All language subtitles for Ashes.In.The.Snow.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:37,452 --> 00:00:40,456 ["Auga Keime Dagilelis" by Loreta Sungailiene playing] 3 00:01:52,765 --> 00:01:55,532 [Mykolas] So, are we going to swim or what? 4 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 [Lina] We didn't bring our bathing suits. 5 00:01:57,269 --> 00:01:58,437 - Lina, come! - No. 6 00:01:59,438 --> 00:02:00,473 [Nojus] Not coming? 7 00:02:02,241 --> 00:02:04,310 [Mykolas] Have fun by yourself on the beach! 8 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 [Jonas] Hello, Mama. 9 00:02:46,621 --> 00:02:48,656 Take off your shoes if they're dirty. 10 00:03:14,316 --> 00:03:15,415 [Jonas] Papa! 11 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Careful. You'll hurt him. 12 00:03:18,988 --> 00:03:20,755 No, he's strong as an ox. 13 00:03:20,757 --> 00:03:22,289 I meant you. 14 00:03:22,291 --> 00:03:23,459 Good evening, Mrs. Vilkas. 15 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 [Kostas] About time you had a proper kit. 16 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 And no need to be sparing. 17 00:03:34,637 --> 00:03:36,871 We'll restock it before the Kaunas Summer Arts Program. 18 00:03:40,543 --> 00:03:41,977 You like it? 19 00:03:41,979 --> 00:03:43,714 Of course. Thank you. 20 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 But... 21 00:03:46,416 --> 00:03:49,451 I won't get accepted to Kaunas Arts. 22 00:03:49,453 --> 00:03:50,552 It's too competitive. 23 00:03:50,554 --> 00:03:52,521 It would be a shame if everyone thought like that 24 00:03:52,523 --> 00:03:54,690 and no one applied. 25 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 [Kostas] They have to accept pupils. 26 00:03:56,327 --> 00:03:57,626 I can't think of a single reason 27 00:03:57,628 --> 00:03:58,696 you shouldn't be one of them. 28 00:04:07,773 --> 00:04:09,404 Where did you get that ball? 29 00:04:09,406 --> 00:04:10,573 [Jonas] Vidas. 30 00:04:10,575 --> 00:04:12,443 He was kicked out of class. 31 00:04:13,411 --> 00:04:14,644 I'm watching it for him. 32 00:04:14,646 --> 00:04:16,648 And why was Vidas kicked out of class? 33 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 He was talking about hell. 34 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Well, that's not a very pleasant thing to talk about. 35 00:04:23,990 --> 00:04:25,622 He said soon, 36 00:04:25,624 --> 00:04:27,927 Lithuania will be part of hell. 37 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Why do you think he would he say that? 38 00:04:32,665 --> 00:04:34,432 [Jonas] His papa told him. 39 00:04:36,068 --> 00:04:37,302 Is it true? 40 00:04:40,740 --> 00:04:42,840 Do you know what the other professors and I talk about 41 00:04:42,842 --> 00:04:43,843 all day? 42 00:04:44,544 --> 00:04:45,578 Perception. 43 00:04:46,412 --> 00:04:48,445 Art is all perception. 44 00:04:48,447 --> 00:04:50,381 In the end, we find, 45 00:04:50,383 --> 00:04:53,053 it's not what you see but how you see it. 46 00:04:54,054 --> 00:04:55,754 And right now, I see 47 00:04:55,756 --> 00:04:57,622 a delicious piece of cake in front of me. 48 00:04:57,624 --> 00:04:58,926 [Kostas] Thank you, dear. 49 00:05:00,828 --> 00:05:04,464 We must also remember that life is not a painting. 50 00:05:05,432 --> 00:05:06,832 [Elena] Life is not art. 51 00:05:06,834 --> 00:05:08,867 It moves and changes, 52 00:05:08,869 --> 00:05:10,504 and it has its realities. 53 00:05:14,575 --> 00:05:16,474 And so through art, 54 00:05:16,476 --> 00:05:18,478 may our realities be illuminated. 55 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 [Elena] Your own family comes first. 56 00:05:26,588 --> 00:05:28,454 Why do I have to say that to you? 57 00:05:28,456 --> 00:05:30,190 They are also family. 58 00:05:30,192 --> 00:05:31,924 And we are in a position to help. 59 00:05:31,926 --> 00:05:33,759 But at what costs? 60 00:05:33,761 --> 00:05:35,095 [Kostas] Would you have me punctuate the risk 61 00:05:35,097 --> 00:05:36,163 with every sentence? 