Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:09,176
- Merry Christmas, Johnny.
- Merry Christmas to you.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,513
- Greetings, Timoteo.
- Greetings to you!
3
00:00:19,978 --> 00:00:22,981
For you. It's just arrived.
4
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:31,490 --> 00:00:33,283
Here, read it.
6
00:00:33,408 --> 00:00:37,788
It's from Crystal City.
Angel Face's been acquitted.
7
00:00:37,913 --> 00:00:41,208
Self-defense, said the Judge.
8
00:00:41,333 --> 00:00:46,380
- For Ringo it's always self-defense
- The Bensons won't like it.
9
00:00:46,505 --> 00:00:48,840
Phil was the youngest brother.
10
00:00:48,966 --> 00:00:50,634
Phil was looking for it.
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,844
Ringo was looking for it too.
12
00:00:52,928 --> 00:00:57,641
I was wondering why they were leaving
just before Christmas.
13
00:00:57,766 --> 00:01:01,270
- Who left?
- The Bensons. All four of them.
14
00:01:01,395 --> 00:01:05,107
This morning, before dawn.
What is it?
15
00:01:06,858 --> 00:01:09,444
You know Angel Face,
where could he have gone?
16
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
- San Josรฉ. Everyone knows that.
- Right.
17
00:01:12,281 --> 00:01:14,366
The Benson's must know that too.
18
00:01:19,454 --> 00:01:23,458
Why the rush? The Bensons
have never seen him before.
19
00:01:23,584 --> 00:01:26,962
You'll stop them ten times over
before they've even spotted him.
20
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
If I can't, someone will end up
with a bullet between their eyes.
21
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
Wake up, old man!
22
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Do you know someone
who lives around here?
23
00:01:48,191 --> 00:01:50,986
I know many people
who live around here.
24
00:01:51,111 --> 00:01:54,239
The one we're looking for
is called Angel Face.
25
00:01:54,364 --> 00:01:57,159
Everyone's looking for Ringo here.
26
00:01:57,284 --> 00:02:00,871
And if you're unlucky,
sooner or later you'll find him.
27
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
If you're unlucky.
28
00:02:10,047 --> 00:02:13,383
- Line. You must go back.
- Miguel's right.
29
00:02:13,508 --> 00:02:16,219
Line. You've touched the line again.
30
00:02:20,515 --> 00:02:23,018
I've never met such fussy players.
31
00:02:30,317 --> 00:02:32,235
Hey, you!
32
00:02:32,361 --> 00:02:36,073
Do you know Angel Face?
33
00:02:36,198 --> 00:02:38,825
Step aside, children.
34
00:02:38,950 --> 00:02:42,329
- What are you going to do?
- A new game.
35
00:02:42,454 --> 00:02:46,958
The first man who steps across
the wall gets a bullet between his eyes.
36
00:02:47,084 --> 00:02:50,420
- What's this nonsense?
- It's not nonsense.
37
00:02:50,545 --> 00:02:52,506
It's a new game, I told you.
38
00:02:52,631 --> 00:02:55,133
The children will like it.
39
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
You were looking
for Ringo Angel Face, right?
40
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Well, you've found him.
41
00:03:01,390 --> 00:03:02,974
I am Ringo Angel Face.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,980
I told them not to step
across the wall.
43
00:03:14,569 --> 00:03:16,905
Stop right there, Ringo.
44
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
Keep your hands away from your gun.
45
00:03:23,912 --> 00:03:25,956
Good morning, Sheriff.
Were you looking for me?
46
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
Actually, I'm looking for the Bensons.
47
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
And they were looking for me.
Unfortunately they've found me.
48
00:03:31,420 --> 00:03:33,171
And you killed them.
49
00:03:33,296 --> 00:03:38,093
Self-defense, Sheriff.
I have witnesses.
50
00:03:38,218 --> 00:03:42,055
You can say that to the Judge
at the trial.
51
00:03:42,180 --> 00:03:43,849
- Can you sit there?
- No.
52
00:03:43,974 --> 00:03:48,645
I hope this time they keep you in
for at least two years.
53
00:03:48,770 --> 00:03:51,898
You could at least offer me a drink.
54
00:03:52,023 --> 00:03:56,903
- This whisky was just waiting...
- No alcohol, Tim.
55
00:03:57,028 --> 00:03:59,239
It blurs the sight
and makes your hands shake.
56
00:03:59,364 --> 00:04:03,243
I'd rather have some milk,
if there are any cows around here.
57
00:04:03,368 --> 00:04:06,496
Do you want to keep in shape
so you can continue killing?
58
00:04:06,621 --> 00:04:09,332
No, so I can continue living.
59
00:04:41,865 --> 00:04:45,744
- Stop! Where are you going?
- I'm going my own way, sir.
60
00:04:45,869 --> 00:04:49,581
You're on the wrong path,
this is US territory.
61
00:04:49,706 --> 00:04:52,876
- You've crossed the border.
- I've crossed the border?
62
00:04:53,001 --> 00:04:58,381
How a country shrinks when
you're running away from your wife.
63
00:04:58,507 --> 00:05:02,886
If you have problems at home,
you'd better sort them out there.
64
00:05:03,011 --> 00:05:06,389
Plus it's not nice to leave your wife
at Christmas.
65
00:06:22,924 --> 00:06:25,302
Let's go!
66
00:06:38,732 --> 00:06:41,985
- Merry Christmas, Sheriff.
- Same to you.
67
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
- Merry Christmas, Sheriff.
- Merry Christmas.
68
00:06:43,903 --> 00:06:47,782
Only at Christmas
do people exchange greetings.
69
00:06:47,907 --> 00:06:50,452
The rest of the time,
they shoot each other.
70
00:06:51,745 --> 00:06:55,832
Are you listening to me?
I don't like talking to myself.
71
00:06:57,083 --> 00:06:59,544
What are you doing here?
72
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
- Go back to the office.
- Of course.
73
00:07:04,174 --> 00:07:06,468
When there are women,
I'm better gone.
74
00:07:07,469 --> 00:07:11,556
Firecrackers... Here we go, Miss.
75
00:07:11,681 --> 00:07:14,184
These are the best firecrackers
in the whole of Texas,
76
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
which means they are the best
in the whole Union.
77
00:07:16,936 --> 00:07:20,482
When it comes to shooting,
no one can beat you.
78
00:07:20,607 --> 00:07:23,485
Here is the gift you had commissioned.
79
00:07:23,610 --> 00:07:26,279
- Good morning, Ruby.
- Good morning, Ben.
80
00:07:26,404 --> 00:07:28,281
Why didn't you tell me
you'd come here?
81
00:07:28,406 --> 00:07:33,161
- I wanted to buy you a gift.
- Your love is my gift.
82
00:07:33,286 --> 00:07:35,497
- What are you hiding?
- No chance.
83
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Christmas presents
should be a surprise.
84
00:07:37,957 --> 00:07:42,587
I don't agree. Presents are presents
even if they are not a surprise.
85
00:07:42,712 --> 00:07:46,424
And the best presents are
the ones you buy for yourself.
86
00:07:46,549 --> 00:07:49,469
Especially if they are useless.
87
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Champagne!
88
00:07:50,595 --> 00:07:54,391
Dom Pรฉrignon from '84.
89
00:07:54,516 --> 00:07:56,559
It's from France, especially for us.
90
00:07:56,685 --> 00:08:00,397
All that champagne will be enough
for Christmas and your bachelor party.
91
00:08:00,522 --> 00:08:02,816
If you haven't changed your mind,
that is.
92
00:08:05,610 --> 00:08:07,696
Even if I didn't love you anymore,
93
00:08:07,821 --> 00:08:12,909
I would still marry you just to have
your father as my father-in-law.
94
00:08:13,034 --> 00:08:16,663
- People are looking for you.
- I'll be right there.
95
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
- Everything alright?
- Yes.
96
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
See you tomorrow.
Dinner is at 10.30.
97
00:08:20,458 --> 00:08:22,836
Isn't it a bit too late?
98
00:08:22,961 --> 00:08:25,714
We always eat at 10.30 in Boston,
you'll have to get used to it.
99
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
They're waiting for you!
100
00:08:27,507 --> 00:08:30,593
You have to get used to a lot of things
once you're married.
101
00:08:30,719 --> 00:08:32,303
I'll never get used to Boston.
102
00:08:32,429 --> 00:08:36,224
"Never" and "always" don't exist.
See you tomorrow.
103
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
- Shall we go?
- Goodbye.
104
00:08:37,767 --> 00:08:39,018
See you tomorrow.
105
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
I'm waiting!
106
00:09:04,794 --> 00:09:07,172
There's a woman looking for you.
107
00:09:07,297 --> 00:09:10,467
I didn't tell you
because Ruby is a woman and...
108
00:09:10,592 --> 00:09:13,386
Sheriff, you're here at last!
109
00:09:13,511 --> 00:09:14,763
Something terrible's happened.
110
00:09:14,888 --> 00:09:18,892
- What's happened?
- You have no idea.
111
00:09:19,017 --> 00:09:23,062
Come to my office.
You can tell me all about it there.
112
00:09:23,188 --> 00:09:28,151
Can I come in too or shall I go?
Just so I know.
113
00:09:28,276 --> 00:09:33,239
- Come in.
- Good, it's not nice to be always cut out.
114
00:10:21,621 --> 00:10:22,831
Get out of here!
115
00:10:22,956 --> 00:10:26,459
I have enough to do
without you getting in my way!
116
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
May I help you, sir?
117
00:10:30,463 --> 00:10:35,552
- I'd like to speak with the Director.
- He's busy now, would you like to wait?
118
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
There are $50,000 in this bag,
119
00:10:38,054 --> 00:10:41,558
and they don't like waiting,
is that clear?
120
00:10:41,683 --> 00:10:44,310
If you'll excuse me.
121
00:10:45,353 --> 00:10:48,147
- Good morning, Director.
- Who are you?
122
00:10:48,231 --> 00:10:49,983
A friend...
123
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Excuse me, sir,
do you need anything?
124
00:10:56,823 --> 00:11:00,869
No, thanks. Please don't disturb me.
125
00:11:00,994 --> 00:11:03,246
Is everything OK?
126
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
- The boss has stopped barking.
- The Christmas spirit has got to him.
127
00:11:14,799 --> 00:11:18,136
- Do you need any help?
- I don't, you old fox.
128
00:11:19,178 --> 00:11:22,807
- Do you need any help?
- No, thank you.
129
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
No one needs any help, you old fox.
130
00:11:31,232 --> 00:11:34,694
Oh, right on cue.
131
00:11:34,819 --> 00:11:38,281
I'm sorry for shouting earlier.
Would you be kind enough
132
00:11:38,406 --> 00:11:41,075
to bring me the second key
to the safe?
133
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
- I need to check something.
- Right away.
134
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
Stop right there!
135
00:11:51,044 --> 00:11:54,547
Put your hands up. All of you.
136
00:11:54,672 --> 00:11:58,343
Calm down everyone.
It's only an armed robbery.
137
00:11:58,468 --> 00:12:01,429
So, this key to the safe?
138
00:12:01,554 --> 00:12:04,432
Casey looked after it,
I don't know where it is.
139
00:12:04,557 --> 00:12:08,227
Don't worry, my friend.
We'll do without the key.
140
00:12:10,897 --> 00:12:14,233
- Can I have a lighter?
- Of course, right away.
141
00:12:29,290 --> 00:12:32,585
What is it? Have you not seen
dynamite before?
