Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,594 --> 00:01:17,188
I can't hear you.
2
00:01:17,230 --> 00:01:20,097
It's them bells!
3
00:01:20,133 --> 00:01:22,829
I've had them in my ears
for ten hours.
4
00:01:22,869 --> 00:01:26,397
Ding, dong, ding, dong.
5
00:01:27,841 --> 00:01:30,502
Hey, sergeant.
Where's Major Lance?
6
00:01:30,543 --> 00:01:33,512
We moved the CP back to
that stone building. The major's there.
7
00:01:33,546 --> 00:01:35,309
Get him,
the colonel's here.
8
00:01:36,916 --> 00:01:38,577
Hold it!
9
00:01:48,829 --> 00:01:51,195
Colonel! Am I glad to see you!
10
00:01:51,231 --> 00:01:55,430
Those bodies...
Get those bodies down!
11
00:01:55,470 --> 00:01:59,167
- What are you doing? Get 'em down!
- Of course. Yes, sir.
12
00:01:59,207 --> 00:02:02,370
- We've been under fire...
- I know you have, but I don't care!
13
00:02:02,410 --> 00:02:07,109
Get 'em down! Down!
Don't want those boys left up there.
14
00:02:07,148 --> 00:02:11,210
We're gonna hold this town till
the linkup does come, whenever it is.
15
00:02:11,253 --> 00:02:16,246
Today, tomorrow,
till hell freezes over.
16
00:02:16,291 --> 00:02:18,418
For their sake,
if for no other reason.
17
00:02:18,460 --> 00:02:21,156
- Private?
- Yes, sir.
18
00:02:21,196 --> 00:02:24,324
- It's a hell of a war.
- A privilege to serve with you.
19
00:02:24,365 --> 00:02:28,996
Well, God willing, we'll do
what we came here to do.
20
00:02:29,038 --> 00:02:32,735
- Ready, sir.
- Move out!
21
00:02:35,111 --> 00:02:40,071
Pilgrim, we fought
for this country, too.
22
00:02:43,019 --> 00:02:44,782
Five postcard stamps, please.
23
00:02:46,356 --> 00:02:49,052
- Thank you. Merry Christmas.
- Merry Christmas.
24
00:02:49,092 --> 00:02:51,583
Thank you so much.
Have a Merry Christmas.
25
00:02:53,263 --> 00:02:55,231
Airmail to Kingston, Jamaica.
26
00:03:00,303 --> 00:03:01,998
Stamps only?
27
00:03:07,911 --> 00:03:09,469
Twenty-cent stamp, please.
28
00:03:14,485 --> 00:03:17,784
Excuse me, sir?
Twenty-cent stamp, please.
29
00:03:28,400 --> 00:03:29,992
- Rodolfo.
- You.
30
00:04:11,377 --> 00:04:13,345
- Hey, buddy.
- Um, press.
31
00:04:13,379 --> 00:04:14,972
OK.
32
00:04:21,755 --> 00:04:24,747
- Are you Detective Ricci?
- That's my story.
33
00:04:24,792 --> 00:04:26,020
I heard about you.
34
00:04:26,060 --> 00:04:28,926
Yeah, well,
you oughta change friends then.
35
00:04:28,962 --> 00:04:31,864
I'm Tim Boyle. Daily News.
36
00:04:31,899 --> 00:04:34,834
- What happened?
- Read about it in the New York Post.
37
00:04:34,868 --> 00:04:38,770
They left here two hours ago along with
The Times, Newsday and every channel
38
00:04:38,806 --> 00:04:42,765
you can get on TV with a wire hanger.
Ain't you ever heard of the early bird?
39
00:04:42,810 --> 00:04:45,678
- Christ.
- Go find a wailing wall.
40
00:04:45,714 --> 00:04:47,648
- I got lost.
- Comin' here?
41
00:04:47,682 --> 00:04:49,741
Find another way
for a dollar to change pockets.
42
00:04:49,784 --> 00:04:53,185
- It's my first day as a reporter.
- It's probably your last.
43
00:04:53,221 --> 00:04:55,883
Welcome to New York.
Be like Governor Rockefeller:
44
00:04:55,924 --> 00:04:58,620
- Come and go at the same time.
- Give me some angle.
45
00:04:58,660 --> 00:05:01,721
All I can give you
is an empty feeling, kid.
46
00:05:01,764 --> 00:05:04,892
The perp's over at Bellevue,
eighth floor peanut gallery.
47
00:05:04,934 --> 00:05:07,368
The victim's deader
than yesterday's beer.
48
00:05:07,403 --> 00:05:09,997
Heard he wasn't special
when he was breathing.
49
00:05:10,039 --> 00:05:13,496
My next job's gonna be stuffin'
ballot boxes on Staten Island.
50
00:05:13,541 --> 00:05:18,138
Remind me to vote. I live there.
Most cops do. Go home, kid.
51
00:05:18,180 --> 00:05:20,045
- Don't stop for bread.
- Come on.
52
00:05:20,082 --> 00:05:23,518
Gotta be something I can work.
Can I give you a tip on a hot horse?
53
00:05:23,552 --> 00:05:26,316
I'll play Santa at the PA
on Christmas Day. Or I'll...
54
00:05:26,355 --> 00:05:30,348
I'll pay Hong Kong Sue over on Forty
Deuce to blow your noodle like Satchmo.
55
00:05:30,393 --> 00:05:32,521
How about I put a story
in your hip pocket?
56
00:05:32,562 --> 00:05:34,655
"Good Cop Helps Poor Kids."
57
00:05:34,698 --> 00:05:38,429
Honest to Jesus, you get three months
of Saturdays out of it. Come on.
58
00:05:38,468 --> 00:05:40,936
I can't go back to scratching out obits.
59
00:05:42,973 --> 00:05:44,998
See those guys?
Don't turn around.
60
00:05:45,042 --> 00:05:49,139
They're rolling up to Harlem
to sniff around the perp's apartment.
61
00:05:49,180 --> 00:05:53,116
Only case that dynamic duo has cracked
has Schaefer written on the side,
62
00:05:53,151 --> 00:05:56,813
but maybe you'll see something.
Don't quote those gum flappers.
63
00:05:56,853 --> 00:05:58,684
- You need a quote, you call me.
- OK.
64
00:05:58,722 --> 00:06:01,213
- Haggerty, Dillard!
- Yeah, what's up?
65
00:06:01,258 --> 00:06:05,286
- Take this guy uptown with you.
- Thank you. Thank you.
66
00:06:05,330 --> 00:06:07,855
- Come on.
- All right.
67
00:06:19,144 --> 00:06:22,204
We'll start in the living room
and work our way back.
68
00:06:24,383 --> 00:06:26,476
Close the door behind you, kid.
69
00:06:49,074 --> 00:06:51,407
This perp is very, very religious.
70
00:06:51,444 --> 00:06:54,880
Nothing wrong with being
in good standing with the Lord.
71
00:06:59,819 --> 00:07:02,344
And a war hero, too.
Look at this, a Purple Heart.
72
00:07:02,389 --> 00:07:05,450
Hey, Keith, the Brown Bomber.
73
00:07:05,493 --> 00:07:09,327
Muhammad Ali would've knocked
him out. Way too fast for Joe Louis.
74
00:07:09,363 --> 00:07:11,263
He can run, but he can't hide.
75
00:07:22,544 --> 00:07:25,171
Hey, Dan, what the hell is this?
76
00:07:25,212 --> 00:07:28,773
- What you got there?
- I don't know. It's heavy.
77
00:07:28,816 --> 00:07:32,775
Whatever this is, it ain't junior-grade.
This thing looks expensive.
78
00:07:32,820 --> 00:07:38,589
My wife claws around flea markets
looking for this crap every weekend.
79
00:07:38,627 --> 00:07:40,492
I'm telling you, this ain't normal.
80
00:07:40,529 --> 00:07:42,224
This definitely ain't normal.
81
00:07:42,264 --> 00:07:45,131
- Back up, buddy.
- Sorry.
82
00:07:45,167 --> 00:07:46,691
No problem.
83
00:07:46,735 --> 00:07:49,533
- Professor Brooks?
- Yes.
84
00:07:51,706 --> 00:07:56,542
I get a lot of these things.
Old rocks. Antique specials.
85
00:07:56,579 --> 00:07:59,480
It seems like every
schmuck in the world
86
00:07:59,515 --> 00:08:03,542
who finds a backyard arrowhead
mistakes me for Iris.
87
00:08:03,586 --> 00:08:05,019
Put it here.
88
00:08:05,054 --> 00:08:09,718
From Greek mythology.
She is the faithful voice of Zeus.
89
00:08:09,759 --> 00:08:14,423
She flies from place to place
and commands respect
90
00:08:14,464 --> 00:08:17,865
from mortals and from im...
91
00:08:19,769 --> 00:08:21,396
...immortals.
92
00:08:23,807 --> 00:08:26,935
- Where the hell'd you get this?
- From a perp's apartment.
93
00:08:26,977 --> 00:08:29,241
- It's got this mark...
- Don't touch it.
