Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:37,452 --> 00:00:40,456
["Auga Keime Dagilelis"
by Loreta Sungailiene playing]
3
00:01:52,765 --> 00:01:55,532
[Mykolas] So, are we going
to swim or what?
4
00:01:55,534 --> 00:01:57,267
[Lina] We didn't bring
our bathing suits.
5
00:01:57,269 --> 00:01:58,437
- Lina, come!
- No.
6
00:01:59,438 --> 00:02:00,473
[Nojus] Not coming?
7
00:02:02,241 --> 00:02:04,310
[Mykolas] Have fun by yourself
on the beach!
8
00:02:44,952 --> 00:02:46,619
[Jonas] Hello, Mama.
9
00:02:46,621 --> 00:02:48,656
Take off your shoes
if they're dirty.
10
00:03:14,316 --> 00:03:15,415
[Jonas] Papa!
11
00:03:16,652 --> 00:03:18,986
Careful. You'll hurt him.
12
00:03:18,988 --> 00:03:20,755
No, he's strong as an ox.
13
00:03:20,757 --> 00:03:22,289
I meant you.
14
00:03:22,291 --> 00:03:23,459
Good evening, Mrs. Vilkas.
15
00:03:31,000 --> 00:03:33,501
[Kostas] About time
you had a proper kit.
16
00:03:33,503 --> 00:03:34,635
And no need to be sparing.
17
00:03:34,637 --> 00:03:36,871
We'll restock it before
the Kaunas Summer Arts Program.
18
00:03:40,543 --> 00:03:41,977
You like it?
19
00:03:41,979 --> 00:03:43,714
Of course. Thank you.
20
00:03:44,782 --> 00:03:46,414
But...
21
00:03:46,416 --> 00:03:49,451
I won't get accepted
to Kaunas Arts.
22
00:03:49,453 --> 00:03:50,552
It's too competitive.
23
00:03:50,554 --> 00:03:52,521
It would be a shame
if everyone thought like that
24
00:03:52,523 --> 00:03:54,690
and no one applied.
25
00:03:54,692 --> 00:03:56,325
[Kostas]
They have to accept pupils.
26
00:03:56,327 --> 00:03:57,626
I can't think
of a single reason
27
00:03:57,628 --> 00:03:58,696
you shouldn't be one of them.
28
00:04:07,773 --> 00:04:09,404
Where did you get that ball?
29
00:04:09,406 --> 00:04:10,573
[Jonas] Vidas.
30
00:04:10,575 --> 00:04:12,443
He was kicked out of class.
31
00:04:13,411 --> 00:04:14,644
I'm watching it for him.
32
00:04:14,646 --> 00:04:16,648
And why was Vidas
kicked out of class?
33
00:04:18,717 --> 00:04:21,484
He was talking about hell.
34
00:04:21,486 --> 00:04:23,988
Well, that's not a very pleasant
thing to talk about.
35
00:04:23,990 --> 00:04:25,622
He said soon,
36
00:04:25,624 --> 00:04:27,927
Lithuania will be part of hell.
37
00:04:30,495 --> 00:04:32,663
Why do you think
he would he say that?
38
00:04:32,665 --> 00:04:34,432
[Jonas] His papa told him.
39
00:04:36,068 --> 00:04:37,302
Is it true?
40
00:04:40,740 --> 00:04:42,840
Do you know what the other
professors and I talk about
41
00:04:42,842 --> 00:04:43,843
all day?
42
00:04:44,544 --> 00:04:45,578
Perception.
43
00:04:46,412 --> 00:04:48,445
Art is all perception.
44
00:04:48,447 --> 00:04:50,381
In the end, we find,
45
00:04:50,383 --> 00:04:53,053
it's not what you see
but how you see it.
46
00:04:54,054 --> 00:04:55,754
And right now, I see
47
00:04:55,756 --> 00:04:57,622
a delicious piece of cake
in front of me.
48
00:04:57,624 --> 00:04:58,926
[Kostas] Thank you, dear.
49
00:05:00,828 --> 00:05:04,464
We must also remember
that life is not a painting.
50
00:05:05,432 --> 00:05:06,832
[Elena] Life is not art.
51
00:05:06,834 --> 00:05:08,867
It moves and changes,
52
00:05:08,869 --> 00:05:10,504
and it has its realities.
53
00:05:14,575 --> 00:05:16,474
And so through art,
54
00:05:16,476 --> 00:05:18,478
may our realities
be illuminated.
55
00:05:24,786 --> 00:05:26,586
[Elena] Your own family
comes first.
56
00:05:26,588 --> 00:05:28,454
Why do I have to
say that to you?
57
00:05:28,456 --> 00:05:30,190
They are also family.
58
00:05:30,192 --> 00:05:31,924
And we are
in a position to help.
59
00:05:31,926 --> 00:05:33,759
But at what costs?
60
00:05:33,761 --> 00:05:35,095
[Kostas] Would you have me
punctuate the risk
61
00:05:35,097 --> 00:05:36,163
with every sentence?
62
00:05:36,165 --> 00:05:38,065
I want you to be realistic.
63
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
[Kostas] How am I unrealistic?