142
00:12:32,710 --> 00:12:36,923
Why are you standing there?
It's safer behind your desk.
143
00:12:37,048 --> 00:12:40,760
Do you see how we can open
your safe?
144
00:12:44,097 --> 00:12:45,098
There...
145
00:12:50,853 --> 00:12:55,483
The livestock's gone, the house's
ruined and my son is seriously hurt.
146
00:12:55,608 --> 00:13:00,196
My husband's close to death and
there's no sign of those assassins.
147
00:13:01,447 --> 00:13:04,993
You must do something, Sheriff!
148
00:13:05,118 --> 00:13:08,287
Excuse me, Madam,
but your story is not very clear.
149
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Plus you didn't see their faces.
150
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
You don't know who they are
and this happened...
151
00:13:15,044 --> 00:13:16,671
What is that?
152
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
- Let's go and check.
- Stay away from those rifles.
153
00:13:18,923 --> 00:13:21,801
You too, Sheriff. Leave it.
154
00:13:24,637 --> 00:13:27,974
Away from those weapons.
Don't make me kill you.
155
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
- Madam...
- Sit down.
156
00:13:35,648 --> 00:13:38,776
If you don't mind, I'm going to carry on
with my game.
157
00:13:38,901 --> 00:13:42,947
Never stop playing if you're winning.
It's a matter of principle.
158
00:14:03,342 --> 00:14:07,638
Apologies for the mess and the hurry,
but I have to go.
159
00:14:07,764 --> 00:14:11,726
There were $50,000 there and
I have a weakness for dollars. Adios!
160
00:14:13,311 --> 00:14:14,896
Let's go!
161
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Keep calm.
162
00:14:24,822 --> 00:14:29,327
Nerves are bad for your health.
You risk dying young.
163
00:14:30,787 --> 00:14:32,038
See you later!
164
00:14:44,634 --> 00:14:48,429
Music, amigos!
I like cheerful people. Let's go!
165
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Stay where you are.
166
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
And don't move until we're gone,
is that clear?
167
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Hurry up, Dolores. Let's go.
168
00:15:11,786 --> 00:15:13,955
Typical redskin prank!
169
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
The horses, hurry up!
170
00:16:20,229 --> 00:16:22,064
Head to the plain with the other men.
171
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
We mustn't let them reach the border.
172
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Come on, guys! Hurry UP!
173
00:16:34,243 --> 00:16:36,412
To the plain!
174
00:18:09,338 --> 00:18:12,383
What are you doing, Sancho?
This is not the time to stop.
175
00:18:12,758 --> 00:18:14,385
He's right. They're on our heels.
176
00:18:14,719 --> 00:18:17,221
They'll catch up with us
before we get to the river.
177
00:18:17,596 --> 00:18:20,725
Give us the bag.
We'll manage to get across.
178
00:18:21,058 --> 00:18:23,436
You taught us that the wounded
should be left where they are.
179
00:18:23,811 --> 00:18:26,522
You learnt too much
hanging outwith me.
180
00:18:28,607 --> 00:18:32,403
That way, past the canyon.
Maybe we'll be able to hide.
181
00:18:32,737 --> 00:18:34,280
Let's go.
182
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
That farm could be
an ideal hiding place.
183
00:19:02,892 --> 00:19:04,685
Let's go, compadres!
184
00:19:08,272 --> 00:19:10,816
There are people coming!
185
00:19:12,693 --> 00:19:15,988
At least we'll have company
for Christmas.
186
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Give me that bag.
187
00:20:41,490 --> 00:20:43,784
Take shelter! Split into groups!
188
00:20:43,909 --> 00:20:48,038
Let's go back to the hills!
Let's surround the farm!
189
00:20:49,582 --> 00:20:52,001
Gather our guests!
190
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Give me the gun, my darling.
We have bandits in the house.
191
00:21:06,640 --> 00:21:08,893
That's why I think
we need to defend ourselves.
192
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
Using a gun in this case
is pure madness.
193
00:21:17,026 --> 00:21:19,695
Is anyone home?
194
00:21:21,280 --> 00:21:23,699
The two of you out,
they're waiting for you.
195
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
I think it'll be a pleasant stop.
196
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
Get out of here, Grandpa!
197
00:21:40,257 --> 00:21:43,636
Go back into town
and bring all the men who can shoot.
198
00:21:45,012 --> 00:21:48,057
We'll surround them
with a ring of steel.
199
00:21:48,182 --> 00:21:52,186
- They won't be able to get out.
- And we won't be able to get in.
200
00:21:52,311 --> 00:21:56,106
With a sudden attack or
a forceful action we can crush them
201
00:21:56,232 --> 00:21:57,983
like pincers.
202
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
I know well the houses and the area.
203
00:22:02,154 --> 00:22:05,658
It would take a squadron
to get them out of there
204
00:22:05,783 --> 00:22:08,160
and half of it would be killed
during the charge.
205
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
What matters is the result.
206
00:22:10,579 --> 00:22:13,082
The troops are paid to protect us.
207
00:22:13,207 --> 00:22:17,002
If we call them, they can be here
in a couple of days.
208
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
It may not be necessary.
209
00:22:20,965 --> 00:22:24,927
Listen to me!
210
00:22:25,052 --> 00:22:26,679
This is the Sheriff speaking.
211
00:22:26,804 --> 00:22:31,100
Surrender and your life will be spared.
212
00:22:31,225 --> 00:22:34,061
You have no way out.
213
00:22:34,186 --> 00:22:36,855
Surrender! Have you heard me?
214
00:22:36,981 --> 00:22:39,108
Now you listen to me, Sheriff.
215
00:22:39,233 --> 00:22:43,571
Let us reach the border
and we won't hurt anyone.
216
00:22:43,696 --> 00:22:47,032
Think about it, but hurry up.
217
00:22:47,157 --> 00:22:50,369
To help you think, we'll send over
two dead people a day.
218
00:22:50,494 --> 00:22:53,247
One in the morning
and one in the evening.
219
00:22:53,372 --> 00:22:57,126
Starting with the laborers
and finishing with their owners.
220
00:22:57,251 --> 00:22:58,669
Go on.
221
00:23:12,600 --> 00:23:14,977
Two dead people a day, Sheriff!
222
00:23:15,102 --> 00:23:18,230
And this is the first one!
223
00:23:18,355 --> 00:23:21,734
- Cowards!
- There's no point in telling them.
224
00:23:24,612 --> 00:23:27,072
Well done. I love women like you.
225
00:23:27,197 --> 00:23:31,243
Full of courage, character
and with a nice mouth.
226
00:23:34,788 --> 00:23:37,124
Have you got a problem, Grandpa?
227
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
I never have a problem
with someone holding a knife.
228
00:23:40,085 --> 00:23:42,504
Back off, Pedro.
229
00:23:42,630 --> 00:23:45,716
Don't worry,
your well-being is important to us.
230
00:23:45,841 --> 00:23:47,635
You're under my protection.
231
00:23:49,470 --> 00:23:52,306
Help them.
232
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
As you're not feeling well,
you're welcome to be my guest.
233
00:23:58,562 --> 00:24:03,192
I have some great whisky. It doesn't
cure you, but it eases the pain.
234
00:24:12,660 --> 00:24:14,578
After you, Madam.
235
00:24:26,632 --> 00:24:28,300
What shall we do then?
236
00:24:28,425 --> 00:24:32,221
Let's call the soldiers
and stay put in the meantime.
237
00:24:32,346 --> 00:24:35,474
You saw how they behaved in town.
They're angry dogs.
238
00:24:35,599 --> 00:24:39,770
- They must be exterminated.
- Calm down. Think about the hostages.
239
00:24:39,895 --> 00:24:42,773
About Major Clyde, and Ruby.
240
00:24:42,898 --> 00:24:45,818
You think about them, that's your job.
241
00:24:45,943 --> 00:24:49,154
All I'll say is that we're not moving
from here.
242
00:24:49,279 --> 00:24:54,076
There's only one way to save them,
and that is letting them flee.
243
00:24:54,201 --> 00:24:56,745
If someone armed
gets into the farm...
244
00:24:56,870 --> 00:24:59,248
- He can do that.
- But who?
245
00:24:59,373 --> 00:25:02,835
It's my job to think about the hostages,
it's what I'm paid for.
246
00:25:02,960 --> 00:25:07,297
- So I'm the only person who can...
- Be shot the moment you get in.
247
00:25:07,423 --> 00:25:09,591
Have you forgotten
about the bandit's woman?
248
00:25:09,717 --> 00:25:13,637
She spent an hour in your office
looking at you.
249
00:25:13,762 --> 00:25:18,225
The only hope is someone they don't
know and I have someone in mind.
250
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
No, no...
251
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
No way, it's a matter of principle.
252
00:25:25,733 --> 00:25:28,110
Never seek trouble, it'll find you.
253
00:25:28,235 --> 00:25:30,654
Don't you think about the hostages?
254
00:25:30,779 --> 00:25:34,616
- I think about myself.
- That Ringo is a wild beast.
255
00:25:34,742 --> 00:25:36,535
Another reason to stay out of it.
256
00:25:36,660 --> 00:25:39,788
He shoots unarmed people in the back.
257
00:25:39,913 --> 00:25:44,752
If you want to kill someone,
there's no need to take pointless risks.
258
00:25:44,877 --> 00:25:47,629
Leave it. For people like him,
259
00:25:47,755 --> 00:25:52,176
words such as honor, loyalty
and justice have no meaning.
260
00:25:52,301 --> 00:25:54,928
No meaning, Sheriff. You said it.
261
00:25:57,973 --> 00:26:02,478
I telegraphed Crystal City. We'll have
an answer by tomorrow morning.
262
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Very well.
263
00:26:03,979 --> 00:26:08,317
With the cavalry,
none of those crooks will survive.
264
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Nor will the hostages.
265
00:26:10,611 --> 00:26:12,654
It's a risk we have to take.
266
00:26:12,780 --> 00:26:16,825
What a shame.
You're missing an opportunity to get rich.
267
00:26:16,950 --> 00:26:20,412
These words mean something to me.
Explain.
268
00:26:20,537 --> 00:26:23,081
They took the town's savings.
269
00:26:23,207 --> 00:26:26,418
If you rescue them and the hostages,
you'll get 10%.
270
00:26:26,543 --> 00:26:30,714
It's an interesting offer
but the percentage is low.
271
00:26:30,839 --> 00:26:35,636
It's a matter of principle,
never make a deal for less than 30%.
272
00:26:35,761 --> 00:26:37,638
30% is a lot.
273
00:26:37,763 --> 00:26:41,725
Yes, but the bank would get back 70%
so it would be a good deal.
274
00:26:42,059 --> 00:26:46,605
Judge, think about Major Clyde, Ruby
and all those laborers.
275
00:26:46,730 --> 00:26:49,608
- I'm not allowed to...
- You're the Judge.
276
00:26:49,733 --> 00:26:53,362
And you're the Mayor,
you're allowed to do anything.
277
00:26:53,487 --> 00:26:55,239
- Let him out.
- Hang on.
278
00:26:55,364 --> 00:27:00,202
You've arrested me for murder,
I want a trial first.
279
00:27:00,327 --> 00:27:04,039
- You'll be tried when this is over.
- No way.
280
00:27:04,164 --> 00:27:08,043
- The trial first.
- It's a matter of principle.
281
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
- Right?
- Fine.
282
00:27:10,879 --> 00:27:13,215
Let's try him, Judge.
