All language subtitles for Baskets s01e05 Uncle Dad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:03,530 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 2 00:00:03,531 --> 00:00:07,466 Ed: There comes a time in every rodeo bull's life 3 00:00:07,502 --> 00:00:09,302 when it's time for him to acknowledge 4 00:00:09,337 --> 00:00:14,173 that he's now just a no-good, worthless piece of dog meat. 5 00:00:14,209 --> 00:00:18,628 So we gather here today to perform sacred slaughtering ritual 6 00:00:18,653 --> 00:00:22,621 to indoctrinate Panhandle Slim II's tough old ass 7 00:00:22,646 --> 00:00:26,281 into the rodeo bull hall of famey. 8 00:00:26,316 --> 00:00:27,403 All right, y'all, call it. 9 00:00:27,427 --> 00:00:28,660 - Brisket! - Short loin! 10 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 - Bottom sirloin! - All right. 11 00:00:30,029 --> 00:00:31,261 - Man: Rump! - Man: Hoofs! 12 00:00:31,296 --> 00:00:32,396 - Man: Tripe! - Tenderloin! 13 00:00:32,431 --> 00:00:33,397 - Shank! - Cow tongue! 14 00:00:33,432 --> 00:00:34,432 - Flank! - Ox tail! 15 00:00:34,466 --> 00:00:36,900 I'll take some meatloaf. 16 00:00:36,935 --> 00:00:38,450 Maybe a slice of meatloaf. 17 00:00:38,837 --> 00:00:41,571 Meatloaf? Oh, my god. 18 00:00:41,606 --> 00:00:42,939 Anyone else? 19 00:00:53,985 --> 00:00:55,785 [Phone rings] 20 00:00:58,387 --> 00:01:00,419 - Hello. - Put mother on, please. 21 00:01:00,606 --> 00:01:02,759 - She's not here. - Yeah, right, just put her on. 22 00:01:02,794 --> 00:01:04,226 Dale, I don't know where she is. I'm busy. 23 00:01:04,262 --> 00:01:06,062 I'm eating a steak. I gotta go. Okay? 24 00:01:06,097 --> 00:01:07,430 Bull crap, you're eatin' a steak. 25 00:01:07,464 --> 00:01:09,130 You can't even afford a steak. 26 00:01:09,167 --> 00:01:12,068 Listen, we got a lead on an antique hutch out in shafter. 27 00:01:12,103 --> 00:01:13,702 I need her to look after the girls. 28 00:01:13,737 --> 00:01:15,071 Dale, just ask Chip to do it. 29 00:01:15,325 --> 00:01:16,539 [Scoffs] 30 00:01:17,059 --> 00:01:18,074 What? 31 00:01:18,109 --> 00:01:20,476 Nicole said I should ask you to watch after the girls. 32 00:01:20,511 --> 00:01:22,544 I might as well just stick 'em in the refrigerator. 33 00:01:22,747 --> 00:01:25,413 I am a grown man. I can watch the kids. 34 00:01:25,449 --> 00:01:28,383 Uh, okay, what would you do in case of an emergency then? 35 00:01:28,786 --> 00:01:29,885 I would call you. 36 00:01:29,920 --> 00:01:31,620 We're gonna be knee deep in hutches. 37 00:01:31,655 --> 00:01:34,756 - You ain't gonna call us. - Dale, give me the phone. 38 00:01:36,286 --> 00:01:37,520 Hi, Chip. 39 00:01:37,692 --> 00:01:40,095 All you need to do is pick them up from school 40 00:01:40,130 --> 00:01:41,691 and make sure they get dinner. 41 00:01:41,716 --> 00:01:43,015 You're signing their death warrants 42 00:01:43,050 --> 00:01:44,817 - by having him to this. - Shh! 43 00:01:44,852 --> 00:01:46,426 You mean, like, I'd be... 44 00:01:46,954 --> 00:01:47,958 I'd be their dad? 45 00:01:48,122 --> 00:01:51,544 Well, yeah, but more like their uncle. 46 00:01:51,993 --> 00:01:53,760 - Yeah, I could do that. - Oh, that's great. 47 00:01:53,795 --> 00:01:56,329 - Thank you. - Tell him not to sit on... 48 00:01:56,364 --> 00:01:58,864 When you get here, don't sit on the sofas again. Okay? 49 00:01:58,889 --> 00:02:00,145 Or the loveseat. 50 00:02:00,457 --> 00:02:02,442 You can sit on the Ottoman. Okay, bye. 51 00:02:02,551 --> 00:02:03,551 Bye. 52 00:02:04,098 --> 00:02:05,437 [Sighs] Oh, boy. 53 00:02:05,479 --> 00:02:07,413 Who keeps puttin' Twizzlers in the fridge? 54 00:02:07,441 --> 00:02:08,908 I told... Is it Sarah? 55 00:02:08,943 --> 00:02:10,309 - Crystal. - Crystal does it. 56 00:02:10,344 --> 00:02:11,944 - She likes 'em cold. - Okay, well, Crystal, 57 00:02:11,979 --> 00:02:14,473 you and I are gonna have another Twizzler talk. 58 00:02:20,872 --> 00:02:22,321 Madam, you're blocking out the sun. 59 00:02:22,356 --> 00:02:23,622 Can you please move? 60 00:02:23,911 --> 00:02:25,036 Penelope? 