64
00:05:40,202 --> 00:05:43,070
By encouraging Lina to apply
to Kaunas Arts.
65
00:05:43,072 --> 00:05:44,705
[Elena] When you know
it might not even existing.
66
00:05:44,707 --> 00:05:47,007
You're chiding me
for believing in our children?
67
00:05:47,009 --> 00:05:49,610
She needs to learn
to get out of her head, Kostas.
68
00:05:49,612 --> 00:05:51,845
She comes home every day
from school.
69
00:05:51,847 --> 00:05:53,881
She goes straight to her room
and draws.
70
00:05:53,883 --> 00:05:55,048
Yes, brilliantly.
71
00:05:55,050 --> 00:05:56,950
With no previous instruction
whatsoever.
72
00:05:56,952 --> 00:05:58,619
She has no friends.
73
00:05:58,621 --> 00:05:59,954
She shoos boys away.
74
00:05:59,956 --> 00:06:02,623
[Kostas] Elena. Please.
75
00:06:02,625 --> 00:06:05,492
We must think
beyond the walls of this house.
76
00:06:05,494 --> 00:06:07,862
We must we must try
to help others
77
00:06:07,864 --> 00:06:09,431
while we still can.
78
00:06:19,009 --> 00:06:20,410
[Kostas] I have to go.
79
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
[Elena] It came.
80
00:07:17,704 --> 00:07:19,536
Something of a miracle.
81
00:07:19,538 --> 00:07:21,674
We hardly got any mail recently.
82
00:07:26,112 --> 00:07:28,014
Aren't you going to open it?
83
00:07:29,716 --> 00:07:31,718
I'm going to wait
to open it with Papa.
84
00:08:26,976 --> 00:08:28,809
[Elena] Lina, you need to pack.
85
00:08:28,811 --> 00:08:31,779
One cloth.
Things that you can carry.
86
00:08:31,781 --> 00:08:33,747
Just stay in your room and pack.
87
00:08:47,797 --> 00:08:50,633
[soldier speaking Lithuanian]
88
00:09:04,681 --> 00:09:05,914
- Mama.
- Don't be afraid.
89
00:09:18,796 --> 00:09:19,929
[Elena] Don't touch me!
90
00:09:22,767 --> 00:09:25,835
[Elena] Jonas, it's all right.
Don't be afraid.
91
00:09:25,837 --> 00:09:27,370
[Elena whispering]
Don't be afraid.
92
00:10:08,982 --> 00:10:11,082
[man] You are the wife
of Kostas Vilkas?
93
00:10:11,084 --> 00:10:12,884
[Elena] Yes.
94
00:10:12,886 --> 00:10:15,052
Do you know where he is?
95
00:10:15,054 --> 00:10:17,189
I meant to ask you the same.
96
00:10:17,191 --> 00:10:19,458
They have him already.
97
00:10:19,460 --> 00:10:20,992
[Mr. Stakas] They're going to
kill all of us.
98
00:10:20,994 --> 00:10:22,096
Quiet, man.
99
00:10:31,038 --> 00:10:33,438
- [Ona] Don't touch it!
100
00:10:33,440 --> 00:10:35,676
- [baby crying]
101
00:11:05,441 --> 00:11:07,274
Lina! Mama!
102
00:11:07,276 --> 00:11:08,342
[Jonas] Mama!
103
00:12:02,400 --> 00:12:03,801
Boy or girl?
104
00:12:07,438 --> 00:12:08,507
Girl.
105
00:12:10,141 --> 00:12:11,477
What's her name?
106
00:12:24,056 --> 00:12:25,324
You must feed her.
107
00:13:44,339 --> 00:13:47,042
- How many cars have men on them?
- [Andrius] I don't know.
108
00:13:47,976 --> 00:13:51,312
The last five, maybe.
109
00:13:51,314 --> 00:13:52,946
- [Lina] Can you get to them?
110
00:13:52,948 --> 00:13:55,014
My Papa might be on one of them.
111
00:13:55,016 --> 00:13:57,120
Yours might too. Help me.
112
00:13:59,522 --> 00:14:00,890
It's broad daylight.
113
00:14:03,059 --> 00:14:05,393
There's NKVD all over.
114
00:14:05,395 --> 00:14:07,897
Say you find your Papa,
and then what?
115
00:14:08,965 --> 00:14:11,100
- It's too risky.
- You're afraid.
116
00:14:12,068 --> 00:14:13,202
You're not afraid?
117
00:16:21,803 --> 00:16:24,170
[Kostas] Kaunas Arts,
then off to Palanga.
118
00:16:32,314 --> 00:16:35,150
Palanga! Did you miss me?
119
00:19:02,905 --> 00:19:04,440
You draw very well.
120
00:19:12,414 --> 00:19:14,216
[man] I insist. Please.
121
00:19:14,718 --> 00:19:15,685
Take it.
122
00:19:16,786 --> 00:19:17,987
Thank you.
123
00:19:26,796 --> 00:19:28,565
I know your father.
124
00:19:31,534 --> 00:19:34,337
I lead the music department
at the university.
125
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
He's quite the leader.
126
00:19:42,445 --> 00:19:44,247
Do you do landscapes, also?
127
00:19:45,549 --> 00:19:46,951
I draw what I see.
