Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:04,580
Oliver, could you help
with the bags? No can do,
2
00:00:04,580 --> 00:00:07,210
big ballet audition coming up.
Can't risk an injury.
3
00:00:07,210 --> 00:00:08,920
I can guarantee you
an injury
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,380
if you don't bring in
this damn bag.
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,380
[ Trunk closes ]
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,380
Are we really gonna let
Oliver go off to that ballet boarding school?
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,080
[ Sighs ]
I don't know.
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,540
We've really been
kicking the can down the road on this one.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,790
Now we're
all out of road. I guess there's
10
00:00:20,790 --> 00:00:22,920
Tonya Harding him?
What?! No.
11
00:00:22,920 --> 00:00:24,830
Let him audition and support him
no matter what happens.
12
00:00:24,830 --> 00:00:27,540
We definitely have different
parenting styles.
13
00:00:27,540 --> 00:00:29,250
[ Alarm beeping ]
14
00:00:29,250 --> 00:00:30,670
What's the code
for the new alarm?
15
00:00:30,670 --> 00:00:34,000
The same code we use for
everything -- 4673.
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
[ Buttons beeping, dings ]
Why did we even get an alarm?
17
00:00:35,880 --> 00:00:38,710
Are we afraid someone's gonna
break in and steal our poverty?
18
00:00:38,710 --> 00:00:41,250
Well, it's interesting.
The landlord installed it to lower our insurance --
19
00:00:41,250 --> 00:00:42,750
Huh, turns out
I don't care.
20
00:00:43,880 --> 00:00:46,170
Where did 4673 come from?
21
00:00:46,170 --> 00:00:47,920
It was your Dad's code
when we were dating,
22
00:00:47,920 --> 00:00:50,580
and then after we got married,
I started using it for my pin,
23
00:00:50,580 --> 00:00:52,540
and now it's code
to everything in our lives.
24
00:00:52,540 --> 00:00:54,290
But what does it mean?
I don't know.
25
00:00:54,290 --> 00:00:55,830
I always thought
it was just a bunch of numbers.
26
00:00:55,830 --> 00:00:58,500
Greg, what does 4673 mean?
27
00:00:58,500 --> 00:01:00,250
Katie: Was that his
"I'm caught" face?
28
00:01:00,250 --> 00:01:02,290
It stands for
April 6th, 1773,
29
00:01:02,290 --> 00:01:03,670
the day of
the Boston Tea Party.
30
00:01:03,670 --> 00:01:04,880
That's not right.
31
00:01:04,880 --> 00:01:08,250
The Boston Tea Party
was December 16th, 1773.
32
00:01:08,250 --> 00:01:09,960
Oh, look, toothpaste.
33
00:01:09,960 --> 00:01:11,830
I better put it away
before it melts. Mm.
34
00:01:13,460 --> 00:01:15,710
He's clearly hiding something
about that code,
35
00:01:15,710 --> 00:01:17,880
and I'm gonna find out what
because in this house,
36
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
only I can have secrets.
37
00:01:23,170 --> 00:01:27,420
♪♪
38
00:01:27,420 --> 00:01:30,170
♪ But a hell of a lot
to get outta skid ♪
39
00:01:30,170 --> 00:01:33,170
♪ People tell me
there's not a way outta skid ♪
40
00:01:33,170 --> 00:01:37,750
♪ But believe me, I gotta get
outta skid row ♪
41
00:01:37,750 --> 00:01:39,040
[ Applause ]
42
00:01:39,040 --> 00:01:40,620
You guys
sound great together.
43
00:01:40,620 --> 00:01:41,790
It's all Taylor.
44
00:01:41,790 --> 00:01:43,380
She is amazing.
45
00:01:43,380 --> 00:01:46,210
You should be playing Audrey,
not stuck as Plant Bud #3.
46
00:01:46,210 --> 00:01:47,960
So, what's
this play about?
47
00:01:47,960 --> 00:01:49,710
Oh, Pierce plays Seymour,
48
00:01:49,710 --> 00:01:51,830
who is madly in love
with Audrey,
49
00:01:51,830 --> 00:01:54,170
and he will do anything he can
to be with her,
50
00:01:54,170 --> 00:01:56,080
even getting rid
of her boyfriend
51
00:01:56,080 --> 00:01:57,750
by feeding him
to a killer plant.
52
00:01:57,750 --> 00:02:01,120
♪♪
53
00:02:01,120 --> 00:02:04,120
[ Chuckles ] Audrey's boyfriend
must be such a dope!
54
00:02:04,120 --> 00:02:05,790
[ Chuckles ]
If that were me,
55
00:02:05,790 --> 00:02:08,830
I'd be like, "Dude! Stop hanging
out with my girlfriend!"
56
00:02:11,380 --> 00:02:13,460
Alright, you guys,
I'll see you guys later.
57
00:02:13,460 --> 00:02:15,670
You guys
have great chemistry.
58
00:02:15,670 --> 00:02:16,880
[ Chuckles nervously ]
59
00:02:18,380 --> 00:02:19,750
Grandma...
60
00:02:19,750 --> 00:02:21,210
you want to play Pandemic?
61
00:02:21,210 --> 00:02:22,620
It's so fun.
62
00:02:22,620 --> 00:02:25,330
We have to work together to find
a cure for a disease
63
00:02:25,330 --> 00:02:27,750
before it destroys the world.
64
00:02:27,750 --> 00:02:28,620
I'll pass.
65
00:02:33,040 --> 00:02:34,290
What are you doing?
66
00:02:34,290 --> 00:02:35,830
She wants
to spend time with you.
67
00:02:35,830 --> 00:02:37,420
Well, then she should ask me
to do something
68
00:02:37,420 --> 00:02:38,790
I find interesting.