94
00:08:29,279 --> 00:08:34,979
This is over 450 years old.
95
00:08:35,018 --> 00:08:38,819
It's the missing Primavera
from the Santa Trinita.
96
00:08:38,857 --> 00:08:41,325
Is that the Ni�a, the Pinta
or the Santa Maria?
97
00:08:41,359 --> 00:08:43,418
Oh, for God sakes, detective.
98
00:08:43,461 --> 00:08:46,453
It's the oldest elliptic
99
00:08:46,498 --> 00:08:49,865
arch bridge in the world.
100
00:08:49,901 --> 00:08:53,427
It's in Florence, Italy.
101
00:08:53,470 --> 00:08:55,735
Built by Ammanati.
102
00:08:55,773 --> 00:08:59,174
This was one of four statues on it.
103
00:08:59,210 --> 00:09:04,045
The Primavera, meaning "spring."
104
00:09:04,082 --> 00:09:05,913
This head has been missing
105
00:09:05,950 --> 00:09:10,581
since the Nazis blew up
the bridge in 1944.
106
00:09:10,623 --> 00:09:15,856
My God! This is a gold mine!
107
00:09:16,662 --> 00:09:18,653
A gold mine!
108
00:09:23,269 --> 00:09:24,793
Yo!
109
00:09:43,690 --> 00:09:47,456
Merry Christmas. From Tim Boyle.
110
00:09:47,494 --> 00:09:49,587
Oh, wise guy.
111
00:10:18,393 --> 00:10:20,588
Mr. Hector Negron?
112
00:10:55,031 --> 00:10:57,431
Darling, come back to bed.
113
00:10:57,467 --> 00:10:58,958
Please. Enough.
114
00:10:59,003 --> 00:11:01,665
I need a little break, OK, baby?
115
00:11:07,176 --> 00:11:10,077
They say you haven't
spoken or eaten in two days.
116
00:11:10,113 --> 00:11:13,139
They'll try to force-feed you.
117
00:11:13,182 --> 00:11:15,481
Make you rise, like Jesus.
118
00:11:21,959 --> 00:11:24,928
Come on. I've hiked all over
New York asking about you.
119
00:11:24,962 --> 00:11:27,760
I talked to everybody.
Cops, your sister.
120
00:11:27,798 --> 00:11:31,360
Spoke to your cousin in San Juan.
You're clean as a board of health.
121
00:11:31,403 --> 00:11:34,065
You got no kids, no debts, no enemies.
122
00:11:34,105 --> 00:11:36,232
Four years in the service. Purple Heart.
123
00:11:36,274 --> 00:11:38,640
Twenty-five years
of a great marriage,
124
00:11:38,677 --> 00:11:41,942
till your wife's heart gave out.
125
00:11:43,548 --> 00:11:47,542
So why you stick a German Luger
in a guy's chest
126
00:11:47,586 --> 00:11:51,919
three months short of your retirement?
Five million dollars.
127
00:11:51,956 --> 00:11:54,925
That's how much that head would
draw on the black market.
128
00:11:54,959 --> 00:11:58,656
What's it doin' buried there
on the bottom of your closet?
129
00:12:06,505 --> 00:12:08,905
You're looking at 25 to life, pal.
130
00:12:08,941 --> 00:12:12,433
Unless you can afford a lawyer,
you're gonna swallow happy pills
131
00:12:12,478 --> 00:12:15,276
in this nut-house the rest of your life.
132
00:12:15,314 --> 00:12:20,082
But my story could help you.
And you need help, mac.
133
00:12:24,491 --> 00:12:29,087
Enrico, what kind
of art dealer specializes in Nazi art?
134
00:12:29,129 --> 00:12:31,963
Because it's a lucrative business.
135
00:12:34,202 --> 00:12:37,170
You Americans love work
more than you love "love."
136
00:12:39,840 --> 00:12:42,775
My love,
are you ignoring me?
137
00:12:44,578 --> 00:12:46,375
Pina, no.
Don't come over here.
138
00:12:49,650 --> 00:12:52,084
Enrico, you said
you only needed ten minutes.
139
00:12:52,120 --> 00:12:54,987
I gotta catch up. World might've
ended, I wouldn't know
140
00:12:55,022 --> 00:12:58,219
'cause we've been going at it
two days. For crying out loud.
141
00:12:58,259 --> 00:13:00,227
The world is still here.
142
00:13:00,261 --> 00:13:01,592
You and I are still here.
143
00:13:01,629 --> 00:13:03,325
Baby, not right now.
144
00:13:04,433 --> 00:13:06,958
There you go. Excuse me.
145
00:13:08,137 --> 00:13:09,604
OK?
146
00:13:11,907 --> 00:13:14,637
Oh, God. Oh, that feels good.
147
00:13:19,681 --> 00:13:21,148
You're killing me, baby.
148
00:13:21,183 --> 00:13:23,344
Yes, I love you to death.
149
00:14:15,539 --> 00:14:17,439
I...
150
00:14:18,876 --> 00:14:21,869
Hmm? What is it, Mr. Negron?
151
00:14:24,683 --> 00:14:26,116
I... I know.
152
00:14:27,752 --> 00:14:28,878
You know what?
153
00:14:34,826 --> 00:14:37,387
I know who the sleeping man is!
154
00:14:37,430 --> 00:14:41,833
- You know what?
- I know who the sleeping man is.
155
00:15:47,902 --> 00:15:51,929
Mama. I want mama.
156
00:16:15,265 --> 00:16:18,700
Kill me now! Kill me now,
I wanna go home to my mama!
157
00:16:18,734 --> 00:16:22,101
I don't wanna be here.
I wanna go home!
158
00:16:22,137 --> 00:16:25,369
Kill me now! Kill me now!
159
00:16:25,408 --> 00:16:29,538
Oh, Jesus, I want my mama!
I don't wanna die! I don't wanna die!
160
00:16:29,579 --> 00:16:30,671
Shh!
161
00:16:30,714 --> 00:16:34,377
- Hector, shut him the fuck up.
- Yes, sir.
162
00:16:34,417 --> 00:16:37,409
- I don't wanna die!
- Shut the fuck up!
163
00:16:37,454 --> 00:16:42,222
You wanna get us all
killed? That's your mama right now.
164
00:16:42,259 --> 00:16:45,353
- This far enough?
- Keep movin'.
165
00:16:45,396 --> 00:16:50,629
- You doin' fine, big fella.
- Help me, Lord. Help me, Lord.
166
00:16:50,668 --> 00:16:53,466
Help me, Lord,
I'm prepared for Thee.
167
00:16:53,504 --> 00:16:56,872
- Get off of me, sniper bait!
- Bishop, Train, switch flanks.
168
00:16:56,908 --> 00:16:59,240
Bishop, take outer.
Train, take the inner.
169
00:16:59,277 --> 00:17:01,074
- What's that?
- Take inner flank.
170
00:17:01,113 --> 00:17:03,672
- What's that?
- Come on. Switch places, dummy.
171
00:17:03,714 --> 00:17:05,204
Gimme some room.
172
00:17:09,153 --> 00:17:12,317
Hey, Bishop.
Why we got to cross this river?
173
00:17:12,357 --> 00:17:14,621
They sellin' hoecakes
and beer on the other side.
174
00:17:18,797 --> 00:17:22,255
- My good luck charm gives me strength.
- Piece of shit you found
175
00:17:22,300 --> 00:17:24,461
in the gutter in Florence?
176
00:17:24,503 --> 00:17:27,496
Couldn't draw a bowl of turtle soup
from Uncle Amos with that.
177
00:17:27,540 --> 00:17:28,905
Worth more than a bowl of soup!
178
00:17:28,941 --> 00:17:30,841
Shh!
179
00:17:30,877 --> 00:17:32,845
Train.
180
00:17:32,879 --> 00:17:36,747
Hector, you speak Italian.
Cut-off head worth somethin'?
181
00:17:36,783 --> 00:17:39,718
- Yo speaky Puerto Rican, man.
- Hey, muzzle that.
182
00:17:39,752 --> 00:17:41,219
Keep moving.
183
00:18:53,195 --> 00:18:56,892
Germany calling,
Germany calling.
184
00:18:56,932 --> 00:18:59,765
Guten morgen, 92nd Division.
185
00:18:59,802 --> 00:19:03,705
Buffalo soldiers, welcome to the war.
186
00:19:03,740 --> 00:19:07,506
We've been waiting for you.
187
00:19:07,544 --> 00:19:11,674
Do you know our German Wehrmacht
has been here digging bunkers
188
00:19:11,715 --> 00:19:15,616
for six months on the Gothic Line?
Waiting.
189
00:19:15,651 --> 00:19:20,589
Your white commanders
won't tell you that, of course.
190
00:19:20,624 --> 00:19:25,618
Why? Because they
don't care if you die.
191
00:19:26,763 --> 00:19:30,290
But the German people have
nothing against the Negro.
192
00:19:30,333 --> 00:19:34,270
That's why I'm warning you now,
with all my heart and soul.
193
00:19:34,305 --> 00:19:36,967
Save yourself, Negro brothers.