61 00:02:25,492 --> 00:02:26,625 Penelope Baskets? 62 00:02:26,660 --> 00:02:28,059 Who are you? 63 00:02:28,341 --> 00:02:31,348 I'm Chip's mom. Your new mother-in-law. 64 00:02:31,466 --> 00:02:33,231 Now, get out of there and get dried off. 65 00:02:33,266 --> 00:02:35,566 We've got some catchin' up to do. 66 00:02:36,106 --> 00:02:37,635 And that's the Cineplex. 67 00:02:37,670 --> 00:02:39,637 Eight screens, if you can believe it. 68 00:02:39,672 --> 00:02:42,122 That's our second Arby's in town. 69 00:02:42,356 --> 00:02:45,310 Some say it's better. The fries are curlier. 70 00:02:45,345 --> 00:02:48,779 Though, I wouldn't know it. I'm loyal to the original. 71 00:02:48,815 --> 00:02:51,515 Oh! And that's where they're gonna put the bullet train. 72 00:02:51,551 --> 00:02:53,150 Do you have trains in Europe? 73 00:02:53,372 --> 00:02:55,270 Yes, we have train in Europe. 74 00:02:55,387 --> 00:02:57,154 Well, ours will be American made, 75 00:02:57,189 --> 00:02:58,481 so it'll be better. 76 00:02:58,791 --> 00:03:01,208 Every time I picture a European train, 77 00:03:01,341 --> 00:03:04,527 I picture gypsies gyppin' around. 78 00:03:04,563 --> 00:03:06,897 I... I have that image in my head. 79 00:03:06,932 --> 00:03:08,631 I'd like to see it live. 80 00:03:10,435 --> 00:03:12,802 Mrs. Baskets: I just think this view is so pretty. 81 00:03:12,838 --> 00:03:14,938 Don't you think this view is pretty? 82 00:03:14,974 --> 00:03:16,473 Uh... 83 00:03:19,278 --> 00:03:22,479 You know, it's like, uh, pretty like, uh... 84 00:03:22,514 --> 00:03:26,148 How do you say where you put the garbage in English? 85 00:03:26,395 --> 00:03:27,770 A garbage dump. 86 00:03:27,986 --> 00:03:30,387 Ah, you really picked up that English fast. 87 00:03:30,824 --> 00:03:31,824 Thank you. 88 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 You're welcome. 89 00:03:36,594 --> 00:03:39,561 [Sighs] Just park in the lot over there. 90 00:03:39,597 --> 00:03:43,232 Uh, well, actually, I pick up my niece and nephew here sometimes, 91 00:03:43,268 --> 00:03:44,864 and the way it works is you pull up... 92 00:03:44,889 --> 00:03:47,103 Martha, you can't... 93 00:03:47,138 --> 00:03:49,105 You're shouting too much, okay? 94 00:03:53,310 --> 00:03:54,731 Crystal! 95 00:03:55,880 --> 00:03:56,945 Sarah! 96 00:03:59,182 --> 00:03:59,891 Crystal! 97 00:03:59,916 --> 00:04:02,017 Excuse me, is there anything I can help you with? 98 00:04:02,052 --> 00:04:04,286 No, I'm okay. I'm an uncle, I'm fine. 99 00:04:04,321 --> 00:04:06,021 Just... just looking for some people. 100 00:04:06,056 --> 00:04:07,790 Thank you. Crystal! 101 00:04:08,142 --> 00:04:09,577 Well, I disagree. 102 00:04:09,602 --> 00:04:11,064 Speaking for the Republic of Panama, 103 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 I think that it means... 104 00:04:13,142 --> 00:04:14,975 Panama. Hold on one second. 105 00:04:15,000 --> 00:04:16,332 Crystal! 106 00:04:16,783 --> 00:04:18,050 Sarah! 107 00:04:18,085 --> 00:04:20,171 No? No Crystal or Sarah here? 108 00:04:20,196 --> 00:04:22,154 - Woman: No. - Okay. As you... 109 00:04:22,189 --> 00:04:23,189 No. 110 00:04:24,798 --> 00:04:26,921 Oh, you are a man of stones. 111 00:04:26,946 --> 00:04:28,726 - Had I your eyes and tongue... - Sarah! Crystal! 112 00:04:28,751 --> 00:04:30,288 - I'd use them... - Sarah and Crystal... sorry. 113 00:04:30,313 --> 00:04:31,673 Cut, cut, cut the scene. Cut, cut. 114 00:04:32,332 --> 00:04:34,532 Have you guys seen Sarah or Crystal? 115 00:04:35,211 --> 00:04:37,078 No? Okay. 116 00:04:38,472 --> 00:04:39,672 What's the deal with this guy? 117 00:04:42,813 --> 00:04:44,391 I couldn't find them. 118 00:04:44,782 --> 00:04:46,110 Should we put out a couple Amber alerts? 119 00:04:46,145 --> 00:04:47,478 How does that work? 120 00:04:47,696 --> 00:04:50,914 Yeah, maybe. Or maybe, is that them over there? 121 00:04:50,950 --> 00:04:53,046 Yeah, that's them. Oh, my gosh. 122 00:04:53,071 --> 00:04:54,551 Girls, let's go! [Whistles] 123 00:04:57,814 --> 00:04:58,999 [Sighs] 124 00:04:59,416 --> 00:05:01,057 Crystal, you're really favoring your mom these days. 125 00:05:01,093 --> 00:05:02,666 You look very Chinese. 