All language subtitles for Atoll.K.1951.720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,800 --> 00:02:35,007 Who had never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 2 00:02:35,384 --> 00:02:38,491 Well, here's the story about such a dream come true. 3 00:02:38,669 --> 00:02:41,105 A story that starts in London at tea time, 4 00:02:41,205 --> 00:02:44,483 which is not surprising since it's always tea time in London, 5 00:02:44,651 --> 00:02:48,298 on this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 6 00:02:51,409 --> 00:02:53,296 Your tea, Mr. Bramwell. 7 00:02:55,590 --> 00:02:58,787 The heir from America is waiting outside. 8 00:02:58,887 --> 00:03:00,176 The heir from America? 9 00:03:00,299 --> 00:03:02,523 Oh, we can't keep him waiting, eh, gentlemen? 10 00:03:02,991 --> 00:03:06,557 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 11 00:03:08,468 --> 00:03:10,251 Will you go in now? 12 00:03:22,700 --> 00:03:24,033 Mr. Laurel, I presume. 13 00:03:24,133 --> 00:03:27,684 No, no, I'm Mr. Hardy. I'm Mr. Laurel's financial exchequer. 14 00:03:27,784 --> 00:03:30,893 - But where is Mr. Laurel? - Oh, right here. Mr. Laurel is... 15 00:03:30,993 --> 00:03:34,498 Ah, Mr. Laurel. We've had quite a time finding you. 16 00:03:36,855 --> 00:03:37,892 And now, gentlemen, 17 00:03:37,992 --> 00:03:39,788 let me introduce the two attorneys 18 00:03:39,888 --> 00:03:43,151 who handled your late uncle's affairs in France and in Italy. 19 00:03:43,252 --> 00:03:46,236 Mr. Hardy, Monsieur Bonfois. Mr. Laurel, Signor Paltroni. 20 00:03:46,336 --> 00:03:47,109 How do you do? 21 00:03:47,344 --> 00:03:50,542 Signor Paltroni, Mr. Hardy. Mr. Bonfois, Mr. Laurel. 22 00:03:50,642 --> 00:03:52,076 My name is Bramwell. 23 00:03:53,023 --> 00:03:54,163 Mr. Hardy! 24 00:03:58,741 --> 00:04:02,517 Well, gentlemen, could we get down to business? 25 00:04:02,617 --> 00:04:04,414 Oh. Thank you, Stanley. 26 00:04:05,127 --> 00:04:07,057 Now, just how much is this legacy? 27 00:04:07,157 --> 00:04:10,889 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 28 00:04:12,292 --> 00:04:14,038 There's one thing about us: 29 00:04:14,172 --> 00:04:17,640 We always believe in business before pleasure. 30 00:04:17,992 --> 00:04:19,005 You see... 31 00:04:46,967 --> 00:04:47,986 Pardon me. 32 00:04:54,501 --> 00:04:55,734 Thank you very much. 33 00:05:02,495 --> 00:05:04,347 Now, could we proceed? 34 00:05:04,447 --> 00:05:07,062 As a matter of fact we'd better get right to business. 35 00:05:08,828 --> 00:05:11,465 Your Uncle was quite an eccentric. 36 00:05:11,565 --> 00:05:14,480 He, uh, didn't believe in banks. 37 00:05:15,633 --> 00:05:18,459 He insisted in keeping his money in cash. 38 00:05:19,888 --> 00:05:21,899 - And here it is. - What is it? 39 00:05:22,386 --> 00:05:24,507 It's money... I think. 40 00:05:24,856 --> 00:05:28,579 Indeed, it is money, and a very large sum. 41 00:05:28,679 --> 00:05:31,176 - Italian lira. - French francs. 42 00:05:31,276 --> 00:05:32,631 And English pounds. 43 00:05:33,130 --> 00:05:34,177 Stanley... 44 00:05:35,099 --> 00:05:38,394 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 45 00:05:38,494 --> 00:05:41,157 there are of course some administrative charges. 46 00:05:41,257 --> 00:05:45,913 - These include overhead legal charges... - Deflation and motisation... 47 00:05:46,013 --> 00:05:51,256 Currency fluctuation, foreign exchange, and a few other incidentals. 48 00:05:51,356 --> 00:05:52,356 Gentlemen. 49 00:06:02,424 --> 00:06:04,170 Here's your receipt, Mr. Laurel. 50 00:06:08,060 --> 00:06:09,324 Well, gentlemen... 51 00:06:09,424 --> 00:06:12,046 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 52 00:06:12,487 --> 00:06:14,259 - What now? - The taxes. 53 00:06:15,095 --> 00:06:17,731 To save you time we've had them all figured out. 54 00:06:17,831 --> 00:06:21,223 Including, naturally, a slight fee for our services. 55 00:06:21,580 --> 00:06:27,547 These deductions represent income taxes, state taxes, inheritance taxes, 56 00:06:27,647 --> 00:06:30,456 death taxes, and living taxes. 57 00:06:30,556 --> 00:06:33,721 And a few other plain taxes. Gentlemen. 58 00:06:45,711 --> 00:06:47,951 I wish Uncle had left me the taxes. 59 00:06:49,116 --> 00:06:50,638 Is that all we get? 60 00:06:51,640 --> 00:06:54,382 Oh, but you also get an island! 61 00:06:54,615 --> 00:06:55,726 An island? 62 00:06:55,826 --> 00:06:58,766 - And a beautiful yacht. - A yacht? 63 00:06:58,866 --> 00:07:03,764 Yes, yes. The yacht is tied to a dock right here, see, in Marseilles, France. 64 00:07:03,988 --> 00:07:06,632 And the island is here, in the south seas. 65 00:07:06,732 --> 00:07:11,330 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 66 00:07:11,871 --> 00:07:13,565 How much are the taxes on that? 67 00:07:13,665 --> 00:07:16,657 Oh, none. The island is absolutely tax free! 68 00:07:17,140 --> 00:07:19,447 - Here's your money. - The papers for the boat. 69 00:07:19,547 --> 00:07:21,640 And this is the deed to the island. 70 00:07:21,767 --> 00:07:25,730 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 71 00:07:25,830 --> 00:07:27,892 Gentlemen, I bid you a good day. 72 00:07:28,092 --> 00:07:29,399 Come, Stanley. 73 00:07:34,533 --> 00:07:36,606 Why don't you be careful? 74 00:07:47,948 --> 00:07:50,862 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 75 00:07:57,894 --> 00:08:00,116 - And here's your port clearance. - Thanks. 76 00:08:00,216 --> 00:08:01,872 We're going to need a crew for this one. 77 00:08:01,972 --> 00:08:03,872 A crew? What do we need a crew for? 78 00:08:03,972 --> 00:08:05,401 I'm running this boat! 79 00:08:05,501 --> 00:08:08,415 - Well, let's get on it. - Oh, I beg your pardon. Dock fees. 80 00:08:08,515 --> 00:08:10,094 - How much? - 19.000. 81 00:08:10,194 --> 00:08:11,194 Here are we. 82 00:08:12,511 --> 00:08:13,542 Thank you, sir. 83 00:08:13,945 --> 00:08:15,829 - And bon voyage. - Merci beaucoup. 84 00:08:15,929 --> 00:08:18,252 - Good day. - Bon tomorrow! - Thank you. 85 00:08:18,352 --> 00:08:21,208 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 86 00:08:21,308 --> 00:08:22,288 Oh! 87 00:08:22,388 --> 00:08:26,317 Pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. Thanks. 88 00:08:26,417 --> 00:08:28,366 Monsieur... 89 00:08:31,679 --> 00:08:35,112 Oh, thank you. It's much too much, sir. Much too much. 90 00:08:36,736 --> 00:08:39,033 What did you have to open your big mouth for? 91 00:08:39,133 --> 00:08:40,756 I didn't know he was going to take it. 92 00:08:40,856 --> 00:08:42,902 Come on and let's take a look at the boat. 93 00:09:28,429 --> 00:09:30,301 We've got plenty of gas! 94 00:09:36,518 --> 00:09:38,085 Let that thing alone! 95 00:09:45,938 --> 00:09:47,217 Put that down! 96 00:09:47,643 --> 00:09:49,629 Look, there's a tunnel. Look. 97 00:09:51,418 --> 00:09:54,164 See? Let's go down. 98 00:10:11,030 --> 00:10:13,156 Why don't you watch where you're walking? 99 00:10:13,256 --> 00:10:14,373 Well, I couldn't help it. 100 00:10:14,473 --> 00:10:17,205 Oh, never mind that. Let's see what we've got here. 101 00:10:44,833 --> 00:10:48,145 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 102 00:10:50,779 --> 00:10:54,026 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 103 00:10:54,256 --> 00:10:55,304 Come on! 104 00:11:16,472 --> 00:11:19,450 - What happened? - Mind your own business! 105 00:11:23,312 --> 00:11:24,556 Oh, look! 106 00:11:26,732 --> 00:11:27,776 What is it? 107 00:11:27,876 --> 00:11:30,575 That's an emergency life raft for four people. 108 00:11:30,751 --> 00:11:34,571 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 109 00:11:34,671 --> 00:11:37,291 Inside is a compressed air cylinder. 110 00:11:37,391 --> 00:11:42,202 When you release the valve it builds up large enough to carry four people. 111 00:11:44,537 --> 00:11:46,170 Well, what about me? 112 00:11:46,703 --> 00:11:48,924 You don't have to be insulting. 113 00:11:49,993 --> 00:11:52,253 Haven't I always taken care of you? 114 00:11:53,914 --> 00:11:55,951 You're the first one I think of. 115 00:11:58,555 --> 00:12:00,913 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 116 00:12:03,201 --> 00:12:04,248 Ollie. 117 00:12:06,658 --> 00:12:07,665 Ollie. 118 00:12:09,484 --> 00:12:10,791 Juhuu! 119 00:12:23,553 --> 00:12:26,827 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 120 00:12:28,101 --> 00:12:29,848 What about me! 121 00:12:30,082 --> 00:12:31,668 What about me?! 122 00:12:54,626 --> 00:12:58,666 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 123 00:14:10,907 --> 00:14:11,988 Look at that. 124 00:14:14,983 --> 00:14:17,897 - What goes on here? - There's a man in the cage. 125 00:14:20,974 --> 00:14:24,011 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 126 00:14:24,111 --> 00:14:26,589 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 127 00:14:26,689 --> 00:14:29,237 - A what? - Somebody who has no nationality. 