All language subtitles for A.Outra_.Mulher.2018.720p.BluRay.x264-EA.DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,206 --> 00:00:55,206 A OUTRA MULHER 2 00:00:56,207 --> 00:00:58,158 BASEADO NA PE�A "L'ENVERS DU D�COR", DE FLORIAN ZELLER 3 00:01:06,092 --> 00:01:09,303 EDITORA GRASSET & FASQUELLE 4 00:01:57,304 --> 00:01:59,275 Subpack by DanDee 5 00:02:06,652 --> 00:02:07,862 Daniel! 6 00:02:08,988 --> 00:02:11,657 -Patrick! Como voc� est�? -�timo. 7 00:02:11,699 --> 00:02:13,451 O que est� fazendo aqui? 8 00:02:13,492 --> 00:02:15,369 -Fazendo compras. -Voc�... 9 00:02:16,078 --> 00:02:18,706 Estou t�o feliz por v�-lo. Como voc� est�? 10 00:02:18,748 --> 00:02:20,791 -Bem e voc�? -Vou te contar. 11 00:02:20,958 --> 00:02:24,378 Tem tempo para um caf�? N�o te vejo h� semanas. 12 00:02:24,420 --> 00:02:27,006 Estou com pouco tempo. Que tal um jantar? 13 00:02:27,048 --> 00:02:27,965 Claro. 14 00:02:28,049 --> 00:02:29,633 Finalmente conhecer� a Emma. 15 00:02:29,675 --> 00:02:30,801 Emma... 16 00:02:31,677 --> 00:02:32,845 -Quer dizer sua... -Isso. 17 00:02:32,887 --> 00:02:36,724 Mas talvez Isabelle n�o queira conhec�-la 18 00:02:37,099 --> 00:02:38,184 por causa de Laurence. 19 00:02:38,225 --> 00:02:40,686 N�o seja bobo! Est� livre no s�bado? 20 00:02:40,936 --> 00:02:44,065 Voc� n�o o convidou para vir aqui com a nova namorada. 21 00:02:44,315 --> 00:02:45,524 Convidou? 22 00:02:45,900 --> 00:02:49,278 O filho da m�e deixou minha melhor amiga sem pensar duas vezes! 23 00:02:51,322 --> 00:02:53,157 Ou podemos adiar. 24 00:02:53,199 --> 00:02:56,410 S�bado � meio que de �ltima hora. Voc� est� sempre ocupado. 25 00:02:56,452 --> 00:02:57,745 N�o, s�bado est� �timo. 26 00:02:57,787 --> 00:03:01,165 N�o, pensaremos em outra data. Te ligarei para avisar. 27 00:03:01,207 --> 00:03:04,460 -Para n�s, est� �timo. -Fant�stico. 28 00:03:04,502 --> 00:03:07,254 Te ligo semana que vem ou na outra. 29 00:03:07,296 --> 00:03:09,632 Vamos marcar uma data antes do ver�o, com certeza. 30 00:03:09,667 --> 00:03:12,093 Estou dizendo, estamos livres neste fim de semana. 31 00:03:12,134 --> 00:03:14,720 Tem certeza? Porque podemos adiar. 32 00:03:15,096 --> 00:03:17,640 Nossos planos foram desmarcados. 33 00:03:17,723 --> 00:03:20,476 Que �timo, ent�o ser� um jantar l� em casa. 34 00:03:20,684 --> 00:03:22,520 Isabelle adorar�... 35 00:03:22,728 --> 00:03:24,814 Ela adorar� conhecer sua... 36 00:03:24,980 --> 00:03:26,399 Conhecer a Emma. 37 00:03:31,112 --> 00:03:33,531 -Amor, sou eu. -J� chegou? 38 00:03:38,536 --> 00:03:40,496 A TERRA TREME 39 00:03:52,466 --> 00:03:56,679 -N�o est� de dieta? -Estou. 40 00:03:56,804 --> 00:03:57,972 N�o d� para perceber? 41 00:03:58,139 --> 00:04:00,725 Mas quero uma bebida esta noite. Quer uma? 42 00:04:00,766 --> 00:04:03,728 N�o, obrigado. Preciso terminar de corrigir estes trabalhos. 43 00:04:07,231 --> 00:04:09,191 -Eu... -O qu�? 44 00:04:09,483 --> 00:04:11,944 N�o, nada. Estava pensando em voz alta... 45 00:04:12,486 --> 00:04:15,823 com minha bebida. Ali�s, �timo u�sque. 46 00:04:16,157 --> 00:04:19,326 Um dos meus autores me deu quando o livro dele estreou. 47 00:04:19,493 --> 00:04:20,703 Estou te incomodando? 48 00:04:20,745 --> 00:04:23,247 N�o, estou trabalhando, mas voc� n�o me incomoda. 49 00:04:23,414 --> 00:04:24,415 Que bom. 50 00:04:26,667 --> 00:04:28,586 Como posso dizer isso? 51 00:04:29,295 --> 00:04:31,630 Sobre o que � sua li��o de casa? 52 00:04:31,672 --> 00:04:34,842 -Sobre a Guerra da Crimeia. -Que coisa s�ria. 53 00:04:35,009 --> 00:04:36,844 Tenho que entregar amanh�. 54 00:04:37,762 --> 00:04:39,930 Tem bastante comida, se estiver com fome. 55 00:04:39,972 --> 00:04:41,390 Certo, obrigado. 56 00:04:57,615 --> 00:04:58,991 Quer me dizer algo? 57 00:04:59,658 --> 00:05:00,743 N�o... 58 00:05:08,584 --> 00:05:11,003 Ali�s, encontrei com Patrick hoje. 59 00:05:12,046 --> 00:05:14,340 Tem certeza de que n�o quer um pouco? Est� delicioso. 60 00:05:14,507 --> 00:05:15,424 E? 61 00:05:15,591 --> 00:05:18,344 Nada de especial, ele quer organizar um jantar. 62 00:05:18,386 --> 00:05:19,804 Entendi. 63 00:05:20,262 --> 00:05:23,057 Voc� realmente deveria provar, � � base de malte. 64 00:05:23,099 --> 00:05:24,225 Que tipo de jantar? 65 00:05:25,976 --> 00:05:27,436 Voc� mencionou um jantar. 66 00:05:27,853 --> 00:05:28,729 Sim. 67 00:05:29,188 --> 00:05:30,231 Onde? 68 00:05:32,108 --> 00:05:33,109 N�o sei. 69 00:05:33,359 --> 00:05:34,318 Aqui? 70 00:05:34,944 --> 00:05:36,362 Talvez, por que n�o? 71 00:05:39,698 --> 00:05:41,075 Espere um pouco. 72 00:05:41,117 --> 00:05:44,703 Voc� o convidou para vir aqui com sua nova namorada? 73 00:05:45,704 --> 00:05:48,541 -O que quero dizer �... -Voc� disse o qu�? 74 00:05:49,083 --> 00:05:51,502 -Sobre? -Sobre esse jantar. 75 00:05:51,669 --> 00:05:54,880 -O que acha, Isabelle? -Me diga. 76 00:05:56,132 --> 00:05:57,967 Disse que... 77 00:05:58,134 --> 00:05:59,009 Sim? 78 00:05:59,427 --> 00:06:03,097 Disse que era absurdo. 79 00:06:03,681 --> 00:06:04,682 Disse? 80 00:06:04,890 --> 00:06:05,891 Claro. 81 00:06:05,933 --> 00:06:10,020 N�o achou que eu o convidaria para vir aqui no pr�ximo s�bado 82 00:06:10,055 --> 00:06:10,980 com aquela garota? 83 00:06:11,021 --> 00:06:13,232 Jamais te colocaria nessa situa��o. 84 00:06:13,399 --> 00:06:14,942 Mas voc� n�o se importaria? 85 00:06:16,110 --> 00:06:19,905 Voc� n�o se importaria de convidar essa garota, � isso? 86 00:06:22,366 --> 00:06:25,244 -Estou falando com voc�. -Claro que me importaria! 87 00:06:25,369 --> 00:06:27,580 Ainda estou chocado com o t�rmino deles. 88 00:06:28,080 --> 00:06:30,040 Para mim, eles eram insepar�veis. 89 00:06:30,207 --> 00:06:32,209 Ele est� cometendo o maior erro da vida dele. 90 00:06:32,501 --> 00:06:34,879 Mas n�o posso parar de v�-lo por causa disso. 91 00:06:34,920 --> 00:06:38,674 Nunca disse isso. S� n�o me pe�a para convid�-los para c�. 92 00:06:39,550 --> 00:06:40,593 Tem raz�o. 93 00:06:40,760 --> 00:06:45,097 Se quer ver o Patrick, o problema � seu. Mas n�o aqui. 94 00:06:45,765 --> 00:06:46,974 Est� bem. 95 00:06:47,141 --> 00:06:50,186 -Entendeu? -Se algu�m entende, sou eu. 96 00:06:51,145 --> 00:06:52,313 Que bom. 97 00:06:53,481 --> 00:06:55,483 Preciso terminar de corrigir os trabalhos. 98 00:06:55,524 --> 00:06:58,027 Vou deix�-la trabalhar em paz. 99 00:06:58,652 --> 00:06:59,612 Te vejo mais tarde, querida. 100 00:07:07,787 --> 00:07:09,789 -Como est�, garot�o? -Bem e voc�? 101 00:07:09,997 --> 00:07:11,082 Eu? 102 00:07:12,083 --> 00:07:14,335 -Maravilhoso. -Isso � �timo. 103 00:07:14,502 --> 00:07:15,669 Sente-se. 104 00:07:22,218 --> 00:07:24,428 -Ol�, cavalheiros. -Lugar legal. 105 00:07:24,595 --> 00:07:25,888 Aqui est� o card�pio. 106 00:07:26,055 --> 00:07:28,349 -Querem bebidas? -O que vai beber? 107 00:07:29,016 --> 00:07:30,309 O mesmo que voc�. 108 00:07:30,476 --> 00:07:32,186 Duas ta�as de champanhe. 109 00:07:32,228 --> 00:07:33,396 -Certo. -Um brinde ao amor! 110 00:07:36,690 --> 00:07:38,526 Pe�o desculpas pelo jantar. 111 00:07:38,692 --> 00:07:43,322 Me confundi com as datas. N�o est�vamos aqui no s�bado. 112 00:07:43,364 --> 00:07:45,866 Est�vamos viajando. 113 00:07:46,450 --> 00:07:50,121 Ent�o achei mais f�cil marcar uma data durante um almo�o. 114 00:07:50,162 --> 00:07:53,624 -Est� bem. -Vamos, quero ouvir tudo. 115 00:07:53,999 --> 00:07:56,794 Estou dizendo, me sinto vivo novamente. 116 00:07:58,045 --> 00:08:01,382 Voc� fala como se estivesse infeliz durante todos esses anos. 117 00:08:01,549 --> 00:08:02,425 Eu estava. 118 00:08:02,591 --> 00:08:06,095 S� n�o percebia. Mas agora, quando penso... 119 00:08:06,429 --> 00:08:10,975 A vida com a Laurence era s�ria, solene e entediante. 120 00:08:12,643 --> 00:08:17,189 Honestamente, n�o sei por que esperei tanto para terminar tudo. 121 00:08:17,815 --> 00:08:20,192 Voc� s� tem uma vida. Precisa aproveit�-la, n�o �? 122 00:08:20,234 --> 00:08:21,360 Claro. 123 00:08:21,402 --> 00:08:24,780 Quero rir, viajar... transar. 124 00:08:26,782 --> 00:08:28,951 Todos esses caras, presos na rotina... 125 00:08:28,993 --> 00:08:31,704 Sinto pena deles. Voc� n�o sente? 126 00:08:31,746 --> 00:08:34,457 Sim, sim... Claro. 127 00:08:34,665 --> 00:08:37,460 E voc�? Como est�o as coisas com a Isabelle? 128 00:08:38,627 --> 00:08:41,172 � normal ap�s 20 anos... 129 00:08:41,547 --> 00:08:43,716 Nunca passou pela sua cabe�a...? 130 00:08:44,383 --> 00:08:46,385 Quer dizer, voc� ainda � charmoso. 131 00:08:48,804 --> 00:08:51,474 E eu n�o sou o �nico que acha isso. 132 00:08:52,725 --> 00:08:55,603 Quer um conselho? Aproveite enquanto... 133 00:09:02,193 --> 00:09:03,360 Daniel. 134 00:09:04,612 --> 00:09:05,821 Daniel! 135 00:09:05,988 --> 00:09:09,992 -O que foi? -N�o sei, s� estava pensando. 136 00:09:10,534 --> 00:09:13,621 Acho que exagerei. 137 00:09:15,790 --> 00:09:17,124 Sobre o qu�? 138 00:09:18,542 --> 00:09:20,336 Sobre esse jantar. 139 00:09:21,879 --> 00:09:23,005 S�rio? 140 00:09:25,257 --> 00:09:28,677 Afinal, n�o � da nossa conta. � a vida deles, n�o a nossa. 141 00:09:28,719 --> 00:09:31,180 -N�o somos mais crian�as, n�o �? -N�o, mas... 142 00:09:31,222 --> 00:09:34,809 N�o podemos parar de ver o Patrick porque ele se apaixonou por outra. 