All language subtitles for 5rFF-smns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:05,758 This film was made with help from the Council of Europe. 2 00:00:06,407 --> 00:00:11,197 Hungarofilm presents 3 00:00:20,807 --> 00:00:27,201 STALIN'S FIANCEE 4 00:00:31,047 --> 00:00:36,167 Screenplay written by: From a novel by: 5 00:00:36,487 --> 00:00:38,717 Dramaturgy: 6 00:00:39,687 --> 00:00:41,279 Starring: 7 00:00:48,967 --> 00:00:52,482 In the role of Liza: 8 00:00:53,447 --> 00:00:59,522 Producer: Co-Producers: 9 00:01:00,487 --> 00:01:04,958 Music: 10 00:01:08,487 --> 00:01:14,562 Sets: Costume: 11 00:01:15,527 --> 00:01:21,602 Editor: Sound engineer: 12 00:01:22,567 --> 00:01:26,401 Head of production: 13 00:01:27,047 --> 00:01:30,881 Photography: 14 00:01:31,847 --> 00:01:36,967 DIRECTED BY: 15 00:01:54,887 --> 00:01:57,117 - Welcome, Comrade Dibakov. - Yes... 16 00:01:57,447 --> 00:02:03,522 We put collected possessions here, cattle there... 17 00:02:05,767 --> 00:02:07,678 Don't stare, I understand. 18 00:02:09,927 --> 00:02:13,124 What's wrong with the clock? 19 00:02:13,447 --> 00:02:16,007 It was hit by a bullet. 20 00:02:16,327 --> 00:02:19,524 Back in the great times, during the civil war. 21 00:02:20,487 --> 00:02:25,607 That was 15 years ago! 22 00:02:28,487 --> 00:02:30,398 All right. Hurry up! 23 00:02:31,367 --> 00:02:34,564 Excuse me, are you the head comrade here? 24 00:02:34,887 --> 00:02:38,084 Couldn't I keep my samovar? 25 00:02:38,407 --> 00:02:40,967 - Has it been registered? - Yes... but... 26 00:02:41,287 --> 00:02:42,879 Then give it up! 27 00:02:43,527 --> 00:02:46,724 I have some remarks about my horse... Hey, you! 28 00:02:47,687 --> 00:02:49,598 There's no place for remarks. 29 00:02:49,927 --> 00:02:53,124 Name, age? The horse's, I mean. 30 00:02:53,447 --> 00:02:54,721 Who'll get the horse? 31 00:02:55,047 --> 00:02:57,607 The revolutionary people! You should know! 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,201 I've message. 33 00:02:59,527 --> 00:03:01,757 Don't hold up the line! Name, age... 34 00:03:02,087 --> 00:03:04,647 3 years old, healthy, Sonatina. 35 00:03:05,927 --> 00:03:07,838 What kind of name is that? 36 00:03:08,167 --> 00:03:10,078 A racehorse. Can't you see? 37 00:03:10,407 --> 00:03:13,604 A good horse needs a good name. Sonatina. 38 00:03:13,927 --> 00:03:14,882 Next! 39 00:03:19,687 --> 00:03:21,917 Well, go, you beast! 40 00:03:31,847 --> 00:03:33,758 Should I give this in, too? 41 00:03:34,407 --> 00:03:39,845 You can keep the rope... It's not listed. 42 00:03:41,767 --> 00:03:44,964 - How are you, Simaha? - Fine, now. 43 00:03:47,207 --> 00:03:53,282 My conscience is clear. My samovar is the people's. 44 00:03:53,607 --> 00:03:55,837 We are all equal, bother. 45 00:03:56,167 --> 00:04:02,561 We're both proletarians. We live like worms in an apple. 46 00:04:02,887 --> 00:04:06,084 New music, new dance, that's the law. 47 00:04:06,407 --> 00:04:10,241 The Soviet power could even caress us... 48 00:04:10,567 --> 00:04:14,401 Good boys give up private property ''voluntarily''. 49 00:04:14,727 --> 00:04:17,605 No house, no horse, no land. 50 00:04:17,927 --> 00:04:20,805 They say you could be a useful man, 51 00:04:21,127 --> 00:04:23,357 You have two hands, brains... 52 00:04:23,687 --> 00:04:28,158 So do your work where you find your place. 53 00:04:28,487 --> 00:04:31,684 If you can't find it, we'll find it for you. 54 00:04:34,567 --> 00:04:39,357 Oh dear, this won't shut. Will that be a problem? 55 00:04:39,687 --> 00:04:42,884 It would be worse if it wouldn't open. 56 00:04:43,207 --> 00:04:45,767 There's no future for the horse, Zorka. 57 00:04:49,287 --> 00:04:52,484 The iron horse, the tractor is here. 58 00:04:52,807 --> 00:04:54,399 Let them run wild again! 59 00:04:54,727 --> 00:04:57,287 And the peasant will also go wild slowly. 60 00:04:57,607 --> 00:04:59,518 Remember, this is a racehorse! 61 00:04:59,847 --> 00:05:03,044 I even left the saddle on, to show that! 62 00:05:03,367 --> 00:05:07,519 Although I didn't have to give it in. 63 00:05:07,847 --> 00:05:11,362 Don't harness her to a cart, or plough... 64 00:05:11,687 --> 00:05:14,565 What we do with the horse is our business. 65 00:05:14,887 --> 00:05:17,765 Don't beat her, or kick her... 66 00:05:18,087 --> 00:05:20,647 We'll hit her if she deserves it. 67 00:05:20,967 --> 00:05:23,197 I wouldn't do that, chum! 68 00:05:23,527 --> 00:05:25,438 Didn't you hear me, fool! 69 00:05:25,767 --> 00:05:28,964 Don't touch her, rotten Cossak, bloody hell! 70 00:05:34,407 --> 00:05:36,967 You sod! Hit my horse, will you? 71 00:05:42,087 --> 00:05:45,284 There, you trash... You filthy pig! 72 00:06:39,047 --> 00:06:44,485 Look! This beast frightened the horse! 73 00:06:53,447 --> 00:06:57,599 Have to give it tomorrow. It's evidence! 74 00:06:58,247 --> 00:07:01,125 God be with you, Sonatina! 75 00:07:26,087 --> 00:07:30,877 And that's how Parana came to us. That was her name. 76 00:07:33,127 --> 00:07:36,324 Who knows how she got that name... 77 00:07:37,287 --> 00:07:39,847 She turned up here and there... 78 00:07:40,167 --> 00:07:42,727 People laughed at her, frightened her... 79 00:07:43,687 --> 00:07:48,807 But they asked after her if she was missing... 80 00:07:49,767 --> 00:07:51,997 Take us, too, Parana... 81 00:09:10,087 --> 00:09:11,042 Look! 82 00:09:12,967 --> 00:09:14,559 Parana! 83 00:09:14,887 --> 00:09:16,479 Get away from here! 84 00:09:16,807 --> 00:09:19,685 Get the heck away, you animal! 85 00:09:20,327 --> 00:09:23,205 Get away, you idiot! 86 00:10:11,847 --> 00:10:13,121 Good, isn't it? 87 00:10:14,727 --> 00:10:17,287 Who's your fiance, Parana? 88 00:11:02,407 --> 00:11:04,967 Leave me alone! Enough! Get away! 89 00:11:15,207 --> 00:11:17,437 Buchilo, you're alive... 