Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:01,539
Previously on Andi Mack...
2
00:00:01,875 --> 00:00:05,441
I just wanted to see how you
were doing with your... thing.
3
00:00:05,466 --> 00:00:08,079
Haven't had any more... attacks.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,100
- Good!
- But I'm always afraid I might!
5
00:00:11,184 --> 00:00:12,833
I have something for you.
6
00:00:15,870 --> 00:00:17,457
Are you giving this to me?
7
00:00:17,482 --> 00:00:18,715
It's hard to ask for help.
8
00:00:18,906 --> 00:00:20,592
But with this, you don't have to ask.
9
00:00:20,617 --> 00:00:22,683
It's just there when you need it!
10
00:00:22,944 --> 00:00:24,777
Buffy's been right all along.
11
00:00:24,812 --> 00:00:26,879
At least I'll mean it this time
when I tell her she's right.
12
00:00:26,914 --> 00:00:28,914
Shouldn't have told you about that.
13
00:00:28,950 --> 00:00:30,883
She'd kill me if she ever found out.
14
00:00:30,918 --> 00:00:32,852
I can't be your friend, Cyrus.
15
00:00:33,988 --> 00:00:35,855
Not if you're friends with TJ.
16
00:00:35,890 --> 00:00:37,857
You're giving me an ultimatum?
17
00:00:37,892 --> 00:00:40,626
Him or me.
18
00:00:40,661 --> 00:00:41,894
You're my best friend!
19
00:00:41,929 --> 00:00:43,762
Buffy, I choose you!
20
00:00:43,798 --> 00:00:45,698
You seem to know Bowie.
21
00:00:45,733 --> 00:00:48,342
- You could say that.
- Do you know if he's seeing anyone?
22
00:00:48,356 --> 00:00:49,421
I don't think so.
23
00:00:49,457 --> 00:00:52,324
Cause I was thinking
I'd like to ask him out.
24
00:00:52,360 --> 00:00:53,626
- Is that...?
- Miranda.
25
00:00:53,661 --> 00:00:55,594
Yeah!
26
00:00:55,630 --> 00:00:57,463
And her daughter.
27
00:01:01,636 --> 00:01:03,335
I thought you liked this job.
28
00:01:03,371 --> 00:01:05,304
I do. I love it.
29
00:01:05,339 --> 00:01:07,373
But I'm a musician at heart.
30
00:01:07,408 --> 00:01:09,375
And working at a guitar store,
31
00:01:09,410 --> 00:01:12,478
I'll be giving lessons
and playing open mics.
32
00:01:12,513 --> 00:01:14,446
Getting an employee discount.
33
00:01:14,482 --> 00:01:17,516
CeCe prefers the employee discount here.
34
00:01:17,552 --> 00:01:21,287
Well, CeCe's getting a pretty
nice haul from my last delivery.
35
00:01:21,322 --> 00:01:24,290
Plus free landscaping and lifetime
maintenance to go with it.
36
00:01:24,325 --> 00:01:26,192
Okay, I'm putting in my request now
37
00:01:26,227 --> 00:01:27,650
that your next job be at a craft store.
38
00:01:27,675 --> 00:01:28,720
(BOWIE CHUCKLES)
39
00:01:29,363 --> 00:01:31,163
Oh, hey! What's up?
40
00:01:31,199 --> 00:01:32,364
What brings you here?
41
00:01:32,400 --> 00:01:33,885
We were just in the neighborhood.
42
00:01:36,470 --> 00:01:38,537
Andi, this is my friend Miranda.
43
00:01:38,573 --> 00:01:41,207
I'm so excited to finally meet you!
44
00:01:41,242 --> 00:01:42,441
Same.
45
00:01:42,476 --> 00:01:44,476
- And this is Morgan.
- (ANDI CHUCKLES)
46
00:01:44,512 --> 00:01:46,378
MIRANDA: Morgi, say hello.
47
00:01:46,414 --> 00:01:47,513
No.
48
00:01:47,548 --> 00:01:50,282
(CHUCKLES) She's shy. She's only 7.
49
00:01:50,318 --> 00:01:53,319
It's okay. She doesn't have to say hi.
50
00:01:53,354 --> 00:01:54,386
What are you guys up to?
51
00:01:54,422 --> 00:01:56,488
A bunch of boring errands.
52
00:01:56,524 --> 00:02:00,226
And we have to see a yard
about some trees.
53
00:02:00,261 --> 00:02:01,896
But it was really nice to meet you two!
54
00:02:02,630 --> 00:02:05,197
Uh, what if Morgan hung out with us
55
00:02:05,233 --> 00:02:06,298
while you run errands?
56
00:02:06,957 --> 00:02:09,335
Oh! Would that be okay?
57
00:02:10,605 --> 00:02:13,505
I bet Morgan would love
to see your sewing hut.
58
00:02:13,541 --> 00:02:15,341
Crafting shack.
59
00:02:16,410 --> 00:02:18,310
Are you hearing this?
60
00:02:18,346 --> 00:02:20,446
That's really Andi's domain.
61
00:02:20,481 --> 00:02:22,794
I'm sure Andi doesn't mind sharing.
62
00:02:23,251 --> 00:02:24,350
Do you...
63
00:02:24,385 --> 00:02:25,584
mind sharing, Andi?
64
00:02:30,264 --> 00:02:33,199
There's always room for one
more in the sewing hut.