69
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
Pushing through an Ambien
and going online shopping
70
00:02:41,170 --> 00:02:43,210
is not really her jam,
so you're gonna have to come up
71
00:02:43,210 --> 00:02:44,880
with another
way to bond with her.
72
00:02:44,880 --> 00:02:46,290
[ Chuckling ] Like what?
73
00:02:46,290 --> 00:02:48,540
I mean,
the other two I get.
74
00:02:48,540 --> 00:02:50,830
The blond one's pretty,
and the boy loves money,
75
00:02:50,830 --> 00:02:52,170
and those things
are in my wheelhouse,
76
00:02:52,170 --> 00:02:55,750
but Anna-Kat and I
don't really
77
00:02:55,750 --> 00:02:57,620
have anything in common.
78
00:02:57,620 --> 00:03:00,380
And besides,
I don't have time.
79
00:03:00,380 --> 00:03:03,000
Some delinquent has been
stealing my eye cream packages
80
00:03:03,000 --> 00:03:04,290
from the front steps,
81
00:03:04,290 --> 00:03:06,620
so now I have to sit here
and wait for it to come.
82
00:03:06,620 --> 00:03:09,420
I know what you guys
could do together.
83
00:03:09,420 --> 00:03:12,330
You could have a stakeout to see
who's stealing the eye cream.
84
00:03:12,330 --> 00:03:15,040
Yeah, we can use the new
doorbell cam
85
00:03:15,040 --> 00:03:18,000
to catch us a porch burglar
with beautiful under eyes.
86
00:03:18,000 --> 00:03:19,830
I wou-- I would, but --
87
00:03:19,830 --> 00:03:21,290
That's why you're here --
88
00:03:21,290 --> 00:03:23,880
to spend quality time
with your grandchildren.
89
00:03:23,880 --> 00:03:25,460
Otherwise, I don't know,
90
00:03:25,460 --> 00:03:27,830
go buy a tent
and live in the woods,
91
00:03:27,830 --> 00:03:29,960
make margaritas
with your own urine.
92
00:03:32,330 --> 00:03:34,750
Stakeout it is.
Awesome!
93
00:03:36,040 --> 00:03:38,580
So, I was thinking,
94
00:03:38,580 --> 00:03:42,710
it's weird you got the date
wrong for the Boston Tea Party,
95
00:03:42,710 --> 00:03:45,210
being a history professor
and all.
96
00:03:45,210 --> 00:03:46,710
Oh, just 'cause
I'm a history professor,
97
00:03:46,710 --> 00:03:48,040
I'm supposed to know
all the dates?
98
00:03:48,040 --> 00:03:49,710
Do dancers know
all the dances?
99
00:03:49,710 --> 00:03:52,540
I bet Baryshnikov doesn't know
how to do the Electric Slide.
100
00:03:52,540 --> 00:03:56,380
Greg,
what does "4673" mean?
101
00:03:56,380 --> 00:03:58,330
[ Sighs ]
102
00:03:58,330 --> 00:04:01,000
[ Chuckles ]
103
00:04:01,000 --> 00:04:03,170
This interrogation
can be quick and easy,
104
00:04:03,170 --> 00:04:05,330
or it could last all night.
105
00:04:05,330 --> 00:04:07,210
You think about
how you want to play it.
106
00:04:07,210 --> 00:04:10,670
[ Sighs ]
107
00:04:10,670 --> 00:04:13,000
It spells out "hope"
on a keypad.
108
00:04:13,000 --> 00:04:15,420
Like, "Star Wars: A New Hope,"
"or hope springs eternal,"
109
00:04:15,420 --> 00:04:16,710
my favorite phrase.
110
00:04:16,710 --> 00:04:18,670
"Hope" that answers
your question.
111
00:04:18,670 --> 00:04:23,790
[ Forceful laughing ]
112
00:04:23,790 --> 00:04:28,000
Greg, why does it
spell "hope"?
113
00:04:28,000 --> 00:04:30,170
Because when I got
a bank card in college,
114
00:04:30,170 --> 00:04:31,920
I had a crush
on a girl named Hope.
115
00:04:31,920 --> 00:04:34,420
That's it.
116
00:04:35,710 --> 00:04:38,460
Who I then asked out...
117
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
and she said yes.
118
00:04:41,920 --> 00:04:44,580
So we went out...
119
00:04:44,580 --> 00:04:46,330
and continued to do so
for two years.
120
00:04:46,330 --> 00:04:48,170
Two years?!
That's not that long!
121
00:04:48,170 --> 00:04:49,710
Don't tell me
it's not that long!
122
00:04:49,710 --> 00:04:52,460
For a reality star, that is
a baby, a marriage, a divorce,
123
00:04:52,460 --> 00:04:53,790
and a launch
of a lifestyle brand!
124
00:04:53,790 --> 00:04:55,120
This is why
I didn't want to tell you.
125
00:04:55,120 --> 00:04:56,290
Because I knew
you'd overreact.
126
00:04:56,290 --> 00:04:58,380
Naw, I'm cool, bruh.
127
00:04:58,380 --> 00:05:00,420
I'm not overreacting.
128
00:05:00,420 --> 00:05:02,210
You've seen me overreact.
129
00:05:04,710 --> 00:05:06,540
Taylor, if you don't care
enough about your shoes
130
00:05:06,540 --> 00:05:07,620
to put them away,
131
00:05:07,620 --> 00:05:09,920
then you don't deserve
to have shoes!
132
00:05:09,920 --> 00:05:12,210
Hi, Greg.
Hey, Katie.
133
00:05:12,210 --> 00:05:15,170
So how did it end between you
and this Hope woman?
134
00:05:15,170 --> 00:05:16,290
It doesn't matter.