90 00:11:17,767 --> 00:11:19,041 Leave him alone! 91 00:11:19,367 --> 00:11:22,245 - Why should I leave him? - 'Cause he's my father! 92 00:11:23,207 --> 00:11:25,767 Then love and respect him! 93 00:11:42,407 --> 00:11:47,527 A grave mistake! The midday news has begun! 94 00:11:49,447 --> 00:11:52,962 Don't go for me, we're preparing for a ceremony! 95 00:11:53,287 --> 00:11:55,517 Dancers, recitation... 96 00:12:22,087 --> 00:12:24,317 Who's your fiance, Parana? 97 00:12:29,447 --> 00:12:32,644 Do you have a fiance, Parana? 98 00:12:34,887 --> 00:12:36,479 You can tell me... 99 00:12:37,447 --> 00:12:40,325 - Go on, don't be ashamed! - Don't oh, don't... 100 00:12:40,967 --> 00:12:43,527 - Hey, where are you going? - Jesus Christ! 101 00:12:45,127 --> 00:12:48,324 - Show me what's in the sack! - Where are you going? 102 00:12:51,207 --> 00:12:55,359 Oh, how touchy one can't even touch her! 103 00:13:03,047 --> 00:13:06,881 What has this poor soul ever done to harm you? 104 00:13:07,207 --> 00:13:10,722 Why don't you ask her who her fiance is? 105 00:13:11,367 --> 00:13:13,927 You're all wicked! Leave her alone! 106 00:13:16,167 --> 00:13:20,638 Get way! I'll tell... Zorka Kosoy... 107 00:13:20,967 --> 00:13:22,878 I'll tell Zorka... 108 00:13:25,767 --> 00:13:27,997 Don't torture the poor thing! 109 00:13:32,487 --> 00:13:33,761 Fellow citizens! 110 00:13:35,047 --> 00:13:36,958 What I say to you is 111 00:13:40,487 --> 00:13:42,398 it's only a matter of weeks, 112 00:13:44,967 --> 00:13:48,801 and we'll walk right into communism. 113 00:13:53,927 --> 00:13:58,717 Those who don't agree with me, raise their hands! 114 00:14:03,207 --> 00:14:05,118 What's going on here? 115 00:14:15,047 --> 00:14:16,958 Now you come, you big man! 116 00:14:17,287 --> 00:14:19,198 Don't talk so much! 117 00:14:19,527 --> 00:14:22,724 Enough of public disorder for today, Simaha! 118 00:14:23,047 --> 00:14:25,607 - Is that you, Vanka? - Of course. 119 00:14:26,247 --> 00:14:28,477 - Will you lock me up? - Yes. 120 00:14:30,087 --> 00:14:31,042 Let's go! 121 00:14:42,567 --> 00:14:47,357 Fellow citizens, I bid you farevell. 122 00:14:48,007 --> 00:14:50,237 You won't see me for a while! 123 00:15:47,527 --> 00:15:48,801 Yashka! Hey! 124 00:16:16,967 --> 00:16:18,878 Hey, Parana! Hey! 125 00:16:19,687 --> 00:16:23,362 Go to hell! Idiot! 126 00:17:39,167 --> 00:17:40,122 Here I am! 127 00:17:40,447 --> 00:17:43,644 I see. Wait a bit. 128 00:17:51,647 --> 00:17:53,877 The reporting is in order. 129 00:17:54,527 --> 00:17:57,405 Zorka Kosoy, with a record, 130 00:17:57,727 --> 00:18:00,605 reported for supervision. Any changes? 131 00:18:00,927 --> 00:18:01,564 No. 132 00:18:01,887 --> 00:18:03,798 - Are you a night guard? - Yes. 133 00:18:04,127 --> 00:18:07,005 - At the waste dump? - Yes. 134 00:18:07,327 --> 00:18:09,238 What do you have to guard there at night? 135 00:18:09,567 --> 00:18:10,841 The waste. 136 00:18:11,487 --> 00:18:15,002 You'd be capable of more. You still don't want to join 137 00:18:15,327 --> 00:18:17,887 - the collective farm? - No. 138 00:18:18,207 --> 00:18:20,767 - Do you carry a knife? - Oh, no. 139 00:18:21,087 --> 00:18:22,361 You'd better not! 140 00:18:22,687 --> 00:18:25,884 Next time, you'll get at least 4 years... 141 00:18:26,847 --> 00:18:27,802 I know. 142 00:18:28,127 --> 00:18:30,038 So keep that in mind! 143 00:18:31,647 --> 00:18:32,921 Is that clear? 144 00:18:34,527 --> 00:18:37,405 - What kind of man are you? - It's your turn now! 145 00:18:37,727 --> 00:18:39,638 You hide from the world. 146 00:18:39,967 --> 00:18:42,845 Yet they say you have a soul... 147 00:18:43,807 --> 00:18:45,399 Is this how it should be? 148 00:18:46,047 --> 00:18:49,244 - May I leave? - Yes. 149 00:19:01,407 --> 00:19:06,527 A little bread, Parana dear. There, Parana. 150 00:19:18,687 --> 00:19:19,961 Did you like it? 151 00:20:08,607 --> 00:20:10,518 Got any money, Parana? 152 00:20:10,847 --> 00:20:14,044 Because if not, You can scram! 153 00:20:17,567 --> 00:20:20,127 - Take your hands off me! - Don't fight, Nadka! 154 00:20:20,447 --> 00:20:22,358 Why's she doing this... 155 00:20:25,567 --> 00:20:27,159 What is it? Hey! 156 00:20:39,647 --> 00:20:42,207 - Want some liquor? - No. 157 00:20:47,327 --> 00:20:49,887 Parana, stand up, you'll get some kopeks! 158 00:20:50,207 --> 00:20:53,085 - Get up, Parana! - Want some kopeks? 159 00:20:55,007 --> 00:20:56,918 Get up, Parana! 160 00:21:01,407 --> 00:21:04,604 That's it! Pull up your skirt! Higher! That's right! 161 00:21:04,927 --> 00:21:08,124 You won't get any kopeks! Pull your skirt up! 162 00:21:08,447 --> 00:21:11,644 That's good! Hey, Parana! there's your kopek! 163 00:21:12,607 --> 00:21:14,837 You throw her some, too! 164 00:21:26,687 --> 00:21:27,961 What's going on here? 165 00:21:31,167 --> 00:21:32,759 Do something, now! 166 00:21:33,087 --> 00:21:34,042 Yes, sir! 167 00:21:45,247 --> 00:21:48,444 Cover yourself, and get lost! 168 00:21:58,367 --> 00:22:01,245 The nice uniform: that's what got her going! 169 00:22:02,207 --> 00:22:05,085 Shut up! And disperse! 170 00:22:31,967 --> 00:22:37,087 Stand up, here's your money. 171 00:22:37,407 --> 00:22:39,967 Trying to sway the crowd, are you, Zorka? 172 00:22:47,967 --> 00:22:49,878 I'm not doing a thing. 173 00:22:55,967 --> 00:22:57,559 Zorka Kosoy... 174 00:23:32,447 --> 00:23:33,402 Liza! 175 00:23:37,567 --> 00:23:39,478 Don't forget about me! 176 00:23:52,287 --> 00:23:54,198 - Thank you. - Not at all. 177 00:23:56,447 --> 00:23:58,677 - What time is it? - Half past one. 178 00:23:59,967 --> 00:24:03,801 - How do you know? - Buchilo's drunk already. 179 00:24:06,367 --> 00:24:09,245 - And what day is it? - Wednesday. 