65
00:02:36,464 --> 00:02:37,970
(THEME MUSIC PLAYS)
66
00:02:38,666 --> 00:02:42,334
? I'm standin' on the edge ?
67
00:02:42,370 --> 00:02:47,172
? And everything I know-oh-oh
is blown away ?
68
00:02:48,509 --> 00:02:51,510
? Life is upside down ?
69
00:02:51,545 --> 00:02:56,348
? But any way it goes I'll work it out ?
70
00:02:58,252 --> 00:03:01,353
? Oh oh oh oh oh ?
71
00:03:01,389 --> 00:03:05,190
? Here we go ?
72
00:03:05,226 --> 00:03:08,227
- ? One, two, three ?
- ? I'm ready for tomorrow ?
73
00:03:08,262 --> 00:03:10,562
? Tomorrow starts today ?
74
00:03:10,598 --> 00:03:13,198
? There ain't a map to follow ?
75
00:03:13,234 --> 00:03:15,401
? But I'm with you all the way ?
76
00:03:15,436 --> 00:03:18,170
? I'm ready for tomorrow ?
77
00:03:18,205 --> 00:03:20,306
- ? Tomorrow starts today ?
- ? Hey ?
78
00:03:20,341 --> 00:03:22,441
? There ain't a map to follow ?
79
00:03:22,476 --> 00:03:24,410
? But I'm with you all the way ?
80
00:03:24,445 --> 00:03:27,313
- ? Hey ?
- ? All the way ?
81
00:03:27,337 --> 00:03:30,642
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
82
00:03:32,253 --> 00:03:34,153
Hey!
83
00:03:34,188 --> 00:03:36,288
Are you avoiding me?
84
00:03:36,324 --> 00:03:38,157
- Yes.
- Why?
85
00:03:39,327 --> 00:03:41,293
You know why.
86
00:03:41,329 --> 00:03:44,163
You said I couldn't be friends
with both you and TJ.
87
00:03:44,198 --> 00:03:46,432
You said I had to choose. I chose you.
88
00:03:46,467 --> 00:03:49,268
What happens after I move?
89
00:03:49,303 --> 00:03:51,270
I will be very sad.
90
00:03:51,305 --> 00:03:54,440
And you'll go back
to being friends with TJ.
91
00:03:54,475 --> 00:03:57,209
- Right?
- I don't know. Maybe.
92
00:03:57,244 --> 00:03:59,244
- (BUFFY SCOFFS)
- I don't want to lie to you!
93
00:03:59,280 --> 00:04:01,246
You know what?
94
00:04:01,282 --> 00:04:02,548
Let's just say goodbye now.
95
00:04:02,583 --> 00:04:04,483
And you can go back to being buddies
96
00:04:04,518 --> 00:04:06,151
with that jerkstore!
97
00:04:06,187 --> 00:04:08,354
Buffy, why are you being like this?
98
00:04:09,423 --> 00:04:10,522
You betrayed me.
99
00:04:10,558 --> 00:04:12,358
How did I betray you?
100
00:04:14,195 --> 00:04:15,494
I can explain it to you...
101
00:04:17,198 --> 00:04:18,597
but I can't understand it for you.
102
00:04:22,403 --> 00:04:24,470
? I'm sorry ?
103
00:04:24,505 --> 00:04:27,506
? My dear, go ?
104
00:04:30,411 --> 00:04:32,444
? I miss you ?
105
00:04:32,480 --> 00:04:35,381
? Why did I go? ?
106
00:04:35,416 --> 00:04:37,549
? Would you take it back? ?
107
00:04:37,585 --> 00:04:39,351
? Would you take me back? ?
108
00:04:39,387 --> 00:04:41,387
Gus! Finally!
109
00:04:41,422 --> 00:04:43,355
Where is everyone?
They should be here by now.
110
00:04:43,391 --> 00:04:45,224
We start serving in 15 minutes.
111
00:04:46,660 --> 00:04:48,160
Gus?
112
00:04:48,195 --> 00:04:49,461
(VOICE CRACKS) Yeah? (COUGH) Yeah.
113
00:04:49,497 --> 00:04:52,331
You told people the
fundraiser's today, right?
114
00:04:52,366 --> 00:04:53,743
Do you ever do that thing
115
00:04:53,854 --> 00:04:55,329
when you're typing an email and your mom
116
00:04:55,354 --> 00:04:56,878
shouts at you to clean the hamster cage,
117
00:04:56,903 --> 00:04:58,337
and you shout back, "It's Ryan's turn,"
118
00:04:58,372 --> 00:05:00,239
and Ryan says, "Nuh-uh,"
and you say, "Uh-huh,"
119
00:05:00,274 --> 00:05:02,174
- and Ryan says, "Nuh-uh"...
- You didn't send the email?
120
00:05:02,209 --> 00:05:03,375
Nuh-uh.
121
00:05:04,512 --> 00:05:07,279
So no one else on the team is coming?
122
00:05:07,314 --> 00:05:08,380
Kinda.
123
00:05:08,416 --> 00:05:11,116
We have to make and serve
pancakes to 50 people!
124
00:05:11,152 --> 00:05:14,119
- And bacon.
- Stop! Not helping.
125
00:05:14,155 --> 00:05:16,121
Start texting everyone you know.
126
00:05:16,157 --> 00:05:18,323
All your friends. We need help!