283
00:27:18,804 --> 00:27:21,890
United States, December 23, 1894.
284
00:27:22,015 --> 00:27:24,560
Trial against Ringo something.
What's the charge?
285
00:27:24,685 --> 00:27:27,563
- Murder of the Bensons brothers.
- Anything to say?
286
00:27:27,688 --> 00:27:31,358
- Self-defense.
- The accused is cleared.
287
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Set him free.
288
00:27:39,366 --> 00:27:40,742
No gun, thanks.
289
00:27:40,868 --> 00:27:43,871
If they see me armed,
they'll want to shoot me.
290
00:27:43,996 --> 00:27:46,456
If anyone needs to shoot, that's you.
291
00:27:46,582 --> 00:27:49,001
- Against who?
- Me, of course.
292
00:27:56,300 --> 00:27:57,885
Someone's coming.
293
00:28:20,449 --> 00:28:22,784
- Hello.
- Drop your gun.
294
00:28:22,910 --> 00:28:24,119
Gun?
295
00:28:24,244 --> 00:28:27,915
I don't have a gun,
so you can't shoot me. It'd be unfair.
296
00:28:28,040 --> 00:28:30,959
Pedro! What's going on?
297
00:28:31,084 --> 00:28:32,628
Excuse me.
298
00:28:37,090 --> 00:28:39,051
Let him through!
299
00:28:39,176 --> 00:28:42,804
This town is rough,
they're shooting at me from the hills
300
00:28:42,930 --> 00:28:45,766
and you welcome me
with guns pointed at me.
301
00:28:45,891 --> 00:28:47,559
Good morning, sir.
302
00:28:47,684 --> 00:28:51,772
Good day. Who are you?
And where do you come from?
303
00:28:51,897 --> 00:28:56,026
I've had some troubles with the law
but it's a misunderstanding.
304
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Excuse me.
305
00:28:57,486 --> 00:29:00,030
I hope you'll understand
and you won't report me.
306
00:29:00,155 --> 00:29:03,325
I think this old fox is a bit stupid.
307
00:29:03,450 --> 00:29:05,577
I've already seen you somewhere.
308
00:29:05,702 --> 00:29:07,829
Indeed, in the Sheriff's office.
309
00:29:07,955 --> 00:29:11,833
- I was on the other side of the bars.
- Were you in jail?
310
00:29:11,959 --> 00:29:14,336
I like jailbirds.
311
00:29:14,461 --> 00:29:18,215
- How did you get out?
- With a bit of imagination.
312
00:29:19,424 --> 00:29:21,510
I hate jails.
313
00:29:21,635 --> 00:29:23,929
But... Hold on.
314
00:29:24,805 --> 00:29:26,556
You're not the owners here.
315
00:29:26,682 --> 00:29:29,685
It's as if we were. Get to the point!
316
00:29:29,810 --> 00:29:34,356
With that face, the only place he's going
is the cemetery.
317
00:29:35,399 --> 00:29:39,403
Gringo, I really want to put
a bullet between your eyes.
318
00:29:39,528 --> 00:29:42,197
Hang on. Let me see.
319
00:29:43,657 --> 00:29:45,117
What a nasty wound.
320
00:29:45,242 --> 00:29:48,870
If we don't remove the bullet,
it'll become gangrenous.
321
00:29:48,996 --> 00:29:52,040
If it becomes gangrenous,
you'll lose your arm.
322
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
There aren't any doctors around here.
323
00:29:54,751 --> 00:29:56,712
- Don't worry. Luckily, I'm here.
- You?
324
00:29:56,837 --> 00:30:00,799
In Dallas, I worked for a barber
who was also a surgeon.
325
00:30:00,924 --> 00:30:06,346
- I operated on at least ten horses.
- Hold on, I'm not a horse.
326
00:30:06,471 --> 00:30:09,683
And I'm not a surgeon,
so you can trust me.
327
00:30:09,808 --> 00:30:14,354
When you have no choice,
you always need to have faith.
328
00:30:16,273 --> 00:30:18,525
The tree must be ready
by this evening.
329
00:30:18,650 --> 00:30:22,946
- Check that the souffle...
- Please, the house is full of bandits.
330
00:30:23,071 --> 00:30:26,241
You taught me that the soufflรฉ crust
must be cooked right.
331
00:30:26,366 --> 00:30:29,369
- Not too light and...
- Fine, I taught you that.
332
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
But this isn't the time.
333
00:30:31,163 --> 00:30:34,374
Come on, make room for the invalid.
334
00:30:35,584 --> 00:30:37,794
So, let's see.
335
00:30:39,963 --> 00:30:41,381
That's a good place.
336
00:30:42,716 --> 00:30:44,384
Let's remove everything.
337
00:30:46,470 --> 00:30:49,056
Come on. Give me a hand.
338
00:30:53,643 --> 00:30:57,522
- Can I be of any help?
- Some whisky and pick a good brand.
339
00:30:57,647 --> 00:31:00,942
We have some tequila.
We use it for the pigs' mash.
340
00:31:01,068 --> 00:31:04,279
- I don't like the way you talk.
- No? I'm so sorry!
341
00:31:04,404 --> 00:31:07,699
- Listen, young girl...
- If you don't mind, Madam.
342
00:31:10,494 --> 00:31:13,789
This is from Kentucky,
aged 20 years.
343
00:31:13,914 --> 00:31:17,417
Thank goodness.
Drink, so you'll calm down.
344
00:31:17,542 --> 00:31:19,252
Does anyone have a knife?
345
00:31:21,296 --> 00:31:23,507
- Anything sharper?
- My razor.
346
00:31:23,632 --> 00:31:26,551
It's the best one in London these days.
347
00:31:27,761 --> 00:31:30,013
It's like being back in the old days.
348
00:31:31,598 --> 00:31:34,726
You're too kind, Major.
I don't like it.
349
00:31:34,851 --> 00:31:39,314
Why? You can never be too kind
to a wounded man and a beautiful lady.
350
00:31:40,524 --> 00:31:42,651
It's a matter of habit.
351
00:31:42,776 --> 00:31:45,529
I miss the soap and the brush.
352
00:31:48,115 --> 00:31:51,618
- What's happening?
- The gun. You need to remove it.
353
00:31:51,743 --> 00:31:54,996
I don't even remove my gun
when I go to bed.
354
00:31:55,122 --> 00:31:57,624
No operation then.
355
00:31:57,749 --> 00:32:00,460
You'll do the operation now,
understood?
356
00:32:00,585 --> 00:32:02,587
No, it's a matter of principle.
357
00:32:02,712 --> 00:32:04,923
Never operate on a man with a gun.
358
00:32:06,800 --> 00:32:08,802
Go on, shoot me. Your loss.
359
00:32:08,927 --> 00:32:11,847
You'll lose your arm
and maybe your life.
360
00:32:11,972 --> 00:32:14,057
You win, son of a bitch.
361
00:32:14,182 --> 00:32:17,853
But beware that if you kill me,
you son of a bitch,
362
00:32:17,978 --> 00:32:20,647
I will crush you to pieces,
son of a bitch!
363
00:32:24,109 --> 00:32:27,404
I was right. If you'd had a gun,
you would've shot me.
364
00:32:29,823 --> 00:32:32,284
- It's best to step away.
- Of course.
365
00:32:32,409 --> 00:32:34,286
Felipe!
366
00:32:37,289 --> 00:32:39,374
Hurry up with those bandages!
367
00:32:39,499 --> 00:32:42,294
Ceiling perforated. Poor construction.
368
00:32:48,758 --> 00:32:52,179
Get a grip.
Horses have a lot more dignity.
369
00:32:52,304 --> 00:32:54,222
I'm not a horse!
370
00:32:54,347 --> 00:32:56,725
And I'm not a surgeon, I've told you!
371
00:32:57,893 --> 00:33:01,062
At the time, I was
with the 4th Cavalry Regiment.
372
00:33:01,188 --> 00:33:04,024
When my wife died,
Ruby was still a child,
373
00:33:04,149 --> 00:33:06,776
so I resigned to spend time with her.
374
00:33:06,902 --> 00:33:09,613
I took her to Europe, London, Paris.
375
00:33:09,738 --> 00:33:12,115
Ruby was very close to her mother.
376
00:33:12,240 --> 00:33:14,826
Then we moved to Boston.
Have you been there?
377
00:33:14,951 --> 00:33:16,870
- No, never.
- That's a shame.
378
00:33:16,995 --> 00:33:20,790
I hope that when all this is over,
you'll want to come.
379
00:33:20,916 --> 00:33:24,044
It'd be an honor for me
to have you as my guest.
380
00:33:24,169 --> 00:33:26,004
At your house in Boston?
381
00:33:26,129 --> 00:33:30,926
- Are you kidding me?
- Why? There are some great shops.
382
00:33:31,051 --> 00:33:35,805
It's the only city
where a lady can enjoy some shopping.
383
00:33:35,931 --> 00:33:39,142
It would be a joy to help you
choose your purchases.
384
00:33:40,936 --> 00:33:42,938
If it's a prank, I don't like it.
385
00:33:44,022 --> 00:33:47,275
- Don't you realize who I am?
- You're a woman.
386
00:33:47,400 --> 00:33:49,903
A wonderful woman.
387
00:33:50,028 --> 00:33:52,072
And a woman should be admired.
388
00:33:52,197 --> 00:33:55,116
As long as my admiration
doesn't offend you.
389
00:33:55,242 --> 00:33:57,953
Major, you're crazy.
390
00:33:58,078 --> 00:34:01,790
Trust me, completely crazy.
391
00:34:03,583 --> 00:34:06,962
You know, you're really good, son.
392
00:34:07,087 --> 00:34:09,798
Of course I am.
Did you have any doubts?
393
00:34:09,923 --> 00:34:14,261
In a couple of days
the wound will have healed.
394
00:34:14,386 --> 00:34:17,180
Very good, amigo. Very good.
395
00:34:17,305 --> 00:34:19,099
You deserve a reward.
396
00:34:19,224 --> 00:34:23,436
You know what, from today,
you'll be my trusted doctor.
397
00:34:25,105 --> 00:34:27,357
Let's celebrate. Some whisky for him.
398
00:34:27,482 --> 00:34:30,819
- No, thank you. I only drink milk.
- Did you say milk?
399
00:34:41,413 --> 00:34:42,539
Give me that.
400
00:34:44,416 --> 00:34:48,503
Drink up. If you want to be one of us,
you need to change habits.
401
00:34:48,628 --> 00:34:51,214
- Why?
- Because I say so. Drink up!
402
00:34:55,135 --> 00:34:57,846
- You have a terrible laugh.
- What?
403
00:34:58,888 --> 00:35:00,348
You laugh like an idiot.
404
00:35:00,473 --> 00:35:04,519
People who laugh like an idiot
get on my nerves.
405
00:35:04,644 --> 00:35:06,354
How scary.
406
00:35:06,479 --> 00:35:10,191
And what do you do
if someone gets on your nerves?
407
00:35:10,317 --> 00:35:13,403
So as well as being an idiot,
you're also curious.
408
00:35:13,528 --> 00:35:15,655
Fine, keep laughing then.
409
00:35:20,910 --> 00:35:23,163
Now try reaching for your gun.
410
00:35:24,164 --> 00:35:25,707
Stay calm.
411
00:35:25,832 --> 00:35:29,419
- Let's talk about why I'm here.
- What do you mean?
412
00:35:29,544 --> 00:35:34,049
I mean that fleeing from jail
to end up in another jail is stupid.
