All language subtitles for Another Period s02e06 Servants Disease.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,873 --> 00:00:03,686 Contagious. 2 00:00:03,707 --> 00:00:05,473 We must contain this pandemic. 3 00:00:05,475 --> 00:00:06,941 [coughing, retching] 4 00:00:06,943 --> 00:00:09,310 - Contagious. - Contagious. 5 00:00:09,312 --> 00:00:10,612 - Contagious. - Contagious. 6 00:00:10,614 --> 00:00:11,780 - Contagious. - Contagious. 7 00:00:11,782 --> 00:00:12,947 - [crying] - Contagious. 8 00:00:12,949 --> 00:00:15,984 [soft piano music] 9 00:00:15,986 --> 00:00:21,823 10 00:00:21,825 --> 00:00:24,759 Everyone stay back! Stay back, damn you! 11 00:00:24,761 --> 00:00:26,027 [door slams shut] 12 00:00:28,231 --> 00:00:31,332 Excuse me, sir, but I'm afraid we must 13 00:00:31,334 --> 00:00:32,834 quarantine the downstairs. 14 00:00:32,836 --> 00:00:35,737 We're having a tiny outbreak situation. 15 00:00:35,739 --> 00:00:38,973 The cook and staff have "beshitted" most of the kitchen. 16 00:00:38,975 --> 00:00:41,276 Oh, those poor people! 17 00:00:41,278 --> 00:00:43,077 You mean, "Oh, those poor people." 18 00:00:43,079 --> 00:00:44,779 I'm telling you, Daddy, it's high time 19 00:00:44,781 --> 00:00:46,514 we got one of those modern, new flamethrowers 20 00:00:46,516 --> 00:00:48,750 and burnt that whole downstairs to a crisp. 21 00:00:48,752 --> 00:00:50,285 Maybe then they can make a cr?me br?l?e 22 00:00:50,287 --> 00:00:52,287 - that doesn't taste like snot! - [dish shatters] 23 00:00:52,289 --> 00:00:54,122 How can you think about dessert 24 00:00:54,124 --> 00:00:55,690 at a time like this? 25 00:00:55,692 --> 00:00:56,991 I just finished my entree, 26 00:00:56,993 --> 00:00:58,301 what else am I supposed to think about? 27 00:00:58,303 --> 00:01:01,196 Well, as a proud "Grey Lady" of the Red Cross 28 00:01:01,198 --> 00:01:03,865 Volunteers Corp, I'll be going downstairs 29 00:01:03,867 --> 00:01:05,834 to save those poor souls. 30 00:01:05,836 --> 00:01:07,368 Well, the only thing I'm interested in saving 31 00:01:07,370 --> 00:01:09,370 is the family fortune and my rear virginity... 32 00:01:09,372 --> 00:01:10,805 for second marriage. [giggles] 33 00:01:10,807 --> 00:01:12,473 That's my baby girl. [clears throat] 34 00:01:12,475 --> 00:01:15,310 Peepers, whatever we do, lets do it quietly. 35 00:01:15,312 --> 00:01:18,213 I'm afraid the Lookie-Loos already sniffing about. 36 00:01:18,215 --> 00:01:19,914 The newspaper's here? 37 00:01:19,916 --> 00:01:21,416 [upbeat string music] 38 00:01:21,418 --> 00:01:24,152 Well, then, lets save these poor souls in their final hours! 39 00:01:24,154 --> 00:01:27,222 The last thing those poor people need 40 00:01:27,224 --> 00:01:29,691 - is you, Lillian! - No, I'm going to do that. 41 00:01:29,693 --> 00:01:31,059 The last thing they need is you! 42 00:01:31,061 --> 00:01:34,429 Your disease is more rampant than theirs is! 43 00:01:34,431 --> 00:01:37,165 - I am certified to deal with it! - I'm winning. 44 00:01:37,167 --> 00:01:39,567 I want the money, I want the fame 45 00:01:39,569 --> 00:01:42,003 I want the whole world to know my name 46 00:01:42,005 --> 00:01:44,339 This is mine, I got to get it 47 00:01:44,341 --> 00:01:46,841 I got to get it, got, got to get it 48 00:01:46,843 --> 00:01:48,109 "Another Period" 49 00:01:48,147 --> 00:01:52,136 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50 00:01:52,215 --> 00:01:55,116 [crickets chirping] 51 00:01:59,522 --> 00:02:01,222 How are you sleeping? 52 00:02:01,224 --> 00:02:02,891 - [both scream] - Kill him first! 53 00:02:02,893 --> 00:02:04,492 Identify yourself, state your price 54 00:02:04,494 --> 00:02:06,661 and then write to my father and ask him for that price! 55 00:02:06,663 --> 00:02:08,463 Frederick, it's me. 56 00:02:09,566 --> 00:02:12,200 [gasps] Oh, hello, Beatrice. 57 00:02:12,202 --> 00:02:14,168 I was just having the most delicious dream 58 00:02:14,170 --> 00:02:16,537 about a bear with human hands. 59 00:02:16,539 --> 00:02:18,339 [scoffs] What the hell are you doing here? 60 00:02:18,341 --> 00:02:20,308 Well, I wanted to tell you the good news. 61 00:02:20,310 --> 00:02:23,278 Father set me up with a suitor and I think I like him. 62 00:02:23,280 --> 00:02:25,613 You travelled 12 hours by train, 63 00:02:25,615 --> 00:02:27,582 broke into our house, into our room, 64 00:02:27,584 --> 00:02:29,617 and all that just to say you met someone? 