194
00:19:37,008 --> 00:19:40,307
Why die for a nation
that doesn't want you?
195
00:19:40,344 --> 00:19:44,644
A nation that treats you like a slave.
196
00:19:44,682 --> 00:19:46,149
Did I say slave?
197
00:19:46,184 --> 00:19:48,983
Yes, I did.
198
00:19:49,021 --> 00:19:52,286
Why don't they shut her up?
199
00:19:52,324 --> 00:19:54,155
What is she saying?
200
00:19:54,193 --> 00:19:57,219
Berlin can afford to pipe
that garbage all the way here
201
00:19:57,262 --> 00:19:59,320
but can't give us potato soup.
202
00:20:01,866 --> 00:20:04,427
Individual guns only, on my command.
203
00:20:06,171 --> 00:20:09,629
We have enough ammo
for an hour, maybe two.
204
00:20:09,675 --> 00:20:11,870
Look around you.
205
00:20:11,910 --> 00:20:15,846
Do you see any white soldiers
in the river next to you?
206
00:20:15,881 --> 00:20:20,478
Are they sending any white
soldiers to die with you today?
207
00:20:20,520 --> 00:20:23,580
- Of course not!
- Steady, ya'll. Adolf Hitler.
208
00:20:23,623 --> 00:20:26,615
Spreadin' that nonsense.
Don't believe a word of that!
209
00:20:26,659 --> 00:20:30,254
Lyin' bastard thinks we monkeys,
apes, baboons, subhuman.
210
00:20:31,364 --> 00:20:32,626
Show him who we are.
211
00:20:32,665 --> 00:20:34,600
Think of your poor children,
212
00:20:34,635 --> 00:20:38,435
your families suffering at home.
213
00:20:38,472 --> 00:20:41,373
The American white man
214
00:20:41,408 --> 00:20:44,865
is raping your wives and daughters.
215
00:20:44,911 --> 00:20:48,403
Jody is busy right now in your
bedroom, with your wife,
216
00:20:48,448 --> 00:20:53,079
your daughters, even your sons.
And who will stop him if you die today?
217
00:20:53,120 --> 00:20:56,214
Do you think the profit-mongers
in Washington, D.C.
218
00:20:56,257 --> 00:21:01,786
care about your children?
They're not thinking of your children!
219
00:21:01,829 --> 00:21:03,854
They're home right now.
220
00:21:03,897 --> 00:21:09,063
Asleep, in a nice warm bed.
221
00:21:10,672 --> 00:21:13,140
Think about the sacrifice
you're making,
222
00:21:13,174 --> 00:21:17,270
just for the privilege of being
second-class citizens back home.
223
00:21:17,312 --> 00:21:19,974
Where can you vote?
224
00:21:20,015 --> 00:21:23,452
Come to the winning side
225
00:21:23,486 --> 00:21:27,047
and, please, teach me those dances.
226
00:21:27,089 --> 00:21:30,717
That Lindy Hop and the Black Bottom.
227
00:21:30,759 --> 00:21:33,284
War is folly, boys.
228
00:21:33,328 --> 00:21:37,265
Better to drop your guns,
give up and dance!
229
00:21:37,300 --> 00:21:41,930
Come out of that cold water, cats!
230
00:21:42,605 --> 00:21:44,835
You got any more biscuits?
231
00:21:44,874 --> 00:21:45,898
No.
232
00:21:45,941 --> 00:21:47,499
- Or anything else?
- Not for you.
233
00:21:47,543 --> 00:21:49,670
I'll give you money
for a vitamin biscuit.
234
00:21:49,712 --> 00:21:51,374
Go over and beg the Blacks.
235
00:21:53,450 --> 00:21:56,351
What about you?
You a replacement?
236
00:21:57,321 --> 00:21:59,084
65th Army Corps.
237
00:21:59,122 --> 00:22:01,852
I thought they were freezing
their asses off in Russia.
238
00:22:01,892 --> 00:22:03,450
- So?
- You got any biscuits?
239
00:22:03,493 --> 00:22:04,687
No.
240
00:22:04,728 --> 00:22:07,027
They must have given you something.
241
00:22:07,065 --> 00:22:08,726
If I die, you can have all my rations,
242
00:22:08,766 --> 00:22:10,563
but for now,
SHUT THE FUCK UP!
243
00:22:10,601 --> 00:22:13,034
I got a hole in my stomach.
244
00:22:13,070 --> 00:22:17,370
Come on over.
Feel the warmth of the German people.
245
00:22:17,407 --> 00:22:21,104
I can't hear a thing
over that damn whore's prattling.
246
00:22:21,144 --> 00:22:25,206
We have hot food,
fried chicken,
247
00:22:25,249 --> 00:22:29,549
greens, candied yams
and even delicious biscuits
248
00:22:29,587 --> 00:22:32,920
straight from the oven,
just like your mama cooks.
249
00:22:32,957 --> 00:22:35,585
Hey, boys.
250
00:22:35,626 --> 00:22:40,758
I have two big white biscuits
right here for you.
251
00:22:40,799 --> 00:22:46,704
Buffalo soldiers. Hey, cool cats.
252
00:22:46,739 --> 00:22:49,708
Do I have something
special for you.
253
00:22:49,742 --> 00:22:53,143
And you can have all you want.
254
00:22:53,178 --> 00:22:57,114
That god-damned bitch
is gonna start a race riot.
255
00:22:57,149 --> 00:23:00,414
Is that a white woman, officer?
What's your name, soldier?
256
00:23:00,452 --> 00:23:03,444
- Lieutenant Birdsong, sir.
- Who is that?
257
00:23:03,489 --> 00:23:05,480
- You heard of Tokyo Rose, sir?
- Yeah.
258
00:23:05,524 --> 00:23:09,757
This is the Kraut version. Axis Sally.
She visits us from time to time.
259
00:23:09,796 --> 00:23:11,855
- Is she American?
- Don't know, sir.
260
00:23:11,898 --> 00:23:15,527
Have you ever wondered
how it felt to be free?
261
00:23:15,568 --> 00:23:21,131
To be your own man?
To stand tall?
262
00:23:21,174 --> 00:23:24,736
Need a sniper to splat that nag's
brains all over the Serchio.
263
00:23:24,779 --> 00:23:28,237
I can't see a thing outta these.
Roust me up a better set of cans.
264
00:23:28,282 --> 00:23:30,773
Right now, and a drink of water,
on the double.
265
00:23:30,818 --> 00:23:32,410
Yes, sir.
266
00:23:32,453 --> 00:23:35,786
Negative, Abel Six. Stay firm
and await further commands. Over.
267
00:23:35,823 --> 00:23:38,348
What's he gonna do,
give her a smack on the lips?
268
00:23:38,392 --> 00:23:42,556
He sets himself up a mile away with fire
control, then complains he can't see.
269
00:23:42,596 --> 00:23:44,996
Oughta be with his men
like a real captain.
270
00:23:45,032 --> 00:23:47,125
He ain't been here
long enough to learn.
271
00:23:47,168 --> 00:23:50,626
Yeah, and you won't be here
long neither, listenin' to him.
272
00:23:50,671 --> 00:23:52,263
Stupid white man.
273
00:23:54,008 --> 00:23:57,706
Right now!
Let's go, goddamn it.
274
00:24:00,449 --> 00:24:03,247
New cans, fresh H20, sir.
275
00:24:03,285 --> 00:24:06,413
Buffalo soldiers,
276
00:24:06,455 --> 00:24:09,618
take the first step, fellas.
277
00:24:09,658 --> 00:24:12,560
We have warm fires. Pretty...
278
00:24:12,595 --> 00:24:15,325
- Hold that.
- Yes, sir.
279
00:24:15,364 --> 00:24:18,561
Next time I want you
to take the caps off.
280
00:24:18,601 --> 00:24:19,693
Yes, sir.
281
00:24:19,735 --> 00:24:24,069
German Frauleins like big strong bucks
282
00:24:24,106 --> 00:24:26,505
more than lollipops.
283
00:24:26,541 --> 00:24:29,170
And we love lollipops.
284
00:24:29,212 --> 00:24:31,271
She the one selling
hoecakes and beer?
285
00:24:31,314 --> 00:24:33,305
Your brain's had a rough shuffle.
286
00:24:33,349 --> 00:24:36,182
For the last time, muzzle that shit!
287
00:24:36,219 --> 00:24:37,914
Coming down!
288
00:24:37,954 --> 00:24:40,422
- Let's go!
- Suppressing fire!
289
00:24:56,406 --> 00:24:57,999
Withdraw! Withdraw!
290
00:25:14,125 --> 00:25:16,389
Withdraw! Withdraw!
291
00:25:32,044 --> 00:25:35,810
Come on, Train! Come on, move!
Go, go, go, go, go!
292
00:25:51,464 --> 00:25:52,590
Fire!
293
00:25:54,700 --> 00:25:56,463
Fire!
294
00:26:02,442 --> 00:26:06,970
George Company. Request artillery
to grids four, seven, nine and 1-6!
295
00:26:07,013 --> 00:26:09,447
- Send the mail!
- Where the hell are you?