413
00:35:34,174 --> 00:35:36,051
And here, he's the only idiot.
414
00:35:36,176 --> 00:35:38,470
So why have you come here?
415
00:35:38,595 --> 00:35:42,974
Because while I was in jail,
I heard about the bank robbery,
416
00:35:43,099 --> 00:35:46,186
about you being stuck here
and the Sheriff asking for back-up.
417
00:35:46,311 --> 00:35:49,522
- Back-up?
- Cavalry, two squadrons.
418
00:35:50,857 --> 00:35:55,153
So I said to myself, I know the area,
I know the Sheriff's stake-out.
419
00:35:55,278 --> 00:35:58,198
Those bandits need a hand,
420
00:35:58,323 --> 00:36:00,992
and I know how to get them
out of trouble.
421
00:36:01,117 --> 00:36:03,870
- Why should I stay in jail?
- Spit it out.
422
00:36:03,995 --> 00:36:06,581
Do you have any dynamite?
423
00:36:06,706 --> 00:36:09,876
We have enough leftover
to blow up a town.
424
00:36:10,001 --> 00:36:11,711
- I thought so.
- Spit it out!
425
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
Let's make a deal.
426
00:36:14,089 --> 00:36:17,175
It's a matter of principle.
Never do anything for nothing.
427
00:36:17,300 --> 00:36:21,388
- How much do you want?
- Not much. 40% of what's in this bag.
428
00:36:21,513 --> 00:36:24,599
- As soon as we reach safety.
- You're crazy!
429
00:36:24,724 --> 00:36:28,228
Take it or leave it.
You have until tomorrow morning.
430
00:36:28,353 --> 00:36:30,063
Think about it.
431
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
I like this fellow.
432
00:36:34,109 --> 00:36:37,237
Maybe his idea is a good one.
433
00:36:37,362 --> 00:36:38,780
We mustn't be stingy.
434
00:36:38,905 --> 00:36:41,282
- I think it's a good investment.
- 40%?
435
00:36:41,408 --> 00:36:44,285
40% is quite a lot.
436
00:36:44,411 --> 00:36:47,497
But we need to give it to him
once we are out of here.
437
00:36:47,622 --> 00:36:50,917
And once we are out, I'll kill him.
438
00:36:51,042 --> 00:36:55,046
If you're planning to kill me
once we're out, you're wrong.
439
00:36:55,171 --> 00:36:57,465
Wait a second, old fox!
440
00:36:57,590 --> 00:36:59,884
My name's Angel Face.
441
00:37:00,009 --> 00:37:02,929
To my friends, I'm Ringo.
Excuse me.
442
00:37:04,472 --> 00:37:09,269
It looks like that woman, Dolores,
is the center of your attention.
443
00:37:10,270 --> 00:37:13,273
She's the only one
who can influence Sancho,
444
00:37:13,398 --> 00:37:17,360
and the only one who can stop them
from unleashing violence against us.
445
00:37:19,279 --> 00:37:21,656
I didn't know you were such a diplomat.
446
00:37:21,781 --> 00:37:26,244
Plus she's a beautiful woman,
which never hurts.
447
00:37:26,369 --> 00:37:29,998
Excuse me, I'm looking for a light.
It's getting dark.
448
00:37:30,123 --> 00:37:33,543
Line up. Women over here,
men on the other side.
449
00:37:33,668 --> 00:37:35,837
Like this.
450
00:37:36,129 --> 00:37:38,923
The sun is going down
so one of you has to die.
451
00:37:39,382 --> 00:37:44,304
Since we don't want to be blamed
for their death,
452
00:37:44,429 --> 00:37:47,515
we're going to let faith decide.
453
00:37:51,060 --> 00:37:54,647
You see?
He doesn't know where the bullet is.
454
00:37:55,690 --> 00:38:00,028
He doesn't know, I don't know
and you don't know.
455
00:38:00,153 --> 00:38:02,864
No one needs to worry
and it's more fun.
456
00:38:10,163 --> 00:38:11,331
You were lucky.
457
00:38:18,213 --> 00:38:21,049
These things should not be done.
458
00:38:21,174 --> 00:38:24,385
Is that all you have to say?
459
00:38:24,511 --> 00:38:28,181
Go and get changed,
it'll be dinner time soon.
460
00:38:28,306 --> 00:38:31,309
You don't want to come
to the table like this.
461
00:38:42,654 --> 00:38:44,614
It's Christmas in two days.
462
00:38:44,739 --> 00:38:46,783
Nice way to spend the holidays.
463
00:39:27,073 --> 00:39:29,242
He's got an empty glass.
464
00:39:29,367 --> 00:39:33,204
Right? Let's fill it up again.
Drinks, Dolores!
465
00:39:33,329 --> 00:39:34,998
Come on!
466
00:39:39,711 --> 00:39:42,171
Excuse me, not this one.
467
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
With the roast,
this old Burgundy is much better.
468
00:39:51,931 --> 00:39:54,601
When I'm thirsty, I don't like waiting.
469
00:40:04,152 --> 00:40:08,740
I like Grandpa. In the evening
he dresses like an undertaker.
470
00:40:08,865 --> 00:40:14,120
And I like you too, doll.
I like you a lot, I've always told you.
471
00:40:14,245 --> 00:40:17,540
You're right,
for once he shows good taste.
472
00:40:17,665 --> 00:40:19,626
Please, sit down.
473
00:40:19,751 --> 00:40:21,836
Would you like to eat something?
474
00:40:21,961 --> 00:40:24,589
What do you prefer?
Thigh, breast or shoulder?
475
00:40:24,714 --> 00:40:27,133
I prefer breast, amigo!
476
00:40:27,258 --> 00:40:29,677
Cut a slice for me too.
477
00:40:29,802 --> 00:40:32,013
Hurry up, old fox.
478
00:40:32,138 --> 00:40:36,267
- I am ravenous.
- My mother made a great roast.
479
00:40:36,392 --> 00:40:38,353
I wish you'd met her.
480
00:40:38,478 --> 00:40:40,688
Hey, old fox.
481
00:40:40,813 --> 00:40:44,192
I asked you to bring me some meat.
482
00:40:44,317 --> 00:40:47,070
My name is not old fox, I've told you.
483
00:40:47,195 --> 00:40:50,406
If you don't mind,
I'd like to play some good music.
484
00:40:52,492 --> 00:40:54,077
This is a gramophone.
485
00:40:54,202 --> 00:40:58,873
It's a gift from a friend of mine
in Boston, Mr Edison.
486
00:40:58,998 --> 00:41:02,085
And now, if you'll allow me...
487
00:41:07,674 --> 00:41:11,886
Pedro, you're such a refined man,
invite the lady to dance.
488
00:41:12,011 --> 00:41:14,389
Come on, invite her.
489
00:41:16,516 --> 00:41:19,352
- Senorita, may I?
- You may not.
490
00:41:19,477 --> 00:41:22,522
Senorita has already accepted
my invitation.
491
00:41:35,660 --> 00:41:37,704
Hang on a minute, old fox!
492
00:41:39,664 --> 00:41:41,749
Sorry, I'd forgotten about it.
493
00:41:55,513 --> 00:41:58,099
Pedro, don't be upset.
494
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
An eye for an eye,
a tooth for a tooth,
495
00:42:00,893 --> 00:42:03,396
and a knife for a knife.
496
00:42:21,164 --> 00:42:22,999
Is that your mother?
497
00:42:23,958 --> 00:42:27,795
- You look a lot like her.
- I wish. She was an amazing woman.
498
00:42:27,920 --> 00:42:29,922
Your father is amazing too.
499
00:42:31,591 --> 00:42:34,260
I've never met anyone like him.
500
00:42:34,385 --> 00:42:35,803
He's one of a kind.
501
00:42:35,928 --> 00:42:40,224
He's so likable that his many flaws
seem like qualities.
502
00:42:40,349 --> 00:42:45,563
- You don't like Dolores, do you?
- What's she got to do with him?
503
00:42:45,688 --> 00:42:49,942
A lot, given how he was looking
at her while they were dancing.
504
00:42:52,361 --> 00:42:53,821
What's so funny?
505
00:42:53,946 --> 00:42:59,535
Having a stepmother like Dolores
would be truly upsetting for you.
506
00:43:00,787 --> 00:43:03,372
A stepmother?
507
00:43:03,498 --> 00:43:07,251
- You're crazy?
- Why? I'm not in love.
508
00:43:07,376 --> 00:43:10,004
Speaking of love, the Sheriff says hi.
509
00:43:10,129 --> 00:43:13,508
Hold on. What's the Sheriff got to do
with this?
510
00:43:13,633 --> 00:43:17,970
He's in love with you or so I think,
since he wants to marry you.
511
00:43:19,847 --> 00:43:21,516
Is this watch for him?
512
00:43:23,226 --> 00:43:25,436
It's a nice Christmas present.
513
00:43:26,771 --> 00:43:28,815
- Do you love him?
- Of course I do.
514
00:43:28,940 --> 00:43:31,442
What's Ben got to do
with someone like you?
515
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
Didn't I tell you?
516
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
I've been so distracted.
517
00:43:36,155 --> 00:43:38,950
He's the one who sent me here,
you know?
518
00:43:39,075 --> 00:43:42,036
He offered me 30%
of what's in Sanchoโs bag
519
00:43:42,161 --> 00:43:43,996
to get you out of trouble.
520
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
Are you going to play something?
521
00:43:47,667 --> 00:43:49,085
Thank you.
522
00:44:44,056 --> 00:44:46,934
Nice shot. Ringo will be pleased.
523
00:44:47,059 --> 00:44:49,437
Let's go, it'll be hot here soon.
524
00:44:49,562 --> 00:44:51,314
Hot?
525
00:44:51,439 --> 00:44:53,232
Hot!
526
00:45:00,907 --> 00:45:02,241
Cease fire!
527
00:45:10,875 --> 00:45:13,794
- Stop firing.
- They're going to kill us!
528
00:45:13,920 --> 00:45:17,757
Felipe's right.
If we don't leave soon, they'll kill us.
529
00:45:23,971 --> 00:45:25,723
I'm going to call Sancho.
530
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Gather the hostages,
the laborers and owners.
531
00:45:30,269 --> 00:45:31,646
On the terrace.
532
00:45:31,771 --> 00:45:35,775
It's the only place where
you can be sure not to get shot.
533
00:45:35,900 --> 00:45:38,778
Good morning. Dead, right?
534
00:45:38,903 --> 00:45:41,781
Getting up early
is bad for your health.
535
00:45:52,333 --> 00:45:54,168
- Thank you.
- You're welcome.
536
00:45:57,088 --> 00:45:58,381
Thank you.
537
00:45:59,966 --> 00:46:02,760
Come on, puppet. Go.
538
00:46:07,139 --> 00:46:08,891
Move it.
539
00:46:11,310 --> 00:46:13,187
- Good morning.
- Good morning.
540
00:46:13,312 --> 00:46:16,774
- Have you had breakfast? Do you...
- No, thanks.
541
00:46:16,899 --> 00:46:18,526
I've already eaten.
542
00:46:18,651 --> 00:46:20,027
You see...
543
00:46:20,152 --> 00:46:23,864
I need some water. Warm.
544
00:46:23,990 --> 00:46:27,994
It's in the kitchen.
A place I'm sure you know well, Madam.
545
00:46:28,119 --> 00:46:32,289
The servants have been recalled
by your friends, but I can help you.