135
00:05:16,290 --> 00:05:18,040
If it doesn't matter,
then tell me.
136
00:05:18,040 --> 00:05:19,460
Fine, we went out
for two years,
137
00:05:19,460 --> 00:05:20,790
I thought she was "the one."
138
00:05:20,790 --> 00:05:22,290
Then she dumped me
and broke my heart.
139
00:05:22,290 --> 00:05:25,000
Where is she now?
I don't know.
140
00:05:25,000 --> 00:05:26,290
I don't know,
and I don't care.
141
00:05:26,290 --> 00:05:27,830
I married you.
142
00:05:27,830 --> 00:05:29,250
Honey, I promise you.
143
00:05:29,250 --> 00:05:31,210
This code is no big deal.
144
00:05:33,960 --> 00:05:35,710
It is a huge deal!
145
00:05:35,710 --> 00:05:36,920
Huge!
146
00:05:42,710 --> 00:05:45,460
I can't believe Greg would even
date a girl named Hope.
147
00:05:45,460 --> 00:05:48,290
Ugh, It's so trashy.
Totally.
148
00:05:48,290 --> 00:05:50,580
Actually,
I love the name Hope. Me, too.
149
00:05:50,580 --> 00:05:52,830
But who cares if we like it?
Hope's spirit is haunting
150
00:05:52,830 --> 00:05:54,620
every nook and cranny
of your marriage.
151
00:05:54,620 --> 00:05:56,330
You have to change
that code. But you can't stop there.
152
00:05:56,330 --> 00:05:58,120
Mnh-mnh.
You need to send this Hope a message.
153
00:05:58,120 --> 00:06:00,000
What do you mean?
Well, a few years ago,
154
00:06:00,000 --> 00:06:02,290
I found a mix tape
from Richard's middle school girlfriend.
155
00:06:02,290 --> 00:06:03,750
I not only burned it,
156
00:06:03,750 --> 00:06:06,540
I then tracked the skank down,
stole her identity,
157
00:06:06,540 --> 00:06:09,120
and then racked up all sorts of
charges at Barney's.
158
00:06:09,120 --> 00:06:12,290
She won't be able to buy a house
for a very long time.
159
00:06:12,290 --> 00:06:13,830
Solid Plan B,
160
00:06:13,830 --> 00:06:16,330
but for now, I'm just gonna make
him change the code.
161
00:06:16,330 --> 00:06:18,500
If for no other reason
than this is the first time
162
00:06:18,500 --> 00:06:21,750
you two have ever agreed
on anything. No, it's not.
163
00:06:21,750 --> 00:06:24,330
We've agreed
on something before. What?
164
00:06:24,330 --> 00:06:26,000
That we both love
the name Hope.
165
00:06:26,000 --> 00:06:28,120
[ Both laugh ]
Y'all are bitches. [ Laughs ]
166
00:06:31,250 --> 00:06:33,620
Alright, let's do this.
Okay.
167
00:06:33,620 --> 00:06:34,580
[ Grunts ]
168
00:06:34,580 --> 00:06:36,620
[ Scoffs ] That's it.
I suck.
169
00:06:36,620 --> 00:06:38,330
I'm never gonna get the girls'
ballet scholarship.
170
00:06:38,330 --> 00:06:40,330
Have fun at Deervale
without me.
171
00:06:40,330 --> 00:06:41,920
Even if I do
get the boys' scholarship,
172
00:06:41,920 --> 00:06:43,540
I'm not going without you.
173
00:06:43,540 --> 00:06:45,290
Really?
174
00:06:45,290 --> 00:06:47,960
So, we both go
or neither of us go.
175
00:06:47,960 --> 00:06:49,880
Deal?
Deal.
176
00:06:49,880 --> 00:06:51,380
We'll practice all day.
177
00:06:51,380 --> 00:06:52,540
Okay, now help me
get this lift.
178
00:06:54,620 --> 00:06:55,380
Do it again!
179
00:06:57,460 --> 00:06:58,500
Do it again!
180
00:06:58,500 --> 00:06:59,710
[ Groans ] Do it again!
181
00:06:59,710 --> 00:07:07,750
♪♪
182
00:07:07,750 --> 00:07:10,460
We did it!
Those scholarships are totally ours.
183
00:07:10,460 --> 00:07:11,920
Thanks for not
giving up on me.
184
00:07:11,920 --> 00:07:13,080
We're in this together.
185
00:07:16,460 --> 00:07:18,380
Don't do it again!
186
00:07:18,380 --> 00:07:19,290
Yes, sir.
187
00:07:21,330 --> 00:07:22,540
Oh, hey, Oliver.
188
00:07:22,540 --> 00:07:24,210
How was ballet practice?
189
00:07:24,210 --> 00:07:26,710
Great.
Gina and I got our move down.
190
00:07:26,710 --> 00:07:28,080
Was it this move?
191
00:07:29,790 --> 00:07:32,040
[ Whispering ] Gina...
192
00:07:32,040 --> 00:07:34,170
Were you pervs spying on me
through the window?
193
00:07:34,170 --> 00:07:36,710
We're not some creepy
peeping toms.
194
00:07:36,710 --> 00:07:38,250
We watched you
on the doorbell cam.
195
00:07:38,250 --> 00:07:41,790
[ Sighs ] I can't wait
to get out of this place.
196
00:07:41,790 --> 00:07:44,880
Awfully uptight for a guy
who just got to first base.
197
00:07:44,880 --> 00:07:46,420
[ Bells chiming ]
Alright, what do we got?
198
00:07:46,420 --> 00:07:50,420
Taylor: [ Laughs ] Shut up!
I am not!
199
00:07:50,420 --> 00:07:51,920
Is that Trip?
200
00:07:51,920 --> 00:07:53,710
Tell him...
