Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:05,758
This film was made with help from
the Council of Europe.
2
00:00:06,407 --> 00:00:11,197
Hungarofilm presents
3
00:00:20,807 --> 00:00:27,201
STALIN'S FIANCEE
4
00:00:31,047 --> 00:00:36,167
Screenplay written by:
From a novel by:
5
00:00:36,487 --> 00:00:38,717
Dramaturgy:
6
00:00:39,687 --> 00:00:41,279
Starring:
7
00:00:48,967 --> 00:00:52,482
In the role of Liza:
8
00:00:53,447 --> 00:00:59,522
Producer:
Co-Producers:
9
00:01:00,487 --> 00:01:04,958
Music:
10
00:01:08,487 --> 00:01:14,562
Sets:
Costume:
11
00:01:15,527 --> 00:01:21,602
Editor:
Sound engineer:
12
00:01:22,567 --> 00:01:26,401
Head of production:
13
00:01:27,047 --> 00:01:30,881
Photography:
14
00:01:31,847 --> 00:01:36,967
DIRECTED BY:
15
00:01:54,887 --> 00:01:57,117
- Welcome, Comrade Dibakov.
- Yes...
16
00:01:57,447 --> 00:02:03,522
We put collected possessions here,
cattle there...
17
00:02:05,767 --> 00:02:07,678
Don't stare,
I understand.
18
00:02:09,927 --> 00:02:13,124
What's wrong with the clock?
19
00:02:13,447 --> 00:02:16,007
It was hit by a bullet.
20
00:02:16,327 --> 00:02:19,524
Back in the great times,
during the civil war.
21
00:02:20,487 --> 00:02:25,607
That was 15 years ago!
22
00:02:28,487 --> 00:02:30,398
All right. Hurry up!
23
00:02:31,367 --> 00:02:34,564
Excuse me, are you the head
comrade here?
24
00:02:34,887 --> 00:02:38,084
Couldn't I keep my samovar?
25
00:02:38,407 --> 00:02:40,967
- Has it been registered?
- Yes... but...
26
00:02:41,287 --> 00:02:42,879
Then give it up!
27
00:02:43,527 --> 00:02:46,724
I have some remarks
about my horse... Hey, you!
28
00:02:47,687 --> 00:02:49,598
There's no place
for remarks.
29
00:02:49,927 --> 00:02:53,124
Name, age?
The horse's, I mean.
30
00:02:53,447 --> 00:02:54,721
Who'll get the horse?
31
00:02:55,047 --> 00:02:57,607
The revolutionary people!
You should know!
32
00:02:57,927 --> 00:02:59,201
I've message.
33
00:02:59,527 --> 00:03:01,757
Don't hold up the line!
Name, age...
34
00:03:02,087 --> 00:03:04,647
3 years old, healthy,
Sonatina.
35
00:03:05,927 --> 00:03:07,838
What kind of name is that?
36
00:03:08,167 --> 00:03:10,078
A racehorse. Can't you see?
37
00:03:10,407 --> 00:03:13,604
A good horse needs a good
name. Sonatina.
38
00:03:13,927 --> 00:03:14,882
Next!
39
00:03:19,687 --> 00:03:21,917
Well, go, you beast!
40
00:03:31,847 --> 00:03:33,758
Should I give this in, too?
41
00:03:34,407 --> 00:03:39,845
You can keep the rope...
It's not listed.
42
00:03:41,767 --> 00:03:44,964
- How are you, Simaha?
- Fine, now.
43
00:03:47,207 --> 00:03:53,282
My conscience is clear.
My samovar is the people's.
44
00:03:53,607 --> 00:03:55,837
We are all equal, bother.
45
00:03:56,167 --> 00:04:02,561
We're both proletarians.
We live like worms in an apple.
46
00:04:02,887 --> 00:04:06,084
New music, new dance,
that's the law.
47
00:04:06,407 --> 00:04:10,241
The Soviet power could even
caress us...
48
00:04:10,567 --> 00:04:14,401
Good boys give up private
property ''voluntarily''.
49
00:04:14,727 --> 00:04:17,605
No house, no horse, no land.
50
00:04:17,927 --> 00:04:20,805
They say you could be a
useful man,
51
00:04:21,127 --> 00:04:23,357
You have two hands, brains...
52
00:04:23,687 --> 00:04:28,158
So do your work where
you find your place.
53
00:04:28,487 --> 00:04:31,684
If you can't find it,
we'll find it for you.
54
00:04:34,567 --> 00:04:39,357
Oh dear, this won't shut.
Will that be a problem?
55
00:04:39,687 --> 00:04:42,884
It would be worse
if it wouldn't open.
56
00:04:43,207 --> 00:04:45,767
There's no future for the
horse, Zorka.
57
00:04:49,287 --> 00:04:52,484
The iron horse, the tractor
is here.
58
00:04:52,807 --> 00:04:54,399
Let them run wild again!
59
00:04:54,727 --> 00:04:57,287
And the peasant will also
go wild slowly.
60
00:04:57,607 --> 00:04:59,518
Remember, this is a
racehorse!
61
00:04:59,847 --> 00:05:03,044
I even left the saddle
on, to show that!
62
00:05:03,367 --> 00:05:07,519
Although I didn't have
to give it in.
63
00:05:07,847 --> 00:05:11,362
Don't harness her to a cart,
or plough...
64
00:05:11,687 --> 00:05:14,565
What we do with the horse is
our business.
65
00:05:14,887 --> 00:05:17,765
Don't beat her, or kick her...
66
00:05:18,087 --> 00:05:20,647
We'll hit her if she
deserves it.
67
00:05:20,967 --> 00:05:23,197
I wouldn't do that, chum!
68
00:05:23,527 --> 00:05:25,438
Didn't you hear me, fool!
69
00:05:25,767 --> 00:05:28,964
Don't touch her, rotten
Cossak, bloody hell!
70
00:05:34,407 --> 00:05:36,967
You sod!
Hit my horse, will you?
71
00:05:42,087 --> 00:05:45,284
There, you trash...
You filthy pig!
72
00:06:39,047 --> 00:06:44,485
Look! This beast
frightened the horse!
73
00:06:53,447 --> 00:06:57,599
Have to give it tomorrow.
It's evidence!
74
00:06:58,247 --> 00:07:01,125
God be with you, Sonatina!
75
00:07:26,087 --> 00:07:30,877
And that's how Parana came
to us. That was her name.
76
00:07:33,127 --> 00:07:36,324
Who knows how she got
that name...
77
00:07:37,287 --> 00:07:39,847
She turned up here
and there...
78
00:07:40,167 --> 00:07:42,727
People laughed at her,
frightened her...
79
00:07:43,687 --> 00:07:48,807
But they asked after her
if she was missing...
80
00:07:49,767 --> 00:07:51,997
Take us, too, Parana...
81
00:09:10,087 --> 00:09:11,042
Look!
82
00:09:12,967 --> 00:09:14,559
Parana!
83
00:09:14,887 --> 00:09:16,479
Get away from here!
84
00:09:16,807 --> 00:09:19,685
Get the heck away,
you animal!
85
00:09:20,327 --> 00:09:23,205
Get away, you idiot!
86
00:10:11,847 --> 00:10:13,121
Good, isn't it?
87
00:10:14,727 --> 00:10:17,287
Who's your fiance, Parana?
88
00:11:02,407 --> 00:11:04,967
Leave me alone! Enough!
Get away!
89
00:11:15,207 --> 00:11:17,437
Buchilo, you're alive...