180 00:24:11,167 --> 00:24:13,727 - And what's the date? - The 23rd. 181 00:24:19,487 --> 00:24:24,277 Have I ever told you about my horse, Liza? 182 00:24:25,887 --> 00:24:28,117 Her name was Sonatina. 183 00:24:28,447 --> 00:24:29,721 You've told me. 184 00:24:32,287 --> 00:24:35,165 She won three certificates at the show. 185 00:24:35,807 --> 00:24:37,399 You've told me that, too. 186 00:24:37,727 --> 00:24:40,924 The jury kept applauding, when I led her up. 187 00:24:44,127 --> 00:24:46,357 I haven't heard that before. 188 00:24:48,607 --> 00:24:49,881 You haven't? 189 00:24:52,767 --> 00:24:53,722 No. 190 00:24:57,887 --> 00:25:00,117 - Take your hand away! - What? 191 00:25:02,687 --> 00:25:03,961 Take your hand away... 192 00:25:30,207 --> 00:25:31,481 Parana, dear... 193 00:25:34,687 --> 00:25:39,158 Let's forget... that... you know... at the school... 194 00:25:39,487 --> 00:25:41,398 I didn't want to... 195 00:25:45,567 --> 00:25:48,127 You're looking at him, right? That's good. 196 00:25:50,047 --> 00:25:52,925 He's also watching us. See, he's watching... 197 00:25:54,207 --> 00:25:56,767 If it weren't for him, we wouldn't exist. 198 00:26:21,407 --> 00:26:25,241 They reported that your light is on all night long. 199 00:26:25,567 --> 00:26:28,127 - Who did? - No matter. The typewriter. 200 00:26:28,447 --> 00:26:31,962 - I type on it. - Which means you're writing. 201 00:26:32,287 --> 00:26:34,517 That's right. 202 00:26:35,807 --> 00:26:37,399 - And what do you write? - Poems. 203 00:26:37,727 --> 00:26:40,287 Patriotic or love poems? 204 00:26:40,607 --> 00:26:43,485 A bit of both. And satirical ones, too. 205 00:26:43,807 --> 00:26:45,081 Satirical ones... 206 00:26:45,407 --> 00:26:46,999 May I see them? 207 00:26:47,327 --> 00:26:47,964 No. 208 00:26:48,287 --> 00:26:50,517 Noo? Poems are written to be read. 209 00:26:50,847 --> 00:26:53,077 A good poem elevates the people. 210 00:26:53,407 --> 00:26:55,967 Hey, Parana! Here's Buchilo for you! 211 00:26:56,287 --> 00:26:59,165 Get up, Buchilo, here's Parana! 212 00:27:01,407 --> 00:27:04,604 Will you get up, Parana is here for you! 213 00:27:04,927 --> 00:27:07,805 Buchilo is a widower. 214 00:27:11,647 --> 00:27:15,162 My sweet... 215 00:27:20,287 --> 00:27:21,561 Hey, Parana... 216 00:27:21,887 --> 00:27:25,721 No... no... I won't go! 217 00:27:27,967 --> 00:27:30,527 Parana, Parana dear... 218 00:27:31,807 --> 00:27:34,037 Hey... Parana dear... 219 00:27:46,527 --> 00:27:48,757 Stalin's fiancee! 220 00:27:49,087 --> 00:27:51,647 - Stalin's fian... - Shut your mouth! 221 00:27:55,487 --> 00:27:59,958 Stalin will protect... protect 222 00:28:00,607 --> 00:28:06,045 He's mine... he'll protect me... 223 00:28:06,687 --> 00:28:12,444 My wreath... he'll protect... 224 00:28:13,087 --> 00:28:17,558 Stalin protects me... 225 00:28:18,207 --> 00:28:22,041 Fiance... my fiance... 226 00:28:22,367 --> 00:28:26,838 Fian... my fiance... 227 00:28:32,287 --> 00:28:33,561 What's going on here? 228 00:28:34,527 --> 00:28:38,679 Who allowed this gathering? 229 00:28:39,007 --> 00:28:41,885 Get going, while I'm in a good mood! 230 00:28:43,167 --> 00:28:45,078 Disperse all of you. 231 00:28:46,367 --> 00:28:48,278 What's going on here, Makar? 232 00:28:48,607 --> 00:28:52,441 This nitwit keeps shouting that she's Stalin's fiancee. 233 00:28:52,767 --> 00:28:53,722 What? 234 00:28:54,047 --> 00:28:56,277 - Comrade Stalin's? - Yes. 235 00:29:04,287 --> 00:29:09,407 What are you saying? What are you? 236 00:29:10,047 --> 00:29:12,607 Comrade Stalin's fiancee? 237 00:29:19,007 --> 00:29:21,885 No, no Comrade Suhov. 238 00:29:22,207 --> 00:29:25,085 You know this far better, at the center. 239 00:29:25,407 --> 00:29:28,604 We're small fry, we catch drunkards, 240 00:29:28,927 --> 00:29:32,124 arrest traffickers... That's our contribution 241 00:29:32,447 --> 00:29:34,358 to the cause of socialism. 242 00:29:37,887 --> 00:29:39,161 What's that you say? 243 00:29:40,447 --> 00:29:41,402 No. 244 00:29:41,727 --> 00:29:43,319 Unfortunately not. 245 00:29:43,967 --> 00:29:46,197 We don't know her full name. 246 00:29:47,167 --> 00:29:48,122 Parana. 247 00:29:48,447 --> 00:29:51,962 She draws a crowd in the square. 248 00:29:52,287 --> 00:29:53,879 Without a permit. 249 00:29:54,207 --> 00:29:56,118 This won't end nicely. 250 00:29:56,447 --> 00:30:00,281 Particularly if she goes and strokes Comrade Stalin. 251 00:30:00,607 --> 00:30:04,122 Says she's his fiancee, the whole village hears is. 252 00:30:04,447 --> 00:30:05,402 Really? 253 00:30:06,687 --> 00:30:07,961 Yes. Of course. 254 00:30:08,287 --> 00:30:10,517 I know Comrade Stalin is married. 255 00:30:11,487 --> 00:30:13,717 Not me, Parana says so. 256 00:30:14,687 --> 00:30:16,598 In front of the whole village. 257 00:30:17,247 --> 00:30:20,125 That can't be chance! There's something behind it! 258 00:30:21,727 --> 00:30:24,924 - My best officer heard it. - Savushkin! 259 00:30:25,247 --> 00:30:27,158 With his own ears! 260 00:30:30,367 --> 00:30:32,278 Yes, Comrade Suhov! 261 00:30:33,567 --> 00:30:35,478 Understood, Comrade Suhov. 262 00:30:37,087 --> 00:30:39,965 Get the prison van ready! We're arresting Parana! 263 00:30:40,287 --> 00:30:40,605 Understood! 264 00:30:48,287 --> 00:30:50,198 Police-Militia 265 00:32:39,487 --> 00:32:42,047 Wake up, my dear! 266 00:32:47,807 --> 00:32:50,367 We're in the cage now. 267 00:32:52,607 --> 00:32:54,518 Want some water? 268 00:32:56,127 --> 00:32:58,357 Are you thirsty, my dear? 269 00:33:01,567 --> 00:33:02,841 What's your name? 270 00:33:08,287 --> 00:33:09,561 Parana. 271 00:33:10,207 --> 00:33:13,085 Parana? That's not a name. 272 00:33:14,687 --> 00:33:17,247 - Name. - Family and Christian name? 273 00:33:17,567 --> 00:33:22,038 Like Gelb Alekseievich Suhov. That's a name. 274 00:33:22,687 --> 00:33:23,642 Name. 275 00:33:25,247 --> 00:33:30,685 - So, what's your name? - Parana. 