All language subtitles for Ashes.in.the.Snow.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,765 --> 00:01:55,532 So, are we going to swim or what? 2 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 We didn't bring our bathing suits. 3 00:01:57,269 --> 00:01:58,437 - Lina, come! - No. 4 00:01:59,438 --> 00:02:00,473 Not coming? 5 00:02:02,241 --> 00:02:04,310 Have fun by yourself on the beach! 6 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 Hello, Mama. 7 00:02:46,621 --> 00:02:48,656 Take off your shoes if they're dirty. 8 00:03:14,316 --> 00:03:15,415 Papa! 9 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Careful. You'll hurt him. 10 00:03:18,988 --> 00:03:20,755 No, he's strong as an ox. 11 00:03:20,757 --> 00:03:22,289 I meant you. 12 00:03:22,291 --> 00:03:23,459 Good evening, Mrs. Vilkas. 13 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 About time you had a proper kit. 14 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 And no need to be sparing. 15 00:03:34,637 --> 00:03:36,871 We'll restock it before the Kaunas Summer Arts Program. 16 00:03:40,543 --> 00:03:41,977 You like it? 17 00:03:41,979 --> 00:03:43,714 Of course. Thank you. 18 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 But... 19 00:03:46,416 --> 00:03:49,451 I won't get accepted to Kaunas Arts. 20 00:03:49,453 --> 00:03:50,552 It's too competitive. 21 00:03:50,554 --> 00:03:52,521 It would be a shame if everyone thought like that 22 00:03:52,523 --> 00:03:54,690 and no one applied. 23 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 They have to accept pupils. 24 00:03:56,327 --> 00:03:57,626 I can't think of a single reason 25 00:03:57,628 --> 00:03:58,696 you shouldn't be one of them. 26 00:04:07,773 --> 00:04:09,404 Where did you get that ball? 27 00:04:09,406 --> 00:04:10,573 Vidas. 28 00:04:10,575 --> 00:04:12,443 He was kicked out of class. 29 00:04:13,411 --> 00:04:14,644 I'm watching it for him. 30 00:04:14,646 --> 00:04:16,648 And why was Vidas kicked out of class? 31 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 He was talking about hell. 32 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Well, that's not a very pleasant thing to talk about. 33 00:04:23,990 --> 00:04:25,622 He said soon, 34 00:04:25,624 --> 00:04:27,927 Lithuania will be part of hell. 35 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Why do you think he would he say that? 36 00:04:32,665 --> 00:04:34,432 His papa told him. 37 00:04:36,068 --> 00:04:37,302 Is it true? 38 00:04:40,740 --> 00:04:42,840 Do you know what the other professors and I talk about 39 00:04:42,842 --> 00:04:43,843 all day? 40 00:04:44,544 --> 00:04:45,578 Perception. 41 00:04:46,412 --> 00:04:48,445 Art is all perception. 42 00:04:48,447 --> 00:04:50,381 In the end, we find, 43 00:04:50,383 --> 00:04:53,053 it's not what you see but how you see it. 44 00:04:54,054 --> 00:04:55,754 And right now, I see 45 00:04:55,756 --> 00:04:57,622 a delicious piece of cake in front of me. 46 00:04:57,624 --> 00:04:58,926 Thank you, dear. 47 00:05:00,828 --> 00:05:04,464 We must also remember that life is not a painting. 48 00:05:05,432 --> 00:05:06,832 Life is not art. 49 00:05:06,834 --> 00:05:08,867 It moves and changes, 50 00:05:08,869 --> 00:05:10,504 and it has its realities. 51 00:05:14,575 --> 00:05:16,474 And so through art, 52 00:05:16,476 --> 00:05:18,478 may our realities be illuminated. 53 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 Your own family comes first. 54 00:05:26,588 --> 00:05:28,454 Why do I have to say that to you? 55 00:05:28,456 --> 00:05:30,190 They are also family. 56 00:05:30,192 --> 00:05:31,924 And we are in a position to help. 57 00:05:31,926 --> 00:05:33,759 But at what costs? 58 00:05:33,761 --> 00:05:35,095 Would you have me punctuate the risk 59 00:05:35,097 --> 00:05:36,163 with every sentence? 60 00:05:36,165 --> 00:05:38,065 I want you to be realistic. 61 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 How am I unrealistic? 