90
00:11:17,767 --> 00:11:19,041
Leave him alone!
91
00:11:19,367 --> 00:11:22,245
- Why should I leave him?
- 'Cause he's my father!
92
00:11:23,207 --> 00:11:25,767
Then love and respect him!
93
00:11:42,407 --> 00:11:47,527
A grave mistake!
The midday news has begun!
94
00:11:49,447 --> 00:11:52,962
Don't go for me, we're
preparing for a ceremony!
95
00:11:53,287 --> 00:11:55,517
Dancers, recitation...
96
00:12:22,087 --> 00:12:24,317
Who's your fiance,
Parana?
97
00:12:29,447 --> 00:12:32,644
Do you have a fiance,
Parana?
98
00:12:34,887 --> 00:12:36,479
You can tell me...
99
00:12:37,447 --> 00:12:40,325
- Go on, don't be ashamed!
- Don't oh, don't...
100
00:12:40,967 --> 00:12:43,527
- Hey, where are you going?
- Jesus Christ!
101
00:12:45,127 --> 00:12:48,324
- Show me what's in the sack!
- Where are you going?
102
00:12:51,207 --> 00:12:55,359
Oh, how touchy one can't
even touch her!
103
00:13:03,047 --> 00:13:06,881
What has this poor soul
ever done to harm you?
104
00:13:07,207 --> 00:13:10,722
Why don't you ask her who
her fiance is?
105
00:13:11,367 --> 00:13:13,927
You're all wicked!
Leave her alone!
106
00:13:16,167 --> 00:13:20,638
Get way! I'll tell...
Zorka Kosoy...
107
00:13:20,967 --> 00:13:22,878
I'll tell Zorka...
108
00:13:25,767 --> 00:13:27,997
Don't torture the poor thing!
109
00:13:32,487 --> 00:13:33,761
Fellow citizens!
110
00:13:35,047 --> 00:13:36,958
What I say to you is
111
00:13:40,487 --> 00:13:42,398
it's only a matter of weeks,
112
00:13:44,967 --> 00:13:48,801
and we'll walk right into
communism.
113
00:13:53,927 --> 00:13:58,717
Those who don't agree with
me, raise their hands!
114
00:14:03,207 --> 00:14:05,118
What's going on here?
115
00:14:15,047 --> 00:14:16,958
Now you come, you big man!
116
00:14:17,287 --> 00:14:19,198
Don't talk so much!
117
00:14:19,527 --> 00:14:22,724
Enough of public disorder
for today, Simaha!
118
00:14:23,047 --> 00:14:25,607
- Is that you, Vanka?
- Of course.
119
00:14:26,247 --> 00:14:28,477
- Will you lock me up?
- Yes.
120
00:14:30,087 --> 00:14:31,042
Let's go!
121
00:14:42,567 --> 00:14:47,357
Fellow citizens,
I bid you farevell.
122
00:14:48,007 --> 00:14:50,237
You won't see me
for a while!
123
00:15:47,527 --> 00:15:48,801
Yashka! Hey!
124
00:16:16,967 --> 00:16:18,878
Hey, Parana! Hey!
125
00:16:19,687 --> 00:16:23,362
Go to hell! Idiot!
126
00:17:39,167 --> 00:17:40,122
Here I am!
127
00:17:40,447 --> 00:17:43,644
I see. Wait a bit.
128
00:17:51,647 --> 00:17:53,877
The reporting is in order.
129
00:17:54,527 --> 00:17:57,405
Zorka Kosoy, with a record,
130
00:17:57,727 --> 00:18:00,605
reported for supervision.
Any changes?
131
00:18:00,927 --> 00:18:01,564
No.
132
00:18:01,887 --> 00:18:03,798
- Are you a night guard?
- Yes.
133
00:18:04,127 --> 00:18:07,005
- At the waste dump?
- Yes.
134
00:18:07,327 --> 00:18:09,238
What do you have to guard
there at night?
135
00:18:09,567 --> 00:18:10,841
The waste.
136
00:18:11,487 --> 00:18:15,002
You'd be capable of more.
You still don't want to join
137
00:18:15,327 --> 00:18:17,887
- the collective farm?
- No.
138
00:18:18,207 --> 00:18:20,767
- Do you carry a knife?
- Oh, no.
139
00:18:21,087 --> 00:18:22,361
You'd better not!
140
00:18:22,687 --> 00:18:25,884
Next time, you'll get
at least 4 years...
141
00:18:26,847 --> 00:18:27,802
I know.
142
00:18:28,127 --> 00:18:30,038
So keep that in mind!
143
00:18:31,647 --> 00:18:32,921
Is that clear?
144
00:18:34,527 --> 00:18:37,405
- What kind of man are you?
- It's your turn now!
145
00:18:37,727 --> 00:18:39,638
You hide from the world.
146
00:18:39,967 --> 00:18:42,845
Yet they say you have
a soul...
147
00:18:43,807 --> 00:18:45,399
Is this how it should be?
148
00:18:46,047 --> 00:18:49,244
- May I leave?
- Yes.
149
00:19:01,407 --> 00:19:06,527
A little bread, Parana dear.
There, Parana.
150
00:19:18,687 --> 00:19:19,961
Did you like it?
151
00:20:08,607 --> 00:20:10,518
Got any money,
Parana?
152
00:20:10,847 --> 00:20:14,044
Because if not,
You can scram!
153
00:20:17,567 --> 00:20:20,127
- Take your hands off me!
- Don't fight, Nadka!
154
00:20:20,447 --> 00:20:22,358
Why's she doing this...
155
00:20:25,567 --> 00:20:27,159
What is it? Hey!
156
00:20:39,647 --> 00:20:42,207
- Want some liquor?
- No.
157
00:20:47,327 --> 00:20:49,887
Parana, stand up, you'll
get some kopeks!
158
00:20:50,207 --> 00:20:53,085
- Get up, Parana!
- Want some kopeks?
159
00:20:55,007 --> 00:20:56,918
Get up, Parana!
160
00:21:01,407 --> 00:21:04,604
That's it! Pull up your
skirt! Higher! That's right!
161
00:21:04,927 --> 00:21:08,124
You won't get any kopeks!
Pull your skirt up!
162
00:21:08,447 --> 00:21:11,644
That's good! Hey, Parana!
there's your kopek!
163
00:21:12,607 --> 00:21:14,837
You throw her some, too!
164
00:21:26,687 --> 00:21:27,961
What's going on here?
165
00:21:31,167 --> 00:21:32,759
Do something, now!
166
00:21:33,087 --> 00:21:34,042
Yes, sir!
167
00:21:45,247 --> 00:21:48,444
Cover yourself, and get lost!
168
00:21:58,367 --> 00:22:01,245
The nice uniform:
that's what got her going!
169
00:22:02,207 --> 00:22:05,085
Shut up! And disperse!
170
00:22:31,967 --> 00:22:37,087
Stand up, here's your money.
171
00:22:37,407 --> 00:22:39,967
Trying to sway the crowd,
are you, Zorka?
172
00:22:47,967 --> 00:22:49,878
I'm not doing a thing.
173
00:22:55,967 --> 00:22:57,559
Zorka Kosoy...
174
00:23:32,447 --> 00:23:33,402
Liza!
175
00:23:37,567 --> 00:23:39,478
Don't forget about me!
176
00:23:52,287 --> 00:23:54,198
- Thank you.
- Not at all.
177
00:23:56,447 --> 00:23:58,677
- What time is it?
- Half past one.
