All language subtitles for Aber.Bergen.S02E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:07,140
Har du nÄt pÄ hjÀrtat sÄ sÀg det nu.
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,900
Jag blir irriterad över att du lÄter som om
det hÀr Àr en demokratisk process.
3
00:00:10,980 --> 00:00:15,100
Men du Ängar fram pÄ egen hand
och fattar usla beslut i vÄrt namn.
4
00:00:15,180 --> 00:00:19,260
Informationen du fÄr nu
gör att du mÄste slÀppa min man.
5
00:00:19,340 --> 00:00:23,700
Jag skulle gÀrna vilja veta vad du
fick göra för att fÄ tag pÄ den hÀr.
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,020
Besök!
7
00:00:30,060 --> 00:00:35,140
- Vad vill du ha i gengÀld?
- HÀmta en sak. Inte för mycket detaljer.
8
00:02:08,580 --> 00:02:12,380
Kom igen, Lars!
9
00:02:12,460 --> 00:02:15,820
Kom igen, Lars!
10
00:02:17,620 --> 00:02:23,780
- Jag Àr en jÀvligt bra konstnÀr.
- MissförstÄdd konstnÀr.
11
00:02:23,860 --> 00:02:30,260
- Vad fan menar du med missförstÄdd?
- Slappna av. Det Àr ett uttryck.
12
00:02:30,340 --> 00:02:34,020
- Har du blivit ett jÀvla smartass?
- Inte smartass.
13
00:02:34,100 --> 00:02:37,260
- Det Àr ett uttryck alla kÀnner till.
- Alla förutom jag! Vad?
14
00:02:37,340 --> 00:02:42,060
Skit i det, kompis.
Kolla, det sitter nÄn dÀr.
15
00:02:42,140 --> 00:02:47,020
Hej! Festen Àr inte över Àn.
16
00:02:47,100 --> 00:02:55,060
Hej! Sitter du hÀr ensam och deppar?
Fy fan sÄ jÀvla trÄkigt.
17
00:02:56,060 --> 00:02:59,900
Men inte nu lÀngre. För nu Àr Lars hÀr.
18
00:03:07,500 --> 00:03:10,540
Vem fan Àr du?
19
00:03:13,660 --> 00:03:19,340
Du svarar nÀr Lars frÄgar dig om nÄt.
Vem fan Àr du?
20
00:03:19,420 --> 00:03:23,660
Lars? Ge fan. Vi drar vidare.
21
00:03:26,100 --> 00:03:33,340
Nu ska du och jag ha ett litet quiz,
och jag ska vara quiz-master.
22
00:03:33,420 --> 00:03:41,420
FrÄga nummer ett: Jag tycker
att du ser ut som en fitta i fejset.
23
00:03:41,500 --> 00:03:46,780
Menar jag det
som en komplimang eller inte?
24
00:03:46,860 --> 00:03:52,580
Svarar du fel sÄ dör du hÀr och nu.
25
00:03:52,660 --> 00:03:59,180
Om du svarar rÀtt sÄ fÄr du tio sekunder
pÄ dig att springa hem till ditt rÄttbo.
26
00:04:01,060 --> 00:04:03,980
Det kommer nÄn! Vi sticker!
27
00:04:08,620 --> 00:04:14,660
Fy fan! Det Àr det jag alltid har sagt.
Jag Àr en jÀvligt bra konstnÀr.
28
00:05:05,420 --> 00:05:09,780
Tursam, kanske.
Det Àr vÀl en bra beskrivning.
29
00:05:09,860 --> 00:05:14,380
Du Àr en fantastisk kvinna. Det senaste
Äret har vi kommit varann nÀrmare.
30
00:05:14,460 --> 00:05:19,180
- UrsÀkta klyschorna.
- FortsÀtt bara.
31
00:05:21,860 --> 00:05:25,460
Jag tror att du har fÄtt mig
att tycka om mig sjÀlv mer.
32
00:05:25,540 --> 00:05:29,420
- Vem hade trott att det var möjligt?
- Hon tror att jag Àr narcissist.
33
00:05:29,500 --> 00:05:33,100
Det Àr inte nödvÀndigtvis negativt
att vara lite upptagen av sig sjÀlv.
34
00:05:33,180 --> 00:05:37,500
- Som att Àlska sin nÀsta som sig sjÀlv.
- Jag Àlskar dig mycket mer Àn mig.
35
00:05:37,580 --> 00:05:42,460
- Men...?
- Men?
36
00:05:42,540 --> 00:05:46,740
Du har varit bara delvis nÀrvarande
hela den hÀr timmen.
37
00:05:47,900 --> 00:05:51,260
- Nej, har jag det?
- Ja, det har du.
38
00:05:51,340 --> 00:05:55,300
Ni betalar 2 500 i timmen, sÄ det Àr
ingen idé att hÄlla inne med nÄt.
39
00:05:55,380 --> 00:05:58,620
- Jag hade glömt hur cynisk du Àr.
- Det kommer med yrket.
40
00:05:58,700 --> 00:06:00,820
Det Àr Magnus.
41
00:06:03,860 --> 00:06:09,620
Han vill inte jobba med oss lÀngre.
Han vill inte jobba med mig.
42
00:06:09,700 --> 00:06:14,140
- Ăn sen?
- Ăn sen?
43
00:06:14,220 --> 00:06:20,460
- Han Àr min allra bÀsta kompis.
- DÄ mÄste du vara en kompis sjÀlv, dÄ.
44
00:06:20,540 --> 00:06:25,500
Kan du sluta prata i gÄtor?
Du pÄminner mig om honom.
45
00:06:25,580 --> 00:06:28,036
Var det onödigt att konferera
med din bÀsta vÀn innan du...
46
00:06:28,060 --> 00:06:33,140
- ...tackade ja till min fiende?
- Du lyssnar inte pÄ vad jag sÀger.
47
00:06:33,220 --> 00:06:40,260
- VĂ€nner ger varann chanser.
- Jag har gjort det hundratals gÄnger.
48
00:06:40,340 --> 00:06:46,780
- Du sviker mig! Du sviker mig!
- Jag hoppas att du förstÄr en dag.
49
00:06:46,860 --> 00:06:51,820
- Jag hÄller inte andan.
- Vad dÄ? FörstÄ att du Àr bÀttre Àn jag?