296
00:26:09,482 --> 00:26:10,972
- We've crossed!
- You what?
297
00:26:11,017 --> 00:26:12,712
We're with Uncle Jerry!
298
00:26:12,752 --> 00:26:16,211
Put smoke, H.A. to grids four,
seven, nine and 1-6!
299
00:26:16,257 --> 00:26:19,283
It's impossible to be
on the other side of that river.
300
00:26:19,327 --> 00:26:23,423
- Is that Huggs calling out a grid?
- Huggs! What is your position?
301
00:26:23,464 --> 00:26:27,332
Sir! Huggs is down!
Stamps here! Send the mail!
302
00:26:27,368 --> 00:26:31,135
- Send the mail now!
- Write this name down. Stamps.
303
00:26:31,173 --> 00:26:32,936
Stamps. He's across?
304
00:26:36,478 --> 00:26:38,378
He's lying.
305
00:26:38,413 --> 00:26:41,677
Now, set fire to grids two-three,
two-four and two-five.
306
00:26:41,716 --> 00:26:45,584
- That's Rudden, Fox Company.
- George Company? They've crossed?
307
00:26:45,620 --> 00:26:48,317
I'm new to this outfit
doesn't mean I gotta argue
308
00:26:48,357 --> 00:26:53,158
with goddamn second lieutenants acting
like uppity Negroes. You follow me?
309
00:26:54,596 --> 00:26:56,325
Do you follow me, soldier?
310
00:26:56,365 --> 00:26:59,698
Yes, sir.
311
00:26:59,735 --> 00:27:02,830
Smoke and fire to grids
two-three, two-four, two-five.
312
00:27:02,872 --> 00:27:05,136
- Sir.
- Smoke and fire to grids two-three,
313
00:27:05,174 --> 00:27:08,541
- two-four, two five. Over!
- Smoke and fire to grids two-three,
314
00:27:08,578 --> 00:27:10,808
two-four and two-five!
315
00:27:10,847 --> 00:27:13,315
Adolf Hitler, this is for you.
316
00:27:15,318 --> 00:27:17,149
What the hell!
317
00:27:19,823 --> 00:27:21,347
Radio!
318
00:27:21,392 --> 00:27:23,382
- Withdraw!
- Withdrawing!
319
00:27:23,426 --> 00:27:26,657
Cease fire! Cease...
320
00:27:26,696 --> 00:27:29,062
Adjust fire! Adjust fire!
321
00:27:29,098 --> 00:27:30,759
I repeat, adjust fire!
322
00:27:30,800 --> 00:27:35,602
Request artillery to grids four,
seven, nine and 1-6! Send the mail!
323
00:27:37,174 --> 00:27:38,436
Fire!
324
00:27:42,680 --> 00:27:44,272
Fire!
325
00:27:51,089 --> 00:27:52,750
Incoming!
326
00:28:11,676 --> 00:28:13,405
Get off me!
327
00:28:13,445 --> 00:28:14,935
Help!
328
00:28:16,715 --> 00:28:19,741
Help! Help!
329
00:28:39,639 --> 00:28:41,163
Cover me!
330
00:30:43,969 --> 00:30:46,563
Come on. Come on.
331
00:30:59,518 --> 00:31:03,579
OK. You and me gotta
get to that tree. OK?
332
00:31:03,623 --> 00:31:05,487
- All right.
- Go!
333
00:31:08,493 --> 00:31:11,019
Go, go, go, go, go, go, go!
334
00:31:14,400 --> 00:31:16,732
Get down, get down, get down!
335
00:31:26,914 --> 00:31:29,007
Oh! Oh, Lord!
336
00:31:29,049 --> 00:31:32,815
Oh, I'm coming up yonder!
Meet me, Jesus!
337
00:31:32,853 --> 00:31:35,048
- Shut up.
- Oh, Bishop, they got you, too.
338
00:31:35,088 --> 00:31:38,285
- No. Listen!
- Is we dead, Bishop? We dead?
339
00:31:38,325 --> 00:31:41,260
No, listen to me. You was dead.
OK? But I brung ya back.
340
00:31:41,295 --> 00:31:45,164
You ain't dyin' till I get my
money. You owe me $1,400.
341
00:31:48,937 --> 00:31:53,100
Look here. Go check out that
haystack. That shit is moving.
342
00:31:54,241 --> 00:31:55,765
What in the world?
343
00:32:02,216 --> 00:32:03,376
Arturo!
344
00:32:04,419 --> 00:32:06,410
Arturo, where are you?
345
00:32:08,456 --> 00:32:10,390
Arturo!
346
00:32:12,660 --> 00:32:14,060
Arturo.
347
00:32:32,015 --> 00:32:34,141
Beautiful.
348
00:32:34,183 --> 00:32:35,810
Where did you find it?
349
00:32:42,458 --> 00:32:44,120
Watch me throw it.
350
00:33:06,851 --> 00:33:10,218
Arturo! Now, I am nine years old.
351
00:33:22,066 --> 00:33:23,795
Move, sniper bait, go!
352
00:33:36,915 --> 00:33:41,784
Okay,
maybe I'm eight. I'm really only eight.
353
00:34:02,576 --> 00:34:05,203
Good God!
354
00:34:05,244 --> 00:34:08,407
A Chocolate Giant.
355
00:34:11,617 --> 00:34:13,744
Help me.
356
00:34:13,786 --> 00:34:16,755
I'll give you a banana,
Chocolate Giant.
357
00:34:20,727 --> 00:34:24,595
Sorry, boy. I done gived it
every muscle I got.
358
00:34:24,631 --> 00:34:27,498
Use your tail,
Chocolate Giant.
359
00:34:32,907 --> 00:34:35,535
Jesus is waitin' on you, child.
360
00:34:36,845 --> 00:34:39,939
This world ain't worth
a pinch of snuff nohow.
361
00:34:41,583 --> 00:34:44,074
No, please don't leave.
362
00:34:44,119 --> 00:34:46,815
Oh, my God, it hurts.
363
00:34:52,127 --> 00:34:54,789
Come on. Come on.
364
00:35:20,290 --> 00:35:23,054
Boy! Hey, boy! Hey!
365
00:35:23,093 --> 00:35:25,357
Boy. You breathin'?
366
00:35:26,830 --> 00:35:30,027
Giant,
you don't taste like chocolate.
367
00:35:53,090 --> 00:35:54,489
Don't shoot. Don't shoot.
368
00:35:55,693 --> 00:35:57,092
You can't kill me.
369
00:35:58,062 --> 00:35:59,290
I'm invisible!
370
00:36:40,974 --> 00:36:44,341
Come on, boy. Come on.
371
00:36:44,377 --> 00:36:45,503
Let's go.
372
00:36:54,521 --> 00:36:57,285
Train! Train!
373
00:36:57,324 --> 00:36:59,189
Oh, no.
374
00:37:23,150 --> 00:37:26,018
Where's Train?
375
00:37:26,054 --> 00:37:28,420
He ain't...
He ain't make it.
376
00:37:28,456 --> 00:37:31,687
That nigger's dumber than a dime.
You sent him over the hill?
377
00:37:31,726 --> 00:37:34,524
- I ain't tell him to risk his life.
- It's nobody's fault.
378
00:37:34,562 --> 00:37:36,587
That boy was born over the hill.
379
00:37:39,367 --> 00:37:41,063
Follow me.
380
00:37:58,521 --> 00:38:01,319
Special delivery for the F�hrer.
381
00:38:23,747 --> 00:38:25,806
Holy Mother of God.
382
00:39:05,557 --> 00:39:07,047
Train!
383
00:39:09,728 --> 00:39:11,389
Train!
384
00:39:11,430 --> 00:39:14,456
Train, you damn fool!
I thought you was dead!
385
00:39:16,835 --> 00:39:18,860
Told you
he was going over the hill.
386
00:39:26,011 --> 00:39:29,345
Oh, no.
The fuck is he...
387
00:39:29,382 --> 00:39:31,850
We wait here till dark,
and then we cross back.
388
00:39:31,885 --> 00:39:33,250
Good.
389
00:39:33,286 --> 00:39:35,584
This shit is heavy as hell.
390
00:39:41,227 --> 00:39:43,388
Bishop!
391
00:39:43,430 --> 00:39:46,730
- Where you going?
- Y'all go on back across that river.
392
00:39:46,767 --> 00:39:49,736
The only person with any luck
around here is him.
393
00:39:49,770 --> 00:39:53,035
Plus, he owe me $1,400.
That's the kind of money
394
00:39:53,073 --> 00:39:55,405
that can set me up
for the rest of my life.
395
00:39:55,443 --> 00:39:57,434
Even if the rest of my life is today.
396
00:40:10,724 --> 00:40:12,885
To hell with this.
397
00:40:15,330 --> 00:40:16,729
I'm up shit's creek.
398
00:40:56,973 --> 00:41:00,238
- Jesse Owens!
- Jack Johnson.
399
00:41:00,276 --> 00:41:03,269
You go talk to your wife up there.
400
00:41:22,800 --> 00:41:27,202
I never felt so lonesome
in my whole life, Bishop.