62 00:05:36,165 --> 00:05:38,065 I want you to be realistic. 63 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 [Kostas] How am I unrealistic? 64 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 By encouraging Lina to apply to Kaunas Arts. 65 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 [Elena] When you know it might not even existing. 66 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 You're chiding me for believing in our children? 67 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 She needs to learn to get out of her head, Kostas. 68 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 She comes home every day from school. 69 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 She goes straight to her room and draws. 70 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Yes, brilliantly. 71 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 With no previous instruction whatsoever. 72 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 She has no friends. 73 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 She shoos boys away. 74 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 [Kostas] Elena. Please. 75 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 We must think beyond the walls of this house. 76 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 We must we must try to help others 77 00:06:07,864 --> 00:06:09,431 while we still can. 78 00:06:19,009 --> 00:06:20,410 [Kostas] I have to go. 79 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 [Elena] It came. 80 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Something of a miracle. 81 00:07:19,538 --> 00:07:21,674 We hardly got any mail recently. 82 00:07:26,112 --> 00:07:28,014 Aren't you going to open it? 83 00:07:29,716 --> 00:07:31,718 I'm going to wait to open it with Papa. 84 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 [Elena] Lina, you need to pack. 85 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 One cloth. Things that you can carry. 86 00:08:31,781 --> 00:08:33,747 Just stay in your room and pack. 87 00:08:47,797 --> 00:08:50,633 [soldier speaking Lithuanian] 88 00:09:04,681 --> 00:09:05,914 - Mama. - Don't be afraid. 89 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 [Elena] Don't touch me! 90 00:09:22,767 --> 00:09:25,835 [Elena] Jonas, it's all right. Don't be afraid. 91 00:09:25,837 --> 00:09:27,370 [Elena whispering] Don't be afraid. 92 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 [man] You are the wife of Kostas Vilkas? 93 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 [Elena] Yes. 94 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Do you know where he is? 95 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 I meant to ask you the same. 96 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 They have him already. 97 00:10:19,460 --> 00:10:20,992 [Mr. Stakas] They're going to kill all of us. 98 00:10:20,994 --> 00:10:22,096 Quiet, man. 99 00:10:31,038 --> 00:10:33,438 - [Ona] Don't touch it! 100 00:10:33,440 --> 00:10:35,676 - [baby crying] 101 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 102 00:11:07,276 --> 00:11:08,342 [Jonas] Mama! 103 00:12:02,400 --> 00:12:03,801 Boy or girl? 104 00:12:07,438 --> 00:12:08,507 Girl. 105 00:12:10,141 --> 00:12:11,477 What's her name? 106 00:12:24,056 --> 00:12:25,324 You must feed her. 107 00:13:44,339 --> 00:13:47,042 - How many cars have men on them? - [Andrius] I don't know. 108 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 The last five, maybe. 109 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 - [Lina] Can you get to them? 110 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 My Papa might be on one of them. 111 00:13:55,016 --> 00:13:57,120 Yours might too. Help me. 112 00:13:59,522 --> 00:14:00,890 It's broad daylight. 113 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 There's NKVD all over. 114 00:14:05,395 --> 00:14:07,897 Say you find your Papa, and then what? 115 00:14:08,965 --> 00:14:11,100 - It's too risky. - You're afraid. 116 00:14:12,068 --> 00:14:13,202 You're not afraid? 