127
00:05:18,359 --> 00:05:19,491
(PHONE CLICKING)
128
00:05:20,628 --> 00:05:22,361
(PHONE VIBRATES)
129
00:05:29,437 --> 00:05:31,336
Why did I just get a text from you?
130
00:05:31,372 --> 00:05:33,272
You said to text my friends.
131
00:05:33,307 --> 00:05:35,174
Your other friends!
132
00:05:35,209 --> 00:05:36,508
The ones that aren't here!
133
00:05:36,544 --> 00:05:38,377
They're all here.
134
00:05:41,282 --> 00:05:42,480
(SIGHS)
135
00:05:46,253 --> 00:05:49,288
Okay, here we are. This is Andi Shack.
136
00:05:53,461 --> 00:05:56,195
So, do you wanna go inside?
137
00:05:57,465 --> 00:05:58,497
Okay.
138
00:06:00,201 --> 00:06:01,433
Alright.
139
00:06:01,469 --> 00:06:03,368
Come on in.
140
00:06:03,404 --> 00:06:05,237
? Just when you think that ?
141
00:06:05,272 --> 00:06:07,506
? You'll never figure out ?
142
00:06:07,541 --> 00:06:10,375
- (ANDI SIGHS)
- ? Where it's all going ?
143
00:06:10,411 --> 00:06:13,212
? What it's all about ?
144
00:06:13,247 --> 00:06:14,346
? You find the one thing ?
145
00:06:14,374 --> 00:06:15,617
ANDI: What do you think?
146
00:06:16,090 --> 00:06:17,349
Kinda messy.
147
00:06:17,384 --> 00:06:18,432
(MUSIC STOPS)
148
00:06:20,254 --> 00:06:23,222
Well, it's how I like it.
149
00:06:23,257 --> 00:06:26,542
And guess what? Nobody ever
tells me to clean it up.
150
00:06:27,294 --> 00:06:30,295
It's the one place in the
entire world that belongs...
151
00:06:30,331 --> 00:06:32,464
completely to me.
152
00:06:32,753 --> 00:06:34,552
You're lucky.
153
00:06:36,403 --> 00:06:38,270
And so are you.
154
00:06:38,305 --> 00:06:41,462
Nobody's even allowed in here
unless I say it's okay.
155
00:06:42,003 --> 00:06:45,070
You're actually the first person
I ever let in right away.
156
00:06:45,346 --> 00:06:46,512
You're so nice.
157
00:06:46,547 --> 00:06:48,447
Thank you, Morgan.
158
00:06:48,482 --> 00:06:49,515
You're welcome.
159
00:06:50,906 --> 00:06:52,384
So...
160
00:06:52,419 --> 00:06:54,152
you wanna make something?
161
00:06:55,489 --> 00:06:58,223
It can be pretty much whatever you want.
162
00:06:58,259 --> 00:06:59,684
Do you see anything you like?
163
00:07:02,129 --> 00:07:03,228
- This.
- ANDI: Not that!
164
00:07:03,264 --> 00:07:04,463
(BEAD CLATTERS TO FLOOR)
165
00:07:04,498 --> 00:07:06,098
(SIGHS)
166
00:07:11,338 --> 00:07:12,471
Sorry.
167
00:07:12,506 --> 00:07:13,572
Just...
168
00:07:15,209 --> 00:07:17,142
ask before you touch anything.
169
00:07:17,177 --> 00:07:18,510
Is it gonna be okay?
170
00:07:19,613 --> 00:07:21,179
No.
171
00:07:22,383 --> 00:07:24,216
I have to start over.
172
00:07:26,499 --> 00:07:27,665
That's pretty.
173
00:07:29,223 --> 00:07:31,189
It's a Tibetan prayer box.
174
00:07:31,225 --> 00:07:32,491
I found it at a flea market.
175
00:07:32,526 --> 00:07:34,326
- Can I see it?
- Yeah.
176
00:07:37,398 --> 00:07:40,365
These are family heirlooms.
177
00:07:40,401 --> 00:07:43,120
My mom saved them from when I was born.
178
00:07:43,470 --> 00:07:45,571
And now I'm making them
into a bracelet for her.
179
00:07:45,606 --> 00:07:47,406
And I'm going to give it to her
180
00:07:47,441 --> 00:07:48,507
in this box.
181
00:07:49,543 --> 00:07:51,970
So, this is off-limits.
182
00:07:52,413 --> 00:07:55,010
But you can use anything else you like.
183
00:07:55,382 --> 00:07:57,316
Just not this, okay?
184
00:07:58,652 --> 00:08:00,285
I'm gonna put this up here.
185
00:08:01,355 --> 00:08:03,818
Then, we are going to make a necklace.
186
00:08:04,124 --> 00:08:06,291
You are going to love my beads.
187
00:08:11,165 --> 00:08:14,266
So... are we good?
188
00:08:14,600 --> 00:08:15,937
Eh.
189
00:08:18,339 --> 00:08:20,405
You're a tough nut, Morgan.
190
00:08:22,409 --> 00:08:24,309
Look, I know you guys are best friends,
191
00:08:24,345 --> 00:08:26,207
but you're very clique-y.
192
00:08:26,380 --> 00:08:28,580
I need you to branch out!
193
00:08:28,616 --> 00:08:30,282
(CHUCKLES) I'm just kidding.