143 00:09:35,434 --> 00:09:38,813 Ent�o, se quiser, organizaremos o jantar aqui em casa. 144 00:09:39,063 --> 00:09:41,607 A decis�o � sua. 145 00:09:41,774 --> 00:09:44,110 Prefiro isso do que... Quero dizer... 146 00:09:44,610 --> 00:09:45,778 Acho que � o melhor. 147 00:09:47,071 --> 00:09:51,784 Voc� � um g�nio, garot�o. Um rei na negocia��o. 148 00:10:02,128 --> 00:10:03,754 Viu meu anel? 149 00:10:03,921 --> 00:10:06,215 N�o. Mudou de vestido de novo? 150 00:10:06,382 --> 00:10:09,719 -Sim, esse n�o � melhor? -Amor, acalme-se. 151 00:10:09,760 --> 00:10:12,555 � s� um jantar com o Patrick. Vamos manter as coisas simples. 152 00:10:13,097 --> 00:10:15,850 Esse casaco est� bom? N�o � muito...? 153 00:10:15,891 --> 00:10:17,268 Voc� est� lindo. 154 00:10:17,309 --> 00:10:20,354 Est� certa. Me faz parecer mais jovem. 155 00:10:24,024 --> 00:10:27,069 -Vai estar bem melhor que o Patrick. -Voc� acha? 156 00:10:30,781 --> 00:10:33,325 -Estou contando com voc�. -Claro. 157 00:10:33,617 --> 00:10:37,955 O que quero dizer �: vamos tentar esquecer a Laurence por 2 horas. 158 00:10:41,792 --> 00:10:42,960 Patrick! 159 00:10:43,294 --> 00:10:45,046 -Como voc� est�? -Entre. 160 00:10:46,047 --> 00:10:47,548 Est� sozinho? 161 00:10:47,715 --> 00:10:48,966 N�o, a Emma est� vindo. 162 00:10:49,175 --> 00:10:52,428 Ela est� no telefone, mas j� estar� aqui. 163 00:10:54,055 --> 00:10:56,807 -Isabelle! Como est�? -E voc�? 164 00:10:56,974 --> 00:10:58,642 Deixo a porta aberta? 165 00:10:58,809 --> 00:11:02,063 Sim, o telefone dela tocou assim que entramos no elevador. 166 00:11:02,229 --> 00:11:03,272 Era importante. 167 00:11:03,439 --> 00:11:06,400 Ent�o eu subi primeiro, mas ela j� est� vindo. 168 00:11:06,609 --> 00:11:09,361 Estou t�o feliz em ver voc�s, por apresent�-los � Emma. 169 00:11:09,487 --> 00:11:11,864 N�s tamb�m. N�o estamos? 170 00:11:12,156 --> 00:11:14,909 Entendo que a situa��o � delicada para voc�. 171 00:11:15,493 --> 00:11:18,704 Mas realmente agrade�o por organizarem esse jantar. 172 00:11:18,954 --> 00:11:19,914 Fico tocado. 173 00:11:19,955 --> 00:11:22,666 N�o � nada. Teria feito o mesmo por n�s. 174 00:11:22,833 --> 00:11:24,293 O que quer dizer? 175 00:11:26,545 --> 00:11:28,589 -Me d� seu casaco. -Obrigado. 176 00:11:28,756 --> 00:11:31,133 Aqui, te trouxe uma garrafa. 177 00:11:31,300 --> 00:11:33,177 Que gentil. O que voc�...? 178 00:11:35,513 --> 00:11:37,890 Patrick! � um Ch�teau... 179 00:11:38,099 --> 00:11:39,683 Fala s�rio, � s� uma garrafa. 180 00:11:39,850 --> 00:11:41,519 N�o precisava. 181 00:11:42,561 --> 00:11:46,357 Vai combinar com o cordeiro. Uma ta�a de champanhe para come�ar? 182 00:11:46,524 --> 00:11:49,360 Se poss�vel, por favor n�o perguntem a ela como nos conhecemos. 183 00:11:50,361 --> 00:11:51,821 O que quer dizer? 184 00:11:51,987 --> 00:11:55,199 Vai deix�-la desconfort�vel. � s� por precau��o. 185 00:11:55,991 --> 00:11:57,493 Sem problemas. 186 00:11:58,160 --> 00:12:00,246 Mas por que ela se sentiria desconfort�vel? 187 00:12:00,413 --> 00:12:01,997 Quer dizer, como se conheceram? 188 00:12:03,416 --> 00:12:05,501 Como se conheceram? 189 00:12:07,378 --> 00:12:11,006 Com licen�a. Entre, amor. � aqui. 190 00:12:12,174 --> 00:12:13,217 Boa noite. 191 00:12:14,885 --> 00:12:16,387 Deixe-me apresent�-los a voc�. 192 00:12:18,347 --> 00:12:20,766 Esta � a Emma. 193 00:12:21,225 --> 00:12:22,852 Emma, Isabelle. 194 00:12:22,893 --> 00:12:24,478 -Ol�. -Prazer. 195 00:12:25,354 --> 00:12:26,689 E Daniel. 196 00:12:27,857 --> 00:12:29,108 O prazer � meu. 197 00:12:29,316 --> 00:12:33,446 Desculpe pelo atraso, mas eu realmente precisava atender. 198 00:12:33,487 --> 00:12:35,573 N�o se preocupe, entre. 199 00:12:35,865 --> 00:12:37,742 Sim, entre. Por favor. 200 00:12:38,200 --> 00:12:39,326 Entre. 201 00:12:45,207 --> 00:12:48,294 -Posso guardar seu casaco? -Sim, por favor. 202 00:12:56,427 --> 00:12:57,678 Obrigada. 203 00:12:59,680 --> 00:13:01,766 Voc� quer... 204 00:13:02,183 --> 00:13:03,976 Quer dizer... Voc� quer... 205 00:13:04,643 --> 00:13:05,853 O qu�? 206 00:13:07,229 --> 00:13:08,856 Voc� gostaria... 207 00:13:09,648 --> 00:13:11,442 -Voc� quer... -Sim? 208 00:13:13,152 --> 00:13:15,154 Quer algo para beber? 209 00:13:15,321 --> 00:13:17,281 -Claro. -Que tal champanhe? 210 00:13:17,573 --> 00:13:20,201 -Perfeito. -�timo, vou pegar a garrafa. 211 00:13:20,242 --> 00:13:22,369 -N�o, eu vou. -Eu pego. 212 00:13:22,536 --> 00:13:26,165 Eu disse que pego. Cuide de nossos convidados. 213 00:13:29,251 --> 00:13:32,380 Ela j� volta. Ela foi pegar o champanhe. 214 00:13:32,546 --> 00:13:34,298 Por favor, sentem-se. 215 00:13:37,093 --> 00:13:38,344 Venha, sente-se aqui. 216 00:13:55,027 --> 00:13:55,986 ...o tempo todo! 217 00:13:57,571 --> 00:13:58,489 Desculpe? 218 00:13:58,614 --> 00:14:00,991 Eu disse que ele fala sobre voc� o tempo todo. 219 00:14:01,867 --> 00:14:04,870 -Coisas boas, espero! -Claro! 220 00:14:05,329 --> 00:14:06,372 Voc� parece surpreso. 221 00:14:06,398 --> 00:14:08,457 Voc� � um dos meus mais velhos amigos. 222 00:14:08,499 --> 00:14:10,543 Amigo de longa data, n�o velho! 223 00:14:10,584 --> 00:14:13,754 N�o sou velho. Na verdade, sou mais novo que ele. 224 00:14:14,296 --> 00:14:19,135 Sabe, para mim, a idade... n�o importa. 225 00:14:20,428 --> 00:14:21,721 Te garanto, 226 00:14:21,887 --> 00:14:24,265 Patrick tem muita vitalidade. 227 00:14:26,308 --> 00:14:30,062 Vamos alugar uma casa grande em Ibiza neste ver�o. 228 00:14:30,521 --> 00:14:33,107 -Por que voc�s n�o v�m em julho? -Obrigado. 229 00:14:33,315 --> 00:14:34,275 � verdade! 230 00:14:34,859 --> 00:14:36,819 A casa � maravilhosa. 231 00:14:37,319 --> 00:14:41,365 Desde que vi as fotos, ela � tudo com que sonho. 232 00:14:41,782 --> 00:14:45,995 -Ficar na piscina de biqu�ni! -Isso! 233 00:14:48,664 --> 00:14:51,375 Com licen�a, vou ver se a Emma... 234 00:14:51,542 --> 00:14:55,796 Quero dizer, Isabelle, precisa de ajuda com o champanhe. 235 00:14:58,758 --> 00:15:02,053 -O que est� fazendo? -Voc� a viu? E aquele vestido? 236 00:15:02,094 --> 00:15:03,888 � pat�tico! Digno de pena! 237 00:15:04,055 --> 00:15:07,016 Quando eu penso em qu�o refinada a Laurence �... 238 00:15:07,058 --> 00:15:09,101 Eles est�o esperando por n�s. 239 00:15:09,310 --> 00:15:12,646 N�o vejo como ele p�de deixar uma mulher t�o fabulosa quanto Laurence 240 00:15:12,772 --> 00:15:16,317 -por aquela crian�a de 30 anos. -N�o � muito dif�cil. 241 00:15:16,358 --> 00:15:17,860 -Desculpe, o que voc� disse? -Eu? 242 00:15:17,902 --> 00:15:19,070 -O que falou? -Nada. 243 00:15:19,105 --> 00:15:20,613 -Disse, sim. -N�o disse nada, 244 00:15:20,654 --> 00:15:22,823 disse que eles est�o esperando. 245 00:15:22,865 --> 00:15:27,119 Concordamos em esquecer a Laurence por 2 horas, ent�o, por favor, pare. 246 00:15:27,703 --> 00:15:30,081 -Quero vomitar. -O champanhe est� chegando! 247 00:15:31,665 --> 00:15:32,792 Posso ajudar? 248 00:15:32,958 --> 00:15:35,669 N�o, mas obrigado. Isabelle est� vindo. 249 00:15:35,795 --> 00:15:39,465 Daniel � um chef maravilhoso. Ele nunca deixa ningu�m ajudar. 250 00:15:39,507 --> 00:15:41,050 Maravilhoso, maravilhoso... 251 00:15:41,967 --> 00:15:44,762 Digamos que eu tenha facilidade com os preparos. 252 00:15:44,804 --> 00:15:47,098 Acho sexy homem que cozinha. 253 00:15:47,139 --> 00:15:48,391 -�? -Sim! 254 00:15:50,059 --> 00:15:52,436 Mostra que ele gosta de coisas boas 255 00:15:52,853 --> 00:15:55,106 e gosta de dar prazer aos outros. 256 00:15:55,940 --> 00:15:57,316 Estou errada? 257 00:15:58,651 --> 00:16:01,445 Aqui estou! N�o conseguia achar... 258 00:16:01,487 --> 00:16:04,698 O champanhe! Ela n�o conseguia achar o champanhe! 259 00:16:04,824 --> 00:16:08,411 -Qual � o seu problema? -Nada, querida. Nada. 260 00:16:08,452 --> 00:16:12,915 Vou abrir a garrafa. 261 00:16:13,416 --> 00:16:14,792 Aqui... 262 00:16:15,835 --> 00:16:17,753 Patrick... 263 00:16:18,462 --> 00:16:21,465 Isabelle � uma mulher not�vel e muito inteligente. 264 00:16:21,507 --> 00:16:25,511 N�s dois somos muito pr�ximos. 265 00:16:26,345 --> 00:16:29,807 Sim, temos uma rela��o intelectual muito pr�xima. 266 00:16:30,307 --> 00:16:32,393 -Do que est� falando? -Nada. 267 00:16:32,435 --> 00:16:35,187 Estou dizendo que sou um homem realizado. 268 00:16:35,229 --> 00:16:36,856 -Para voc�, meu amor. -Obrigada. 269 00:16:38,649 --> 00:16:39,942 Queridos amigos... 270 00:16:41,736 --> 00:16:42,695 Para voc�s. 271 00:16:43,028 --> 00:16:45,906 -A voc�, querida. -A voc�, meu amor. 272 00:16:45,948 --> 00:16:48,159 Emma, estamos muito felizes em conhec�-la. 273 00:16:49,452 --> 00:16:51,036 � m�tuo. 274 00:17:13,434 --> 00:17:16,562 Ali�s, como voc�s dois... 275 00:17:17,730 --> 00:17:19,231 Quer dizer, como... 276 00:17:19,690 --> 00:17:20,566 Voc�s moram juntos? 277 00:17:20,608 --> 00:17:22,109 -Sim. -Sim. 278 00:17:22,485 --> 00:17:26,280 Precisei achar uma casa �s pressas. Sabe como �. 279 00:17:26,322 --> 00:17:27,615 Sei bem. 280 00:17:28,449 --> 00:17:32,244 Mas estamos procurando por algo maior e melhor agora. 281 00:17:32,286 --> 00:17:35,581 Na verdade, visitamos uma casa hoje. 282 00:17:35,873 --> 00:17:39,835 Era excepcional. O melhor terra�o em Paris. 283 00:17:40,211 --> 00:17:41,420 Maravilhoso. 284 00:17:41,587 --> 00:17:43,172 Caro, mas excepcional. 