117 00:16:21,803 --> 00:16:24,170 [Kostas] Kaunas Arts, then off to Palanga. 118 00:16:32,314 --> 00:16:35,150 Palanga! Did you miss me? 119 00:19:02,905 --> 00:19:04,440 You draw very well. 120 00:19:12,414 --> 00:19:14,216 [man] I insist. Please. 121 00:19:14,718 --> 00:19:15,685 Take it. 122 00:19:16,786 --> 00:19:17,987 Thank you. 123 00:19:26,796 --> 00:19:28,565 I know your father. 124 00:19:31,534 --> 00:19:34,337 I lead the music department at the university. 125 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 He's quite the leader. 126 00:19:42,445 --> 00:19:44,247 Do you do landscapes, also? 127 00:19:45,549 --> 00:19:46,951 I draw what I see. 128 00:19:51,021 --> 00:19:52,456 The people... 129 00:19:54,792 --> 00:19:57,695 They must know what is happening here. 130 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Perhaps with your pen, 131 00:20:02,834 --> 00:20:04,736 and "what you see," 132 00:20:06,104 --> 00:20:07,606 you can show them. 133 00:20:35,968 --> 00:20:37,670 [Ona] Is she still sleeping? 134 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 She's with God, Ona. 135 00:21:15,577 --> 00:21:17,444 - You must let her go. - [Ona] Don't touch her! 136 00:23:02,621 --> 00:23:04,623 She clings tighter and tighter. 137 00:23:09,528 --> 00:23:11,197 She must drop it through. 138 00:23:17,971 --> 00:23:19,472 She won't do it herself. 139 00:23:20,173 --> 00:23:21,607 Can we agree? 140 00:23:24,644 --> 00:23:26,113 For the good of everyone. 141 00:24:00,281 --> 00:24:01,282 [Elena] Ona. 142 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 She's gone now. 143 00:24:05,286 --> 00:24:06,888 She must be on her way. 144 00:24:09,758 --> 00:24:10,892 She's with God now. 145 00:24:17,933 --> 00:24:19,001 It's okay. 146 00:24:20,269 --> 00:24:21,771 - It's all right. 147 00:24:23,906 --> 00:24:24,907 Okay. 148 00:24:26,375 --> 00:24:27,910 It's all right. 149 00:24:30,613 --> 00:24:32,681 - [Ona] No! 150 00:24:36,952 --> 00:24:38,086 Ona... 151 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 - It's okay. 152 00:25:04,748 --> 00:25:05,782 It's okay. 153 00:25:25,670 --> 00:25:26,871 Know what this is? 154 00:25:30,008 --> 00:25:33,378 Have you heard the story of Jurate and Kastytis? 155 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate was queen of the sea. 156 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 And she lived at the bottom of the Baltic, 157 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 in a castle made of amber. 158 00:25:49,795 --> 00:25:52,332 [Andrius] Then one day, she spotted a young fisherman 159 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 named Kastytis. 160 00:25:54,833 --> 00:25:56,635 And he caught all of the fish. 161 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Now at first, this angered Jurate, 162 00:26:03,443 --> 00:26:05,812 but soon, she and Kastytis fell in love. 163 00:26:06,980 --> 00:26:08,846 And they lived happily, 164 00:26:08,848 --> 00:26:10,251 in the amber castle. 165 00:26:11,918 --> 00:26:13,387 Until, one day, 166 00:26:14,355 --> 00:26:15,722 Perkunas, 167 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 the god of thunder, 168 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 found out Jurate loved a mortal man. 169 00:26:20,828 --> 00:26:23,097 And, in a fit of rage, 170 00:26:24,165 --> 00:26:25,898 he destroyed the castle 171 00:26:25,900 --> 00:26:27,835 with a bolt of lightning. 172 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Shattering it 173 00:26:30,838 --> 00:26:32,273 into a million pieces. 174 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Over time, 175 00:26:36,944 --> 00:26:40,380 pieces of the amber have washed ashore. And... 176 00:26:40,382 --> 00:26:41,682 if you find one, 177 00:26:42,884 --> 00:26:44,319 it will bring you luck. 178 00:26:49,357 --> 00:26:50,392 You keep that. 179 00:26:51,927 --> 00:26:53,261 What happened to them? 180 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 [Lina] I know this story. 181 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Perkunas chained Kastytis to the ocean floor. 