194
00:08:30,317 --> 00:08:31,350
I know you can't do that.
195
00:08:31,385 --> 00:08:32,484
(CELIA CHUCKLES)
196
00:08:32,519 --> 00:08:35,120
- Oh, Celia!
- Oh, please don't stop.
197
00:08:35,155 --> 00:08:36,555
I was enjoying it.
198
00:08:36,590 --> 00:08:39,424
I wish I could talk to anyone
the way you talk to plants.
199
00:08:39,460 --> 00:08:41,259
You could practice on plants.
200
00:08:41,295 --> 00:08:43,128
Ah, I tried, but...
201
00:08:43,163 --> 00:08:45,397
you know me.
I can be, sort of, critical.
202
00:08:46,533 --> 00:08:48,433
- Oh, is Andi here?
- Yep.
203
00:08:48,469 --> 00:08:51,269
- She's shacking it up.
- Oh, yay! I'm gonna go see her.
204
00:08:51,305 --> 00:08:53,138
Andi has company.
205
00:08:53,173 --> 00:08:55,173
A friend... potentially.
206
00:08:55,209 --> 00:08:56,341
Depending on how today goes.
207
00:08:56,377 --> 00:08:57,576
So?
208
00:08:57,611 --> 00:09:00,145
Maybe we should leave 'em alone?
209
00:09:01,181 --> 00:09:03,382
The way you're twitching?
Absolutely not!
210
00:09:03,417 --> 00:09:04,525
(STAMMERING)
211
00:09:09,490 --> 00:09:11,089
(CELIA CLEARS THROAT)
212
00:09:11,125 --> 00:09:12,324
Who's this?
213
00:09:13,427 --> 00:09:15,093
Um...
214
00:09:15,129 --> 00:09:18,296
Uh, Celia, this is Morgan.
215
00:09:18,332 --> 00:09:21,533
Um, Morgan, that's Celia.
216
00:09:23,237 --> 00:09:25,537
And, uh, why are you introducing her?
217
00:09:25,572 --> 00:09:27,305
I thought she was Andi's friend.
218
00:09:27,341 --> 00:09:28,717
She your friend?
219
00:09:28,770 --> 00:09:30,509
Well, um...
220
00:09:30,544 --> 00:09:33,278
(CLEARS THROAT)
Morgan is Miranda's daughter.
221
00:09:33,313 --> 00:09:35,812
Oh! And who is Miranda?
222
00:09:41,355 --> 00:09:44,677
Miranda is a person that I am seeing.
223
00:09:45,259 --> 00:09:48,393
Oh, I did not know
you were seeing someone.
224
00:09:48,429 --> 00:09:50,162
Nobody said a word to me.
225
00:09:52,433 --> 00:09:54,466
- It's new!
- (CELIA CHUCKLES)
226
00:09:54,501 --> 00:09:56,268
Can't be that new...
227
00:09:56,303 --> 00:09:58,170
if her child is in my backyard.
228
00:10:00,474 --> 00:10:01,727
(CHUCKLES NERVOUSLY)
229
00:10:06,480 --> 00:10:08,313
- (KNOCKING)
- Hello?
230
00:10:08,694 --> 00:10:11,929
- Mommy!
- Hey, peanut face, I missed you!
231
00:10:13,353 --> 00:10:14,619
I take it this is Miranda?
232
00:10:15,656 --> 00:10:18,423
Uh, Miranda, this is Celia.
233
00:10:19,493 --> 00:10:20,559
Oh!
234
00:10:20,594 --> 00:10:22,594
The grandmother.
235
00:10:22,629 --> 00:10:25,330
- I'm leaving now.
- MIRANDA: Oh.
236
00:10:26,567 --> 00:10:28,533
I obviously said something.
237
00:10:28,569 --> 00:10:30,168
I have to go apologize.
238
00:10:30,204 --> 00:10:31,536
- BOWIE: I wouldn't.
- Just let her!
239
00:10:31,572 --> 00:10:34,239
- She'll be fine.
- Or not.
240
00:10:34,274 --> 00:10:35,507
- Most likely...
- Not.
241
00:10:35,542 --> 00:10:37,342
Did you two have fun?
242
00:10:41,582 --> 00:10:42,680
I did.
243
00:10:43,650 --> 00:10:47,185
She's a very unique and...
244
00:10:47,221 --> 00:10:48,653
interesting person.
245
00:10:48,689 --> 00:10:52,424
And I enjoyed getting to know her.
246
00:10:52,459 --> 00:10:54,259
Thank you, Andi.
247
00:10:54,294 --> 00:10:57,195
I'll walk you guys out.
248
00:10:58,904 --> 00:11:00,504
Bye, Morgan.
249
00:11:03,270 --> 00:11:04,336
You're welcome!
250
00:11:07,641 --> 00:11:09,307
Okay.
251
00:11:15,315 --> 00:11:17,282
Sorry you didn't like my beads.
252
00:11:17,317 --> 00:11:19,217
Sorry you didn't like Andi Shack.
253
00:11:19,253 --> 00:11:21,353
Sorry you didn't like anything
254
00:11:21,388 --> 00:11:23,555
except for the one thing
you couldn't have.
255
00:11:23,590 --> 00:11:25,557
That silver box.
256
00:11:32,466 --> 00:11:34,199
Oh! Oh, no.