126 00:05:03,306 --> 00:05:04,824 Our mom's Filipino. 127 00:05:04,947 --> 00:05:06,051 Yeah, right. 128 00:05:06,259 --> 00:05:08,264 So, how was your day, ladies? 129 00:05:08,300 --> 00:05:10,200 God, Martha, the volume 130 00:05:10,320 --> 00:05:12,993 in which you speak is like a scream. 131 00:05:13,499 --> 00:05:14,699 God. 132 00:05:15,850 --> 00:05:17,556 Did you guys have a nice day today? 133 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Fine, thank you. 134 00:05:19,580 --> 00:05:21,711 Fine, I guess, except I hate my life. 135 00:05:22,017 --> 00:05:23,017 That's good. 136 00:05:23,982 --> 00:05:25,648 I guess I should just kill myself. 137 00:05:25,683 --> 00:05:27,363 That sounds like a plan. Take a left here. 138 00:05:27,464 --> 00:05:28,571 Okay. 139 00:05:30,697 --> 00:05:34,757 Oh, I guess I could boil these hot dogs. 140 00:05:34,792 --> 00:05:37,560 Do you think they have a designated pot for that? 141 00:05:37,595 --> 00:05:39,406 That's a very good question I'll go ask Sarah. 142 00:05:39,431 --> 00:05:41,664 [Clattering] 143 00:05:42,080 --> 00:05:44,353 And everyone hates you. Because you're a slut, okay? 144 00:05:44,378 --> 00:05:46,758 - Sarah. - Do you understand? 145 00:05:46,783 --> 00:05:48,570 I'm sorry. Did I interrupt something? 146 00:05:48,861 --> 00:05:51,173 Nothing. It's fine. 147 00:05:51,650 --> 00:05:53,608 Okay, good. Martha has a question about her boil. 148 00:05:53,644 --> 00:05:55,705 So, eh... 149 00:05:57,783 --> 00:05:58,914 What's going on? 150 00:05:59,439 --> 00:06:03,052 [Sighs] My friend Kelly is ruining my life. 151 00:06:04,345 --> 00:06:06,454 Well, how so? What do you mean? 152 00:06:06,720 --> 00:06:09,057 She's turning all my friends against me, 153 00:06:09,092 --> 00:06:12,681 and now I just want to kill myself. 154 00:06:14,298 --> 00:06:16,264 [Sighs] Oh, Sarah. 155 00:06:18,213 --> 00:06:22,870 Look. Suicide is not the answer, usually. 156 00:06:22,905 --> 00:06:25,639 [Scoffs] It's not like anyone would care anyways. 157 00:06:25,675 --> 00:06:31,279 [Scoffs] Well, I'm sure somebody cares, I assume. 158 00:06:31,634 --> 00:06:33,114 Hey, is everything okay? 159 00:06:33,149 --> 00:06:35,450 Martha, keep your voice down, please. 160 00:06:35,485 --> 00:06:37,806 Everyone at school hates me. 161 00:06:38,517 --> 00:06:43,048 Um, well, how would your dad handle the situation? 162 00:06:43,594 --> 00:06:45,198 Make things worse. 163 00:06:46,041 --> 00:06:47,099 Well, that's true. 164 00:06:47,541 --> 00:06:49,447 He would make things worse. 165 00:06:50,189 --> 00:06:52,994 [Sighs] But you know what? 166 00:06:53,517 --> 00:06:54,986 There's good news and bad news. 167 00:06:55,095 --> 00:06:57,275 The bad news is your father stinks. 168 00:06:57,767 --> 00:06:59,567 But, uh, the good news is that I'm your uncle, 169 00:06:59,595 --> 00:07:01,352 and I can do something about it. 170 00:07:01,377 --> 00:07:02,449 And I'm gonna do something about it. Okay? 171 00:07:02,478 --> 00:07:05,041 [Clears throat] Um, Chip. 172 00:07:05,672 --> 00:07:06,937 Is this about the hot dogs? 173 00:07:06,962 --> 00:07:07,962 No. 174 00:07:08,750 --> 00:07:11,484 What is it? I'm talking to my suicidal niece. 175 00:07:11,509 --> 00:07:14,492 Look, I'm sorry, I usually ignore my instincts... 176 00:07:14,517 --> 00:07:16,455 - You should. - But I just think that 177 00:07:16,491 --> 00:07:19,400 in this case, you should leave this alone. 178 00:07:21,212 --> 00:07:23,173 Good old-fashioned do-nothing Martha. 179 00:07:24,048 --> 00:07:25,732 Sarah. Come on. Let's go! 180 00:07:30,277 --> 00:07:32,977 Oh. Look at this. 181 00:07:33,805 --> 00:07:35,739 Oh, that's perfect for you. 182 00:07:35,775 --> 00:07:38,243 - Oh. - I'm gonna get one, too. 183 00:07:38,731 --> 00:07:40,163 Oh, I love this place. 184 00:07:40,188 --> 00:07:42,154 I'd love to get lost in here. 185 00:07:42,198 --> 00:07:45,321 Wouldn't it be something? Do you have this in France? 