128 00:14:29,337 --> 00:14:32,983 He's not a bad guy, really, but no country seems to want him. 129 00:14:33,117 --> 00:14:36,317 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 130 00:14:39,883 --> 00:14:42,865 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 131 00:14:42,965 --> 00:14:47,239 Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison, 132 00:14:47,635 --> 00:14:50,882 but remember that to put me in prison you've got to let me land. 133 00:14:51,267 --> 00:14:54,482 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 134 00:14:54,749 --> 00:15:00,275 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 135 00:15:00,404 --> 00:15:04,084 - Brooklyn. - Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 136 00:15:04,201 --> 00:15:08,463 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 137 00:15:08,696 --> 00:15:10,641 Oh, that's easy to say... 138 00:15:10,741 --> 00:15:13,566 How can I get a passport if I have no country? 139 00:15:13,754 --> 00:15:16,957 And how can I get in the country if I have no passport? 140 00:15:17,057 --> 00:15:18,633 Sorry, I didn't make the regulations. 141 00:15:18,733 --> 00:15:21,089 You're not allowed to land in this country. That's the law! 142 00:15:21,189 --> 00:15:22,662 Fine laws. 143 00:15:22,762 --> 00:15:26,080 You land monkeys without a passport but not human beings! 144 00:15:28,218 --> 00:15:29,620 Take him back on board. 145 00:15:32,946 --> 00:15:34,200 Let's go! 146 00:15:34,309 --> 00:15:37,811 - Canned food, one crate. - Canned food, one crate. 147 00:15:37,911 --> 00:15:39,983 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 148 00:15:42,909 --> 00:15:45,826 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 149 00:15:45,926 --> 00:15:48,375 - Sugar, one sack. - Sugar, one sack. 150 00:16:00,556 --> 00:16:02,996 - Oh... alright. - Sugar, one sack. 151 00:16:11,894 --> 00:16:14,245 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 152 00:16:14,345 --> 00:16:15,794 Go on. Beat it and quick! 153 00:16:15,894 --> 00:16:17,388 But you two always stop me. 154 00:16:17,488 --> 00:16:20,277 Now, see here. You're probably a good stonemason. 155 00:16:20,377 --> 00:16:21,823 Why don't you go and work in Italy? 156 00:16:21,923 --> 00:16:24,577 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 157 00:16:24,677 --> 00:16:28,071 Are you kidding or something? How can you immigrate to place you've left already? 158 00:16:28,171 --> 00:16:29,949 Well, maybe, but one's a sure thing: 159 00:16:30,049 --> 00:16:32,541 You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 160 00:16:39,848 --> 00:16:41,048 It's a funny world, huh? 161 00:16:41,261 --> 00:16:42,250 How come? 162 00:16:42,350 --> 00:16:44,830 Well, here we are, catching a man who tries to sneak off a boat 163 00:16:44,930 --> 00:16:46,974 and catching another man who tries to sneak on, 164 00:16:47,075 --> 00:16:49,178 when they could set it so easily with one another. 165 00:16:51,687 --> 00:16:54,207 Oh, yeah, you borrowed that without asking me. 166 00:16:54,540 --> 00:16:57,714 Well, I wouldn't have mind of losing it if your trick would finally work. 167 00:16:58,067 --> 00:16:59,529 It's tough, eh, Antoine?! 168 00:16:59,629 --> 00:17:03,080 - Oh, I'll find another way out. Don't worry. - Don't tell me about it, huh. 169 00:17:12,159 --> 00:17:13,299 Good morning, boys. 170 00:17:13,959 --> 00:17:15,019 What'd you say? 171 00:17:16,206 --> 00:17:17,978 I haven't opened my mouth. 172 00:17:18,078 --> 00:17:19,160 Good morning, boys! 173 00:17:22,186 --> 00:17:25,111 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 174 00:17:25,211 --> 00:17:26,871 Oh, it's a long trip there and a long way back. 175 00:17:26,971 --> 00:17:28,555 Yeah, but we're not coming back. 176 00:17:28,723 --> 00:17:31,270 You see, we own an island out there. 177 00:17:31,370 --> 00:17:32,857 - Don't we, Ollie? - Uh-huh. 178 00:17:33,338 --> 00:17:37,068 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course. 179 00:17:37,168 --> 00:17:40,217 We can't afford one. We haven't got any money. 180 00:17:40,664 --> 00:17:43,002 We did have but they took it all for taxes. 181 00:17:43,102 --> 00:17:44,149 Well, don't worry. 182 00:17:44,249 --> 00:17:47,238 I'm gonna send you a mechanic and he won't cost you a cent. 183 00:17:52,026 --> 00:17:53,492 Well, everything's arranged. 184 00:17:53,699 --> 00:17:55,527 What is? My execution? 185 00:17:56,078 --> 00:17:58,132 There are two characters along side. 186 00:17:58,245 --> 00:18:01,590 They own an island in the South Seas. You're invited. 187 00:18:01,869 --> 00:18:04,109 And you won't need a passport to get ashore. 188 00:18:09,993 --> 00:18:11,772 Thank you. Thank you. 189 00:18:11,952 --> 00:18:13,899 - Bye! - Good luck, Antoine, buddy! 190 00:18:51,355 --> 00:18:53,641 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 191 00:18:54,755 --> 00:18:57,527 - Where are we? - We're here. See? Right... 192 00:18:57,627 --> 00:19:00,642 Well, we shouldn't be. We'll have to change our course. 193 00:19:04,626 --> 00:19:06,810 Keep her on the course. You can eat later. 194 00:19:06,910 --> 00:19:09,745 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 195 00:19:48,510 --> 00:19:50,358 - Your hat. - Oh, thank you. 196 00:19:50,938 --> 00:19:53,838 Forgetting your manners when you get over the... 197 00:19:57,484 --> 00:20:01,749 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 198 00:20:01,849 --> 00:20:04,565 And you and I alone on the bounding main. 199 00:20:04,665 --> 00:20:06,751 What do you mean, alone? He's with us. 200 00:20:06,851 --> 00:20:10,796 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 201 00:20:10,896 --> 00:20:11,969 Yes, sir. 202 00:20:12,078 --> 00:20:15,208 - And we'll share and share alike. - Hm. 203 00:20:15,541 --> 00:20:16,548 Thank you. 204 00:20:17,693 --> 00:20:18,714 Thank you. 205 00:20:24,846 --> 00:20:28,818 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 206 00:20:34,926 --> 00:20:40,550 You know what? You need glasses. It's already open. 207 00:20:43,029 --> 00:20:46,311 When you get to the island you'd better see an optimist. 208 00:20:46,637 --> 00:20:47,924 Hot rolls and butter. 209 00:20:48,097 --> 00:20:50,233 And for the peace 'de resistance' 210 00:20:50,333 --> 00:20:52,661 Antoine presents his specialty 211 00:20:52,761 --> 00:20:54,144 'Le côte de veau'. 212 00:20:54,799 --> 00:20:55,826 'Garni'. 213 00:20:57,033 --> 00:20:58,799 - Sounds good. - Mhm. 214 00:21:00,082 --> 00:21:04,121 I'm going to enjoy that, I know. I love côte du... 215 00:21:46,731 --> 00:21:47,895 Hey, Antoine. 216 00:21:48,272 --> 00:21:51,952 I suppose in the 'garni' you use a small touch of garlic. 217 00:21:52,052 --> 00:21:53,999 Oh, I hardly use a pinch. 218 00:22:09,878 --> 00:22:15,217 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 219 00:22:15,420 --> 00:22:16,935 Oh, I don't know. 220 00:22:17,035 --> 00:22:20,886 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 221 00:22:21,105 --> 00:22:23,669 How could I enjoy it, when you stole it? 222 00:22:23,769 --> 00:22:26,831 - What do you mean, I stole it? You stole it! - Pathetic. 223 00:22:26,931 --> 00:22:30,823 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 224 00:22:30,949 --> 00:22:32,549 I would like to give you a toast. 225 00:22:33,612 --> 00:22:34,622 I give you a friendship! 226 00:22:34,769 --> 00:22:36,147 - Friendship! - Friendship! 227 00:22:36,247 --> 00:22:37,261 Here's how! 228 00:23:07,026 --> 00:23:08,587 Lets have another, eh? 229 00:23:17,502 --> 00:23:18,574 To friendship. 230 00:23:18,701 --> 00:23:20,492 - To friendship. - To friendship. 231 00:23:20,592 --> 00:23:21,954 Here's to your health. 232 00:23:33,553 --> 00:23:34,265 Friendship... 233 00:23:34,365 --> 00:23:36,756 Friendship. That's something really swell, no? 234 00:23:36,857 --> 00:23:38,827 No! Definitely no! 235 00:23:39,375 --> 00:23:42,921 Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends. 236 00:23:43,025 --> 00:23:46,275 Antoine is going to serve you his masterpiece. 237 00:24:26,599 --> 00:24:29,803 - What's the matter now? - You know what's the matter. 238 00:24:30,238 --> 00:24:34,291 I want my chop! Varnished with garlic! 239 00:24:36,190 --> 00:24:38,155 You've got a lot of nerve. 240 00:24:38,255 --> 00:24:40,920 You want my chop after you've eaten yours! 241 00:24:44,935 --> 00:24:47,467 - I'm sorry. - Well you should be! 242 00:24:51,184 --> 00:24:52,428 Just a minute! 243 00:24:53,470 --> 00:24:54,837 Where's my potato? 244 00:24:56,585 --> 00:24:57,592 Now, listen: 245 00:24:57,771 --> 00:25:01,762 If you think I've eaten your roll and your potato and drank your wine, 246 00:25:01,862 --> 00:25:02,840 weigh me. 247 00:25:02,940 --> 00:25:05,150 Well, if you didn't, who did? 248 00:25:19,753 --> 00:25:21,622 You can't scare us with that. 249 00:25:21,722 --> 00:25:24,836 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 250 00:25:25,035 --> 00:25:26,395 What's all this about? 251 00:25:27,051 --> 00:25:29,193 You stole my potato! 252 00:25:29,293 --> 00:25:32,353 Yeah! And my roll, wine, and chop! 253 00:25:34,791 --> 00:25:35,977 Incidentally... 254 00:25:36,313 --> 00:25:37,761 Who's steering the boat? 255 00:25:37,861 --> 00:25:39,513 Oh, I forgot to tell you. 256 00:25:39,619 --> 00:25:42,148 I tied the wheel on it's course. 