546
00:46:32,415 --> 00:46:35,001
I guess it's for your bath.
547
00:46:35,126 --> 00:46:38,212
My bath?
Of course, tomorrow it's Christmas.
548
00:46:38,337 --> 00:46:40,589
No, it's for Sancho. For his beard.
549
00:46:40,715 --> 00:46:44,844
I'd have preferred it to be for you,
but if you accept my help...
550
00:46:49,724 --> 00:46:53,644
- You brighten up my day.
- Major, you're incurable.
551
00:46:53,769 --> 00:46:56,981
With a beautiful woman,
every man is incurable.
552
00:47:22,298 --> 00:47:25,426
Send him to the Sheriff
with our best wishes.
553
00:47:28,179 --> 00:47:31,599
But let's not separate a happy couple.
554
00:47:38,314 --> 00:47:40,649
Never cry for a dead person.
555
00:47:40,775 --> 00:47:42,318
It's pointless.
556
00:47:50,201 --> 00:47:52,787
That was quite fun,
557
00:47:52,912 --> 00:47:55,790
but I don't think the Sheriff
shares your humor.
558
00:47:55,915 --> 00:47:58,084
In fact, I think he'll be angry,
559
00:47:58,209 --> 00:48:01,837
and it'll become more difficult
to get out of here.
560
00:48:03,089 --> 00:48:06,175
You know what, Ringo?
You talk too much.
561
00:48:06,300 --> 00:48:10,054
And you don't talk enough.
I'm waiting for an answer.
562
00:48:12,014 --> 00:48:13,891
Tell me something, amigo,
563
00:48:14,016 --> 00:48:19,313
do you really think that
my men and I risked all of this
564
00:48:19,438 --> 00:48:22,691
just to give 40% to the first comer?
565
00:48:22,817 --> 00:48:25,778
I am the last one.
566
00:48:25,903 --> 00:48:28,989
Do you know why I'm here?
To kill you.
567
00:48:29,115 --> 00:48:33,828
You and your crooked men.
And do you know who sent me here?
568
00:48:33,953 --> 00:48:35,913
The Sheriff.
569
00:48:36,038 --> 00:48:38,374
Do you know how much
the Sheriff has offered me?
570
00:48:38,499 --> 00:48:41,085
30% of what's in that bag.
571
00:48:43,504 --> 00:48:45,589
What do you mean? Explain.
572
00:48:45,714 --> 00:48:51,971
You are either with me at 40%
or against me at 30%. Clear?
573
00:48:57,726 --> 00:49:01,230
You're a bit cocky
and you need to be taught a lesson.
574
00:49:01,355 --> 00:49:04,400
And we happen to like shooting.
Pedro.
575
00:49:05,734 --> 00:49:07,361
The bottle.
576
00:49:13,617 --> 00:49:15,661
Hey, you, Angel Face...
577
00:49:17,830 --> 00:49:19,915
If I really wanted to kill you,
578
00:49:20,916 --> 00:49:23,294
believe me, it wouldn't be so hard.
579
00:49:24,837 --> 00:49:26,881
Damn gringo.
580
00:49:27,006 --> 00:49:29,967
Why didn't you say you had a deal
with the Sheriff?
581
00:49:30,092 --> 00:49:34,513
You would've killed me. Now you
no longer can, it wouldn't be useful.
582
00:49:34,638 --> 00:49:37,975
So make up your mind,
the troops are getting closer.
583
00:49:38,100 --> 00:49:40,144
Who says you won't betray me?
584
00:49:40,269 --> 00:49:42,897
The extra 10% you're going to give me.
585
00:49:45,357 --> 00:49:47,443
You're corrupt.
586
00:49:47,568 --> 00:49:50,404
Yes, seรฑorita. I take the best offer.
587
00:49:53,616 --> 00:49:55,159
Sheriff!
588
00:50:03,209 --> 00:50:05,377
A telegram, it's just arrived.
589
00:50:07,379 --> 00:50:10,007
It's from Crystal City.
590
00:50:10,132 --> 00:50:14,762
The soldiers have left.
They'll be here tomorrow morning.
591
00:50:14,887 --> 00:50:18,265
It'll be one ugly Christmas
for those bandits.
592
00:50:18,390 --> 00:50:22,436
Tomorrow evening, God willing,
we'll have our money back.
593
00:50:22,561 --> 00:50:27,024
You only think about the bandits
and the money.
594
00:50:28,067 --> 00:50:29,944
Do you ever think about the hostages?
595
00:50:30,069 --> 00:50:33,030
Ringo will take care of them.
596
00:50:33,155 --> 00:50:35,449
Don't worry, he'll take care of them.
597
00:50:36,742 --> 00:50:39,078
The Pharisees decided to kill him,
598
00:50:39,203 --> 00:50:42,122
and for 30 dinars
Judas betrayed his master.
599
00:50:42,248 --> 00:50:46,252
He betrayed his master
and the Pharisees led him away.
600
00:50:47,461 --> 00:50:50,839
- I don't know this story.
- Hang it up to the other column.
601
00:50:50,965 --> 00:50:53,926
But I could never accept
that four bastards...
602
00:50:54,051 --> 00:50:56,303
Nice firecrackers.
603
00:50:56,428 --> 00:50:59,181
That four bastards went
against an unarmed man.
604
00:50:59,306 --> 00:51:02,851
Jesus had compassion,
kindness, weapons...
605
00:51:02,977 --> 00:51:06,480
Useless weapons.
A good Colt, that's what he needed.
606
00:51:06,605 --> 00:51:09,483
Ringo's right. With a Colt,
he wouldn't have been killed.
607
00:51:09,608 --> 00:51:12,361
- Don't be silly, Chico.
- He's not being silly.
608
00:51:12,486 --> 00:51:15,406
For example,
I feel naked without a Colt.
609
00:51:15,531 --> 00:51:17,908
And you don't want a naked man
in the house.
610
00:51:18,033 --> 00:51:19,118
No.
611
00:51:20,452 --> 00:51:22,621
Do you know where...
612
00:51:24,081 --> 00:51:27,001
...where I could find a gun?
613
00:51:27,126 --> 00:51:28,711
The chimney.
614
00:51:31,714 --> 00:51:35,843
- So?
- All arms have been confiscated.
615
00:51:35,968 --> 00:51:38,637
Plus I would never
give a gun to Judas.
616
00:51:38,762 --> 00:51:40,931
If you're planning to kiss me, don't.
617
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
The Sheriff would be jealous.
618
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
Plus, I like him.
619
00:51:51,942 --> 00:51:55,779
It could be a trick. I wouldn't trust him.
620
00:51:55,904 --> 00:51:58,365
I know Ringo by name.
621
00:51:58,490 --> 00:52:01,201
He's never had anything
in common with the law.
622
00:52:01,327 --> 00:52:04,955
I know him too,
but I still wouldn't trust him.
623
00:52:05,080 --> 00:52:08,334
Once again, I don't like Ringo.
624
00:52:08,751 --> 00:52:11,587
I don't like Angel Face either.
625
00:52:11,712 --> 00:52:13,422
I like the girl, though.
626
00:52:13,547 --> 00:52:16,216
I don't like anyone in this damn place!
627
00:52:16,342 --> 00:52:19,219
And I don't like a rope
around my neck either.
628
00:52:19,345 --> 00:52:21,597
If the troops arrive,
they won't split hairs.
629
00:52:21,722 --> 00:52:25,351
Even if we kill all the hostages,
they'll kill us.
630
00:52:27,478 --> 00:52:29,396
Dolores, more wine!
631
00:52:31,273 --> 00:52:33,734
Where has she gone?
632
00:52:33,859 --> 00:52:35,861
Dolores!
633
00:52:35,986 --> 00:52:39,239
- More wine!
- Stop shouting!
634
00:52:39,365 --> 00:52:41,075
She can't hear you.
635
00:52:41,200 --> 00:52:44,787
She's busy listening
to the Major's sweet nothings.
636
00:52:51,043 --> 00:52:52,836
Bring those sheep back in.
637
00:52:53,879 --> 00:52:57,341
We'll call the vet
once the bandits are gone.
638
00:52:57,466 --> 00:52:59,301
The Sheriff loves you.
639
00:52:59,426 --> 00:53:01,220
You love the Sheriff.
640
00:53:01,345 --> 00:53:03,389
Therefore you believe in love.
641
00:53:04,598 --> 00:53:07,101
So why can't you accept
that your father has fallen in love?
642
00:53:07,434 --> 00:53:09,895
Of course I can accept
that my father has fallen in love.
643
00:53:10,020 --> 00:53:11,814
But not with someone like that.
644
00:53:11,939 --> 00:53:14,066
Plus, that's nonsense.
645
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
- He'd never fall in love with that one.
- You think?
646
00:53:19,196 --> 00:53:21,573
I don't think the Major
shares your view.
647
00:53:23,617 --> 00:53:26,620
The Marquise of Bedford
was also there.
648
00:53:32,543 --> 00:53:35,379
All in all, they make a nice couple.
649
00:53:36,547 --> 00:53:39,633
When they are married,
will you call her mother,
650
00:53:39,758 --> 00:53:41,844
or will you still call her "that one"?
651
00:53:42,177 --> 00:53:44,304
You are crazy.
652
00:53:44,638 --> 00:53:46,765
I may be crazy, but you're jealous.
653
00:53:46,890 --> 00:53:48,475
I understand you.
654
00:53:48,600 --> 00:53:53,689
But if you really hate her, why don't
you kill her? Maybe in her sleep.
655
00:53:54,022 --> 00:53:57,276
How did you solve your problems
as a child
656
00:53:57,401 --> 00:54:00,946
if the only solution you know
is killing?
657
00:54:01,071 --> 00:54:04,992
I started killing
when I was very little.
658
00:54:05,117 --> 00:54:07,578
For self-defense, of course.
659
00:54:07,703 --> 00:54:13,292
Come on, kids. Why talk about death
on a day like today?
660
00:54:13,417 --> 00:54:15,002
It's my fault, Major.
661
00:54:15,127 --> 00:54:17,504
- Your daughter is jealous.
- What are you saying?
662
00:54:17,629 --> 00:54:19,840
So I suggested she kills her.
663
00:54:19,965 --> 00:54:21,550
Good advice.
664
00:54:21,675 --> 00:54:26,513
But you need to be able to use a gun
and you didn't learn that in Boston.
665
00:54:26,638 --> 00:54:30,267
- You learn a lot in Boston.
- Maybe so, but not hatred.
666
00:54:30,392 --> 00:54:32,478
Only those who hate can kill.
667
00:54:32,603 --> 00:54:34,897
And only a real woman can hate.
668
00:54:45,282 --> 00:54:48,952
Fine, you can shoot.
But you can't kill.
669
00:54:50,913 --> 00:54:52,372
What's going on?
670
00:54:52,498 --> 00:54:56,710
I can never take a nap in peace.
671
00:54:56,835 --> 00:54:58,378
Who's shooting?
672
00:54:58,504 --> 00:55:02,216
- So, who was it?
- Jealousy, it's a women's thing.
673
00:55:02,341 --> 00:55:03,800
What are you doing here?
674
00:55:03,926 --> 00:55:08,430
Did you take the old man for a walk
to get some fresh air?
675
00:55:09,515 --> 00:55:12,184
Careful what you do, old man.
676
00:55:12,309 --> 00:55:15,145
You're playing with fire
and fire burns.
677
00:55:15,270 --> 00:55:17,606
Don't make me teach you
how to get by.