178
00:23:59,967 --> 00:24:03,801
- How do you know?
- Buchilo's drunk already.
179
00:24:06,367 --> 00:24:09,245
- And what day is it?
- Wednesday.
180
00:24:11,167 --> 00:24:13,727
- And what's the date?
- The 23rd.
181
00:24:19,487 --> 00:24:24,277
Have I ever told you about
my horse, Liza?
182
00:24:25,887 --> 00:24:28,117
Her name was Sonatina.
183
00:24:28,447 --> 00:24:29,721
You've told me.
184
00:24:32,287 --> 00:24:35,165
She won three certificates
at the show.
185
00:24:35,807 --> 00:24:37,399
You've told me that, too.
186
00:24:37,727 --> 00:24:40,924
The jury kept applauding,
when I led her up.
187
00:24:44,127 --> 00:24:46,357
I haven't heard that before.
188
00:24:48,607 --> 00:24:49,881
You haven't?
189
00:24:52,767 --> 00:24:53,722
No.
190
00:24:57,887 --> 00:25:00,117
- Take your hand away!
- What?
191
00:25:02,687 --> 00:25:03,961
Take your hand away...
192
00:25:30,207 --> 00:25:31,481
Parana, dear...
193
00:25:34,687 --> 00:25:39,158
Let's forget... that...
you know... at the school...
194
00:25:39,487 --> 00:25:41,398
I didn't want to...
195
00:25:45,567 --> 00:25:48,127
You're looking at him,
right? That's good.
196
00:25:50,047 --> 00:25:52,925
He's also watching us.
See, he's watching...
197
00:25:54,207 --> 00:25:56,767
If it weren't for him,
we wouldn't exist.
198
00:26:21,407 --> 00:26:25,241
They reported that your
light is on all night long.
199
00:26:25,567 --> 00:26:28,127
- Who did?
- No matter. The typewriter.
200
00:26:28,447 --> 00:26:31,962
- I type on it.
- Which means you're writing.
201
00:26:32,287 --> 00:26:34,517
That's right.
202
00:26:35,807 --> 00:26:37,399
- And what do you write?
- Poems.
203
00:26:37,727 --> 00:26:40,287
Patriotic or love poems?
204
00:26:40,607 --> 00:26:43,485
A bit of both.
And satirical ones, too.
205
00:26:43,807 --> 00:26:45,081
Satirical ones...
206
00:26:45,407 --> 00:26:46,999
May I see them?
207
00:26:47,327 --> 00:26:47,964
No.
208
00:26:48,287 --> 00:26:50,517
Noo? Poems are written
to be read.
209
00:26:50,847 --> 00:26:53,077
A good poem elevates
the people.
210
00:26:53,407 --> 00:26:55,967
Hey, Parana!
Here's Buchilo for you!
211
00:26:56,287 --> 00:26:59,165
Get up, Buchilo,
here's Parana!
212
00:27:01,407 --> 00:27:04,604
Will you get up,
Parana is here for you!
213
00:27:04,927 --> 00:27:07,805
Buchilo is a widower.
214
00:27:11,647 --> 00:27:15,162
My sweet...
215
00:27:20,287 --> 00:27:21,561
Hey, Parana...
216
00:27:21,887 --> 00:27:25,721
No... no... I won't go!
217
00:27:27,967 --> 00:27:30,527
Parana, Parana dear...
218
00:27:31,807 --> 00:27:34,037
Hey... Parana dear...
219
00:27:46,527 --> 00:27:48,757
Stalin's fiancee!
220
00:27:49,087 --> 00:27:51,647
- Stalin's fian...
- Shut your mouth!
221
00:27:55,487 --> 00:27:59,958
Stalin will protect... protect
222
00:28:00,607 --> 00:28:06,045
He's mine...
he'll protect me...
223
00:28:06,687 --> 00:28:12,444
My wreath... he'll protect...
224
00:28:13,087 --> 00:28:17,558
Stalin protects me...
225
00:28:18,207 --> 00:28:22,041
Fiance... my fiance...
226
00:28:22,367 --> 00:28:26,838
Fian... my fiance...
227
00:28:32,287 --> 00:28:33,561
What's going on here?
228
00:28:34,527 --> 00:28:38,679
Who allowed this gathering?
229
00:28:39,007 --> 00:28:41,885
Get going, while
I'm in a good mood!
230
00:28:43,167 --> 00:28:45,078
Disperse all of you.
231
00:28:46,367 --> 00:28:48,278
What's going on here, Makar?
232
00:28:48,607 --> 00:28:52,441
This nitwit keeps shouting
that she's Stalin's fiancee.
233
00:28:52,767 --> 00:28:53,722
What?
234
00:28:54,047 --> 00:28:56,277
- Comrade Stalin's?
- Yes.
235
00:29:04,287 --> 00:29:09,407
What are you saying?
What are you?
236
00:29:10,047 --> 00:29:12,607
Comrade Stalin's fiancee?
237
00:29:19,007 --> 00:29:21,885
No, no Comrade Suhov.
238
00:29:22,207 --> 00:29:25,085
You know this far better,
at the center.
239
00:29:25,407 --> 00:29:28,604
We're small fry,
we catch drunkards,
240
00:29:28,927 --> 00:29:32,124
arrest traffickers...
That's our contribution
241
00:29:32,447 --> 00:29:34,358
to the cause of socialism.
242
00:29:37,887 --> 00:29:39,161
What's that you say?
243
00:29:40,447 --> 00:29:41,402
No.
244
00:29:41,727 --> 00:29:43,319
Unfortunately not.
245
00:29:43,967 --> 00:29:46,197
We don't know her full name.
246
00:29:47,167 --> 00:29:48,122
Parana.
247
00:29:48,447 --> 00:29:51,962
She draws a crowd
in the square.
248
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
Without a permit.
249
00:29:54,207 --> 00:29:56,118
This won't end nicely.
250
00:29:56,447 --> 00:30:00,281
Particularly if she goes
and strokes Comrade Stalin.
251
00:30:00,607 --> 00:30:04,122
Says she's his fiancee,
the whole village hears is.
252
00:30:04,447 --> 00:30:05,402
Really?
253
00:30:06,687 --> 00:30:07,961
Yes. Of course.
254
00:30:08,287 --> 00:30:10,517
I know Comrade Stalin
is married.
255
00:30:11,487 --> 00:30:13,717
Not me, Parana says so.
256
00:30:14,687 --> 00:30:16,598
In front of the
whole village.
257
00:30:17,247 --> 00:30:20,125
That can't be chance!
There's something behind it!
258
00:30:21,727 --> 00:30:24,924
- My best officer heard it.
- Savushkin!
259
00:30:25,247 --> 00:30:27,158
With his own ears!
260
00:30:30,367 --> 00:30:32,278
Yes, Comrade Suhov!
261
00:30:33,567 --> 00:30:35,478
Understood, Comrade Suhov.
262
00:30:37,087 --> 00:30:39,965
Get the prison van ready!
We're arresting Parana!
263
00:30:40,287 --> 00:30:40,605
Understood!
264
00:30:48,287 --> 00:30:50,198
Police-Militia
265
00:32:39,487 --> 00:32:42,047
Wake up, my dear!
266
00:32:47,807 --> 00:32:50,367
We're in the cage now.
267
00:32:52,607 --> 00:32:54,518
Want some water?
268
00:32:56,127 --> 00:32:58,357
Are you thirsty,
my dear?
269
00:33:01,567 --> 00:33:02,841
What's your name?
270
00:33:08,287 --> 00:33:09,561
Parana.