285 00:17:43,381 --> 00:17:46,634 N�o, n�o era t�o caro. Pelo que �. 286 00:17:48,427 --> 00:17:50,096 � lindo! 287 00:17:50,304 --> 00:17:52,556 Amor, voc� viu? � incr�vel. 288 00:17:52,681 --> 00:17:54,016 Sim, � bem bonito. 289 00:17:54,642 --> 00:17:56,602 � incr�vel! 290 00:17:59,730 --> 00:18:02,483 -D� para ver toda Paris. -Voc� gostou? 291 00:18:02,650 --> 00:18:05,861 -� t�o rom�ntico! -Se gostou, vamos escolher esse. 292 00:18:13,202 --> 00:18:14,036 Daniel? 293 00:18:16,914 --> 00:18:17,915 Daniel? 294 00:18:20,710 --> 00:18:22,503 Daniel, ainda est� conosco? 295 00:18:22,670 --> 00:18:24,672 Sim, claro. Me desculpe. 296 00:18:24,797 --> 00:18:29,009 Patrick n�o nos contou... O que voc� faz, Emma? 297 00:18:29,051 --> 00:18:30,511 Eu? 298 00:18:31,137 --> 00:18:33,013 -Ela � atriz. -N�o. 299 00:18:34,014 --> 00:18:36,892 Pare. N�o sou atriz. 300 00:18:36,934 --> 00:18:38,144 Gostaria de ser. 301 00:18:38,936 --> 00:18:41,772 Vou a audi��es 302 00:18:41,939 --> 00:18:45,151 e at� que as coisas deem certo, trabalho em um bar. 303 00:18:45,735 --> 00:18:46,902 -Em um bar? -Sim. 304 00:18:58,873 --> 00:19:01,292 -Ol�. -Ol�. 305 00:19:02,543 --> 00:19:06,338 -Quer me pagar uma bebida? -O que voc� prefere? 306 00:19:08,299 --> 00:19:09,675 N�o sei... 307 00:19:10,217 --> 00:19:11,177 Champanhe? 308 00:19:12,136 --> 00:19:13,429 O que est� acontecendo? 309 00:19:13,596 --> 00:19:15,473 -Ela � uma prostituta! -O qu�? 310 00:19:15,639 --> 00:19:18,309 -Estou falando. Ela � uma... -Est� louca? 311 00:19:18,476 --> 00:19:21,395 Aquele imbecil deixou a esposa, a vida, 312 00:19:21,562 --> 00:19:24,815 minha melhor amiga, uma doutora em literatura, por uma vadia! 313 00:19:24,982 --> 00:19:28,319 Agora entendo a raz�o de ele n�o querer perguntas. 314 00:19:28,486 --> 00:19:31,781 Claro que n�o. Esse bar. Eles se conheceram em um bar! 315 00:19:31,822 --> 00:19:33,949 Ele disse que ela � atriz. 316 00:19:33,991 --> 00:19:37,328 Voc� n�o v� nada! Voc� nem notou que eu me troquei! 317 00:19:37,870 --> 00:19:39,205 Todos voc�s s�o iguais. 318 00:19:39,413 --> 00:19:42,792 Seus c�rebros param de funcionar quando veem uma mulher seminua. 319 00:19:42,958 --> 00:19:44,168 Com licen�a. 320 00:19:44,710 --> 00:19:46,253 Quero lavar minhas m�os. 321 00:19:46,462 --> 00:19:48,130 -Por aqui. -N�o! 322 00:19:48,422 --> 00:19:50,633 Eu vou. Siga-me. 323 00:19:57,723 --> 00:19:59,433 Tenho f�, Tio. 324 00:20:01,143 --> 00:20:03,479 Tenho uma f� fervente 325 00:20:04,647 --> 00:20:06,357 e passional. 326 00:20:08,776 --> 00:20:10,820 Ouviremos os anjos. 327 00:20:11,737 --> 00:20:14,407 Veremos todo o mal 328 00:20:15,699 --> 00:20:18,285 e toda nossa dor mitigar� 329 00:20:18,494 --> 00:20:20,371 na grande compaix�o 330 00:20:21,080 --> 00:20:23,666 que envolver� o mundo. 331 00:20:25,042 --> 00:20:26,419 Nossa vida 332 00:20:27,378 --> 00:20:29,255 ser� t�o calma, 333 00:20:30,381 --> 00:20:31,465 t�o carinhosa, 334 00:20:33,300 --> 00:20:37,263 t�o doce quanto um afago. 335 00:20:38,889 --> 00:20:40,433 Tenho f�. 336 00:20:43,811 --> 00:20:45,312 Tenho f�. 337 00:20:46,605 --> 00:20:49,066 Voc� nunca conheceu a felicidade. 338 00:20:50,735 --> 00:20:52,570 Mas espere, 339 00:20:53,404 --> 00:20:54,530 espere! 340 00:20:56,240 --> 00:20:58,033 Descansaremos! 341 00:20:59,744 --> 00:21:01,662 Descansaremos! 342 00:21:04,707 --> 00:21:06,500 Descansaremos. 343 00:21:14,383 --> 00:21:15,551 Bravo! 344 00:21:17,928 --> 00:21:18,888 Bravo! 345 00:21:19,638 --> 00:21:20,639 Bravo! 346 00:21:22,141 --> 00:21:23,225 Bravo! 347 00:21:28,147 --> 00:21:29,398 Bravo! 348 00:21:30,149 --> 00:21:31,192 Bravo! 349 00:21:55,633 --> 00:22:00,471 Daniel! Voc� veio! Que fofo! 350 00:22:01,889 --> 00:22:03,516 Foi emocionante. 351 00:22:03,808 --> 00:22:07,186 S�rio? Gostou? 352 00:22:07,645 --> 00:22:09,313 Sim, muito. 353 00:22:10,272 --> 00:22:11,607 Isabelle veio? 354 00:22:11,642 --> 00:22:13,734 N�o, ela n�o pode vir. 355 00:22:13,859 --> 00:22:18,072 Ela pediu desculpas. Algo inesperado surgiu, 356 00:22:18,239 --> 00:22:21,200 -ent�o vim sozinho. -Tem tempo para uma bebida? 357 00:22:22,326 --> 00:22:24,870 Sim, claro. Mas n�o quero abusar. 358 00:22:24,912 --> 00:22:26,372 N�o, eu adoraria. 359 00:22:26,580 --> 00:22:30,418 Me d� um minuto para me trocar, e vamos. 360 00:22:31,877 --> 00:22:33,129 �timo. 361 00:22:34,714 --> 00:22:35,881 �timo. 362 00:22:37,800 --> 00:22:38,843 Desculpe. 363 00:22:40,469 --> 00:22:42,513 TEATRO 364 00:22:51,772 --> 00:22:54,275 O TIO VANIA, POR TCHEKHOV 365 00:23:05,786 --> 00:23:08,039 Desculpe, te fiz esperar. 366 00:23:08,205 --> 00:23:09,582 N�o, imagina. 367 00:23:09,957 --> 00:23:11,292 Conhe�o um lugar legal. 368 00:23:11,500 --> 00:23:13,836 -�timo, ent�o vamos. -Certo, vamos. 369 00:23:14,837 --> 00:23:17,923 Patrick estava certo quando disse que voc� era talentosa. 370 00:23:18,632 --> 00:23:21,177 S�rio, fiquei emocionado com sua atua��o. 371 00:23:21,343 --> 00:23:24,972 A pe�a � comovente e voc�... 372 00:23:25,014 --> 00:23:27,224 Adoro essa vizinhan�a, voc� n�o? 373 00:23:27,391 --> 00:23:30,936 -Especialmente a noite. � linda. -Sim, muito. 374 00:23:31,103 --> 00:23:33,272 -Essa � a Paris que eu amo. -Eu tamb�m. 375 00:23:33,773 --> 00:23:35,649 E o Patrick... 376 00:23:37,193 --> 00:23:38,569 n�o est� aqui? 377 00:23:39,570 --> 00:23:42,198 -N�o... -Mas ainda est�o juntos? 378 00:23:42,782 --> 00:23:44,200 Venha, � aqui. 379 00:23:48,537 --> 00:23:49,914 Venha. 380 00:23:49,997 --> 00:23:51,123 CAFETERIA 381 00:23:54,168 --> 00:23:55,878 O que v�o querer? 382 00:23:56,087 --> 00:23:58,839 -O que voc� quer? -Uma ta�a de vinho tinto. 383 00:23:59,465 --> 00:24:01,008 O mesmo para mim. 384 00:24:02,718 --> 00:24:05,137 -Terminamos. -Voc� e Patrick? 385 00:24:06,055 --> 00:24:08,349 Desculpe, n�o sabia. 386 00:24:09,183 --> 00:24:13,604 Ele era um querido. Mas era muito... 387 00:24:14,897 --> 00:24:17,316 -N�o sei como dizer... -Superficial. 388 00:24:17,483 --> 00:24:21,404 Ele � o tipo de cara que adora rir das pr�prias piadas. 389 00:24:22,113 --> 00:24:25,950 Na verdade, fiquei pasmo quando vi voc�s juntos pela primeira vez. 390 00:24:25,991 --> 00:24:28,327 -No seu jantar? -Sim. 391 00:24:28,369 --> 00:24:31,080 Por qu�? Por causa da diferen�a de idade? 392 00:24:31,122 --> 00:24:33,499 N�o, na verdade o contr�rio. 393 00:24:33,999 --> 00:24:36,127 Mas voc� parecia t�o mais... 394 00:24:36,752 --> 00:24:39,296 Ele � algu�m que... 395 00:24:39,922 --> 00:24:42,383 Ele n�o tem profundidade de alma. 396 00:24:42,591 --> 00:24:45,010 Ele � meu amigo e eu o amo de paix�o. 397 00:24:45,136 --> 00:24:47,430 Mas voc� � t�o... N�o sei. 398 00:24:48,097 --> 00:24:52,143 Intensa. � quase intimidador. 399 00:24:57,231 --> 00:24:59,358 Posso ser honesto com voc�? 400 00:25:03,154 --> 00:25:04,363 Posso? 401 00:25:07,241 --> 00:25:09,618 Adoro aspargos, s�o bem f�ceis de cozinhar, 402 00:25:09,660 --> 00:25:11,746 mas s� um chef faz uma mousseline. 403 00:25:11,787 --> 00:25:14,999 -N�o tem isso na Espanha, tem? -N�o. 404 00:25:17,084 --> 00:25:20,296 Estava pensando de onde � seu sotaque. 405 00:25:21,047 --> 00:25:24,425 Meus pais moram em Barcelona. Foi onde cresci. 406 00:25:24,759 --> 00:25:26,927 Ainda espero que voc� venha. 407 00:25:27,386 --> 00:25:30,639 Gostaria que ele conhecesse meus pais, mas ele n�o quer. 408 00:25:30,806 --> 00:25:33,059 N�o � verdade! S� estive ocupado. 409 00:25:36,395 --> 00:25:37,646 Daniel! 410 00:25:38,814 --> 00:25:40,524 Ol�. Essa � sua m�e? 411 00:25:41,275 --> 00:25:43,652 Muito prazer em conhec�-la, senhora. 412 00:25:45,029 --> 00:25:46,322 E minha tia! 413 00:25:48,741 --> 00:25:50,951 Quem � esta? Sua tia? 414 00:25:50,986 --> 00:25:53,120 Sim! E minha prima! 415 00:25:54,663 --> 00:25:55,998 Esse � o Daniel. 416 00:25:57,166 --> 00:25:58,250 Que bonit�o. 417 00:26:11,639 --> 00:26:13,724 Te amo muito 418 00:26:14,892 --> 00:26:17,770 Te amo muito 419 00:26:18,854 --> 00:26:22,066 Minha vida, minha alma 420 00:26:22,566 --> 00:26:25,903 Minha estrela 421 00:26:26,487 --> 00:26:30,199 Algod�o doce, pirulitos Docinhos 422 00:26:30,825 --> 00:26:34,245 Beijos encantados Fa�scas ao amanhecer 423 00:26:35,246 --> 00:26:36,497 Minha vida 424 00:26:37,081 --> 00:26:38,457 Meu cora��o 425 00:26:38,999 --> 00:26:40,835 Minha juventude 426 00:26:43,587 --> 00:26:48,134 Adoraria ir. Digo, a Barcelona, n�o � casa de seus pais. 427 00:26:48,342 --> 00:26:51,721 -Nunca foi? -N�o, e nem � longe. 428 00:26:51,887 --> 00:26:54,306 � t�o perto de Paris, mas n�o. 429 00:26:54,598 --> 00:26:57,685 Algumas cidades parecem fugir de voc�. 430 00:26:57,852 --> 00:26:59,103 A minha � Veneza. 431 00:26:59,228 --> 00:27:02,440 Nunca foi a Veneza? Devemos corrigir isso! 432 00:27:02,606 --> 00:27:04,275 � t�o... 433 00:27:04,442 --> 00:27:06,610 Sei l�... T�o po�tica. 434 00:27:06,819 --> 00:27:08,279 Voc� est� profundo hoje. 435 00:27:11,240 --> 00:27:13,784 Mais champanhe? 436 00:27:13,951 --> 00:27:16,912 -Com prazer, obrigado. -Aqui, Patrick. 437 00:27:21,500 --> 00:27:23,753 Voc� gosta de aspargos, n�o �? 438 00:27:24,336 --> 00:27:25,421 Fabuloso. 439 00:27:26,130 --> 00:27:29,925 -Emma, um pouco mais... -A mousseline est� divina. 