[deep voice] "wassup"...
201
00:07:53,710 --> 00:07:55,580
[normal voice] like that.
Wassup?
202
00:07:55,580 --> 00:07:57,380
Um, it's not Trip.
It's Pierce.
203
00:07:57,380 --> 00:07:58,580
Hey, Mr. Otto!
204
00:07:58,580 --> 00:07:59,620
Oh.
205
00:07:59,620 --> 00:08:01,000
Pierce.
206
00:08:01,000 --> 00:08:02,210
Is everything okay,
Mr. Otto?
207
00:08:02,210 --> 00:08:03,500
Yeah.
208
00:08:03,500 --> 00:08:04,880
All good.
209
00:08:04,880 --> 00:08:06,540
Very disappointed about
something else.
210
00:08:08,710 --> 00:08:11,000
Taylor's on the phone giggling
with a boy other than Trip.
211
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
Pierce?
212
00:08:12,040 --> 00:08:13,500
Yeah.
213
00:08:13,500 --> 00:08:15,330
Trip is nice,
respectful.
214
00:08:15,330 --> 00:08:17,000
Sure, he pronounces spaghetti
"basketti,"
215
00:08:17,000 --> 00:08:18,210
but he's basically
everything I want
216
00:08:18,210 --> 00:08:19,750
for Taylor's
high school boyfriend.
217
00:08:19,750 --> 00:08:22,420
This Pierce kid, he's sneaky.
I don't like him.
218
00:08:22,420 --> 00:08:23,920
Well, you better be careful,
219
00:08:23,920 --> 00:08:27,960
or she'll end up using Pierce's
name for a code or something.
220
00:08:29,380 --> 00:08:31,210
We're still here?
We never left.
221
00:08:31,210 --> 00:08:32,580
I want you
to change that code.
222
00:08:32,580 --> 00:08:35,250
It's just a code!
A code that means Hope!
223
00:08:35,250 --> 00:08:36,960
And Hope
is not good, Greg!
224
00:08:36,960 --> 00:08:38,420
There will be no Hope
in this house.
225
00:08:38,420 --> 00:08:40,250
It used to mean Hope.
Now it means 4673,
226
00:08:40,250 --> 00:08:42,750
the series of numbers I use
whenever I need a code. That is my point.
227
00:08:42,750 --> 00:08:45,380
We use it all the time,
and every time we do, Hope,
228
00:08:45,380 --> 00:08:46,670
the girl who you'd be with
right now
229
00:08:46,670 --> 00:08:48,460
if she hadn't dumped you,
is there.
230
00:08:48,460 --> 00:08:50,710
Katie.
We use that code for our ATMs,
231
00:08:50,710 --> 00:08:52,710
for our phones,
for our motel safes.
232
00:08:52,710 --> 00:08:54,500
Hope has been
on every vacation with us.
233
00:08:54,500 --> 00:08:56,620
I want it changed.
234
00:08:56,620 --> 00:09:00,250
Katie, do you have any idea how
hard it would be to change
235
00:09:00,250 --> 00:09:03,250
every code, pin number,
and password we've created over the last 20 years?
236
00:09:03,250 --> 00:09:05,580
You're being crazy!
Don't call me crazy
237
00:09:05,580 --> 00:09:08,210
for not wanting another woman
in our relationship.
238
00:09:08,210 --> 00:09:09,420
Fine, not crazy --
Jealous.
239
00:09:09,420 --> 00:09:11,420
You're being jealous
over nothing!
240
00:09:11,420 --> 00:09:14,710
You mean to tell me
that you wouldn't be jealous
241
00:09:14,710 --> 00:09:17,000
if I was parading around
mementos
242
00:09:17,000 --> 00:09:19,830
from my past relationships
in front of you?
243
00:09:19,830 --> 00:09:22,210
Yes, because we are
happily married.
244
00:09:25,420 --> 00:09:27,170
Good to know.
245
00:09:28,540 --> 00:09:30,380
[ Screams ]
[ Laughs ]
246
00:09:30,380 --> 00:09:33,540
And another kid
crashes his scooter.
247
00:09:33,540 --> 00:09:35,460
I told you when we put that
stick in the middle of the road
248
00:09:35,460 --> 00:09:37,210
we'd see some action.
249
00:09:37,210 --> 00:09:38,750
You owe me a dollar.
Oh, come on.
250
00:09:38,750 --> 00:09:39,920
All right,
you can keep your dollar
251
00:09:39,920 --> 00:09:42,500
if you get me some more ice
for my G&T.
252
00:09:42,500 --> 00:09:46,790
Just use some
of my frozen grapes.
253
00:09:46,790 --> 00:09:49,210
They keep the drink cold
without watering it down.
254
00:09:49,210 --> 00:09:50,790
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
255
00:09:50,790 --> 00:09:53,460
I feel like I just had
my very first 'Lude.
256
00:09:53,460 --> 00:09:56,330
Mama used to try
and dilute my juice with ice,
257
00:09:56,330 --> 00:09:58,250
but I was onto
her little game.
258
00:09:58,250 --> 00:09:59,420
If you ever work in a bar,
259
00:09:59,420 --> 00:10:01,500
this should be
your signature move.
260
00:10:01,500 --> 00:10:03,210
You know, you wouldn't even have
to flirt with married men
261
00:10:03,210 --> 00:10:04,750
while their wives
are in the bathroom.
262
00:10:04,750 --> 00:10:06,830
You could just throw a couple
of those grapes in their drinks,
263
00:10:06,830 --> 00:10:08,920
and watch those tips
come pouring in!
264
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
I can't work at a bar.
265
00:10:10,960 --> 00:10:13,080
I spill every time
I walk with a drink.