128
00:19:51,021 --> 00:19:52,456
The people...
129
00:19:54,792 --> 00:19:57,695
They must know
what is happening here.
130
00:19:58,830 --> 00:20:01,900
Perhaps with your pen,
131
00:20:02,834 --> 00:20:04,736
and "what you see,"
132
00:20:06,104 --> 00:20:07,606
you can show them.
133
00:20:35,968 --> 00:20:37,670
[Ona] Is she still sleeping?
134
00:21:13,942 --> 00:21:15,575
She's with God, Ona.
135
00:21:15,577 --> 00:21:17,444
- You must let her go.
- [Ona] Don't touch her!
136
00:23:02,621 --> 00:23:04,623
She clings tighter and tighter.
137
00:23:09,528 --> 00:23:11,197
She must drop it through.
138
00:23:17,971 --> 00:23:19,472
She won't do it herself.
139
00:23:20,173 --> 00:23:21,607
Can we agree?
140
00:23:24,644 --> 00:23:26,113
For the good of everyone.
141
00:24:00,281 --> 00:24:01,282
[Elena] Ona.
142
00:24:03,585 --> 00:24:05,284
She's gone now.
143
00:24:05,286 --> 00:24:06,888
She must be on her way.
144
00:24:09,758 --> 00:24:10,892
She's with God now.
145
00:24:17,933 --> 00:24:19,001
It's okay.
146
00:24:20,269 --> 00:24:21,771
- It's all right.
147
00:24:23,906 --> 00:24:24,907
Okay.
148
00:24:26,375 --> 00:24:27,910
It's all right.
149
00:24:30,613 --> 00:24:32,681
- [Ona] No!
150
00:24:36,952 --> 00:24:38,086
Ona...
151
00:24:42,758 --> 00:24:44,593
- It's okay.
152
00:25:04,748 --> 00:25:05,782
It's okay.
153
00:25:25,670 --> 00:25:26,871
Know what this is?
154
00:25:30,008 --> 00:25:33,378
Have you heard the story
of Jurate and Kastytis?
155
00:25:37,716 --> 00:25:39,718
Jurate was queen of the sea.
156
00:25:41,120 --> 00:25:45,188
And she lived at the bottom
of the Baltic,
157
00:25:45,190 --> 00:25:47,659
in a castle made of amber.
158
00:25:49,795 --> 00:25:52,332
[Andrius] Then one day,
she spotted a young fisherman
159
00:25:53,266 --> 00:25:54,831
named Kastytis.
160
00:25:54,833 --> 00:25:56,635
And he caught all of the fish.
161
00:25:58,872 --> 00:26:03,441
Now at first,
this angered Jurate,
162
00:26:03,443 --> 00:26:05,812
but soon, she and Kastytis
fell in love.
163
00:26:06,980 --> 00:26:08,846
And they lived happily,
164
00:26:08,848 --> 00:26:10,251
in the amber castle.
165
00:26:11,918 --> 00:26:13,387
Until, one day,
166
00:26:14,355 --> 00:26:15,722
Perkunas,
167
00:26:16,823 --> 00:26:18,457
the god of thunder,
168
00:26:18,459 --> 00:26:20,826
found out Jurate loved
a mortal man.
169
00:26:20,828 --> 00:26:23,097
And, in a fit of rage,
170
00:26:24,165 --> 00:26:25,898
he destroyed the castle
171
00:26:25,900 --> 00:26:27,835
with a bolt of lightning.
172
00:26:28,269 --> 00:26:30,836
Shattering it
173
00:26:30,838 --> 00:26:32,273
into a million pieces.
174
00:26:34,875 --> 00:26:36,942
Over time,
175
00:26:36,944 --> 00:26:40,380
pieces of the amber
have washed ashore. And...
176
00:26:40,382 --> 00:26:41,682
if you find one,
177
00:26:42,884 --> 00:26:44,319
it will bring you luck.
178
00:26:49,357 --> 00:26:50,392
You keep that.
179
00:26:51,927 --> 00:26:53,261
What happened to them?
180
00:26:55,163 --> 00:26:57,398
[Lina] I know this story.
181
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
Perkunas chained Kastytis
to the ocean floor.
182
00:27:01,002 --> 00:27:04,305
He died,
leaving Jurate heartbroken.
183
00:27:04,307 --> 00:27:06,207
She stills mourns him
to this day,
184
00:27:06,209 --> 00:27:08,377
and that's why the sea wails
like it does.
185
00:27:10,046 --> 00:27:13,214
Some say they made their way
to the shore,
186
00:27:13,216 --> 00:27:14,850
like the amber.
187
00:27:15,785 --> 00:27:18,354
And started a new life together
188
00:27:19,389 --> 00:27:20,790
in Palanga.
189
00:29:01,895 --> 00:29:03,262
Ona!
190
00:29:04,965 --> 00:29:07,132
[Ona] No, no. No, my baby!
191
00:29:07,134 --> 00:29:09,170
No, my baby!
192
00:29:21,283 --> 00:29:23,082
My baby.
193
00:29:23,084 --> 00:29:24,319
[Komarov] Where is your baby?