257 00:25:49,880 --> 00:25:52,863 Well, for once you have used your head. 258 00:25:52,963 --> 00:25:54,017 Thank you, Ollie. 259 00:25:54,117 --> 00:25:56,274 I'll try and do that more often. 260 00:26:03,944 --> 00:26:06,410 - What was that? - The motor's stopped. 261 00:26:07,184 --> 00:26:08,797 Fix it. You're the engineer. 262 00:26:08,931 --> 00:26:10,874 To tell you the truth, I'm not a mechanic. 263 00:26:10,974 --> 00:26:14,094 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 264 00:26:14,194 --> 00:26:17,851 As usual, I'll have to do everything myself. 265 00:26:19,051 --> 00:26:20,951 Get up on deck and stand by. 266 00:26:21,078 --> 00:26:22,582 Stand by what? 267 00:26:22,735 --> 00:26:24,791 Get up the deck! 268 00:26:26,343 --> 00:26:28,729 We'll take this little matter up later! 269 00:26:38,459 --> 00:26:40,049 What do you think is wrong with it? 270 00:26:41,908 --> 00:26:45,534 There's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 271 00:26:45,647 --> 00:26:47,454 In other words, use your head. 272 00:26:47,574 --> 00:26:48,585 What for? 273 00:26:49,415 --> 00:26:52,427 Well, you could use yours for a bowling ball. 274 00:26:53,587 --> 00:26:57,634 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 275 00:26:59,421 --> 00:27:00,541 Now, give me a hand. 276 00:27:04,329 --> 00:27:06,302 Now let that be a lesson to you. 277 00:27:18,931 --> 00:27:19,931 Here. 278 00:27:24,471 --> 00:27:25,485 Here. 279 00:27:33,282 --> 00:27:34,634 Put that down! 280 00:27:49,309 --> 00:27:50,322 Ollie. 281 00:27:51,648 --> 00:27:52,633 What? 282 00:27:52,733 --> 00:27:54,395 The gas tank's empty. 283 00:27:56,155 --> 00:27:58,515 Why didn't you tell me that before? 284 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 Give me the parts and I'll put them back together. 285 00:28:14,280 --> 00:28:16,786 Now we've got nothing left but the sail. 286 00:28:25,923 --> 00:28:28,215 Now, when I give the signal you pull. 287 00:28:36,744 --> 00:28:39,002 What are you doing? I could have broken my arm! 288 00:28:39,102 --> 00:28:41,374 Who are you and what are you doing on this boat? 289 00:28:41,474 --> 00:28:42,618 You got no rights here. 290 00:28:42,718 --> 00:28:45,167 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 291 00:28:45,267 --> 00:28:47,283 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 292 00:28:47,383 --> 00:28:49,036 - No. - Listen, fellas, 293 00:28:49,136 --> 00:28:51,655 I could easily have been a stowaway on any other boat. 294 00:28:51,755 --> 00:28:53,034 I happened to pick this one. 295 00:28:53,134 --> 00:28:55,337 Then you had to find me and spoil everything. 296 00:28:55,437 --> 00:28:58,506 We had to use the sail because the engines broke! 297 00:28:58,629 --> 00:29:03,328 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. Blub. 298 00:29:03,603 --> 00:29:04,601 Fell in the sea... 299 00:29:04,701 --> 00:29:08,595 Holy mackerel! Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers 300 00:29:08,695 --> 00:29:11,758 who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! Aah! 301 00:29:11,858 --> 00:29:13,690 You know, I think we've offended him. 302 00:29:13,790 --> 00:29:16,725 - What's happening? What goes on here? - We've got a stowaway aboard. 303 00:29:16,825 --> 00:29:18,287 This is Antoine, the chef. 304 00:29:18,387 --> 00:29:19,473 Giovanni Copini. 305 00:29:19,573 --> 00:29:22,076 - Glad to meet you, sir. - And this is Stanley. 306 00:29:22,176 --> 00:29:23,271 How do you do? 307 00:29:29,880 --> 00:29:30,970 How do you do? 308 00:29:34,730 --> 00:29:36,410 Why don't you be careful? 309 00:29:36,957 --> 00:29:39,554 Come on. We can't waste all day just talking. 310 00:29:39,654 --> 00:29:42,417 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 311 00:29:42,517 --> 00:29:44,506 You, the fat one, get on the other side! 312 00:29:44,606 --> 00:29:46,502 Pull! It takes muscle to raise a sail! 313 00:29:46,602 --> 00:29:48,778 The fat one, the other side! All together now! 314 00:29:54,710 --> 00:29:56,274 Come on, pull on that! 315 00:30:33,845 --> 00:30:36,612 - Just in time to eat lunch. - Never mind eating. 316 00:30:36,932 --> 00:30:38,625 What happened to my pants? 317 00:30:39,077 --> 00:30:42,238 I put them right there to dry. The cannot disappear... 318 00:30:42,842 --> 00:30:44,383 Hey, the boat's moving! 319 00:30:46,802 --> 00:30:47,829 You get... 320 00:30:59,331 --> 00:31:02,086 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 321 00:31:02,594 --> 00:31:04,961 Just like playing hooky from school. 322 00:31:05,434 --> 00:31:07,368 We're all playing hooky more or less. 323 00:31:07,889 --> 00:31:10,797 Giovanni, what are you playing hooky from? 324 00:31:11,265 --> 00:31:15,117 From a world where I'm always being told what to do and then how to do it. 325 00:31:15,411 --> 00:31:19,004 One day a rich real estate man in my village hired me to build a wall. 326 00:31:19,398 --> 00:31:23,964 I spent weeks trying to find bricks with the right shape and kind of color he wanted. 327 00:31:24,137 --> 00:31:26,471 I fitted them in the place one by one 328 00:31:26,690 --> 00:31:28,417 as if they were jewels. 329 00:31:29,197 --> 00:31:33,113 When the wall was finished it was shining in the sun like a real work of art 330 00:31:33,213 --> 00:31:36,252 because it was me, Giovanni, the best mason money can buy. 331 00:31:37,491 --> 00:31:39,091 Then the man came to have a look. 332 00:31:39,724 --> 00:31:41,518 And he ordered me to tear down the wall. 333 00:31:41,624 --> 00:31:44,070 He suddenly changed his mind. He wanted a picket fence. 334 00:31:45,051 --> 00:31:47,027 That's when I decided to play hooky. 335 00:31:47,127 --> 00:31:48,810 We don't blame you. 336 00:31:48,925 --> 00:31:51,288 - And you, what are you playing hooky from? - Taxes! 337 00:31:51,388 --> 00:31:53,805 Yeah. We don't like taxes. 338 00:31:55,437 --> 00:31:58,790 Hey, Antoine. What about you? Where is your home? 339 00:31:58,944 --> 00:32:00,030 My home? 340 00:32:01,043 --> 00:32:02,078 I don't know. 341 00:32:02,301 --> 00:32:04,396 The whole world ought to be man's country. 342 00:32:04,904 --> 00:32:05,943 But for me... 343 00:32:06,456 --> 00:32:09,136 someone seems to have locked all the doors. 344 00:32:10,790 --> 00:32:13,079 I can just see our island now. 345 00:32:14,103 --> 00:32:16,576 Palm trees, flowers, 346 00:32:17,201 --> 00:32:21,128 the sun to warm us, and the gentle rain. 347 00:32:32,131 --> 00:32:34,582 It's a storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 348 00:32:34,682 --> 00:32:36,662 Yes, it looks like a bad one. 349 00:32:36,762 --> 00:32:39,227 - I never saw one like this before. - Me either! 350 00:32:39,674 --> 00:32:43,364 - We'd better pull down the sail. - I'll go get the life raft. 351 00:33:13,962 --> 00:33:15,163 Pull down the sail! 352 00:35:43,863 --> 00:35:45,416 Help! 353 00:35:58,176 --> 00:36:01,002 Help! Help! 354 00:36:01,882 --> 00:36:02,909 He... 355 00:37:22,947 --> 00:37:24,894 Ah, look at that! 356 00:37:27,380 --> 00:37:29,971 - An island! - We're on an island! 357 00:37:30,071 --> 00:37:31,626 Stanley, we're on an... 358 00:37:42,798 --> 00:37:44,817 We're on an island! Take a peep! 359 00:37:46,233 --> 00:37:47,522 Take a peep! 360 00:37:47,793 --> 00:37:49,592 I'm too popped to peep. 361 00:37:51,615 --> 00:37:52,708 Oh! 362 00:37:53,349 --> 00:37:55,429 Oh, look. Look. 363 00:37:56,062 --> 00:37:58,016 Oh, boy! 364 00:37:59,492 --> 00:38:02,806 It's an atoll! That's what it is! An atoll! 365 00:38:02,906 --> 00:38:03,906 Come on! 366 00:38:04,052 --> 00:38:07,612 - Take care, brother. Easy, easy. Easy, easy. - Yeah. Yeah. 367 00:38:07,825 --> 00:38:09,270 It's alright! It's alright! 368 00:38:09,370 --> 00:38:10,668 Let's go fishing now, eh? 369 00:38:10,789 --> 00:38:12,775 - Hand me a basket. - Right away. 370 00:38:13,169 --> 00:38:16,988 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 371 00:38:17,148 --> 00:38:18,888 Don't forget to put some garlic in it. 372 00:38:18,988 --> 00:38:21,784 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 373 00:38:59,635 --> 00:39:02,981 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 374 00:39:22,091 --> 00:39:24,942 Antoine, what time are you serving dinner? 375 00:39:25,042 --> 00:39:27,478 If you want to eat, you'd better go build a fire. 376 00:39:27,578 --> 00:39:29,414 And you, my boy, clean the fish. 377 00:39:31,588 --> 00:39:33,661 You get the paper and I'll get the wood. 378 00:39:39,089 --> 00:39:40,529 - Ollie! - Yeah? 379 00:39:40,907 --> 00:39:42,762 - Hold this a minute, will ya? - Okay. 380 00:39:55,146 --> 00:39:58,245 You know, boys, there seems to be a lot of room for building houses here. 381 00:39:58,613 --> 00:40:01,017 Yeah, it sure is naked around here. 382 00:40:01,117 --> 00:40:03,759 Admiral, what do we do on a deserted island? 