65 00:02:29,619 --> 00:02:31,085 No, that's ridiculous. 66 00:02:31,087 --> 00:02:33,421 We travelled by carriage and it took two weeks. 67 00:02:33,423 --> 00:02:36,090 Anyway, his name is Dick and he's the president 68 00:02:36,092 --> 00:02:37,425 of the Pinta Yacht Club. 69 00:02:37,427 --> 00:02:39,193 - He's the president? - Mm-hmm. 70 00:02:39,195 --> 00:02:41,129 Darn it, I'm only the vice president. 71 00:02:41,131 --> 00:02:43,231 You're vice president of the United States. 72 00:02:43,233 --> 00:02:45,099 You don't have to rub it in my face. 73 00:02:45,101 --> 00:02:47,368 All right, enough, Beatrice, it's time for you to leave. 74 00:02:47,370 --> 00:02:49,270 Freddie has got a country to run. 75 00:02:49,272 --> 00:02:50,872 Ohh, okay. Bye, Beatrice. 76 00:02:50,874 --> 00:02:53,574 Well, can't wait to meet your new friend. 77 00:02:53,576 --> 00:02:56,344 - Now, ta-ta. - You mean it, Celery? 78 00:02:56,346 --> 00:02:59,047 - A double date? - Uh, not... not really. 79 00:02:59,049 --> 00:03:00,311 We can do it tonight! 80 00:03:00,313 --> 00:03:02,050 I'm at the hotel across from the penis monument. 81 00:03:02,052 --> 00:03:04,419 Oh, Beatrice, I made a similar mistake. 82 00:03:04,421 --> 00:03:07,221 It's actually called the Washington Penis. 83 00:03:07,223 --> 00:03:09,390 Oh, okay. Celery... 84 00:03:09,392 --> 00:03:11,125 you're the best sister in the world! 85 00:03:11,127 --> 00:03:13,061 Okay. Oh, no. Oh... ohh. 86 00:03:13,063 --> 00:03:14,862 I'll see you tonight. 87 00:03:14,864 --> 00:03:16,159 Bye, Freddie. 88 00:03:16,900 --> 00:03:19,540 Did she say you were officially sisters now? 89 00:03:20,403 --> 00:03:22,437 [gloomy music] 90 00:03:22,439 --> 00:03:23,938 [coughing] 91 00:03:23,940 --> 00:03:27,442 92 00:03:27,444 --> 00:03:30,345 May God bless you and keep you, my child. 93 00:03:30,347 --> 00:03:32,580 Heiress coming through. [laughs] 94 00:03:32,582 --> 00:03:34,282 Oh, if it isn't Brussels Sheridan 95 00:03:34,284 --> 00:03:36,351 of the Lookie-Loos Society Pages. 96 00:03:36,353 --> 00:03:38,319 If it isn't Lillian Bellacourt. 97 00:03:38,321 --> 00:03:40,922 Would you like to get a few photographic stills of me? 98 00:03:40,924 --> 00:03:42,123 I could grab one of these near dead 99 00:03:42,125 --> 00:03:43,825 in the better lighting. Oh, yes! 100 00:03:43,827 --> 00:03:45,626 Excuse me, we're taking a picture! 101 00:03:45,628 --> 00:03:47,795 - [pounds on glass] - Lady of the house speaking. 102 00:03:47,797 --> 00:03:49,464 Everyone come close, we're gonna do a little 103 00:03:49,466 --> 00:03:51,032 "photo-graph." 104 00:03:51,034 --> 00:03:52,667 Oh. Oh! 105 00:03:52,669 --> 00:03:54,769 - On three. - All right, everyone, ready? 106 00:03:54,771 --> 00:03:57,772 One, two, three! 107 00:03:57,774 --> 00:03:58,950 [shutter clicks] 108 00:03:59,809 --> 00:04:01,175 - Un, deux... - [snapping fingers] 109 00:04:01,177 --> 00:04:02,777 un, deux, trois, quatre. 110 00:04:02,779 --> 00:04:05,246 - [all singing] - Wade in the water 111 00:04:05,248 --> 00:04:07,849 Wade in the water 112 00:04:07,851 --> 00:04:10,485 Wade in the water 113 00:04:10,487 --> 00:04:12,787 God's gonna trouble the water 114 00:04:12,789 --> 00:04:15,156 - Now wade in that water - He's doing it again! 115 00:04:15,158 --> 00:04:16,357 - He's doing it again! - What? 116 00:04:16,359 --> 00:04:18,026 - Hello. Hello. - What'd I do? 117 00:04:18,028 --> 00:04:21,729 Stop manjacking like a bunch of Baltimore Slavics. 118 00:04:21,731 --> 00:04:23,765 We are the Gentlemen Callers, please. 119 00:04:23,767 --> 00:04:25,700 The Boston Barber-Fest is next week. 120 00:04:25,702 --> 00:04:27,835 It's where the Dandy Dollops got their start! 121 00:04:27,837 --> 00:04:30,505 That's why I suggest that I do the solo 122 00:04:30,507 --> 00:04:33,141 because I am the face of contemporary barber shop. 123 00:04:33,143 --> 00:04:36,177 You are the face of a sad and pathetic man. 124 00:04:36,179 --> 00:04:37,841 Oh, well, in that case, I'm the face of you. 125 00:04:38,314 --> 00:04:39,521 [stammers] 126 00:04:39,849 --> 00:04:44,352 [hip-hop music] 127 00:04:44,354 --> 00:04:47,155 So how exactly did you two meet again? 