194
00:29:25,420 --> 00:29:26,519
No.
195
00:29:26,521 --> 00:29:28,390
[Ona] Please.
196
00:29:31,026 --> 00:29:34,594
Come up. Yes, yes. Come up.
197
00:29:34,596 --> 00:29:36,965
Let's go find your baby.
198
00:29:38,934 --> 00:29:40,434
Let's find the baby.
199
00:29:40,436 --> 00:29:42,070
- My baby.
- Yes.
200
00:29:44,440 --> 00:29:45,608
[Ona] She's back there.
201
00:29:47,610 --> 00:29:48,611
[Komarov] What is her name?
202
00:29:50,213 --> 00:29:51,345
Her name is...
203
00:30:23,313 --> 00:30:24,515
[Elena] Do as he says.
204
00:30:25,482 --> 00:30:26,984
We must bathe.
205
00:31:01,353 --> 00:31:03,487
[Mykolas] Are we going
to swim or what?
206
00:31:03,489 --> 00:31:05,222
[Lina] We didn't bring
our bathing suits.
207
00:31:07,059 --> 00:31:08,659
- [Lina] No.
- [Nojus] Not coming?
208
00:31:08,661 --> 00:31:09,660
[Joana] The water is warm!
209
00:31:09,662 --> 00:31:12,262
[Mykolas] Have fun by yourself
on the beach!
210
00:31:13,466 --> 00:31:16,101
Have fun explaining
where your clothes went!
211
00:31:17,069 --> 00:31:18,703
Hey! Those are mine!
212
00:31:18,705 --> 00:31:19,706
Hey!
213
00:31:22,476 --> 00:31:23,510
[Nojus] Come back!
214
00:31:24,444 --> 00:31:25,445
Hey!
215
00:31:26,980 --> 00:31:29,015
Where do you think
you're going with those?
216
00:31:29,282 --> 00:31:30,283
Sorry.
217
00:31:32,519 --> 00:31:34,020
You have beautiful eyes.
218
00:31:35,522 --> 00:31:36,657
You're naked.
219
00:31:52,707 --> 00:31:57,142
[Komarov]
You are all guilty of treason.
220
00:31:57,144 --> 00:31:59,080
A crime punishable by death.
221
00:32:00,314 --> 00:32:03,450
Instead, you will each receive
222
00:32:03,452 --> 00:32:05,552
a life sentence of labor.
223
00:32:05,554 --> 00:32:08,187
Simply put, if you do not work,
224
00:32:08,189 --> 00:32:10,089
you will not eat.
225
00:32:10,091 --> 00:32:12,659
Attempts at escape
are punishable by death,
226
00:32:12,661 --> 00:32:14,261
but I assure you,
227
00:32:14,263 --> 00:32:18,200
the attempt itself
means death in this region.
228
00:32:23,205 --> 00:32:25,073
A signed confession
229
00:32:26,476 --> 00:32:28,609
will yield a reduced sentence
230
00:32:28,611 --> 00:32:30,478
to 25 years.
231
00:32:30,480 --> 00:32:33,683
After which you will receive
full amnesty.
232
00:32:35,652 --> 00:32:38,352
Upon signing,
you will also receive
233
00:32:38,354 --> 00:32:40,488
access to an NKVD trade post.
234
00:32:40,490 --> 00:32:42,356
If you sign,
you betray yourself.
235
00:32:42,358 --> 00:32:44,193
[Elena]
There's nothing to confess.
236
00:33:21,666 --> 00:33:24,269
I have nothing but time.
237
00:35:24,694 --> 00:35:26,061
What is she saying?
238
00:35:26,063 --> 00:35:28,396
She's saying
that we're criminals.
239
00:35:28,398 --> 00:35:30,366
And that
she doesn't want us here.
240
00:36:48,816 --> 00:36:50,349
I have some news for you.
241
00:36:52,786 --> 00:36:54,755
The boy, Andrius,
242
00:36:55,789 --> 00:36:57,457
he was caught stealing food.
243
00:36:59,560 --> 00:37:01,994
Do you know where he is?
244
00:37:01,996 --> 00:37:04,563
They bound him to a post
outside the officer's building,
245
00:37:04,565 --> 00:37:06,165
and beat him.
246
00:37:06,167 --> 00:37:08,002
But he's strong
and withstood it.
247
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
Andrius.
248
00:38:56,548 --> 00:38:57,582
Andrius.
249
00:38:59,651 --> 00:39:00,954
Here. Come on.
250
00:40:16,098 --> 00:40:17,264
Kretzsky.
251
00:40:44,995 --> 00:40:48,031
[Komarov]
What do you think of Kretzsky?
252
00:40:49,166 --> 00:40:52,334
Hm? Handsome young man,
253
00:40:52,336 --> 00:40:54,871
innocent face, like an angel.
254
00:40:55,939 --> 00:40:57,075
And still...
255
00:40:58,675 --> 00:41:01,077
...if I snap my fingers,
256
00:41:01,079 --> 00:41:03,580
he becomes the angel of death.
257
00:41:20,798 --> 00:41:22,034
You read Russian.
258
00:41:22,767 --> 00:41:24,034
No.
259
00:41:24,036 --> 00:41:25,971
It's not a question.