276 00:33:31,967 --> 00:33:37,087 No, no... That would be too easy, wouldn't it? 277 00:33:37,407 --> 00:33:39,967 No brains, no name... 278 00:33:40,287 --> 00:33:46,362 No documents, walking about like a scarecrow. 279 00:33:47,327 --> 00:33:50,205 We could even change our name. Parana here... 280 00:33:50,527 --> 00:33:53,087 Pelageya in the Orlov district... 281 00:33:57,247 --> 00:34:01,081 Who 'd think a nameless idiot was a saboteur! 282 00:34:02,367 --> 00:34:04,927 Sending Morse signals to the enemy, 283 00:34:05,247 --> 00:34:09,081 hoping to stab Bolshevik power in the back... 284 00:34:15,167 --> 00:34:19,001 Fantastic! I envy your superiors! 285 00:34:33,407 --> 00:34:35,318 What's this? 286 00:34:39,807 --> 00:34:41,081 Knife. 287 00:34:41,407 --> 00:34:43,318 You've given yourself away now! 288 00:34:43,647 --> 00:34:45,558 What short of knife? 289 00:34:51,647 --> 00:34:52,921 Knife. 290 00:34:53,247 --> 00:34:58,367 - What does it remind you of? - Knife. 291 00:34:59,967 --> 00:35:04,119 All right! ... You'll talk in the end! 292 00:35:06,687 --> 00:35:10,839 I'm a patient man. A humanist, if you will. 293 00:35:12,767 --> 00:35:18,842 Write down your birthday, names of friends, contacts... 294 00:35:22,687 --> 00:35:25,247 With dates, names, etc... 295 00:35:35,487 --> 00:35:36,761 Well, what about it? 296 00:36:23,807 --> 00:36:26,367 Are you making a fool of me? 297 00:36:27,967 --> 00:36:31,482 What are you scribbling? Rotten spy! 298 00:36:33,087 --> 00:36:39,799 Don't! Don't! I'll tell on you! Stalin... 299 00:36:40,127 --> 00:36:42,687 I asked you what your name was! 300 00:36:43,007 --> 00:36:45,237 I'll tell... He'll protect... 301 00:36:45,567 --> 00:36:48,445 Fiance! Fiance! 302 00:36:48,767 --> 00:36:51,327 Take her away! Pour some cold water on her! 303 00:36:51,647 --> 00:36:57,404 Fiance... Stalin... He'll protect me! Spy! 304 00:37:33,247 --> 00:37:35,477 - Don't cut! NO! - Keep still! 305 00:38:23,807 --> 00:38:26,037 Do you remember Dibakov? 306 00:38:28,287 --> 00:38:31,802 He was the head man here, but then it turned out 307 00:38:34,367 --> 00:38:38,519 a dark bird was concealed behind the red feathers. 308 00:38:38,847 --> 00:38:41,407 What did I say when they took him away? 309 00:38:45,567 --> 00:38:48,127 He deserved it, he should be shot. 310 00:38:51,967 --> 00:38:55,482 He wore glasses and a tie... 311 00:38:57,727 --> 00:39:03,484 The common folk should rule, 312 00:39:03,807 --> 00:39:07,641 those who don't wear ties! 313 00:39:07,967 --> 00:39:12,119 And Yakov Sverdlov? The big organizer? 314 00:39:12,447 --> 00:39:15,644 He wore glasses and a tie! 315 00:39:15,967 --> 00:39:20,757 Listen here, you sneaking gym teacher! 316 00:39:24,927 --> 00:39:28,442 You drink kvass, and sour milk... 317 00:39:30,047 --> 00:39:32,277 But you're afraid of vodka? 318 00:39:38,047 --> 00:39:41,881 Shut your mouth! Zorka only drinks tea, too. 319 00:39:42,207 --> 00:39:45,085 I know Zorka. I don't believe in him! 320 00:39:45,407 --> 00:39:46,362 And I also don't believe 321 00:39:46,687 --> 00:39:48,598 this one with the tie, either... 322 00:39:48,927 --> 00:39:52,761 Open your eyes, idiot! I have no tie! 323 00:39:53,087 --> 00:39:56,284 I see it even if it's not there. 324 00:39:58,527 --> 00:40:02,998 Look at the great Stalin! 325 00:40:04,927 --> 00:40:09,398 Does he wear a tie? Or glasses? Never 326 00:40:10,047 --> 00:40:11,639 Just like me! 327 00:40:20,607 --> 00:40:23,167 Name your accomplices! 328 00:40:23,487 --> 00:40:26,365 - Who gave you orders? - The Japanese? English? 329 00:40:26,687 --> 00:40:28,917 - Who put you up to it? - Enemy! Spy! 330 00:40:29,247 --> 00:40:30,839 You'll talk in the end... 331 00:40:31,167 --> 00:40:34,682 Everyone talks here sooner later. 332 00:40:35,007 --> 00:40:37,885 Sooner, rather than later! 333 00:40:38,207 --> 00:40:40,118 Who told you to mix poison? 334 00:40:40,447 --> 00:40:43,007 - Who gave you orders? - The Japanese? English? 335 00:40:43,647 --> 00:40:45,877 The Japanese? The English? 336 00:41:30,367 --> 00:41:33,564 What is it, little girl? Do you like it? 337 00:42:19,647 --> 00:42:21,558 Vanka Dushnoy took her away. 338 00:42:21,887 --> 00:42:23,798 In a cage, like some dog. 339 00:42:24,127 --> 00:42:27,324 - It's no laughing matter! - I agree. 340 00:42:28,607 --> 00:42:32,441 But it's not right that she simply goes up to Stalin, 341 00:42:32,767 --> 00:42:34,678 kisses and touches him... 342 00:42:35,007 --> 00:42:37,567 I wouldn't dare go up to Stalin! 343 00:42:37,887 --> 00:42:41,084 If I could once go up to him, and greet him: 344 00:42:41,407 --> 00:42:44,604 ''All the best, Yosif Visarionovich...'' 345 00:42:45,247 --> 00:42:47,807 He'd stroke my face... 346 00:42:49,407 --> 00:42:52,285 I'd die on the spot... 347 00:42:52,607 --> 00:42:56,122 I'd die from happiness... 348 00:42:57,727 --> 00:43:01,242 - Cry if you want. - She's crying for Parana... 349 00:43:01,567 --> 00:43:05,401 Her kind used to be called Chirst's fiancee. 350 00:43:05,727 --> 00:43:09,879 Poor dear... My heart breaks for her. 351 00:43:13,727 --> 00:43:16,924 Don't hold back, I'm listening. 352 00:43:17,887 --> 00:43:20,447 We're here because of Parana. 353 00:43:20,767 --> 00:43:24,282 Our heart is filled with sorrow. 354 00:43:25,247 --> 00:43:27,807 She's an idiot. What can we do? 355 00:43:29,407 --> 00:43:31,318 But she's our idiot. 356 00:43:31,967 --> 00:43:34,197 We thought we'd write a letter... 357 00:43:34,527 --> 00:43:38,998 She's not like a feather, to be simply blown away. 358 00:43:39,327 --> 00:43:41,238 Here it is. I'll read it. 359 00:43:42,207 --> 00:43:45,722 First, let's clear who we'll send it to. 360 00:43:47,007 --> 00:43:52,127 To him, to Stalin himself! 