182 00:27:01,002 --> 00:27:04,305 He died, leaving Jurate heartbroken. 183 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 She stills mourns him to this day, 184 00:27:06,209 --> 00:27:08,377 and that's why the sea wails like it does. 185 00:27:10,046 --> 00:27:13,214 Some say they made their way to the shore, 186 00:27:13,216 --> 00:27:14,850 like the amber. 187 00:27:15,785 --> 00:27:18,354 And started a new life together 188 00:27:19,389 --> 00:27:20,790 in Palanga. 189 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 190 00:29:04,965 --> 00:29:07,132 [Ona] No, no. No, my baby! 191 00:29:07,134 --> 00:29:09,170 No, my baby! 192 00:29:21,283 --> 00:29:23,082 My baby. 193 00:29:23,084 --> 00:29:24,319 [Komarov] Where is your baby? 194 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 No. 195 00:29:26,521 --> 00:29:28,390 [Ona] Please. 196 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Come up. Yes, yes. Come up. 197 00:29:34,596 --> 00:29:36,965 Let's go find your baby. 198 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Let's find the baby. 199 00:29:40,436 --> 00:29:42,070 - My baby. - Yes. 200 00:29:44,440 --> 00:29:45,608 [Ona] She's back there. 201 00:29:47,610 --> 00:29:48,611 [Komarov] What is her name? 202 00:29:50,213 --> 00:29:51,345 Her name is... 203 00:30:23,313 --> 00:30:24,515 [Elena] Do as he says. 204 00:30:25,482 --> 00:30:26,984 We must bathe. 205 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 [Mykolas] Are we going to swim or what? 206 00:31:03,489 --> 00:31:05,222 [Lina] We didn't bring our bathing suits. 207 00:31:07,059 --> 00:31:08,659 - [Lina] No. - [Nojus] Not coming? 208 00:31:08,661 --> 00:31:09,660 [Joana] The water is warm! 209 00:31:09,662 --> 00:31:12,262 [Mykolas] Have fun by yourself on the beach! 210 00:31:13,466 --> 00:31:16,101 Have fun explaining where your clothes went! 211 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hey! Those are mine! 212 00:31:18,705 --> 00:31:19,706 Hey! 213 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 [Nojus] Come back! 214 00:31:24,444 --> 00:31:25,445 Hey! 215 00:31:26,980 --> 00:31:29,015 Where do you think you're going with those? 216 00:31:29,282 --> 00:31:30,283 Sorry. 217 00:31:32,519 --> 00:31:34,020 You have beautiful eyes. 218 00:31:35,522 --> 00:31:36,657 You're naked. 219 00:31:52,707 --> 00:31:57,142 [Komarov] You are all guilty of treason. 220 00:31:57,144 --> 00:31:59,080 A crime punishable by death. 221 00:32:00,314 --> 00:32:03,450 Instead, you will each receive 222 00:32:03,452 --> 00:32:05,552 a life sentence of labor. 223 00:32:05,554 --> 00:32:08,187 Simply put, if you do not work, 224 00:32:08,189 --> 00:32:10,089 you will not eat. 225 00:32:10,091 --> 00:32:12,659 Attempts at escape are punishable by death, 226 00:32:12,661 --> 00:32:14,261 but I assure you, 227 00:32:14,263 --> 00:32:18,200 the attempt itself means death in this region. 228 00:32:23,205 --> 00:32:25,073 A signed confession 229 00:32:26,476 --> 00:32:28,609 will yield a reduced sentence 230 00:32:28,611 --> 00:32:30,478 to 25 years. 231 00:32:30,480 --> 00:32:33,683 After which you will receive full amnesty. 232 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Upon signing, you will also receive 233 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 access to an NKVD trade post. 234 00:32:40,490 --> 00:32:42,356 If you sign, you betray yourself. 235 00:32:42,358 --> 00:32:44,193 [Elena] There's nothing to confess. 236 00:33:21,666 --> 00:33:24,269 I have nothing but time. 237 00:35:24,694 --> 00:35:26,061 What is she saying? 238 00:35:26,063 --> 00:35:28,396 She's saying that we're criminals. 239 00:35:28,398 --> 00:35:30,366 And that she doesn't want us here. 240 00:36:48,816 --> 00:36:50,349 I have some news for you. 241 00:36:52,786 --> 00:36:54,755 The boy, Andrius, 242 00:36:55,789 --> 00:36:57,457 he was caught stealing food. 243 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Do you know where he is? 244 00:37:01,996 --> 00:37:04,563 They bound him to a post outside the officer's building, 245 00:37:04,565 --> 00:37:06,165 and beat him. 246 00:37:06,167 --> 00:37:08,002 But he's strong and withstood it. 247 00:38:54,280 --> 00:38:55,480 Andrius. 