401
00:41:27,237 --> 00:41:31,071
- I been dreaming a lot.
- Yeah.
402
00:41:31,108 --> 00:41:36,012
Nigga, I ain't really interested in your
dreams. I want my motherfucking money.
403
00:41:36,047 --> 00:41:39,278
I got something's
worth more than $1,400.
404
00:41:41,085 --> 00:41:43,849
Better than black cat's bones.
Make you invisible.
405
00:41:43,888 --> 00:41:45,719
Gives the strength of five people!
406
00:41:45,757 --> 00:41:48,454
I think your cheese
done slid off your biscuit.
407
00:41:48,494 --> 00:41:51,793
You never see me chalk the line
for no white kid like you done.
408
00:41:51,830 --> 00:41:54,628
- You told me to!
- I didn't tell you to get us killed.
409
00:41:56,535 --> 00:42:00,801
This uniform don't change nothing for
us. This is a white man's war, Train.
410
00:42:00,839 --> 00:42:05,573
Negroes ain't got nothing to do with
this. This boy ain't got no life nohow.
411
00:42:05,612 --> 00:42:08,706
Why he don't? Hmm?
412
00:42:08,748 --> 00:42:12,808
A life of goodness is not what these
white folk has chosen for they children.
413
00:42:12,851 --> 00:42:15,081
Look at me.
414
00:42:16,889 --> 00:42:21,020
Good book says it, Proverbs 22:16.
415
00:42:21,061 --> 00:42:26,089
"Raise up a child the way you want him
to go, and he will not depart from it."
416
00:42:26,132 --> 00:42:28,100
Now, he's trained to hate.
417
00:42:30,036 --> 00:42:33,335
Shit, his life ain't worth
a dollar of Chinese money.
418
00:42:33,373 --> 00:42:36,070
Listen here, Bishop.
419
00:42:36,110 --> 00:42:39,307
This boy ain't done nothing to you.
420
00:42:39,347 --> 00:42:41,144
Mm-hm.
421
00:42:41,182 --> 00:42:43,878
You didn't want him before, did you?
422
00:42:49,023 --> 00:42:52,585
- Where you goin', Sam Train?
- Hey, Stamps, we movin' or not?
423
00:42:57,298 --> 00:43:00,461
We hold here till night.
Me and Bishop'll take first watch.
424
00:43:00,501 --> 00:43:04,335
Hector, you and Train take second.
Give the boy whatever first aid you got.
425
00:43:14,016 --> 00:43:17,611
What'd you get us into now, Diesel?
426
00:43:17,653 --> 00:43:22,318
It's always something with you,
big fella. Here, you gonna need these.
427
00:43:22,358 --> 00:43:24,792
Come on, kid.
Eat.
428
00:43:24,827 --> 00:43:26,226
Eat.
429
00:43:27,230 --> 00:43:29,221
Come on.
430
00:43:29,265 --> 00:43:31,062
He won't take the medicine.
431
00:43:37,808 --> 00:43:39,866
Go on, give it here.
432
00:43:39,909 --> 00:43:42,275
You want some chocolate, boy?
433
00:43:45,381 --> 00:43:48,316
I wouldn't get attached.
He'll be dead in a week.
434
00:43:48,351 --> 00:43:53,312
I ain't never been this close
to a white person before, Hec.
435
00:43:53,357 --> 00:43:56,588
Never even touched one.
Not even a dead one.
436
00:43:56,627 --> 00:43:59,994
If this one dies, I'll give you
a whistle as a consolation prize.
437
00:44:00,030 --> 00:44:03,022
- You really think he'll die?
- Why worry about it?
438
00:44:03,067 --> 00:44:05,058
We could all be dead
in an hour anyway.
439
00:44:12,010 --> 00:44:14,035
Why you always kissing that thing, Hec?
440
00:44:14,079 --> 00:44:18,914
- Reminds me who my father is.
- I don't need help remembering my pa.
441
00:44:18,950 --> 00:44:22,579
His name's Chester.
Chester Train.
442
00:44:22,620 --> 00:44:24,451
Let's give this kid some water.
443
00:44:28,827 --> 00:44:29,851
Water.
444
00:44:33,998 --> 00:44:35,056
Arturo?
445
00:44:36,000 --> 00:44:38,332
Can I ask you something?
446
00:44:38,369 --> 00:44:39,769
What you want, boy?
447
00:44:39,805 --> 00:44:41,705
Can you tell me who I am?
448
00:44:42,908 --> 00:44:45,843
Hector, you speak that Italian?
What's he saying?
449
00:44:45,878 --> 00:44:48,346
He said, "Who am I?"
But who's he talking to?
450
00:44:48,380 --> 00:44:50,405
Lord, I knew it!
451
00:44:50,449 --> 00:44:53,145
I could see it in his face!
Look at him, Hec.
452
00:44:53,185 --> 00:44:54,983
Shh! Quiet down.
453
00:44:55,021 --> 00:44:57,489
Good God!
454
00:44:57,524 --> 00:44:59,424
- He got the power!
- What power?
455
00:44:59,459 --> 00:45:03,486
God knows it. In the olden days,
everything could speak.
456
00:45:03,530 --> 00:45:05,930
The trees, the birds.
457
00:45:05,966 --> 00:45:10,164
If you could hear them things,
then that mean you had it.
458
00:45:13,707 --> 00:45:18,371
This boy's standing
in the shadow of God, Hector.
459
00:45:18,411 --> 00:45:22,541
Thank you, Jesus! Thank you for standing
on Your holy righteous word, Lord!
460
00:45:22,582 --> 00:45:25,346
Hallelujah! Thank you, Jesus!
461
00:45:45,474 --> 00:45:47,032
As you were.
462
00:46:14,437 --> 00:46:18,066
- General Almond.
- Colonel.
463
00:46:18,107 --> 00:46:20,940
I have a photo you should see, sir.
464
00:46:20,977 --> 00:46:25,073
Forget that a minute. How bad
are the numbers from yesterday?
465
00:46:25,114 --> 00:46:27,708
- Bad, sir.
- And Ike gets mad when he gives me
466
00:46:27,750 --> 00:46:30,584
waiters and shoeshine boys
to fight the Krauts with.
467
00:46:30,621 --> 00:46:33,647
Germans are dug in.
And that gun at La Spezia's killing us.
468
00:46:33,691 --> 00:46:38,150
Fifteen thousand colored soldiers.
One in four is a casualty.
469
00:46:38,194 --> 00:46:41,288
And all I'm hearing about
is one god-damned gun?
470
00:46:41,331 --> 00:46:45,234
We have guns, too, here.
Look, see, colonel? I got one.
471
00:46:45,269 --> 00:46:49,899
This colored division...
This is an experiment, Jack.
472
00:46:49,940 --> 00:46:55,003
An experiment. These are the first lady
Eleanor Roosevelt's niggers. Not ours.
473
00:46:55,045 --> 00:46:59,915
- Sir, I respectfully disagree.
- That's why they sent you here, Jack.
474
00:46:59,951 --> 00:47:02,715
To lead me into the New World.
475
00:47:04,422 --> 00:47:08,188
A gift from the Brits.
Taken at 11,000 feet. See?
476
00:47:08,226 --> 00:47:11,718
That's a German buildup at
Lama Di Sotto. Two or three regiments.
477
00:47:11,763 --> 00:47:14,699
- Surprise attack you worried about?
- I hope not.
478
00:47:14,734 --> 00:47:16,531
I got corroboration from a partisan.
479
00:47:16,569 --> 00:47:19,060
Anybody crush grapes
with feet can't be trusted.
480
00:47:19,105 --> 00:47:21,005
Get some Krauts to confirm.
481
00:47:21,040 --> 00:47:23,803
Already working on it, sir.
Captain Rudden!
482
00:47:27,145 --> 00:47:30,741
- Good evening, general.
- Come.
483
00:47:30,783 --> 00:47:34,480
Germans may be planning counter-
offensive down the Serchio Valley.
484
00:47:34,520 --> 00:47:37,512
We need a POW to confirm.
You running patrols there?
485
00:47:37,556 --> 00:47:40,389
George Company has a squad
sitting right in that area.
486
00:47:40,426 --> 00:47:42,690
- How?
- They pushed across the Serchio
487
00:47:42,728 --> 00:47:46,426
beyond Hill Maine at the weak point.
I heard them call for artillery.
488
00:47:46,466 --> 00:47:50,664
Might've broken Jerry's hold
on the river. Captain Nokes didn't fire.
489
00:47:50,704 --> 00:47:53,468
- Why not?
- He couldn't see 'em, sir.
490
00:47:53,507 --> 00:47:55,941
Didn't believe they crossed,
they got hung up.
491
00:47:55,976 --> 00:47:59,412
I had Fox Company positioned
down the river from George Company.
492
00:47:59,446 --> 00:48:02,416
Got pretty hot over there.
Four of 'em right up a mountain.
493
00:48:02,450 --> 00:48:04,680
Got weapons and a radio
if they're alive.
494
00:48:04,719 --> 00:48:07,448
- Who are the four men?
- Shouldn't be hard to find out.