361 00:43:52,447 --> 00:43:56,599 You can't do that, my friend. It's far away, and high up. 362 00:43:56,927 --> 00:43:58,838 That's what I say, too. 363 00:43:59,487 --> 00:44:02,684 The Kremlin could light a bonfire from all the letters. 364 00:44:03,007 --> 00:44:05,237 It would shine right above Red Square! 365 00:44:05,567 --> 00:44:08,127 Red Square! That's the whole point! 366 00:44:08,447 --> 00:44:09,721 What are you shouting? 367 00:44:10,047 --> 00:44:12,607 That we should write to Lapitko! 368 00:44:12,927 --> 00:44:16,442 Excuse me, but who is he? 369 00:44:17,087 --> 00:44:20,602 - Goalkeeper of Dinamo! - Well... ah... yes... but... 370 00:44:20,927 --> 00:44:22,838 An outstanding soccer player! 371 00:44:23,167 --> 00:44:26,045 Yes outstanding, but why should we write to him? 372 00:44:26,367 --> 00:44:29,564 He's on good terms with Comrade Stalin. 373 00:44:29,887 --> 00:44:31,479 You could say he enjoys his confidence. 374 00:44:31,807 --> 00:44:34,367 He'll organize a match in Red Square. 375 00:44:35,327 --> 00:44:37,887 A Dinamo vs. Spartak match. 376 00:44:38,207 --> 00:44:44,919 Comrade Stalin will watch from the Kremlin window. 377 00:44:46,527 --> 00:44:49,087 Well that's... incredible... 378 00:44:50,047 --> 00:44:56,122 You can't play ball games In the Red Square... 379 00:44:56,447 --> 00:44:57,402 Why? 380 00:44:57,727 --> 00:45:03,802 I've been there several times. It's on a slant. 381 00:45:05,407 --> 00:45:07,967 - A slant? - Most definitely. 382 00:45:08,287 --> 00:45:10,517 The ball rolls away! 383 00:45:13,087 --> 00:45:16,921 Do you mean by itself? 384 00:45:17,887 --> 00:45:22,677 Yes. It slants. Towards the Museum of History. 385 00:45:23,007 --> 00:45:30,687 I saw on the newsreel that It slants the other way... 386 00:45:31,007 --> 00:45:33,567 Maybe... maybe it slants that way, too... 387 00:45:33,887 --> 00:45:35,479 This way and that... 388 00:45:35,807 --> 00:45:36,444 Enough! 389 00:45:36,767 --> 00:45:38,997 The slant is not our problem. 390 00:45:39,327 --> 00:45:42,524 It's no problem, if Comrade Stalin so desires. 391 00:45:42,847 --> 00:45:46,362 The Government's there, the police will help... 392 00:45:46,687 --> 00:45:51,158 Let's not divert the issue to sports. 393 00:45:51,807 --> 00:45:54,685 As our Lord, Jesus Christ... 394 00:45:55,007 --> 00:45:59,159 We know he has no place among us today... 395 00:45:59,807 --> 00:46:05,882 He said: They know not what they do! 396 00:46:06,207 --> 00:46:08,437 Parana doesn't know what she's saying either, 397 00:46:08,767 --> 00:46:12,601 when she glorifies our great leader, Stalin. 398 00:46:12,927 --> 00:46:19,002 So then, those who love the father, are taken away? 399 00:46:25,087 --> 00:46:28,602 A fitting place for it at last. Have to look up! 400 00:46:28,927 --> 00:46:31,805 You could have thought of it earlier. 401 00:46:32,127 --> 00:46:34,687 What about you, who knows everything so well... 402 00:46:35,007 --> 00:46:37,885 You're responsible for culture. You'll get a medal. 403 00:46:38,207 --> 00:46:42,678 No... An inner voice prompted me... 404 00:46:43,967 --> 00:46:47,482 All right. Be careful, it should be in the middle. 405 00:46:50,687 --> 00:46:52,598 Take the wrapping off! 406 00:46:52,927 --> 00:46:54,519 Yes, take it off! 407 00:47:31,007 --> 00:47:31,962 Oh my God! 408 00:47:34,207 --> 00:47:36,437 Who's responsible for this? 409 00:47:37,087 --> 00:47:38,998 Don't laugh or I'll have you taken away! 410 00:47:39,327 --> 00:47:41,557 Get lost! You didn't see a thing! 411 00:47:41,887 --> 00:47:45,402 Cover it, and find those responsible. 412 00:47:45,727 --> 00:47:47,638 Cover it, will you? 413 00:47:49,887 --> 00:47:57,567 ''Wild, barren country, white gull, 414 00:48:00,447 --> 00:48:02,358 Icy land, 415 00:48:03,967 --> 00:48:06,527 Icy solitude... 416 00:48:08,447 --> 00:48:14,522 The wind, the snow blows in your eyes... 417 00:48:15,807 --> 00:48:22,201 The silent night encompasses you...'' 418 00:48:28,927 --> 00:48:33,717 Do you know the song? And who usually sings it? 419 00:48:34,687 --> 00:48:36,279 - Who? - Sit down! 420 00:48:36,927 --> 00:48:40,124 Those who aren't felling trees voluntarily in Siberia. 421 00:48:40,447 --> 00:48:42,358 You'll soon be singing with them! 422 00:48:42,687 --> 00:48:45,565 Or did you think I'd go instead of you? 423 00:48:45,887 --> 00:48:47,798 I'm sorry, I don't understand. 424 00:48:54,207 --> 00:48:56,118 They went over our heads. 425 00:49:01,247 --> 00:49:03,158 What do you mean? 426 00:49:04,127 --> 00:49:05,719 A re-examination! 427 00:49:11,807 --> 00:49:15,641 Of the filthy whore you sent to me! 428 00:49:16,287 --> 00:49:18,847 You won't get away with this! 429 00:49:22,047 --> 00:49:23,321 You'll be discharged! 430 00:49:27,807 --> 00:49:30,367 I'm arresting you, to make it quite clear. 431 00:49:41,247 --> 00:49:43,807 Why? Perhaps I did make a mistake... 432 00:49:45,407 --> 00:49:49,241 You handed someone to the political police 433 00:49:49,567 --> 00:49:54,038 who professed her ardent love for Stalin! 434 00:49:55,007 --> 00:49:56,918 Great, isn't it? And true! 435 00:49:59,487 --> 00:50:04,277 - Give me 24 hours! - You'll get that in years! 436 00:50:24,767 --> 00:50:26,678 Savushkin! 437 00:50:45,567 --> 00:50:50,357 Your name's Savushkin. So what's Vanka Dushnoy? 438 00:50:51,967 --> 00:50:55,482 I don't know. It just stuck to me. 439 00:50:57,087 --> 00:50:59,965 - Stuck to you? - What's wrong with that? 440 00:51:00,927 --> 00:51:05,398 A policeman shouldn't have a nickname. 441 00:51:05,727 --> 00:51:08,924 You chase after popularity, you have no authority. 