383 00:40:03,859 --> 00:40:07,862 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 384 00:40:08,694 --> 00:40:11,827 "Robinson Crusoe was born in the city of York. 385 00:40:12,097 --> 00:40:14,560 "His father wanted him to become a lawyer, 386 00:40:14,660 --> 00:40:17,295 but young Crusoe longed to go to sea." 387 00:40:26,847 --> 00:40:30,633 Our modern Robinson Crusoes have gotten used to their new life. 388 00:40:31,487 --> 00:40:36,140 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 389 00:40:42,299 --> 00:40:46,189 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 390 00:41:01,140 --> 00:41:03,984 Man has set to work, so has nature. 391 00:41:04,084 --> 00:41:07,913 She has quickly changed the burned rock into an enchanting paradise. 392 00:41:08,246 --> 00:41:11,220 Weeks, months, years have passed. 393 00:41:11,526 --> 00:41:13,233 Everything is now improved. 394 00:41:13,632 --> 00:41:15,977 At last our castaways have earned the right 395 00:41:16,077 --> 00:41:18,644 to take a little time off from their hard work. 396 00:41:27,418 --> 00:41:28,578 Oscar. 397 00:41:29,139 --> 00:41:30,265 Oscar! 398 00:41:52,264 --> 00:41:56,899 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 399 00:41:57,098 --> 00:42:02,531 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 400 00:42:02,925 --> 00:42:04,785 But... But what's this? 401 00:42:04,991 --> 00:42:07,439 Where are these skipping stones leading us to? 402 00:42:07,539 --> 00:42:10,071 To Papeete, the capital of Tahiti. 403 00:42:10,218 --> 00:42:12,239 And who do we find? Eve! 404 00:42:12,339 --> 00:42:14,831 I beg your pardon... Chérie Lamour. 405 00:42:14,961 --> 00:42:17,816 As you can see she's got plenty of brains 406 00:42:17,916 --> 00:42:19,267 and culture. 407 00:42:19,547 --> 00:42:21,918 The most glamorous girl in Tahiti, 408 00:42:22,018 --> 00:42:24,481 and born in Paris, of course. 409 00:42:24,707 --> 00:42:26,227 Today is her big day. 410 00:42:26,327 --> 00:42:31,107 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 411 00:42:31,591 --> 00:42:35,531 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 412 00:42:35,760 --> 00:42:38,671 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 413 00:42:46,839 --> 00:42:47,945 What time is it? 414 00:42:49,199 --> 00:42:50,879 Play us the song. 415 00:45:02,226 --> 00:45:03,246 Thank you. 416 00:45:06,598 --> 00:45:10,322 - Can't you stand and have a drink on that? - Oh, no, no, no. I'm late to be far away. 417 00:45:10,422 --> 00:45:13,152 Thank you. Good bye. Thank you, goodbye. 418 00:45:14,380 --> 00:45:17,620 Ah, Miss Lamour, this way, please. 419 00:45:20,602 --> 00:45:22,507 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 420 00:45:22,607 --> 00:45:24,467 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 421 00:45:24,567 --> 00:45:27,604 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 422 00:45:27,704 --> 00:45:30,024 Your Honor, I didn't keep you waiting, I hope. 423 00:45:30,224 --> 00:45:32,444 - Well, it... - Ah, ah.. cherie. 424 00:45:34,397 --> 00:45:38,654 Ow, Your Honor, look at them. Aren't they lovely? 425 00:45:38,754 --> 00:45:43,123 - But you've so extravagant, my dear. - Miss Lamour, and you, sir... 426 00:45:43,389 --> 00:45:45,659 Marriage is a most important thing, 427 00:45:45,759 --> 00:45:47,943 and I should like before proceeding any further... 428 00:45:48,043 --> 00:45:50,159 - I got my contract. - What contract? 429 00:45:50,259 --> 00:45:52,602 When we're married we're going to share everything in common. 430 00:45:52,702 --> 00:45:54,011 That's not what I'm talking about. 431 00:45:54,111 --> 00:45:57,033 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 432 00:45:57,133 --> 00:45:59,356 So you'll be able to come and see me before you sail. 433 00:45:59,456 --> 00:46:01,098 Miss Lamour, if you please. Won't you... 434 00:46:01,198 --> 00:46:03,983 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 435 00:46:04,219 --> 00:46:08,526 Miss Lamour, Lieutenant, marriage is a most important thing. 436 00:46:08,626 --> 00:46:09,626 Just a minute. 437 00:46:10,395 --> 00:46:12,233 I'm sorry to interrupt you, Your Honor, 438 00:46:12,333 --> 00:46:14,284 but I've something to straighten out with my fiance. 439 00:46:14,384 --> 00:46:16,314 It's most unusual but if... 440 00:46:16,415 --> 00:46:20,031 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 441 00:46:20,131 --> 00:46:21,971 But of course, my sweetheart. 442 00:46:22,071 --> 00:46:23,909 You never suggested that I should give it up. 443 00:46:24,009 --> 00:46:25,329 I never broached the subject 444 00:46:25,429 --> 00:46:27,617 because I took it for granted that after we're married 445 00:46:27,717 --> 00:46:29,423 you'd devote yourself entirely to me. 446 00:46:29,524 --> 00:46:32,240 Nothing could please me more if you were here all the time, 447 00:46:32,340 --> 00:46:35,192 but when you spend ten months out of the year sailing the seas. 448 00:46:35,406 --> 00:46:36,769 what would you expect me to do? 449 00:46:36,869 --> 00:46:38,436 Swim behind your little barge? 450 00:46:38,536 --> 00:46:39,548 Well, look, honey. 451 00:46:39,821 --> 00:46:41,481 I'm not going to tolerate 452 00:46:41,701 --> 00:46:44,025 that while I'm out at sea you spend your nights 453 00:46:44,125 --> 00:46:46,506 play 'Come on, girl' in some clip joint. 454 00:46:46,606 --> 00:46:47,788 Ah! 455 00:46:47,888 --> 00:46:49,842 'Come on, girl' in some clip joint?! 456 00:46:49,942 --> 00:46:52,948 What do you think I am? I'm an actress, not a bum. 457 00:46:53,048 --> 00:46:54,490 You know what people call me? 458 00:46:54,590 --> 00:46:58,773 The female Caruso. That's a fact, Your Honor. The female Caruso. 459 00:47:02,865 --> 00:47:06,292 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 460 00:47:06,392 --> 00:47:08,591 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 461 00:47:08,691 --> 00:47:10,608 In that case I'm not going to hang around here. 462 00:47:11,116 --> 00:47:13,444 You think about it, but think fast. 463 00:47:13,815 --> 00:47:14,945 Please, sir... 464 00:47:15,045 --> 00:47:18,205 Let him go away, Your Honour. I won't run after him. Do you hear me? 465 00:47:18,305 --> 00:47:19,319 Miss Lamour... 466 00:47:19,419 --> 00:47:22,802 Think about it as well and come ang give me your answer tomorrow night at the Cockatoo. 467 00:47:22,902 --> 00:47:25,499 If you're not in the audience I know what your answer is. Jack? 468 00:47:25,599 --> 00:47:26,639 Sweetheart. 469 00:47:28,633 --> 00:47:30,173 He will come, won't he? 470 00:47:30,786 --> 00:47:33,006 Tell him, if he doesn't show up tomorrow night 471 00:47:33,426 --> 00:47:34,939 he'll never see me again. 472 00:47:35,413 --> 00:47:37,019 I don't know what I'll do, yet, 473 00:47:37,553 --> 00:47:39,701 but I'll see to it he never finds me. 474 00:47:40,079 --> 00:47:43,752 Okay, I'll give him the message, but you know him better than I do. 475 00:47:44,519 --> 00:47:47,112 Well, then he'll show up, I'm sure. 476 00:50:19,150 --> 00:50:21,937 Magnificent. And to think that dickhead didn't show up. 477 00:50:41,037 --> 00:50:44,577 He didn't show up! He didn't show up! He ruined everything! 478 00:50:45,418 --> 00:50:47,404 - Where is he? - He sailed this morning. 479 00:50:47,957 --> 00:50:50,244 I won't even listen, he said he wouldn't give in. 480 00:50:50,344 --> 00:50:51,623 I wouldn't give in, either. 481 00:50:52,951 --> 00:50:55,331 Did you tell him he might lose me forever? 482 00:50:56,390 --> 00:50:57,382 I did. 483 00:50:57,482 --> 00:50:59,164 Encore. Encore! 484 00:51:04,683 --> 00:51:07,233 - They want an encore. Hurry up! - Yes, yes. 485 00:51:07,333 --> 00:51:09,557 But Jack will be back in two weeks. You'll see him again. 486 00:51:09,657 --> 00:51:11,465 - What do I care. I won't be here. - What? 487 00:51:11,565 --> 00:51:14,438 - When is your ship sailing, captain? - Next Friday. Why? 488 00:51:14,745 --> 00:51:16,062 Take me as a passenger. 489 00:51:16,162 --> 00:51:18,342 But my tub's no luxury liner, you understand? 490 00:51:18,442 --> 00:51:20,605 It makes no difference. All I want is to leave! 491 00:51:20,705 --> 00:51:23,054 Hey! There's also my wife! 492 00:52:05,673 --> 00:52:08,259 Oh, is the hunting season on? 493 00:52:08,432 --> 00:52:09,977 Get up! Out of that bed! 494 00:52:10,077 --> 00:52:12,445 Your husband should've warned me that you're coming on this voyage. 495 00:52:12,545 --> 00:52:14,377 I wouldn't have sailed on this slave ship. 496 00:52:14,477 --> 00:52:17,342 I never believed that story of your american friend being home. 497 00:52:17,523 --> 00:52:19,956 I had a hunch you're going to pay for my husband. 498 00:52:20,642 --> 00:52:21,656 Get up. 499 00:52:22,012 --> 00:52:24,685 - And start your packing. - You're going to throw me over board? 500 00:52:24,785 --> 00:52:25,785 No. 501 00:52:26,072 --> 00:52:28,012 We're going to land you on an island. 502 00:52:28,172 --> 00:52:29,425 An island... 503 00:52:29,918 --> 00:52:31,891 - unknown. - Are there people on it? 504 00:52:32,184 --> 00:52:34,284 You'll find out about that as soon as you land. 505 00:52:34,478 --> 00:52:37,151 Wherever you appear, in no time you're surrounded by men. 506 00:52:42,373 --> 00:52:45,208 No! I tell you it isn't fair to poor girl off in a deserted island. 507 00:52:45,308 --> 00:52:46,886 There're husbands right for her. 508 00:52:47,013 --> 00:52:48,904 Where are husbands, there are people. 