266
00:10:13,080 --> 00:10:14,960
Oh, I can help you
with that.
267
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
Really?
Honey...
268
00:10:16,960 --> 00:10:20,210
I could carry a martini
in high-altitude turbulence
269
00:10:20,210 --> 00:10:22,120
while Richard Dawson
slapped my ass
270
00:10:22,120 --> 00:10:24,540
without spilling a drop.
[ Chuckles ]
271
00:10:24,540 --> 00:10:26,000
Grandma...
272
00:10:26,000 --> 00:10:27,920
I love how you don't know
how to talk to children.
273
00:10:27,920 --> 00:10:29,710
Oh, thanks.
274
00:10:32,080 --> 00:10:33,830
Do you know where
my reading glasses are?
275
00:10:33,830 --> 00:10:35,170
What's that?
276
00:10:35,170 --> 00:10:36,880
You like my sweatshirt?
277
00:10:36,880 --> 00:10:38,580
Oh, I forgot
I had it on.
278
00:10:38,580 --> 00:10:41,120
You're probably wondering
where I even got it.
279
00:10:41,120 --> 00:10:42,710
Not really.
280
00:10:42,710 --> 00:10:44,750
Acapulco,
Spring Break '98.
281
00:10:44,750 --> 00:10:47,210
The weather was hot,
and I was hotter.
282
00:10:47,210 --> 00:10:48,670
All right,
I'll find them myself.
283
00:10:48,670 --> 00:10:51,120
It wasn't long until a former
"Real World" cast member
284
00:10:51,120 --> 00:10:52,620
noticed me.
285
00:10:52,620 --> 00:10:55,500
We spent three days
on the beach together,
286
00:10:55,500 --> 00:10:58,830
listening to Usher's
"Nice and Slow" on repeat,
287
00:10:58,830 --> 00:11:00,710
which is appropriate
288
00:11:00,710 --> 00:11:03,330
'cause that's how
I remember our time together --
289
00:11:03,330 --> 00:11:08,540
nice and slow.
290
00:11:08,540 --> 00:11:10,080
I for one loved that story.
291
00:11:10,080 --> 00:11:12,380
I think you look great
in this hoodie.
292
00:11:12,380 --> 00:11:14,000
Okay, cool, thanks.
293
00:11:14,000 --> 00:11:20,420
♪♪
294
00:11:20,420 --> 00:11:26,580
♪♪
295
00:11:26,580 --> 00:11:28,120
Hey!
296
00:11:28,120 --> 00:11:29,710
Oh, sorry.
297
00:11:29,710 --> 00:11:32,120
I just want to do a little
reminiscing before bed.
298
00:11:32,120 --> 00:11:33,580
[ Gasps ]
299
00:11:33,580 --> 00:11:35,920
My high school boyfriend's
football jersey.
300
00:11:35,920 --> 00:11:37,120
Remind me.
301
00:11:37,120 --> 00:11:38,420
Did you play football,
Greg?
302
00:11:38,420 --> 00:11:39,670
I did not.
303
00:11:39,670 --> 00:11:42,170
Oh, that's right.
304
00:11:42,170 --> 00:11:44,170
[ Gasps ]
Oh, look at these sweatpants.
305
00:11:44,170 --> 00:11:46,120
This guy was much taller
than me,
306
00:11:46,120 --> 00:11:48,920
so when I wore them,
we would just laugh and laugh
307
00:11:48,920 --> 00:11:50,750
and cuddle and laugh.
308
00:11:50,750 --> 00:11:51,920
Sounds fun.
309
00:11:51,920 --> 00:11:54,790
Aww, my old jewelry box!
310
00:11:54,790 --> 00:11:57,500
It is gonna take quite a while
to sort through all of this
311
00:11:57,500 --> 00:12:00,120
and piece together
who gave me what.
312
00:12:00,120 --> 00:12:01,920
Be a doll and grab
a pen and paper.
313
00:12:01,920 --> 00:12:03,040
No.
314
00:12:03,040 --> 00:12:04,580
Why not?
315
00:12:04,580 --> 00:12:06,580
Is there
something wrong, Greg?
316
00:12:06,580 --> 00:12:07,750
Is there?
317
00:12:07,750 --> 00:12:10,580
I cannot believe
you kept all of this stuff!
318
00:12:10,580 --> 00:12:12,040
And there's
so much of it!
319
00:12:12,040 --> 00:12:13,750
How could you even care
about my one thing
320
00:12:13,750 --> 00:12:15,040
when you've got
all these things?!
321
00:12:15,040 --> 00:12:17,170
Because holding onto one thing
means a lot more
322
00:12:17,170 --> 00:12:19,040
than a box
of random crap.
323
00:12:19,040 --> 00:12:21,540
You type in Hope's name
every day.
324
00:12:21,540 --> 00:12:23,620
I don't even remember
some of these guys' names.
325
00:12:23,620 --> 00:12:25,380
That's supposed
to make me feel better?!
326
00:12:25,380 --> 00:12:27,420
I'm definitely
not changing the code now.
327
00:12:27,420 --> 00:12:30,040
Well, I'm definitely not
sleeping in the same bed with you tonight!
328
00:12:30,040 --> 00:12:32,120
Smart! Seems like you've got
enough men here
329
00:12:32,120 --> 00:12:34,170
to keep you warm anyway!
I'm gonna go sleep on the couch!
330
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
No, you won't!
The couch hurts your back!
331
00:12:35,880 --> 00:12:37,420
I'll sleep on the couch!
332
00:12:37,420 --> 00:12:39,120
Thank you!
333
00:12:45,290 --> 00:12:47,540
My, my,
if these shells could talk.
334
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
Did you put a lock
on the refrigerator?
335
00:12:54,000 --> 00:12:55,330
Sure did.