50
00:06:51,900 --> 00:06:56,180
Med ditt latin, din argumentation,
dina sprĂ„kfĂ€rdigheter? Ăr det det?
51
00:06:56,260 --> 00:06:59,820
Jag gÄr nu, innan du sÀger saker
du mÄste be om ursÀkt för.
52
00:06:59,900 --> 00:07:06,380
Att du Àr blind, snart 50, bor ensam,
dricker ensam och kommer att dö ensam?
53
00:07:06,460 --> 00:07:09,260
- LÄt honom gÄ.
- VarsÄgod för den hÀr gÄngen, Magnus.
54
00:07:09,340 --> 00:07:13,900
Fint att jag tog emot dig i firman!
55
00:07:13,980 --> 00:07:16,660
Aj! Helvete!
56
00:07:20,340 --> 00:07:23,460
- Nu Àr du vÀldigt dramatisk.
- Tycker du det?
57
00:07:23,540 --> 00:07:27,980
Det kanske Àr för det bÀsta.
LÄt honom gÄ, du.
58
00:07:30,860 --> 00:07:37,740
Det kan vara för det bÀsta. Att han
slutade för att behÄlla dig som vÀn.
59
00:07:38,740 --> 00:07:41,900
Tycker du inte att det Àr
en mÀrklig strategi?
60
00:07:41,980 --> 00:07:46,540
- Var ni inte oeniga om strategin?
- Har ni extratimmar utan mig?
61
00:07:49,060 --> 00:07:51,060
Jag ber om ursÀkt.
62
00:07:51,140 --> 00:07:57,660
Nu stör du oss mitt i akten.
Vi har faktiskt en extra kvinna med oss.
63
00:07:59,420 --> 00:08:01,660
Ja...
64
00:08:04,740 --> 00:08:09,660
- Han har inte sagt ett ord.
- Det Àr meningen med paragraf 91.
65
00:08:09,740 --> 00:08:14,660
Att man inte behöver uttala sig
innan advokaten Àr pÄ plats.
66
00:08:14,740 --> 00:08:18,980
Han kanske Àr stum.
Det Àr inte olagligt Ànnu.
67
00:08:19,060 --> 00:08:24,860
- StÊrk? Gör nÄn annan skitjobbet?
- Bara han inte ligger med din fru.
68
00:08:26,260 --> 00:08:33,140
Doug Stampton. Född i Skottland.
Det hÀr var det enda papper vi hittade.
69
00:08:33,220 --> 00:08:40,180
- Har du din familjehistoria pÄ dig?
- Den hÀr Àr lite mer ovanlig.
70
00:08:40,260 --> 00:08:44,380
Hur vet ni att han ville ha mig
om han inte sÀger nÄt?
71
00:08:47,380 --> 00:08:51,940
- JasÄ? Papper Àr fortfarande gÄngbart.
- Facebook var bara en fluga.
72
00:08:56,340 --> 00:09:02,620
Mr Stampton? Erik Aber.
73
00:09:05,100 --> 00:09:12,460
Hur behandlar de dig hÀr? Jag förstÄr
att du inte vill prata med honom.
74
00:09:17,780 --> 00:09:21,500
Var i Skottland Àr du ifrÄn?
75
00:09:21,580 --> 00:09:26,140
Min fru och jag var i Edinburgh
pÄ vÄr andra bröllopsresa.
76
00:09:26,220 --> 00:09:29,860
Ăr du gift, förresten? Inte?
77
00:09:30,860 --> 00:09:34,740
Edinburgh gjorde stort intryck pÄ oss.
78
00:09:34,820 --> 00:09:41,460
Fantastiska gamla hus
blandat med ny, modern arkitektur.
79
00:09:41,540 --> 00:09:46,380
Det var hÀpnadsvÀckande.
80
00:09:48,340 --> 00:09:50,660
Ska vi se vad vi har hÀr?
81
00:09:54,660 --> 00:09:56,660
Ja...
82
00:10:01,140 --> 00:10:05,580
Det hÀr Àr utan tvekan sjÀlvförsvar.
83
00:10:05,660 --> 00:10:11,180
Lastbilschauffören och övervaknings-
kameran visar att du blev attackerad.
84
00:10:11,260 --> 00:10:13,940
Han hotade dig till livet.
85
00:10:14,020 --> 00:10:16,540
Bra slag, förresten.
86
00:10:17,620 --> 00:10:21,700
Det hÀr blir inga problem.
Jag fÄr ut dig.
87
00:10:21,780 --> 00:10:25,620
Men det kan ta ett tag.
88
00:10:36,700 --> 00:10:39,380
Skriv pÄ hÀr.
89
00:10:41,780 --> 00:10:43,820
Tack.
90
00:10:47,380 --> 00:10:51,180
MÄste ni ha tights
eller har du valt det sjÀlv?
91
00:10:54,140 --> 00:10:56,500
Jag fattar. TvÄng.
92
00:11:05,860 --> 00:11:11,620
- Wow. Nama. Ăr det inte spartider?
- Inte nÀr Fjord Harwest kommer...
93
00:11:11,700 --> 00:11:14,860
- ...och den supersnygga direktören.
- Harald RĂžd Eggen?
94
00:11:14,940 --> 00:11:19,420
- Ja, jag hade legat med honom.
- SkÀrp dig.
95
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Hade inte du det?
96
00:11:21,580 --> 00:11:26,660
- Varför kommer de hit pÄ besök?
- Har du inte hört om kontraktet?
97
00:11:26,740 --> 00:11:33,380
De kan bli klienter till Aber Bergen
i fyra Är. Det kan rÀdda oss.
98
00:11:33,460 --> 00:11:38,220
- Annars fÄr vi se oss om efter nya jobb.
- Varför fÄr du veta sÄna saker?
99
00:11:40,620 --> 00:11:44,860
- Det luktar fisk hÀr.
- Nama Sushi gick ut nÀr vi gick in.
100
00:11:44,940 --> 00:11:49,420
- Jag har inte Àtit fisk pÄ ett halvÄr.
- Samma hÀr. Yrkesskada.
101
00:11:49,500 --> 00:11:54,580
- Tröttnar en tryffelbonde pÄ tryfflar?
- Ron Jeremy tröttnar aldrig.