495
00:48:07,487 --> 00:48:09,955
One of them's the biggest Negro
you've ever seen in your life.
496
00:48:09,990 --> 00:48:12,015
Mmm.
497
00:48:12,059 --> 00:48:15,153
Very well then. Dismissed.
498
00:49:20,031 --> 00:49:22,363
My God, I've had it.
499
00:49:22,400 --> 00:49:23,924
Come on, it's enough.
500
00:49:25,069 --> 00:49:26,093
Yeah, let's go.
501
00:49:27,905 --> 00:49:29,372
I need something to eat.
502
00:49:30,708 --> 00:49:34,770
The Germans are leaving!
503
00:49:44,522 --> 00:49:48,185
Push it up
or I'll kill it right now.
504
00:49:48,225 --> 00:49:50,057
I'm pushing as hard
as I can.
505
00:49:50,095 --> 00:49:51,824
Pull, pull, pull.
506
00:49:51,863 --> 00:49:54,764
My goodness I'm hungry.
507
00:49:54,800 --> 00:49:59,066
Finally something to chew on,
rather than the slime they feed us.
508
00:50:03,008 --> 00:50:05,306
Goodbye meat.
Now there'll be nothing left.
509
00:50:05,343 --> 00:50:07,710
They won't get fat on it.
510
00:50:07,747 --> 00:50:09,305
Let's hope they choke on it.
511
00:50:09,348 --> 00:50:11,908
Shut up, the two of you!
512
00:50:11,951 --> 00:50:15,216
Now, let's see if your husband
will come back from Russia.
513
00:50:22,929 --> 00:50:24,396
Mary, Joseph, Jesus,
514
00:50:24,430 --> 00:50:27,194
tell us if we'll see him
or never see him again.
515
00:50:27,233 --> 00:50:28,723
Is he still alive?
516
00:50:28,768 --> 00:50:30,736
My eyes aren't
what they used to be.
517
00:50:30,770 --> 00:50:33,068
Come on!
518
00:50:33,106 --> 00:50:34,403
So, so, so?
519
00:50:34,440 --> 00:50:37,774
We can't even joke? Come on.
520
00:50:39,179 --> 00:50:41,204
That thing is just a stupid kid's game.
521
00:50:41,248 --> 00:50:43,273
You're the usual scoundrel!
522
00:50:43,317 --> 00:50:45,717
Just because he carries
the Fascist Party card,
523
00:50:45,752 --> 00:50:46,776
he thinks he can do what he wants.
524
00:50:46,820 --> 00:50:48,287
Oh yes?
525
00:50:48,322 --> 00:50:51,689
Then who was it who took butter
from the Germans the other day?
526
00:50:51,725 --> 00:50:52,818
The Pope?
527
00:50:52,861 --> 00:50:54,920
Maybe, because it wasn't us.
528
00:50:54,963 --> 00:50:56,260
And the light?
529
00:50:56,297 --> 00:50:57,855
How did your electricity come back on?
530
00:50:57,899 --> 00:50:59,059
Papa.
531
00:50:59,100 --> 00:51:00,260
Come with me.
532
00:51:00,301 --> 00:51:01,325
Come with me.
533
00:51:02,303 --> 00:51:03,860
How did the light come back on?
534
00:51:03,904 --> 00:51:06,737
The truth will never
come out of his mouth.
535
00:51:16,217 --> 00:51:18,378
You would think that
after all these years,
536
00:51:18,419 --> 00:51:21,047
you would treat your friends better.
537
00:51:21,089 --> 00:51:23,456
What is wrong with you, Papa?
538
00:51:23,492 --> 00:51:24,584
Would you tell me?
539
00:51:29,031 --> 00:51:30,760
It's Natalina.
540
00:51:30,799 --> 00:51:32,232
What did she do?
541
00:51:32,268 --> 00:51:34,133
She put the evil eye on me, that Witch.
542
00:51:34,170 --> 00:51:36,502
You still going on about the same story?
543
00:51:36,539 --> 00:51:39,771
The Germans stole your rabbits, not her.
544
00:51:41,311 --> 00:51:44,178
There's strange things going on.
545
00:51:44,214 --> 00:51:46,682
My electricity returned...
546
00:51:46,716 --> 00:51:48,615
from God knows where
after two and a half years.
547
00:51:48,651 --> 00:51:50,312
I was going to ask you about that.
548
00:51:50,352 --> 00:51:54,049
Now I'm lit up like a carnival...
549
00:51:54,089 --> 00:51:57,821
for every bandit and German to see.
550
00:51:57,861 --> 00:52:01,524
It's Natalina's fault. She wants to see
me dead and buried behind the Church.
551
00:52:01,565 --> 00:52:02,964
What are you talking about?
552
00:52:04,734 --> 00:52:06,531
She prays for you every day.
553
00:52:08,705 --> 00:52:09,934
Know what I say?
554
00:52:11,142 --> 00:52:16,239
You go back in there
and apologize to your friends.
555
00:52:16,280 --> 00:52:18,612
Tell everyone that
Mussolini disgusts you,
556
00:52:18,649 --> 00:52:21,379
and that you are not a Fascist anymore.
557
00:52:21,419 --> 00:52:25,584
Il Duce made us a world power again.
558
00:52:25,624 --> 00:52:28,457
His only mistake was to get in bed
with that imbecile Hitler.
559
00:52:28,493 --> 00:52:31,053
Papa, II Duce betrayed Italy.
560
00:52:31,096 --> 00:52:33,859
And now you'll see
how this is going to end.
561
00:52:33,898 --> 00:52:36,196
You are still so young, my child.
562
00:52:36,234 --> 00:52:38,134
You don't know the ways of the world.
563
00:52:38,169 --> 00:52:40,660
But you will learn.
564
00:52:40,705 --> 00:52:42,799
And from whom?
565
00:52:42,841 --> 00:52:44,172
From a Fascist like you?
566
00:52:45,177 --> 00:52:47,304
You're just like your mother.
567
00:52:47,346 --> 00:52:49,075
And she used to tell you
that Blackshirts
568
00:52:49,114 --> 00:52:51,014
are only good for hiding dirt.
569
00:52:51,049 --> 00:52:52,209
Okay, let's go.
570
00:52:59,392 --> 00:53:00,757
Germans!
571
00:53:02,462 --> 00:53:03,554
It's your house.
572
00:53:14,441 --> 00:53:15,567
Holy Mother of God.
573
00:53:23,316 --> 00:53:24,647
It's okay.
574
00:53:24,684 --> 00:53:26,652
It's okay.
575
00:53:26,686 --> 00:53:27,779
It's okay, it's okay.
576
00:53:31,058 --> 00:53:33,686
Hector, ask who's in charge.
Tell them we're Americans.
577
00:53:37,798 --> 00:53:39,288
Americans?
578
00:53:39,333 --> 00:53:41,358
Me, too. Half.
579
00:53:41,402 --> 00:53:42,664
Half.
580
00:53:42,703 --> 00:53:45,298
Me sister Ida, half.
581
00:53:45,340 --> 00:53:48,104
We called her little Ida,
because she was the baby.
582
00:53:48,143 --> 00:53:50,407
Put us together,
we make one American.
583
00:53:50,445 --> 00:53:51,878
Okay, wait. Wait.
584
00:53:51,913 --> 00:53:54,780
Wait. Wait. Wait.
585
00:53:54,816 --> 00:53:56,044
Thank you.
586
00:53:56,084 --> 00:53:57,346
Who's in charge here?
587
00:54:09,230 --> 00:54:11,698
Anybody here speak English?
588
00:54:14,236 --> 00:54:15,498
Where are the Germans?
589
00:54:15,538 --> 00:54:18,769
Everywhere. Boom, boom.
590
00:54:18,808 --> 00:54:21,538
My name is Renata.
591
00:54:23,446 --> 00:54:28,349
- Where'd you learn English?
- I was nanny for a British family.
592
00:54:28,384 --> 00:54:32,947
And a jolly good tuck-in-the-bed
tinkerer you must be.
593
00:54:32,989 --> 00:54:36,925
- You can nanny me. Want a Camel?
- Cool it, Bishop.
594
00:54:36,960 --> 00:54:41,124
I'm Staff Sergeant Aubrey Stamps.
We got a boy that needs help.
595
00:54:41,164 --> 00:54:42,893
A boy? He has a boy.
596
00:54:45,102 --> 00:54:46,592
Oh, my God.
597
00:54:47,571 --> 00:54:49,664
Is he alive? Put him here.
598
00:54:49,706 --> 00:54:51,298
Slow. Slowly.
599
00:54:53,410 --> 00:54:55,139
Where did you find him?
600
00:54:55,178 --> 00:54:57,373
On the Mountain.
Do you know him?
601
00:54:57,414 --> 00:54:59,473
No, I don't know him.
602
00:54:59,516 --> 00:55:01,985
But he can stay here
until he gets better.
603
00:55:02,019 --> 00:55:05,216
Tell them we're taking the boy
to a hospital. They can come.
604
00:55:05,256 --> 00:55:08,487
They need to evacuate.
We'll escort them down the mountain.