I know you do.
260
00:41:27,272 --> 00:41:30,674
There is a post office
in Turaciak.
261
00:41:30,676 --> 00:41:33,376
Its function is essential
to our camp.
262
00:41:33,378 --> 00:41:35,912
I am offering you a position.
263
00:41:35,914 --> 00:41:38,617
Translating. Out of the fields,
264
00:41:40,286 --> 00:41:41,687
into the warmth.
265
00:41:44,823 --> 00:41:45,624
No.
266
00:41:56,803 --> 00:41:58,204
You don't fail to amuse,
267
00:41:59,706 --> 00:42:01,040
Elena Vilkas.
268
00:42:02,275 --> 00:42:03,676
[Komarov] So bold.
269
00:42:04,911 --> 00:42:06,844
So defiant.
270
00:42:06,846 --> 00:42:09,150
Just like your husband was.
271
00:42:33,275 --> 00:42:34,442
I know.
272
00:42:35,043 --> 00:42:36,144
The pain.
273
00:42:42,384 --> 00:42:45,084
It belongs to those left behind,
274
00:42:45,086 --> 00:42:46,288
doesn't it?
275
00:43:37,375 --> 00:43:40,543
Have you been
to the trading post?
276
00:43:40,545 --> 00:43:41,644
Are there people
passing through?
277
00:43:41,646 --> 00:43:44,349
What difference does it make
with nothing to trade?
278
00:43:48,419 --> 00:43:49,753
Take something for me.
279
00:43:52,090 --> 00:43:54,090
[Lina] If you hand this
to someone,
280
00:43:54,092 --> 00:43:56,926
and it finds a way to my Papa,
we may all be saved.
281
00:43:56,928 --> 00:43:58,828
His name is on the back.
282
00:43:58,830 --> 00:44:00,397
If someone were to take it,
and you told them to...
283
00:44:00,399 --> 00:44:01,933
Get that away from me!
284
00:44:02,934 --> 00:44:04,802
You stay away from me!
285
00:44:06,838 --> 00:44:08,107
I'll report you!
286
00:44:44,944 --> 00:44:46,980
Tell them we went for a walk.
287
00:44:57,425 --> 00:45:00,261
When I get back to Kaunas,
I'm joining the partisans.
288
00:45:01,962 --> 00:45:04,096
One day, people in Kaunas
will know my name
289
00:45:04,098 --> 00:45:05,433
like they know your Papa's.
290
00:45:07,068 --> 00:45:08,269
What do you mean?
291
00:45:10,171 --> 00:45:12,104
I know he's helped
a lot of people.
292
00:45:12,106 --> 00:45:14,973
[Kostas] Ah, there you are.
293
00:45:14,975 --> 00:45:17,978
Where is Joana and, uh,
the other boy?
294
00:45:19,281 --> 00:45:20,848
They went for a walk.
295
00:45:21,916 --> 00:45:23,683
Oh, I see. "A walk."
296
00:45:25,387 --> 00:45:27,220
There's dessert inside, you two.
297
00:45:27,222 --> 00:45:28,323
Thank you.
298
00:45:41,002 --> 00:45:41,970
Andrius.
299
00:45:44,005 --> 00:45:45,308
[Lina] Are you okay?
300
00:45:47,677 --> 00:45:49,112
I brought some food.
301
00:45:51,681 --> 00:45:54,283
There's enough to share
with your mama and Jonas.
302
00:45:56,587 --> 00:45:58,589
And some things just for you.
303
00:45:59,723 --> 00:46:01,991
Some paper and pencils.
304
00:46:03,227 --> 00:46:04,328
Thank you.
305
00:46:05,362 --> 00:46:06,430
[Lina] Stay there.
306
00:46:11,468 --> 00:46:13,468
[Andrius] It's amazing.
307
00:46:13,470 --> 00:46:15,172
Where did you learn to do this?
308
00:46:16,741 --> 00:46:18,308
- Art school?
- No.
309
00:46:20,077 --> 00:46:21,646
No, but I plan to go.
310
00:46:22,514 --> 00:46:23,548
[Lina] Look.
311
00:46:26,718 --> 00:46:28,618
[Andrius] Admissions Office.
312
00:46:28,620 --> 00:46:30,921
I'm going to open it
with my Papa.
313
00:46:36,995 --> 00:46:38,394
I think you got in.
314
00:46:44,135 --> 00:46:46,035
And if you didn't,
315
00:46:46,037 --> 00:46:47,406
it's their mistake.
316
00:46:50,609 --> 00:46:53,009
You're brilliant.
317
00:46:53,011 --> 00:46:56,046
You shouldn't use your words
so lightly.
318
00:46:56,048 --> 00:46:57,450
I don't use them lightly.
319
00:47:07,126 --> 00:47:10,162
Um, we shouldn't be out
this late together.
320
00:47:11,531 --> 00:47:12,965
I, I should go.
321
00:47:15,268 --> 00:47:17,102
I'll come by another night?
322
00:47:18,472 --> 00:47:19,473
Okay.
323
00:47:21,141 --> 00:47:22,407
Do you want me to?
324
00:47:22,409 --> 00:47:23,443
Yes.