248 00:38:56,548 --> 00:38:57,582 Andrius. 249 00:38:59,651 --> 00:39:00,954 Here. Come on. 250 00:40:16,098 --> 00:40:17,264 Kretzsky. 251 00:40:44,995 --> 00:40:48,031 [Komarov] What do you think of Kretzsky? 252 00:40:49,166 --> 00:40:52,334 Hm? Handsome young man, 253 00:40:52,336 --> 00:40:54,871 innocent face, like an angel. 254 00:40:55,939 --> 00:40:57,075 And still... 255 00:40:58,675 --> 00:41:01,077 ...if I snap my fingers, 256 00:41:01,079 --> 00:41:03,580 he becomes the angel of death. 257 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 You read Russian. 258 00:41:22,767 --> 00:41:24,034 No. 259 00:41:24,036 --> 00:41:25,971 It's not a question. I know you do. 260 00:41:27,272 --> 00:41:30,674 There is a post office in Turaciak. 261 00:41:30,676 --> 00:41:33,376 Its function is essential to our camp. 262 00:41:33,378 --> 00:41:35,912 I am offering you a position. 263 00:41:35,914 --> 00:41:38,617 Translating. Out of the fields, 264 00:41:40,286 --> 00:41:41,687 into the warmth. 265 00:41:44,823 --> 00:41:45,624 No. 266 00:41:56,803 --> 00:41:58,204 You don't fail to amuse, 267 00:41:59,706 --> 00:42:01,040 Elena Vilkas. 268 00:42:02,275 --> 00:42:03,676 [Komarov] So bold. 269 00:42:04,911 --> 00:42:06,844 So defiant. 270 00:42:06,846 --> 00:42:09,150 Just like your husband was. 271 00:42:33,275 --> 00:42:34,442 I know. 272 00:42:35,043 --> 00:42:36,144 The pain. 273 00:42:42,384 --> 00:42:45,084 It belongs to those left behind, 274 00:42:45,086 --> 00:42:46,288 doesn't it? 275 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Have you been to the trading post? 276 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Are there people passing through? 277 00:43:41,646 --> 00:43:44,349 What difference does it make with nothing to trade? 278 00:43:48,419 --> 00:43:49,753 Take something for me. 279 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 [Lina] If you hand this to someone, 280 00:43:54,092 --> 00:43:56,926 and it finds a way to my Papa, we may all be saved. 281 00:43:56,928 --> 00:43:58,828 His name is on the back. 282 00:43:58,830 --> 00:44:00,397 If someone were to take it, and you told them to... 283 00:44:00,399 --> 00:44:01,933 Get that away from me! 284 00:44:02,934 --> 00:44:04,802 You stay away from me! 285 00:44:06,838 --> 00:44:08,107 I'll report you! 286 00:44:44,944 --> 00:44:46,980 Tell them we went for a walk. 287 00:44:57,425 --> 00:45:00,261 When I get back to Kaunas, I'm joining the partisans. 288 00:45:01,962 --> 00:45:04,096 One day, people in Kaunas will know my name 289 00:45:04,098 --> 00:45:05,433 like they know your Papa's. 290 00:45:07,068 --> 00:45:08,269 What do you mean? 291 00:45:10,171 --> 00:45:12,104 I know he's helped a lot of people. 292 00:45:12,106 --> 00:45:14,973 [Kostas] Ah, there you are. 293 00:45:14,975 --> 00:45:17,978 Where is Joana and, uh, the other boy? 294 00:45:19,281 --> 00:45:20,848 They went for a walk. 295 00:45:21,916 --> 00:45:23,683 Oh, I see. "A walk." 296 00:45:25,387 --> 00:45:27,220 There's dessert inside, you two. 297 00:45:27,222 --> 00:45:28,323 Thank you. 298 00:45:41,002 --> 00:45:41,970 Andrius. 299 00:45:44,005 --> 00:45:45,308 [Lina] Are you okay? 300 00:45:47,677 --> 00:45:49,112 I brought some food. 301 00:45:51,681 --> 00:45:54,283 There's enough to share with your mama and Jonas. 302 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 And some things just for you. 303 00:45:59,723 --> 00:46:01,991 Some paper and pencils. 304 00:46:03,227 --> 00:46:04,328 Thank you. 305 00:46:05,362 --> 00:46:06,430 [Lina] Stay there. 306 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 [Andrius] It's amazing. 307 00:46:13,470 --> 00:46:15,172 Where did you learn to do this? 308 00:46:16,741 --> 00:46:18,308 - Art school? - No. 309 00:46:20,077 --> 00:46:21,646 No, but I plan to go. 310 00:46:22,514 --> 00:46:23,548 [Lina] Look. 311 00:46:26,718 --> 00:46:28,618 [Andrius] Admissions Office. 