509 00:52:49,004 --> 00:52:50,505 - It suits. - Get moving. 510 00:52:50,605 --> 00:52:52,448 But I keep telling you she only came aboard 511 00:52:52,548 --> 00:52:55,095 on account of Frazer, just to make him jealous. 512 00:52:55,196 --> 00:52:57,557 He'll blow his top if I tell him that I put off on an island. 513 00:52:57,657 --> 00:52:59,441 You don't have to tell him about this. 514 00:53:00,535 --> 00:53:01,774 On the other hand... 515 00:53:02,275 --> 00:53:04,921 Tell him I can be just as stubborn as he can. 516 00:53:07,388 --> 00:53:09,115 - I row you over. - No, you don't. 517 00:53:09,441 --> 00:53:10,581 You stay right here. 518 00:53:11,015 --> 00:53:13,415 She knows how to row. And if she can't... 519 00:53:13,573 --> 00:53:14,561 she'll have to swim. 520 00:53:14,661 --> 00:53:17,261 - So long, sweetheart. - Oh, no! 521 00:53:22,288 --> 00:53:24,504 I'm glad you boys are here. I wanna talk to you. 522 00:53:24,604 --> 00:53:26,686 Where were you fellas a while ago? 523 00:53:26,786 --> 00:53:29,452 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 524 00:53:29,552 --> 00:53:31,135 I was working in the garden. 525 00:53:31,961 --> 00:53:34,163 Did you see or hear anything? 526 00:53:34,480 --> 00:53:36,245 - Just the waves. - Why? 527 00:53:36,345 --> 00:53:37,689 I'll tell you why. 528 00:53:37,789 --> 00:53:39,745 Because I was down by the lagoon, 529 00:53:39,845 --> 00:53:42,513 and I thought I heard the engines of a big boat. 530 00:53:42,685 --> 00:53:43,757 Then it whistled. 531 00:53:43,884 --> 00:53:46,098 By the time I climbed up to see... 532 00:53:46,704 --> 00:53:49,559 - there was nothing there. - That's because it had gone. 533 00:53:49,810 --> 00:53:50,830 - Ah. - Ah. 534 00:53:51,944 --> 00:53:53,037 What had gone? 535 00:53:53,237 --> 00:53:54,291 The boat. 536 00:53:59,128 --> 00:54:02,561 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 537 00:54:02,921 --> 00:54:05,097 Well, I saw it, and I waved to it, 538 00:54:05,197 --> 00:54:06,881 but it didn't wave back, so I... 539 00:54:07,413 --> 00:54:10,466 Get us something to drink before I forget myself. 540 00:54:13,980 --> 00:54:16,870 Stan has certainly received more than his share of stupidity. 541 00:54:16,970 --> 00:54:20,406 Yeah, no one person could be really such a blockhead. 542 00:54:23,437 --> 00:54:24,526 Pardon me. 543 00:54:37,038 --> 00:54:38,571 What's the matter with you? 544 00:54:38,931 --> 00:54:40,764 I think I saw something. 545 00:54:41,054 --> 00:54:42,624 What are you talking about? 546 00:54:43,257 --> 00:54:45,187 There's a girl in the kitchen. 547 00:54:46,533 --> 00:54:49,065 You are absolutely right. 548 00:54:49,865 --> 00:54:51,225 There she is! 549 00:54:51,966 --> 00:54:53,015 Hello. 550 00:55:02,560 --> 00:55:03,587 Well... 551 00:55:03,753 --> 00:55:04,955 Hello, fellas. 552 00:55:05,480 --> 00:55:07,836 - How... How did you get here? - Well... 553 00:55:08,067 --> 00:55:09,525 I guess you might say 554 00:55:09,772 --> 00:55:13,036 - I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 555 00:55:13,136 --> 00:55:14,361 Oh, no. 556 00:55:14,741 --> 00:55:16,514 This one used a shotgun. 557 00:55:16,707 --> 00:55:20,381 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 558 00:55:20,481 --> 00:55:21,967 It will be a pleasure. 559 00:55:22,164 --> 00:55:24,567 I knew I should've built a guest house a long time ago. 560 00:55:24,667 --> 00:55:25,346 Oh... 561 00:55:25,953 --> 00:55:27,487 There's no place for me to stay? 562 00:55:27,587 --> 00:55:30,161 Don't you worry your pretty little head about that. 563 00:55:30,262 --> 00:55:33,233 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 564 00:55:33,459 --> 00:55:36,393 - And you can stay right here. - You're very kind. 565 00:55:36,493 --> 00:55:39,212 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 566 00:55:39,579 --> 00:55:41,965 You know, I think I'm going to like this place. 567 00:55:42,338 --> 00:55:45,444 It's swell. You don't have to shave or anything. 568 00:55:53,533 --> 00:55:56,239 I left my cases down at the beach with all my things. 569 00:55:57,383 --> 00:56:00,443 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 570 00:56:00,813 --> 00:56:01,836 Thank you. 571 00:56:03,059 --> 00:56:04,309 What's that funny thing up there? 572 00:56:04,409 --> 00:56:07,177 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 573 00:56:07,513 --> 00:56:10,766 I shall never forget the day that I found this island. 574 00:56:10,866 --> 00:56:14,134 It was a terrible night, dark as pitch. 575 00:56:14,343 --> 00:56:17,523 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 576 00:56:17,623 --> 00:56:19,302 Exactly, Stanley. 577 00:56:19,707 --> 00:56:22,906 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 578 00:56:23,451 --> 00:56:26,374 I put her bow into the teeth of the gale, 579 00:56:26,519 --> 00:56:31,292 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 580 00:56:31,443 --> 00:56:33,663 And it's been there ever since. 581 00:56:33,982 --> 00:56:36,921 Well, boys, you must have had trouble getting it up so high. 582 00:56:37,021 --> 00:56:38,267 He read it in a book. 583 00:56:38,367 --> 00:56:40,766 Uh, come, my dear. Book... 584 00:56:42,116 --> 00:56:44,735 One, two, three... All there. Thank you. 585 00:57:37,969 --> 00:57:41,074 Stanley, have you forgotten that we have company? 586 00:57:46,999 --> 00:57:49,239 Gentlemen, make yourselves comfortable. 587 00:57:58,328 --> 00:57:59,400 Gentlemen... 588 00:58:27,112 --> 00:58:28,120 Stanley... 589 00:58:28,240 --> 00:58:29,228 Yes? 590 00:58:29,328 --> 00:58:30,580 This is my side. 591 00:58:30,940 --> 00:58:33,173 Well, there's no room on my side. 592 00:58:33,434 --> 00:58:36,400 Well, the fair thing to do is to take turns. 593 00:58:36,581 --> 00:58:42,021 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 594 00:58:42,663 --> 00:58:45,170 Now, that's what I call a sport. 595 00:58:45,750 --> 00:58:47,012 Thank you, Ollie. 596 00:58:47,625 --> 00:58:49,232 That's a good idea. 597 00:58:49,378 --> 00:58:53,772 I sleep and then when you wake up, I sleep again. 598 00:58:54,562 --> 00:58:56,643 Haven't you forgotten something? 599 00:58:57,876 --> 00:58:58,864 Huh? 600 00:58:58,964 --> 00:59:00,769 Haven't you forgotten something? 601 00:59:02,481 --> 00:59:04,213 Oh... Good night, Ollie. 602 00:59:04,313 --> 00:59:07,467 - I'm sorry, Ollie. - Get up and put that candle out. 603 00:59:07,567 --> 00:59:10,696 - But you said that I could... - Go ahead, selfish. 604 00:59:25,701 --> 00:59:26,749 Ollie. 605 00:59:28,421 --> 00:59:29,434 Ollie. 606 00:59:31,091 --> 00:59:32,094 Ollie. 607 00:59:33,107 --> 00:59:34,387 Are you awake yet? 608 00:59:34,807 --> 00:59:35,847 No! 609 01:00:07,790 --> 01:00:08,847 Pardon me. 610 01:01:29,437 --> 01:01:31,995 - What is that thing? - Look out! 611 01:01:47,142 --> 01:01:49,330 Open the window and we'll drive him out. 612 01:02:17,726 --> 01:02:19,915 This morning I'm going to prepare a magnificent 613 01:02:20,015 --> 01:02:22,136 seagull egg omelette with fine herbs. 614 01:02:22,237 --> 01:02:23,662 Omelette. Bah! 615 01:02:23,766 --> 01:02:27,700 Well, today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 616 01:02:27,800 --> 01:02:28,959 What are you going to do, Ollie? 617 01:02:29,059 --> 01:02:31,945 I'm going to give you fellas a piece of my mind. 618 01:02:32,046 --> 01:02:33,999 Chérie's a nice girl, isn't she? 619 01:02:34,099 --> 01:02:35,442 - Exquisite. - Charming! 620 01:02:35,542 --> 01:02:37,992 - Pretty, too. - And we're all friends, aren't we? 621 01:02:38,092 --> 01:02:39,405 - Of course. - Naturally. 622 01:02:39,505 --> 01:02:43,321 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 623 01:02:43,421 --> 01:02:44,884 - Of course. - I agree. 624 01:02:45,042 --> 01:02:46,493 Now, let's all get dressed. 625 01:02:49,718 --> 01:02:53,218 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 626 01:02:54,372 --> 01:02:56,098 - In that locker. - Thank you. 627 01:03:12,286 --> 01:03:13,286 Pardon me. 628 01:03:14,890 --> 01:03:15,892 Thank you. 629 01:03:17,095 --> 01:03:18,108 Pardon me. 630 01:03:19,538 --> 01:03:20,581 Thank you. 631 01:03:25,937 --> 01:03:26,954 Pardon me. 632 01:03:31,457 --> 01:03:32,483 Thanks a lot. 633 01:03:33,531 --> 01:03:34,576 Pardon me. 634 01:03:38,822 --> 01:03:39,835 Thank you. 635 01:03:42,118 --> 01:03:43,135 Pardon me. 636 01:04:21,990 --> 01:04:23,049 Hey! 637 01:04:25,953 --> 01:04:26,963 Look! 638 01:04:38,317 --> 01:04:39,372 Hello. 639 01:04:42,763 --> 01:04:43,872 What's the matter? 640 01:04:44,268 --> 01:04:45,712 The cat got your tongues? 641 01:04:48,201 --> 01:04:50,134 How nice you look this morning. 642 01:04:52,423 --> 01:04:54,368 Come on, come on. I want you to sit down. 643 01:04:58,226 --> 01:05:00,759 I'll have the food on the table in two seconds. 644 01:05:16,389 --> 01:05:19,029 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 645 01:05:19,129 --> 01:05:20,425 And clean napkins! 646 01:05:20,525 --> 01:05:23,101 - She even swept the floor. - Yes. 647 01:05:38,497 --> 01:05:40,457 Does this belong to anybody? 