440 00:27:30,384 --> 00:27:32,136 -E voc�s dois? -N�s? 441 00:27:32,261 --> 00:27:35,389 N�o, eles. Patrick n�o nos contou. 442 00:27:35,556 --> 00:27:39,143 -Sobre o qu�? -Sobre como se conheceram. 443 00:27:39,226 --> 00:27:40,853 Isabelle! 444 00:27:41,062 --> 00:27:43,355 Aposto que foi no seu bar. 445 00:27:46,650 --> 00:27:49,403 N�o, me desculpe. 446 00:27:50,404 --> 00:27:52,990 -Est� bem, querida? -Sim, tudo bem. 447 00:27:53,574 --> 00:27:54,784 Estou t�o envergonhado. 448 00:27:55,076 --> 00:27:56,368 Precisa de um guardanapo? 449 00:27:57,495 --> 00:28:00,206 N�o se preocupem, n�o mancha. 450 00:28:00,623 --> 00:28:03,334 Sim, somos sortudos, champanhe n�o mancha. 451 00:28:03,501 --> 00:28:04,627 Estou t�o envergonhado. 452 00:28:04,835 --> 00:28:07,880 Ainda bem que foi champanhe e n�o vinho. 453 00:28:08,047 --> 00:28:09,840 At� cheira bem. 454 00:28:11,425 --> 00:28:14,011 -Estou t�o envergonhado. -De verdade, n�o foi nada. 455 00:28:14,053 --> 00:28:18,182 Se soubesse a frequ�ncia com que derramo champanhe nos clientes. 456 00:28:18,349 --> 00:28:21,394 -Nos clientes? -Sim, dezenas de vezes. 457 00:28:21,644 --> 00:28:23,312 Al�m disso, amo champanhe. 458 00:28:24,105 --> 00:28:25,564 Ent�o, sa�de! 459 00:28:28,859 --> 00:28:30,152 Sa�de, meu amor. 460 00:28:30,194 --> 00:28:31,195 -Isabelle. -Isabelle. 461 00:28:35,199 --> 00:28:37,785 Me esqueci do que est�vamos falando. 462 00:28:38,411 --> 00:28:41,205 Voc� ia contar como se conheceram. 463 00:28:41,372 --> 00:28:42,415 Eu estava... 464 00:28:43,457 --> 00:28:45,459 S�rio? Tem certeza? 465 00:28:45,626 --> 00:28:48,671 Sim, acho que sim. Estamos muito curiosos. 466 00:28:48,879 --> 00:28:50,881 -Isabelle! -O qu�? 467 00:28:50,923 --> 00:28:55,553 N�o pode perguntar coisas assim. � muito pessoal. 468 00:28:55,678 --> 00:28:58,180 -Voc� acha? -Sim. N�o �, Patrick? 469 00:28:58,973 --> 00:29:01,851 Na verdade, n�o. Mas n�o sei como... 470 00:29:02,893 --> 00:29:05,688 -O qu�? -Vamos, nos conte! 471 00:29:05,730 --> 00:29:08,274 Aposto que foi no seu bar. Que tipo �? 472 00:29:08,858 --> 00:29:10,192 -Desculpe? -Que tipo? 473 00:29:10,443 --> 00:29:12,945 Um bar de tapas ou um bar de vinhos? 474 00:29:13,112 --> 00:29:17,158 Desculpe, querida, a Isabelle sempre foi curiosa demais. 475 00:29:17,283 --> 00:29:20,578 Tudo bem por mim. � voc� quem se incomoda. 476 00:29:21,871 --> 00:29:24,665 Se querem saber, nos conhecemos em uma sala de espera. 477 00:29:24,707 --> 00:29:28,419 -Uma sala de espera? -Vamos ao mesmo gastroenterologista. 478 00:29:28,461 --> 00:29:31,172 T�nhamos um probleminha cada um. 479 00:29:31,297 --> 00:29:34,008 Ainda consigo v�-lo curvado com dor, 480 00:29:34,175 --> 00:29:36,427 correndo para o banheiro a cada 3 minutos. 481 00:29:37,094 --> 00:29:38,596 Ele estava completamente... 482 00:29:39,263 --> 00:29:42,349 -Os detalhes n�o s�o necess�rios. -Por que n�o? 483 00:29:43,851 --> 00:29:46,270 Mas por que n�o queria nos contar? 484 00:29:46,437 --> 00:29:48,606 N�o � muito glamouroso. 485 00:29:48,814 --> 00:29:51,067 Uma sala de espera de um gastroenterologista. 486 00:29:51,567 --> 00:29:55,362 Ao contr�rio, acho muito rom�ntico. 487 00:29:55,529 --> 00:29:56,614 Mas... 488 00:29:56,822 --> 00:29:58,866 -O que foi? -Eles n�o sabem. 489 00:29:58,908 --> 00:30:01,327 Eu estava com dor h� meses. 490 00:30:01,494 --> 00:30:05,373 Achei que era algo s�rio. Fiz tomografias e raios-x, 491 00:30:05,414 --> 00:30:06,791 mas n�o acharam nada. 492 00:30:07,708 --> 00:30:09,001 E, ent�o, um dia... 493 00:30:09,543 --> 00:30:12,254 conheci a Emma e decidi resolver minha vida. 494 00:30:14,340 --> 00:30:17,760 Quer dizer, decidiu deixar a Laurence? 495 00:30:17,968 --> 00:30:21,263 Quero dizer que decidi viver a vida que queria viver. 496 00:30:21,389 --> 00:30:22,598 Simples assim. 497 00:30:22,765 --> 00:30:26,143 E estou melhor desde ent�o. Sem mais dores. 498 00:30:28,437 --> 00:30:31,399 -Que viagem. -Sim, muito rom�ntico. 499 00:30:31,440 --> 00:30:33,901 Vou limpar os pratos. 500 00:30:34,068 --> 00:30:36,362 -Quer ajuda? -N�o, eu cuido disso. 501 00:30:36,529 --> 00:30:38,239 -Deixe-me ajud�-la. -Realmente, muito delicioso. 502 00:30:38,280 --> 00:30:42,243 -Obrigada. -D� uma ajuda a ela, amor. 503 00:30:43,869 --> 00:30:48,290 Isso me lembra, tamb�m tenho dores de est�mago �s vezes. 504 00:30:50,126 --> 00:30:52,294 Talvez eu deva checar? 505 00:30:52,628 --> 00:30:55,297 Pode me dar o n�mero do seu m�dico? 506 00:30:56,882 --> 00:30:58,175 -Ol�. -Ol�. 507 00:30:58,300 --> 00:31:01,887 Tenho uma consulta de emerg�ncia com o Dr. Baudoin. 508 00:31:02,054 --> 00:31:02,847 Seu nome? 509 00:31:02,888 --> 00:31:06,142 Liguei mais cedo. Meu amigo, Patrick Collucci, me mandou. 510 00:31:06,183 --> 00:31:10,104 Claro, ali est� a sala de espera. O m�dico vai cham�-lo. 511 00:31:10,271 --> 00:31:11,439 Obrigado. 512 00:32:08,704 --> 00:32:09,747 Quem � o pr�ximo? 513 00:32:16,003 --> 00:32:17,338 Acho que sou eu. 514 00:32:22,760 --> 00:32:25,513 Pode se despir, o doutor est� vindo. 515 00:32:25,638 --> 00:32:27,598 Me despir? Quer dizer...? 516 00:32:27,932 --> 00:32:29,058 Sim. 517 00:32:29,809 --> 00:32:32,228 N�o fique com vergonha, eu n�o mordo. 518 00:32:33,646 --> 00:32:35,356 Pensando bem... 519 00:32:38,109 --> 00:32:39,318 Ent�o. 520 00:32:41,987 --> 00:32:44,407 -Voc� est� bem? -Sim. Desculpem-me! 521 00:32:44,824 --> 00:32:48,285 Estava pensando se o cordeiro n�o assou demais. 522 00:32:49,453 --> 00:32:52,498 -Est� perfeito. -Tem certeza? 523 00:32:52,707 --> 00:32:55,459 -Sim, est� delicioso. -Mais um peda�o? 524 00:32:55,626 --> 00:32:57,128 -N�o, obrigado. -Tem certeza? 525 00:32:57,878 --> 00:32:59,505 -Patrick? -N�o, obrigado. 526 00:32:59,672 --> 00:33:03,759 Estou tentando me cuidar agora. Como menos, bebo menos... 527 00:33:04,218 --> 00:33:06,846 -Ele est� at� se exercitando. -Pedalo todos os dias. 528 00:33:07,054 --> 00:33:08,013 �? 529 00:33:08,180 --> 00:33:10,182 -N�o d� para perceber? -D�, sim. 530 00:33:10,349 --> 00:33:13,894 Sou um novo homem. S� mais 2 kg para perder at� o ver�o. 531 00:33:14,186 --> 00:33:18,441 Sabem que a praia n�o perdoa. Em falar nisso, Isabelle, 532 00:33:18,983 --> 00:33:21,736 vamos alugar uma casa em Ibiza neste ver�o. 533 00:33:21,902 --> 00:33:24,655 Est�o mais do que convidados para visitar. 534 00:33:24,822 --> 00:33:27,366 -Que gentil. -S�rio, tentem ir. 535 00:33:27,491 --> 00:33:31,120 E quando digo que a casa � espetacular, n�o estou mentindo. 536 00:33:31,412 --> 00:33:33,706 � a melhor casa em Ibiza. 537 00:33:33,873 --> 00:33:36,792 Vamos precisar confirmar as datas, mas obrigado. 538 00:33:37,001 --> 00:33:38,502 Vai fazer bem a voc�s. 539 00:33:38,669 --> 00:33:42,423 Vamos andar de bicicleta. Um pouco de exerc�cio cai bem. 540 00:33:44,467 --> 00:33:46,635 Vamos, estou brincando. 541 00:35:02,920 --> 00:35:05,214 O que est� acontecendo? 542 00:35:06,590 --> 00:35:08,759 N�o consigo te acompanhar. 543 00:35:08,968 --> 00:35:11,846 Espero que n�o tenha um ataque do cora��o. 544 00:35:13,806 --> 00:35:15,850 -Vamos. -Vamos? 545 00:35:15,891 --> 00:35:17,351 Se apresse. 546 00:35:17,518 --> 00:35:21,564 As garotas est�o fazendo lagosta e a Emma est� preparando as bebidas. 547 00:35:21,731 --> 00:35:23,399 Ela adora fazer isso. 548 00:35:23,524 --> 00:35:25,025 N�o consegue pedalar colina acima? 549 00:35:25,234 --> 00:35:27,945 S� fiquei um pouco tonto por causa do Sol. 550 00:35:28,195 --> 00:35:29,405 Nada demais. 551 00:35:29,530 --> 00:35:32,116 Normalmente tenho mais vitalidade... 552 00:35:32,283 --> 00:35:34,869 -Mais lagosta? -N�o, obrigado, querido. 553 00:35:35,036 --> 00:35:39,415 -Porque, quando vamos caminhar... -Ningu�m, tem certeza? 554 00:35:39,749 --> 00:35:43,627 O que quero dizer � que, quando eu e Patrick vamos caminhar, 555 00:35:43,794 --> 00:35:47,089 eu sempre alcan�o o topo primeiro. N�o entendo. 556 00:35:47,131 --> 00:35:48,132 � mesmo? 557 00:35:48,382 --> 00:35:50,051 � verdade. Toda vez. 558 00:35:50,259 --> 00:35:53,345 Normalmente tenho muito mais vitalidade, n�o �, amor? 559 00:35:53,512 --> 00:35:56,015 De qualquer forma, esse lugar � um para�so. 560 00:35:56,223 --> 00:35:58,225 Algu�m se importa se eu for mergulhar? 561 00:36:08,319 --> 00:36:09,987 -� �timo aqui. -Eu te disse. 562 00:36:53,364 --> 00:36:57,326 � estranho, os c�lios dela n�o s�o da mesma cor que os cabelos. 563 00:36:59,662 --> 00:37:02,707 S�o ligeiramente mais escuros. 564 00:37:02,998 --> 00:37:06,210 Qual ser� a cor da...? 565 00:37:06,377 --> 00:37:10,548 Minha intui��o diz ser loira. Um loiro quase ruivo. 566 00:37:12,299 --> 00:37:13,175 Disse algo? 567 00:37:15,344 --> 00:37:16,262 O qu�? 568 00:37:16,846 --> 00:37:18,806 Eu? Nada. 569 00:37:19,390 --> 00:37:20,766 O que � loiro quase ruivo? 570 00:37:21,809 --> 00:37:24,311 N�o, estava s� pensando... 571 00:37:24,478 --> 00:37:25,938 -Pensando em qu�? -Nada. 572 00:37:26,105 --> 00:37:29,233 Um amigo meu loiro que est� vindo de Veneza. 573 00:37:29,608 --> 00:37:30,901 Roberto. 574 00:37:31,444 --> 00:37:32,862 Roberto. Ele � loiro. 575 00:37:33,028 --> 00:37:35,740 Lembrei que devo encontr�-lo... 576 00:37:35,906 --> 00:37:40,286 amanh�, com sua namorada... Que � ruiva. Loiro quase ruivo. 577 00:37:40,494 --> 00:37:42,997 Desculpe, meus pensamentos 578 00:37:43,205 --> 00:37:44,498 est�o desordenados. 