102
00:11:54,660 --> 00:11:58,340
- Jobbade han med tryfflar?
- Han var porrstjÀrna pÄ 80-talet.
103
00:11:58,420 --> 00:12:02,940
- Din repertoar imponerar.
- Ron satte pÄ över 2 000 kvinnor.
104
00:12:03,020 --> 00:12:06,300
- Fantastiskt.
- Han kunde fÄ utlösning pÄ kommando.
105
00:12:06,380 --> 00:12:10,420
PÄminn mig om att skicka dig
pÄ dressyrkurs i vÄr.
106
00:12:15,380 --> 00:12:22,060
NÀr nÄn har dödats i ett sjÀlvförsvar
som det hÀr-
107
00:12:22,140 --> 00:12:28,180
- kommer Ätalaren krÀva att hÄlla
personen i hÀkte tills allt Àr granskat.
108
00:12:28,260 --> 00:12:32,860
Det kan ta allt frÄn
nÄgra veckor till en mÄnad.
109
00:12:36,020 --> 00:12:44,220
Ja, det Àr mitt visitkort.
Det var sÄ du fick tag i mig.
110
00:12:52,420 --> 00:12:59,300
Okej, Doug. Jag ska göra mitt bÀsta.
Ska jag skaffa nÄt Ät dig? Nya klÀder?
111
00:13:00,860 --> 00:13:06,780
Ska jag kontakta nÄn slÀkting?
FlickvÀn? PojkvÀn?
112
00:13:09,260 --> 00:13:16,980
Okej. Det var trevligt att trÀffas.
Vi har ett starkt försvar.
113
00:13:17,060 --> 00:13:22,980
Jag respekterar att du inte vill sÀga
nÄt. Det kan vara en bra strategi.
114
00:13:23,060 --> 00:13:29,060
Jag behöver vÀl inte be dig
att inte sÀga nÄt till polisen.
115
00:13:29,140 --> 00:13:33,900
Fint. DÄ var vi klara hÀr.
HÄll ut, kompis.
116
00:13:36,580 --> 00:13:38,740
Tack.
117
00:14:04,500 --> 00:14:09,940
- Det Àr bara att ta för sig.
- Ja... Tack, men nej tack.
118
00:14:10,020 --> 00:14:15,660
Vad blir den största utmaningen
med konkurrensmyndigheten?
119
00:14:17,620 --> 00:14:24,980
SÄ hÀr stora fusioner Àr komplicerade.
De bedöms ofta inte lokalt.
120
00:14:25,060 --> 00:14:30,980
- Det hanteras av EU:s konkurrensorgan.
- Ledsen att vi tjÀnar lite pengar.
121
00:14:31,980 --> 00:14:34,020
Norges Donald Trump.
122
00:14:34,100 --> 00:14:37,380
Eller en bitter,
storkapitalistisk rasistisk sexist?
123
00:14:37,460 --> 00:14:42,980
FÄr vi problem med att skotten hade
den dÀr oturliga gen-problematiken?
124
00:14:43,060 --> 00:14:47,300
"Frankensteinlax".
Pressen Àr kreativ. Det Àr de verkligen.
125
00:14:47,380 --> 00:14:53,180
Det blir nog inga problem. Den
brittiska regeringen gav ju klartecken.
126
00:14:53,260 --> 00:14:58,180
- Det kommer inte att störa en partner.
- Ăr det redan glömt?
127
00:14:58,260 --> 00:15:01,060
Vi slÄr ju in fisk i gÄrdagens tidning.
128
00:15:01,140 --> 00:15:07,580
- Vilka Àr de bra argumenten?
- Förutom att vi Àr sympatiska.
129
00:15:08,580 --> 00:15:15,660
Marknaden Àr stor.
Det finns ingen egen marknad för lax.
130
00:15:15,740 --> 00:15:19,820
- Lax konkurrerar med kyckling och kött.
- Det Àr sant och smart.
131
00:15:19,900 --> 00:15:25,820
- NĂ€r man talar om trollen.
- Ledsen. En klient som inte pratar.
132
00:15:27,300 --> 00:15:30,900
Du backar vÀl aldrig för en monolog.
133
00:15:40,740 --> 00:15:44,700
Vad Àr detta? En fruktbar start
pÄ det nya samarbetet?
134
00:15:44,780 --> 00:15:50,340
Det Àr viktigt att alla partner
Àr pÄ plats nÀr jag berÀttar det hÀr.
135
00:15:55,180 --> 00:15:57,300
Shoot.
136
00:16:00,300 --> 00:16:04,820
Vi mÄste lÀgga ut kontraktet
pÄ anbud till fler.
137
00:16:11,700 --> 00:16:15,500
- Du skojar inte?
- Jag kunde inte manipulera styrelsen...
138
00:16:15,580 --> 00:16:20,700
...med tanke pÄ situationen
firman befinner sig i.
139
00:16:20,780 --> 00:16:28,540
Mina rÄdgivare sÀger att vi tjÀnar pÄ
att flagga för en öppen konkurrens.
140
00:16:28,620 --> 00:16:31,020
- Strategi.
- Ja, eller hur.
141
00:16:31,100 --> 00:16:36,260
Vi tycker om er, men vi mÄste vÀrna om
vÄra egna intressen.
142
00:16:36,340 --> 00:16:40,540
Vilka Àr de andra vi konkurrerar mot
om kontraktet?
143
00:16:40,620 --> 00:16:44,980
Mina rÄdgivare sÀger att det triggar
tÀvlingsinstinkten att veta lite.
144
00:16:45,060 --> 00:16:47,540
Du borde lÀsa Steve Jobs.
145
00:16:48,540 --> 00:16:52,820
- Tack för fisken.
- Absolut. Bra gimmick för mötet.
146
00:16:52,900 --> 00:16:55,260
MÄ bÀsta firma vinna.
147
00:16:56,780 --> 00:17:00,660
- Jag följer med er ut, Harald.
- Nej, jag hittar. HĂ€lsa Magnus.
148
00:17:00,740 --> 00:17:05,220
Det ska jag absolut göra.
149
00:17:14,580 --> 00:17:20,260
Och hÀr serverar vi fisk
till fiskodlare. Smart.
150
00:17:24,420 --> 00:17:30,100
Herregud.