128 00:04:47,157 --> 00:04:48,890 Oh, it's such a funny story. 129 00:04:48,892 --> 00:04:50,591 - Do you want to tell it? - No, you tell it. 130 00:04:50,593 --> 00:04:52,860 - Okay, we'll both tell it. - Yes. [giggles] 131 00:04:52,862 --> 00:04:54,395 The Commodore was doing a business deal 132 00:04:54,397 --> 00:04:56,197 with my father, Admiral Firestone... 133 00:04:56,199 --> 00:04:58,733 Mm-hmm and he thought I would make a fruitful bargaining chip. 134 00:04:58,735 --> 00:05:01,602 So, as luck would have it, he said that in exchange 135 00:05:01,604 --> 00:05:04,005 for my family's oil rights in Nova Scotia... 136 00:05:04,007 --> 00:05:05,540 Commodore would give him his opal mines, 137 00:05:05,542 --> 00:05:08,242 $750,000 worth of gold bullion... 138 00:05:08,244 --> 00:05:11,679 And his tallest daughter who just happens to be... 139 00:05:11,681 --> 00:05:14,382 - both: Beatrice! - [both laugh] 140 00:05:14,384 --> 00:05:17,118 My father heard that and he said, "Sold! 141 00:05:17,120 --> 00:05:21,086 both: "You can't put a price on opal these days." 142 00:05:21,724 --> 00:05:25,093 143 00:05:25,095 --> 00:05:26,761 [groans] 144 00:05:26,763 --> 00:05:27,998 I hate water. 145 00:05:28,598 --> 00:05:30,038 Tastes like my mouth. 146 00:05:30,433 --> 00:05:32,700 [sighs] 147 00:05:32,702 --> 00:05:35,136 - [clinks on window] - [splashes] 148 00:05:35,138 --> 00:05:36,754 Next! 149 00:05:38,141 --> 00:05:39,540 [screams] 150 00:05:39,542 --> 00:05:41,476 Get out of here, Lillian! 151 00:05:41,478 --> 00:05:43,711 - You're burning the servants. - No, 152 00:05:43,713 --> 00:05:45,546 I'm the one who's gonna slop these hogs. 153 00:05:45,548 --> 00:05:48,649 There's a typhoid epidemic going on here, Lillian, 154 00:05:48,651 --> 00:05:51,385 - so I suggest you move over. - No! 155 00:05:51,387 --> 00:05:53,554 I'm more compassionate than you, you sloth.. 156 00:05:53,556 --> 00:05:56,457 [laughs] The sloth is the gentlest 157 00:05:56,459 --> 00:05:59,460 of the South American Pilosa genus of placental mammals. 158 00:05:59,462 --> 00:06:01,896 So I'll take it as a compliment. 159 00:06:01,898 --> 00:06:04,465 Take it however you wish, just move! 160 00:06:04,467 --> 00:06:06,134 Oh, you like to push? 161 00:06:06,136 --> 00:06:09,937 How about a push from a certified Grey Lady? 162 00:06:09,939 --> 00:06:11,973 [screams] [both grunting] 163 00:06:11,975 --> 00:06:14,775 Contagious! Contagious! 164 00:06:14,777 --> 00:06:17,678 Everyone, hold your breath! 165 00:06:17,680 --> 00:06:19,747 [whimpers] 166 00:06:19,749 --> 00:06:22,250 - Infected patient... - No! 167 00:06:22,252 --> 00:06:25,052 Please step behind the partition. 168 00:06:25,054 --> 00:06:26,387 No, no, if I'm going to be infected, 169 00:06:26,389 --> 00:06:27,822 it would be from a rich person's disease. 170 00:06:27,824 --> 00:06:30,291 Like gold poisoning or a governor's rash, 171 00:06:30,293 --> 00:06:31,959 not... not typhoid. 172 00:06:31,961 --> 00:06:34,195 Contagious. Contagious. 173 00:06:34,197 --> 00:06:35,229 [whimpers] 174 00:06:37,620 --> 00:06:40,187 So, what I'm dying to know is 175 00:06:40,189 --> 00:06:41,670 how did you two meet? 176 00:06:42,291 --> 00:06:44,391 Fredrick, would you like to tell the story? 177 00:06:44,393 --> 00:06:46,327 No, it's boring and I don't remember it. 178 00:06:47,597 --> 00:06:49,396 Oh, soup! [chuckles] 179 00:06:51,601 --> 00:06:54,535 Aah! Hot! Hot! Mouth! 180 00:06:54,537 --> 00:06:55,736 [groaning] 181 00:06:55,738 --> 00:06:58,183 Ooh, soup fools me every time. [sighs] 182 00:06:58,708 --> 00:07:01,208 You know I feel a bit of a headache coming on. 183 00:07:01,210 --> 00:07:03,410 Perhaps I'll go walk the gardens. 184 00:07:03,412 --> 00:07:06,580 - Get some fresh air. - Okay, bye. 185 00:07:06,582 --> 00:07:08,318 [clears throat] 186 00:07:08,920 --> 00:07:11,051 Oh! Can I have your dessert 187 00:07:11,053 --> 00:07:12,551 if it gets here before you come back? 188 00:07:12,888 --> 00:07:14,151 [sighs] 189 00:07:14,924 --> 00:07:16,206 Excuse me. 190 00:07:19,228 --> 00:07:21,740 Should someone go and check and see if she's unwell? 