579 00:37:44,749 --> 00:37:46,542 Herdei de minha m�e. 580 00:37:47,043 --> 00:37:48,627 Com licen�a. 581 00:37:48,794 --> 00:37:51,505 Vou preparar a sobremesa. Com licen�a. 582 00:37:51,797 --> 00:37:53,716 J� volto. 583 00:37:55,676 --> 00:37:56,635 Qual � o problema dele? 584 00:37:56,844 --> 00:37:59,764 N�o fa�o ideia. Desculpe. 585 00:38:01,265 --> 00:38:02,641 N�o sei. 586 00:38:06,062 --> 00:38:08,731 O que deu em voc�? Se acalme. 587 00:38:09,190 --> 00:38:10,483 Respire. 588 00:38:12,818 --> 00:38:15,613 Por que fiz profiteroles? Deveria ter feito algo simples. 589 00:38:15,654 --> 00:38:17,198 Onde coloco isso? 590 00:38:18,783 --> 00:38:20,910 -O qu�? -Onde coloco isso? 591 00:38:21,077 --> 00:38:22,745 Coloque na... 592 00:38:24,372 --> 00:38:26,248 -Na pia. -Certo. 593 00:38:31,545 --> 00:38:33,589 -Prontinho. -Obrigado. 594 00:38:35,466 --> 00:38:40,221 -Estarei bem aqui. -Que cozinha linda e enorme! 595 00:38:40,262 --> 00:38:41,555 Obrigado. 596 00:38:43,391 --> 00:38:47,520 Posso ajud�-lo? O que fez para sobremesa? 597 00:38:48,854 --> 00:38:50,481 Profiteroles... 598 00:38:53,984 --> 00:38:55,194 Profiteroles... 599 00:38:55,486 --> 00:38:57,029 Profiteroles. 600 00:38:57,696 --> 00:38:59,907 -Gosta? -Sim. 601 00:39:00,074 --> 00:39:03,119 Sou insaci�vel, ent�o adoro profiterole. 602 00:39:03,244 --> 00:39:05,496 -� insaci�vel? -Totalmente. 603 00:39:07,164 --> 00:39:09,834 Certo, eu farei o... 604 00:39:10,042 --> 00:39:12,503 Vou derreter o chocolate. 605 00:39:12,670 --> 00:39:15,923 -Coloca chocolate neles? -Claro! 606 00:39:17,967 --> 00:39:21,387 S�o pratos de sobremesa? Devo lev�-los? 607 00:39:21,637 --> 00:39:25,516 N�o, eu vou servir os profiteroles 608 00:39:25,683 --> 00:39:27,727 direto nos pratos. 609 00:39:27,935 --> 00:39:29,645 Coloco aqui, ent�o? 610 00:39:29,854 --> 00:39:31,355 -Se quiser. -Tudo bem? 611 00:39:54,170 --> 00:39:56,839 Vou colocar meu... 612 00:39:57,173 --> 00:39:59,633 Vou colocar meu avental por causa do creme. 613 00:39:59,842 --> 00:40:01,427 Gosto de fazer as coisas... 614 00:40:02,678 --> 00:40:04,305 direito. 615 00:40:06,640 --> 00:40:07,767 O qu�? 616 00:40:08,559 --> 00:40:11,270 -Nada. -Me diga. Por que est� rindo? 617 00:40:12,104 --> 00:40:13,689 Voc� me faz rir. 618 00:40:14,398 --> 00:40:17,985 -Por qu�? -Voc� sabe o porqu�. 619 00:40:24,658 --> 00:40:27,578 Certo, agora o creme de chocolate... 620 00:40:40,800 --> 00:40:42,093 Gentilmente. 621 00:40:42,468 --> 00:40:45,471 -O qu�? -Ferva gentilmente. 622 00:40:45,763 --> 00:40:47,014 Derreter. 623 00:40:48,724 --> 00:40:50,226 Derreter gentilmente. 624 00:41:06,033 --> 00:41:07,284 Cheira bem. 625 00:41:11,372 --> 00:41:14,291 � isso. Est� come�ando a... 626 00:41:14,917 --> 00:41:16,377 a derreter. 627 00:41:20,339 --> 00:41:23,718 Quero dizer, o... o chocolate. 628 00:41:25,970 --> 00:41:27,888 O chocolate est� come�ando a... 629 00:41:28,472 --> 00:41:30,099 come�ando a derreter. 630 00:41:58,252 --> 00:41:59,712 Desculpe. 631 00:42:01,964 --> 00:42:03,340 N�o, � minha culpa. 632 00:42:03,466 --> 00:42:06,385 -N�o consigo pensar em mais nada. -Nem eu. 633 00:42:07,053 --> 00:42:09,472 Isso � terr�vel. Eles est�o na sala ao lado. 634 00:42:09,638 --> 00:42:10,931 Eu sei. 635 00:42:11,390 --> 00:42:14,643 -O que faremos? -O que quer dizer? 636 00:42:15,936 --> 00:42:20,232 -Consegue voltar l�? -N�o temos outra escolha. 637 00:42:35,206 --> 00:42:37,208 Aonde essa porta leva? 638 00:42:43,005 --> 00:42:45,633 Isso � horr�vel. Horr�vel! 639 00:42:47,593 --> 00:42:48,719 T�xi! 640 00:43:03,776 --> 00:43:06,779 -Percebe o que estamos fazendo? -N�o. 641 00:43:07,113 --> 00:43:10,366 � horr�vel. E pensar que ainda est�o sentados l�. 642 00:43:10,491 --> 00:43:13,369 -N�o pense neles. -Dif�cil n�o pensar. 643 00:43:14,245 --> 00:43:17,998 Aonde vai me levar? Me leve a algum lugar. 644 00:43:19,500 --> 00:43:21,168 S� vivemos uma vez. 645 00:43:22,169 --> 00:43:24,171 Motorista, ao Aeroporto de Paris-Orly. 646 00:43:44,567 --> 00:43:46,694 Acho que est� pronto, n�o est�? 647 00:43:48,487 --> 00:43:49,572 O qu�? 648 00:43:52,700 --> 00:43:54,618 Acho que est� pronto agora. 649 00:43:54,910 --> 00:43:57,830 Sim... Voc� est� certa. 650 00:44:00,332 --> 00:44:04,462 E agora? Coloca por cima? 651 00:44:04,920 --> 00:44:08,632 Sim, mas n�o sei se est� liquido o suficiente. 652 00:44:08,799 --> 00:44:10,718 -Me d� uma prova. -De qu�? 653 00:44:12,344 --> 00:44:15,598 Do chocolate. Fiz isso quando era garota. 654 00:44:15,639 --> 00:44:19,018 Se quiser. Cuidado, deve estar quente. 655 00:44:20,436 --> 00:44:21,645 Abra a... 656 00:44:21,937 --> 00:44:23,439 Abra a boca. 657 00:44:30,529 --> 00:44:31,655 E ent�o? 658 00:44:33,491 --> 00:44:35,076 O que tem no chocolate? 659 00:44:35,368 --> 00:44:37,495 N�o consegue adivinhar... 660 00:44:37,745 --> 00:44:38,954 Espere um minuto. 661 00:44:40,998 --> 00:44:43,417 Me d� mais. Eu falarei. 662 00:44:44,543 --> 00:44:45,669 Se quiser. 663 00:44:53,135 --> 00:44:56,263 Abra a... a boca. 664 00:45:07,233 --> 00:45:08,401 O que est� fazendo? 665 00:45:09,902 --> 00:45:11,362 Feche os olhos. 666 00:45:22,039 --> 00:45:22,957 O que eu... 667 00:45:25,376 --> 00:45:27,336 -Meu vestido. -Droga! 668 00:45:27,753 --> 00:45:29,839 -O que � isso? -Chocolate. 669 00:45:30,256 --> 00:45:31,424 O que est� acontecendo? 670 00:45:31,549 --> 00:45:33,300 Derrubei a panela. 671 00:45:34,301 --> 00:45:36,053 Acharemos uma solu��o. 672 00:45:36,262 --> 00:45:38,764 -Meu vestido est� arruinado! -Te queimou? 673 00:45:38,931 --> 00:45:40,808 -Coloque �gua quente nele. -N�o. 674 00:45:40,975 --> 00:45:43,144 N�o esfregue com um pano de prato! 675 00:45:43,310 --> 00:45:44,729 �gua quente n�o adianta de nada. 676 00:45:44,895 --> 00:45:46,564 Me perdoe. 677 00:45:47,648 --> 00:45:49,692 Esfregar vai deixar marcas. 678 00:45:49,984 --> 00:45:51,360 Vamos tir�-lo. 679 00:45:51,444 --> 00:45:52,319 Vamos. 680 00:45:52,486 --> 00:45:55,114 -Droga! -Eu sinto muit�ssimo. 681 00:45:55,156 --> 00:45:56,657 Voltaremos. 682 00:45:58,701 --> 00:46:01,579 Patrick! � terr�vel! 683 00:46:01,662 --> 00:46:03,831 -N�o... -Eu sinto tanto. 684 00:46:03,998 --> 00:46:07,209 N�o fique assim, � s� um vestido. 685 00:46:07,376 --> 00:46:10,504 -Ela vai me odiar. -N�o vai. 686 00:46:10,546 --> 00:46:12,232 Roupas n�o importam para ela. 687 00:46:12,258 --> 00:46:14,700 Ela gosta de pessoas, encontros, vida. 688 00:46:15,176 --> 00:46:18,429 -Ela ama a vida. -Sim, ela � insaci�vel. 689 00:46:19,055 --> 00:46:20,139 O qu�? 690 00:46:21,057 --> 00:46:23,934 Quer dizer, voc� est� certo. D� para ver que ela ama... 691 00:46:24,143 --> 00:46:25,352 ela ama... 692 00:46:25,519 --> 00:46:30,316 ela ama a vida, ela tem vitalidade, � o que quis dizer. 693 00:46:30,357 --> 00:46:33,277 -Voc� n�o consegue nem imaginar. -Consigo. 694 00:46:33,486 --> 00:46:36,030 Sim, consigo. Consigo imaginar muito bem. 695 00:46:58,052 --> 00:46:59,845 N�o vi voc� a�. 696 00:47:00,471 --> 00:47:02,681 -Boas not�cias? -Sim! 697 00:47:02,973 --> 00:47:06,018 Era o meu agente. Consegui um papel em uma pe�a 698 00:47:06,060 --> 00:47:07,895 -em setembro. -�timo. 699 00:47:09,397 --> 00:47:11,607 Amo o diretor. 700 00:47:12,566 --> 00:47:15,319 � "O Tio Vania" do Tchekhov. 701 00:47:15,778 --> 00:47:19,240 -Estou muito feliz. -Eu te amo. 702 00:47:20,241 --> 00:47:21,242 O qu�? 703 00:47:21,283 --> 00:47:24,203 "Voc� � minha felicidade, a minha vida, a minha juventude! 704 00:47:24,787 --> 00:47:26,414 Mas n�o preciso de nada. 705 00:47:26,455 --> 00:47:29,709 Sei que minhas chances de ser correspondido s�o insignificantes. 706 00:47:29,750 --> 00:47:34,630 Deixe-me apenas olhar para voc�, escutar sua voz..." 707 00:47:36,424 --> 00:47:38,300 � uma cita��o. 708 00:47:38,551 --> 00:47:41,721 � da pe�a... "O Tio Vania"! 709 00:47:44,140 --> 00:47:46,016 Desculpe, eu achei... 710 00:47:49,603 --> 00:47:51,313 Voc� me preocupou. 711 00:47:55,943 --> 00:47:58,654 � �timo. Estamos muito felizes por voc�. 712 00:47:58,696 --> 00:48:02,783 Lembro que mencionou o projeto quando nos conhecemos. 713 00:48:02,825 --> 00:48:04,076 Sim, sim. Isso mesmo! 714 00:48:04,118 --> 00:48:07,288 Achei que tinha ido mal na audi��o. Que loucura! 715 00:48:07,455 --> 00:48:08,622 Uma bebida? 716 00:48:08,664 --> 00:48:10,166 -N�o, obrigada. -Obrigado. 717 00:48:10,207 --> 00:48:13,294 -Voc�s v�o me assistir em setembro. -� claro. 718 00:48:13,461 --> 00:48:15,379 Claro, adoramos o teatro. 719 00:48:15,546 --> 00:48:17,506 Mandarei convites. 720 00:48:17,715 --> 00:48:21,343 Vamos deixar seu "Tio Vania" sozinho por um tempo. 721 00:48:21,677 --> 00:48:23,888 Vamos dan�ar. Voc� ama dan�ar. 722 00:48:23,929 --> 00:48:24,930 Patrick... 723 00:48:25,264 --> 00:48:28,059 O que eu disse? Podemos todos ir dan�ar. 724 00:48:28,100 --> 00:48:29,810 -Sim. -Patrick! 725 00:48:30,102 --> 00:48:31,687 O que eu disse, querida? 726 00:48:31,812 --> 00:48:34,690 Me desculpem, estou um pouco cansada. 727 00:48:34,815 --> 00:48:36,650 Voc�? Cansada? 728 00:48:36,776 --> 00:48:38,986 Pare com isso. Vamos dan�ar! 729 00:48:39,153 --> 00:48:41,030 N�o quero. 730 00:48:42,698 --> 00:48:45,493 Isso vai me ensinar a sair com mulheres mais velhas. 