62 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 By encouraging Lina to apply to Kaunas Arts. 63 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 When you know it might not even existing. 64 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 You're chiding me for believing in our children? 65 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 She needs to learn to get out of her head, Kostas. 66 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 She comes home every day from school. 67 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 She goes straight to her room and draws. 68 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Yes, brilliantly. 69 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 With no previous instruction whatsoever. 70 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 She has no friends. 71 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 She shoos boys away. 72 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 Elena. Please. 73 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 We must think beyond the walls of this house. 74 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 We must we must try to help others 75 00:06:07,864 --> 00:06:09,431 while we still can. 76 00:06:19,009 --> 00:06:20,410 I have to go. 77 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 It came. 78 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Something of a miracle. 79 00:07:19,538 --> 00:07:21,674 We hardly got any mail recently. 80 00:07:26,112 --> 00:07:28,014 Aren't you going to open it? 81 00:07:29,716 --> 00:07:31,718 I'm going to wait to open it with Papa. 82 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 Lina, you need to pack. 83 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 One cloth. Things that you can carry. 84 00:08:31,781 --> 00:08:33,747 Just stay in your room and pack. 85 00:09:04,681 --> 00:09:05,914 - Mama. - Don't be afraid. 86 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 Don't touch me! 87 00:09:22,767 --> 00:09:25,835 Jonas, it's all right. Don't be afraid. 88 00:09:25,837 --> 00:09:27,370 Don't be afraid. 89 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 You are the wife of Kostas Vilkas? 90 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 Yes. 91 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Do you know where he is? 92 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 I meant to ask you the same. 93 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 They have him already. 94 00:10:19,460 --> 00:10:20,992 They're going to kill all of us. 95 00:10:20,994 --> 00:10:22,096 Quiet, man. 96 00:10:31,038 --> 00:10:33,438 Don't touch it! 97 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 98 00:11:07,276 --> 00:11:08,342 Mama! 99 00:12:02,400 --> 00:12:03,801 Boy or girl? 100 00:12:07,438 --> 00:12:08,507 Girl. 101 00:12:10,141 --> 00:12:11,477 What's her name? 102 00:12:24,056 --> 00:12:25,324 You must feed her. 103 00:13:44,339 --> 00:13:47,042 - How many cars have men on them? - I don't know. 104 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 The last five, maybe. 105 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 Can you get to them? 106 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 My Papa might be on one of them. 107 00:13:55,016 --> 00:13:57,120 Yours might too. Help me. 108 00:13:59,522 --> 00:14:00,890 It's broad daylight. 109 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 There's NKVD all over. 110 00:14:05,395 --> 00:14:07,897 Say you find your Papa, and then what? 111 00:14:08,965 --> 00:14:11,100 - It's too risky. - You're afraid. 112 00:14:12,068 --> 00:14:13,202 You're not afraid? 113 00:16:21,803 --> 00:16:24,170 Kaunas Arts, then off to Palanga. 114 00:16:32,314 --> 00:16:35,150 Palanga! Did you miss me? 115 00:19:02,905 --> 00:19:04,440 You draw very well. 116 00:19:12,414 --> 00:19:14,216 I insist. Please. 