Jag saknar Magnus, kÀnner jag.
151
00:17:46,540 --> 00:17:52,620
SÄ lÀnge antal fakturerade timmar Àr
sÄ fÄ i förhÄllande till de uppskattade-
152
00:17:52,700 --> 00:17:55,900
- rekommenderar revisorn att vi kapar
kostnaderna till miniminivÄ.
153
00:17:55,980 --> 00:17:58,340
- Det Àr bara mars.
- Berömda sista ord.
154
00:17:58,420 --> 00:18:02,540
- Vi mÄste ha Fjord Harwest-kontraktet.
- Och sluta Àta fisk till lunch.
155
00:18:02,620 --> 00:18:07,340
- Det var inte avgörande.
- Vem har mest genmanipulerad fisk?
156
00:18:07,420 --> 00:18:10,900
Pro-bono-fall Àr helt uteslutet.
157
00:18:11,847 --> 00:18:15,247
Tror du inte att Wessel och Adler
Ă€r en av konkurrenterna?
158
00:18:15,380 --> 00:18:17,940
Kanske, kanske inte.
159
00:18:23,300 --> 00:18:25,700
Nej, nej. Nej, glöm det.
160
00:18:25,780 --> 00:18:28,900
- Det Àr viktigt att veta vem det Àr.
- Inget vapen vi ska vÀssa?
161
00:18:28,980 --> 00:18:33,540
- FrÄga Magnus.
- DÄ fÄr vi prostituera oss, Elea.
162
00:18:33,620 --> 00:18:39,500
- HĂ€rligt, utpressning.
- Jag grÀver fram nÄgra lobbyister.
163
00:18:39,580 --> 00:18:42,260
Pyntar oss lite för bruden.
164
00:18:44,540 --> 00:18:48,740
Nu ska jag sÀga nÄt lite oroande:
165
00:18:48,820 --> 00:18:54,700
Nu nÀr jag Àr i ett stabilt förhÄllande
med dig, och Àr förÀlskad-
166
00:18:54,780 --> 00:18:57,740
- sÄ klarar jag inte att bry mig
lika mycket om firman.
167
00:18:57,820 --> 00:19:02,900
Ăr det sant? Det Ă€r farligt.
DĂ„ kan vi hamna i Ytre Arna.
168
00:19:02,980 --> 00:19:07,980
Det ordnar sig, för du Àr sur.
Batman driver ett multimiljardföretag.
169
00:19:08,060 --> 00:19:10,540
Ja?!
170
00:19:13,300 --> 00:19:15,300
En dag.
171
00:19:38,740 --> 00:19:42,180
Det Àr Magnus Braseth,
Wessel och Adler.
172
00:19:43,180 --> 00:19:47,500
- Det dÀr sved faktiskt lite.
- Saknar du mig sÄ mycket?
173
00:19:47,580 --> 00:19:50,820
Jag vill informera om att vi gör om
ditt kontor till ett nöjesfÀlt.
174
00:19:50,900 --> 00:19:55,380
Det Àr vÀl biinkomster ni behöver. Ni
missade visst Fjord Harwest-kontraktet.
175
00:19:55,460 --> 00:19:58,580
Nej dÄ. Vi mÄste bara jobba hÄrdare
för att fÄ det.
176
00:19:58,660 --> 00:20:04,060
Det Àr spÀnnande att se
vem ni tÀvlar mot.
177
00:20:04,140 --> 00:20:09,940
- Hur Àr det med handen?
- Jag mÄste be om en tjÀnst.
178
00:20:10,020 --> 00:20:16,220
- Det fungerar inte sÄ lÀngre.
- FörlÄt att jag blev förbannad.
179
00:20:16,300 --> 00:20:20,340
Det var jobbigt.
Det var dÀrför det blev sÄ.
180
00:20:20,420 --> 00:20:25,100
- Var det en... ursÀkt?
- NĂ€stan.
181
00:20:26,140 --> 00:20:29,820
- Okej, kör pÄ.
- SĂ€ker?
182
00:20:29,900 --> 00:20:32,100
Kör pÄ.
183
00:20:32,180 --> 00:20:36,420
- Jag har ett tal jag inte kÀnner igen.
- Abers resultat?
184
00:20:36,500 --> 00:20:41,740
- Den var vÀl under bÀltet.
- HÀr Àr bÀltet högre.
185
00:20:41,820 --> 00:20:45,780
- Gör det nÀr ledningen Àr 80 Är.
- FÄ höra, nu.
186
00:20:45,860 --> 00:20:53,300
935678974500763.
187
00:20:53,380 --> 00:20:58,300
- Det Àr ett bankkonto. BNP Paribas.
- Var dÄ?
188
00:20:58,380 --> 00:21:04,540
- I Schweiz, tror jag. Har du Àrvt?
- Nej, du Àr nog nÀrmare det arvet.
189
00:21:04,620 --> 00:21:09,980
- Han Àr trevligare Àn du tror.
- Det sa mamma om vÄr granne ocksÄ.
190
00:21:10,060 --> 00:21:16,660
- Jag fÄr ett samtal nu. Vi hörs.
- Det fick min syster ocksÄ.
191
00:21:16,740 --> 00:21:20,180
Det var skönt att höra din röst igen.
192
00:21:34,980 --> 00:21:43,060
Jag behöver numret till BNP Paribas,
en bank i Schweiz. Koppla mig.
193
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
- Hej, pappa.
- Ă
, min Àlskling.
194
00:22:01,900 --> 00:22:06,900
- Vilka vanor.
- Det gÄr bra. Det Àr bara att förse sig.
195
00:22:06,980 --> 00:22:10,220
Jag har Àtit, men tack. Blir vi fler?
196
00:22:10,300 --> 00:22:16,740
Du ska fÄ hÀlsa pÄ en vÀn till mig.
HĂ€r kommer hon.
197
00:22:23,060 --> 00:22:26,460
Det hÀr Àr min vackra dotter Elea.
SĂ€g hej till Beatrice.
198
00:22:26,540 --> 00:22:30,300
Vad trevligt att Àntligen trÀffas.
Jag har hört sÄ mycket om dig.
199
00:22:35,980 --> 00:22:39,620
- Jag har skrutit lite om...
- Ăr ni...?