191 00:07:21,765 --> 00:07:23,464 Oh, I would, but I don't want to miss 192 00:07:23,466 --> 00:07:25,570 my soup at its ideal temperature. 193 00:07:26,102 --> 00:07:28,569 I'll just go check and see how she's doing. 194 00:07:28,571 --> 00:07:29,870 Okay, bye. 195 00:07:33,843 --> 00:07:36,110 Aah! Still hot! 196 00:07:36,112 --> 00:07:37,945 Still so hot! Come here. 197 00:07:37,947 --> 00:07:41,482 - [panting] - [blowing] 198 00:07:41,484 --> 00:07:43,517 - Better? - Uhhuh. 199 00:07:43,519 --> 00:07:46,420 [hip-hop music] 200 00:07:46,422 --> 00:07:49,256 Okay, no one is supposed to come close to this line. 201 00:07:49,258 --> 00:07:50,791 Do you understand? 202 00:07:50,793 --> 00:07:52,359 Everyone away. 203 00:07:52,361 --> 00:07:54,928 Give Miss Lillian some space for God's sakes! 204 00:07:54,930 --> 00:07:56,697 No one's even coming near her. 205 00:07:56,699 --> 00:07:58,265 This must be some kind of mistake. 206 00:07:58,267 --> 00:08:00,501 I-I can't catch the same disease as servants. 207 00:08:00,503 --> 00:08:02,870 I mean, we're practically not even the same species. 208 00:08:02,872 --> 00:08:05,105 You don't catch a fever from a horse. 209 00:08:05,107 --> 00:08:06,640 You don't acquire an immune deficiency virus 210 00:08:06,642 --> 00:08:09,273 from a monkey. Over the line! 211 00:08:10,479 --> 00:08:13,547 [crying] Everyone just leave her be! 212 00:08:13,549 --> 00:08:14,374 [wincing] 213 00:08:14,376 --> 00:08:19,353 Poor, Lillian! Poor, Lillian! 214 00:08:19,355 --> 00:08:23,123 [gentle music] 215 00:08:23,125 --> 00:08:25,359 Mind if I join your constitutional? 216 00:08:25,361 --> 00:08:28,962 - Oh, I would be delighted. - [inhales deeply] 217 00:08:28,964 --> 00:08:32,566 I have to say, it's nice to spend a moment with an adult. 218 00:08:32,568 --> 00:08:35,002 [chuckles] Trouble in paradise? 219 00:08:35,004 --> 00:08:38,205 Oh, it's Fredrick. He can just be so childish. 220 00:08:38,555 --> 00:08:40,255 He doesn't know how soup works, 221 00:08:40,615 --> 00:08:41,842 he's convinced he's got a twin brother 222 00:08:41,844 --> 00:08:43,241 who lives in the mirror, 223 00:08:43,729 --> 00:08:45,212 he's afraid of clouds. 224 00:08:45,537 --> 00:08:48,148 Sometimes I wish I had met a proper gentleman, 225 00:08:48,150 --> 00:08:49,413 - like yourself. - Oh... 226 00:08:49,985 --> 00:08:51,790 I'm afraid I'm no gentleman. 227 00:08:52,655 --> 00:08:54,734 I have a confession to make, Celery. 228 00:08:55,224 --> 00:08:57,775 The only reason I came out here was to... 229 00:08:58,094 --> 00:09:00,160 bend you over in the woods. 230 00:09:00,162 --> 00:09:02,763 Oh, Dick. 231 00:09:02,765 --> 00:09:05,332 Garfield, who are all these people? 232 00:09:05,334 --> 00:09:08,702 Well, that's Connie, the chef, 233 00:09:08,704 --> 00:09:11,238 and that's Quincy, the coal shoveler, 234 00:09:11,240 --> 00:09:13,941 and that's Pearl, she was your wet nurse 235 00:09:13,943 --> 00:09:17,377 and your primary companion for the first 19 years of your life. 236 00:09:18,007 --> 00:09:19,855 Huh. 237 00:09:20,116 --> 00:09:22,850 And... and what about that little woman. What does she do? 238 00:09:22,852 --> 00:09:24,585 She kills and plucks the egrets 239 00:09:24,587 --> 00:09:26,686 for the feather collars of your stoles. 240 00:09:28,924 --> 00:09:31,503 You mean, without her my collar would just be... 241 00:09:31,894 --> 00:09:34,362 - a plain collar? - Yes, ma'am. 242 00:09:34,764 --> 00:09:36,196 What about my bowel movements 243 00:09:36,198 --> 00:09:38,599 that magically disappear by morning? 244 00:09:38,601 --> 00:09:41,568 Well, I'm proud to say, I remove those myself. 245 00:09:41,570 --> 00:09:43,036 But there's always a little note 246 00:09:43,038 --> 00:09:44,705 saying they've taken a "stroll to Brown Town" 247 00:09:44,707 --> 00:09:46,573 with a caricature in a top hat. 248 00:09:46,575 --> 00:09:48,442 249 00:09:48,444 --> 00:09:49,658 Oh. 250 00:09:50,446 --> 00:09:53,242 All these years I knew you were "serve-ants," 251 00:09:53,749 --> 00:09:55,549 but it never occurred to me that 252 00:09:55,551 --> 00:09:57,684 you were "serve-people." 253 00:09:57,686 --> 00:09:58,919 Damn, damn, damn, damn, damn, damn 254 00:09:58,921 --> 00:10:00,487 Damn, son 255 00:10:01,557 --> 00:10:03,457 both: Mmm. 256 00:10:03,459 --> 00:10:05,759 Double dates are so much more fun when its just two people. 