117 00:19:14,718 --> 00:19:15,685 Take it. 118 00:19:16,786 --> 00:19:17,987 Thank you. 119 00:19:26,796 --> 00:19:28,565 I know your father. 120 00:19:31,534 --> 00:19:34,337 I lead the music department at the university. 121 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 He's quite the leader. 122 00:19:42,445 --> 00:19:44,247 Do you do landscapes, also? 123 00:19:45,549 --> 00:19:46,951 I draw what I see. 124 00:19:51,021 --> 00:19:52,456 The people... 125 00:19:54,792 --> 00:19:57,695 They must know what is happening here. 126 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Perhaps with your pen, 127 00:20:02,834 --> 00:20:04,736 and "what you see," 128 00:20:06,104 --> 00:20:07,606 you can show them. 129 00:20:35,968 --> 00:20:37,670 Is she still sleeping? 130 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 She's with God, Ona. 131 00:21:15,577 --> 00:21:17,444 - You must let her go. - Don't touch her! 132 00:23:02,621 --> 00:23:04,623 She clings tighter and tighter. 133 00:23:09,528 --> 00:23:11,197 She must drop it through. 134 00:23:17,971 --> 00:23:19,472 She won't do it herself. 135 00:23:20,173 --> 00:23:21,607 Can we agree? 136 00:23:24,644 --> 00:23:26,113 For the good of everyone. 137 00:24:00,281 --> 00:24:01,282 Ona. 138 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 She's gone now. 139 00:24:05,286 --> 00:24:06,888 She must be on her way. 140 00:24:09,758 --> 00:24:10,892 She's with God now. 141 00:24:17,933 --> 00:24:19,001 It's okay. 142 00:24:20,269 --> 00:24:21,771 It's all right. 143 00:24:23,906 --> 00:24:24,907 Okay. 144 00:24:26,375 --> 00:24:27,910 It's all right. 145 00:24:30,613 --> 00:24:32,681 No! 146 00:24:36,952 --> 00:24:38,086 Ona... 147 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 It's okay. 148 00:25:04,748 --> 00:25:05,782 It's okay. 149 00:25:25,670 --> 00:25:26,871 Know what this is? 150 00:25:30,008 --> 00:25:33,378 Have you heard the story of Jurate and Kastytis? 151 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate was queen of the sea. 152 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 And she lived at the bottom of the Baltic, 153 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 in a castle made of amber. 154 00:25:49,795 --> 00:25:52,332 Then one day, she spotted a young fisherman 155 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 named Kastytis. 156 00:25:54,833 --> 00:25:56,635 And he caught all of the fish. 157 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Now at first, this angered Jurate, 158 00:26:03,443 --> 00:26:05,812 but soon, she and Kastytis fell in love. 159 00:26:06,980 --> 00:26:08,846 And they lived happily, 160 00:26:08,848 --> 00:26:10,251 in the amber castle. 161 00:26:11,918 --> 00:26:13,387 Until, one day, 162 00:26:14,355 --> 00:26:15,722 Perkunas, 163 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 the god of thunder, 164 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 found out Jurate loved a mortal man. 165 00:26:20,828 --> 00:26:23,097 And, in a fit of rage, 166 00:26:24,165 --> 00:26:25,898 he destroyed the castle 167 00:26:25,900 --> 00:26:27,835 with a bolt of lightning. 168 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Shattering it 169 00:26:30,838 --> 00:26:32,273 into a million pieces. 170 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Over time, 171 00:26:36,944 --> 00:26:40,380 pieces of the amber have washed ashore. And... 172 00:26:40,382 --> 00:26:41,682 if you find one, 173 00:26:42,884 --> 00:26:44,319 it will bring you luck. 174 00:26:49,357 --> 00:26:50,392 You keep that. 175 00:26:51,927 --> 00:26:53,261 What happened to them? 176 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 I know this story. 177 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Perkunas chained Kastytis to the ocean floor. 178 00:27:01,002 --> 00:27:04,305 He died, leaving Jurate heartbroken. 