442 00:51:09,247 --> 00:51:12,125 How many times have I told you to shave your beard?! 443 00:51:12,447 --> 00:51:14,677 Our father Lenin also had a beard. 444 00:51:15,647 --> 00:51:18,844 Do you mean to compare yourself to him? 445 00:51:19,487 --> 00:51:21,079 Show me your weapon! 446 00:51:31,327 --> 00:51:34,842 - You keep nails in it? - Just a piece of a lock. 447 00:51:35,167 --> 00:51:38,364 I took it from Glasha, who brews liquor illegally. 448 00:51:38,687 --> 00:51:43,807 I had to break the lock on her hut. 449 00:51:44,447 --> 00:51:45,721 And ammunition? 450 00:51:46,047 --> 00:51:51,485 Never had any. You know we just wear it as decoration. 451 00:52:01,087 --> 00:52:04,602 I declare your weapon is not in order. 452 00:52:04,927 --> 00:52:07,487 - You're a rotten again! - What! 453 00:52:08,127 --> 00:52:10,687 You slandered a Soviet citizen! 454 00:52:11,007 --> 00:52:11,644 Me... 455 00:52:11,967 --> 00:52:15,801 Didn't you report Parana for slandering Stalin? 456 00:52:16,127 --> 00:52:19,005 I just reported it. You were the one to... 457 00:52:19,327 --> 00:52:22,524 You dare to involve me in this? 458 00:52:22,847 --> 00:52:28,604 Should I sing ''Wild, barren land...'' all alone? 459 00:52:28,927 --> 00:52:33,079 No, my friend! I'm arresting you! 460 00:52:33,727 --> 00:52:36,924 Careful! It's loaded! This is no decoration! 461 00:52:38,527 --> 00:52:41,405 I arrest you for slander, provocation... 462 00:52:41,727 --> 00:52:45,561 You asked for an arrest warrant against someone 463 00:52:45,887 --> 00:52:49,084 Who professed her love 464 00:52:49,407 --> 00:52:50,999 for Stalin! 465 00:52:51,327 --> 00:52:52,601 Get going! 466 00:53:35,487 --> 00:53:37,079 Police-Militia 467 00:53:58,207 --> 00:54:00,118 - Did you see that? - Yes, I did. 468 00:54:00,447 --> 00:54:03,007 Taking a policeman away, who's next then? 469 00:54:03,327 --> 00:54:06,524 - Better keep quiet, man. - Well! 470 00:54:17,087 --> 00:54:22,844 Prisoner Ivan Savushkin handed over. 471 00:54:23,167 --> 00:54:26,045 - To who? - Comrade Suhov. 472 00:54:27,327 --> 00:54:29,887 - Did he say anything? - Yes sir. 473 00:54:30,847 --> 00:54:33,725 He says one agent is No agent. 474 00:54:35,647 --> 00:54:37,877 ''One agent is no agent''? 475 00:54:38,527 --> 00:54:43,317 What else in God's name does he want? 476 00:54:43,647 --> 00:54:46,207 He says a real agent has accomplices. 477 00:54:46,527 --> 00:54:47,801 We should look around... 478 00:54:48,127 --> 00:54:50,687 Agents have flooded the Soviet homeland. 479 00:54:51,007 --> 00:54:53,885 There must be some more here. 480 00:54:54,207 --> 00:54:55,799 Did he say anything else? 481 00:54:56,127 --> 00:54:56,764 No. 482 00:54:58,367 --> 00:55:01,882 Long live socialist industrialization! 483 00:55:05,407 --> 00:55:08,285 Down with world capitalism! 484 00:55:09,567 --> 00:55:12,445 We'll swallow you, like a sprat! 485 00:55:12,767 --> 00:55:14,997 How are things, Mitrofan dear? 486 00:55:16,287 --> 00:55:20,439 Those with one leg do well, only need one boot. 487 00:55:21,727 --> 00:55:26,517 You make it from pine, yet it's pink. How's that? 488 00:55:27,167 --> 00:55:29,397 A business secret, dear Nadenka. 489 00:55:29,727 --> 00:55:32,605 Hey, is it true Vanka Dushnoy was taken away? 490 00:55:32,927 --> 00:55:33,564 Yes. 491 00:55:33,887 --> 00:55:36,447 A policeman... But why? 492 00:55:36,767 --> 00:55:39,327 None of your business! Get going! 493 00:56:10,367 --> 00:56:11,959 But that's... Parana! 494 00:56:12,287 --> 00:56:15,165 - She's got no hair! - I don't believe it! 495 00:56:15,487 --> 00:56:18,684 - Get up Parana! - Where's your hair? 496 00:56:19,007 --> 00:56:21,567 She won't get up. We missed you. 497 00:56:24,447 --> 00:56:27,644 Parana! They swapped her! 498 00:56:28,927 --> 00:56:32,442 Vanka for Parana, Parana for Vanka! 499 00:56:34,047 --> 00:56:36,925 We missed you a lot... 500 00:56:37,567 --> 00:56:43,005 - Get up. Let's see you! - Do you recognize us? 501 00:56:51,327 --> 00:56:54,524 Where are you off to? Don't be afraid of us! 502 00:58:42,047 --> 00:58:44,607 You're very quiet nowadays. 503 00:58:46,207 --> 00:58:48,437 What should I say? 504 00:58:48,767 --> 00:58:51,964 What goes on at the station, the tea-house... 505 00:58:53,567 --> 00:58:56,445 Are there any suspicious elements... 506 00:58:56,767 --> 00:58:59,964 Don't ask me, Comrade Knishov. 507 00:59:00,287 --> 00:59:03,484 You should listen to what the people say. 508 00:59:03,807 --> 00:59:06,367 Looking for suspicious elements... 509 00:59:06,687 --> 00:59:10,839 Arrest those who the common folk talk about... 510 00:59:11,167 --> 00:59:14,364 The instincts of the people are good. 511 00:59:15,007 --> 00:59:23,324 It said so in today's newspaper... 512 00:59:28,767 --> 00:59:33,238 - Did you hear, Silin? - Yes, Comrade Knishov. 513 00:59:33,567 --> 00:59:37,082 Then you know what you have to do? 514 00:59:39,007 --> 00:59:42,841 Yes sir! I serve the homeland. 515 00:59:43,807 --> 00:59:46,367 And I also watch the people. 516 00:59:51,167 --> 00:59:55,001 - Shall I go now? - No. We'll finish first. 517 00:59:55,647 --> 00:59:56,921 Let's continue! 518 01:00:10,367 --> 01:00:12,597 Parana! Parana! 519 01:00:14,207 --> 01:00:16,437 Look! She's back! 520 01:00:21,567 --> 01:00:24,445 - Parana! - Oh my God! 521 01:00:31,167 --> 01:00:34,364 Spy Saboteur. Whore... 522 01:00:35,967 --> 01:00:38,527 Whore saboteur spy. 523 01:00:46,847 --> 01:00:50,362 - What's she saying... - Slept fo 3 days... 524 01:00:50,687 --> 01:00:53,884 - Must've lost her mind. - Never had any... 525 01:00:54,207 --> 01:00:55,162 No talking... 526 01:00:55,487 --> 01:00:57,079 - What? - Leave her alone! 527 01:01:25,567 --> 01:01:28,127 Girls! Get in line! 528 01:01:31,327 --> 01:01:33,887 Line up girls! 