257 00:10:05,761 --> 00:10:07,628 Mm-hmm. And how delightful 258 00:10:07,630 --> 00:10:09,396 that we can be in such a romantic setting 259 00:10:09,398 --> 00:10:11,098 and not even think about getting back together? 260 00:10:11,100 --> 00:10:12,499 [chuckles] That's so true. 261 00:10:12,501 --> 00:10:14,902 - Mm-hmm. - We are just friends now. 262 00:10:14,904 --> 00:10:16,035 Mm-hmm. 263 00:10:18,012 --> 00:10:20,546 [giggles] See? It just feels so normal. 264 00:10:20,548 --> 00:10:22,048 Yes, it's like playing a game of chess 265 00:10:22,050 --> 00:10:23,749 or being pen pals. 266 00:10:24,852 --> 00:10:26,452 Oh, call me Mr. Buttfingers, 267 00:10:26,454 --> 00:10:28,320 I've gotten chocolate all over your face. 268 00:10:30,004 --> 00:10:32,271 - Shall I lick it off? - Oh, well... 269 00:10:32,630 --> 00:10:34,794 - As a friend. - I think that would be fine, 270 00:10:34,796 --> 00:10:37,396 - but only as a friend. - Of course. 271 00:10:37,398 --> 00:10:40,199 Mm-hmm. 272 00:10:40,201 --> 00:10:42,301 Hmm. That felt so normal. 273 00:10:42,303 --> 00:10:43,636 Mm-hmm. [chuckles] 274 00:10:43,638 --> 00:10:45,671 It was almost like kissing, though. 275 00:10:45,673 --> 00:10:47,840 Oh, yes. [chuckles] 276 00:10:47,842 --> 00:10:49,408 Okay, I have a silly question for you. 277 00:10:49,410 --> 00:10:50,976 - Yes? - Is there such a thing 278 00:10:50,978 --> 00:10:54,814 - as friends who kiss? - Hmm. Sure there are. 279 00:10:54,816 --> 00:10:56,382 - They're called "pecking pals." - Oh. 280 00:10:56,384 --> 00:10:57,917 Yes, they're all the rage in Boise. 281 00:10:57,919 --> 00:10:59,867 - Hmm. - Shall we try? 282 00:11:00,254 --> 00:11:02,788 - I think that would be fine. - Okay. 283 00:11:05,893 --> 00:11:07,226 - [laughs] - I felt nothing. 284 00:11:07,228 --> 00:11:08,958 Delightful. [chuckles] 285 00:11:09,330 --> 00:11:10,830 Should we try once more with tongue? 286 00:11:10,832 --> 00:11:12,198 - Mm-hmm. Yes. - Okay. 287 00:11:14,936 --> 00:11:17,336 [moaning] Oh, Dick, 288 00:11:17,338 --> 00:11:19,772 you're such a man. Such an adult. 289 00:11:19,774 --> 00:11:21,741 Oh, I'm a man, alright. 290 00:11:21,743 --> 00:11:23,209 Guess how many shipping concerns 291 00:11:23,211 --> 00:11:25,244 - I'm responsible for. - How many? 292 00:11:25,246 --> 00:11:27,546 - Two. - Oh, tell me more! 293 00:11:27,548 --> 00:11:30,516 Do you have important responsibilities at your job? 294 00:11:30,518 --> 00:11:32,451 Oh, extremely important. 295 00:11:32,453 --> 00:11:34,920 I often have many people relying on me 296 00:11:34,922 --> 00:11:38,090 - and never have time for myself. - [moans loudly] Don't stop! 297 00:11:38,092 --> 00:11:40,526 - Keep going! - Sometimes... 298 00:11:40,528 --> 00:11:43,729 I work... through... lunch! 299 00:11:43,731 --> 00:11:44,930 [screams] 300 00:11:44,932 --> 00:11:48,134 [hip-hop music] 301 00:11:48,136 --> 00:11:51,070 - Ohh... - [overlapping coughing] 302 00:11:57,111 --> 00:11:59,111 If I might be so bold, 303 00:11:59,113 --> 00:12:02,114 I hope your typhoid death is swift and painless. 304 00:12:02,116 --> 00:12:04,216 - Do you have a name? - Ethany. 305 00:12:04,707 --> 00:12:06,719 Oh, that's unfortunate. 306 00:12:06,721 --> 00:12:08,454 Better name you could've made some friends. 307 00:12:08,456 --> 00:12:10,058 I'm sure you're right, Miss. 308 00:12:10,625 --> 00:12:12,474 Don't matter much now, though... 309 00:12:13,060 --> 00:12:16,862 seeing as we're gonna die soon anyway. 310 00:12:19,167 --> 00:12:21,947 No! No, it can't be like this! 311 00:12:22,336 --> 00:12:25,304 Garfield, everyone, I want to get to know 312 00:12:25,306 --> 00:12:26,939 each and every one of you. 313 00:12:26,941 --> 00:12:29,742 And just so you know, a rich person knowing you 314 00:12:29,744 --> 00:12:31,277 is as good as going to heaven. 315 00:12:31,279 --> 00:12:33,979 [gentle music] 316 00:12:33,981 --> 00:12:36,615 Well, the worst thing I've ever done 317 00:12:36,617 --> 00:12:38,617 is suck the bone marrow out of the old bones 318 00:12:38,619 --> 00:12:40,252 reserved for the dogs. 319 00:12:40,254 --> 00:12:42,321 Not Mayor Cutie's bones! 