271
00:33:10,207 --> 00:33:13,085
Parana? That's not a name.
272
00:33:14,687 --> 00:33:17,247
- Name.
- Family and Christian name?
273
00:33:17,567 --> 00:33:22,038
Like Gelb Alekseievich Suhov.
That's a name.
274
00:33:22,687 --> 00:33:23,642
Name.
275
00:33:25,247 --> 00:33:30,685
- So, what's your name?
- Parana.
276
00:33:31,967 --> 00:33:37,087
No, no... That would
be too easy, wouldn't it?
277
00:33:37,407 --> 00:33:39,967
No brains, no name...
278
00:33:40,287 --> 00:33:46,362
No documents, walking about
like a scarecrow.
279
00:33:47,327 --> 00:33:50,205
We could even change our
name. Parana here...
280
00:33:50,527 --> 00:33:53,087
Pelageya in the Orlov district...
281
00:33:57,247 --> 00:34:01,081
Who 'd think a nameless
idiot was a saboteur!
282
00:34:02,367 --> 00:34:04,927
Sending Morse signals
to the enemy,
283
00:34:05,247 --> 00:34:09,081
hoping to stab Bolshevik
power in the back...
284
00:34:15,167 --> 00:34:19,001
Fantastic!
I envy your superiors!
285
00:34:33,407 --> 00:34:35,318
What's this?
286
00:34:39,807 --> 00:34:41,081
Knife.
287
00:34:41,407 --> 00:34:43,318
You've given yourself away now!
288
00:34:43,647 --> 00:34:45,558
What short of knife?
289
00:34:51,647 --> 00:34:52,921
Knife.
290
00:34:53,247 --> 00:34:58,367
- What does it remind you of?
- Knife.
291
00:34:59,967 --> 00:35:04,119
All right! ... You'll
talk in the end!
292
00:35:06,687 --> 00:35:10,839
I'm a patient man.
A humanist, if you will.
293
00:35:12,767 --> 00:35:18,842
Write down your birthday,
names of friends, contacts...
294
00:35:22,687 --> 00:35:25,247
With dates, names, etc...
295
00:35:35,487 --> 00:35:36,761
Well, what about it?
296
00:36:23,807 --> 00:36:26,367
Are you making
a fool of me?
297
00:36:27,967 --> 00:36:31,482
What are you scribbling?
Rotten spy!
298
00:36:33,087 --> 00:36:39,799
Don't! Don't! I'll tell
on you! Stalin...
299
00:36:40,127 --> 00:36:42,687
I asked you what your
name was!
300
00:36:43,007 --> 00:36:45,237
I'll tell... He'll protect...
301
00:36:45,567 --> 00:36:48,445
Fiance! Fiance!
302
00:36:48,767 --> 00:36:51,327
Take her away! Pour some
cold water on her!
303
00:36:51,647 --> 00:36:57,404
Fiance... Stalin...
He'll protect me! Spy!
304
00:37:33,247 --> 00:37:35,477
- Don't cut! NO!
- Keep still!
305
00:38:23,807 --> 00:38:26,037
Do you remember Dibakov?
306
00:38:28,287 --> 00:38:31,802
He was the head man here,
but then it turned out
307
00:38:34,367 --> 00:38:38,519
a dark bird was concealed
behind the red feathers.
308
00:38:38,847 --> 00:38:41,407
What did I say when
they took him away?
309
00:38:45,567 --> 00:38:48,127
He deserved it,
he should be shot.
310
00:38:51,967 --> 00:38:55,482
He wore glasses and a tie...
311
00:38:57,727 --> 00:39:03,484
The common folk should rule,
312
00:39:03,807 --> 00:39:07,641
those who don't wear ties!
313
00:39:07,967 --> 00:39:12,119
And Yakov Sverdlov?
The big organizer?
314
00:39:12,447 --> 00:39:15,644
He wore glasses and a tie!
315
00:39:15,967 --> 00:39:20,757
Listen here, you sneaking
gym teacher!
316
00:39:24,927 --> 00:39:28,442
You drink kvass,
and sour milk...
317
00:39:30,047 --> 00:39:32,277
But you're afraid of vodka?
318
00:39:38,047 --> 00:39:41,881
Shut your mouth!
Zorka only drinks tea, too.
319
00:39:42,207 --> 00:39:45,085
I know Zorka.
I don't believe in him!
320
00:39:45,407 --> 00:39:46,362
And I also don't believe
321
00:39:46,687 --> 00:39:48,598
this one with the
tie, either...
322
00:39:48,927 --> 00:39:52,761
Open your eyes, idiot!
I have no tie!
323
00:39:53,087 --> 00:39:56,284
I see it even if it's
not there.
324
00:39:58,527 --> 00:40:02,998
Look at the great Stalin!
325
00:40:04,927 --> 00:40:09,398
Does he wear a tie?
Or glasses? Never
326
00:40:10,047 --> 00:40:11,639
Just like me!
327
00:40:20,607 --> 00:40:23,167
Name your accomplices!
328
00:40:23,487 --> 00:40:26,365
- Who gave you orders?
- The Japanese? English?
329
00:40:26,687 --> 00:40:28,917
- Who put you up to it?
- Enemy! Spy!
330
00:40:29,247 --> 00:40:30,839
You'll talk in the end...
331
00:40:31,167 --> 00:40:34,682
Everyone talks here
sooner later.
332
00:40:35,007 --> 00:40:37,885
Sooner, rather than later!
333
00:40:38,207 --> 00:40:40,118
Who told you to mix
poison?
334
00:40:40,447 --> 00:40:43,007
- Who gave you orders?
- The Japanese? English?
335
00:40:43,647 --> 00:40:45,877
The Japanese? The English?
336
00:41:30,367 --> 00:41:33,564
What is it, little girl?
Do you like it?
337
00:42:19,647 --> 00:42:21,558
Vanka Dushnoy took her away.
338
00:42:21,887 --> 00:42:23,798
In a cage, like some dog.
339
00:42:24,127 --> 00:42:27,324
- It's no laughing matter!
- I agree.
340
00:42:28,607 --> 00:42:32,441
But it's not right that she
simply goes up to Stalin,
341
00:42:32,767 --> 00:42:34,678
kisses and touches him...
342
00:42:35,007 --> 00:42:37,567
I wouldn't dare go up
to Stalin!
343
00:42:37,887 --> 00:42:41,084
If I could once go up to
him, and greet him:
344
00:42:41,407 --> 00:42:44,604
''All the best,
Yosif Visarionovich...''
345
00:42:45,247 --> 00:42:47,807
He'd stroke my face...
346
00:42:49,407 --> 00:42:52,285
I'd die on the spot...
347
00:42:52,607 --> 00:42:56,122
I'd die from happiness...
348
00:42:57,727 --> 00:43:01,242
- Cry if you want.
- She's crying for Parana...
349
00:43:01,567 --> 00:43:05,401
Her kind used to be called
Chirst's fiancee.
350
00:43:05,727 --> 00:43:09,879
Poor dear... My heart
breaks for her.
351
00:43:13,727 --> 00:43:16,924
Don't hold back,
I'm listening.
352
00:43:17,887 --> 00:43:20,447
We're here because of
Parana.
353
00:43:20,767 --> 00:43:24,282
Our heart is filled with
sorrow.
354
00:43:25,247 --> 00:43:27,807
She's an idiot.
What can we do?
355
00:43:29,407 --> 00:43:31,318
But she's our idiot.