186 00:07:45,346 --> 00:07:47,399 - Not yet. - Hm. 187 00:07:48,025 --> 00:07:49,324 I didn't think so. 188 00:07:49,398 --> 00:07:51,531 Ah. Acid reducer. 189 00:07:51,607 --> 00:07:53,907 This stuff is a life saver. 190 00:07:53,942 --> 00:07:56,466 Uh. Do you have multi packs in France? 191 00:07:57,271 --> 00:07:59,906 I don't think we take so much medication in France like you do. 192 00:07:59,941 --> 00:08:01,856 Oh, well, that's a shame. 193 00:08:02,185 --> 00:08:04,097 Oh, cheese balls. 194 00:08:04,122 --> 00:08:06,559 It's the only thing Chip would eat as a child. 195 00:08:06,708 --> 00:08:08,966 I got tired of fighting him on it. 196 00:08:08,991 --> 00:08:11,624 I gave 'em to him for breakfast, lunch and dinner. 197 00:08:11,943 --> 00:08:13,742 Nice diet for your kids, huh? 198 00:08:13,778 --> 00:08:15,981 Oh, he blew up, but I helped him get the weight off. 199 00:08:16,286 --> 00:08:19,614 I always supported Chip. He needed more attention than other kids. 200 00:08:20,267 --> 00:08:21,997 But I always supported him. 201 00:08:22,269 --> 00:08:24,269 Even during this clowning phase. 202 00:08:24,700 --> 00:08:26,864 It's hard being a good mother. 203 00:08:28,009 --> 00:08:32,844 I mean, $1.50 for a quarter pound hot dog. 204 00:08:32,880 --> 00:08:37,281 And a drink. Tr?s bien, right? 205 00:08:37,317 --> 00:08:38,483 [Knocking] 206 00:08:40,954 --> 00:08:42,320 Can I help you? 207 00:08:42,347 --> 00:08:45,348 Yes, hi. Um, I think that your daughter Kelly, 208 00:08:45,392 --> 00:08:48,466 um, may have exchanged some words with our Sarah here, 209 00:08:48,491 --> 00:08:50,861 and it got a little heated, you know? 210 00:08:50,897 --> 00:08:53,264 And, uh, is it possible to come inside, 211 00:08:53,299 --> 00:08:54,932 and maybe chat about it, 212 00:08:54,967 --> 00:08:56,897 have a lemonade, have a laugh, 213 00:08:56,922 --> 00:08:58,369 and maybe figure this thing out? 214 00:08:58,405 --> 00:09:00,263 Okay. 215 00:09:00,288 --> 00:09:01,755 So, um, 216 00:09:01,790 --> 00:09:03,991 let's just maybe cut to the chase here. 217 00:09:04,022 --> 00:09:06,392 Um, girls, maybe we'll just start talkin' about 218 00:09:06,427 --> 00:09:07,459 why you don't like each other. 219 00:09:07,495 --> 00:09:08,530 Sarah, you want to start? 220 00:09:09,077 --> 00:09:12,265 Uh, Kelly photoshopped a picture of me, 221 00:09:12,292 --> 00:09:14,592 - put it on Instagram and it made my... - I posted that photo 222 00:09:14,635 --> 00:09:15,634 because you told se?ora Carlson 223 00:09:15,669 --> 00:09:17,636 that you were worried about me 224 00:09:17,671 --> 00:09:18,837 - because I looked totally pregnant. - Sorry for being 225 00:09:18,873 --> 00:09:20,906 a good friend. I was scared for you. 226 00:09:20,941 --> 00:09:23,014 You know, maybe we need a speaking koosh. 227 00:09:23,039 --> 00:09:25,511 - Oh, I like that idea. - And anyways, 228 00:09:25,546 --> 00:09:27,178 I only talked to se?ora Carlson 229 00:09:27,214 --> 00:09:28,781 because I was mad that you and Melanie 230 00:09:28,806 --> 00:09:30,366 applied for jobs at forever 21 without me. 231 00:09:30,391 --> 00:09:33,251 I don't have a Koosh on me. Do you have one? 232 00:09:33,287 --> 00:09:34,520 Frank, honey. 233 00:09:34,555 --> 00:09:36,021 Huh? Koosh? 234 00:09:36,056 --> 00:09:37,722 - Yeah. - I don't know what that is. 235 00:09:37,747 --> 00:09:39,991 - It's a... it's a... - It's like a, uh... 236 00:09:40,027 --> 00:09:41,927 It looks like a porcupine made out of rubber or something. 237 00:09:41,962 --> 00:09:44,329 It's like a fuzzy ball and, um... 238 00:09:44,364 --> 00:09:46,998 It's not really fuzzy, it's spiky but soft. 239 00:09:47,034 --> 00:09:49,600 You could call it fuzzy a little, and it... 240 00:09:49,636 --> 00:09:51,002 It looks more fuzzy than it is. 241 00:09:51,038 --> 00:09:52,770 It's called a Koosh. It's a rubber thing. 242 00:09:52,806 --> 00:09:55,222 It sort of looks like a big cat toy. 243 00:09:55,247 --> 00:09:58,347 Like, uh, something they would bat around. 244 00:09:58,457 --> 00:10:01,124 And the thing is, if you're holding it, you're allowed to speak. 