731 00:48:48,662 --> 00:48:52,583 O que eu disse dessa vez? Querida... 732 00:48:54,543 --> 00:48:55,669 Com licen�a. 733 00:49:00,674 --> 00:49:02,301 Qual � o seu problema? 734 00:49:10,142 --> 00:49:13,062 -Eles n�o durar�o muito. -Por qu�? 735 00:49:13,229 --> 00:49:16,440 V� como ela olha para ele? Ela n�o o ama. 736 00:49:16,607 --> 00:49:18,734 -Voc� acha? -Claro que n�o o ama. 737 00:49:18,859 --> 00:49:20,861 Vou para a cama. N�o est� cansado? 738 00:49:20,903 --> 00:49:21,904 N�o. 739 00:49:22,196 --> 00:49:25,700 Se importa se eu desligar a luz? Estou caindo de sono. 740 00:49:28,035 --> 00:49:31,997 Querida, vou sair para caminhar. 741 00:49:32,064 --> 00:49:32,852 Agora? 742 00:49:32,878 --> 00:49:34,942 Sim, n�o estou cansado. Quero caminhar. 743 00:49:35,084 --> 00:49:36,752 -N�o se importa? -N�o. 744 00:49:37,753 --> 00:49:38,838 -Boa noite. -Boa noite. 745 00:49:53,853 --> 00:49:54,937 O que est� fazendo? 746 00:49:56,188 --> 00:49:58,190 Olhando as estrelas. Lindas! 747 00:49:58,399 --> 00:49:59,984 Sim, elas s�o. 748 00:50:00,151 --> 00:50:02,737 -Est� vendo aquela ali? -Estou. 749 00:50:03,529 --> 00:50:05,656 Est� tudo bem com a Emma? 750 00:50:05,781 --> 00:50:09,952 � tudo muito passional. � o temperamento russo dela. 751 00:50:10,119 --> 00:50:13,456 -Ela n�o � espanhola? -A nacionalidade dela, sim. 752 00:50:13,748 --> 00:50:16,000 Mas o temperamento dela � russo. 753 00:50:16,167 --> 00:50:18,377 -Ela gosta muito de voc�. -S�rio? 754 00:50:18,544 --> 00:50:20,463 Posso perguntar uma coisa? 755 00:50:20,629 --> 00:50:25,926 Por que se separou da Laurence? Voc�s parecem se dar bem. 756 00:50:26,761 --> 00:50:29,430 -Nos damos bem. -E ent�o? 757 00:50:30,347 --> 00:50:33,225 � dif�cil explicar. Acho que... 758 00:50:33,601 --> 00:50:37,229 n�o �ramos exatamente compat�veis. 759 00:50:37,438 --> 00:50:40,024 Te levou 20 anos para perceber isso? 760 00:50:40,775 --> 00:50:45,363 Eram as pequenas coisas que se tornaram importantes com o tempo. 761 00:50:45,529 --> 00:50:46,822 D� um exemplo. 762 00:50:47,198 --> 00:50:49,992 Bem, ela odiava o sol. 763 00:50:50,159 --> 00:50:53,996 Pode parecer engra�ado, mas tir�vamos f�rias na Bretanha. 764 00:50:54,163 --> 00:50:56,374 E eu amo o Sol. 765 00:50:56,540 --> 00:50:58,918 Preciso dele, entende? 766 00:51:00,127 --> 00:51:03,506 -Como est�o as coisas com a Isabelle? -Bem, bem... 767 00:51:03,547 --> 00:51:05,091 -Certeza? -Sim. 768 00:51:05,257 --> 00:51:06,509 Que bom. 769 00:51:08,469 --> 00:51:10,388 O que elas est�o tramando? 770 00:51:12,056 --> 00:51:13,140 N�o sei. 771 00:51:13,808 --> 00:51:17,144 Vamos deixar de molho. � a melhor solu��o para chocolate. 772 00:51:17,311 --> 00:51:19,021 Patrick me deu esse vestido. 773 00:51:19,188 --> 00:51:22,483 -� bonito, te cai bem. -Custou uma fortuna. 774 00:51:22,650 --> 00:51:25,152 Duvido que a mancha sair�. 775 00:51:25,820 --> 00:51:29,323 N�o tem problema. N�o gosto muito da cor. 776 00:51:29,532 --> 00:51:30,825 Voc� est� bem? 777 00:51:31,117 --> 00:51:32,827 Sim, estou. Com licen�a. 778 00:51:32,993 --> 00:51:35,454 Vou te emprestar um vestido para hoje � noite. 779 00:51:36,122 --> 00:51:38,999 N�o me importaria, n�o sou t�mida. 780 00:51:39,166 --> 00:51:41,961 Mas Patrick pode n�o gostar. 781 00:51:58,728 --> 00:52:00,730 Veja se assim est� bom. 782 00:52:02,231 --> 00:52:04,900 Posso usar qualquer coisa, n�o se preocupe. 783 00:52:07,862 --> 00:52:08,904 Ela � uma stripper! 784 00:52:09,071 --> 00:52:11,907 O qu�? Ela s� tirou o vestido para limp�-lo. 785 00:52:12,074 --> 00:52:13,868 Voc� n�o entende! 786 00:52:14,452 --> 00:52:16,871 -O qu�? -Voc� v� como ela �? 787 00:52:16,996 --> 00:52:19,248 Ela s� tem interesse em um homem 788 00:52:19,457 --> 00:52:22,877 se ele puder alugar uma casa maravilhosa em Ibiza! 789 00:52:23,044 --> 00:52:25,296 Ela vai tirar tudo dele, e ent�o deix�-lo. 790 00:52:25,796 --> 00:52:28,215 -Voc� acha? -Est� �bvio! 791 00:52:28,382 --> 00:52:31,510 E ele fica por a�, todo satisfeito! 792 00:52:31,677 --> 00:52:34,388 "Aqui est� uma garrafa do seu vinho favorito!" 793 00:52:34,597 --> 00:52:36,682 "O melhor terra�o Paris!" 794 00:52:36,849 --> 00:52:39,769 "Estou alugando a melhor casa em Ibiza!" 795 00:52:39,894 --> 00:52:41,979 O que ele est� tentando nos dizer? 796 00:52:42,104 --> 00:52:45,524 Que ele tem a mulher mais linda do mundo? 797 00:52:45,691 --> 00:52:47,735 Voc� est� ficando doida, minha velha. 798 00:52:47,943 --> 00:52:51,030 E o jeito que ele sorri para voc�, com autossatisfa��o. 799 00:52:51,197 --> 00:52:52,865 Ele ama o que voc� est� fazendo. 800 00:52:52,990 --> 00:52:54,033 O que eu estou fazendo? 801 00:52:54,200 --> 00:52:55,201 Babando. 802 00:52:56,702 --> 00:52:58,662 -O qu�? -Babando. 803 00:52:58,871 --> 00:53:02,958 Voc� est� louca! Ele s� trouxe a mulher que eu amo... 804 00:53:04,043 --> 00:53:06,796 A mulher que ele ama! N�o estou babando. 805 00:53:08,923 --> 00:53:10,883 -Esque�a. -Aonde est� indo? 806 00:53:11,008 --> 00:53:13,886 Vou ver se meu vestido serviu na Emma. 807 00:53:14,011 --> 00:53:16,722 Ou prefere que ela coma a sobremesa nua? 808 00:53:20,142 --> 00:53:25,314 Ela me irrita tanto. � terr�vel o quanto ela me irrita. 809 00:53:25,398 --> 00:53:27,066 ESTOU PARTINDO, ME DESCULPE. 810 00:53:27,149 --> 00:53:31,153 N�O POSSO CONTINUAR ASSIM. N�O SOMOS COMPAT�VEIS. N�O ME LIGUE. 811 00:53:35,032 --> 00:53:36,701 Coloque o cinto. 812 00:53:39,245 --> 00:53:41,622 Percebe o que est� me for�ando a fazer? 813 00:53:41,789 --> 00:53:43,749 Acabei de conhec�-la. 814 00:53:44,959 --> 00:53:47,211 Tamb�m estou com medo. 815 00:53:47,503 --> 00:53:49,588 -Mas sei de uma coisa. -O qu�? 816 00:53:50,297 --> 00:53:52,717 N�o poderia acontecer de nenhuma outra forma. 817 00:54:13,320 --> 00:54:16,032 Ela carregava a promessa de uma vida louca. 818 00:54:16,657 --> 00:54:21,328 Talvez irrespons�vel e f�til, mas densa e empolgante. 819 00:54:22,246 --> 00:54:26,167 Pela primeira vez em sua vida, ele se sentiu vivo. 820 00:54:27,626 --> 00:54:29,670 Ele havia dormido por muitos anos 821 00:54:29,837 --> 00:54:32,548 na cama da conven��o e do h�bito. 822 00:54:33,174 --> 00:54:35,968 Finalmente havia acordado. 823 00:55:17,802 --> 00:55:20,763 -Quanto custa? -$130. 824 00:55:21,097 --> 00:55:23,474 -Desculpe. -Tudo bem. 825 00:55:28,229 --> 00:55:29,647 -Aqui est�. -Obrigado. 826 00:55:29,980 --> 00:55:31,399 �timo u�sque. 827 00:55:31,565 --> 00:55:34,360 -Perd�o? -Muito bom. 828 00:55:34,610 --> 00:55:37,655 Um dos meus autores me deu. Quer mais? 829 00:55:38,239 --> 00:55:40,408 N�o, obrigado. Preciso acordar cedo. 830 00:55:40,574 --> 00:55:42,618 Me diga, voc� est� bem? 831 00:55:42,993 --> 00:55:45,371 -Parece distra�do. -Eu? 832 00:55:45,496 --> 00:55:47,707 �, � como se estivesse em outro lugar. 833 00:55:47,998 --> 00:55:50,167 � como se estivesse pensando em outra coisa. 834 00:55:50,334 --> 00:55:51,669 N�o � verdade. 835 00:55:53,713 --> 00:55:57,425 -Est� bravo comigo? -Claro que n�o, n�o seja bobo. 836 00:55:58,634 --> 00:56:00,928 Est� bem, � verdade. 837 00:56:00,970 --> 00:56:04,682 Vou chamar um t�xi. Tenho uma conta. 838 00:56:05,641 --> 00:56:08,269 Normalmente eles chegam bem r�pido. 839 00:56:08,436 --> 00:56:09,687 Quem diria! 840 00:56:12,314 --> 00:56:15,192 Est� vendo? Uma Mercedes preta em 3 minutos. 841 00:56:15,359 --> 00:56:17,820 Deveria instalar. � bem �til. 842 00:56:18,029 --> 00:56:20,740 -Deixe-me mostrar umas fotos. -De qu�? 843 00:56:20,906 --> 00:56:24,952 Da casa que alugamos. Vai interessar voc�. 844 00:56:24,994 --> 00:56:28,497 A casa... O terra�o... O mar bem ali. 845 00:56:28,664 --> 00:56:29,623 Nada mal, n�o �? 846 00:56:29,790 --> 00:56:31,625 -Deve custar muito. -�. 847 00:56:31,792 --> 00:56:33,085 -Quanto? -$10 mil. 848 00:56:33,120 --> 00:56:35,629 -Por m�s? -Por semana. 849 00:56:38,424 --> 00:56:39,592 Por que est� sorrindo? 850 00:56:40,342 --> 00:56:43,804 -Eu? -Um sorrisinho satisfeito. 851 00:56:43,846 --> 00:56:45,014 O qu�? 852 00:56:45,431 --> 00:56:49,560 Se quiser, ser� bem-vindo para vir em julho. 853 00:56:49,602 --> 00:56:52,438 Voc� j� disse isso pelo menos 3 vezes. 854 00:56:53,230 --> 00:56:55,232 Querida, chamei um t�xi. 855 00:56:55,399 --> 00:56:58,652 Estava falando para Isabelle que precisamos acordar cedo. 856 00:57:01,238 --> 00:57:02,573 Bem, foi �timo. 857 00:57:03,199 --> 00:57:05,743 -Obrigado, amigo. Vamos repetir logo. -Sim! 858 00:57:05,910 --> 00:57:07,286 Emma, seu vestido. 859 00:57:07,453 --> 00:57:10,664 Obrigada. Devolverei o seu amanh�. 860 00:57:10,831 --> 00:57:12,875 Quando quiser, n�o h� pressa. 861 00:57:13,084 --> 00:57:14,335 Est� aqui. 862 00:57:14,460 --> 00:57:18,672 Sim, voc� n�o sabe sobre o aplicativo do Patrick. 863 00:57:18,714 --> 00:57:22,968 Voc� aperta um bot�o e um t�xi chega 3 minutos depois. Incr�vel! 864 00:57:23,177 --> 00:57:26,639 Ele sempre tem esses aplicativos incr�veis que ningu�m mais tem! 865 00:57:26,680 --> 00:57:28,391 Por que diz isso? 866 00:57:28,516 --> 00:57:31,477 � a verdade, uma observa��o, n�o uma cr�tica! 867 00:57:31,519 --> 00:57:35,940 Voc� sempre tem os melhores! Se quer saber, estou estupefato. 868 00:57:35,981 --> 00:57:40,653 Na verdade, me faz babar. Veja. Estou babando em tudo! 869 00:57:40,695 --> 00:57:42,446 O que deu em voc�? 