312 00:46:28,620 --> 00:46:30,921 I'm going to open it with my Papa. 313 00:46:36,995 --> 00:46:38,394 I think you got in. 314 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 And if you didn't, 315 00:46:46,037 --> 00:46:47,406 it's their mistake. 316 00:46:50,609 --> 00:46:53,009 You're brilliant. 317 00:46:53,011 --> 00:46:56,046 You shouldn't use your words so lightly. 318 00:46:56,048 --> 00:46:57,450 I don't use them lightly. 319 00:47:07,126 --> 00:47:10,162 Um, we shouldn't be out this late together. 320 00:47:11,531 --> 00:47:12,965 I, I should go. 321 00:47:15,268 --> 00:47:17,102 I'll come by another night? 322 00:47:18,472 --> 00:47:19,473 Okay. 323 00:47:21,141 --> 00:47:22,407 Do you want me to? 324 00:47:22,409 --> 00:47:23,443 Yes. 325 00:47:24,311 --> 00:47:25,345 If you want. 326 00:47:28,181 --> 00:47:29,983 [light music] 327 00:47:44,098 --> 00:47:45,099 [Elena] Here. 328 00:47:52,708 --> 00:47:54,108 Do you like him? 329 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 From the way you look at this drawing. 330 00:48:02,216 --> 00:48:05,052 It's how a felt when I first met your papa. 331 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Do you think Papa is looking for us? 332 00:48:12,094 --> 00:48:13,595 Of course, he is. 333 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 It's underweight. 334 00:48:43,561 --> 00:48:45,228 [Elena] He's asking why. 335 00:49:44,690 --> 00:49:46,258 [Komarov] You are shaking. 336 00:49:52,598 --> 00:49:54,264 Cold? 337 00:49:54,266 --> 00:49:56,202 - Hm? 338 00:50:15,455 --> 00:50:18,256 I needed something to trade in the village. 339 00:50:18,258 --> 00:50:20,260 [Ms. Grodis] What's the point if there's nothing to trade? 340 00:50:22,229 --> 00:50:24,229 She has a map! 341 00:50:24,231 --> 00:50:26,501 [Ms. Grodis] She showed me her plans to escape. 342 00:51:31,502 --> 00:51:32,768 [Ms. Grodis] No. No... 343 00:52:10,675 --> 00:52:11,778 Hm. 344 00:53:20,715 --> 00:53:21,816 Pull the... 345 00:54:31,957 --> 00:54:33,758 [Komarov] Where did you find the materials? 346 00:54:37,829 --> 00:54:40,565 Perhaps someone stole them for you? 347 00:54:42,601 --> 00:54:43,602 Hm? 348 00:54:48,540 --> 00:54:49,574 [Komarov] Very good. 349 00:54:55,580 --> 00:54:56,615 So, 350 00:54:57,716 --> 00:54:59,518 you draw portraits. 351 00:55:17,204 --> 00:55:19,739 [Komarov] I sit here before you, 352 00:55:21,976 --> 00:55:23,210 you draw me. 353 00:55:32,686 --> 00:55:33,721 Draw me. 354 00:57:14,293 --> 00:57:15,593 [Komarov] All done? 355 00:57:16,794 --> 00:57:17,795 Let's see. 356 00:57:57,137 --> 00:57:58,705 The next Van Gogh. 357 00:58:38,780 --> 00:58:40,048 [Elena] Um, stop! 358 00:59:42,914 --> 00:59:44,482 [Jonas] Merry Christmas. 359 00:59:45,850 --> 00:59:46,884 Look inside. 360 00:59:54,993 --> 00:59:56,892 [Jonas] Your drawing of Papa. 361 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It flew out of the fire. 362 00:59:58,963 --> 01:00:00,832 I found it in the snow. 363 01:00:10,476 --> 01:00:11,977 [Lina] Thank you, Jonas. 364 01:02:01,991 --> 01:02:02,793 [Jonas] Andrius! 365 01:02:05,562 --> 01:02:07,629 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 366 01:02:17,975 --> 01:02:20,311 - Thank you, Andrius. - Merry Christmas. 367 01:02:21,279 --> 01:02:22,347 [Lina] A book? 368 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 It's in Russian, 369 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 so maybe your mama can help you read it. 370 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Thank you. 371 01:02:29,354 --> 01:02:32,357 I had something for you, too, but they burned all my drawings. 372 01:02:33,658 --> 01:02:35,057 It's all right. 373 01:02:35,059 --> 01:02:36,094 It's okay. 374 01:02:37,128 --> 01:02:38,129 I'll draw more. 375 01:03:09,529 --> 01:03:10,564 Good night. 376 01:03:13,032 --> 01:03:14,034 Good night. 377 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 378 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 [Lina] Andrius! 