245 00:10:01,160 --> 00:10:03,650 So, did anyone else's family do this? 246 00:10:03,675 --> 00:10:04,794 No. 247 00:10:04,829 --> 00:10:06,430 Well, like, two days before that, 248 00:10:06,465 --> 00:10:09,080 you told Marna that forever 21 was for skanks. 249 00:10:09,105 --> 00:10:10,941 Why are you being so mean to me? 250 00:10:11,169 --> 00:10:12,902 Maybe I should just kill myself. 251 00:10:12,938 --> 00:10:14,236 - Maybe you should. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 252 00:10:14,272 --> 00:10:16,261 Okay, okay, okay, guys. 253 00:10:17,129 --> 00:10:18,328 What are you doing, Martha? 254 00:10:18,364 --> 00:10:20,597 You know, actually, I do have a Koosh. 255 00:10:20,622 --> 00:10:21,316 It's a mini. 256 00:10:21,535 --> 00:10:23,269 Frank: Oh, Koosh. Yeah. 257 00:10:23,529 --> 00:10:24,393 I know what that is. 258 00:10:24,520 --> 00:10:28,144 Okay, so you can start. Ready, set, go. 259 00:10:30,316 --> 00:10:32,259 Well, like, Melanie didn't want to work with you 260 00:10:32,294 --> 00:10:33,626 after you told James and Victor 261 00:10:33,662 --> 00:10:36,430 that I had a pack of condoms in my locker. 262 00:10:36,465 --> 00:10:37,897 They already knew anyways, 263 00:10:37,933 --> 00:10:40,166 and that was after you stole my volleyball jersey. 264 00:10:40,191 --> 00:10:41,157 Because you texted Josh and Carmen 265 00:10:41,192 --> 00:10:42,557 that I was a bad person. 266 00:10:42,593 --> 00:10:44,994 Because you told everyone in volleyball practice 267 00:10:45,029 --> 00:10:47,696 - that I was a horse-faced bitch. - Wow. Sarah... 268 00:10:47,731 --> 00:10:48,964 - do I need to hold it? - You should... he should have the Koosh. 269 00:10:49,000 --> 00:10:50,699 Yeah, okay, Martha. 270 00:10:50,734 --> 00:10:53,535 I don't want to use... why are we doing this Koosh thing? 271 00:10:53,570 --> 00:10:55,171 Sorry. 272 00:10:55,206 --> 00:10:56,172 Look, I'm... I made a mistake. 273 00:10:56,207 --> 00:10:58,573 I... I planned this out wrong. 274 00:10:58,609 --> 00:11:00,141 I didn't have a dad. You know, I didn't... I didn't... 275 00:11:00,177 --> 00:11:01,443 I had him for a couple years. 276 00:11:01,478 --> 00:11:04,979 I think, you know, fatherhood, in general, 277 00:11:05,015 --> 00:11:06,448 is, uh, tricky. 278 00:11:06,483 --> 00:11:08,661 When you... we should... We're gonna leave. 279 00:11:08,686 --> 00:11:09,889 Ready? 280 00:11:10,954 --> 00:11:13,341 Are you ready? Let's go. 281 00:11:17,457 --> 00:11:19,870 Hm! Are you sure, you don't want someting to eat? 282 00:11:19,895 --> 00:11:21,527 The burger is delicious. 283 00:11:21,563 --> 00:11:22,828 I'm fine. 284 00:11:22,864 --> 00:11:25,331 What about a glass of California wine? 285 00:11:25,367 --> 00:11:26,140 No. 286 00:11:26,165 --> 00:11:28,768 They say California wine is better than French wine. 287 00:11:28,803 --> 00:11:29,835 Who say? 288 00:11:29,871 --> 00:11:31,704 Uh, Sonoma Valley. 289 00:11:31,740 --> 00:11:33,673 - Oh, yeah? - Have you heard of wine country? 290 00:11:33,708 --> 00:11:36,876 - [Chuckles] No. - And you know it's Wednesday. 291 00:11:36,911 --> 00:11:38,944 Two for one. 292 00:11:38,980 --> 00:11:40,780 Wine is two for one. 293 00:11:40,815 --> 00:11:42,214 I don't want two for one. 294 00:11:42,250 --> 00:11:43,515 - No? - No. 295 00:11:43,550 --> 00:11:45,350 I want one for one, you know? 296 00:11:45,386 --> 00:11:48,087 [Laughs] Well, you can't beat the price. 297 00:11:48,122 --> 00:11:50,455 [Laughing] 298 00:11:50,491 --> 00:11:54,526 I suppose this town pales compared to Paris, huh, Penelope? 299 00:11:54,799 --> 00:11:56,653 Paris is outdated. 300 00:11:57,063 --> 00:12:02,301 People are pessimist, uh, idiot racists. 301 00:12:02,326 --> 00:12:05,377 But "Bakerfield" is a breeze of fresh air for me. 302 00:12:05,488 --> 00:12:06,887 - Yeah? - Yes. I like it. 303 00:12:07,040 --> 00:12:08,340 You know what I like? 304 00:12:08,375 --> 00:12:10,975 - Hm? - Penelope Baskets for a name. 305 00:12:11,369 --> 00:12:13,511 No, I'm not taking the name, you know. 306 00:12:13,546 --> 00:12:15,914 - No? - No. It's Penelope Ebert. 