356
00:43:31,967 --> 00:43:34,197
We thought we'd write
a letter...
357
00:43:34,527 --> 00:43:38,998
She's not like a feather,
to be simply blown away.
358
00:43:39,327 --> 00:43:41,238
Here it is. I'll read it.
359
00:43:42,207 --> 00:43:45,722
First, let's clear who
we'll send it to.
360
00:43:47,007 --> 00:43:52,127
To him, to Stalin himself!
361
00:43:52,447 --> 00:43:56,599
You can't do that, my friend.
It's far away, and high up.
362
00:43:56,927 --> 00:43:58,838
That's what I say, too.
363
00:43:59,487 --> 00:44:02,684
The Kremlin could light a
bonfire from all the letters.
364
00:44:03,007 --> 00:44:05,237
It would shine right above
Red Square!
365
00:44:05,567 --> 00:44:08,127
Red Square!
That's the whole point!
366
00:44:08,447 --> 00:44:09,721
What are you shouting?
367
00:44:10,047 --> 00:44:12,607
That we should write to Lapitko!
368
00:44:12,927 --> 00:44:16,442
Excuse me,
but who is he?
369
00:44:17,087 --> 00:44:20,602
- Goalkeeper of Dinamo!
- Well... ah... yes... but...
370
00:44:20,927 --> 00:44:22,838
An outstanding soccer
player!
371
00:44:23,167 --> 00:44:26,045
Yes outstanding, but why
should we write to him?
372
00:44:26,367 --> 00:44:29,564
He's on good terms with
Comrade Stalin.
373
00:44:29,887 --> 00:44:31,479
You could say he enjoys
his confidence.
374
00:44:31,807 --> 00:44:34,367
He'll organize a match
in Red Square.
375
00:44:35,327 --> 00:44:37,887
A Dinamo vs. Spartak match.
376
00:44:38,207 --> 00:44:44,919
Comrade Stalin will watch
from the Kremlin window.
377
00:44:46,527 --> 00:44:49,087
Well that's...
incredible...
378
00:44:50,047 --> 00:44:56,122
You can't play ball games
In the Red Square...
379
00:44:56,447 --> 00:44:57,402
Why?
380
00:44:57,727 --> 00:45:03,802
I've been there several
times. It's on a slant.
381
00:45:05,407 --> 00:45:07,967
- A slant?
- Most definitely.
382
00:45:08,287 --> 00:45:10,517
The ball rolls away!
383
00:45:13,087 --> 00:45:16,921
Do you mean by itself?
384
00:45:17,887 --> 00:45:22,677
Yes. It slants. Towards
the Museum of History.
385
00:45:23,007 --> 00:45:30,687
I saw on the newsreel that
It slants the other way...
386
00:45:31,007 --> 00:45:33,567
Maybe... maybe it slants
that way, too...
387
00:45:33,887 --> 00:45:35,479
This way and that...
388
00:45:35,807 --> 00:45:36,444
Enough!
389
00:45:36,767 --> 00:45:38,997
The slant is not
our problem.
390
00:45:39,327 --> 00:45:42,524
It's no problem,
if Comrade Stalin so desires.
391
00:45:42,847 --> 00:45:46,362
The Government's there,
the police will help...
392
00:45:46,687 --> 00:45:51,158
Let's not divert the issue
to sports.
393
00:45:51,807 --> 00:45:54,685
As our Lord, Jesus Christ...
394
00:45:55,007 --> 00:45:59,159
We know he has no place
among us today...
395
00:45:59,807 --> 00:46:05,882
He said: They know not
what they do!
396
00:46:06,207 --> 00:46:08,437
Parana doesn't know what
she's saying either,
397
00:46:08,767 --> 00:46:12,601
when she glorifies our
great leader, Stalin.
398
00:46:12,927 --> 00:46:19,002
So then, those who love the
father, are taken away?
399
00:46:25,087 --> 00:46:28,602
A fitting place for it at
last. Have to look up!
400
00:46:28,927 --> 00:46:31,805
You could have thought of
it earlier.
401
00:46:32,127 --> 00:46:34,687
What about you, who
knows everything so well...
402
00:46:35,007 --> 00:46:37,885
You're responsible for
culture. You'll get a medal.
403
00:46:38,207 --> 00:46:42,678
No... An inner voice
prompted me...
404
00:46:43,967 --> 00:46:47,482
All right. Be careful,
it should be in the middle.
405
00:46:50,687 --> 00:46:52,598
Take the wrapping off!
406
00:46:52,927 --> 00:46:54,519
Yes, take it off!
407
00:47:31,007 --> 00:47:31,962
Oh my God!
408
00:47:34,207 --> 00:47:36,437
Who's responsible for this?
409
00:47:37,087 --> 00:47:38,998
Don't laugh or I'll
have you taken away!
410
00:47:39,327 --> 00:47:41,557
Get lost! You didn't see
a thing!
411
00:47:41,887 --> 00:47:45,402
Cover it, and find those
responsible.
412
00:47:45,727 --> 00:47:47,638
Cover it, will you?
413
00:47:49,887 --> 00:47:57,567
''Wild, barren country,
white gull,
414
00:48:00,447 --> 00:48:02,358
Icy land,
415
00:48:03,967 --> 00:48:06,527
Icy solitude...
416
00:48:08,447 --> 00:48:14,522
The wind, the snow blows
in your eyes...
417
00:48:15,807 --> 00:48:22,201
The silent night
encompasses you...''
418
00:48:28,927 --> 00:48:33,717
Do you know the song?
And who usually sings it?
419
00:48:34,687 --> 00:48:36,279
- Who?
- Sit down!
420
00:48:36,927 --> 00:48:40,124
Those who aren't felling
trees voluntarily in Siberia.
421
00:48:40,447 --> 00:48:42,358
You'll soon be singing
with them!
422
00:48:42,687 --> 00:48:45,565
Or did you think I'd go
instead of you?
423
00:48:45,887 --> 00:48:47,798
I'm sorry,
I don't understand.
424
00:48:54,207 --> 00:48:56,118
They went over our heads.
425
00:49:01,247 --> 00:49:03,158
What do you mean?
426
00:49:04,127 --> 00:49:05,719
A re-examination!
427
00:49:11,807 --> 00:49:15,641
Of the filthy whore
you sent to me!
428
00:49:16,287 --> 00:49:18,847
You won't get away
with this!
429
00:49:22,047 --> 00:49:23,321
You'll be discharged!
430
00:49:27,807 --> 00:49:30,367
I'm arresting you, to make
it quite clear.
431
00:49:41,247 --> 00:49:43,807
Why? Perhaps I did make
a mistake...
432
00:49:45,407 --> 00:49:49,241
You handed someone to
the political police
433
00:49:49,567 --> 00:49:54,038
who professed her ardent
love for Stalin!
434
00:49:55,007 --> 00:49:56,918
Great, isn't it?
And true!
435
00:49:59,487 --> 00:50:04,277
- Give me 24 hours!
- You'll get that in years!
436
00:50:24,767 --> 00:50:26,678
Savushkin!
437
00:50:45,567 --> 00:50:50,357
Your name's Savushkin.
So what's Vanka Dushnoy?
438
00:50:51,967 --> 00:50:55,482
I don't know. It just
stuck to me.
439
00:50:57,087 --> 00:50:59,965
- Stuck to you?
- What's wrong with that?
440
00:51:00,927 --> 00:51:05,398
A policeman
shouldn't have a nickname.
441
00:51:05,727 --> 00:51:08,924
You chase after popularity,
you have no authority.