257
00:11:35,269 --> 00:11:37,235
Oh, no, no, no, no, no.
258
00:11:38,438 --> 00:11:40,172
She took it!
259
00:11:44,611 --> 00:11:46,211
She took it!
260
00:11:47,614 --> 00:11:49,181
Oh!
261
00:11:51,418 --> 00:11:53,185
She took my box!
262
00:11:53,220 --> 00:11:54,486
(OBJECTS RATTLING)
263
00:12:02,112 --> 00:12:03,765
So you knew about this Felicia?
264
00:12:03,791 --> 00:12:05,214
Miranda.
265
00:12:05,249 --> 00:12:07,449
Well, what about the child?
Did you know about that?
266
00:12:07,484 --> 00:12:09,184
I knew about it, but I didn't know
267
00:12:09,220 --> 00:12:11,386
she was gonna be in your
home with my daughter.
268
00:12:11,422 --> 00:12:13,121
So what are you gonna do about it?
269
00:12:14,191 --> 00:12:15,290
What can I do?
270
00:12:15,326 --> 00:12:16,458
You gotta get her outta there.
271
00:12:16,493 --> 00:12:18,327
I can't do that.
272
00:12:18,362 --> 00:12:20,162
Fine. I can.
273
00:12:20,197 --> 00:12:21,597
Wait, Mom! Whoa!
274
00:12:21,632 --> 00:12:23,298
What's the harm?
275
00:12:23,334 --> 00:12:26,201
She's occupying
real estate in Bowie's life
276
00:12:26,237 --> 00:12:28,303
that belongs to you and Andi.
277
00:12:28,339 --> 00:12:30,272
Look, who Bowie chooses to hang out with
278
00:12:30,307 --> 00:12:31,378
is none of my business.
279
00:12:31,411 --> 00:12:33,242
Also, her daughter is seven,
280
00:12:33,277 --> 00:12:34,646
so I'm guessing Andi can handle her.
281
00:12:35,531 --> 00:12:37,346
(SIGHS) She stole my bracelet!
282
00:12:37,381 --> 00:12:38,580
You were saying?
283
00:12:38,616 --> 00:12:40,382
Who stole your bracelet?
284
00:12:40,417 --> 00:12:41,505
Morgan!
285
00:12:41,536 --> 00:12:44,284
- I was making it for you!
- Aw.
286
00:12:44,309 --> 00:12:47,356
Out of the hospital wristbands
we wore when I was born.
287
00:12:47,391 --> 00:12:48,490
Aw!
288
00:12:48,889 --> 00:12:50,492
(SIGHS) Which she took!
289
00:12:50,527 --> 00:12:52,461
She can't have them!
290
00:12:52,496 --> 00:12:54,429
But why would she want them?
291
00:12:54,465 --> 00:12:56,431
Because I put them
in a pretty, shiny box
292
00:12:56,467 --> 00:12:57,887
that I told her not to touch.
293
00:12:57,987 --> 00:12:59,601
Your daughter needs you.
294
00:12:59,637 --> 00:13:01,336
You have to talk to Bowie.
295
00:13:01,825 --> 00:13:05,286
If you don't, the child
could be her stepsister!
296
00:13:06,779 --> 00:13:08,252
- Let's go.
- Yeah.
297
00:13:09,113 --> 00:13:10,445
BEX: Brittany, I'm
taking my break early!
298
00:13:17,588 --> 00:13:19,321
We need more pancakes!
299
00:13:19,356 --> 00:13:21,323
And bacon! Those people are hungry!
300
00:13:21,358 --> 00:13:23,091
I just put some on.
They're gonna have to wait.
301
00:13:23,160 --> 00:13:24,293
Well, hurry up.
302
00:13:24,328 --> 00:13:25,560
A husky kid just growled at me.
303
00:13:25,596 --> 00:13:27,429
I'm going as fast as I can.
304
00:13:27,464 --> 00:13:30,259
- And my feet hurt.
- Suck it up, Gus!
305
00:13:31,790 --> 00:13:33,335
Cyrus, my hero,
306
00:13:33,370 --> 00:13:34,569
and Buffy, my savior!
307
00:13:34,605 --> 00:13:36,471
- Do you still need me?
- Of course!
308
00:13:36,507 --> 00:13:38,757
We haven't even started
busing those tables.
309
00:13:39,476 --> 00:13:41,243
Oh, no!
310
00:13:41,278 --> 00:13:43,178
I think I'm getting a nosebleed.
311
00:13:44,315 --> 00:13:45,514
This thing is a disaster.
312
00:13:46,583 --> 00:13:48,250
Thank you for coming.
313
00:13:48,285 --> 00:13:50,252
I can't stay if he's here.
314
00:13:51,322 --> 00:13:53,422
Well, he's not leaving!
315
00:13:53,457 --> 00:13:54,523
'Cause he's a good friend.
316
00:13:54,558 --> 00:13:56,325
What's going on?
317
00:13:56,360 --> 00:13:57,459
Are you guys fighting?
318
00:14:00,331 --> 00:14:01,457
Over what?
319
00:14:02,433 --> 00:14:04,166
Go on.
320
00:14:04,201 --> 00:14:05,534
Tell him why you're mad at me.
321
00:14:10,207 --> 00:14:11,655
So now you're not speaking to me?
322
00:14:11,834 --> 00:14:14,303
I really need you guys right now.