307 00:12:15,949 --> 00:12:18,382 So you'll be Baskets-Ebert? 308 00:12:19,098 --> 00:12:21,385 Uh, Chip didn't tell you about our arrangement? 309 00:12:21,600 --> 00:12:22,777 Hmm? 310 00:12:23,123 --> 00:12:26,757 You know it's not really marriage for love so much. 311 00:12:26,793 --> 00:12:28,723 It's more for the green card. 312 00:12:29,429 --> 00:12:33,583 Hm. How do your parents feel about that arrangement? 313 00:12:34,266 --> 00:12:35,708 I don't care. 314 00:12:36,235 --> 00:12:38,369 I don't see them, you know, so much. 315 00:12:38,404 --> 00:12:39,731 My father send me money, 316 00:12:39,756 --> 00:12:42,731 but other than that, no contact. 317 00:12:43,434 --> 00:12:46,210 So you're just gonna take Chip for everything he's got? 318 00:12:46,245 --> 00:12:47,286 Bleed him dry? 319 00:12:47,980 --> 00:12:50,547 No, I bleed my father dry. [Laughs] 320 00:12:50,582 --> 00:12:53,497 But, uh, Chip is more, uh, 321 00:12:53,953 --> 00:12:55,618 you know, like a little puppy. 322 00:12:55,654 --> 00:12:57,372 Follow me around. You know? 323 00:12:57,656 --> 00:12:59,434 And he's okay with it, you know? 324 00:12:59,691 --> 00:13:01,942 If he choose not to accept reality, 325 00:13:02,322 --> 00:13:04,301 it's not my fault, is it? 326 00:13:05,731 --> 00:13:08,442 Well, I'm not surprised. 327 00:13:08,834 --> 00:13:10,900 Chip's never known what's good for him. 328 00:13:12,937 --> 00:13:14,691 Well, I'm glad we cleared that up, huh? 329 00:13:14,716 --> 00:13:15,872 I'll bet your friend will think twice 330 00:13:15,907 --> 00:13:17,747 before she steals your volleyball jersey again. 331 00:13:17,776 --> 00:13:20,231 I stole her volleyball jersey. 332 00:13:21,246 --> 00:13:23,412 What? That was what this was about? 333 00:13:23,447 --> 00:13:26,048 - Yeah. - What a waste of time, then. 334 00:13:26,084 --> 00:13:29,252 You owe Martha gas money. Make sure she pays you gas money. 335 00:13:29,287 --> 00:13:32,919 Why can't you be more like your sister? Unbelievable. 336 00:13:33,640 --> 00:13:36,673 [Crying] 337 00:13:37,194 --> 00:13:39,762 Oh, god. There's too much Estrogen in this car. 338 00:13:39,797 --> 00:13:41,329 Sweetie, you okay? 339 00:13:41,365 --> 00:13:42,731 Today was awful. 340 00:13:42,767 --> 00:13:44,348 Why? 341 00:13:45,263 --> 00:13:47,763 I did a dance in drama and... 342 00:13:48,572 --> 00:13:50,506 Everyone laughed. [Sniffles] 343 00:13:50,541 --> 00:13:52,040 Everyone laughed? 344 00:13:52,231 --> 00:13:54,298 I gotta see this dance. 345 00:13:59,749 --> 00:14:02,683 Penelope: Oh, this is not my apartment, Mama. 346 00:14:02,719 --> 00:14:05,853 Mrs. Baskets: That's okay, honey. It'll just take a second. 347 00:14:05,889 --> 00:14:09,390 Oh, is this an ancestor? 348 00:14:09,426 --> 00:14:11,025 Chip's father Nathaniel. 349 00:14:11,450 --> 00:14:12,627 No. 350 00:14:12,662 --> 00:14:15,663 Dale and Chip were 13 when it happened. 351 00:14:16,208 --> 00:14:18,065 I get a call in the middle of the night. 352 00:14:18,739 --> 00:14:21,606 Nathaniel had accidentally fallen off that bridge 353 00:14:21,766 --> 00:14:23,599 while admiring the river. 354 00:14:24,606 --> 00:14:27,408 I had to explain it to those kids the next morning. 355 00:14:27,443 --> 00:14:30,184 I... I don't know how I got through that. 356 00:14:31,547 --> 00:14:34,714 You know, Dale was fine. He got over it. 357 00:14:35,028 --> 00:14:38,152 Nothin' sticks to that kid, he's like Teflon. 358 00:14:38,574 --> 00:14:39,969 But Chip. 359 00:14:40,622 --> 00:14:42,277 I didn't think he was gonna make it. 360 00:14:42,302 --> 00:14:43,869 - He shut down. - Hm. 361 00:14:45,126 --> 00:14:46,827 And then one day he came home from school, 362 00:14:46,862 --> 00:14:49,255 he said, "I taught myself how to juggle." 363 00:14:50,198 --> 00:14:54,020 And from then on he had a tiny life preserver. 364 00:14:54,465 --> 00:14:55,798 I knew he'd be okay. 365 00:14:56,169 --> 00:14:58,848 I know he should move on, but he never will. 366 00:14:59,044 --> 00:15:01,066 He was always a sensitive kid. 367 00:15:01,209 --> 00:15:03,722 So I need you here and now 368 00:15:03,747 --> 00:15:05,802 to promise me 369 00:15:06,381 --> 00:15:08,880 that you won't hurt that sensitive kid. 370 00:15:10,247 --> 00:15:12,021 Mama Basket... 