442
00:51:09,247 --> 00:51:12,125
How many times have I told
you to shave your beard?!
443
00:51:12,447 --> 00:51:14,677
Our father Lenin also had
a beard.
444
00:51:15,647 --> 00:51:18,844
Do you mean to compare
yourself to him?
445
00:51:19,487 --> 00:51:21,079
Show me your weapon!
446
00:51:31,327 --> 00:51:34,842
- You keep nails in it?
- Just a piece of a lock.
447
00:51:35,167 --> 00:51:38,364
I took it from Glasha,
who brews liquor illegally.
448
00:51:38,687 --> 00:51:43,807
I had to break the
lock on her hut.
449
00:51:44,447 --> 00:51:45,721
And ammunition?
450
00:51:46,047 --> 00:51:51,485
Never had any. You know we
just wear it as decoration.
451
00:52:01,087 --> 00:52:04,602
I declare your weapon
is not in order.
452
00:52:04,927 --> 00:52:07,487
- You're a rotten again!
- What!
453
00:52:08,127 --> 00:52:10,687
You slandered a
Soviet citizen!
454
00:52:11,007 --> 00:52:11,644
Me...
455
00:52:11,967 --> 00:52:15,801
Didn't you report Parana for
slandering Stalin?
456
00:52:16,127 --> 00:52:19,005
I just reported it.
You were the one to...
457
00:52:19,327 --> 00:52:22,524
You dare to involve me
in this?
458
00:52:22,847 --> 00:52:28,604
Should I sing ''Wild, barren
land...'' all alone?
459
00:52:28,927 --> 00:52:33,079
No, my friend!
I'm arresting you!
460
00:52:33,727 --> 00:52:36,924
Careful! It's loaded!
This is no decoration!
461
00:52:38,527 --> 00:52:41,405
I arrest you for slander,
provocation...
462
00:52:41,727 --> 00:52:45,561
You asked for an arrest
warrant against someone
463
00:52:45,887 --> 00:52:49,084
Who professed her love
464
00:52:49,407 --> 00:52:50,999
for Stalin!
465
00:52:51,327 --> 00:52:52,601
Get going!
466
00:53:35,487 --> 00:53:37,079
Police-Militia
467
00:53:58,207 --> 00:54:00,118
- Did you see that?
- Yes, I did.
468
00:54:00,447 --> 00:54:03,007
Taking a policeman away,
who's next then?
469
00:54:03,327 --> 00:54:06,524
- Better keep quiet, man.
- Well!
470
00:54:17,087 --> 00:54:22,844
Prisoner Ivan Savushkin
handed over.
471
00:54:23,167 --> 00:54:26,045
- To who?
- Comrade Suhov.
472
00:54:27,327 --> 00:54:29,887
- Did he say anything?
- Yes sir.
473
00:54:30,847 --> 00:54:33,725
He says one agent is
No agent.
474
00:54:35,647 --> 00:54:37,877
''One agent is no
agent''?
475
00:54:38,527 --> 00:54:43,317
What else in God's name
does he want?
476
00:54:43,647 --> 00:54:46,207
He says a real agent has
accomplices.
477
00:54:46,527 --> 00:54:47,801
We should look around...
478
00:54:48,127 --> 00:54:50,687
Agents have flooded the
Soviet homeland.
479
00:54:51,007 --> 00:54:53,885
There must be
some more here.
480
00:54:54,207 --> 00:54:55,799
Did he say anything else?
481
00:54:56,127 --> 00:54:56,764
No.
482
00:54:58,367 --> 00:55:01,882
Long live socialist
industrialization!
483
00:55:05,407 --> 00:55:08,285
Down with world capitalism!
484
00:55:09,567 --> 00:55:12,445
We'll swallow you,
like a sprat!
485
00:55:12,767 --> 00:55:14,997
How are things,
Mitrofan dear?
486
00:55:16,287 --> 00:55:20,439
Those with one leg do well,
only need one boot.
487
00:55:21,727 --> 00:55:26,517
You make it from pine,
yet it's pink. How's that?
488
00:55:27,167 --> 00:55:29,397
A business secret,
dear Nadenka.
489
00:55:29,727 --> 00:55:32,605
Hey, is it true Vanka
Dushnoy was taken away?
490
00:55:32,927 --> 00:55:33,564
Yes.
491
00:55:33,887 --> 00:55:36,447
A policeman...
But why?
492
00:55:36,767 --> 00:55:39,327
None of your business!
Get going!
493
00:56:10,367 --> 00:56:11,959
But that's... Parana!
494
00:56:12,287 --> 00:56:15,165
- She's got no hair!
- I don't believe it!
495
00:56:15,487 --> 00:56:18,684
- Get up Parana!
- Where's your hair?
496
00:56:19,007 --> 00:56:21,567
She won't get up.
We missed you.
497
00:56:24,447 --> 00:56:27,644
Parana!
They swapped her!
498
00:56:28,927 --> 00:56:32,442
Vanka for Parana,
Parana for Vanka!
499
00:56:34,047 --> 00:56:36,925
We missed you a lot...
500
00:56:37,567 --> 00:56:43,005
- Get up. Let's see you!
- Do you recognize us?
501
00:56:51,327 --> 00:56:54,524
Where are you off to?
Don't be afraid of us!
502
00:58:42,047 --> 00:58:44,607
You're very quiet nowadays.
503
00:58:46,207 --> 00:58:48,437
What should I say?
504
00:58:48,767 --> 00:58:51,964
What goes on at the
station, the tea-house...
505
00:58:53,567 --> 00:58:56,445
Are there any
suspicious elements...
506
00:58:56,767 --> 00:58:59,964
Don't ask me,
Comrade Knishov.
507
00:59:00,287 --> 00:59:03,484
You should listen
to what the people say.
508
00:59:03,807 --> 00:59:06,367
Looking for suspicious
elements...
509
00:59:06,687 --> 00:59:10,839
Arrest those who the common
folk talk about...
510
00:59:11,167 --> 00:59:14,364
The instincts of the
people are good.
511
00:59:15,007 --> 00:59:23,324
It said so in today's
newspaper...
512
00:59:28,767 --> 00:59:33,238
- Did you hear, Silin?
- Yes, Comrade Knishov.
513
00:59:33,567 --> 00:59:37,082
Then you know what you
have to do?
514
00:59:39,007 --> 00:59:42,841
Yes sir! I serve
the homeland.
515
00:59:43,807 --> 00:59:46,367
And I also watch the people.
516
00:59:51,167 --> 00:59:55,001
- Shall I go now?
- No. We'll finish first.
517
00:59:55,647 --> 00:59:56,921
Let's continue!
518
01:00:10,367 --> 01:00:12,597
Parana! Parana!
519
01:00:14,207 --> 01:00:16,437
Look! She's back!
520
01:00:21,567 --> 01:00:24,445
- Parana!
- Oh my God!
521
01:00:31,167 --> 01:00:34,364
Spy Saboteur. Whore...
522
01:00:35,967 --> 01:00:38,527
Whore saboteur spy.
523
01:00:46,847 --> 01:00:50,362
- What's she saying...
- Slept fo 3 days...
524
01:00:50,687 --> 01:00:53,884
- Must've lost her mind.
- Never had any...
525
01:00:54,207 --> 01:00:55,162
No talking...
526
01:00:55,487 --> 01:00:57,079
- What?
- Leave her alone!
527
01:01:25,567 --> 01:01:28,127
Girls! Get in line!
528
01:01:31,327 --> 01:01:33,887
Line up girls!