323
00:14:15,546 --> 00:14:17,479
I'm here for you, Jonah.
324
00:14:17,694 --> 00:14:19,361
And only you.
325
00:14:21,151 --> 00:14:23,518
These pancakes need to be flipped.
Don't burn the bacon.
326
00:14:23,554 --> 00:14:25,220
I'll go deal with the customers.
327
00:14:28,459 --> 00:14:30,292
I'll do pancakes. You do bacon.
328
00:14:36,300 --> 00:14:37,466
And by the way,
329
00:14:37,501 --> 00:14:40,202
if you think the silent
treatment is gonna get to me,
330
00:14:40,237 --> 00:14:42,270
you're sadly mistaken.
331
00:14:51,582 --> 00:14:53,148
I did that on purpose.
332
00:14:53,183 --> 00:14:55,217
It's called "clearing the chamber."
333
00:14:55,252 --> 00:14:57,014
Could you pass the paper towels?
334
00:15:09,466 --> 00:15:11,199
(SLOSHING)
335
00:15:13,404 --> 00:15:15,137
Come on.
336
00:15:15,172 --> 00:15:17,205
Morgan doesn't seem like the kind of kid
337
00:15:17,241 --> 00:15:18,507
who would steal something.
338
00:15:18,542 --> 00:15:20,542
Which means you don't believe me.
339
00:15:20,991 --> 00:15:23,111
That's not what it means.
340
00:15:23,147 --> 00:15:24,146
It... it means...
341
00:15:25,315 --> 00:15:26,579
(SIGHS)
342
00:15:27,384 --> 00:15:30,385
- Are you sure you looked everywhere?
- Yes!
343
00:15:30,421 --> 00:15:32,454
I looked everywhere!
344
00:15:32,489 --> 00:15:35,223
- Twice!
- Bowie, we wouldn't ask you to do this,
345
00:15:35,259 --> 00:15:38,193
except what she took,
it's irreplaceable.
346
00:15:38,228 --> 00:15:40,395
You said it was a Tibetan prayer box?
347
00:15:40,777 --> 00:15:42,810
It was what was inside.
348
00:15:44,301 --> 00:15:47,302
The wristbands we wore in the
hospital when I was born.
349
00:15:49,239 --> 00:15:52,407
Mine's like... this big.
350
00:15:52,443 --> 00:15:54,476
You saved them all these years?
351
00:15:54,511 --> 00:15:57,245
I wish I had shown them to you...
352
00:15:57,281 --> 00:15:58,898
in case we don't get them back.
353
00:16:06,123 --> 00:16:07,355
We'll get them back.
354
00:16:09,852 --> 00:16:11,485
Don't worry.
355
00:16:16,400 --> 00:16:20,368
? Beautiful pancakes ?
356
00:16:20,404 --> 00:16:24,072
? Made just by me ?
357
00:16:24,108 --> 00:16:26,441
? Tasty and fluffy ?
358
00:16:26,477 --> 00:16:29,244
? Which rhymes with Buffy ?
359
00:16:29,279 --> 00:16:30,445
(SNICKERS)
360
00:16:31,148 --> 00:16:32,514
You like that? I got more.
361
00:16:34,384 --> 00:16:36,451
Hey! Where'd everybody go?
362
00:16:36,487 --> 00:16:38,320
Ow. Hot, hot, hot!
363
00:16:38,355 --> 00:16:39,387
Hot!
364
00:16:40,524 --> 00:16:43,358
Oh, come on. That was some
quality batter patter.
365
00:16:43,393 --> 00:16:44,960
You could laugh a griddle.
366
00:16:48,265 --> 00:16:51,566
You know, I'm actually glad
you're not talking to me.
367
00:16:51,602 --> 00:16:53,502
The silence is peaceful.
368
00:17:00,377 --> 00:17:03,044
Say something. Say anything!
369
00:17:03,080 --> 00:17:04,412
I don't want the silence!
370
00:17:04,448 --> 00:17:07,315
I can't handle the silence!
371
00:17:09,520 --> 00:17:11,419
Since second grade,
372
00:17:11,455 --> 00:17:13,255
all that I've ever been to you
373
00:17:13,290 --> 00:17:15,257
is a good and supportive friend!
374
00:17:16,393 --> 00:17:19,127
Is this really how you want to treat me?
375
00:17:19,163 --> 00:17:20,622
Right before you leave for good?
376
00:17:22,266 --> 00:17:24,366
Dude, stop yelling!
377
00:17:24,401 --> 00:17:26,535
I can't help it! She won't talk to me!
378
00:17:26,570 --> 00:17:28,537
She refuses to talk to me!
379
00:17:28,572 --> 00:17:30,138
Well, Buffy, talk to him.
380
00:17:30,174 --> 00:17:31,373
No.
381
00:17:31,441 --> 00:17:33,475
- See?
- You can't fight!
382
00:17:33,510 --> 00:17:35,143
You have to stop fighting!
383
00:17:35,179 --> 00:17:37,379
- (BEEPING)
- Now the pancakes are burning!
384
00:17:39,449 --> 00:17:41,840
Oh, no. No, I think...
385
00:17:42,419 --> 00:17:44,085
I think it's happening.
386
00:17:45,322 --> 00:17:47,122
- What's happening?
- Jonah?
387
00:17:47,157 --> 00:17:48,423
I'm having another panic attack.