870 00:57:42,697 --> 00:57:46,534 Por que est� t�o nervoso? Bebemos demais. 871 00:57:46,575 --> 00:57:49,495 Quer que eu instale o aplicativo para voc�? 872 00:57:49,620 --> 00:57:51,497 -� supersimples. -N�o. 873 00:57:51,664 --> 00:57:53,874 N�o, eu prefiro o metr�. 874 00:57:54,083 --> 00:57:57,461 Sim, sabemos. Roberto e a Veneziana loira dele. 875 00:57:59,547 --> 00:58:00,548 Seus casacos. 876 00:58:00,715 --> 00:58:04,135 -Eu te ligo. Sem m�goas. -Claro. 877 00:58:04,844 --> 00:58:06,262 Meu casaco... 878 00:58:06,512 --> 00:58:07,930 Obrigada por tudo. 879 00:58:08,639 --> 00:58:12,268 E parab�ns pelos profiteroles. Estavam deliciosos. 880 00:58:14,603 --> 00:58:15,938 Quase esqueci. 881 00:58:17,314 --> 00:58:18,941 Avel�s frescas. 882 00:58:20,943 --> 00:58:22,153 O qu�? 883 00:58:25,823 --> 00:58:27,324 O chocolate. 884 00:58:28,284 --> 00:58:30,411 Tinha avel�s frescas nele. 885 00:58:33,122 --> 00:58:34,457 -Boa noite. -Sim. Emma. 886 00:58:35,458 --> 00:58:37,001 -Sim. -Vamos, querida. 887 00:58:37,209 --> 00:58:38,419 Boa noite. 888 00:58:38,544 --> 00:58:39,628 Boa noite. 889 00:58:45,134 --> 00:58:46,761 N�o est� muito cansado? 890 00:58:47,303 --> 00:58:50,848 -Podemos limpar amanh�. -Se quiser. 891 00:58:52,224 --> 00:58:53,517 Voc� est� bem? 892 00:58:55,478 --> 00:58:59,565 Por que ficou t�o incomodado com o Patrick sobre o neg�cio do t�xi? 893 00:58:59,732 --> 00:59:01,776 Ele me irritou esta noite. 894 00:59:03,069 --> 00:59:04,070 Me sinto culpada. 895 00:59:04,111 --> 00:59:06,739 Foi porque falei que ele estava se exibindo? 896 00:59:06,781 --> 00:59:08,407 Claro que n�o. 897 00:59:13,913 --> 00:59:15,748 O que achou dela? 898 00:59:15,915 --> 00:59:17,792 -Quem? -Emma. 899 00:59:17,958 --> 00:59:19,210 E voc�? 900 00:59:21,379 --> 00:59:22,797 Gostei dela. 901 00:59:23,547 --> 00:59:26,467 De verdade. Primeiro eu fui um pouco negativa, 902 00:59:26,592 --> 00:59:29,470 mas, no fim, ela me surpreendeu positivamente. 903 00:59:29,595 --> 00:59:31,680 Ela � encantadora e inteligente. 904 00:59:32,014 --> 00:59:33,933 S�rio? N�o... 905 00:59:34,433 --> 00:59:35,893 Ela tem algo. 906 00:59:36,060 --> 00:59:37,603 Voc� acha. 907 00:59:38,104 --> 00:59:40,856 N�o, eu a achei terrivelmente vulgar. 908 00:59:41,023 --> 00:59:42,775 Fiquei envergonhado. 909 00:59:42,942 --> 00:59:46,612 Em pensar que Patrick deixou tudo por ela... N�o entendo. 910 00:59:46,779 --> 00:59:49,657 Mesmo fisicamente, ela � ordin�ria. 911 00:59:50,408 --> 00:59:54,078 Ele fica pavoneando por a�. N�o faz ideia de como � pat�tico. 912 00:59:54,370 --> 00:59:55,329 O Patrick? 913 00:59:55,371 --> 00:59:58,582 A �nica coisa que o interessa � me impressionar. 914 00:59:58,708 --> 01:00:01,585 -Vamos... -� patol�gico. 915 01:00:01,627 --> 01:00:04,797 Ele precisa que eu o inveje, mas n�o invejarei. 916 01:00:04,964 --> 01:00:07,425 Ele sempre foi assim. 917 01:00:07,591 --> 01:00:09,844 A parte triste � que ele destruiu a vida dele. 918 01:00:10,010 --> 01:00:14,056 A rela��o com a esposa, os filhos, mesmo com os amigos. 919 01:00:15,641 --> 01:00:19,520 Sinto como se tivesse visto quem ele realmente � pela primeira vez. 920 01:00:19,645 --> 01:00:20,813 � t�o ruim assim? 921 01:00:20,980 --> 01:00:23,691 Sim, � triste. Realmente �. 922 01:00:23,858 --> 01:00:29,030 Acho que vou parar de v�-lo. Acabou o tempo de nossa amizade. 923 01:00:35,119 --> 01:00:36,954 Bem, voc� ver�. 924 01:00:39,415 --> 01:00:41,208 Vou limpar os copos. 925 01:00:45,588 --> 01:00:47,298 Sou uma g�nia! 926 01:00:47,757 --> 01:00:49,592 Desculpe, foi terr�vel. 927 01:00:50,885 --> 01:00:52,511 Por que diz isso? 928 01:00:53,095 --> 01:00:55,848 Voc� n�o acha? Foi terrivelmente entediante. 929 01:00:56,015 --> 01:00:57,433 � minha culpa. 930 01:00:57,725 --> 01:01:00,853 O jantar foi uma ideia absurda. N�o teria como dar certo. 931 01:01:01,020 --> 01:01:03,814 N�o suportam nos ver juntos. 932 01:01:04,648 --> 01:01:07,902 Desestabiliza a vidinha burguesa deles. 933 01:01:08,235 --> 01:01:12,990 -Como suportei todos esses anos? -Eu gostei dele. 934 01:01:14,325 --> 01:01:15,785 -O Daniel? -Sim! 935 01:01:16,494 --> 01:01:18,120 At� o achei... 936 01:01:18,829 --> 01:01:20,247 sedutor. 937 01:01:24,460 --> 01:01:26,379 Gostaria de um cigarro. 938 01:01:26,754 --> 01:01:28,005 -Tem algum? -Voc�? 939 01:01:28,839 --> 01:01:31,759 N�o sei por qu�. Deve ser o u�sque. 940 01:01:31,926 --> 01:01:35,971 Quero fumar um cigarro com minha bebida. 941 01:01:37,306 --> 01:01:39,683 -Lembra como acender? -Sim! 942 01:01:47,024 --> 01:01:51,362 -N�o est� pronto para dormir? -Acabei de acender um cigarro. 943 01:01:52,113 --> 01:01:55,533 -Posso esperar por voc�. -� gentil, mas n�o precisa. 944 01:01:55,950 --> 01:01:57,159 V� para a cama. 945 01:01:58,369 --> 01:01:59,995 Certo, eu j� volto. 946 01:02:06,836 --> 01:02:08,003 De qualquer forma... 947 01:02:08,504 --> 01:02:11,799 N�o vou mais impor noites assim a voc�. 948 01:02:26,397 --> 01:02:27,314 O qu�? 949 01:02:27,481 --> 01:02:30,401 N�o se esque�a de devolver a toga dela. 950 01:02:30,943 --> 01:02:33,195 Como ela pode comprar roupas assim? 951 01:02:35,489 --> 01:02:36,574 O qu�? 952 01:02:37,658 --> 01:02:38,784 Nada! 953 01:02:40,202 --> 01:02:43,122 -Emma, o que eu disse? -Me deixe sozinha. 954 01:02:43,456 --> 01:02:45,499 Por que est� reagindo assim? 955 01:02:47,084 --> 01:02:50,796 Emma, estou falando com voc�. Abra a porta. 956 01:02:51,714 --> 01:02:53,466 Qual � o seu problema? 957 01:02:59,805 --> 01:03:01,348 O que foi? 958 01:03:04,560 --> 01:03:06,312 O que foi, minha querida? 959 01:03:06,896 --> 01:03:09,148 Acho que me apaixonei. 960 01:03:10,816 --> 01:03:11,984 O qu�? 961 01:03:15,738 --> 01:03:17,031 Por quem? 962 01:03:18,741 --> 01:03:20,242 Por quem voc� acha? 963 01:03:23,120 --> 01:03:24,330 Est� brincando? 964 01:03:24,955 --> 01:03:26,957 Desculpe, Patrick. 965 01:03:43,474 --> 01:03:44,517 Isabelle? 966 01:03:46,769 --> 01:03:47,853 Emma? 967 01:03:48,354 --> 01:03:50,648 O que est� fazendo aqui? 968 01:03:51,440 --> 01:03:54,568 -Estou te incomodando? -N�o, eu estava... 969 01:03:55,569 --> 01:03:56,821 trabalhando. 970 01:03:58,781 --> 01:04:01,172 Trouxe o vestido da Isabelle de volta. 971 01:04:01,198 --> 01:04:02,852 Estava pelas redondezas. 972 01:04:02,993 --> 01:04:05,162 Muito gentil da sua parte, mas ela saiu. 973 01:04:07,790 --> 01:04:09,458 Pode dar a ela? 974 01:04:09,625 --> 01:04:10,710 Sim. 975 01:04:11,210 --> 01:04:13,462 Voc�... 976 01:04:13,629 --> 01:04:16,006 quer um caf� ou algo assim? 977 01:04:17,091 --> 01:04:18,968 N�o quero incomodar. 978 01:04:19,760 --> 01:04:21,512 S� estava passando. 979 01:04:22,555 --> 01:04:24,640 N�o est� me incomodando. Pode entrar. 980 01:04:25,891 --> 01:04:27,101 Entre. 981 01:04:34,108 --> 01:04:36,485 Foi um jantar maravilhoso. 982 01:04:36,652 --> 01:04:37,945 -Voc� achou? -Sim. 983 01:04:38,487 --> 01:04:39,822 Que gentil. 984 01:04:41,615 --> 01:04:44,869 Desculpe pelo comportamento do Patrick. 985 01:04:45,286 --> 01:04:48,706 �s vezes, ele tem atitudes t�o... 986 01:04:50,791 --> 01:04:52,251 Bem, voc� sabe. 987 01:04:52,460 --> 01:04:55,254 N�o se preocupe. � por isso que gosto dele. 988 01:04:56,172 --> 01:04:59,800 -Acha que voc�s ir�o para Ibiza? -N�o sei. 989 01:05:00,926 --> 01:05:03,304 Parece lindo. Vi as... 990 01:05:03,679 --> 01:05:06,140 as fotos que Patrick me mostrou. Por qu�? 991 01:05:07,475 --> 01:05:10,394 -Posso ser franca? -Claro. 992 01:05:11,604 --> 01:05:14,357 Acho que seria melhor se n�o fossem. 993 01:05:14,774 --> 01:05:16,067 Certo... 994 01:05:18,527 --> 01:05:19,820 Muito bem. 995 01:05:21,864 --> 01:05:23,240 E por que isso? 996 01:05:25,034 --> 01:05:26,952 Voc� sabe o porqu�. 997 01:05:34,460 --> 01:05:36,754 Acho que devo ir. 998 01:05:36,921 --> 01:05:40,508 J�? Voc� nem bebeu seu caf�. 999 01:05:40,674 --> 01:05:42,051 Acho que � melhor. 1000 01:05:48,724 --> 01:05:49,767 Emma? 1001 01:05:51,060 --> 01:05:52,186 Emma? 1002 01:05:53,688 --> 01:05:54,522 Desculpe... 1003 01:05:54,689 --> 01:05:57,483 Desculpe, queria dizer... 1004 01:05:57,817 --> 01:06:00,778 Vai parecer completamente inapropriado, mas... 1005 01:06:01,529 --> 01:06:02,363 Eu... 1006 01:06:02,655 --> 01:06:07,827 Se tiver tempo, adoraria convid�-la para tomar uma bebida algum dia. 1007 01:06:08,953 --> 01:06:12,540 Sim, eu sei. � completamente inapropriado. 1008 01:06:12,707 --> 01:06:13,874 Sim. 1009 01:06:14,709 --> 01:06:16,085 Desculpe. 1010 01:06:17,420 --> 01:06:18,546 Me ligue. 1011 01:06:29,932 --> 01:06:32,852 Bem, obrigada. 1012 01:06:32,977 --> 01:06:34,395 Foi uma noite ador�vel. 1013 01:06:34,603 --> 01:06:35,688 Sim. 1014 01:06:36,397 --> 01:06:40,317 Como vai para casa? Quer que eu chame um t�xi? 1015 01:06:40,526 --> 01:06:43,821 N�o, vou andar. N�o � muito longe. 1016 01:06:44,864 --> 01:06:46,240 Posso te acompanhar. 1017 01:06:58,794 --> 01:07:00,546 Posso fazer uma confiss�o? 1018 01:07:00,588 --> 01:07:01,589 Pode. 1019 01:07:01,964 --> 01:07:04,759 Odiei aquelas f�rias em Ibiza. 1020 01:07:06,052 --> 01:07:08,054 S�rio? Por qu�? 1021 01:07:09,722 --> 01:07:12,558 E j� que estamos confessando... 1022 01:07:13,225 --> 01:07:16,604 N�o falei � minha esposa que fui ver sua pe�a. 1023 01:07:17,938 --> 01:07:19,398 Ela n�o gosta de Tchekhov? 