179 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 She stills mourns him to this day, 180 00:27:06,209 --> 00:27:08,377 and that's why the sea wails like it does. 181 00:27:10,046 --> 00:27:13,214 Some say they made their way to the shore, 182 00:27:13,216 --> 00:27:14,850 like the amber. 183 00:27:15,785 --> 00:27:18,354 And started a new life together 184 00:27:19,389 --> 00:27:20,790 in Palanga. 185 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 186 00:29:04,965 --> 00:29:07,132 No, no. No, my baby! 187 00:29:07,134 --> 00:29:09,170 No, my baby! 188 00:29:21,283 --> 00:29:23,082 My baby. 189 00:29:23,084 --> 00:29:24,319 Where is your baby? 190 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 No. 191 00:29:26,521 --> 00:29:28,390 Please. 192 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Come up. Yes, yes. Come up. 193 00:29:34,596 --> 00:29:36,965 Let's go find your baby. 194 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Let's find the baby. 195 00:29:40,436 --> 00:29:42,070 - My baby. - Yes. 196 00:29:44,440 --> 00:29:45,608 She's back there. 197 00:29:47,610 --> 00:29:48,611 What is her name? 198 00:29:50,213 --> 00:29:51,345 Her name is... 199 00:30:23,313 --> 00:30:24,515 Do as he says. 200 00:30:25,482 --> 00:30:26,984 We must bathe. 201 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 Are we going to swim or what? 202 00:31:03,489 --> 00:31:05,222 We didn't bring our bathing suits. 203 00:31:07,059 --> 00:31:08,659 - No. - Not coming? 204 00:31:08,661 --> 00:31:09,660 The water is warm! 205 00:31:09,662 --> 00:31:12,262 Have fun by yourself on the beach! 206 00:31:13,466 --> 00:31:16,101 Have fun explaining where your clothes went! 207 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hey! Those are mine! 208 00:31:18,705 --> 00:31:19,706 Hey! 209 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 Come back! 210 00:31:24,444 --> 00:31:25,445 Hey! 211 00:31:26,980 --> 00:31:29,015 Where do you think you're going with those? 212 00:31:29,282 --> 00:31:30,283 Sorry. 213 00:31:32,519 --> 00:31:34,020 You have beautiful eyes. 214 00:31:35,522 --> 00:31:36,657 You're naked. 215 00:31:52,707 --> 00:31:57,142 You are all guilty of treason. 216 00:31:57,144 --> 00:31:59,080 A crime punishable by death. 217 00:32:00,314 --> 00:32:03,450 Instead, you will each receive 218 00:32:03,452 --> 00:32:05,552 a life sentence of labor. 219 00:32:05,554 --> 00:32:08,187 Simply put, if you do not work, 220 00:32:08,189 --> 00:32:10,089 you will not eat. 221 00:32:10,091 --> 00:32:12,659 Attempts at escape are punishable by death, 222 00:32:12,661 --> 00:32:14,261 but I assure you, 223 00:32:14,263 --> 00:32:18,200 the attempt itself means death in this region. 224 00:32:23,205 --> 00:32:25,073 A signed confession 225 00:32:26,476 --> 00:32:28,609 will yield a reduced sentence 226 00:32:28,611 --> 00:32:30,478 to 25 years. 227 00:32:30,480 --> 00:32:33,683 After which you will receive full amnesty. 228 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Upon signing, you will also receive 229 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 access to an NKVD trade post. 230 00:32:40,490 --> 00:32:42,356 If you sign, you betray yourself. 231 00:32:42,358 --> 00:32:44,193 There's nothing to confess. 232 00:33:21,666 --> 00:33:24,269 I have nothing but time. 233 00:35:24,694 --> 00:35:26,061 What is she saying? 234 00:35:26,063 --> 00:35:28,396 She's saying that we're criminals. 235 00:35:28,398 --> 00:35:30,366 And that she doesn't want us here. 236 00:36:48,816 --> 00:36:50,349 I have some news for you. 237 00:36:52,786 --> 00:36:54,755 The boy, Andrius, 238 00:36:55,789 --> 00:36:57,457 he was caught stealing food. 239 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Do you know where he is? 240 00:37:01,996 --> 00:37:04,563 They bound him to a post outside the officer's building, 241 00:37:04,565 --> 00:37:06,165 and beat him. 242 00:37:06,167 --> 00:37:08,002 But he's strong and withstood it. 243 00:38:54,280 --> 00:38:55,480 Andrius. 