Why?
336
00:12:55,330 --> 00:12:57,380
[ Knock on door ]
No reason,
337
00:12:57,380 --> 00:12:59,000
but if you need anything,
you know the code.
338
00:12:59,000 --> 00:13:01,670
[ Inhales sharply ]
339
00:13:01,670 --> 00:13:03,540
Hey, Mr. A.
Hey.
340
00:13:03,540 --> 00:13:05,880
Whoa, sweet lid,
Mrs. A.
341
00:13:05,880 --> 00:13:07,460
Thank you.
342
00:13:07,460 --> 00:13:09,250
I spent a lot of time
at this fraternity house.
343
00:13:09,250 --> 00:13:11,250
What were we doing?
Good question, Trip.
344
00:13:11,250 --> 00:13:13,960
Not homework,
I can tell you that.
345
00:13:13,960 --> 00:13:15,460
So what brings you here,
Trip?
346
00:13:15,460 --> 00:13:17,960
Your daughter, Taylor.
We're dating.
347
00:13:17,960 --> 00:13:21,540
Yes, I know, but she's running
lines with Pierce at school.
348
00:13:21,540 --> 00:13:23,920
Hmm, that's weird.
349
00:13:23,920 --> 00:13:26,120
Pierce told me they weren't
rehearsing today.
350
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
Ah, must be
an honest mistake.
351
00:13:27,960 --> 00:13:30,170
Have a good one.
Trip, sit down.
352
00:13:33,380 --> 00:13:34,790
We like you.
353
00:13:34,790 --> 00:13:36,540
So much.
354
00:13:36,540 --> 00:13:38,710
Which is why we need to have
this talk.
355
00:13:38,710 --> 00:13:40,210
Do you know why
Pierce told you
356
00:13:40,210 --> 00:13:41,380
that there
was no rehearsal today?
357
00:13:44,040 --> 00:13:45,670
Trip,
did you hear Mrs. A?
358
00:13:45,670 --> 00:13:47,670
Yeah, yeah, but when someone
asks me a super hard question,
359
00:13:47,670 --> 00:13:49,420
if I just smile,
they usually tell me the answer.
360
00:13:49,420 --> 00:13:50,580
Ah.
361
00:13:50,580 --> 00:13:52,620
Here it is.
362
00:13:52,620 --> 00:13:54,750
Pierce is trying
to steal Taylor from you.
363
00:13:54,750 --> 00:13:56,670
[ Laughs ] No.
364
00:13:56,670 --> 00:13:58,460
They're just friends.
Not if he can help it.
365
00:13:58,460 --> 00:14:00,210
He calls Taylor at night,
makes her giggle.
366
00:14:00,210 --> 00:14:02,420
He's always complimenting her,
and last week,
367
00:14:02,420 --> 00:14:05,460
I saw him touch her arm
like this.
368
00:14:05,460 --> 00:14:08,250
Greg, you could've used me
as the example. Oh.
369
00:14:08,250 --> 00:14:09,380
I'm going down there.
370
00:14:09,380 --> 00:14:11,500
Wait.
371
00:14:11,500 --> 00:14:14,460
For luck.
372
00:14:14,460 --> 00:14:16,790
Last guy who had them
certainly got lucky.
373
00:14:16,790 --> 00:14:19,170
[ Car horn blares ]
374
00:14:19,170 --> 00:14:20,540
Gina's parents are here.
375
00:14:20,540 --> 00:14:22,080
They're taking me
to the ballet audition.
376
00:14:23,920 --> 00:14:26,750
Why is there a lock
on the fridge?
377
00:14:26,750 --> 00:14:29,000
And what are you wearing?
378
00:14:29,000 --> 00:14:31,250
[ Scoffs ] Boarding school
can't come fast enough.
379
00:14:31,250 --> 00:14:33,080
Hey, come here.
380
00:14:36,710 --> 00:14:38,880
Good luck today.
381
00:14:38,880 --> 00:14:40,670
I hope you get it.
382
00:14:40,670 --> 00:14:42,330
Even though it's gonna be hard
just seeing you
383
00:14:42,330 --> 00:14:44,210
during the summer, Thanksgiving,
and Christmas.
384
00:14:44,210 --> 00:14:45,670
[ Chuckles ]
Just Christmas.
385
00:14:51,120 --> 00:14:52,540
I want him
to follow his dreams,
386
00:14:52,540 --> 00:14:54,880
but I am not ready
for him to leave.
387
00:14:54,880 --> 00:14:56,120
I feel the same way.
388
00:14:56,120 --> 00:14:57,080
I don't know
what to hope for.
389
00:14:57,080 --> 00:14:58,710
"Hope"?
390
00:14:58,710 --> 00:15:00,000
Really, Greg?
391
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
That's the word you choose?
Wha--
392
00:15:04,250 --> 00:15:05,290
Oh, come on.
393
00:15:05,290 --> 00:15:08,080
It was an accident!
394
00:15:08,080 --> 00:15:09,210
It wasn't.
395
00:15:12,120 --> 00:15:14,920
Thank you all
for your efforts.
396
00:15:14,920 --> 00:15:18,540
Our female
scholarship recipient is...
397
00:15:18,540 --> 00:15:21,460
Gina Tuscadero.
[ Gasping ]
398
00:15:21,460 --> 00:15:22,750
Oh, my God, we did it!
399
00:15:22,750 --> 00:15:24,000
We're going to Deervale.
400
00:15:24,000 --> 00:15:26,830
And our male scholarship
winner is...
401
00:15:26,830 --> 00:15:28,080
Andrew Vandevorde!
402
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
Ha, ha, yes!
403
00:15:30,000 --> 00:15:32,250
They totally mispronounced
my name!