529 01:01:40,607 --> 01:01:43,804 Spy! Spy! 530 01:01:44,447 --> 01:01:47,325 Take him away! Take him! 531 01:01:47,967 --> 01:01:54,998 Spy! Take him! Murderer! 532 01:01:55,967 --> 01:01:58,845 Spy! Take him away! 533 01:02:06,527 --> 01:02:10,998 What? Me? A spy? 534 01:02:18,047 --> 01:02:20,607 What Parana shouted can't be true... 535 01:02:20,927 --> 01:02:23,805 Only the good God has no faults. 536 01:02:24,447 --> 01:02:27,962 She slept for three days when they brought her back. 537 01:02:28,287 --> 01:02:31,484 Things like that Leave their mark. 538 01:02:31,807 --> 01:02:34,685 Who knows why she woke up like this? 539 01:02:35,007 --> 01:02:38,841 There is a good enough reason for everything... 540 01:02:39,167 --> 01:02:41,727 Parana is moonstruck. 541 01:02:42,047 --> 01:02:45,244 That's how us folks say it. 542 01:02:45,567 --> 01:02:48,764 Science is familiar with this malady. 543 01:02:49,087 --> 01:02:56,767 And is able to explain those disjointed words... 544 01:02:58,047 --> 01:03:00,277 Marxist medical scien... 545 01:03:01,887 --> 01:03:04,117 - What's this shit smell? - Well, shit. 546 01:03:04,447 --> 01:03:07,325 I hate it, get lost! 547 01:03:12,127 --> 01:03:14,357 I'd argue with that theory... 548 01:03:14,687 --> 01:03:17,884 There's no sense in what Parana said yesterday. 549 01:03:18,207 --> 01:03:21,722 How do you know that? You're just a poet - perhaps. 550 01:03:22,047 --> 01:03:25,881 We'll find out Senka has the knife. And is a traitor. 551 01:03:26,207 --> 01:03:30,041 Every word has its own meaning... 552 01:03:31,647 --> 01:03:34,525 - Why are you loitering here? - What's it to you? 553 01:03:34,847 --> 01:03:38,044 Eavesdropping? Get lost, and quick! 554 01:03:38,367 --> 01:03:41,882 - What if I don't? - Then...You're lazing around. 555 01:03:42,207 --> 01:03:46,041 - What about you? - I'll report this. 556 01:03:46,367 --> 01:03:48,278 So will I... 557 01:03:51,487 --> 01:03:55,002 Nadka, dear... Nadenka! 558 01:04:11,327 --> 01:04:14,842 Who dares to say it's an accident 559 01:04:15,167 --> 01:04:17,397 If someone is just exchanged like that? 560 01:04:17,727 --> 01:04:22,198 The policeman for Vanka, Vanka for Parana. Huh? 561 01:04:22,527 --> 01:04:24,119 Will you decide, once and for all? 562 01:04:27,327 --> 01:04:29,557 The essence is what's important! 563 01:04:35,007 --> 01:04:38,841 Parana is an idiot - but useful. 564 01:04:43,967 --> 01:04:46,527 She sees into the depths of the soul. 565 01:04:46,847 --> 01:04:49,407 Wasn't it you who said she's an agent? 566 01:04:49,727 --> 01:04:51,957 - Did I say that? - You did! 567 01:04:52,287 --> 01:04:58,999 Maybe. One's brain will burst, remembering all that. 568 01:04:59,327 --> 01:05:03,479 All the same, I don't believe that Genka... 569 01:05:03,807 --> 01:05:05,718 He's no concern of mine... 570 01:05:06,687 --> 01:05:10,839 But I say: don't believe even your own father! 571 01:05:11,167 --> 01:05:13,078 Liza! 572 01:05:16,927 --> 01:05:24,925 Liza, some vodka! Then the big white dog... 573 01:05:28,447 --> 01:05:32,599 I know you had a horse, Sonatina... 574 01:05:32,927 --> 01:05:37,398 The jury applauded.. They took your horse away... 575 01:05:37,727 --> 01:05:39,638 - What time is it? - Eleven. 576 01:05:40,607 --> 01:05:42,837 - What day is it? - Friday. 577 01:05:43,487 --> 01:05:45,717 - And what's the date? - The 13th. 578 01:05:48,927 --> 01:05:52,124 - Where is my knife? - I locked it away. 579 01:05:53,727 --> 01:05:57,242 - Give it to me! - You told me to lock it up! 580 01:05:57,567 --> 01:06:02,357 - Now I say give it back! - You shouldn't have a knife. 581 01:06:03,007 --> 01:06:05,237 I shouldn't be without one, either. 582 01:06:05,567 --> 01:06:09,082 Grab my ass rather, gut I won't give you a knife. 583 01:06:26,687 --> 01:06:28,917 - Want some in it? - Of course. 584 01:06:38,527 --> 01:06:41,724 Parana dear... Are you thirsty? 585 01:06:43,327 --> 01:06:46,524 Have some juice! 586 01:06:48,127 --> 01:06:52,917 It's good, have some! You get it free! 587 01:06:57,087 --> 01:07:04,118 - What is it? - Spy! Poison! Spy! 588 01:07:04,447 --> 01:07:08,281 What are you saying, you idiot? Poison, This? 589 01:07:08,607 --> 01:07:10,518 Poison! Take her away! 590 01:07:10,847 --> 01:07:15,318 You nitwit fiancee! You jailbird! 591 01:07:15,647 --> 01:07:18,844 Poison? But the whole village drinks this! 592 01:07:32,287 --> 01:07:38,999 Parana has a good nose. She knew it was poison. 593 01:07:39,327 --> 01:07:40,282 Poison? 594 01:07:42,207 --> 01:07:44,437 It really is poison! 595 01:07:45,407 --> 01:07:50,527 When I drink it it's pink, when I vomit it's green. 596 01:07:55,327 --> 01:07:56,601 Peeing here... 597 01:07:59,167 --> 01:08:04,287 Can members of the Comsomol do this? 598 01:08:06,847 --> 01:08:09,725 You'll pay dearly for this. 599 01:08:14,527 --> 01:08:17,405 - Well, what is it? - Genka and Nadka. 600 01:08:17,727 --> 01:08:21,561 - Genka and Nadka what? - Both of them. 601 01:08:21,887 --> 01:08:25,084 I report that there is a well-founded case 602 01:08:25,407 --> 01:08:27,967 against the two persons named. 603 01:08:35,647 --> 01:08:38,844 The fruit juice vendor and the gym teacher! 604 01:09:03,807 --> 01:09:06,037 Genka and Nadka... 605 01:09:22,367 --> 01:09:24,278 Well, what are you staring at? 606 01:09:39,967 --> 01:09:43,164 Don't push me! I'll report you! 607 01:09:43,487 --> 01:09:45,398 You'll see! 608 01:09:45,727 --> 01:09:48,287 Give me my hat! 609 01:09:48,607 --> 01:09:51,167 Open the door! 610 01:09:51,807 --> 01:09:54,037 Why don't you say something? 611 01:09:55,327 --> 01:10:00,117 Will somebody help me? My hat! 612 01:10:16,767 --> 01:10:20,601 I don't want to buy a goose. Let me be! 613 01:10:21,247 --> 01:10:24,125 Look, you won't find another like this! 614 01:10:26,367 --> 01:10:32,761 - Help me up the stairs. - There, it's yours! 