648 01:05:41,280 --> 01:05:44,083 - Never saw that guy before. - Nobody I know. - No. 649 01:05:49,073 --> 01:05:50,097 It's mine. 650 01:05:50,993 --> 01:05:52,144 It's a friend. 651 01:05:53,517 --> 01:05:55,563 It's just someone I knew once. 652 01:06:09,307 --> 01:06:11,900 I have a little surprise which I hope you're going to like. 653 01:06:12,000 --> 01:06:13,174 What, another one? 654 01:06:13,653 --> 01:06:14,729 What is it? 655 01:06:15,078 --> 01:06:16,331 A bouillabaisse. 656 01:06:18,499 --> 01:06:21,691 Tell me, was your boyfriend fond of bouillabaisse? 657 01:06:22,005 --> 01:06:23,191 Oh, he loved it. 658 01:07:13,384 --> 01:07:15,762 Is this the warehouse you've been building? 659 01:07:15,862 --> 01:07:18,697 As warehouses go, it's a funny warehouse. 660 01:07:23,492 --> 01:07:25,305 This is no warehouse! 661 01:07:45,393 --> 01:07:46,612 It's for you. 662 01:07:47,739 --> 01:07:51,239 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 663 01:07:51,545 --> 01:07:54,094 Did you really think we were building a refrigerator? 664 01:07:54,194 --> 01:07:58,347 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 665 01:08:22,839 --> 01:08:23,887 Come on in. 666 01:08:57,805 --> 01:08:59,058 It's just lovely. 667 01:09:04,241 --> 01:09:08,121 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 668 01:09:08,321 --> 01:09:10,001 I'm so happy I... 669 01:09:12,340 --> 01:09:14,321 You're not content just to be a singer. 670 01:09:14,760 --> 01:09:16,660 You've also got to be the comedian. 671 01:09:26,413 --> 01:09:27,759 What are you playing now? 672 01:09:27,973 --> 01:09:30,122 Snow white and the seven dwarves? 673 01:09:33,139 --> 01:09:36,599 That's the fella in the picture that she carries around with her. 674 01:09:37,952 --> 01:09:41,600 Alright! You've tracked me down! Now what? 675 01:09:41,700 --> 01:09:44,100 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 676 01:09:44,200 --> 01:09:47,523 Our old friend Dolan reported he'd seen an uncharted island. 677 01:09:47,825 --> 01:09:49,353 My business here is to chart it. 678 01:09:49,453 --> 01:09:51,420 My men are out there working at it now. 679 01:09:52,778 --> 01:09:53,811 Look here... 680 01:09:54,124 --> 01:09:56,197 I suppose I had to have my head examined 681 01:09:56,297 --> 01:09:58,220 but I'm going to give you one more chance. 682 01:09:59,737 --> 01:10:03,417 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 683 01:10:05,086 --> 01:10:06,154 What for? 684 01:10:06,254 --> 01:10:08,361 Well, I suppose you want to be rescued, don't you? 685 01:10:09,378 --> 01:10:10,492 Not by you! 686 01:10:13,396 --> 01:10:15,602 Lieutenant! Come right away! We've found something! 687 01:10:15,834 --> 01:10:17,278 OK. I'll be right with you. 688 01:10:19,663 --> 01:10:20,863 This is your last chance. 689 01:10:21,375 --> 01:10:22,450 Are you coming? 690 01:10:23,863 --> 01:10:24,889 No! 691 01:10:33,327 --> 01:10:34,971 We'd better keep an eye on that guy. 692 01:10:35,071 --> 01:10:37,327 He looks like a man who would steal our island. 693 01:10:53,150 --> 01:10:55,725 It's uranium! The place is loaded with it. 694 01:10:56,787 --> 01:10:57,860 Uranium. 695 01:11:02,503 --> 01:11:05,034 Which one of you fellas happened to land first on this island? 696 01:11:05,134 --> 01:11:06,850 Let me handle this, fellas. 697 01:11:07,062 --> 01:11:08,310 Why do you ask that? 698 01:11:08,410 --> 01:11:10,855 Because it will determine which nation owns the island. 699 01:11:11,197 --> 01:11:12,833 We all own it. 700 01:11:12,933 --> 01:11:15,172 Of course, of course, you own the island. 701 01:11:15,272 --> 01:11:19,908 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 702 01:11:20,085 --> 01:11:23,636 International law specifies that an island belongs to the country 703 01:11:23,736 --> 01:11:26,012 whose citizen was first to set foot on it. 704 01:11:26,113 --> 01:11:28,726 - So some country can take our island? - That's right. 705 01:11:29,072 --> 01:11:31,524 And if that country has immigration laws? 706 01:11:31,624 --> 01:11:34,951 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 707 01:11:35,051 --> 01:11:38,860 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 708 01:11:38,960 --> 01:11:42,225 You know what they're trying to do? They're trying to take our geraniums. 709 01:11:42,325 --> 01:11:43,784 That's it, exactly! 710 01:11:43,918 --> 01:11:46,651 Pardon us for just one moment. 711 01:11:56,950 --> 01:12:00,914 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 712 01:12:01,014 --> 01:12:04,914 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 713 01:12:05,091 --> 01:12:08,271 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 714 01:12:14,508 --> 01:12:15,530 Here's how it is. 715 01:12:15,630 --> 01:12:17,873 I was the first man to set foot on this island. 716 01:12:17,973 --> 01:12:20,640 - OK. What's your name? - Antoine. 717 01:12:20,740 --> 01:12:24,357 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 718 01:12:24,712 --> 01:12:26,897 - Nationality? - I haven't any. 719 01:12:27,107 --> 01:12:30,234 You see, he is what is known as a stateless man. 720 01:12:30,334 --> 01:12:33,221 Or in other words, a misplaced person. 721 01:12:33,321 --> 01:12:36,173 You see, he's lost and he can't find himself. 722 01:12:36,443 --> 01:12:38,771 - Listen, you've got to have a nationality. - Telling me? 723 01:12:38,871 --> 01:12:41,438 I explained that in every port wherever I tried to land, 724 01:12:41,538 --> 01:12:43,776 but no country wanted to have me. 725 01:12:43,877 --> 01:12:46,149 Every country now will want to have you. 726 01:12:47,039 --> 01:12:50,213 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 727 01:12:50,313 --> 01:12:51,371 So long, gentlemen. 728 01:12:51,583 --> 01:12:53,465 - Bye, bye. - So long, Lieutenant. 729 01:13:00,522 --> 01:13:02,375 You can call the gentlemen of the press. 730 01:13:08,519 --> 01:13:10,089 Is it true a new island's been discovered? 731 01:13:10,189 --> 01:13:12,188 - Can you give us the facts? - Who does it belong to? 732 01:13:12,288 --> 01:13:14,891 Not so fast, gentlemen, not so fast. 733 01:13:15,407 --> 01:13:16,979 The island belongs to no one, 734 01:13:17,079 --> 01:13:18,467 - for the time being. - To no one? 735 01:13:18,567 --> 01:13:20,586 Four shipwrecked men have settled down there, 736 01:13:20,686 --> 01:13:24,222 but the first man who stepped down the island is a stateless person, 737 01:13:24,323 --> 01:13:26,564 a citizen of no nationality. 738 01:13:27,156 --> 01:13:30,927 Consequently no country is an a position to lay claim to sovereignty on the island. 739 01:13:31,027 --> 01:13:33,165 - Is it an important island? - Important? 740 01:13:33,492 --> 01:13:36,730 It is loaded with the biggest deposits of uranium discovered to this day. 741 01:13:36,830 --> 01:13:39,579 - Uranium? - Uranium? 742 01:13:39,742 --> 01:13:41,342 Here's the complete file, gentlemen. 743 01:13:41,448 --> 01:13:42,982 You can go through it as you please. 744 01:13:48,758 --> 01:13:51,769 Every hour on the hour this station is giving you up to the minute reports... 745 01:13:51,869 --> 01:13:54,968 - about difficults... - of the great states... 746 01:13:55,068 --> 01:13:56,772 in the metter of... 747 01:13:56,872 --> 01:13:58,335 the recent discovery in the Pacific... 748 01:13:58,435 --> 01:14:00,967 of an island which will be known hence forth 749 01:14:01,147 --> 01:14:03,227 as Atoll H. 750 01:14:03,497 --> 01:14:06,573 I beg your pardon. Atoll K. 751 01:14:07,381 --> 01:14:09,831 After a fortnight of conferences... 752 01:14:09,931 --> 01:14:12,431 The great powers in a joint statement issued today, 753 01:14:12,531 --> 01:14:15,087 announced the appointment of an international commission... 754 01:14:15,187 --> 01:14:18,336 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 755 01:14:18,436 --> 01:14:21,679 over the island which has emerged from the ocean only a short time ago 756 01:14:21,779 --> 01:14:24,194 and will be known as Atoll K. 757 01:14:24,394 --> 01:14:27,307 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 758 01:14:27,418 --> 01:14:29,645 Now it has become only a question of time 759 01:14:29,745 --> 01:14:32,943 before some government raises it's flag over Atoll K. 760 01:14:33,728 --> 01:14:35,957 Some government's flag, they say. 761 01:14:36,521 --> 01:14:37,939 Do you hear that? 762 01:14:38,039 --> 01:14:40,663 Well, why don't we make a government of our own? 763 01:14:40,763 --> 01:14:42,213 Chérie's right! 764 01:14:45,154 --> 01:14:49,529 I'll write a constitution like has never been written before. 765 01:14:51,786 --> 01:14:52,939 Sharpen this! 766 01:15:04,857 --> 01:15:07,877 This will have to be a short constitution. 767 01:15:09,684 --> 01:15:10,697 Now... 768 01:15:11,597 --> 01:15:12,657 We, 769 01:15:12,957 --> 01:15:14,477 the people... 770 01:15:15,484 --> 01:15:16,536 of... 771 01:15:18,020 --> 01:15:19,063 of... 772 01:15:20,481 --> 01:15:22,278 Crusoeland, 773 01:15:26,395 --> 01:15:28,942 in order to save our island, 774 01:15:29,460 --> 01:15:35,424 do hereby form a government. 775 01:15:36,902 --> 01:15:38,568 Now, what kind of government do we want? 776 01:15:38,668 --> 01:15:40,682 Very little government would be good, I think. 