388
00:17:48,458 --> 00:17:49,595
(BREATHING HEAVILY)
389
00:17:54,962 --> 00:17:56,962
A panic attack?
390
00:17:59,515 --> 00:18:00,615
Since when?
391
00:18:00,651 --> 00:18:03,351
The first time at your Bar Mitzvah.
392
00:18:05,422 --> 00:18:06,588
How many have you had?
393
00:18:06,983 --> 00:18:08,583
Just two.
394
00:18:09,426 --> 00:18:12,163
This wasn't one. This was just...
395
00:18:12,188 --> 00:18:13,221
panic.
396
00:18:14,798 --> 00:18:17,326
But your dad told me that
they can happen at any time,
397
00:18:17,351 --> 00:18:18,383
and...
398
00:18:20,437 --> 00:18:23,338
even if I'm not having one,
I'm still scared I might.
399
00:18:23,373 --> 00:18:26,541
It's called "anxiety about anxiety."
400
00:18:27,611 --> 00:18:29,511
Why didn't you tell us?
401
00:18:30,781 --> 00:18:32,547
It's embarrassing.
402
00:18:32,583 --> 00:18:35,584
It's just a physical reaction to stress.
403
00:18:36,405 --> 00:18:38,138
That shouldn't be embarrassing.
404
00:18:38,163 --> 00:18:39,429
But it is.
405
00:18:39,723 --> 00:18:42,557
Remember when we made
that school orientation video?
406
00:18:42,593 --> 00:18:43,792
And you got all sweaty?
407
00:18:43,827 --> 00:18:46,661
"Sweaty?" I was a human water fountain.
408
00:18:47,162 --> 00:18:48,821
According to my dad,
409
00:18:48,846 --> 00:18:49,979
that was a panic attack.
410
00:18:50,534 --> 00:18:52,849
Yeah, I guess it was.
411
00:18:53,370 --> 00:18:56,638
So, I went down
to the swings to calm down.
412
00:18:57,708 --> 00:18:59,341
That's where you found me.
413
00:19:00,544 --> 00:19:01,643
With TJ.
414
00:19:01,678 --> 00:19:02,931
Yeah.
415
00:19:02,956 --> 00:19:05,123
That was the first time
we ever really talked.
416
00:19:05,835 --> 00:19:09,653
He was the last person I ever
thought you'd be friends with.
417
00:19:10,427 --> 00:19:12,060
I know.
418
00:19:12,085 --> 00:19:13,318
Weird, right?
419
00:19:13,657 --> 00:19:15,657
But you know what's weirder?
420
00:19:15,692 --> 00:19:17,787
He wants to be friends with me.
421
00:19:18,021 --> 00:19:19,220
Who knows why?
422
00:19:20,964 --> 00:19:22,230
I know why.
423
00:19:25,802 --> 00:19:27,469
I'm sorry.
424
00:19:31,808 --> 00:19:33,608
Me too.
425
00:19:34,711 --> 00:19:37,679
You can be friends with anyone you want.
426
00:19:38,420 --> 00:19:41,121
I want to be friends with you.
427
00:19:41,618 --> 00:19:44,753
I always want to be friends with you.
428
00:19:49,726 --> 00:19:51,493
This is so beautiful.
429
00:19:53,216 --> 00:19:55,216
But... pancakes.
430
00:19:55,499 --> 00:19:56,835
(ALL LAUGH)
431
00:20:02,739 --> 00:20:04,539
ANDI: This thing with Miranda...
432
00:20:04,575 --> 00:20:05,607
it's not gonna last.
433
00:20:05,642 --> 00:20:06,808
She's not Bowie's type.
434
00:20:06,843 --> 00:20:08,510
I don't know.
435
00:20:08,545 --> 00:20:10,512
I really liked her when I first met her.
436
00:20:10,547 --> 00:20:12,480
Yeah, well, I didn't.
437
00:20:12,516 --> 00:20:14,749
I get the feeling she's really pushy.
438
00:20:14,785 --> 00:20:17,752
Like me spending the day with
Morgan was obviously her idea,
439
00:20:17,788 --> 00:20:19,621
but she made Bowie pretend
440
00:20:19,656 --> 00:20:21,656
like it was all very spontaneous.
441
00:20:21,692 --> 00:20:23,391
It did kinda backfire.
442
00:20:23,427 --> 00:20:26,246
This could get them out of Bowie's life.
443
00:20:27,023 --> 00:20:29,057
That would be amazing.
444
00:20:29,082 --> 00:20:30,181
(KNOCKING)
445
00:20:30,207 --> 00:20:32,040
- Hey!
- You're back!
446
00:20:32,065 --> 00:20:33,513
Did you find the wristbands?
447
00:20:34,838 --> 00:20:36,504
Come outside for a second.
448
00:20:46,078 --> 00:20:47,777
Hey, Bex.
449
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
Hey, Miranda.
450
00:20:50,575 --> 00:20:53,055
This is so awkward. I hope
we can move past this.
451
00:20:53,209 --> 00:20:55,243
That would be the ideal location.
452
00:20:55,278 --> 00:20:57,011
Past this.
453
00:20:58,414 --> 00:21:01,349
Morgan, is there something
you want to say to Andi?
454
00:21:01,764 --> 00:21:03,150
I'm sorry.
455
00:21:03,186 --> 00:21:05,286
It's okay, Morgan.