379 01:10:57,549 --> 01:10:58,517 Lina. 380 01:11:00,086 --> 01:11:01,087 Lina! 381 01:11:03,589 --> 01:11:05,222 When this is... When this is over, 382 01:11:05,224 --> 01:11:06,991 I'll find you. Don't give up! 383 01:11:06,993 --> 01:11:09,026 - No! - Look after Jonas! 384 01:11:09,028 --> 01:11:10,630 - He needs you! - Stop! 385 01:11:11,965 --> 01:11:13,698 Stop, please! 386 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 - [Andrius] Lina! - [Lina] Andrius! 387 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 - Lina! - [Lina] No! 388 01:11:18,839 --> 01:11:20,207 - [Andrius] Lina! - Please! 389 01:13:17,062 --> 01:13:18,163 [Jonas] Mama! 390 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 [Jonas] Mama! Ma, Mama! 391 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 392 01:13:44,991 --> 01:13:46,726 - Mama! 393 01:15:05,375 --> 01:15:08,042 - [woman] Elena. Elena. 394 01:15:11,348 --> 01:15:12,848 You need to rest. 395 01:15:47,919 --> 01:15:48,987 There's a ship. 396 01:15:50,922 --> 01:15:52,857 It leaves the day after tomorrow. 397 01:15:54,426 --> 01:15:57,394 It's the last one of the season. After that, 398 01:15:57,396 --> 01:15:58,763 no more in or out. 399 01:16:01,233 --> 01:16:02,767 [Marija] I'm going to be on it. 400 01:16:04,403 --> 01:16:06,405 You and your brother could be, too. 401 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Come or don't. 402 01:16:12,878 --> 01:16:14,980 Everything here will die come winter. 403 01:21:11,556 --> 01:21:13,325 - Mama... 404 01:23:35,406 --> 01:23:36,507 Mama. 405 01:23:39,711 --> 01:23:42,279 Mama, you must eat. 406 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 You're so much like your Papa. 407 01:24:04,036 --> 01:24:05,403 [Elena] Passionate. 408 01:24:06,906 --> 01:24:08,708 Full of hope. 409 01:24:15,414 --> 01:24:17,717 When they see what you see, 410 01:24:18,718 --> 01:24:20,419 they feel it, too. 411 01:24:31,364 --> 01:24:34,368 There is something I have to tell you, Lina. 412 01:24:38,372 --> 01:24:42,709 Something I kept from you like I kept so many things. 413 01:24:44,478 --> 01:24:46,480 Hoping I was protecting you. 414 01:24:50,551 --> 01:24:52,053 I'm sorry, Lina. 415 01:24:54,421 --> 01:24:56,024 I'm very sorry. 416 01:25:00,528 --> 01:25:01,663 Your Papa... 417 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 He was... 418 01:25:12,674 --> 01:25:14,409 He was shot, Lina. 419 01:25:18,981 --> 01:25:21,917 He helped hundreds. 420 01:25:23,419 --> 01:25:24,653 Your cousin, 421 01:25:25,621 --> 01:25:26,989 and our family. 422 01:25:29,458 --> 01:25:32,361 You must remember what he did. 423 01:25:37,000 --> 01:25:39,002 [Elena] You must remember. 424 01:25:43,473 --> 01:25:45,108 You'll tell Jonas... 425 01:25:46,710 --> 01:25:48,778 when the time is right. 426 01:25:52,782 --> 01:25:54,417 [Elena] Trust yourself. 427 01:25:58,956 --> 01:26:00,825 You are a leader 428 01:26:02,492 --> 01:26:04,028 like your Papa. 429 01:26:36,528 --> 01:26:37,529 Mama. 430 01:26:40,666 --> 01:26:42,901 Mama, open... Open this with me. 431 01:27:02,588 --> 01:27:03,756 [Jonas] Mama. 432 01:27:06,526 --> 01:27:08,494 Mama? Mama? 433 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 [Andrius] Jurate was queen of the sea. 434 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 She lived at the bottom of the Baltic, 435 01:32:56,991 --> 01:32:59,060 in a castle made of amber. 436 01:33:00,629 --> 01:33:03,465 Then one day, spotted a young fisherman 437 01:33:04,633 --> 01:33:06,068 named Kastytis. 438 01:33:07,569 --> 01:33:09,838 Soon, she and Kastytis fell in love. 439 01:33:13,041 --> 01:33:14,509 Until one day, 440 01:33:16,144 --> 01:33:17,212 Perkunas, 441 01:33:18,313 --> 01:33:20,180 the god of thunder, 442 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 found out Jurate loved a mortal man. 443 01:33:22,552 --> 01:33:25,486 And, in a fit of rage, 444 01:33:25,488 --> 01:33:26,922 he destroyed the castle. 445 01:33:28,491 --> 01:33:30,026 [Jonas] What happened to them? 446 01:33:32,528 --> 01:33:35,031 [Andrius] There are variations to the ending. 447 01:33:37,634 --> 01:33:40,502 Some say they made their way to the shore, 448 01:33:40,504 --> 01:33:42,004 like the amber. 