529
01:01:40,607 --> 01:01:43,804
Spy! Spy!
530
01:01:44,447 --> 01:01:47,325
Take him away! Take him!
531
01:01:47,967 --> 01:01:54,998
Spy! Take him! Murderer!
532
01:01:55,967 --> 01:01:58,845
Spy! Take him away!
533
01:02:06,527 --> 01:02:10,998
What? Me? A spy?
534
01:02:18,047 --> 01:02:20,607
What Parana shouted
can't be true...
535
01:02:20,927 --> 01:02:23,805
Only the good God
has no faults.
536
01:02:24,447 --> 01:02:27,962
She slept for three days
when they brought her back.
537
01:02:28,287 --> 01:02:31,484
Things like that
Leave their mark.
538
01:02:31,807 --> 01:02:34,685
Who knows why she
woke up like this?
539
01:02:35,007 --> 01:02:38,841
There is a good enough
reason for everything...
540
01:02:39,167 --> 01:02:41,727
Parana is moonstruck.
541
01:02:42,047 --> 01:02:45,244
That's how us folks
say it.
542
01:02:45,567 --> 01:02:48,764
Science is familiar
with this malady.
543
01:02:49,087 --> 01:02:56,767
And is able to explain
those disjointed words...
544
01:02:58,047 --> 01:03:00,277
Marxist medical scien...
545
01:03:01,887 --> 01:03:04,117
- What's this shit smell?
- Well, shit.
546
01:03:04,447 --> 01:03:07,325
I hate it, get lost!
547
01:03:12,127 --> 01:03:14,357
I'd argue with that
theory...
548
01:03:14,687 --> 01:03:17,884
There's no sense in what
Parana said yesterday.
549
01:03:18,207 --> 01:03:21,722
How do you know that?
You're just a poet - perhaps.
550
01:03:22,047 --> 01:03:25,881
We'll find out Senka has the
knife. And is a traitor.
551
01:03:26,207 --> 01:03:30,041
Every word has its own meaning...
552
01:03:31,647 --> 01:03:34,525
- Why are you loitering here?
- What's it to you?
553
01:03:34,847 --> 01:03:38,044
Eavesdropping?
Get lost, and quick!
554
01:03:38,367 --> 01:03:41,882
- What if I don't?
- Then...You're lazing around.
555
01:03:42,207 --> 01:03:46,041
- What about you?
- I'll report this.
556
01:03:46,367 --> 01:03:48,278
So will I...
557
01:03:51,487 --> 01:03:55,002
Nadka, dear... Nadenka!
558
01:04:11,327 --> 01:04:14,842
Who dares to say it's an
accident
559
01:04:15,167 --> 01:04:17,397
If someone is just
exchanged like that?
560
01:04:17,727 --> 01:04:22,198
The policeman for Vanka,
Vanka for Parana. Huh?
561
01:04:22,527 --> 01:04:24,119
Will you decide,
once and for all?
562
01:04:27,327 --> 01:04:29,557
The essence is what's
important!
563
01:04:35,007 --> 01:04:38,841
Parana is an idiot -
but useful.
564
01:04:43,967 --> 01:04:46,527
She sees into the
depths of the soul.
565
01:04:46,847 --> 01:04:49,407
Wasn't it you who said
she's an agent?
566
01:04:49,727 --> 01:04:51,957
- Did I say that?
- You did!
567
01:04:52,287 --> 01:04:58,999
Maybe. One's brain will
burst, remembering all that.
568
01:04:59,327 --> 01:05:03,479
All the same, I don't
believe that Genka...
569
01:05:03,807 --> 01:05:05,718
He's no concern of mine...
570
01:05:06,687 --> 01:05:10,839
But I say: don't believe
even your own father!
571
01:05:11,167 --> 01:05:13,078
Liza!
572
01:05:16,927 --> 01:05:24,925
Liza, some vodka!
Then the big white dog...
573
01:05:28,447 --> 01:05:32,599
I know you had a horse,
Sonatina...
574
01:05:32,927 --> 01:05:37,398
The jury applauded..
They took your horse away...
575
01:05:37,727 --> 01:05:39,638
- What time is it?
- Eleven.
576
01:05:40,607 --> 01:05:42,837
- What day is it?
- Friday.
577
01:05:43,487 --> 01:05:45,717
- And what's the date?
- The 13th.
578
01:05:48,927 --> 01:05:52,124
- Where is my knife?
- I locked it away.
579
01:05:53,727 --> 01:05:57,242
- Give it to me!
- You told me to lock it up!
580
01:05:57,567 --> 01:06:02,357
- Now I say give it back!
- You shouldn't have a knife.
581
01:06:03,007 --> 01:06:05,237
I shouldn't be without
one, either.
582
01:06:05,567 --> 01:06:09,082
Grab my ass rather, gut
I won't give you a knife.
583
01:06:26,687 --> 01:06:28,917
- Want some in it?
- Of course.
584
01:06:38,527 --> 01:06:41,724
Parana dear...
Are you thirsty?
585
01:06:43,327 --> 01:06:46,524
Have some juice!
586
01:06:48,127 --> 01:06:52,917
It's good, have some!
You get it free!
587
01:06:57,087 --> 01:07:04,118
- What is it?
- Spy! Poison! Spy!
588
01:07:04,447 --> 01:07:08,281
What are you saying, you
idiot? Poison, This?
589
01:07:08,607 --> 01:07:10,518
Poison! Take her away!
590
01:07:10,847 --> 01:07:15,318
You nitwit fiancee!
You jailbird!
591
01:07:15,647 --> 01:07:18,844
Poison? But the whole
village drinks this!
592
01:07:32,287 --> 01:07:38,999
Parana has a good nose.
She knew it was poison.
593
01:07:39,327 --> 01:07:40,282
Poison?
594
01:07:42,207 --> 01:07:44,437
It really is poison!
595
01:07:45,407 --> 01:07:50,527
When I drink it it's pink,
when I vomit it's green.
596
01:07:55,327 --> 01:07:56,601
Peeing here...
597
01:07:59,167 --> 01:08:04,287
Can members of the Comsomol
do this?
598
01:08:06,847 --> 01:08:09,725
You'll pay dearly for this.
599
01:08:14,527 --> 01:08:17,405
- Well, what is it?
- Genka and Nadka.
600
01:08:17,727 --> 01:08:21,561
- Genka and Nadka what?
- Both of them.
601
01:08:21,887 --> 01:08:25,084
I report that there is
a well-founded case
602
01:08:25,407 --> 01:08:27,967
against the two persons
named.
603
01:08:35,647 --> 01:08:38,844
The fruit juice vendor
and the gym teacher!
604
01:09:03,807 --> 01:09:06,037
Genka and Nadka...
605
01:09:22,367 --> 01:09:24,278
Well, what are you
staring at?
606
01:09:39,967 --> 01:09:43,164
Don't push me!
I'll report you!
607
01:09:43,487 --> 01:09:45,398
You'll see!
608
01:09:45,727 --> 01:09:48,287
Give me my hat!
609
01:09:48,607 --> 01:09:51,167
Open the door!
610
01:09:51,807 --> 01:09:54,037
Why don't you say
something?
611
01:09:55,327 --> 01:10:00,117
Will somebody help me?
My hat!
612
01:10:16,767 --> 01:10:20,601
I don't want to buy a
goose. Let me be!
613
01:10:21,247 --> 01:10:24,125
Look, you won't find
another like this!
614
01:10:26,367 --> 01:10:32,761
- Help me up the stairs.