244 00:38:56,548 --> 00:38:57,582 Andrius. 245 00:38:59,651 --> 00:39:00,954 Here. Come on. 246 00:40:16,098 --> 00:40:17,264 Kretzsky. 247 00:40:44,995 --> 00:40:48,031 What do you think of Kretzsky? 248 00:40:49,166 --> 00:40:52,334 Hm? Handsome young man, 249 00:40:52,336 --> 00:40:54,871 innocent face, like an angel. 250 00:40:55,939 --> 00:40:57,075 And still... 251 00:40:58,675 --> 00:41:01,077 ...if I snap my fingers, 252 00:41:01,079 --> 00:41:03,580 he becomes the angel of death. 253 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 You read Russian. 254 00:41:22,767 --> 00:41:24,034 No. 255 00:41:24,036 --> 00:41:25,971 It's not a question. I know you do. 256 00:41:27,272 --> 00:41:30,674 There is a post office in Turaciak. 257 00:41:30,676 --> 00:41:33,376 Its function is essential to our camp. 258 00:41:33,378 --> 00:41:35,912 I am offering you a position. 259 00:41:35,914 --> 00:41:38,617 Translating. Out of the fields, 260 00:41:40,286 --> 00:41:41,687 into the warmth. 261 00:41:44,823 --> 00:41:45,624 No. 262 00:41:56,803 --> 00:41:58,204 You don't fail to amuse, 263 00:41:59,706 --> 00:42:01,040 Elena Vilkas. 264 00:42:02,275 --> 00:42:03,676 So bold. 265 00:42:04,911 --> 00:42:06,844 So defiant. 266 00:42:06,846 --> 00:42:09,150 Just like your husband was. 267 00:42:33,275 --> 00:42:34,442 I know. 268 00:42:35,043 --> 00:42:36,144 The pain. 269 00:42:42,384 --> 00:42:45,084 It belongs to those left behind, 270 00:42:45,086 --> 00:42:46,288 doesn't it? 271 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Have you been to the trading post? 272 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Are there people passing through? 273 00:43:41,646 --> 00:43:44,349 What difference does it make with nothing to trade? 274 00:43:48,419 --> 00:43:49,753 Take something for me. 275 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 If you hand this to someone, 276 00:43:54,092 --> 00:43:56,926 and it finds a way to my Papa, we may all be saved. 277 00:43:56,928 --> 00:43:58,828 His name is on the back. 278 00:43:58,830 --> 00:44:00,397 If someone were to take it, and you told them to... 279 00:44:00,399 --> 00:44:01,933 Get that away from me! 280 00:44:02,934 --> 00:44:04,802 You stay away from me! 281 00:44:06,838 --> 00:44:08,107 I'll report you! 282 00:44:44,944 --> 00:44:46,980 Tell them we went for a walk. 283 00:44:57,425 --> 00:45:00,261 When I get back to Kaunas, I'm joining the partisans. 284 00:45:01,962 --> 00:45:04,096 One day, people in Kaunas will know my name 285 00:45:04,098 --> 00:45:05,433 like they know your Papa's. 286 00:45:07,068 --> 00:45:08,269 What do you mean? 287 00:45:10,171 --> 00:45:12,104 I know he's helped a lot of people. 288 00:45:12,106 --> 00:45:14,973 Ah, there you are. 289 00:45:14,975 --> 00:45:17,978 Where is Joana and, uh, the other boy? 290 00:45:19,281 --> 00:45:20,848 They went for a walk. 291 00:45:21,916 --> 00:45:23,683 Oh, I see. "A walk." 292 00:45:25,387 --> 00:45:27,220 There's dessert inside, you two. 293 00:45:27,222 --> 00:45:28,323 Thank you. 294 00:45:41,002 --> 00:45:41,970 Andrius. 295 00:45:44,005 --> 00:45:45,308 Are you okay? 296 00:45:47,677 --> 00:45:49,112 I brought some food. 297 00:45:51,681 --> 00:45:54,283 There's enough to share with your mama and Jonas. 298 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 And some things just for you. 299 00:45:59,723 --> 00:46:01,991 Some paper and pencils. 300 00:46:03,227 --> 00:46:04,328 Thank you. 301 00:46:05,362 --> 00:46:06,430 Stay there. 302 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 It's amazing. 303 00:46:13,470 --> 00:46:15,172 Where did you learn to do this? 304 00:46:16,741 --> 00:46:18,308 - Art school? - No. 305 00:46:20,077 --> 00:46:21,646 No, but I plan to go. 306 00:46:22,514 --> 00:46:23,548 Look. 307 00:46:26,718 --> 00:46:28,618 Admissions Office. 308 00:46:28,620 --> 00:46:30,921 I'm going to open it with my Papa. 309 00:46:36,995 --> 00:46:38,394 I think you got in. 310 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 And if you didn't, 311 00:46:46,037 --> 00:46:47,406 it's their mistake. 