200
00:22:39,700 --> 00:22:42,940
- Vet hon inte?!
- Det skulle bli en överraskning.
201
00:22:43,020 --> 00:22:47,060
SÄ gulligt. Du Àr gullig.
Han Àr som en liten pojke ibland.
202
00:22:47,140 --> 00:22:52,220
- Ăr han inte det?
- Absolut. Det hÀr Àr galet.
203
00:22:52,300 --> 00:22:55,300
- FÄr man inte lov att roa sig?
- Ăr det seriöst med henne?
204
00:22:55,380 --> 00:22:59,500
Lika seriös som du var
med vÄr kÀra statsadvokat.
205
00:22:59,580 --> 00:23:05,660
- Hon liknar dig.
- Jag har inte tid att smÄprata.
206
00:23:05,740 --> 00:23:12,500
Du vill vÀl veta om vi Àr konkurrenter
till Fjord Harwest-kontraktet?
207
00:23:16,780 --> 00:23:21,620
Hon Àr sÄ lik sin far.
Hon har alltid en baktanke.
208
00:23:21,700 --> 00:23:24,820
- Jag gillar mÀn med baktankar.
- Men herregud.
209
00:23:24,900 --> 00:23:27,540
- Hon Àr smart.
- Ă
terigen, som sin far.
210
00:23:27,620 --> 00:23:29,900
Nej, det kommer frÄn min mamma.
211
00:23:29,980 --> 00:23:32,420
Folk hÄller inte med om det.
212
00:23:32,500 --> 00:23:36,860
Innan hon blev sjuk var min mamma
en av de smartaste i Bergen.
213
00:23:36,940 --> 00:23:41,740
Hade du Àrvt intelligensen av din mor
hade firman gÄtt i konkurs.
214
00:23:47,220 --> 00:23:50,500
- FörlÄt.
- Mamma var sjuk.
215
00:23:50,580 --> 00:23:54,420
Du ser inte pÄ mig
som en realistisk konkurrent.
216
00:23:54,500 --> 00:24:00,620
ĂndĂ„ har du anstĂ€llt tvĂ„ rĂ„dgivare
som Àr experter pÄ fusioner.
217
00:24:00,700 --> 00:24:04,580
- Vi kan vÀl ingÄ ett vad.
- Jag lyssnar.
218
00:24:04,660 --> 00:24:10,620
Den av oss som inte fÄr kontraktet
lÄter sin firma gÄ in i den andras.
219
00:24:10,700 --> 00:24:14,860
- SÄ ni kÀmpar med likviditeten?
- Inte mer Àn ni, tror jag.
220
00:24:14,940 --> 00:24:21,140
- Vill du ha vÄrt omdöme?
- Var inte sÄ skeptisk, Elea.
221
00:24:21,220 --> 00:24:26,700
- Jag föreslog det för sportens skull.
- Ingen av oss tycker om sport.
222
00:24:26,780 --> 00:24:32,220
DÄ ingÄr vi ett vadkontrakt,
sÄ undviker vi en rÀttssak.
223
00:24:32,300 --> 00:24:37,100
KÀra nÄn. Elea, domen var tydlig. Din
mamma var vid sina sinnens fulla bruk.
224
00:24:37,180 --> 00:24:39,860
Sjuk nÀr det passar dig.
Frisk nÀr det passar dig.
225
00:24:39,940 --> 00:24:43,420
Vi lÀgger ner vadet.
Det Àr inte vÀrt det.
226
00:24:43,500 --> 00:24:48,780
- Jag vill ha en bra relation med dig.
- Nej... ja.
227
00:24:48,860 --> 00:24:52,900
- Vill du verkligen det hÀr?
- TÀnk pÄ dig sjÀlv. Jag klarar mig.
228
00:24:54,660 --> 00:24:56,900
- Mellan oss?
- Mellan oss.
229
00:24:56,980 --> 00:25:02,940
- Ni kommer att bli ett fint par.
- Tack, vi mÄste ses igen.
230
00:25:03,020 --> 00:25:08,620
- Absolut, det vill jag gÀrna.
- Jag ska förresten hÀlsa frÄn Magnus.
231
00:25:10,020 --> 00:25:13,940
- Var hon ironisk?
- Aldrig.
232
00:25:36,380 --> 00:25:40,940
Ditt ansiktsuttryck sÀger mig att Wessel
och Adler Àr en av konkurrenterna.
233
00:25:41,020 --> 00:25:45,060
Ja, och att pappa
har fÄtt en 40-Ärig flickvÀn.
234
00:25:45,140 --> 00:25:48,780
- Varför blir jag inte överraskad?
- Bergen börjar bli för litet.
235
00:25:48,860 --> 00:25:52,260
HÄrd konkurrens gör oss bara bÀttre.
236
00:25:53,580 --> 00:26:00,180
- Vi mÄste ha kontraktet.
- Harald mÄste uppvaktas lite.
237
00:26:00,260 --> 00:26:05,180
Det Àr jag inte sÄ bra pÄ.
Jag vet nÄt du Àr bra pÄ.
238
00:26:06,180 --> 00:26:09,620
BĂ€ddsoffan i rummet till Diana?
239
00:26:11,620 --> 00:26:14,020
Du Àr ganska Harry.
240
00:26:15,340 --> 00:26:18,700
Bli inte tillsammans med nÄn frÄn
Kolbotn om du inte gillar Harry.
241
00:26:47,260 --> 00:26:49,540
Lycka till.
242
00:26:53,140 --> 00:26:55,980
God morgon, allihop.
RÀtten Àr samlad.
243
00:26:56,060 --> 00:27:01,940
RÀtten ska ta stÀllning till hÀktning av
den tilltalade Doug Stampton.
244
00:27:02,020 --> 00:27:07,140
För kroppsskada med döden som följd
av Lars Flesland.
245
00:27:07,220 --> 00:27:12,420
Ă
klagare Stolt-Nielsen,
du kan redogöra för saken.
246
00:27:12,500 --> 00:27:18,580
Vi hÀvdar att den tilltalade utövade
onödigt vÄld. Han har specialkunskaper.
247
00:27:18,660 --> 00:27:25,620
Han borde ha avvÀpnat den döde.
Med tanke pÄ oklara omstÀndigheter...