- There, it's yours!
615
01:10:35,007 --> 01:10:39,159
I say stand at attention
when talking to Parana!
616
01:10:39,807 --> 01:10:44,927
She was sent from another
world, to guess our secrets.
617
01:10:47,167 --> 01:10:50,364
They say she might be
his daughter...
618
01:10:50,687 --> 01:10:54,521
- Stalin's?
- Who else's?
619
01:10:56,447 --> 01:11:00,599
The convoy stopped while
taking the leader to exile.
620
01:11:00,927 --> 01:11:04,761
He was a good-looking man
by then.
621
01:11:05,087 --> 01:11:11,481
The girls buzzed around him.
Then wham! It was done...
622
01:11:16,287 --> 01:11:19,802
Give me some vodka!
Liza dear!
623
01:11:23,327 --> 01:11:25,238
Some vodka!
624
01:11:26,847 --> 01:11:31,318
Foolish talk! Parana is
an idiot after all.
625
01:11:31,647 --> 01:11:36,118
Well... she could have got
more of the leather's brains.
626
01:11:39,647 --> 01:11:42,207
Perhaps he was in a hurry...
627
01:11:43,167 --> 01:11:45,397
They were rushed...
628
01:11:50,207 --> 01:11:54,678
Maybe she's on the payroll
of the authorities...
629
01:11:56,287 --> 01:12:01,725
You'll see our Parana
in uniform,
630
01:12:03,007 --> 01:12:07,478
With commander's rank
on her collar.
631
01:12:18,047 --> 01:12:19,321
Bird...
632
01:12:26,367 --> 01:12:30,201
Kosta, Vanka, Petka...
Come home! Right now!
633
01:13:47,967 --> 01:13:50,845
Mother Gubina!
Mother Gubina!
634
01:14:08,127 --> 01:14:09,401
Mother Gubina!
635
01:14:33,087 --> 01:14:34,361
Next!
636
01:14:43,007 --> 01:14:46,841
I have to leave...
I've got some business...
637
01:14:47,807 --> 01:14:49,718
Waiting for you in the
tea-house, right?
638
01:14:51,007 --> 01:14:54,841
You can ask questions
when you're the boss here!
639
01:15:00,607 --> 01:15:06,045
I see you've got fresh
bread! Give me some, please.
640
01:15:24,927 --> 01:15:29,717
Have some cookies!
Have some, Parana dear!
641
01:15:32,927 --> 01:15:34,838
Have some. Eat some.
642
01:15:35,167 --> 01:15:37,397
Give me my bread,
Olga dear!
643
01:15:58,527 --> 01:16:04,921
Knife! Knife! Spy!
Take her away! Spy!
644
01:16:10,687 --> 01:16:14,521
What's up, Parana?
It's just a bread knife...
645
01:16:14,847 --> 01:16:17,407
- I just... the bread...
- Please give it to me...
646
01:17:11,167 --> 01:17:16,924
No cinema, chess, dominos
for the time being.
647
01:17:17,567 --> 01:17:20,127
- No movies at all?
- No.
648
01:17:22,047 --> 01:17:25,244
- And why not?
- Because.
649
01:17:28,447 --> 01:17:29,721
He's coming!
650
01:17:41,567 --> 01:17:46,357
Hello! Stock-taking!
651
01:17:46,687 --> 01:17:49,565
Don't do this to us, Antip!
We know there's pearl-barley.
652
01:17:49,887 --> 01:17:50,524
That's right.
653
01:17:50,847 --> 01:17:52,758
- So open the shop then!
- I will not.
654
01:17:53,087 --> 01:17:54,998
- Open it!
- It's stock-taking.
655
01:17:55,327 --> 01:17:57,557
You always stayed open
before.
656
01:17:57,887 --> 01:17:59,798
You did the stock-taking,
Olga served.
657
01:18:00,127 --> 01:18:03,324
Olga... don't act as if
you didn't know!
658
01:18:03,967 --> 01:18:07,164
Where is Olga?
659
01:18:08,767 --> 01:18:10,678
Why don't you say
something?
660
01:18:18,367 --> 01:18:19,641
What are you doing?
661
01:18:19,967 --> 01:18:22,845
I hate melon.
Hate it.
662
01:18:23,167 --> 01:18:24,441
I hate it!
663
01:19:10,527 --> 01:19:13,724
- Zorka!
- What is it?
664
01:19:14,367 --> 01:19:16,278
Nikita ha disappeared too!
665
01:19:28,767 --> 01:19:32,601
Liza, it's better if you
don't look!
666
01:19:56,927 --> 01:19:58,838
My sweet,
667
01:19:59,807 --> 01:20:04,597
forgive me!
I have sinned against you!
668
01:20:04,927 --> 01:20:06,838
I beg your pardon!
669
01:20:07,487 --> 01:20:09,398
Hey! Get away...
670
01:20:12,927 --> 01:20:14,838
Parana, my dear!
I love you!
671
01:20:15,167 --> 01:20:16,759
Get away!
672
01:20:18,687 --> 01:20:21,565
The offspring of the
great leader...
673
01:20:27,007 --> 01:20:31,478
Long live our wise teacher,
our great leader!
674
01:20:31,807 --> 01:20:33,718
The great Stalin!
675
01:20:34,047 --> 01:20:36,607
Look at Parana,
his offspring!
676
01:20:36,927 --> 01:20:38,997
Buchilo, don't do that!
Stop it!
677
01:20:39,167 --> 01:20:41,078
Honoured fellow citizens!
678
01:20:41,727 --> 01:20:43,638
Stalin! Parana!
679
01:20:46,527 --> 01:20:48,757
Stalin! Parana!
680
01:20:51,007 --> 01:20:54,204
Stalin! Parana!
681
01:22:26,367 --> 01:22:29,882
How do you like it?
You're no judge.
682
01:22:46,847 --> 01:22:47,802
Horse...
683
01:22:51,967 --> 01:22:53,878
Horse... horse...
684
01:23:07,967 --> 01:23:10,527
Sonati... Sonatina...
685
01:23:14,367 --> 01:23:16,597
- Do you recognize her?
- Sonatina.
686
01:23:16,927 --> 01:23:20,761
But I did her nose all
wrong. Like a sheep.
687
01:23:21,727 --> 01:23:24,605
Liza, get me the knife,
I'll fix it.
688
01:23:26,207 --> 01:23:27,481
Sonatina...
689
01:23:28,447 --> 01:23:31,325
Zorka! Get away from here!
There'll be trouble!
690
01:23:31,647 --> 01:23:34,525
Don't Zorka me! Bring me
the knife! Move!
691
01:23:36,447 --> 01:23:37,721
Sonatina...
692
01:23:53,727 --> 01:23:56,287
Knife! Spy! Spy!
693
01:23:56,607 --> 01:23:59,167
Knife! Take him away!
694
01:23:59,487 --> 01:24:01,717
Take him away! Knife...
695
01:25:41,887 --> 01:25:43,798
I know the law...
696
01:25:46,047 --> 01:25:49,562
You can't get me under
paragraph 58.
697
01:25:49,887 --> 01:25:54,039
I'm no tan enemy of the
people. Let everyone hear!
698
01:25:54,687 --> 01:25:58,521
What you can get me for
is 136. Manslaughter.
699
01:25:59,167 --> 01:26:01,078
Under strong provocatin!
700
01:26:01,407 --> 01:26:03,637
And that's not dangerous.
701
01:26:37,887 --> 01:26:40,117
Starring:
50064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.