404
00:15:32,250 --> 00:15:34,580
♪ Sweet understanding ♪
405
00:15:34,580 --> 00:15:36,710
♪ Sweet understanding ♪
406
00:15:36,710 --> 00:15:38,670
♪ Sweet understanding ♪
407
00:15:38,670 --> 00:15:40,580
♪ Sweet understanding ♪
408
00:15:40,580 --> 00:15:44,540
[ Together ]
♪ Sweet understanding ♪
409
00:15:44,540 --> 00:15:52,790
♪ Seymour's my man ♪
♪ Seymour's your man ♪
410
00:15:52,790 --> 00:15:55,710
[ Door slams open ]
Step away from my girl!
411
00:15:55,710 --> 00:15:58,790
Trip?
Whoa, we're just rehearsing.
412
00:15:58,790 --> 00:16:00,500
Yeah, calm down.
Nothing's going on.
413
00:16:00,500 --> 00:16:03,210
He's trying to steal you
away from me. What?
414
00:16:03,210 --> 00:16:04,880
Think about it --
the compliments,
415
00:16:04,880 --> 00:16:06,580
the extra rehearsal time,
416
00:16:06,580 --> 00:16:08,710
he even caresses your arm
like your dad did to me.
417
00:16:08,710 --> 00:16:10,830
I'm just helping her become
the understudy for Audrey.
418
00:16:10,830 --> 00:16:12,540
You're way too good
to be in the chorus.
419
00:16:12,540 --> 00:16:14,380
See?
That's a compliment!
420
00:16:14,380 --> 00:16:16,540
He's all over you
like meat sauce on bisketti.
421
00:16:16,540 --> 00:16:18,210
You have to quit the play,
Taylor.
422
00:16:18,210 --> 00:16:19,920
Look, I don't want to get
in the middle of this.
423
00:16:19,920 --> 00:16:21,330
You do whatever you want,
424
00:16:21,330 --> 00:16:23,290
but quitting the play
would be a big mistake, Tay.
425
00:16:23,290 --> 00:16:25,290
Tay?!
You don't call her Tay!
426
00:16:25,290 --> 00:16:27,380
I call her Tay!
427
00:16:27,380 --> 00:16:28,750
Even though
I never call her Tay.
428
00:16:28,750 --> 00:16:30,710
Whoa, he's just acting
like a friend,
429
00:16:30,710 --> 00:16:32,620
and you're acting
like a controlling jerk.
430
00:16:32,620 --> 00:16:34,000
Taylor...
431
00:16:34,000 --> 00:16:35,670
I'm not gonna sit
in the audience
432
00:16:35,670 --> 00:16:37,830
and watch some guy
steal my girlfriend.
433
00:16:37,830 --> 00:16:40,330
You're quitting.
I'm doing the play.
434
00:16:40,330 --> 00:16:42,210
So you don't have to worry
about some guy
435
00:16:42,210 --> 00:16:44,920
trying to steal
your girlfriend...
436
00:16:44,920 --> 00:16:46,380
because you don't have one
anymore.
437
00:16:50,620 --> 00:16:52,830
♪♪
438
00:16:52,830 --> 00:16:54,170
Are you okay?
439
00:16:54,170 --> 00:17:01,460
♪♪
440
00:17:01,460 --> 00:17:04,620
Oh, you are a natural
stewardess.
441
00:17:04,620 --> 00:17:05,620
[ Both chuckle ]
442
00:17:05,620 --> 00:17:06,920
Oh, I bet you'd be great
443
00:17:06,920 --> 00:17:09,750
at slamming into people's elbows
with a drink cart.
444
00:17:09,750 --> 00:17:11,750
[ Bells chime ]
445
00:17:11,750 --> 00:17:13,540
Oh, look, Grandma.
446
00:17:13,540 --> 00:17:15,000
It's your eye cream
delivery.
447
00:17:15,000 --> 00:17:16,170
I'll go get it.
448
00:17:16,170 --> 00:17:17,460
Ooh, not yet.
449
00:17:17,460 --> 00:17:19,210
Let's leave it as bait.
450
00:17:19,210 --> 00:17:20,920
Then we can see
who's been taking it.
451
00:17:20,920 --> 00:17:24,290
And besides,
I'm not in any big rush.
452
00:17:24,290 --> 00:17:26,000
Spending time with you
has been nice.
453
00:17:37,960 --> 00:17:39,920
My eye cream.
Where --
454
00:17:39,920 --> 00:17:42,420
Where did that come from?
455
00:17:42,420 --> 00:17:44,750
I'm the thief.
Ah.
456
00:17:44,750 --> 00:17:46,790
I stole them
because I was mad at you
457
00:17:46,790 --> 00:17:49,710
for never wanting
to play with me.
458
00:17:49,710 --> 00:17:51,750
I'm really,
really sorry, but...
459
00:17:51,750 --> 00:17:54,460
I --
[ Chuckles ]
460
00:17:54,460 --> 00:17:56,710
I'm also really, really happy
we did this stakeout.
461
00:17:59,710 --> 00:18:00,960
[ Quietly ] Come here.
462
00:18:05,710 --> 00:18:07,620
I love you, Grandma.
463
00:18:07,620 --> 00:18:10,880
Oh, and I love you, too,
honey.
464
00:18:10,880 --> 00:18:12,080
Oh, my God.
465
00:18:12,080 --> 00:18:13,120
I really do.
466
00:18:15,830 --> 00:18:17,580
Oliver: [ Sighs ] I'm sorry
I messed this up for us.
467
00:18:17,580 --> 00:18:19,120
I'll audition again
next year.
468
00:18:19,120 --> 00:18:20,670
Oliver...
469
00:18:20,670 --> 00:18:22,170
I'm taking
the scholarship.