371 00:15:13,407 --> 00:15:16,692 You know, I can't do any more damage. 372 00:15:20,144 --> 00:15:22,278 I wait for you in the car. 373 00:15:27,989 --> 00:15:31,925 Yes, I need a listing in Paris. 374 00:15:32,639 --> 00:15:34,145 That's in France. 375 00:15:44,218 --> 00:15:46,184 You know, Crystal, the thing about laughter 376 00:15:46,220 --> 00:15:47,986 is that sometimes it can be really hard 377 00:15:48,021 --> 00:15:49,353 to tell the difference between 378 00:15:49,389 --> 00:15:51,055 when people are laughing at you 379 00:15:51,090 --> 00:15:53,324 versus when they're laughing with you. 380 00:15:53,359 --> 00:15:55,026 - I think that in this case... - They were laughing at her. 381 00:15:55,061 --> 00:15:56,101 They were laughing at you. 382 00:15:56,606 --> 00:15:57,929 - They were? - Yeah. 383 00:15:57,964 --> 00:16:00,364 But it's okay. That's fine. 384 00:16:00,400 --> 00:16:03,767 But I don't want them to laugh at me. 385 00:16:03,919 --> 00:16:05,594 Here's the thing, Crystal. 386 00:16:06,005 --> 00:16:08,177 You're... you're not that good of a dancer, 387 00:16:08,888 --> 00:16:10,187 but, uh, now you know. 388 00:16:10,223 --> 00:16:11,989 So the next time you get up there and dance, 389 00:16:12,024 --> 00:16:14,497 just do it even worse, so when they're out there laughing, 390 00:16:14,569 --> 00:16:16,145 you can enjoy it. 391 00:16:16,863 --> 00:16:18,863 Because those laughs are yours. 392 00:16:19,028 --> 00:16:20,411 Not theirs. They're yours. 393 00:16:20,903 --> 00:16:22,598 - Really? - Yes. 394 00:16:22,689 --> 00:16:25,755 So no matter what terrible thing happens in your life, 395 00:16:26,352 --> 00:16:28,619 it doesn't matter because you're in on the joke. 396 00:16:28,827 --> 00:16:29,910 You see? 397 00:16:30,130 --> 00:16:32,109 Uh, yes. 398 00:16:32,144 --> 00:16:33,844 What are we having for dinner? 399 00:16:33,880 --> 00:16:37,046 Um, we've got about 20 minutes left on the hot dog boil, 400 00:16:37,082 --> 00:16:39,148 and I'm also making rice pilaf. 401 00:16:39,380 --> 00:16:40,539 Gross. 402 00:16:40,652 --> 00:16:42,786 Wieners and rice. 403 00:16:42,821 --> 00:16:44,145 Oh, boy. 404 00:16:45,023 --> 00:16:47,290 How many bathrooms do you guys have here? 405 00:16:47,325 --> 00:16:48,216 Three. 406 00:16:48,241 --> 00:16:49,544 I'm gonna need two of 'em. 407 00:16:49,637 --> 00:16:52,138 [Laughing] 408 00:16:55,267 --> 00:16:58,201 [Whistling] 409 00:17:08,846 --> 00:17:11,753 Well, we found our hutch. $200 under the... 410 00:17:11,778 --> 00:17:12,681 Oh, hi, Marcia. 411 00:17:12,717 --> 00:17:15,183 $200 under the asking price we was willing to pay, 412 00:17:15,219 --> 00:17:16,786 which is a pretty good deal. 413 00:17:16,821 --> 00:17:20,088 So, uh, Chip, we don't need you anymore. 414 00:17:20,124 --> 00:17:22,525 Girls, that hutch ain't gonna get itself up the stairs. 415 00:17:22,560 --> 00:17:24,427 Help your mama. 416 00:17:24,462 --> 00:17:26,594 What is that, wieners and rice? 417 00:17:26,630 --> 00:17:28,663 Gross. Girls. 418 00:17:30,000 --> 00:17:32,034 Hey, Martha, uh... 419 00:17:32,069 --> 00:17:33,168 Let's take our leave. 420 00:17:33,203 --> 00:17:34,636 Bye, girls. 421 00:17:34,671 --> 00:17:36,004 Bye. Thanks, Uncle Chip. 422 00:17:36,040 --> 00:17:37,879 - You're welcome. - Bye. 423 00:17:41,878 --> 00:17:46,013 Oh. Well, then. Thank you so much for buying dinner. 424 00:17:46,049 --> 00:17:47,433 It's nothing. 425 00:17:47,818 --> 00:17:50,952 Thank you very much for the tour of "Bakerfield." 426 00:17:50,987 --> 00:17:53,090 Oh, sure thing. 427 00:17:53,824 --> 00:17:59,160 Well. I'll wait here. You get your stuff. 428 00:17:59,621 --> 00:18:00,561 What stuff? 429 00:18:00,596 --> 00:18:01,895 All your stuff. 430 00:18:01,931 --> 00:18:03,597 We're gonna head to the airport. 