678
00:55:17,731 --> 00:55:21,401
He could teach you a thing or two,
like how to treat a lady.
679
00:55:21,527 --> 00:55:25,864
Hang on, sweetie. I know how
to treat a woman like you.
680
00:55:43,507 --> 00:55:46,426
- Hi, Max, is everything OK?
- Yes, Sheriff.
681
00:55:46,552 --> 00:55:49,763
- Steve's wife's had a baby.
- She's always having babies.
682
00:55:49,888 --> 00:55:54,268
I'm sorry but you'll have
to do double shifts.
683
00:55:54,393 --> 00:55:56,228
Keep your eyes peeled.
684
00:56:03,360 --> 00:56:06,405
- I've come to relieve you.
- At last!
685
00:56:06,530 --> 00:56:08,740
I wanted to play a game.
686
00:56:14,955 --> 00:56:19,293
- Place your bets.
- $50 on the black guy.
687
00:56:19,418 --> 00:56:21,295
I think it's his turn now.
688
00:56:21,420 --> 00:56:24,756
- $30 on the redskin.
- $30 on the thin one.
689
00:56:24,881 --> 00:56:26,842
He hasn't been up for a while.
690
00:56:27,175 --> 00:56:29,303
No more bets!
691
00:56:36,560 --> 00:56:43,150
WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS
TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS
692
00:57:07,424 --> 00:57:09,843
Ringo was your idea, right?
693
00:57:09,968 --> 00:57:12,429
I thought that...
694
00:57:13,639 --> 00:57:18,101
With this latest letter,
the Sheriff will let us through.
695
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
He knows what'll happen to his girl
when the troops arrive.
696
00:57:21,647 --> 00:57:24,733
Of course, he knows.
And so does the Colonel.
697
00:57:24,858 --> 00:57:27,569
But the Colonel doesn't care
about the hostages.
698
00:57:27,694 --> 00:57:31,740
- He cares about you and that bag.
- What do you mean?
699
00:57:31,865 --> 00:57:35,911
If they are not going to quit,
you'll end up like the mouse.
700
00:57:36,036 --> 00:57:39,998
I don't want to end up
like the mouse! I don't want to die!
701
00:57:41,124 --> 00:57:42,376
Maybe...
702
00:57:43,585 --> 00:57:46,004
Maybe the Sheriff's decided
to let us through.
703
00:57:46,129 --> 00:57:48,507
Maybe? How can we know?
704
00:57:51,885 --> 00:57:53,845
There is a way to find out.
705
00:57:57,849 --> 00:58:02,270
Come back! They'll kill you, Felipe!
706
00:58:02,396 --> 00:58:04,731
Felipe, come back!
707
00:58:11,905 --> 00:58:14,032
The Sheriff isn't backing down.
708
00:58:15,117 --> 00:58:17,411
So, 40%?
709
00:58:20,080 --> 00:58:21,707
40%.
710
00:58:22,916 --> 00:58:25,836
This is the farm.
They are all around it.
711
00:58:25,961 --> 00:58:29,589
This is the passageway
leading to the canyon.
712
00:58:29,715 --> 00:58:32,384
Here is the mill.
713
00:58:32,509 --> 00:58:34,594
Tonight is Christmas Eve,
714
00:58:34,720 --> 00:58:38,765
and the people on guard
are not bastards like you.
715
00:58:38,890 --> 00:58:43,812
They have wives and children,
and tonight they're going to visit them.
716
00:58:43,937 --> 00:58:47,107
Maybe not all of them, but many will.
717
00:58:47,232 --> 00:58:49,067
Leave my mill alone.
718
00:58:49,401 --> 00:58:52,112
- Idiots, as usual.
- Carry on.
719
00:58:52,237 --> 00:58:54,406
So the guard will be relaxed.
720
00:58:54,531 --> 00:58:57,284
Myself and four other people on horse
721
00:58:57,409 --> 00:59:00,579
will cross the plain
and crawl up to the mill.
722
00:59:02,080 --> 00:59:03,582
We'll kill the men on guard.
723
00:59:03,707 --> 00:59:06,626
We'll get away
without anyone noticing.
724
00:59:06,752 --> 00:59:11,214
If someone notices, they'll kill us
before we reach the border.
725
00:59:11,548 --> 00:59:13,800
That's why we'll put dynamite here.
726
00:59:13,925 --> 00:59:16,970
If they chase us through the canyon,
we'll set it off.
727
00:59:17,095 --> 00:59:21,683
Explosion. And the guards
will be caught up in it.
728
00:59:21,808 --> 00:59:25,479
In the worst case, they'll be stuck
while we get away.
729
00:59:25,604 --> 00:59:29,483
It's not easy to make the rock
explode in the right way.
730
00:59:29,608 --> 00:59:31,443
That's why you need me.
731
00:59:31,568 --> 00:59:34,780
I was a bomb disposal engineer
in the army.
732
00:59:34,905 --> 00:59:36,490
For the North.
733
00:59:36,615 --> 00:59:39,493
The South first,
but the South was losing.
734
00:59:39,618 --> 00:59:43,997
Never side with the losers,
it's a matter of principle.
735
00:59:47,501 --> 00:59:50,545
Get the blankets
to cover the horses' legs.
736
00:59:52,005 --> 00:59:55,467
And paint yourself black,
even behind your ears.
737
00:59:56,551 --> 01:00:00,514
Take your spurs off.
They mustn't see or hear us.
738
01:00:02,724 --> 01:00:07,646
- When they see us, it'll be too late.
- When they hear us, they'll be dead.
739
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
Hey, Ringo.
740
01:00:13,985 --> 01:00:18,073
It's Miss Ruby's.
I didn't steal it, she gave it to me.
741
01:00:18,198 --> 01:00:21,284
She said you must give it back.
It was a gift.
742
01:00:21,409 --> 01:00:24,120
- I know.
- I stole this one, though.
743
01:00:24,246 --> 01:00:27,749
I know I shouldn't do it,
but I think you'll need it.
744
01:00:27,874 --> 01:00:29,376
Better than nothing.
745
01:00:35,006 --> 01:00:38,176
Anyway, I hope to have
a better weapon soon.
746
01:00:39,970 --> 01:00:42,138
Let's see if we got this.
747
01:00:42,264 --> 01:00:44,558
Be ready at ten o'clock.
748
01:00:44,683 --> 01:00:47,894
We'll start shooting from here,
749
01:00:48,019 --> 01:00:50,856
so no one will notice your shots.
750
01:00:53,191 --> 01:00:55,485
Have you understood this?
751
01:00:55,610 --> 01:00:59,990
At 11 o'clock, when the Sheriff
sends a signal to check in,
752
01:01:00,115 --> 01:01:02,909
what do you do? Repeat it.
753
01:01:03,034 --> 01:01:07,581
I answer, but I wave the lantern
six times instead of three.
754
01:01:07,706 --> 01:01:11,459
Good. That way the Sheriff
won't get suspicious,
755
01:01:11,585 --> 01:01:15,463
and I'll know that you've succeeded.
On your horses!
756
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
This is for you.
757
01:01:18,800 --> 01:01:21,177
Try to do a good job.
758
01:01:21,303 --> 01:01:23,054
Come on, boys!
759
01:01:27,642 --> 01:01:30,353
- One more thing...
- What do you want?
760
01:01:30,478 --> 01:01:31,980
A gun.
761
01:01:32,105 --> 01:01:35,358
I don't think I should be unarmed.
762
01:01:37,277 --> 01:01:40,739
No gun, Ringo.
You have my men and me.
763
01:01:40,864 --> 01:01:44,826
- We'll protect you.
- You need to have trust.
764
01:01:44,951 --> 01:01:47,078
I trust you.
765
01:01:49,623 --> 01:01:51,416
And you must trust me.
766
01:01:52,459 --> 01:01:55,253
Give me a gun
or we'll all get blown up.
767
01:02:01,468 --> 01:02:03,136
First, a gun.
768
01:02:03,261 --> 01:02:06,097
It's a matter of principle.
769
01:02:18,068 --> 01:02:20,779
Be careful, the fuse is still burning.
770
01:02:22,113 --> 01:02:24,115
Ah, yes.
771
01:02:28,703 --> 01:02:30,914
There's an old saying in Texas.
772
01:02:31,957 --> 01:02:37,504
"God created men equal,
but the Colt made them different."
773
01:03:02,988 --> 01:03:06,533
A woman should never have
so many clothes on.
774
01:03:07,575 --> 01:03:11,246
- If you need any help, I'm here.
- Let me go.
775
01:03:11,371 --> 01:03:13,415
Are you not going to thank me?
776
01:03:13,540 --> 01:03:16,084
You could have hurt yourself.
777
01:03:16,209 --> 01:03:18,378
Take your hands off me.
778
01:03:18,503 --> 01:03:21,089
Laying my hands on you
is only fair.
779
01:03:21,214 --> 01:03:22,674
Pedro!
780
01:03:22,799 --> 01:03:25,427
Sancho is looking for you, hurry up.
781
01:03:26,469 --> 01:03:28,763
I said hurry up.
782
01:03:30,807 --> 01:03:34,185
You're a lucky girl,
you have a great father.
783
01:04:25,111 --> 01:04:27,655
Hurry up with those trousers.
784
01:04:31,910 --> 01:04:36,498
Dressed like this, even a filthy
laborer can look like a bandit.
785
01:04:36,623 --> 01:04:40,001
And gringos shoot bandits
between the eyes.
786
01:04:42,420 --> 01:04:45,548
With a sombrero,
you look just like a bandit.
787
01:04:49,094 --> 01:04:50,512
A cactus.
788
01:04:50,637 --> 01:04:53,014
A good cactus is all you need.
789
01:05:23,128 --> 01:05:27,090
Timoteo, it's ten o'clock.
Send the signal.
790
01:05:40,812 --> 01:05:45,358
Now we can rest for an hour.
What kind of Christmas is this?
791
01:05:45,483 --> 01:05:51,990
At least up here you avoid the hassle
of spending the holidays...with family!
792
01:06:00,373 --> 01:06:03,501
Keep your eyes peeled.
We'll swap in an hour.
793
01:06:08,173 --> 01:06:09,632
Go!
794
01:06:11,926 --> 01:06:16,598
There's nothing better
than a good cactus
795
01:06:16,723 --> 01:06:19,309
to make a horse run.
796
01:06:19,434 --> 01:06:22,020
One of the bandits is approaching.
797
01:06:27,525 --> 01:06:29,235
Stop there!
798
01:06:29,360 --> 01:06:30,778
Stop right there!
799
01:07:07,065 --> 01:07:08,191
Careful, Timoteo!
800
01:07:23,248 --> 01:07:25,500
I've never seen shooting like that.
801
01:07:26,584 --> 01:07:29,963
Timoteo, come out.
Everyone else too, it's over.
802
01:07:30,088 --> 01:07:33,258
It's over?
What do you mean it's over?
803
01:07:33,383 --> 01:07:35,343
They keep shooting.
804
01:07:35,468 --> 01:07:37,470
Who are you anyway?
805
01:07:38,930 --> 01:07:43,351
Only a friend of mine
can shoot like that.
806
01:07:43,476 --> 01:07:46,729
I'm your friend,
I'm just wearing make-up.
807
01:07:46,854 --> 01:07:51,484
Make-up?
I thought that was only for women.
808
01:07:51,609 --> 01:07:55,738
Never mind. Where's the Sheriff?
I need to talk to him.