325
00:47:24,311 --> 00:47:25,345
If you want.
326
00:47:28,181 --> 00:47:29,983
[light music]
327
00:47:44,098 --> 00:47:45,099
[Elena] Here.
328
00:47:52,708 --> 00:47:54,108
Do you like him?
329
00:47:56,645 --> 00:47:59,280
From the way you look
at this drawing.
330
00:48:02,216 --> 00:48:05,052
It's how a felt
when I first met your papa.
331
00:48:07,789 --> 00:48:10,158
Do you think Papa
is looking for us?
332
00:48:12,094 --> 00:48:13,595
Of course, he is.
333
00:48:41,659 --> 00:48:43,559
It's underweight.
334
00:48:43,561 --> 00:48:45,228
[Elena] He's asking why.
335
00:49:44,690 --> 00:49:46,258
[Komarov] You are shaking.
336
00:49:52,598 --> 00:49:54,264
Cold?
337
00:49:54,266 --> 00:49:56,202
- Hm?
338
00:50:15,455 --> 00:50:18,256
I needed something
to trade in the village.
339
00:50:18,258 --> 00:50:20,260
[Ms. Grodis] What's the point
if there's nothing to trade?
340
00:50:22,229 --> 00:50:24,229
She has a map!
341
00:50:24,231 --> 00:50:26,501
[Ms. Grodis] She showed me
her plans to escape.
342
00:51:31,502 --> 00:51:32,768
[Ms. Grodis] No. No...
343
00:52:10,675 --> 00:52:11,778
Hm.
344
00:53:20,715 --> 00:53:21,816
Pull the...
345
00:54:31,957 --> 00:54:33,758
[Komarov] Where did you find
the materials?
346
00:54:37,829 --> 00:54:40,565
Perhaps someone stole them
for you?
347
00:54:42,601 --> 00:54:43,602
Hm?
348
00:54:48,540 --> 00:54:49,574
[Komarov] Very good.
349
00:54:55,580 --> 00:54:56,615
So,
350
00:54:57,716 --> 00:54:59,518
you draw portraits.
351
00:55:17,204 --> 00:55:19,739
[Komarov] I sit here before you,
352
00:55:21,976 --> 00:55:23,210
you draw me.
353
00:55:32,686 --> 00:55:33,721
Draw me.
354
00:57:14,293 --> 00:57:15,593
[Komarov] All done?
355
00:57:16,794 --> 00:57:17,795
Let's see.
356
00:57:57,137 --> 00:57:58,705
The next Van Gogh.
357
00:58:38,780 --> 00:58:40,048
[Elena] Um, stop!
358
00:59:42,914 --> 00:59:44,482
[Jonas] Merry Christmas.
359
00:59:45,850 --> 00:59:46,884
Look inside.
360
00:59:54,993 --> 00:59:56,892
[Jonas] Your drawing of Papa.
361
00:59:56,894 --> 00:59:58,961
It flew out of the fire.
362
00:59:58,963 --> 01:00:00,832
I found it in the snow.
363
01:00:10,476 --> 01:00:11,977
[Lina] Thank you, Jonas.
364
01:02:01,991 --> 01:02:02,793
[Jonas] Andrius!
365
01:02:05,562 --> 01:02:07,629
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
366
01:02:17,975 --> 01:02:20,311
- Thank you, Andrius.
- Merry Christmas.
367
01:02:21,279 --> 01:02:22,347
[Lina] A book?
368
01:02:23,281 --> 01:02:24,547
It's in Russian,
369
01:02:24,549 --> 01:02:27,150
so maybe your mama
can help you read it.
370
01:02:27,152 --> 01:02:29,352
Thank you.
371
01:02:29,354 --> 01:02:32,357
I had something for you, too,
but they burned all my drawings.
372
01:02:33,658 --> 01:02:35,057
It's all right.
373
01:02:35,059 --> 01:02:36,094
It's okay.
374
01:02:37,128 --> 01:02:38,129
I'll draw more.
375
01:03:09,529 --> 01:03:10,564
Good night.
376
01:03:13,032 --> 01:03:14,034
Good night.
377
01:10:54,013 --> 01:10:55,014
Andrius!
378
01:10:55,715 --> 01:10:56,716
[Lina] Andrius!
379
01:10:57,549 --> 01:10:58,517
Lina.
380
01:11:00,086 --> 01:11:01,087
Lina!
381
01:11:03,589 --> 01:11:05,222
When this is...
When this is over,
382
01:11:05,224 --> 01:11:06,991
I'll find you. Don't give up!
383
01:11:06,993 --> 01:11:09,026
- No!
- Look after Jonas!
384
01:11:09,028 --> 01:11:10,630
- He needs you!
- Stop!
385
01:11:11,965 --> 01:11:13,698
Stop, please!
386
01:11:14,969 --> 01:11:16,701
- [Andrius] Lina!
- [Lina] Andrius!
387
01:11:16,703 --> 01:11:18,837
- Lina!
- [Lina] No!
388
01:11:18,839 --> 01:11:20,207
- [Andrius] Lina!
- Please!
389
01:13:17,062 --> 01:13:18,163
[Jonas] Mama!