248
00:27:25,700 --> 00:27:32,660
Vi vet ju inget om den tilltalade,
sÄ vi yrkar pÄ hÀktning i fyra veckor.
249
00:27:32,740 --> 00:27:35,700
- Advokat Aber.
- Tack, domaren.
250
00:27:35,780 --> 00:27:39,260
- Och god morgon.
- God morgon.
251
00:27:40,260 --> 00:27:44,300
Att avvÀpna Àr irrelevant
i den hÀr frÄgan.
252
00:27:44,380 --> 00:27:49,980
Min klient Doug Stampton Àr en passiv
ÄskÄdare som utsÀtts för blint vÄld.
253
00:27:50,060 --> 00:27:54,220
Han hotas till livet av en aggressiv
och oförutsÀgbar missbrukare.
254
00:27:54,300 --> 00:27:59,100
Det finns inte heller bevis för att min
klient besitter kunskaper i kampteknik.
255
00:27:59,180 --> 00:28:03,700
Egenskaper som kan tillfredsstÀlla
Äklagaren för försvarshandlingen.
256
00:28:03,780 --> 00:28:08,300
Min klient blev hotad till livet av
en tidigare straffad vÄldsverkare-
257
00:28:08,380 --> 00:28:13,220
- och försvarade sig med ett slag
som han inte insÄg konsekvenserna av.
258
00:28:13,300 --> 00:28:17,500
- Ăvervakningskameran Ă€r helt...
- Den relevanta frÄgan...
259
00:28:17,580 --> 00:28:21,180
...Àr var Äklagarmyndigheten menar
att det straffbara elementet ligger.
260
00:28:21,260 --> 00:28:25,660
- Det straffbara... En man Àr dödad.
- Vittnet och övervakningskameror...
261
00:28:25,740 --> 00:28:32,300
...visar att den fredliga medborgaren
blir hotad till livet och försvarar sig.
262
00:28:32,380 --> 00:28:39,060
DÄ ÄterstÄr ingenting. Det finns ingen
tvekan om att klienten mÄste slÀppas.
263
00:28:39,140 --> 00:28:45,100
En man Àr trots allt död.
Det finns en rad oklara omstÀndigheter.
264
00:28:45,180 --> 00:28:49,340
Jag vill be om att fÄ
en noggrann redogörelse för detta.
265
00:28:49,420 --> 00:28:55,540
Ă
klagarmyndigheten vet att den döde
suttit inne. Det kan vara en uppgörelse.
266
00:28:55,620 --> 00:29:00,660
Det kan vÀl inte Äklagaren mena.
Ăr det konspirationsteorier?
267
00:29:00,740 --> 00:29:06,340
Det Àr anmÀrkningsvÀrt
att denne pÄstÄtt oskyldige man-
268
00:29:06,420 --> 00:29:14,500
- nekar att förklara sig för rÀtten
och polisen. Det komplicerar arbetet.
269
00:29:14,580 --> 00:29:17,420
Det Àr en orsak att hÄlla honom i hÀkte.
270
00:29:17,500 --> 00:29:21,900
Skulle det alltsÄ finnas en koppling
mellan den tilltalade och den döde?
271
00:29:21,980 --> 00:29:25,660
Titta pÄ den hÀr narkotikadömdes
straffregister.
272
00:29:25,740 --> 00:29:30,140
Det Àr uppenbart att den tilltalade Àr
fel man pÄ fel plats vid fel tidpunkt.
273
00:29:30,220 --> 00:29:35,180
Hans val att inte förklara sig
Àr inte anmÀrkningsvÀrt.
274
00:29:35,260 --> 00:29:39,780
Han agerar i enlighet med paragraf 91,
dÀr han har rÀtt att vara tyst.
275
00:29:39,860 --> 00:29:43,180
- Den tilltalade lider av det hÀr.
- Lider?
276
00:29:43,260 --> 00:29:45,740
Det har varit en pÄfrestning.
Han Àr inte hÀrifrÄn...
277
00:29:45,820 --> 00:29:49,180
- Och har ingen erfarenhet av vÄr polis.
- Hur vet Aber allt det hÀr?
278
00:29:49,260 --> 00:29:53,460
Ărligt talat, en inlĂ„sning Ă€r
en inlÄsning. Det Àr en krÀnkning.
279
00:29:53,540 --> 00:29:57,620
Den tilltalade gÄr med pÄ
alla slags hÀktningsalternativ.
280
00:29:57,700 --> 00:30:01,260
Om det sÄ Àr fotboja,
att anmÀla sig pÄ polisstationen...
281
00:30:01,340 --> 00:30:05,700
- Advokater!
- Hur kan Aber veta allt det hÀr?
282
00:30:05,780 --> 00:30:10,260
- ...betala ett belopp pÄ 400 000...
- Advokater!
283
00:30:10,340 --> 00:30:15,260
Lugn i rÀtten.
Tack. Aber.
284
00:30:15,340 --> 00:30:20,380
Att vi betalar in 400 000 pÄ
ett depÄkonto, ett klientkonto-
285
00:30:20,460 --> 00:30:23,740
- eller ett annat konto, som garanti för
att Stampton inte smiter-
286
00:30:23,820 --> 00:30:27,940
- till dess att de faktiska
omstÀndigheterna har klarlagts.
287
00:30:28,020 --> 00:30:36,340
Vill polisen ha kontakt med honom
hittar de honom pÄ mitt kontor.
288
00:30:36,420 --> 00:30:41,380
- Jag vill understryka...
- Jag vill ocksÄ be om ursÀkt.
289
00:30:53,620 --> 00:30:59,700
- Ja. Tack för matchen.
- Vet ni vilka ni konkurrerar mot?
290
00:30:59,780 --> 00:31:04,460
Ja. Min pappa lÀcker
som en grekisk tankbÄt, sÄ ja.
291
00:31:04,540 --> 00:31:11,020
- De har större resurser.
- Fler advokater, men inte kvalitet.
292
00:31:11,100 --> 00:31:18,340
De Àr bara mÀn. Kvinnor Àr bÀttre pÄ
att hantera relationer, fusioner.
293
00:31:18,420 --> 00:31:22,660
- Feministstrunt.
- Ni ser ju vad jag kÀmpar emot.
294
00:31:22,740 --> 00:31:25,460
Jag förstÄr vad man
kan anvÀnda golfklubbor till.