605
00:55:08,526 --> 00:55:11,290
We're going to a hospital.
You can come with us.
606
00:55:12,163 --> 00:55:14,222
The hospital around the corner?
607
00:55:14,265 --> 00:55:16,461
The Germans are everywhere.
608
00:55:16,502 --> 00:55:18,527
Torrite, Rontano, Mezzana.
609
00:55:18,570 --> 00:55:21,038
All the way to Barga
and down to the Serchio.
610
00:55:21,073 --> 00:55:23,871
I don't know how you
got past Vergemoli.
611
00:55:23,909 --> 00:55:27,572
The only way to Pietrasanta...
612
00:55:27,613 --> 00:55:29,274
where the Americans might be...
613
00:55:29,314 --> 00:55:30,837
is over that way,
614
00:55:31,849 --> 00:55:33,875
over the Mountain of the Sleeping Man.
615
00:55:35,120 --> 00:55:36,348
Says we're surrounded.
616
00:55:36,388 --> 00:55:38,549
Doesn't know how we got
past German lines,
617
00:55:38,590 --> 00:55:41,821
but the only way we might find
some Americans is up there.
618
00:55:41,860 --> 00:55:44,226
- The Mountain of the Sleeping Man.
- Sleeping Man?
619
00:55:44,263 --> 00:55:47,665
- What is that?
- It's a legend.
620
00:55:47,700 --> 00:55:53,661
A shepherd fell in love with a girl
who would not love him back.
621
00:55:53,706 --> 00:55:56,402
So he lays across the Mountain...
622
00:55:56,443 --> 00:55:58,843
to protect her from the wind and rain.
623
00:55:58,878 --> 00:56:03,077
He still lies there today,
to protect us all.
624
00:56:03,117 --> 00:56:07,486
Legend has it that
one day he will awaken.
625
00:56:10,257 --> 00:56:12,817
A legend about a shepherd
that fell in love...
626
00:56:12,860 --> 00:56:15,157
Whatever she's saying,
we gotta rest until sunup.
627
00:56:15,195 --> 00:56:17,459
- OK.
- Stay here? No, no.
628
00:56:17,497 --> 00:56:19,227
Stay here. Si, si.
629
00:56:19,266 --> 00:56:22,258
If they sing to the Krauts,
we will pull a trigger on this
630
00:56:22,303 --> 00:56:26,137
and tell the hammer to hurry. Won't be
nothing but powder and steel here.
631
00:56:26,173 --> 00:56:29,734
We are not Germans.
We are Italians.
632
00:56:29,777 --> 00:56:32,143
- Full blood.
- And what are we? Half blood?
633
00:56:34,749 --> 00:56:37,047
We should take him...
634
00:56:37,085 --> 00:56:38,814
and put him to bed.
635
00:56:38,854 --> 00:56:42,085
The boy stays here. He's sick.
636
00:56:59,174 --> 00:57:00,641
Heil Hitler!
637
00:57:30,173 --> 00:57:32,903
Catching up on your reading?
638
00:57:32,943 --> 00:57:36,071
Yes, Colonel, I'm informing myself
about the enemy.
639
00:57:36,113 --> 00:57:40,448
The Partisans often take their names
from banned poetry and literature.
640
00:57:40,485 --> 00:57:42,453
This helps us identify them.
641
00:57:42,487 --> 00:57:44,681
Who is the poet?
642
00:57:44,721 --> 00:57:46,450
Giovanni Pascoli.
643
00:57:46,490 --> 00:57:51,952
Do you think it's appropriate
to waste your time reading poetry?
644
00:57:51,996 --> 00:57:57,866
In the past nine months we've seen
a sharp rise in Partisan activity.
645
00:57:57,902 --> 00:58:00,200
What are you planning to do about it?
646
00:58:00,238 --> 00:58:04,299
Colonel, we are down
to shovels and mule shit.
647
00:58:04,342 --> 00:58:05,809
My men are exhausted.
648
00:58:05,843 --> 00:58:08,039
We need ammo and food.
649
00:58:08,080 --> 00:58:10,708
Food? You want food?
650
00:58:10,749 --> 00:58:13,445
You can suck icicles
in Russia...
651
00:58:13,485 --> 00:58:18,821
like you did before your so-called
neck wound brought you back here.
652
00:58:18,857 --> 00:58:22,418
You think you're the first
to command hungry troops?
653
00:58:22,461 --> 00:58:25,625
I mean no disrespect, Colonel.
654
00:58:27,300 --> 00:58:30,598
Good. Listen closely.
655
00:58:30,636 --> 00:58:33,503
I have come too far to repeat myself.
656
00:58:33,539 --> 00:58:37,805
First, there is a peasant, a terrorist.
657
00:58:37,843 --> 00:58:42,577
Named The Great Butterfly.
He's causing many problems.
658
00:58:42,616 --> 00:58:45,244
He's hiding in these mountains.
Find him.
659
00:58:45,285 --> 00:58:48,550
When he is found,
issue Directive Bandenbefehl...
660
00:58:48,588 --> 00:58:51,250
to him and his criminal friends.
661
00:58:51,291 --> 00:58:52,349
Bandenbefehl?
662
00:58:52,392 --> 00:58:55,021
Is there an echo out here?
663
00:58:55,062 --> 00:58:59,192
General Kesselring's standing
field order for the Italian Republic.
664
00:58:59,233 --> 00:59:01,724
At a commander's sole discretion,
665
00:59:01,769 --> 00:59:04,567
for every one German soldier killed,
666
00:59:04,605 --> 00:59:06,971
we execute ten Italian civilians.
667
00:59:07,008 --> 00:59:12,537
You should have been capable to execute
that order at least once in nine months.
668
00:59:12,580 --> 00:59:16,209
Colonel, with all due respect,
if I execute this order...
669
00:59:16,250 --> 00:59:18,775
my men would kill innocent civilians.
670
00:59:18,819 --> 00:59:22,448
It would be a violation
of the Geneva Convention.
671
00:59:22,490 --> 00:59:27,258
Partisans are not civilians;
they are terrorists.
672
00:59:27,295 --> 00:59:30,230
They are not protected
under the Geneva Convention.
673
00:59:30,265 --> 00:59:32,631
Bandenbefehl!
674
00:59:32,668 --> 00:59:33,828
Bandenbefehl.
675
00:59:36,171 --> 00:59:39,538
Secondly, the surprise
counterattack is still planned.
676
00:59:39,574 --> 00:59:44,069
I will tighten supply lines
with food and ammunition.
677
00:59:44,113 --> 00:59:46,411
And three:
678
00:59:46,449 --> 00:59:50,317
A delicate intelligence matter
of the utmost priority.
679
00:59:56,260 --> 00:59:59,126
We are missing a Corporal...
680
00:59:59,162 --> 01:00:02,791
from the 35th Regiment,
2nd Battalion, 5th Company.
681
01:00:02,832 --> 01:00:06,825
Name: Hans Brandt,
gone AWOL three weeks ago.
682
01:00:06,869 --> 01:00:09,838
We have some every day.
What's so special about him?
683
01:00:10,773 --> 01:00:13,242
You and I are not here...
684
01:00:13,277 --> 01:00:17,111
to question the F�hrer's orders.
685
01:00:17,147 --> 01:00:19,707
You are to send out a search party.
686
01:00:19,750 --> 01:00:21,240
Find him.
687
01:00:21,285 --> 01:00:22,980
Don't let him escape.
688
01:00:23,020 --> 01:00:25,011
And when you have him...
689
01:00:26,056 --> 01:00:28,924
get word to me immediately.
690
01:00:38,069 --> 01:00:39,798
Let's go!
691
01:00:50,782 --> 01:00:54,377
If I am no longer that lamp...
692
01:00:54,419 --> 01:00:57,217
which flickers in front
of a sweet Maria.
693
01:00:57,255 --> 01:00:58,723
What does that mean?
694
01:00:59,959 --> 01:01:01,756
God help this poor bastard Brandt.
695
01:01:02,628 --> 01:01:04,027
Whatever he's done,
696
01:01:04,063 --> 01:01:06,930
it's no worse than what anyone else
has done in this war.
697
01:01:07,666 --> 01:01:09,031
Mount a search party.
698
01:01:09,068 --> 01:01:11,059
We have to find him first,
699
01:01:11,103 --> 01:01:14,096
hold him and give him a few days...
700
01:01:14,141 --> 01:01:17,235
before Pflueger pulls out
his teeth, one by one.
701
01:01:17,277 --> 01:01:18,301
Yes.
702
01:01:18,745 --> 01:01:21,111
I'll be relieved when this war is over.
703
01:01:21,148 --> 01:01:23,013
I want to return to my family.
704
01:01:52,046 --> 01:01:54,241
I've watched you grow up.
705
01:01:54,282 --> 01:01:56,546
But you haven't become much.
706
01:01:56,584 --> 01:01:58,051
And he can't do much.
707
01:01:58,085 --> 01:01:59,950
- You're laughing at me?
- Of course.
708
01:01:59,987 --> 01:02:02,456
Where did you get that?