312 00:46:50,609 --> 00:46:53,009 You're brilliant. 313 00:46:53,011 --> 00:46:56,046 You shouldn't use your words so lightly. 314 00:46:56,048 --> 00:46:57,450 I don't use them lightly. 315 00:47:07,126 --> 00:47:10,162 Um, we shouldn't be out this late together. 316 00:47:11,531 --> 00:47:12,965 I, I should go. 317 00:47:15,268 --> 00:47:17,102 I'll come by another night? 318 00:47:18,472 --> 00:47:19,473 Okay. 319 00:47:21,141 --> 00:47:22,407 Do you want me to? 320 00:47:22,409 --> 00:47:23,443 Yes. 321 00:47:24,311 --> 00:47:25,345 If you want. 322 00:47:44,098 --> 00:47:45,099 Here. 323 00:47:52,708 --> 00:47:54,108 Do you like him? 324 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 From the way you look at this drawing. 325 00:48:02,216 --> 00:48:05,052 It's how a felt when I first met your papa. 326 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Do you think Papa is looking for us? 327 00:48:12,094 --> 00:48:13,595 Of course, he is. 328 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 It's underweight. 329 00:48:43,561 --> 00:48:45,228 He's asking why. 330 00:49:44,690 --> 00:49:46,258 You are shaking. 331 00:49:52,598 --> 00:49:54,264 Cold? 332 00:49:54,266 --> 00:49:56,202 Hm? 333 00:50:15,455 --> 00:50:18,256 I needed something to trade in the village. 334 00:50:18,258 --> 00:50:20,260 What's the point if there's nothing to trade? 335 00:50:22,229 --> 00:50:24,229 She has a map! 336 00:50:24,231 --> 00:50:26,501 She showed me her plans to escape. 337 00:51:31,502 --> 00:51:32,768 No. No... 338 00:52:10,675 --> 00:52:11,778 Hm. 339 00:53:20,715 --> 00:53:21,816 Pull the... 340 00:54:31,957 --> 00:54:33,758 Where did you find the materials? 341 00:54:37,829 --> 00:54:40,565 Perhaps someone stole them for you? 342 00:54:42,601 --> 00:54:43,602 Hm? 343 00:54:48,540 --> 00:54:49,574 Very good. 344 00:54:55,580 --> 00:54:56,615 So, 345 00:54:57,716 --> 00:54:59,518 you draw portraits. 346 00:55:17,204 --> 00:55:19,739 I sit here before you, 347 00:55:21,976 --> 00:55:23,210 you draw me. 348 00:55:32,686 --> 00:55:33,721 Draw me. 349 00:57:14,293 --> 00:57:15,593 All done? 350 00:57:16,794 --> 00:57:17,795 Let's see. 351 00:57:57,137 --> 00:57:58,705 The next Van Gogh. 352 00:58:38,780 --> 00:58:40,048 Um, stop! 353 00:59:42,914 --> 00:59:44,482 Merry Christmas. 354 00:59:45,850 --> 00:59:46,884 Look inside. 355 00:59:54,993 --> 00:59:56,892 Your drawing of Papa. 356 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It flew out of the fire. 357 00:59:58,963 --> 01:00:00,832 I found it in the snow. 358 01:00:10,476 --> 01:00:11,977 Thank you, Jonas. 359 01:02:01,991 --> 01:02:02,793 Andrius! 360 01:02:05,562 --> 01:02:07,629 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 361 01:02:17,975 --> 01:02:20,311 - Thank you, Andrius. - Merry Christmas. 362 01:02:21,279 --> 01:02:22,347 A book? 363 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 It's in Russian, 364 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 so maybe your mama can help you read it. 365 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Thank you. 366 01:02:29,354 --> 01:02:32,357 I had something for you, too, but they burned all my drawings. 367 01:02:33,658 --> 01:02:35,057 It's all right. 368 01:02:35,059 --> 01:02:36,094 It's okay. 369 01:02:37,128 --> 01:02:38,129 I'll draw more. 370 01:03:09,529 --> 01:03:10,564 Good night. 371 01:03:13,032 --> 01:03:14,034 Good night. 372 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 373 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 Andrius! 374 01:10:57,549 --> 01:10:58,517 Lina. 375 01:11:00,086 --> 01:11:01,087 Lina! 376 01:11:03,589 --> 01:11:05,222 When this is... When this is over, 377 01:11:05,224 --> 01:11:06,991 I'll find you. Don't give up! 378 01:11:06,993 --> 01:11:09,026 - No! - Look after Jonas! 