777 01:15:40,782 --> 01:15:43,020 - Without too many laws. - And no passports. 778 01:15:43,265 --> 01:15:45,506 No passports. 779 01:15:45,606 --> 01:15:48,365 - And no prisons. - No prisons. 780 01:15:52,371 --> 01:15:53,377 What? 781 01:15:55,553 --> 01:15:58,257 - No taxes. - No taxes. 782 01:15:59,368 --> 01:16:01,868 This is getting to be a perfect government. 783 01:16:02,026 --> 01:16:05,701 And I will add, no laws and no money. 784 01:16:06,621 --> 01:16:08,381 And that's all we have room for. 785 01:16:08,791 --> 01:16:11,048 Now, the next thing is to hold an election. 786 01:16:11,149 --> 01:16:13,239 I vote for myself as President. 787 01:16:13,339 --> 01:16:17,200 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 788 01:16:17,300 --> 01:16:19,345 I vote for me! You vote for me too, don't you? 789 01:16:19,445 --> 01:16:20,736 Oh, no, no, no, no, no. 790 01:16:20,837 --> 01:16:22,639 Giovanni votes only for Giovanni. 791 01:16:23,566 --> 01:16:24,980 Electioneering is over. 792 01:16:30,420 --> 01:16:33,226 Chérie, count the votes. 793 01:16:33,942 --> 01:16:35,728 One vote for Giovanni. 794 01:16:36,268 --> 01:16:38,001 One vote for Antoine. 795 01:16:38,801 --> 01:16:43,527 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 796 01:16:43,627 --> 01:16:46,627 The President is elected by a comfortable majority. 797 01:16:51,293 --> 01:16:55,073 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 798 01:16:55,482 --> 01:17:01,029 - Chérie, you are my Vice President. - Oh, thank you, Mr. President. 799 01:17:01,415 --> 01:17:04,695 Antoine, you are my foreign minister. 800 01:17:04,920 --> 01:17:06,628 I am very proud. 801 01:17:07,175 --> 01:17:10,279 Giovanni, you are the minister of construction. 802 01:17:10,379 --> 01:17:12,807 You couldn't have made a better choice. 803 01:17:14,065 --> 01:17:15,182 Well, that's that. 804 01:17:19,322 --> 01:17:20,655 What about me? 805 01:17:20,842 --> 01:17:23,457 Stanley, you are the people! 806 01:17:24,032 --> 01:17:26,045 I don't want to be the people! 807 01:17:26,309 --> 01:17:28,569 What do you mean, you don't want to be the people? 808 01:17:28,669 --> 01:17:30,698 There are more of you than there are of us! 809 01:17:31,018 --> 01:17:33,660 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 810 01:17:33,760 --> 01:17:36,569 Oh, why didn't you tell me? I didn't know. 811 01:17:37,545 --> 01:17:38,771 Mr. President, 812 01:17:38,978 --> 01:17:41,169 but now we will have to have a flag. 813 01:17:41,269 --> 01:17:44,361 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 814 01:17:46,729 --> 01:17:48,471 Can't we use this as a flag? 815 01:17:48,571 --> 01:17:50,344 That will be perfect! 816 01:17:50,562 --> 01:17:52,468 Yes, but we will need an emblem. 817 01:17:53,075 --> 01:17:55,517 Wait a second. I have an idea. 818 01:18:39,034 --> 01:18:42,127 That is impossible to keep this house clean. 819 01:18:44,067 --> 01:18:45,880 Look at that. Terrible. 820 01:18:51,647 --> 01:18:53,420 See? The dust did that. 821 01:19:21,930 --> 01:19:24,228 - Stan, Ollie! - What happened? 822 01:19:24,328 --> 01:19:27,606 - Looks like we're being invaded. - What happened? Take a look at the beach. 823 01:19:42,083 --> 01:19:46,530 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 824 01:19:46,630 --> 01:19:48,862 has been ratified by unanimous vote. 825 01:19:49,735 --> 01:19:55,348 We have no other alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 826 01:20:42,365 --> 01:20:43,368 Pardon me. 827 01:20:45,128 --> 01:20:46,134 Pardon me. 828 01:20:50,818 --> 01:20:53,409 Oh, boy, oh, boy. It's a great hit, my bouillabaisse 829 01:20:53,509 --> 01:20:57,305 - Waiter, waiter! - Yes, yes, yes. - Antoine, more bouillabaisse. - Yes. 830 01:20:57,405 --> 01:20:59,823 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right, huh? 831 01:21:05,365 --> 01:21:07,651 - Honestly, what I owe you, buddy? - Nothing. 832 01:21:07,751 --> 01:21:08,564 Nothing at all? 833 01:21:08,664 --> 01:21:11,604 Absolutely nothing. This is a free country. 834 01:21:11,931 --> 01:21:14,558 Oh, boy. If I'd known that I'd taken a bottle. 835 01:21:14,691 --> 01:21:15,805 Here, take one. 836 01:21:16,084 --> 01:21:19,090 - Give him another one, Stanley. - Well, certainly. 837 01:21:19,385 --> 01:21:22,557 Oh, Geez, thanks, mister. Thanks a million, mister. 838 01:21:23,591 --> 01:21:24,598 Give me that. 839 01:21:32,547 --> 01:21:34,441 Who said you could give that stuff away? 840 01:21:34,547 --> 01:21:36,664 I brought this licor out here, so I could sell it. 841 01:21:36,764 --> 01:21:37,445 I want cash. 842 01:21:37,545 --> 01:21:40,120 But money is against the rules of our constitution. 843 01:21:40,220 --> 01:21:43,541 - Yean, and we have no taxes, either. - Oh, yeah? 844 01:21:43,950 --> 01:21:45,710 Taxes I don't care about. 845 01:21:46,110 --> 01:21:47,650 You gotta make money for 'em. 846 01:21:47,777 --> 01:21:50,483 - Farewell. - Out of my way, fatty! 847 01:21:51,243 --> 01:21:53,223 Give me a bottle of cognac! 848 01:21:58,525 --> 01:21:59,612 Which one? 849 01:22:04,667 --> 01:22:05,680 That one! 850 01:22:11,441 --> 01:22:13,668 I'm sorry, but you'll have to pay for that. 851 01:22:13,788 --> 01:22:15,008 Who said so? 852 01:22:16,047 --> 01:22:17,061 He did. 853 01:22:30,635 --> 01:22:31,921 What are you having? 854 01:22:32,608 --> 01:22:33,616 You! 855 01:22:33,716 --> 01:22:35,668 Let me go. You can't do that. 856 01:22:36,341 --> 01:22:38,130 They said it's a free country here. 857 01:22:38,230 --> 01:22:41,394 As President of this island I demand that you desist. 858 01:22:51,153 --> 01:22:52,646 Do that again! 859 01:22:56,818 --> 01:22:59,028 You keep out of this, nitwit! 860 01:22:59,128 --> 01:23:01,308 I'll have you thrown off of this island for that! 861 01:23:01,408 --> 01:23:02,888 Yeah, we'll have you imported. 862 01:23:02,988 --> 01:23:06,232 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 863 01:23:08,303 --> 01:23:09,362 See you later. 864 01:23:11,102 --> 01:23:12,091 Gentlemen. 865 01:23:12,191 --> 01:23:16,229 I'll have him thrown off this island, if it's the last thing I do! 866 01:23:16,329 --> 01:23:18,186 - That's not possible. - Why not? 867 01:23:18,286 --> 01:23:21,055 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 868 01:23:21,155 --> 01:23:23,111 We'd be forced to change the constitution. 869 01:23:23,211 --> 01:23:25,183 If you want my advice, Mr. President, 870 01:23:25,536 --> 01:23:28,496 - call a meeting of the cabinet. - That's a good idea. Come on. 871 01:23:28,750 --> 01:23:30,730 We'll attend to that right now! 872 01:23:32,595 --> 01:23:34,955 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 873 01:23:39,355 --> 01:23:42,648 This island is a paradise governed by idiots. 874 01:23:43,048 --> 01:23:44,482 A man like me 875 01:23:45,000 --> 01:23:50,507 could put himself in power and lay his hands on its trunk of money. Just think of it. 876 01:23:51,308 --> 01:23:52,652 You want to come in on it with me? 877 01:23:52,752 --> 01:23:55,044 It sounds alright, but what are the people going to say? 878 01:23:55,145 --> 01:23:58,910 - They're happy with things the way they are. - The people. Haha! 879 01:23:59,137 --> 01:24:01,077 We're just telling them they're not happy. 880 01:24:01,230 --> 01:24:03,137 They're always ready to believe that. 881 01:24:03,330 --> 01:24:05,777 We'll have to organize a few demonstrations. 882 01:24:05,897 --> 01:24:09,448 That will show them how dangerous it is to live without law. 883 01:24:09,548 --> 01:24:10,644 I'm afraid you're late. 884 01:24:10,779 --> 01:24:12,574 The president has just put up a proclamation 885 01:24:12,674 --> 01:24:15,658 declaring that from now on law and order will be the rule. 886 01:24:38,967 --> 01:24:40,816 It sure is quiet out there. 887 01:24:40,916 --> 01:24:44,285 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 888 01:24:58,776 --> 01:25:02,272 And now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 889 01:25:04,675 --> 01:25:05,842 You don't have to. 890 01:25:06,041 --> 01:25:09,214 - They're coming to visit you. - They're coming to apologise. 891 01:25:10,671 --> 01:25:13,457 I knew that would bring them to their senses. 892 01:25:18,914 --> 01:25:20,385 Who wrote that? 893 01:25:20,751 --> 01:25:21,813 He did. 894 01:25:25,782 --> 01:25:28,713 - I now put you under arrest. - But he's the President. 895 01:25:28,813 --> 01:25:30,455 He certainly is. 896 01:25:33,620 --> 01:25:34,993 Why don't you hang him? 897 01:25:35,535 --> 01:25:38,998 You have just given me an excellent idea. 898 01:25:39,098 --> 01:25:41,334 As defender of law and order 899 01:25:41,434 --> 01:25:44,576 I can guarantee you'll have a fair and honest trial. 900 01:25:44,712 --> 01:25:46,786 You will confess everything, 901 01:25:46,886 --> 01:25:50,140 and then you'll be hanged like gentlemen at sunrise. 902 01:25:50,240 --> 01:25:51,571 Thank you very much. 903 01:25:55,477 --> 01:25:56,624 What'd he say? 904 01:25:57,024 --> 01:25:59,852 Why don't you keep your big mouth shut? 905 01:25:59,952 --> 01:26:01,390 Are you going to hang her too? 906 01:26:02,009 --> 01:26:03,270 Of course not. 907 01:26:03,842 --> 01:26:05,796 She is much too beautiful. 