320 00:12:42,323 --> 00:12:45,124 She needs that marrow to prevent hip dysplasia! 321 00:12:46,794 --> 00:12:50,429 Oh, well, I forgive you, but don't let Mayor Cutie know, 322 00:12:50,431 --> 00:12:52,131 she might not be as easy to forgive. 323 00:12:52,779 --> 00:12:57,096 I was responsible for the great fire of 1892. 324 00:12:57,635 --> 00:13:00,536 That's how I lost my parents. 325 00:13:00,538 --> 00:13:02,880 Hush, child, you've had your turn. 326 00:13:03,241 --> 00:13:04,896 - Blanche? - Huh? 327 00:13:05,611 --> 00:13:08,812 I-I-I don't... I-I've never done anything. 328 00:13:08,814 --> 00:13:11,615 Such as I've never thrown anyone down a flight of stairs... 329 00:13:11,617 --> 00:13:13,917 - for example. - [laughing] 330 00:13:13,919 --> 00:13:17,821 Blanche, you're so boring. I once stole a towel. 331 00:13:17,823 --> 00:13:20,657 Well, my real sin is the time... 332 00:13:20,659 --> 00:13:22,984 enamored with one of my coworkers... 333 00:13:23,762 --> 00:13:25,729 - [farts] - Oh! 334 00:13:25,731 --> 00:13:28,598 - Off to make brown water. - [stomach gurgling] 335 00:13:28,600 --> 00:13:30,033 Ohh! 336 00:13:31,136 --> 00:13:32,335 Lillian, your turn. 337 00:13:32,337 --> 00:13:34,638 [chuckles] My greatest sin... 338 00:13:34,640 --> 00:13:36,272 [gentle music] 339 00:13:36,274 --> 00:13:37,907 Is not realizing that some of the greatest people 340 00:13:37,909 --> 00:13:40,410 I've ever known were living right underneath me. 341 00:13:40,412 --> 00:13:42,979 [all gasp, aww] 342 00:13:42,981 --> 00:13:45,815 Oh, that and once I aborted a child 343 00:13:45,817 --> 00:13:47,647 to fit into a dress. 344 00:13:48,459 --> 00:13:49,691 Aww. 345 00:13:51,923 --> 00:13:53,656 [panting, whimpering] 346 00:13:53,658 --> 00:13:55,424 I'm hungry. 347 00:13:55,426 --> 00:13:57,626 Let's not just lay here and die. 348 00:13:57,628 --> 00:13:59,528 Let's prepare a last supper 349 00:13:59,530 --> 00:14:01,864 and eat together as friends. 350 00:14:01,866 --> 00:14:04,600 Yes, you heard her. Let's do it! 351 00:14:04,602 --> 00:14:06,435 Ethany, prepare the gruel. 352 00:14:06,437 --> 00:14:09,638 Flobelle, wash some spoons. 353 00:14:09,640 --> 00:14:12,308 - Lillian... - Oh, Garfield. 354 00:14:12,310 --> 00:14:14,677 Some lines must never be crossed. 355 00:14:14,679 --> 00:14:17,546 Today I became your sister, but I'll always be... 356 00:14:17,548 --> 00:14:20,282 - your master. - Of course. 357 00:14:20,284 --> 00:14:23,352 Of course! Of course! 358 00:14:23,354 --> 00:14:27,823 [gentle music] 359 00:14:27,825 --> 00:14:29,587 - [exhales sharply] Mm. - [chuckles] 360 00:14:29,640 --> 00:14:31,807 That is fun and it's great and I like it. 361 00:14:31,809 --> 00:14:33,742 - [both laugh] - Me, too. 362 00:14:33,744 --> 00:14:36,478 [sighs] But it isn't strange, is it? 363 00:14:36,480 --> 00:14:38,313 - Hmm? - I mean, we had chocolate 364 00:14:38,315 --> 00:14:40,249 all over ourselves, we had to get it off. 365 00:14:40,251 --> 00:14:43,519 Yes, it would've been strange to have left the chocolate on. 366 00:14:43,521 --> 00:14:45,120 Chocolate isn't clothes. 367 00:14:45,718 --> 00:14:47,270 Also, we bathed together all the time 368 00:14:47,272 --> 00:14:48,352 - when we were babies. - Exactly. 369 00:14:48,354 --> 00:14:49,920 And we're the same people we were back then. 370 00:14:49,922 --> 00:14:52,456 - Mm-hmm. - We're bathing as friends. 371 00:14:52,458 --> 00:14:53,938 - Bubble buddies. - [giggles] 372 00:14:56,362 --> 00:14:58,529 - [deeply sighs] - What's wrong, buddy? 373 00:14:58,531 --> 00:15:02,033 Oh, bathing always makes me so tense. 374 00:15:02,035 --> 00:15:05,036 Oh, no, now I feel tense, too. 375 00:15:05,038 --> 00:15:06,637 - Hmm. - What are we going to do? 376 00:15:06,639 --> 00:15:10,307 Maybe a warm glass of milk could do the trick. 377 00:15:10,309 --> 00:15:13,477 Oh, they're all dried up. 378 00:15:13,479 --> 00:15:14,979 You've been gone a long time. 379 00:15:14,981 --> 00:15:16,414 Hmm. 380 00:15:16,416 --> 00:15:17,882 Well, the only other option that I can think of 381 00:15:17,884 --> 00:15:20,351 to relax me is sex, but... 382 00:15:20,353 --> 00:15:21,952 Hmm... 383 00:15:21,954 --> 00:15:24,889 Well, sex does always make me feel more breezy. 