809
01:07:55,863 --> 01:07:58,157
The Sheriff?
810
01:07:58,283 --> 01:08:02,328
- He's not here.
- I need to talk to him urgently.
811
01:08:02,453 --> 01:08:06,416
Why didn't you say it right away?
I know where to find him.
812
01:08:06,541 --> 01:08:08,001
Go, then.
813
01:08:11,963 --> 01:08:16,092
Are you coming with me?
Why should I bring him here then?
814
01:08:16,217 --> 01:08:19,345
I'm not coming with you.
I'll see you here.
815
01:08:19,470 --> 01:08:23,683
- I have some dynamite to sort out.
- What's dynamite for?
816
01:08:23,808 --> 01:08:26,936
I'll tell you later!
817
01:08:27,061 --> 01:08:30,189
- Do you think they managed?
- We'll know at eleven.
818
01:08:30,315 --> 01:08:32,734
Let's go and eat.
819
01:08:32,859 --> 01:08:35,153
We always eat on Christmas Eve.
820
01:08:35,278 --> 01:08:38,281
We must follow traditions. Let's go.
821
01:08:46,998 --> 01:08:50,168
Hurry up, scarecrows. We're hungry.
822
01:08:50,293 --> 01:08:54,005
- Dinner will be served at midnight.
- I'm hungry now.
823
01:08:54,130 --> 01:08:55,798
God knows where we'll be then.
824
01:08:56,716 --> 01:09:00,053
Stay with us.
The workers will serve us.
825
01:09:00,178 --> 01:09:01,804
What's the matter?
826
01:09:10,104 --> 01:09:11,147
May I?
827
01:09:25,578 --> 01:09:27,622
Merry Christmas, gentlemen.
828
01:09:27,747 --> 01:09:30,875
Add some seats to the table,
we have guests.
829
01:09:31,000 --> 01:09:33,503
Darling, would you play for us?
830
01:09:33,628 --> 01:09:36,506
I think these men will sing with us.
831
01:10:50,079 --> 01:10:51,956
You animal!
832
01:11:00,298 --> 01:11:03,050
Some chicken, seรฑorita?
833
01:11:06,137 --> 01:11:08,514
Champagne, gentlemen?
834
01:11:09,849 --> 01:11:11,517
At the right temperature.
835
01:11:11,642 --> 01:11:15,062
Dom Pรฉrignon. An excellent year.
836
01:11:15,188 --> 01:11:16,814
Champagne...
837
01:12:00,733 --> 01:12:02,860
- Drink.
- Enough!
838
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
This piece of jewelry
is too nice for you.
839
01:12:07,365 --> 01:12:11,994
On the other hand,
it's nice enough for me.
840
01:12:12,119 --> 01:12:14,830
I gave it to her as a present,
841
01:12:14,956 --> 01:12:17,458
so return it immediately.
842
01:12:17,583 --> 01:12:19,585
What did you say?
843
01:12:19,710 --> 01:12:22,922
He's always such a gentleman.
844
01:12:25,383 --> 01:12:26,968
Calm down, Sancho.
845
01:12:32,098 --> 01:12:33,558
Come on!
846
01:12:38,521 --> 01:12:40,982
It's your fault,
but don't kid yourself.
847
01:12:41,107 --> 01:12:44,777
A gentleman would only court you
to save his people.
848
01:12:44,902 --> 01:12:47,697
- Is that true?
- It was at the start.
849
01:12:47,822 --> 01:12:51,826
But now that's no longer the case.
850
01:12:58,749 --> 01:13:02,003
I don't know
what this wine is called.
851
01:13:04,422 --> 01:13:07,717
But I don't think
there's anything better
852
01:13:07,842 --> 01:13:10,761
to make a toast on Christmas Eve.
853
01:13:13,806 --> 01:13:18,477
May the soul of the sinners,
cleansed by the purifying fire,
854
01:13:18,603 --> 01:13:21,939
enjoy the sight of God up in the sky.
855
01:13:22,064 --> 01:13:25,192
Lord, welcome us and forgive...
856
01:13:27,445 --> 01:13:30,531
- Has the Sheriff arrived?
- I haven't seen anyone.
857
01:13:30,656 --> 01:13:32,825
10.30. It's late, I can't wait.
858
01:13:32,950 --> 01:13:36,621
You're not moving until he arrives.
859
01:13:36,746 --> 01:13:40,791
- It's late, they'll get suspicious.
- Timoteo's order.
860
01:13:43,794 --> 01:13:45,880
To think I saved your life.
861
01:13:46,005 --> 01:13:48,966
Forgive us,
for we have to kill to get by.
862
01:13:51,010 --> 01:13:53,929
Soon we'll know how it went.
863
01:13:54,055 --> 01:13:58,059
If it went as it should have,
tomorrow we'll be home,
864
01:14:00,227 --> 01:14:03,064
spending these old foxes' money.
865
01:14:11,364 --> 01:14:12,865
Quiet.
866
01:14:20,998 --> 01:14:22,708
It's Ruby and the kid.
867
01:14:22,833 --> 01:14:25,461
The Major and Dolores
chose to stay in.
868
01:14:25,586 --> 01:14:28,881
When you don't want trouble,
you always stay in.
869
01:14:29,006 --> 01:14:30,883
Pedro...
870
01:14:31,008 --> 01:14:33,344
You like Miss Ruby.
871
01:14:34,679 --> 01:14:38,015
So wake up and do something. Go!
872
01:14:39,392 --> 01:14:42,770
I would know how to keep her company.
873
01:14:57,827 --> 01:15:00,705
At last, Sheriff.
874
01:15:02,039 --> 01:15:06,127
For years you think you know
everything. What's good...
875
01:15:06,210 --> 01:15:07,545
Chico!
876
01:15:08,879 --> 01:15:12,174
Kids should be in bed by now.
877
01:15:12,299 --> 01:15:13,592
Go on.
878
01:15:14,635 --> 01:15:16,178
Go!
879
01:15:16,303 --> 01:15:18,639
And you are too old to go to bed.
880
01:15:18,723 --> 01:15:21,350
To go to bed on your own, I mean.
881
01:15:22,101 --> 01:15:25,771
That's why Pedro is here.
To keep you company.
882
01:15:25,980 --> 01:15:28,190
Come to the stables with me.
883
01:15:28,357 --> 01:15:30,443
I need to check on the horses,
884
01:15:30,568 --> 01:15:33,237
and I don't feel like
going there alone.
885
01:15:34,488 --> 01:15:37,283
Then you respond to the signal, OK?
886
01:15:37,408 --> 01:15:41,495
But wave the lantern six times,
not three. Clear?
887
01:15:41,620 --> 01:15:45,166
Clear. And when Sancho goes
through the canyon,
888
01:15:45,291 --> 01:15:47,835
I'll set off the dynamite.
889
01:15:47,960 --> 01:15:50,629
We'll kill them all in one go
890
01:15:50,755 --> 01:15:54,508
without risking anything
and we'll get the bag back.
891
01:15:54,633 --> 01:15:59,180
Kill them all without giving them
a chance to surrender?
892
01:15:59,305 --> 01:16:01,223
Come on, Sheriff.
893
01:16:01,348 --> 01:16:04,351
You think like a school girl.
894
01:16:04,477 --> 01:16:08,022
You'll never learn to get by
in this world.
895
01:16:08,147 --> 01:16:09,523
Wait.
896
01:16:09,648 --> 01:16:14,236
- Make sure nothing happens to Ruby.
- She's in good hands.
897
01:16:56,195 --> 01:16:57,905
Get out of my way!
898
01:17:36,944 --> 01:17:39,238
I believe this is yours.
899
01:17:42,116 --> 01:17:45,452
It still has your perfume,
you should put it on.
900
01:17:46,287 --> 01:17:48,706
It's humid tonight.
901
01:17:48,789 --> 01:17:53,460
- What's happened to you?
- Don't worry and get out of the way.
902
01:17:53,586 --> 01:17:56,380
- Come with me.
- Wait, old fox!
903
01:17:56,463 --> 01:17:58,632
You won't escape this time.
904
01:17:58,716 --> 01:18:00,676
Sancho!
905
01:18:01,635 --> 01:18:05,264
- Who's calling me?
- It's me, Ringo!
906
01:18:05,389 --> 01:18:07,975
Do you need help, old fox?
907
01:18:08,058 --> 01:18:10,853
Do you think Sancho will rescue you?
908
01:18:10,936 --> 01:18:12,813
You're wrong, as usual.
909
01:18:13,063 --> 01:18:16,984
As I'm about to kill you,
I'd like Sancho to be present.
910
01:18:17,151 --> 01:18:20,154
Who's talking about killing?
911
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
Can we never have some peace?
912
01:18:22,448 --> 01:18:26,035
This idiot doesn't get that
if something happens to the seรฑorita,
913
01:18:26,118 --> 01:18:27,745
the Sheriff will go mad.
914
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
It's an easy concept
but he hasn't got it yet.
915
01:18:30,456 --> 01:18:34,460
We'd better get rid of him
before he makes a mess.
916
01:18:34,543 --> 01:18:36,253
What an idiot.
917
01:18:36,337 --> 01:18:40,215
- You've said enough.
- No guns, boys.
918
01:18:40,299 --> 01:18:46,305
If we escape tonight, I need all my men
at least till we're safe.
919
01:18:46,388 --> 01:18:48,515
You can't stop me, Sancho.
920
01:18:48,599 --> 01:18:51,226
This bastard needs a lesson, now!
921
01:18:51,310 --> 01:18:55,272
Give him a lesson if you want,
but no guns.
922
01:21:24,088 --> 01:21:25,589
Careful!
923
01:21:25,798 --> 01:21:28,842
This knife is yours. You dropped it.
924
01:21:32,638 --> 01:21:35,432
Self-defense. You all saw that.
925
01:21:35,516 --> 01:21:38,811
I'm sorry, Sancho, I simply had to.
926
01:21:40,104 --> 01:21:42,648
By the way, I placed the dynamite.
927
01:21:42,773 --> 01:21:45,859
I'd forgotten to tell you.
928
01:21:45,943 --> 01:21:50,823
It all went well. As soon as
we get the signal, we can go.
929
01:21:52,157 --> 01:21:54,451
Saddle the horses.
930
01:21:54,535 --> 01:21:56,703
Let's be ready.
931
01:21:57,788 --> 01:22:00,040
Thanks for the warning.
932
01:22:01,083 --> 01:22:03,544
Your watch.
933
01:22:03,627 --> 01:22:06,880
Please, keep it.
You may still need it.
934
01:22:18,100 --> 01:22:21,562
- It's 11 o'clock.
- That's the mill area.
935
01:22:22,104 --> 01:22:25,274
One, two,
936
01:22:25,357 --> 01:22:28,402
three, four,
937
01:22:28,485 --> 01:22:31,238
five and six...
938
01:22:31,613 --> 01:22:35,868
Everything in order, I told you.
Now let's hurry.
939
01:22:38,787 --> 01:22:40,622
Sorry, amigo,
940
01:22:40,706 --> 01:22:43,250
but Slim was supposed
to give a different signal
941
01:22:43,333 --> 01:22:45,627
from the one you knew.
942
01:22:55,596 --> 01:22:58,140
You'll speak now.
943
01:22:58,223 --> 01:23:00,642
You'll definitely speak now.
944
01:23:00,726 --> 01:23:04,521
I'm curious to hear
what you'll come up with.
945
01:23:05,439 --> 01:23:09,526
- Tell him to calm down.