390
01:13:41,054 --> 01:13:43,089
[Jonas] Mama! Ma, Mama!
391
01:13:43,923 --> 01:13:44,989
Mama.
392
01:13:44,991 --> 01:13:46,726
- Mama!
393
01:15:05,375 --> 01:15:08,042
- [woman] Elena. Elena.
394
01:15:11,348 --> 01:15:12,848
You need to rest.
395
01:15:47,919 --> 01:15:48,987
There's a ship.
396
01:15:50,922 --> 01:15:52,857
It leaves the day
after tomorrow.
397
01:15:54,426 --> 01:15:57,394
It's the last one of the season.
After that,
398
01:15:57,396 --> 01:15:58,763
no more in or out.
399
01:16:01,233 --> 01:16:02,767
[Marija] I'm going to be on it.
400
01:16:04,403 --> 01:16:06,405
You and your brother
could be, too.
401
01:16:11,143 --> 01:16:12,876
Come or don't.
402
01:16:12,878 --> 01:16:14,980
Everything here will die
come winter.
403
01:21:11,556 --> 01:21:13,325
- Mama...
404
01:23:35,406 --> 01:23:36,507
Mama.
405
01:23:39,711 --> 01:23:42,279
Mama, you must eat.
406
01:23:56,828 --> 01:23:59,498
You're so much like your Papa.
407
01:24:04,036 --> 01:24:05,403
[Elena] Passionate.
408
01:24:06,906 --> 01:24:08,708
Full of hope.
409
01:24:15,414 --> 01:24:17,717
When they see what you see,
410
01:24:18,718 --> 01:24:20,419
they feel it, too.
411
01:24:31,364 --> 01:24:34,368
There is something
I have to tell you, Lina.
412
01:24:38,372 --> 01:24:42,709
Something I kept from you
like I kept so many things.
413
01:24:44,478 --> 01:24:46,480
Hoping I was protecting you.
414
01:24:50,551 --> 01:24:52,053
I'm sorry, Lina.
415
01:24:54,421 --> 01:24:56,024
I'm very sorry.
416
01:25:00,528 --> 01:25:01,663
Your Papa...
417
01:25:09,571 --> 01:25:12,672
He was...
418
01:25:12,674 --> 01:25:14,409
He was shot, Lina.
419
01:25:18,981 --> 01:25:21,917
He helped hundreds.
420
01:25:23,419 --> 01:25:24,653
Your cousin,
421
01:25:25,621 --> 01:25:26,989
and our family.
422
01:25:29,458 --> 01:25:32,361
You must remember what he did.
423
01:25:37,000 --> 01:25:39,002
[Elena] You must remember.
424
01:25:43,473 --> 01:25:45,108
You'll tell Jonas...
425
01:25:46,710 --> 01:25:48,778
when the time is right.
426
01:25:52,782 --> 01:25:54,417
[Elena] Trust yourself.
427
01:25:58,956 --> 01:26:00,825
You are a leader
428
01:26:02,492 --> 01:26:04,028
like your Papa.
429
01:26:36,528 --> 01:26:37,529
Mama.
430
01:26:40,666 --> 01:26:42,901
Mama, open... Open this with me.
431
01:27:02,588 --> 01:27:03,756
[Jonas] Mama.
432
01:27:06,526 --> 01:27:08,494
Mama? Mama?
433
01:32:51,586 --> 01:32:53,886
[Andrius]
Jurate was queen of the sea.
434
01:32:53,888 --> 01:32:56,989
She lived at the bottom
of the Baltic,
435
01:32:56,991 --> 01:32:59,060
in a castle made of amber.
436
01:33:00,629 --> 01:33:03,465
Then one day,
spotted a young fisherman
437
01:33:04,633 --> 01:33:06,068
named Kastytis.
438
01:33:07,569 --> 01:33:09,838
Soon, she and Kastytis
fell in love.
439
01:33:13,041 --> 01:33:14,509
Until one day,
440
01:33:16,144 --> 01:33:17,212
Perkunas,
441
01:33:18,313 --> 01:33:20,180
the god of thunder,
442
01:33:20,182 --> 01:33:22,550
found out Jurate
loved a mortal man.
443
01:33:22,552 --> 01:33:25,486
And, in a fit of rage,
444
01:33:25,488 --> 01:33:26,922
he destroyed the castle.
445
01:33:28,491 --> 01:33:30,026
[Jonas] What happened to them?
446
01:33:32,528 --> 01:33:35,031
[Andrius] There are variations
to the ending.
447
01:33:37,634 --> 01:33:40,502
Some say they made their way
to the shore,
448
01:33:40,504 --> 01:33:42,004
like the amber.
449
01:33:42,972 --> 01:33:46,042
And started a new life together
450
01:33:47,043 --> 01:33:47,977
in Palanga.