295
00:31:25,540 --> 00:31:31,780
Allister har tourettes. Att sparka honom
strider mot jÀmlikhetslagen.
296
00:31:31,860 --> 00:31:36,780
Ni har bara en advokat
som Àr renodlad affÀrsjurist.
297
00:31:36,860 --> 00:31:44,140
Har ni en strategi för hur ni ska
hantera det? Det Àr krÀvande.
298
00:31:44,220 --> 00:31:49,780
- Jag har full...
- Vi ska anstÀlla nÄn med erfarenhet.
299
00:31:49,860 --> 00:31:57,980
- Smart. Vem?
- Det triggar nog er att inte veta allt.
300
00:31:58,060 --> 00:32:01,660
- Tack för idag.
- Det var trevligt.
301
00:32:03,020 --> 00:32:05,500
Ja.
302
00:32:13,720 --> 00:32:17,560
- Vi har inte rÄd att anstÀlla nÄn.
- Inte att förlora deras intresse heller.
303
00:32:17,640 --> 00:32:22,240
Vi har inte rÄd att anstÀlla och
förlorar kontraktet om vi inte gör det.
304
00:32:22,320 --> 00:32:29,800
- VÀrlden Àr orÀttvis.
- Har du nÄn plan förutom att skryta?
305
00:32:31,680 --> 00:32:35,880
Gör i ordning ett utkast
till en platsannons.
306
00:32:35,960 --> 00:32:40,120
- SÀg till nÀr vi byter klÀdkod.
- HÄll kÀften och gör ditt jobb.
307
00:32:40,200 --> 00:32:45,240
Hon menar inget med det.
En dÄlig dag, bara.
308
00:32:45,320 --> 00:32:50,080
Efter att ha hört och bedömt argument
frÄn bÄda parter beslutar vi-
309
00:32:50,160 --> 00:32:54,280
- att rÀtten inte finner nÄgra villkor
för hÀktning uppfyllda.
310
00:32:54,360 --> 00:32:57,320
DÀrför slÀpps den tilltalade.
311
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
Domaren, det hÀr Àr oerhört.
312
00:33:00,280 --> 00:33:04,040
Ă
klagarmyndigheten överklagar beslutet
och ber om uppskjutet verkstÀllande.
313
00:33:04,120 --> 00:33:07,320
Det strider mot rÀttsuppfattningen
om en man slÀpps lös-
314
00:33:07,400 --> 00:33:10,776
- efter att ha förorsakat en annans död.
SÀrskilt nÀr han inte förklarar...
315
00:33:10,800 --> 00:33:17,280
Ă
klagare Stolt-Nielsen! RĂ€tten ser
ingen anledning att tillmötesgÄ kravet.
316
00:33:17,360 --> 00:33:23,520
Ă
klagarmyndigheten har fÄtt medhÄll i
allt. Vittnen och kamera styrker det.
317
00:33:23,600 --> 00:33:28,240
Att han inte förklarar sig
blir inte av avgörande betydelse.
318
00:33:28,320 --> 00:33:33,760
Den tilltalade slÀpps fri
mot en borgen pÄ 400 000.
319
00:33:33,840 --> 00:33:38,960
Du betalar borgen pÄ 400 000, anvÀnder
fotboja och anmÀla dig till polisen.
320
00:33:39,040 --> 00:33:45,760
Du kan gÄ, du Àr en fri man.
Det var ett nöje att arbeta med dig.
321
00:33:51,800 --> 00:33:56,160
- Han sÀger att han Àr nytÀnkande.
- Och driftig.
322
00:33:56,240 --> 00:34:02,080
- Fantasifull.
- HÀr Àr en som Àr formgivare.
323
00:34:03,760 --> 00:34:09,880
- Juridisk rÄdgivare för Friele kaffe.
- Intressant.
324
00:34:11,200 --> 00:34:14,200
Varför Àr ni sÄ sexiga?
325
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
- För din skull.
- Ăntligen den dĂ€r trekanten.
326
00:34:17,760 --> 00:34:20,840
Du hade behövt Viagra.
327
00:34:20,920 --> 00:34:25,800
- Vad Àr det hÀr?
- Elea har sagt att vi ska nyanstÀlla.
328
00:34:25,880 --> 00:34:29,800
- Det har vi inte rÄd med.
- Vi fÄr inte kontraktet annars.
329
00:34:29,880 --> 00:34:36,040
- Gick det sÄ dÄligt pÄ golfen?
- Jag kÀnde att de ville nÄt sÄnt.
330
00:34:36,120 --> 00:34:39,320
Jag tror att vi mÄste.
331
00:34:41,240 --> 00:34:44,320
Okej. DĂ„ tar vi chansen.
332
00:34:44,400 --> 00:34:49,560
Men den hÀr gÄngen ska vi ha
en manlig fullmÀktig.
333
00:34:49,640 --> 00:34:56,600
Jag har tre biljetter till Borkman
pÄ DNS ikvÀll. Du, jag och Harald.
334
00:34:56,680 --> 00:34:59,560
DĂ€r har du din trekant.
335
00:35:14,240 --> 00:35:18,840
Vad tycker ni?
336
00:35:18,920 --> 00:35:25,120
Jag tycker att de ska sluta med akter.
Akter Ă€r bara dumheter. Ăr det bara jag?
337
00:35:25,200 --> 00:35:29,440
- Jag tycker att Jan SĂŠrlid var bra.
- Ja, han Àr förbannat bra.
338
00:35:29,520 --> 00:35:37,760
Borkman-figuren? Han Àr villig
att offra alla sina relationer.
339
00:35:37,840 --> 00:35:42,360
- Ja, det Àr förkastligt.
- Det Àr ju ambitiöst.
340
00:35:42,440 --> 00:35:46,800
Absolut. Men det Àter upp honom inifrÄn.
341
00:35:46,880 --> 00:35:54,280
Vad var repliken:
Makthungern var sÄ obetvinglig i mig.
342
00:35:54,360 --> 00:35:57,160
MĂ€nsklig.
343
00:35:58,360 --> 00:36:02,680
- Imponerande att du minns repliker.
- Det stÄr i programmet.
344
00:36:03,840 --> 00:36:09,040
- MÄste du förstöra mitt i akten?