456
00:21:05,321 --> 00:21:07,355
I'm not mad.
457
00:21:07,390 --> 00:21:09,681
I just want the wristbands back.
458
00:21:09,895 --> 00:21:11,425
Can I have them please?
459
00:21:11,461 --> 00:21:15,062
I'm sorry you lost them,
but I didn't take them.
460
00:21:15,098 --> 00:21:17,365
- But...
- That was very nice, Morgi.
461
00:21:19,035 --> 00:21:20,689
Now, Andi.
462
00:21:21,070 --> 00:21:22,796
Do you want to apologize to Morgan?
463
00:21:22,849 --> 00:21:24,693
- What?!
- Excuse me?
464
00:21:24,801 --> 00:21:26,734
You wrongly accused my daughter!
465
00:21:26,770 --> 00:21:27,867
I'm not wrong.
466
00:21:27,892 --> 00:21:29,892
- She did it.
- No, I didn't!
467
00:21:29,979 --> 00:21:31,673
My child doesn't lie.
468
00:21:31,698 --> 00:21:33,331
Well, mine doesn't either.
469
00:21:33,356 --> 00:21:34,776
I can't believe I ever thought
we could be friends!
470
00:21:34,811 --> 00:21:37,612
Time out, time out!
Everybody, just time out...
471
00:21:37,647 --> 00:21:40,415
while I go in there and
take a quick look around.
472
00:21:42,852 --> 00:21:45,453
- That okay with you?
- It's not in there.
473
00:21:45,488 --> 00:21:46,973
I just want to see for myself.
474
00:21:47,470 --> 00:21:50,170
- I'll help you look.
- Right behind you.
475
00:21:54,531 --> 00:21:56,564
- You have it.
- No, I don't.
476
00:21:59,769 --> 00:22:01,536
You're a really good liar.
477
00:22:04,641 --> 00:22:06,340
I'll give you that.
478
00:22:09,692 --> 00:22:11,258
You have it.
479
00:22:12,456 --> 00:22:14,489
No, I don't.
480
00:22:14,784 --> 00:22:15,916
BOWIE: Found it!
481
00:22:16,820 --> 00:22:18,619
- You did?
- Is this it?
482
00:22:25,562 --> 00:22:26,761
Where was it?
483
00:22:26,796 --> 00:22:28,763
A box of paper cranes.
484
00:22:28,798 --> 00:22:30,765
Must've somehow fell in there.
485
00:22:31,868 --> 00:22:33,634
I looked in there.
486
00:22:33,670 --> 00:22:36,504
Now is there something
you want to say to Morgan?
487
00:22:42,879 --> 00:22:44,257
Sorry.
488
00:22:47,751 --> 00:22:49,751
No hard feelings, I hope.
489
00:22:49,786 --> 00:22:51,719
Me, too.
490
00:22:54,724 --> 00:22:56,424
You good?
491
00:22:57,827 --> 00:22:58,897
Okay.
492
00:23:01,664 --> 00:23:03,698
I'm... I'm gonna take them home.
493
00:23:13,696 --> 00:23:16,697
I know that she took this box.
494
00:23:17,208 --> 00:23:19,680
But she was standing right next to me
495
00:23:19,716 --> 00:23:21,482
when Bowie found it.
496
00:23:23,993 --> 00:23:26,127
Do you think I was wrong
497
00:23:26,152 --> 00:23:27,952
this entire time?
498
00:23:29,072 --> 00:23:30,105
Do you?
499
00:23:33,316 --> 00:23:34,516
No.
500
00:23:37,200 --> 00:23:38,333
Then, neither do I.
501
00:23:39,255 --> 00:23:42,323
I just wish that Bowie believed me.
502
00:23:42,498 --> 00:23:46,378
? Everything will be alright ?
503
00:23:46,810 --> 00:23:47,987
Me, too.
504
00:23:48,011 --> 00:23:51,067
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
505
00:23:51,101 --> 00:23:52,267
Next on Andi Mack...
506
00:23:52,302 --> 00:23:54,069
It's the perfect accessory
507
00:23:54,104 --> 00:23:55,470
for the other thing I got for you.
508
00:23:55,506 --> 00:23:56,812
The Fringe!
509
00:23:56,837 --> 00:23:59,074
- Do you have an appointment?
- No.
510
00:23:59,109 --> 00:24:00,208
Is there a problem?
511
00:24:00,244 --> 00:24:02,210
I hope you have a really good lawyer
512
00:24:02,246 --> 00:24:03,378
for when I sue you.
513
00:24:03,413 --> 00:24:05,113
- Andi!
- Walker?
514
00:24:05,148 --> 00:24:07,282
Andi has two guys. Count 'em! Two!
515
00:24:07,317 --> 00:24:09,084
I don't think Andi likes me anymore.
516
00:24:09,119 --> 00:24:10,185
I think you gotta do something big!
517
00:24:10,220 --> 00:24:12,020
- Like what?
- Write her a song.
518
00:24:12,055 --> 00:24:13,355
Perform a song for Andi at the open mic
519
00:24:13,390 --> 00:24:14,589
we're having here tomorrow night.
520
00:24:14,636 --> 00:24:17,069
JONAH: You do remember I have
panic attacks, right?
521
00:24:17,094 --> 00:24:18,361
Oh, boy.
522
00:24:18,411 --> 00:24:22,961
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.