- Stop it.
946
01:23:10,527 --> 01:23:14,031
After Slim attacked the mill,
I went to place the dynamite.
947
01:23:14,114 --> 01:23:17,409
I did place it,
but I took longer than expected,
948
01:23:17,492 --> 01:23:20,579
so I returned to the farm
without going back there.
949
01:23:20,662 --> 01:23:24,416
- I don't know if anything new happened.
- He may be telling the truth.
950
01:23:24,499 --> 01:23:27,085
Whether he's telling the truth or not,
951
01:23:27,169 --> 01:23:30,964
I don't care.
We don't need him anymore.
952
01:23:31,465 --> 01:23:35,302
You see, if you've made a deal
with the Sheriff,
953
01:23:35,427 --> 01:23:39,264
if you have any ideas in your head,
I'll kill you!
954
01:23:40,349 --> 01:23:43,143
Because you're a dirty traitor.
955
01:23:43,227 --> 01:23:46,230
If you've told the truth, I'll kill you!
956
01:23:46,313 --> 01:23:50,651
I'll kill you anyway. You've given us
a plan, you've placed the dynamite.
957
01:23:50,734 --> 01:23:53,195
What do I need you for, right?
958
01:23:53,278 --> 01:23:55,697
Right.
959
01:23:55,822 --> 01:24:00,202
It's stupid to keep alive an associate
who costs me 40%.
960
01:24:00,327 --> 01:24:02,246
I'll show you another 40.
961
01:24:04,164 --> 01:24:07,042
- Farewell, amigo!
- Not 40%.
962
01:24:07,167 --> 01:24:09,002
It's 50% now.
963
01:24:09,127 --> 01:24:12,256
- 50%?
- Yes.
964
01:24:12,381 --> 01:24:16,802
You thought you were being clever
and Ringo was being stupid.
965
01:24:16,927 --> 01:24:19,179
Wrong. Ringo is not stupid.
966
01:24:20,264 --> 01:24:23,141
Did you really think you'd get
to the canyon unnoticed?
967
01:24:23,267 --> 01:24:26,812
Did you not wonder what deal
I'd made with the Sheriff?
968
01:24:26,937 --> 01:24:29,523
- Carry on.
- 50%?
969
01:24:31,400 --> 01:24:32,985
50%.
970
01:24:33,110 --> 01:24:37,281
I'd take advantage
of Christmas Eve to get you drunk.
971
01:24:38,282 --> 01:24:42,828
At dawn, I'd kill the sentinels
and put the hostages on a carriage.
972
01:24:42,953 --> 01:24:46,748
Once the hostages were safe,
the Sheriff would attack you.
973
01:24:46,873 --> 01:24:47,666
SQ?
974
01:24:47,791 --> 01:24:52,379
As long as we're on the carriage
together with the hostages.
975
01:24:53,422 --> 01:24:57,092
We'll reach the mill,
while the Sheriff attacks the farm.
976
01:24:57,217 --> 01:25:01,763
- Is that right?
- See, it's good to use your brain.
977
01:25:01,888 --> 01:25:07,227
When the Sheriff arrives at the farm
and realizes that we've tricked him,
978
01:25:07,352 --> 01:25:10,772
we'll be at the canyon
and set off the dynamite.
979
01:25:10,897 --> 01:25:15,110
So, mill or no mill,
you'll spend Christmas day at home.
980
01:25:15,235 --> 01:25:17,863
Caramba! This idea works!
981
01:25:17,988 --> 01:25:19,448
We don't need him anymore.
982
01:25:19,573 --> 01:25:22,242
- This idea works too.
- No, it doesn't.
983
01:25:22,367 --> 01:25:25,245
Because now I want 60%.
984
01:25:25,370 --> 01:25:28,915
60%? Damn!
985
01:25:29,041 --> 01:25:32,044
Damn you!
986
01:25:32,169 --> 01:25:33,879
And damn me!
987
01:25:34,004 --> 01:25:35,881
Every time I open my mouth,
988
01:25:36,006 --> 01:25:39,259
this damn bastard
increases the percentage!
989
01:25:40,344 --> 01:25:44,097
- Spit it out.
- 60%.
990
01:25:44,222 --> 01:25:48,060
60%, son of a bitch!
991
01:25:48,185 --> 01:25:50,854
Untie me.
992
01:25:50,979 --> 01:25:52,230
Untie him!
993
01:25:57,694 --> 01:26:02,032
I'd agreed with the Sheriff
that I'd drive the carriage.
994
01:26:02,157 --> 01:26:06,286
Otherwise he'll know it's a trick
and he'll start shooting.
995
01:26:11,458 --> 01:26:13,418
It's a matter of principle.
996
01:26:13,543 --> 01:26:17,381
I don't like being beaten up
when I can't defend myself.
997
01:26:18,423 --> 01:26:21,259
- My gun.
- Forget it.
998
01:26:21,385 --> 01:26:25,055
No gun. In fact, you'll spend
the night in the stable,
999
01:26:25,180 --> 01:26:29,059
far from the hostages,
so you won't fall into temptation.
1000
01:26:29,184 --> 01:26:32,396
If there's one thing I hate,
it's a lack of trust.
1001
01:26:32,521 --> 01:26:35,273
Anyway, even Jesus was born
in a stable.
1002
01:26:37,567 --> 01:26:39,986
By the way, what time is it?
1003
01:26:43,407 --> 01:26:46,868
- It's midnight, why?
- It's Christmas.
1004
01:26:46,993 --> 01:26:49,329
Merry Christmas, my friends.
1005
01:26:50,664 --> 01:26:52,833
Don't push me, it's Christmas.
1006
01:26:55,293 --> 01:26:56,378
Merry Christmas.
1007
01:27:32,747 --> 01:27:34,666
- One.
- Major, not you.
1008
01:27:34,791 --> 01:27:37,294
Go back in, David will take you.
1009
01:27:39,087 --> 01:27:41,256
Wait, what are you doing?
1010
01:27:41,381 --> 01:27:45,177
Organize a nice surprise
for the soldiers when they get here.
1011
01:27:45,302 --> 01:27:49,264
And thank Heaven I'm not keeping you
here too. Go up!
1012
01:27:49,389 --> 01:27:53,602
You're wrong, Sancho.
If he stays, I'll stay as well.
1013
01:27:53,727 --> 01:27:57,063
And you won't do anything to anyone.
Clear?
1014
01:28:06,781 --> 01:28:08,074
Dolores...
1015
01:28:14,456 --> 01:28:16,541
It's your fault!
1016
01:28:18,335 --> 01:28:20,003
Stop it.
1017
01:28:20,128 --> 01:28:24,841
Get on! The hostages along the sides.
We'll lie down in the middle.
1018
01:28:26,384 --> 01:28:27,427
Get on.
1019
01:28:44,152 --> 01:28:45,153
Chico!
1020
01:28:46,196 --> 01:28:48,615
Come on, hurry up.
1021
01:28:48,740 --> 01:28:50,283
- Chico, come.
- No.
1022
01:28:54,162 --> 01:28:56,581
- You get on now.
- Let's go.
1023
01:29:00,168 --> 01:29:02,712
Get the horses, quick!
1024
01:29:02,837 --> 01:29:04,965
Stop the carriage!
1025
01:29:06,258 --> 01:29:07,717
Get away from there!
1026
01:29:13,056 --> 01:29:15,225
Come on!
1027
01:29:23,066 --> 01:29:24,526
Ringo, he's alive.
1028
01:29:52,887 --> 01:29:54,389
Be ready.
1029
01:30:30,717 --> 01:30:33,887
- The canyon is blocked.
- Let's go back to the farm!
1030
01:31:30,276 --> 01:31:32,278
Stop!
1031
01:31:32,404 --> 01:31:34,280
Ruby!
1032
01:31:35,657 --> 01:31:37,492
My love.
1033
01:31:39,703 --> 01:31:41,037
Is everything OK?
1034
01:31:41,162 --> 01:31:42,956
The bandits have gone back
to the farm.
1035
01:31:43,081 --> 01:31:47,502
Now that you're safe, when the troops
arrive, we'll finish them off.
1036
01:31:47,627 --> 01:31:50,505
The farm? Ringo is down there.
1037
01:31:50,630 --> 01:31:52,632
They'll kill him.
1038
01:32:00,932 --> 01:32:03,768
A gun. My life for a gun.
1039
01:32:04,811 --> 01:32:07,564
Someone must have said this before.
Shakespeare, yes.
1040
01:32:07,689 --> 01:32:11,276
A gun? There's one hidden
in the fireplace.
1041
01:32:11,401 --> 01:32:13,319
I hope it's loaded.
1042
01:32:17,115 --> 01:32:18,783
Find me Ringo.
1043
01:32:18,908 --> 01:32:22,787
Find him and I'll die happy.
Find him and kill him!
1044
01:32:22,912 --> 01:32:24,330
I've found him!
1045
01:32:31,880 --> 01:32:34,215
Get on the roof, quick.
1046
01:32:37,594 --> 01:32:40,472
- Do you have any more ammunition?
- I don't.
1047
01:32:40,597 --> 01:32:43,975
One shot for three bandits.
We need to economize.
1048
01:32:45,602 --> 01:32:48,104
Chico, you stay with the Major.
1049
01:32:48,229 --> 01:32:52,817
Help me upstairs. There's a family
heirloom that could be useful to him.
1050
01:33:43,451 --> 01:33:45,203
Take the laborers somewhere safe.
1051
01:33:45,328 --> 01:33:46,621
All the men on their horses!
1052
01:33:46,746 --> 01:33:49,082
Timoteo, signal to the others
that they need to attack!
1053
01:34:04,180 --> 01:34:07,559
Message sent, we can go!
1054
01:34:07,684 --> 01:34:08,935
Attack!
1055
01:34:09,060 --> 01:34:10,770
Go!
1056
01:34:49,017 --> 01:34:50,852
I killed him!
1057
01:35:04,824 --> 01:35:08,328
Amigo, no extra percentage this time!
1058
01:35:08,453 --> 01:35:11,164
What do you say?
1059
01:35:21,215 --> 01:35:24,636
My grandfather fought with this gun
at Austerlitz.
1060
01:35:33,561 --> 01:35:38,191
You were always looking for a gun,
now you have to make do with an ember.
1061
01:36:34,789 --> 01:36:36,916
Dolores!
1062
01:36:52,598 --> 01:36:54,684
Surround the house!
1063
01:36:55,685 --> 01:36:57,186
Father...
1064
01:36:57,311 --> 01:36:58,813
Father!
1065
01:37:09,991 --> 01:37:11,534
What about Ringo?
1066
01:37:13,453 --> 01:37:16,372
He was looking for a gun
and he found it.
1067
01:37:22,920 --> 01:37:25,214
- He's gone.
- But he left this!
1068
01:37:33,765 --> 01:37:38,352
He also left this for you. He said
the Sheriff needs a good watch.
1069
01:37:52,075 --> 01:37:56,954
Hang on.
There's $15,000 missing.
1070
01:37:57,080 --> 01:37:59,123
That's right, $15,000.
1071
01:37:59,248 --> 01:38:02,043
It's 30%, what he was entitled to.
1072
01:38:02,168 --> 01:38:05,129
He took it himself.
Ringo doesn't trust others much.
1073
01:38:05,254 --> 01:38:07,215
It's a matter of principle.
1074
01:38:07,673 --> 01:38:07,715
1074
01:38:08,305 --> 01:38:14,737
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
82714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.