908 01:26:06,236 --> 01:26:08,296 If you will consent, my dear, 909 01:26:09,062 --> 01:26:12,845 I'll take you under my personal protection. 910 01:26:12,945 --> 01:26:17,230 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 911 01:26:17,623 --> 01:26:21,623 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 912 01:26:21,729 --> 01:26:23,504 Put some guards around the house. 913 01:26:23,604 --> 01:26:26,722 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 914 01:26:27,011 --> 01:26:32,291 Oh, by the way, now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 915 01:26:32,531 --> 01:26:35,944 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 916 01:26:44,977 --> 01:26:47,924 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 917 01:27:01,072 --> 01:27:03,225 See if the guards are still out there. 918 01:27:18,088 --> 01:27:19,288 He missed me! 919 01:27:30,131 --> 01:27:31,881 Attention! Attention! 920 01:27:31,981 --> 01:27:34,554 Commander in chief, geographic station Tahiti, 921 01:27:34,654 --> 01:27:36,097 calling Lieutenant Frazer. 922 01:27:36,197 --> 01:27:37,246 SS area, 923 01:27:37,369 --> 01:27:41,946 report your position. 8:30 a.m., wavelength 15 metres. Over. 924 01:27:42,046 --> 01:27:44,631 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 925 01:27:44,942 --> 01:27:46,395 Without Alecto I'd be sunk. 926 01:27:46,495 --> 01:27:49,347 Which reminds me, he was just looking for you, Alecto. 927 01:27:51,419 --> 01:27:52,422 Where is he? 928 01:27:52,522 --> 01:27:54,174 Oh, over there. 929 01:27:59,298 --> 01:28:00,289 Hello. 930 01:28:00,389 --> 01:28:01,736 Lieutenant Frazer. 931 01:28:02,035 --> 01:28:03,407 Lieutenant Frazer! 932 01:28:07,378 --> 01:28:09,165 Lieutenant, it's for you. 933 01:28:12,847 --> 01:28:14,032 Sounds like a dame. 934 01:28:14,132 --> 01:28:15,336 Lieutenant Frazer. 935 01:28:15,436 --> 01:28:16,649 Lieutenant Frazer! 936 01:28:16,749 --> 01:28:18,081 Hello, snow white. 937 01:28:18,541 --> 01:28:20,425 Don't tell me the dwarves are annoying you. 938 01:28:20,525 --> 01:28:23,113 Hello, Jack. Oh, listen to me. You've got to come right away. 939 01:28:23,213 --> 01:28:24,977 They started a revolution. They build the gallows. 940 01:28:25,077 --> 01:28:26,424 They're going to hang everyone. 941 01:28:26,524 --> 01:28:28,105 I need you! Do you hear me? 942 01:28:29,248 --> 01:28:31,521 Change your course, 20 points to starboard. 943 01:28:34,982 --> 01:28:36,228 Of course I can hear you. 944 01:28:37,182 --> 01:28:38,626 But you don't really need me. 945 01:28:38,726 --> 01:28:41,312 But, Jack, don't kid me. There isn't a minue to lose. 946 01:28:41,412 --> 01:28:43,051 - If you love me... - You, too. 947 01:28:43,217 --> 01:28:47,534 Round up everybody and tell them the traitors of the government of Carusoeland 948 01:28:47,634 --> 01:28:49,523 will be hanged within the hour. 949 01:28:49,623 --> 01:28:52,865 And now let's get the principal actors. Hip hip hurra! 950 01:29:02,777 --> 01:29:07,337 One, two, three, four... Let's go! 951 01:30:33,380 --> 01:30:35,944 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 952 01:30:36,044 --> 01:30:38,986 - What do you mean, tricks? - Tricks. Sure, she's full of them. 953 01:30:39,086 --> 01:30:41,917 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 954 01:30:42,028 --> 01:30:44,326 I just got rid of the guards outside. 955 01:30:44,426 --> 01:30:46,041 I put a stone in my purse. 956 01:30:47,916 --> 01:30:51,999 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 957 01:30:52,099 --> 01:30:54,129 - What are we waiting for? - Come on! 958 01:30:55,559 --> 01:30:58,810 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 959 01:30:58,910 --> 01:31:01,173 I've got to stay here and send them in the other direction. 960 01:31:01,273 --> 01:31:04,697 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 961 01:31:30,285 --> 01:31:32,523 - But how did it happen? - I haven't got time to explain! 962 01:31:32,623 --> 01:31:34,832 You've got to run and try to catch those brutes. 963 01:31:35,431 --> 01:31:37,771 But did you notice which way they went? 964 01:31:38,179 --> 01:31:40,538 - That way! - Follow me! 965 01:32:06,719 --> 01:32:07,740 Follow me! 966 01:32:23,477 --> 01:32:25,273 Hurry up! They went this way! 967 01:32:36,540 --> 01:32:37,821 Hey, look at that! 968 01:32:55,558 --> 01:32:57,175 I think we're safe here. 969 01:32:58,188 --> 01:32:59,234 Don't you? 970 01:33:11,886 --> 01:33:13,092 He must have fainted. 971 01:33:27,875 --> 01:33:28,962 What happened? 972 01:33:38,058 --> 01:33:39,141 Chérie! 973 01:33:40,798 --> 01:33:41,978 It's Chérie! 974 01:33:47,793 --> 01:33:52,946 Stan, answer me. Forgive me. I didn't know it was you. Please, look at me. 975 01:33:54,911 --> 01:33:58,164 - How did you manage to catch them? - But I... I... 976 01:33:59,119 --> 01:34:02,738 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 977 01:34:04,786 --> 01:34:05,806 Quick! 978 01:34:05,984 --> 01:34:08,972 Get them out of here! We're going to give the signal for the show to begin. 979 01:34:09,204 --> 01:34:14,357 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 980 01:34:14,825 --> 01:34:17,896 I am giving you the honour of pulling the lever 981 01:34:17,996 --> 01:34:21,730 that will drop these traitors into eternity. 982 01:34:32,096 --> 01:34:34,183 Alecto! Alecto! 983 01:34:34,283 --> 01:34:37,552 - This girl is in cahoots with the traitors! - Look where he's standing. 984 01:34:37,652 --> 01:34:40,965 - What are you talking about? - She overpowered us and let them escape! 985 01:35:52,367 --> 01:35:53,839 I don't get it. I've just been checking. 986 01:35:53,939 --> 01:35:56,552 We're exactly on the position where the island stood. 987 01:35:59,904 --> 01:36:02,251 This is what you would call a lucky break. 988 01:36:05,195 --> 01:36:07,115 Oh, no! 989 01:36:07,234 --> 01:36:08,659 What do you mean, no? 990 01:36:08,759 --> 01:36:11,250 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 991 01:36:11,350 --> 01:36:12,864 He was too long getting here! 992 01:36:13,246 --> 01:36:18,153 This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same. 993 01:36:18,525 --> 01:36:21,119 Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant. 994 01:36:21,219 --> 01:36:24,832 And they look forward to many years of happily married life. 995 01:36:24,932 --> 01:36:25,927 ...and never jilted me! 996 01:36:26,027 --> 01:36:28,431 Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour? 997 01:36:28,531 --> 01:36:29,528 OK, OK! 998 01:36:29,628 --> 01:36:30,605 Right, right. 999 01:36:30,705 --> 01:36:33,514 - I now pronounce you man and wife. - Is that why you've jilted me? 1000 01:36:33,614 --> 01:36:34,854 - I jilted you, you say? - Yes! 1001 01:36:34,954 --> 01:36:37,210 Giovanni has gone back to his native Italy. 1002 01:36:37,310 --> 01:36:41,828 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 1003 01:36:42,818 --> 01:36:45,885 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 1004 01:36:46,092 --> 01:36:48,516 Still anxious to give up this life of wandering, 1005 01:36:48,616 --> 01:36:51,544 he tries once more his usual means of escape. 1006 01:36:51,746 --> 01:36:55,379 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 1007 01:37:03,818 --> 01:37:05,412 As for our two heroes, 1008 01:37:05,512 --> 01:37:09,077 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 1009 01:37:09,238 --> 01:37:15,129 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 1010 01:37:15,229 --> 01:37:18,385 they settled down to a well earned rest. 1011 01:37:18,485 --> 01:37:23,790 That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. 1012 01:37:24,041 --> 01:37:26,441 Give us all this food and everything... 1013 01:37:26,997 --> 01:37:30,525 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 1014 01:37:30,625 --> 01:37:34,050 And they're going to send us new supplies every six months. 1015 01:37:34,227 --> 01:37:37,137 At last, all of our troubles are over. 1016 01:37:37,264 --> 01:37:42,313 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 1017 01:37:42,413 --> 01:37:45,476 And nobody to tell us what to do. 1018 01:37:48,225 --> 01:37:51,182 - What are you doing here? - What are we doing here? 1019 01:37:51,282 --> 01:37:52,985 Well, this is our island! 1020 01:37:53,472 --> 01:37:54,649 There must be some mistake. 1021 01:37:54,749 --> 01:37:56,604 This island has been taken over by the government 1022 01:37:56,704 --> 01:37:59,019 for insufficient payment of inheritance taxes. 1023 01:37:59,120 --> 01:38:01,512 Moreover, you've also been fined for the delay. 1024 01:38:02,045 --> 01:38:04,399 It's my duty to seize your supplies and food. 1025 01:38:04,534 --> 01:38:05,624 Take it away! 1026 01:38:13,746 --> 01:38:17,118 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 1027 01:38:17,995 --> 01:38:19,214 Well, I couldn't help it. 1028 01:38:19,314 --> 01:38:23,141 You're always blaming me for everything. I didn't know that... 80452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.