379 01:11:09,028 --> 01:11:10,630 - He needs you! - Stop! 380 01:11:11,965 --> 01:11:13,698 Stop, please! 381 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 - Lina! - Andrius! 382 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 - Lina! - No! 383 01:11:18,839 --> 01:11:20,207 - Lina! - Please! 384 01:13:17,062 --> 01:13:18,163 Mama! 385 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 Mama! Ma, Mama! 386 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 387 01:13:44,991 --> 01:13:46,726 Mama! 388 01:15:05,375 --> 01:15:08,042 Elena. Elena. 389 01:15:11,348 --> 01:15:12,848 You need to rest. 390 01:15:47,919 --> 01:15:48,987 There's a ship. 391 01:15:50,922 --> 01:15:52,857 It leaves the day after tomorrow. 392 01:15:54,426 --> 01:15:57,394 It's the last one of the season. After that, 393 01:15:57,396 --> 01:15:58,763 no more in or out. 394 01:16:01,233 --> 01:16:02,767 I'm going to be on it. 395 01:16:04,403 --> 01:16:06,405 You and your brother could be, too. 396 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Come or don't. 397 01:16:12,878 --> 01:16:14,980 Everything here will die come winter. 398 01:21:11,556 --> 01:21:13,325 Mama... 399 01:23:35,406 --> 01:23:36,507 Mama. 400 01:23:39,711 --> 01:23:42,279 Mama, you must eat. 401 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 You're so much like your Papa. 402 01:24:04,036 --> 01:24:05,403 Passionate. 403 01:24:06,906 --> 01:24:08,708 Full of hope. 404 01:24:15,414 --> 01:24:17,717 When they see what you see, 405 01:24:18,718 --> 01:24:20,419 they feel it, too. 406 01:24:31,364 --> 01:24:34,368 There is something I have to tell you, Lina. 407 01:24:38,372 --> 01:24:42,709 Something I kept from you like I kept so many things. 408 01:24:44,478 --> 01:24:46,480 Hoping I was protecting you. 409 01:24:50,551 --> 01:24:52,053 I'm sorry, Lina. 410 01:24:54,421 --> 01:24:56,024 I'm very sorry. 411 01:25:00,528 --> 01:25:01,663 Your Papa... 412 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 He was... 413 01:25:12,674 --> 01:25:14,409 He was shot, Lina. 414 01:25:18,981 --> 01:25:21,917 He helped hundreds. 415 01:25:23,419 --> 01:25:24,653 Your cousin, 416 01:25:25,621 --> 01:25:26,989 and our family. 417 01:25:29,458 --> 01:25:32,361 You must remember what he did. 418 01:25:37,000 --> 01:25:39,002 You must remember. 419 01:25:43,473 --> 01:25:45,108 You'll tell Jonas... 420 01:25:46,710 --> 01:25:48,778 when the time is right. 421 01:25:52,782 --> 01:25:54,417 Trust yourself. 422 01:25:58,956 --> 01:26:00,825 You are a leader 423 01:26:02,492 --> 01:26:04,028 like your Papa. 424 01:26:36,528 --> 01:26:37,529 Mama. 425 01:26:40,666 --> 01:26:42,901 Mama, open... Open this with me. 426 01:27:02,588 --> 01:27:03,756 Mama. 427 01:27:06,526 --> 01:27:08,494 Mama? Mama? 428 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 Jurate was queen of the sea. 429 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 She lived at the bottom of the Baltic, 430 01:32:56,991 --> 01:32:59,060 in a castle made of amber. 431 01:33:00,629 --> 01:33:03,465 Then one day, spotted a young fisherman 432 01:33:04,633 --> 01:33:06,068 named Kastytis. 433 01:33:07,569 --> 01:33:09,838 Soon, she and Kastytis fell in love. 434 01:33:13,041 --> 01:33:14,509 Until one day, 435 01:33:16,144 --> 01:33:17,212 Perkunas, 436 01:33:18,313 --> 01:33:20,180 the god of thunder, 437 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 found out Jurate loved a mortal man. 438 01:33:22,552 --> 01:33:25,486 And, in a fit of rage, 439 01:33:25,488 --> 01:33:26,922 he destroyed the castle. 440 01:33:28,491 --> 01:33:30,026 What happened to them? 441 01:33:32,528 --> 01:33:35,031 There are variations to the ending. 442 01:33:37,634 --> 01:33:40,502 Some say they made their way to the shore, 443 01:33:40,504 --> 01:33:42,004 like the amber. 444 01:33:42,972 --> 01:33:46,042 And started a new life together 445 01:33:47,043 --> 01:33:47,977 in Palanga. 28134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.