384 00:15:24,891 --> 00:15:26,457 - It does, doesn't it? - Mm-hmm. 385 00:15:26,459 --> 00:15:28,092 - [chuckles] - But... 386 00:15:28,094 --> 00:15:31,128 - Can you fornicate as friends? - Certainly. 387 00:15:31,130 --> 00:15:33,049 Yeah, but as long as it's just as friends. 388 00:15:33,051 --> 00:15:34,432 Yes, just as friends. 389 00:15:34,434 --> 00:15:36,901 - Coitus colleagues. - I think I've heard of that. 390 00:15:36,903 --> 00:15:38,069 I think I've heard of that, too. 391 00:15:38,094 --> 00:15:40,103 - Yeah. - Okay. 392 00:15:41,641 --> 00:15:44,608 [hip-hop music] 393 00:15:44,610 --> 00:15:45,843 394 00:15:47,280 --> 00:15:49,847 Usually I eat every 35 minutes. 395 00:15:49,849 --> 00:15:51,749 This has been really hard. 396 00:15:51,751 --> 00:15:54,251 For you, Miss. I would be honored 397 00:15:54,253 --> 00:15:56,921 if this were to be my last Earthly chore. 398 00:15:56,923 --> 00:15:58,856 Thank you, girl. 399 00:15:58,858 --> 00:16:00,681 So this is gruel. 400 00:16:00,683 --> 00:16:02,498 Never had gruel before, but... 401 00:16:09,635 --> 00:16:10,850 Tastes amazing. 402 00:16:11,304 --> 00:16:13,402 Overwhelming amount of menthol... 403 00:16:14,240 --> 00:16:15,297 Mm. 404 00:16:16,008 --> 00:16:17,808 It's like cigarette milk! 405 00:16:17,810 --> 00:16:20,044 [laughter] 406 00:16:20,046 --> 00:16:22,546 - Hello - Bonjour 407 00:16:22,548 --> 00:16:25,816 Wie geht's 408 00:16:25,818 --> 00:16:27,485 Oh, shit. 409 00:16:27,487 --> 00:16:33,412 - [all singing] - Around the world with hello 410 00:16:33,414 --> 00:16:36,227 Good morrow servants and servant ladies, 411 00:16:36,229 --> 00:16:38,229 we are the Gentlemen Callers and we are here 412 00:16:38,231 --> 00:16:40,164 to entertain and delight you 413 00:16:40,166 --> 00:16:42,533 as you push off across the River Styx. 414 00:16:42,535 --> 00:16:45,503 Oh, Lillian. 415 00:16:45,505 --> 00:16:47,972 - You're here? - Hard cheese indeed. 416 00:16:47,974 --> 00:16:49,406 Awkward. Awkward moments. 417 00:16:49,408 --> 00:16:51,575 Well, so, the short version, 418 00:16:51,577 --> 00:16:54,678 every barber shop organization has a front man. 419 00:16:54,680 --> 00:16:56,046 And despite the harmony in our voices, 420 00:16:56,048 --> 00:16:58,015 there's actually discord as to who among us 421 00:16:58,017 --> 00:16:59,850 should be that front man. 422 00:16:59,852 --> 00:17:02,887 So we shall audition for you and you shall cast your vote. 423 00:17:02,889 --> 00:17:06,023 You the work-a-day, lack-witted, 424 00:17:06,025 --> 00:17:07,658 unwashed and currently dying. 425 00:17:07,660 --> 00:17:09,426 - [clears throat] - To give you an idea 426 00:17:09,428 --> 00:17:11,061 - of my background... - First of all, no one knows... 427 00:17:11,063 --> 00:17:12,396 - I would like to... - No, they... 428 00:17:12,398 --> 00:17:14,098 - Probably, because... - No, no, no. 429 00:17:14,100 --> 00:17:15,199 I feel like it's only fair that the baritone go first. 430 00:17:15,201 --> 00:17:17,067 [overlapping arguing] 431 00:17:17,069 --> 00:17:19,036 - Excuse me? - What is it, child? 432 00:17:19,038 --> 00:17:21,372 Maybe I could sing, sirs? 433 00:17:21,374 --> 00:17:22,907 [gentle music] 434 00:17:22,909 --> 00:17:27,344 Amazing grace 435 00:17:27,346 --> 00:17:32,216 How sweet the sound 436 00:17:32,218 --> 00:17:36,887 That saved a wretch 437 00:17:36,889 --> 00:17:40,624 Like me 438 00:17:40,626 --> 00:17:43,260 [men laughing] 439 00:17:43,262 --> 00:17:45,296 Oh, sorry, I know you're all having a moment. 440 00:17:45,298 --> 00:17:47,898 Here's my thing. For me, I wanted to hear 441 00:17:47,900 --> 00:17:52,603 the music, but all I heard was you trying so hard. 442 00:17:52,605 --> 00:17:54,205 - Ugh. - These are actually... 443 00:17:54,207 --> 00:17:56,140 I ha... I actually have tears of hatred. 444 00:17:56,142 --> 00:17:57,908 Bad. Bad news all around. 445 00:17:57,910 --> 00:17:59,777 With all due respect, I think that's perhaps 446 00:17:59,779 --> 00:18:01,979 why we are talented musicians 447 00:18:01,981 --> 00:18:04,148 and you are dying of typhoid. 448 00:18:04,150 --> 00:18:06,417 - [coughing] - Read the room next time. 449 00:18:06,419 --> 00:18:08,319 Just read the room. 