615 01:10:35,007 --> 01:10:39,159 I say stand at attention when talking to Parana! 616 01:10:39,807 --> 01:10:44,927 She was sent from another world, to guess our secrets. 617 01:10:47,167 --> 01:10:50,364 They say she might be his daughter... 618 01:10:50,687 --> 01:10:54,521 - Stalin's? - Who else's? 619 01:10:56,447 --> 01:11:00,599 The convoy stopped while taking the leader to exile. 620 01:11:00,927 --> 01:11:04,761 He was a good-looking man by then. 621 01:11:05,087 --> 01:11:11,481 The girls buzzed around him. Then wham! It was done... 622 01:11:16,287 --> 01:11:19,802 Give me some vodka! Liza dear! 623 01:11:23,327 --> 01:11:25,238 Some vodka! 624 01:11:26,847 --> 01:11:31,318 Foolish talk! Parana is an idiot after all. 625 01:11:31,647 --> 01:11:36,118 Well... she could have got more of the leather's brains. 626 01:11:39,647 --> 01:11:42,207 Perhaps he was in a hurry... 627 01:11:43,167 --> 01:11:45,397 They were rushed... 628 01:11:50,207 --> 01:11:54,678 Maybe she's on the payroll of the authorities... 629 01:11:56,287 --> 01:12:01,725 You'll see our Parana in uniform, 630 01:12:03,007 --> 01:12:07,478 With commander's rank on her collar. 631 01:12:18,047 --> 01:12:19,321 Bird... 632 01:12:26,367 --> 01:12:30,201 Kosta, Vanka, Petka... Come home! Right now! 633 01:13:47,967 --> 01:13:50,845 Mother Gubina! Mother Gubina! 634 01:14:08,127 --> 01:14:09,401 Mother Gubina! 635 01:14:33,087 --> 01:14:34,361 Next! 636 01:14:43,007 --> 01:14:46,841 I have to leave... I've got some business... 637 01:14:47,807 --> 01:14:49,718 Waiting for you in the tea-house, right? 638 01:14:51,007 --> 01:14:54,841 You can ask questions when you're the boss here! 639 01:15:00,607 --> 01:15:06,045 I see you've got fresh bread! Give me some, please. 640 01:15:24,927 --> 01:15:29,717 Have some cookies! Have some, Parana dear! 641 01:15:32,927 --> 01:15:34,838 Have some. Eat some. 642 01:15:35,167 --> 01:15:37,397 Give me my bread, Olga dear! 643 01:15:58,527 --> 01:16:04,921 Knife! Knife! Spy! Take her away! Spy! 644 01:16:10,687 --> 01:16:14,521 What's up, Parana? It's just a bread knife... 645 01:16:14,847 --> 01:16:17,407 - I just... the bread... - Please give it to me... 646 01:17:11,167 --> 01:17:16,924 No cinema, chess, dominos for the time being. 647 01:17:17,567 --> 01:17:20,127 - No movies at all? - No. 648 01:17:22,047 --> 01:17:25,244 - And why not? - Because. 649 01:17:28,447 --> 01:17:29,721 He's coming! 650 01:17:41,567 --> 01:17:46,357 Hello! Stock-taking! 651 01:17:46,687 --> 01:17:49,565 Don't do this to us, Antip! We know there's pearl-barley. 652 01:17:49,887 --> 01:17:50,524 That's right. 653 01:17:50,847 --> 01:17:52,758 - So open the shop then! - I will not. 654 01:17:53,087 --> 01:17:54,998 - Open it! - It's stock-taking. 655 01:17:55,327 --> 01:17:57,557 You always stayed open before. 656 01:17:57,887 --> 01:17:59,798 You did the stock-taking, Olga served. 657 01:18:00,127 --> 01:18:03,324 Olga... don't act as if you didn't know! 658 01:18:03,967 --> 01:18:07,164 Where is Olga? 659 01:18:08,767 --> 01:18:10,678 Why don't you say something? 660 01:18:18,367 --> 01:18:19,641 What are you doing? 661 01:18:19,967 --> 01:18:22,845 I hate melon. Hate it. 662 01:18:23,167 --> 01:18:24,441 I hate it! 663 01:19:10,527 --> 01:19:13,724 - Zorka! - What is it? 664 01:19:14,367 --> 01:19:16,278 Nikita ha disappeared too! 665 01:19:28,767 --> 01:19:32,601 Liza, it's better if you don't look! 666 01:19:56,927 --> 01:19:58,838 My sweet, 667 01:19:59,807 --> 01:20:04,597 forgive me! I have sinned against you! 668 01:20:04,927 --> 01:20:06,838 I beg your pardon! 669 01:20:07,487 --> 01:20:09,398 Hey! Get away... 670 01:20:12,927 --> 01:20:14,838 Parana, my dear! I love you! 671 01:20:15,167 --> 01:20:16,759 Get away! 672 01:20:18,687 --> 01:20:21,565 The offspring of the great leader... 673 01:20:27,007 --> 01:20:31,478 Long live our wise teacher, our great leader! 674 01:20:31,807 --> 01:20:33,718 The great Stalin! 675 01:20:34,047 --> 01:20:36,607 Look at Parana, his offspring! 676 01:20:36,927 --> 01:20:38,997 Buchilo, don't do that! Stop it! 677 01:20:39,167 --> 01:20:41,078 Honoured fellow citizens! 678 01:20:41,727 --> 01:20:43,638 Stalin! Parana! 679 01:20:46,527 --> 01:20:48,757 Stalin! Parana! 680 01:20:51,007 --> 01:20:54,204 Stalin! Parana! 681 01:22:26,367 --> 01:22:29,882 How do you like it? You're no judge. 682 01:22:46,847 --> 01:22:47,802 Horse... 683 01:22:51,967 --> 01:22:53,878 Horse... horse... 684 01:23:07,967 --> 01:23:10,527 Sonati... Sonatina... 685 01:23:14,367 --> 01:23:16,597 - Do you recognize her? - Sonatina. 686 01:23:16,927 --> 01:23:20,761 But I did her nose all wrong. Like a sheep. 687 01:23:21,727 --> 01:23:24,605 Liza, get me the knife, I'll fix it. 688 01:23:26,207 --> 01:23:27,481 Sonatina... 689 01:23:28,447 --> 01:23:31,325 Zorka! Get away from here! There'll be trouble! 690 01:23:31,647 --> 01:23:34,525 Don't Zorka me! Bring me the knife! Move! 691 01:23:36,447 --> 01:23:37,721 Sonatina... 692 01:23:53,727 --> 01:23:56,287 Knife! Spy! Spy! 693 01:23:56,607 --> 01:23:59,167 Knife! Take him away! 694 01:23:59,487 --> 01:24:01,717 Take him away! Knife... 695 01:25:41,887 --> 01:25:43,798 I know the law... 696 01:25:46,047 --> 01:25:49,562 You can't get me under paragraph 58. 697 01:25:49,887 --> 01:25:54,039 I'm no tan enemy of the people. Let everyone hear! 698 01:25:54,687 --> 01:25:58,521 What you can get me for is 136. Manslaughter. 699 01:25:59,167 --> 01:26:01,078 Under strong provocatin! 700 01:26:01,407 --> 01:26:03,637 And that's not dangerous. 701 01:26:37,887 --> 01:26:40,117 Starring: 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.