451
01:36:09,124 --> 01:36:12,128
["Ring Them Bells" by GJan
playing]
452
01:36:22,572 --> 01:36:29,444
♪ Ring them bells, ye heathen
From the city that dreams ♪
453
01:36:29,446 --> 01:36:32,314
♪ Ring them bells
From the sanctuaries ♪
454
01:36:32,316 --> 01:36:35,851
♪ 'Cross the valleys
And streams ♪
455
01:36:35,853 --> 01:36:39,154
♪ For they're deep
And they're wide ♪
456
01:36:39,156 --> 01:36:42,724
♪ And the world's
On its side ♪
457
01:36:42,726 --> 01:36:45,828
♪ And time
Is running backwards ♪
458
01:36:45,830 --> 01:36:50,232
♪ And so is the bride
459
01:36:50,234 --> 01:36:56,739
♪ Ring them bells St. Peter
Where the four winds blow ♪
460
01:36:56,741 --> 01:36:59,909
♪ Ring them bells
With an iron hand ♪
461
01:36:59,911 --> 01:37:03,279
♪ So the people will know
462
01:37:03,281 --> 01:37:06,716
♪ Oh, it's rush hour now
463
01:37:06,718 --> 01:37:10,153
♪ On the wheel and the plow
464
01:37:10,155 --> 01:37:13,156
♪ And the sun is going down
465
01:37:13,158 --> 01:37:16,527
♪ Upon the sacred cow
466
01:37:16,529 --> 01:37:19,363
♪ Ring them bells
467
01:37:19,365 --> 01:37:22,234
♪ For the blind and the deaf
468
01:37:23,402 --> 01:37:26,236
♪ Ring them bells
469
01:37:26,238 --> 01:37:30,811
♪ For the all of us
Who are left ♪
470
01:37:33,679 --> 01:37:35,446
♪ Ooh
471
01:37:35,448 --> 01:37:38,518
♪ Ooh
472
01:37:40,487 --> 01:37:46,558
♪ Ooh, ooh
473
01:37:46,560 --> 01:37:48,760
♪ Ring them bells
Sweet Martha ♪
474
01:37:48,762 --> 01:37:53,498
♪ For the poor man's son
475
01:37:53,500 --> 01:37:56,468
♪ Ring them bells
So the world will know ♪
476
01:37:56,470 --> 01:37:59,905
♪ That God is one
477
01:37:59,907 --> 01:38:03,408
♪ Oh, the shepherd is asleep
478
01:38:03,410 --> 01:38:06,812
♪ Where the willows weep
479
01:38:06,814 --> 01:38:09,749
♪ And the mountains
Are filled ♪
480
01:38:09,751 --> 01:38:14,220
♪ With lost sheep
481
01:38:14,222 --> 01:38:17,323
♪ Ring them bells
St. Catherine ♪
482
01:38:17,325 --> 01:38:20,827
♪ From the top of the room
483
01:38:20,829 --> 01:38:23,864
♪ Ring them bells
From the fortress ♪
484
01:38:23,866 --> 01:38:27,333
♪ For the lilies that bloom
485
01:38:27,335 --> 01:38:30,737
♪ Oh, the lines are long
486
01:38:30,739 --> 01:38:34,241
♪ And the fighting is strong
487
01:38:34,243 --> 01:38:37,344
♪ And they're breaking down
The distance ♪
488
01:38:37,346 --> 01:38:40,647
♪ Between right and wrong
489
01:38:40,649 --> 01:38:43,283
♪ Ring them bells
490
01:38:43,285 --> 01:38:47,454
♪ For the blind and the deaf
491
01:38:47,456 --> 01:38:50,390
♪ Ring them bells
492
01:38:50,392 --> 01:38:54,362
♪ For all of us who are left
493
01:38:54,364 --> 01:38:57,265
♪ Ring them bells
494
01:38:57,267 --> 01:39:00,401
♪ For the chosen few
495
01:39:00,403 --> 01:39:03,271
♪ Who will judge the many
496
01:39:03,273 --> 01:39:07,709
♪ When the game is through
497
01:39:07,711 --> 01:39:12,581
♪ Ring them bells
498
01:39:12,583 --> 01:39:16,821
♪ For the time that flies
For the child that cries ♪
499
01:39:17,855 --> 01:39:20,858
♪ When innocence dies
500
01:39:21,692 --> 01:39:23,392
♪ Yeah
501
01:39:23,394 --> 01:39:27,863
♪ Ooh, ooh
502
01:39:27,865 --> 01:39:30,432
♪ Ring them bells
503
01:39:30,434 --> 01:39:34,436
♪ Ooh, ooh
504
01:39:34,438 --> 01:39:37,406
♪ For the blind and deaf
505
01:39:37,408 --> 01:39:41,444
♪ Ooh, ooh
506
01:39:41,446 --> 01:39:44,314
♪ Ring them bells
507
01:39:44,316 --> 01:39:47,751
♪ Ooh, ooh
508
01:39:47,753 --> 01:39:51,387
♪ For all of us who are left
509
01:39:51,389 --> 01:39:54,724
♪ For the chosen few
Who will judge the many ♪
510
01:39:54,726 --> 01:40:01,366
♪ When the game is through
511
01:40:02,835 --> 01:40:07,371
♪ Ring them bells
512
01:40:07,373 --> 01:40:11,811
♪ For the time that flies
For the child that cries ♪
513
01:40:12,779 --> 01:40:15,748
♪ When innocence dies
514
01:40:16,549 --> 01:40:17,617
♪ Yeah
514
01:40:18,305 --> 01:40:24,733
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.