'Cause you killed this room. 450 00:18:08,321 --> 00:18:09,753 This side of the room is dying. 451 00:18:09,755 --> 00:18:13,224 Oh, no! Someone... Someone get a doctor! 452 00:18:13,226 --> 00:18:14,925 Jaunt away. Jaunt away! 453 00:18:14,927 --> 00:18:16,594 Jaunt! Jaunt! Jaunt! Jaunt! 454 00:18:16,596 --> 00:18:18,796 We're all gonna die! 455 00:18:18,798 --> 00:18:21,765 [sultry music] 456 00:18:21,767 --> 00:18:27,638 457 00:18:27,640 --> 00:18:29,340 Tell me your five-year plan! 458 00:18:29,342 --> 00:18:31,542 It... involves... diversification. 459 00:18:31,544 --> 00:18:33,277 - Don't look away. - I won't. 460 00:18:33,279 --> 00:18:34,979 - Don't look away. - I never look away. 461 00:18:34,981 --> 00:18:37,047 - Yes! - You eat dirt. 462 00:18:37,049 --> 00:18:38,782 You eat dirt. That's a dirty girl. 463 00:18:38,784 --> 00:18:40,417 [both softly moaning] 464 00:18:40,419 --> 00:18:42,419 [both grunting, moaning] 465 00:18:42,421 --> 00:18:44,154 [both softly moaning] 466 00:18:44,156 --> 00:18:45,756 Aah! 467 00:18:45,758 --> 00:18:49,026 - [screams] Oh. Oh, my God. - [sighs] 468 00:18:49,028 --> 00:18:50,995 - Whoo, that's good. - That was good. 469 00:18:50,997 --> 00:18:53,464 [crying] 470 00:18:53,466 --> 00:18:56,367 [dishes clanging] 471 00:18:57,470 --> 00:19:00,064 Get water. She needs water. 472 00:19:01,007 --> 00:19:03,274 [grunting] 473 00:19:03,276 --> 00:19:06,377 Attention, I bring the doctor with news. 474 00:19:06,379 --> 00:19:08,812 Right, how is everyone feeling? 475 00:19:08,814 --> 00:19:10,614 - [groans] - Don't know why I ask. 476 00:19:10,616 --> 00:19:13,550 I could've asked my nose. [laughing] 477 00:19:14,987 --> 00:19:17,688 [scattered laughter] 478 00:19:17,690 --> 00:19:21,458 So, good news, you just have food poisoning. 479 00:19:21,460 --> 00:19:24,028 It's pretty uncomfortable, but not fatal at all. 480 00:19:24,030 --> 00:19:26,397 [all exclaim] 481 00:19:26,399 --> 00:19:29,199 So you're all going to live. 482 00:19:29,201 --> 00:19:31,702 I've already taken the liberty of burning your possessions 483 00:19:31,704 --> 00:19:34,038 as a precaution and I'm docking you each 484 00:19:34,040 --> 00:19:37,107 a month's worth of pay for laying about on the job. 485 00:19:37,109 --> 00:19:38,734 Back to work! 486 00:19:39,245 --> 00:19:41,145 [gentle music] 487 00:19:41,147 --> 00:19:44,048 And, Miss, in spite of my terrible name, 488 00:19:44,050 --> 00:19:47,318 I did make a friend and her name... 489 00:19:47,320 --> 00:19:48,919 is Lillian. 490 00:19:50,496 --> 00:19:53,464 [soft string music] 491 00:19:53,466 --> 00:19:54,565 492 00:19:54,567 --> 00:19:55,900 Oh. 493 00:19:57,937 --> 00:20:01,939 Oh, dear, how I've missed you. 494 00:20:01,941 --> 00:20:03,841 What have you two been up to 495 00:20:03,843 --> 00:20:05,309 since we were gone? 496 00:20:05,311 --> 00:20:07,978 - Oh, just friend stuff. - Yes. 497 00:20:07,980 --> 00:20:09,747 - Us, too. - Oh! 498 00:20:09,749 --> 00:20:11,181 - How wonderful. - [chuckles] 499 00:20:11,183 --> 00:20:13,317 Thank God we can all be friends. 500 00:20:13,319 --> 00:20:14,486 Mm-hmm. 501 00:20:15,021 --> 00:20:17,488 I never realized how easy being friends is. 502 00:20:17,490 --> 00:20:19,924 Now I can have Fredrick and Dick. 503 00:20:19,926 --> 00:20:22,026 [hip-hop music] 504 00:20:22,028 --> 00:20:23,093 Bitch 505 00:20:23,095 --> 00:20:25,329 - [bell dings] - Ethany! 506 00:20:25,331 --> 00:20:27,631 - [bell dings] - Ethany! 507 00:20:27,633 --> 00:20:29,033 Yes, ma'am? 508 00:20:29,035 --> 00:20:31,001 Ethany, remember that meal we shared? 509 00:20:31,003 --> 00:20:33,771 Well, I've developed a bit of a taste for that fever gruel. 510 00:20:33,773 --> 00:20:35,372 Would you go fetch me a bowl? 511 00:20:35,374 --> 00:20:36,608 Yes, ma'am. 512 00:20:37,209 --> 00:20:40,414 Oh, and, girl, make it two bowls. 513 00:20:41,136 --> 00:20:43,213 One for me and one for yourself. 514 00:20:43,350 --> 00:20:45,289 Yes, ma'am! 515 00:20:45,985 --> 00:20:47,985 - Oh, girl. - Yes, ma'am? 516 00:20:47,987 --> 00:20:50,807 Actually, I'll take both bowls. 517 00:20:51,290 --> 00:20:52,723 I'm really hungry. 518 00:20:52,725 --> 00:20:54,458 - [deflated] - Yes, ma'am. 519 00:20:54,508 --> 00:20:59,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.