470
00:18:22,170 --> 00:18:24,290
What?!
What about our pact?
471
00:18:24,290 --> 00:18:26,330
We both go
or neither of us go, right?
472
00:18:26,330 --> 00:18:29,040
I can't pass up
this opportunity.
473
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
If the roles were reversed,
you would do the same thing.
474
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
No, I wouldn't.
475
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
Oh, that's sweet.
[ Chuckles ]
476
00:18:34,880 --> 00:18:36,580
But I'm still gonna go.
477
00:18:36,580 --> 00:18:38,210
I'm sorry.
478
00:18:38,210 --> 00:18:40,210
I hope one day
you'll understand.
479
00:18:41,710 --> 00:18:48,420
♪♪
480
00:18:48,420 --> 00:18:50,790
The doorbell cam. Hmm.
481
00:18:50,790 --> 00:18:52,880
Can make you laugh,
482
00:18:52,880 --> 00:18:55,040
can make you cry.
483
00:18:55,040 --> 00:19:00,250
♪♪
484
00:19:00,250 --> 00:19:03,250
Hey.
We heard you were out here.
485
00:19:03,250 --> 00:19:05,500
The doorbell girls filled us in
on what happened.
486
00:19:05,500 --> 00:19:07,120
We're sorry you didn't get
the scholarship,
487
00:19:07,120 --> 00:19:08,420
and that Gina --
Tore my heart out
488
00:19:08,420 --> 00:19:09,790
and stomped it
on the ground?
489
00:19:09,790 --> 00:19:12,330
Oh, honey.
490
00:19:12,330 --> 00:19:14,880
This sucks.
I know it does,
491
00:19:14,880 --> 00:19:17,040
but this is the first
of what's likely to be several relationships
492
00:19:17,040 --> 00:19:20,080
that come and go over
the years on your path to finding the one.
493
00:19:20,080 --> 00:19:22,000
It may not
seem like it now, but...
494
00:19:22,000 --> 00:19:24,170
you'll find
your person someday.
495
00:19:24,170 --> 00:19:27,250
You will,
and Gina will just be a girl
496
00:19:27,250 --> 00:19:30,580
who gave you some random gift
you forgot you even had.
497
00:19:32,210 --> 00:19:35,380
Gina never gave me --
498
00:19:35,380 --> 00:19:36,960
What are you guys doing?
499
00:19:36,960 --> 00:19:38,830
Is this for you or for me?
For you, for you.
500
00:19:38,830 --> 00:19:40,210
Yeah, we'll give you
some space.
501
00:19:40,210 --> 00:19:44,750
No. You stay. I'll go.
502
00:19:44,750 --> 00:19:46,120
That's what she said.
503
00:19:50,000 --> 00:19:52,170
I'm sorry.
I was being stupid.
504
00:19:52,170 --> 00:19:54,120
This is what's important --
our kids, our family,
505
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
the life we built.
Everything else is just --
506
00:19:56,080 --> 00:19:57,580
Nonsense.
507
00:19:57,580 --> 00:19:59,040
'Cause when
you get married,
508
00:19:59,040 --> 00:20:01,670
you start
a new life together.
509
00:20:01,670 --> 00:20:03,580
I love you.
I love you, too.
510
00:20:06,420 --> 00:20:08,330
But I still need
that code changed.
511
00:20:08,330 --> 00:20:10,460
And you'll get rid of the stuff
from your old boyfriends? Yep.
512
00:20:10,460 --> 00:20:13,830
Just help me get the rest of
the boxes out of the basement.
513
00:20:13,830 --> 00:20:15,170
There's more?!
514
00:20:18,040 --> 00:20:19,580
Oliver...
515
00:20:19,580 --> 00:20:22,170
I know you are sad about Gina
and the boarding school,
516
00:20:22,170 --> 00:20:23,790
but look on the bright side.
517
00:20:23,790 --> 00:20:26,250
You get to stay here
with us!
518
00:20:27,580 --> 00:20:29,670
You suck
at silver linings, Mom.
519
00:20:29,670 --> 00:20:30,960
Thank you.
520
00:20:30,960 --> 00:20:33,790
And honey, I'm so sorry
that you and Trip broke up,
521
00:20:33,790 --> 00:20:36,670
but I am proud of you
for being a strong woman
522
00:20:36,670 --> 00:20:39,210
and putting
your own interests first.
523
00:20:39,210 --> 00:20:41,420
You should feel good
about yourself.
524
00:20:41,420 --> 00:20:42,880
Yeah, I guess.
525
00:20:42,880 --> 00:20:45,170
I still want to throw up every
time I think about it.
526
00:20:45,170 --> 00:20:46,500
Mm...
527
00:20:46,500 --> 00:20:48,210
But at least
I'm doing better than Dad.
528
00:20:48,210 --> 00:20:49,580
Oh, Trip.
529
00:20:49,580 --> 00:20:51,330
I just feel so blindsided.
530
00:20:51,330 --> 00:20:54,290
♪♪
531
00:21:01,620 --> 00:21:03,420
[ Door opens ]
532
00:21:03,420 --> 00:21:05,170
The security company
called me today.
533
00:21:05,170 --> 00:21:07,120
What happened
with the alarm? I can't remember
534
00:21:07,120 --> 00:21:09,290
We have to go back
to 4673,
535
00:21:09,290 --> 00:21:11,620
but it needs to mean
something else.
536
00:21:14,710 --> 00:21:17,250
Well, it also spells
H-O-R-E --
537
00:21:17,250 --> 00:21:18,290
"Hore."
538
00:21:18,290 --> 00:21:19,670
Perfect!
539
00:21:19,670 --> 00:21:20,880
"Hore" it is.
540
00:21:20,930 --> 00:21:25,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.