1024 01:07:20,649 --> 01:07:23,819 N�o mostrei a ela os convites que voc� mandou. 1025 01:07:23,944 --> 01:07:26,572 Disse que ia jantar com um escritor. 1026 01:07:28,657 --> 01:07:31,744 -Por qu�? -N�o queria que ela fosse. 1027 01:07:34,663 --> 01:07:37,041 -Mas por que n�o? -Acho... 1028 01:07:37,625 --> 01:07:40,127 Acho que sabe o porqu�. 1029 01:07:42,838 --> 01:07:44,048 O que foi? 1030 01:07:45,591 --> 01:07:46,967 Moro aqui. 1031 01:08:34,098 --> 01:08:35,808 -Se divertiu? -Est� acordada? 1032 01:08:35,850 --> 01:08:37,601 N�o, estava te esperando. Est� tarde. 1033 01:08:37,852 --> 01:08:40,646 Durou mais do que imaginava. 1034 01:08:41,355 --> 01:08:43,524 -Deve estar cansado. -Sim. 1035 01:08:43,733 --> 01:08:46,527 Queria ir embora, mas sabe como s�o os escritores. 1036 01:08:48,612 --> 01:08:52,033 -Est� tudo bem? -Sim, est� tudo bem, querida. 1037 01:08:52,616 --> 01:08:53,909 Volte a dormir. 1038 01:09:05,671 --> 01:09:08,132 N�o damos um passeio h� tempos. � gostoso. 1039 01:09:08,299 --> 01:09:09,633 �, sim. 1040 01:09:10,134 --> 01:09:12,720 Costum�vamos vir muito aqui, se lembra? 1041 01:09:14,346 --> 01:09:16,724 Esqueci de te contar, sabe quem eu vi? 1042 01:09:17,391 --> 01:09:18,934 -Laurence. -S�rio? 1043 01:09:19,060 --> 01:09:20,895 Sabe o que ela disse? 1044 01:09:21,062 --> 01:09:23,230 -Patrick levou o fora. -�? 1045 01:09:23,647 --> 01:09:26,067 Te disse que n�o ia durar. 1046 01:09:26,567 --> 01:09:29,403 Ele voltou para casa, implorando que ela o aceitasse de volta. 1047 01:09:29,445 --> 01:09:30,529 Ela recusou. 1048 01:09:30,571 --> 01:09:33,824 Depois de tudo que ele fez, ela n�o quer nem o ver. 1049 01:09:34,533 --> 01:09:39,080 Acho que ele n�o est� bem. Devia ligar ou ir v�-lo. 1050 01:09:39,121 --> 01:09:40,373 Lindo, n�o? 1051 01:09:41,290 --> 01:09:43,876 -Uma primeira edi��o? -Acho que sim. 1052 01:09:44,210 --> 01:09:46,879 -Com licen�a, quanto �? -$450. 1053 01:09:47,046 --> 01:09:49,882 -Vai comprar? -Sim, um presente para voc�. 1054 01:09:53,135 --> 01:09:56,055 -Me enoja. -Posso imaginar, pobrezinho. 1055 01:09:56,180 --> 01:09:59,934 Pense s�, larguei tudo por ela. 1056 01:10:01,435 --> 01:10:04,230 E, do nada, sem explica��es... 1057 01:10:05,356 --> 01:10:08,109 Ela conheceu algu�m. � essa a explica��o. 1058 01:10:09,485 --> 01:10:11,612 -Voc� acha que sim? -Eu sei que sim. 1059 01:10:11,821 --> 01:10:13,114 Droga. 1060 01:10:13,197 --> 01:10:14,323 E sei quem. 1061 01:10:16,409 --> 01:10:17,284 � mesmo? 1062 01:10:17,410 --> 01:10:21,080 � aquele cara. O diretor da pe�a dela. 1063 01:10:21,539 --> 01:10:22,415 O qu�? 1064 01:10:22,456 --> 01:10:24,500 Nada. Eu achei que voc�... 1065 01:10:26,252 --> 01:10:28,254 Ele est� sempre por perto dela. 1066 01:10:28,295 --> 01:10:32,133 Um pervertido. Um pervertido horr�vel. 1067 01:10:32,383 --> 01:10:33,843 Perdi tudo. 1068 01:10:34,510 --> 01:10:35,553 Tudo. 1069 01:10:37,430 --> 01:10:38,764 Meu filho n�o quer me ver. 1070 01:10:39,890 --> 01:10:41,392 Laurence quer o div�rcio. 1071 01:10:41,559 --> 01:10:45,813 -Vamos... -Eu fui um tolo. 1072 01:10:46,313 --> 01:10:49,066 Deus, fui muito tolo. 1073 01:10:53,654 --> 01:10:54,780 Bravo! 1074 01:11:00,536 --> 01:11:01,412 Bravo! 1075 01:11:12,506 --> 01:11:14,925 Foi interessante, mas como posso dizer? 1076 01:11:14,967 --> 01:11:17,553 Achei que ela foi muito boa. 1077 01:11:18,721 --> 01:11:21,724 N�o pode deixar o realismo da sua atua��o 1078 01:11:21,891 --> 01:11:23,225 acabar com a realidade. 1079 01:11:23,267 --> 01:11:26,645 Pelo contr�rio, a realidade deve se tornar realista. 1080 01:11:28,105 --> 01:11:32,360 A realidade do Tchekhov deve se tornar irreal para a audi�ncia. 1081 01:11:32,401 --> 01:11:35,446 -Daniel, voc� est� aqui! -Bruno! 1082 01:11:35,905 --> 01:11:39,950 -A Isabelle est�? -N�o. Ela n�o p�de vir, infelizmente. 1083 01:11:40,159 --> 01:11:41,744 Diga ol� por mim. 1084 01:11:41,869 --> 01:11:43,871 -�tima pe�a. -N�o �? 1085 01:11:46,540 --> 01:11:51,587 -Parab�ns. Eu adorei. -Muito obrigada. 1086 01:11:53,964 --> 01:11:57,718 Droga, ele � colega da minha esposa. 1087 01:11:58,344 --> 01:12:01,639 Vamos sair para comemorar. Voc� vem? 1088 01:12:02,723 --> 01:12:04,809 Acho que hoje n�o posso. 1089 01:12:05,309 --> 01:12:07,603 N�o tem problema. Te vejo amanh�. 1090 01:12:07,645 --> 01:12:08,771 At�. 1091 01:12:10,231 --> 01:12:11,816 Que idiota! 1092 01:12:18,489 --> 01:12:19,699 Voc� est� bem? 1093 01:12:50,771 --> 01:12:52,398 O que foi? 1094 01:12:53,357 --> 01:12:54,483 Nada. 1095 01:12:56,777 --> 01:13:01,073 -Precisamos parar com isso. -Por que diz isso? 1096 01:13:01,657 --> 01:13:05,870 Voc� � casado, Daniel. O que posso esperar de voc�? 1097 01:13:07,038 --> 01:13:08,998 Quero mais, entende? 1098 01:13:09,290 --> 01:13:11,208 E voc� n�o pode dar isso para mim. 1099 01:13:12,043 --> 01:13:13,836 Estamos nos encontrando em segredo h� quanto tempo? 1100 01:13:14,545 --> 01:13:16,213 Um, dois meses? 1101 01:13:16,964 --> 01:13:18,716 N�o est� me fazendo feliz. 1102 01:13:20,134 --> 01:13:25,097 N�o � sua culpa. Sou muito sentimental. 1103 01:13:25,473 --> 01:13:27,850 Vamos embora por alguns dias. 1104 01:13:29,060 --> 01:13:32,521 -O qu�? -Vamos embora semana que vem. 1105 01:13:33,272 --> 01:13:35,649 -Do que est� falando? -Me beije. 1106 01:13:35,816 --> 01:13:37,568 Por favor... 1107 01:13:38,194 --> 01:13:39,945 Emma, me beije. 1108 01:15:23,049 --> 01:15:24,383 SINTO SUA FALTA. 1109 01:15:24,550 --> 01:15:27,178 POR QUE ESSE SIL�NCIO? N�O ME DEIXE POR ELE. 1110 01:16:07,551 --> 01:16:08,469 Emma? 1111 01:16:18,646 --> 01:16:22,191 Acordei essa manh� me sentindo muito insegura. 1112 01:16:22,900 --> 01:16:24,235 De repente, 1113 01:16:24,527 --> 01:16:27,446 percebi que nada disso fazia sentido. 1114 01:16:28,197 --> 01:16:30,908 Cometemos um erro terr�vel, Daniel. 1115 01:16:31,826 --> 01:16:34,745 Desculpe-me por perceber tarde demais. 1116 01:16:35,538 --> 01:16:39,750 Volte para sua esposa. � o melhor que pode fazer. 1117 01:17:06,777 --> 01:17:07,987 Adeus. 1118 01:17:50,821 --> 01:17:51,989 Me desculpe. 1119 01:17:53,699 --> 01:17:55,409 Estou t�o envergonhado. 1120 01:17:57,078 --> 01:17:58,329 Deveria estar. 1121 01:17:58,662 --> 01:18:00,748 Fui um tolo. Posso entrar? 1122 01:18:00,790 --> 01:18:03,376 N�o, � tarde demais. N�o quero v�-lo. 1123 01:18:03,417 --> 01:18:04,668 Isabelle, precisamos conversar. 1124 01:18:52,425 --> 01:18:54,093 DANIEL CHAMANDO 1125 01:19:09,316 --> 01:19:11,152 EMMA CELULAR 1126 01:19:41,974 --> 01:19:43,642 O que est� fazendo aqui? 1127 01:19:43,809 --> 01:19:46,520 -Preciso falar com voc�. -N�o quero falar com voc�. 1128 01:19:46,687 --> 01:19:48,272 N�o pode fazer isso. 1129 01:19:48,564 --> 01:19:50,941 -N�o mere�o isso. -E eu mereci? 1130 01:19:51,108 --> 01:19:55,363 Olhe, sei que n�o h� perd�o. Me comportei grotescamente. 1131 01:19:55,404 --> 01:19:59,075 Mas n�o sabia o que estava fazendo, perdi o controle. 1132 01:19:59,241 --> 01:20:01,619 Est� vendo? Perdi o controle da minha vida. 1133 01:20:02,161 --> 01:20:06,624 Pensei no que aconteceu. Foi um per�odo horr�vel. 1134 01:20:06,791 --> 01:20:09,043 O que fiz foi sem sentido. 1135 01:20:09,085 --> 01:20:10,086 Isabelle... 1136 01:20:10,628 --> 01:20:12,296 Isabelle, estou perdido. 1137 01:20:13,464 --> 01:20:16,217 Nossa hist�ria � tudo que tenho para viver. 1138 01:20:16,342 --> 01:20:19,136 Te imploro, me d� outra chance. 1139 01:20:19,845 --> 01:20:21,931 Depois do que vivemos, n�o pode me abandonar. 1140 01:20:22,098 --> 01:20:26,310 Voc� me abandonou, Daniel. Atos t�m consequ�ncias. Acabou. 1141 01:20:27,019 --> 01:20:27,937 Est� ouvindo? 1142 01:20:39,615 --> 01:20:41,575 Estou indo para a cama. Voc� vem? 1143 01:20:53,379 --> 01:20:54,714 Meu amor! 1144 01:20:55,089 --> 01:20:56,716 Meu amor! Meu amor! 1145 01:20:57,091 --> 01:20:59,969 -O que deu em voc�? -Nada, estava pensando. 1146 01:21:00,094 --> 01:21:03,597 Estava pensando no quanto sou sortudo por viver com voc�. 1147 01:21:03,764 --> 01:21:05,057 Venha. 1148 01:21:06,142 --> 01:21:09,311 E sobre o quanto me importo... 1149 01:21:09,478 --> 01:21:13,899 Eu me importo com voc�. Estou t�o feliz com voc�. 1150 01:21:15,443 --> 01:21:16,652 E... 1151 01:21:16,819 --> 01:21:17,862 Tamb�m, 1152 01:21:17,987 --> 01:21:22,324 queria que viaj�ssemos. Vamos a algum lugar ensolarado. 1153 01:21:22,366 --> 01:21:24,452 Vai aceitar o convite deles para Ibiza? 1154 01:21:24,660 --> 01:21:26,245 Claro que n�o. 1155 01:21:26,954 --> 01:21:30,082 N�o sei... Veneza, talvez? 1156 01:21:30,249 --> 01:21:32,001 Voc� e eu, em Veneza. 1157 01:21:33,002 --> 01:21:34,253 -Voc� � engra�ado. -Eu? 1158 01:21:34,295 --> 01:21:35,588 -Sim, voc�. -Por qu�? 1159 01:21:35,629 --> 01:21:37,048 -Voc� sabe. -Me diga. 1160 01:21:37,089 --> 01:21:39,592 -Venha para a cama. -Por que sou engra�ado? 1161 01:21:39,633 --> 01:21:41,385 -Porque sim. -Porque sim, o qu�? 1162 01:21:41,594 --> 01:21:43,054 Leia minha mente. 1163 01:21:44,430 --> 01:21:46,265 Bem, eu consigo ler sua mente. 1164 01:21:46,640 --> 01:21:49,477 �? Se � t�o esperto, me diga. 1165 01:22:05,826 --> 01:22:08,829 A� est�. Simples assim. 83263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.