449 01:33:42,972 --> 01:33:46,042 And started a new life together 450 01:33:47,043 --> 01:33:47,977 in Palanga. 451 01:36:09,124 --> 01:36:12,128 ["Ring Them Bells" by GJan playing] 452 01:36:22,572 --> 01:36:29,444 ♪ Ring them bells, ye heathen From the city that dreams ♪ 453 01:36:29,446 --> 01:36:32,314 ♪ Ring them bells From the sanctuaries ♪ 454 01:36:32,316 --> 01:36:35,851 ♪ 'Cross the valleys And streams ♪ 455 01:36:35,853 --> 01:36:39,154 ♪ For they're deep And they're wide ♪ 456 01:36:39,156 --> 01:36:42,724 ♪ And the world's On its side ♪ 457 01:36:42,726 --> 01:36:45,828 ♪ And time Is running backwards ♪ 458 01:36:45,830 --> 01:36:50,232 ♪ And so is the bride 459 01:36:50,234 --> 01:36:56,739 ♪ Ring them bells St. Peter Where the four winds blow ♪ 460 01:36:56,741 --> 01:36:59,909 ♪ Ring them bells With an iron hand ♪ 461 01:36:59,911 --> 01:37:03,279 ♪ So the people will know 462 01:37:03,281 --> 01:37:06,716 ♪ Oh, it's rush hour now 463 01:37:06,718 --> 01:37:10,153 ♪ On the wheel and the plow 464 01:37:10,155 --> 01:37:13,156 ♪ And the sun is going down 465 01:37:13,158 --> 01:37:16,527 ♪ Upon the sacred cow 466 01:37:16,529 --> 01:37:19,363 ♪ Ring them bells 467 01:37:19,365 --> 01:37:22,234 ♪ For the blind and the deaf 468 01:37:23,402 --> 01:37:26,236 ♪ Ring them bells 469 01:37:26,238 --> 01:37:30,811 ♪ For the all of us Who are left ♪ 470 01:37:33,679 --> 01:37:35,446 ♪ Ooh 471 01:37:35,448 --> 01:37:38,518 ♪ Ooh 472 01:37:40,487 --> 01:37:46,558 ♪ Ooh, ooh 473 01:37:46,560 --> 01:37:48,760 ♪ Ring them bells Sweet Martha ♪ 474 01:37:48,762 --> 01:37:53,498 ♪ For the poor man's son 475 01:37:53,500 --> 01:37:56,468 ♪ Ring them bells So the world will know ♪ 476 01:37:56,470 --> 01:37:59,905 ♪ That God is one 477 01:37:59,907 --> 01:38:03,408 ♪ Oh, the shepherd is asleep 478 01:38:03,410 --> 01:38:06,812 ♪ Where the willows weep 479 01:38:06,814 --> 01:38:09,749 ♪ And the mountains Are filled ♪ 480 01:38:09,751 --> 01:38:14,220 ♪ With lost sheep 481 01:38:14,222 --> 01:38:17,323 ♪ Ring them bells St. Catherine ♪ 482 01:38:17,325 --> 01:38:20,827 ♪ From the top of the room 483 01:38:20,829 --> 01:38:23,864 ♪ Ring them bells From the fortress ♪ 484 01:38:23,866 --> 01:38:27,333 ♪ For the lilies that bloom 485 01:38:27,335 --> 01:38:30,737 ♪ Oh, the lines are long 486 01:38:30,739 --> 01:38:34,241 ♪ And the fighting is strong 487 01:38:34,243 --> 01:38:37,344 ♪ And they're breaking down The distance ♪ 488 01:38:37,346 --> 01:38:40,647 ♪ Between right and wrong 489 01:38:40,649 --> 01:38:43,283 ♪ Ring them bells 490 01:38:43,285 --> 01:38:47,454 ♪ For the blind and the deaf 491 01:38:47,456 --> 01:38:50,390 ♪ Ring them bells 492 01:38:50,392 --> 01:38:54,362 ♪ For all of us who are left 493 01:38:54,364 --> 01:38:57,265 ♪ Ring them bells 494 01:38:57,267 --> 01:39:00,401 ♪ For the chosen few 495 01:39:00,403 --> 01:39:03,271 ♪ Who will judge the many 496 01:39:03,273 --> 01:39:07,709 ♪ When the game is through 497 01:39:07,711 --> 01:39:12,581 ♪ Ring them bells 498 01:39:12,583 --> 01:39:16,821 ♪ For the time that flies For the child that cries ♪ 499 01:39:17,855 --> 01:39:20,858 ♪ When innocence dies 500 01:39:21,692 --> 01:39:23,392 ♪ Yeah 501 01:39:23,394 --> 01:39:27,863 ♪ Ooh, ooh 502 01:39:27,865 --> 01:39:30,432 ♪ Ring them bells 503 01:39:30,434 --> 01:39:34,436 ♪ Ooh, ooh 504 01:39:34,438 --> 01:39:37,406 ♪ For the blind and deaf 505 01:39:37,408 --> 01:39:41,444 ♪ Ooh, ooh 506 01:39:41,446 --> 01:39:44,314 ♪ Ring them bells 507 01:39:44,316 --> 01:39:47,751 ♪ Ooh, ooh 508 01:39:47,753 --> 01:39:51,387 ♪ For all of us who are left 509 01:39:51,389 --> 01:39:54,724 ♪ For the chosen few Who will judge the many ♪ 510 01:39:54,726 --> 01:40:01,366 ♪ When the game is through 511 01:40:02,835 --> 01:40:07,371 ♪ Ring them bells 512 01:40:07,373 --> 01:40:11,811 ♪ For the time that flies For the child that cries ♪ 513 01:40:12,779 --> 01:40:15,748 ♪ When innocence dies 514 01:40:16,549 --> 01:40:17,617 ♪ Yeah 514 01:40:18,305 --> 01:40:24,733 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.