- Jag har nÄt du mÄste se.
345
00:36:09,120 --> 00:36:15,720
- Aber Bergen Àr stÀngt.
- Din vÀn kom inte till polisen.
346
00:36:15,800 --> 00:36:20,560
- Resten tar vi nÀr du kommer.
- Visst.
347
00:36:23,120 --> 00:36:26,562
Jag mÄste dessvÀrre lÀmna er. Jag har
blivit inkallad till rÀttsmedicinska.
348
00:36:26,600 --> 00:36:32,000
- Klockan tio pÄ kvÀllen?
- Du vet hur de Àr. NattmÀnniskor.
349
00:36:32,080 --> 00:36:39,200
- Jag ber om ursÀkt, herr Borkman.
- Makthungern Àr sÄ obetvinglig i dig.
350
00:36:40,560 --> 00:36:43,040
- Vi ses dÀr hemma.
- LĂ€mna mig inte.
351
00:36:43,120 --> 00:36:47,640
Prova en sÄn. En dubbel, kanske.
352
00:36:48,960 --> 00:36:53,400
- SĂ„ var det bara vi. Vill du ha en?
- Jag tar en dubbel whisky sour.
353
00:36:53,480 --> 00:36:55,680
- Dubbel?
- Ja.
354
00:36:58,240 --> 00:37:02,240
Dubbel whisky sour och en pilsner.
355
00:37:16,080 --> 00:37:21,040
Dougs fotboja har inte larmat.
Han har nog bara glömt att dyka upp.
356
00:37:21,120 --> 00:37:27,280
- SjÀlvklart. HÀr Àr Romano Djordjevik.
- SÄ trevligt. Vem Àr han?
357
00:37:27,360 --> 00:37:31,640
Bosnisk plattsÀttare som jobbade för
BergensentreprenĂžren A/S.
358
00:37:31,720 --> 00:37:37,600
En underleverantör till A/S Veidekke,
som har kontrakt med OBOS-hotellet.
359
00:37:39,680 --> 00:37:46,840
Ordet gravsten fick i förrgÄr
en ny innebörd för Romano.
360
00:37:46,920 --> 00:37:52,080
- Har ni haft honom sen i onsdags?
- I frysen. Ja.
361
00:37:52,160 --> 00:37:58,800
Tills Annika skickade mig en rapport om
den möjliga dödsorsaken.
362
00:38:00,320 --> 00:38:02,400
Sluta prata i gÄtor.
363
00:38:02,480 --> 00:38:07,960
Enligt BergensentreprenĂžren A/S, hade
Romano sÄn otur, eller var sÄ klumpig-
364
00:38:08,040 --> 00:38:14,480
- under transporten frÄn lastbil till
mark att han fick en sten över sig.
365
00:38:14,560 --> 00:38:19,840
- De Àr inte en av vÄra klienter.
- Förklara du, Annika.
366
00:38:19,920 --> 00:38:25,680
NÀr stenen trÀffade hade han redan
en stor svullnad pÄ hjÀrnan.
367
00:38:25,760 --> 00:38:30,200
Okej? En strokedrabbad som koordinerade
transport av tunga stenar?
368
00:38:30,280 --> 00:38:37,280
Han har strax innan blivit utsatt för
ett kraftigt slag pÄ vÀnster sida.
369
00:38:37,360 --> 00:38:41,800
PĂ„ motsatt sida av
dÀr stenen trÀffade lite senare.
370
00:38:41,880 --> 00:38:45,360
- Ăr det alltsĂ„ dödsorsaken?
- Ja.
371
00:38:45,440 --> 00:38:51,840
Precis som offret pÄ tÄgstationen
blev hjÀrnan för stor för kraniet.
372
00:38:51,920 --> 00:38:57,400
DÀrför stannade blodtillförseln
till hjÀrnan.
373
00:38:58,640 --> 00:39:04,840
TvÄ personer har blivit slagna pÄ samma
dag i en stad med 275 000 invÄnare?
374
00:39:06,520 --> 00:39:10,200
Tar du med Doug till kontoret
nÀr du hittar honom?
375
00:39:15,320 --> 00:39:21,000
Han har ett viktigt möte med NKF,
Norska kommunförbundet.
376
00:39:21,080 --> 00:39:24,640
Han mÄste hÄlla sig vÀl med dem.
377
00:39:24,720 --> 00:39:29,800
Han hoppar in i bilen, Àr försenad,
kör som en skitstövel.
378
00:39:29,880 --> 00:39:36,200
Han kommer in pÄ konferensen
och hör att de ropar ut hans namn.
379
00:39:37,200 --> 00:39:44,120
DÀr sitter 50 personer som tÀnda ljus.
Alla har kockmössor pÄ sig.
380
00:39:45,280 --> 00:39:47,440
För att...?
381
00:39:47,520 --> 00:39:52,320
RÄdgivaren hade tagit fel.
Det var Norska kockförbundet.
382
00:39:52,400 --> 00:39:59,280
Han stÄr dÀr och försöker prata om bröd.
Han Àr ute och cyklar.
383
00:40:01,640 --> 00:40:04,480
Det lÄter förskrÀckligt.
384
00:40:05,760 --> 00:40:10,040
Elea Bergen.
Rolig...
385
00:40:11,040 --> 00:40:17,360
- Smart... Gillar golf.
- Ja, faktiskt.
386
00:40:19,240 --> 00:40:22,600
- Vacker.
- Sluta.
387
00:40:27,840 --> 00:40:33,200
- Hur lÄngt Àr du villig att gÄ?
- LÄngt. Helt klart.
388
00:40:33,280 --> 00:40:38,000
- Vi hÄller pÄ att anstÀlla.
- Men hur lÄngt?
389
00:40:41,080 --> 00:40:45,000
Hur lÄngt?
390
00:40:50,600 --> 00:40:53,960
410.
391
00:40:58,840 --> 00:41:01,080
410.
392
00:41:05,760 --> 00:41:08,560
Jag Àr hÀr till nÀsta fredag.
393
00:41:39,240 --> 00:41:41,720
Doug, det Àr Erik.
394
00:41:53,680 --> 00:41:55,680
Doug?
395
00:42:47,280 --> 00:42:51,280
Text: Tilda Appelberg
VSI OrdKedjan 2017
37092