431 00:18:03,632 --> 00:18:06,301 I have a direct flight to Paris for you. 432 00:18:06,502 --> 00:18:09,803 I got it on Icelandair. I got a very good deal. 433 00:18:09,839 --> 00:18:13,574 Of course, all my miles are on Southwest, but, 434 00:18:13,609 --> 00:18:15,738 oh, you can't pass up a bargain. 435 00:18:16,111 --> 00:18:18,745 What are you talking about, Mama Basket? 436 00:18:18,781 --> 00:18:22,215 Well, I had a conversation with your father. 437 00:18:22,451 --> 00:18:24,035 Monsieur Ebert. 438 00:18:24,720 --> 00:18:28,535 I guess I wasn't the only one in the dark on the marriage. 439 00:18:29,314 --> 00:18:31,792 He said for me to tell you this. 440 00:18:32,961 --> 00:18:34,699 If you're not on that flight, 441 00:18:35,464 --> 00:18:37,863 you can kiss your trust fund goodbye. 442 00:18:39,388 --> 00:18:42,887 Those were his words. He spoke very good English. 443 00:18:44,114 --> 00:18:45,590 I'm sorry. 444 00:18:46,308 --> 00:18:48,715 I'm not as simple as you think I am, dear. 445 00:18:49,700 --> 00:18:50,843 Here you go. 446 00:18:53,247 --> 00:18:54,680 [Sobbing] 447 00:18:54,716 --> 00:18:57,517 There, there, now. Take your time. 448 00:18:57,840 --> 00:18:59,378 Then get your things. 449 00:19:05,096 --> 00:19:07,096 Did you had a nice time today? 450 00:19:08,566 --> 00:19:11,434 Yeah, I... I guess I did. Why? 451 00:19:11,470 --> 00:19:15,043 Well, I just thought you seemed really at home with those girls. 452 00:19:15,274 --> 00:19:16,972 Martha, that was my brother's home. 453 00:19:17,242 --> 00:19:19,122 I think you're confused 'cause we look the same. 454 00:19:19,262 --> 00:19:20,262 He's my twin. 455 00:19:20,379 --> 00:19:22,722 No, I mean you did a really good job. 456 00:19:22,747 --> 00:19:25,660 I think you really helped that little dancer girl. 457 00:19:26,154 --> 00:19:28,605 You could be a great father some day, Chip. 458 00:19:29,621 --> 00:19:32,361 - Father. - Yeah. 459 00:19:32,386 --> 00:19:33,419 Hm. 460 00:19:35,965 --> 00:19:37,211 Hey, Martha? 461 00:19:37,699 --> 00:19:38,930 Yeah? 462 00:19:39,394 --> 00:19:41,307 Can I ask you a really important question? 463 00:19:41,722 --> 00:19:43,465 Sure. 464 00:19:45,136 --> 00:19:47,683 Can I use your phone? There's someone else I'd rather talk to. 465 00:19:48,305 --> 00:19:50,572 Yeah. Sure. It's in my purse. 466 00:19:50,597 --> 00:19:51,660 Thank you. 467 00:19:52,476 --> 00:19:54,476 - [Phone line ringing] - Penelope: Hello. 468 00:19:54,512 --> 00:19:56,222 - Penelope. - Chips? 469 00:19:56,247 --> 00:19:59,148 Hi, um, I... listen, I just want to talk to you for a second. 470 00:19:59,173 --> 00:20:02,808 I had a life-changing experience today, 471 00:20:02,833 --> 00:20:05,691 you know, being daddy to my nieces, and, um... 472 00:20:06,957 --> 00:20:09,215 I know this might sound crazy but, uh, 473 00:20:09,889 --> 00:20:11,746 I think I want to start a family. 474 00:20:13,308 --> 00:20:15,162 - With you. - Wait. What? 475 00:20:15,199 --> 00:20:16,564 Look, I know it sounds crazy, 476 00:20:16,600 --> 00:20:17,816 but I think that I can get this right. 477 00:20:17,841 --> 00:20:20,449 - No, Chip. - I can finally get something right. 478 00:20:20,474 --> 00:20:22,115 - Chip. - You know, being... being a dad, 479 00:20:22,139 --> 00:20:23,566 - and having a family. - Chip! 480 00:20:23,840 --> 00:20:25,887 Listen. I'm going back to France. 481 00:20:25,927 --> 00:20:26,960 What's that? 482 00:20:27,277 --> 00:20:29,191 I'm going back to France. 483 00:20:29,332 --> 00:20:31,621 I... Penelope. 484 00:20:31,646 --> 00:20:34,129 - I'm sorry. - Penelope... 485 00:20:34,451 --> 00:20:38,853 Announcer: Flight 148 to Seattle will begin boarding now. 486 00:20:39,856 --> 00:20:41,122 Hello? 487 00:20:41,157 --> 00:20:42,823 Penelope. 488 00:20:44,894 --> 00:20:46,326 Penel... 489 00:21:01,249 --> 00:21:02,749 How did it go, Uncle Chip? 490 00:21:08,750 --> 00:21:10,426 It was the wrong number. 491 00:21:11,953 --> 00:21:13,871 [Exhales] 492 00:21:14,260 --> 00:21:17,683 493 00:21:17,707 --> 00:21:19,707 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 494 00:21:19,757 --> 00:21:24,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.