709
01:02:02,491 --> 01:02:03,981
So many things you want to know.
710
01:02:04,026 --> 01:02:05,118
Here. Take it and eat.
711
01:02:05,160 --> 01:02:06,491
Give me some, too.
712
01:02:06,528 --> 01:02:08,792
Are you afraid you're
not going to get any?
713
01:02:08,831 --> 01:02:09,990
Here. Grow.
714
01:02:10,031 --> 01:02:11,658
Give me a chestnut, too.
715
01:02:13,334 --> 01:02:15,131
My goodness, you stink like a sheep.
716
01:02:15,169 --> 01:02:16,831
Hey, leave me alone.
717
01:02:16,872 --> 01:02:18,806
Aren't you the dandy?
718
01:02:18,841 --> 01:02:20,604
Ah, he's offended.
719
01:02:25,981 --> 01:02:28,609
What the fuck are you doing, Peppi?
720
01:02:28,650 --> 01:02:30,345
You have to be on the lookout.
721
01:02:30,385 --> 01:02:33,617
If I had been a German,
you would all be dead... 1, 2, 3.
722
01:02:33,656 --> 01:02:35,283
I almost choked.
723
01:02:36,326 --> 01:02:37,953
You wait here.
724
01:02:53,177 --> 01:02:54,438
My friend.
725
01:02:54,477 --> 01:02:56,741
The Americans are getting closer.
726
01:02:58,014 --> 01:03:00,005
We have to warn them about
the Germans' counterattack.
727
01:03:00,049 --> 01:03:02,176
They know it already, for sure.
728
01:03:03,254 --> 01:03:05,279
You? How are you?
729
01:03:05,322 --> 01:03:07,552
Me? I'm okay.
730
01:03:07,591 --> 01:03:08,649
You?
731
01:03:08,692 --> 01:03:11,183
I always have Marco's
face in front of my eyes.
732
01:03:14,531 --> 01:03:15,759
Don't worry about that.
733
01:03:15,799 --> 01:03:21,033
My brother is dead.
Nobody cares about him any more.
734
01:03:21,072 --> 01:03:22,198
I care.
735
01:03:22,240 --> 01:03:23,639
In your opinion...
736
01:03:24,542 --> 01:03:25,941
when we will be in front of God,
737
01:03:25,977 --> 01:03:28,810
if we ever get there,
738
01:03:28,847 --> 01:03:31,816
is he going to ask us
for our political card?
739
01:03:31,850 --> 01:03:34,820
Is he going to say,
"Marco, no... Ludovico, no.
740
01:03:34,854 --> 01:03:38,346
You're not allowed in
because you're Fascists."
741
01:03:38,391 --> 01:03:42,986
What's the difference between
us and them in the eyes of God?
742
01:03:43,028 --> 01:03:45,292
You're asking yourself
too many questions.
743
01:03:45,330 --> 01:03:48,925
If you think too much,
it will drive you crazy.
744
01:03:48,967 --> 01:03:51,562
And then who will kill the Germans?
745
01:03:51,604 --> 01:03:52,628
Hey.
746
01:03:54,874 --> 01:03:57,274
Anyway, what's done is done.
747
01:04:05,118 --> 01:04:09,418
George Company to 370,
George Company to 3-7, over.
748
01:04:13,760 --> 01:04:16,354
George Company to 370, over.
749
01:04:40,154 --> 01:04:42,850
Someone tell that
big beast to get out of my room.
750
01:04:42,890 --> 01:04:45,950
Shh! The Boy has a fever.
751
01:04:45,994 --> 01:04:48,622
He needs to eat and get some rest.
752
01:04:48,663 --> 01:04:50,654
Try thinking of others
every once in awhile.
753
01:05:00,576 --> 01:05:01,873
Arturo.
754
01:05:02,945 --> 01:05:05,413
The Chocolate Giant's Castle...
755
01:05:05,447 --> 01:05:07,279
if you could only see it.
756
01:05:07,317 --> 01:05:09,807
It's enormous.
757
01:05:09,852 --> 01:05:12,013
No, even bigger.
758
01:05:12,855 --> 01:05:15,415
Of course I saw it.
759
01:05:15,457 --> 01:05:17,584
It's all made of chocolate.
760
01:05:17,626 --> 01:05:19,594
You break a piece off,
761
01:05:19,628 --> 01:05:21,425
and it grows back.
762
01:05:23,566 --> 01:05:25,830
Yes, I did save a piece for you.
763
01:05:33,309 --> 01:05:34,799
Good heavens.
764
01:05:34,844 --> 01:05:36,334
Something's not right.
765
01:05:36,379 --> 01:05:37,778
Someone put the evil eye on him.
766
01:05:37,814 --> 01:05:40,113
Bewitched or not, he's got to go.
767
01:05:40,151 --> 01:05:42,984
- To where?
- With the Americans.
768
01:05:43,020 --> 01:05:44,681
I think he brings good luck.
The Boy stays.
769
01:05:44,722 --> 01:05:46,349
This is my house.
770
01:05:46,390 --> 01:05:47,755
I have a house too.
771
01:05:48,726 --> 01:05:50,125
Natalina.
772
01:05:50,161 --> 01:05:51,651
What do you think?
773
01:05:51,695 --> 01:05:54,755
I say this Boy is talking to the Devil.
774
01:05:54,799 --> 01:05:56,323
We need a Priest here.
775
01:05:56,367 --> 01:05:58,528
He doesn't need a Priest.
He needs a Doctor.
776
01:05:58,569 --> 01:06:01,436
A Priest can take
the Devil out of him.
777
01:06:01,472 --> 01:06:04,498
Train, get up. We gotta book.
778
01:06:09,013 --> 01:06:10,208
Excuse me.
779
01:06:10,248 --> 01:06:13,684
Hey, boy. Hey.
780
01:06:13,718 --> 01:06:17,779
Time for you
to take your medicine again.
781
01:06:18,590 --> 01:06:20,148
Here it comes. Ready?
782
01:06:23,895 --> 01:06:26,387
There. Thank you.
783
01:06:28,067 --> 01:06:30,126
Get you some of that soup, boy.
784
01:06:31,204 --> 01:06:32,296
Mmm.
785
01:06:36,942 --> 01:06:39,740
- Yes.
- He would not eat before.
786
01:06:42,882 --> 01:06:44,440
Here you go, boy.
787
01:06:46,319 --> 01:06:48,253
It's all over your shirt.
788
01:06:50,990 --> 01:06:54,551
- Come on, boy. Let's go.
- My Chocolate Giant.
789
01:06:54,594 --> 01:06:58,463
- OK, sarge. We ready.
- Oh, hold on, hold on, hold on.
790
01:06:58,499 --> 01:07:01,400
We? Boy, where the hell "we" goin'?
791
01:07:01,435 --> 01:07:03,528
You wasn't chiseling him,
we wouldn't be here.
792
01:07:03,570 --> 01:07:06,198
- You think Nokes is lookin' for us?
- What?
793
01:07:07,774 --> 01:07:10,538
Hector been tryin' to fix that radio
since we got here.
794
01:07:10,577 --> 01:07:12,341
What?
795
01:07:16,184 --> 01:07:17,776
Arrive-damn-derci.
796
01:07:23,123 --> 01:07:28,494
Hector. We gotta bail. Ask the old man
if he'll show us another way outta here.
797
01:07:28,530 --> 01:07:31,931
- Maybe we can reach the 366.
- We can't get five feet outta here
798
01:07:31,966 --> 01:07:34,764
without being flavor of the week
for the Guten Tags.
799
01:07:34,802 --> 01:07:38,761
These people survived for years
without mortars. Stay with the paisans.
800
01:07:38,806 --> 01:07:42,105
You wanna stay here and play house,
go ahead, but I'm bookin'.
801
01:07:42,143 --> 01:07:45,739
Ask the old man if he'll show us
another way outta these mountains.
802
01:07:45,781 --> 01:07:50,411
Tell him we'll pay him. We got plenty of
that funny money they use around here.
803
01:07:50,452 --> 01:07:52,613
Can you show us a safe path?
804
01:07:52,655 --> 01:07:54,520
There is no safe way.
805
01:07:54,557 --> 01:07:56,184
Germans. Boom! Boom!
806
01:07:56,419 --> 01:07:57,541
You know a way.
807
01:07:57,584 --> 01:08:00,782
Franco was the mailman,
ask him. I'm too old.
808
01:08:00,822 --> 01:08:04,189
Me? I have to deliver the mail.
809
01:08:04,225 --> 01:08:06,283
What mail, you old crazy fool?
810
01:08:06,327 --> 01:08:09,990
Old crazy fool? You're the old crazy,
like your mother and your father.
811
01:08:10,030 --> 01:08:12,260
- I know.
- You know?
812
01:08:12,299 --> 01:08:15,633
I know a way. I take you.
813
01:08:15,670 --> 01:08:17,137
What did you say?
814
01:08:19,407 --> 01:08:21,739
What did my daughter say?
815
01:08:21,776 --> 01:08:24,574
I have nothing to do with this.
816
01:08:24,612 --> 01:08:27,308
Bishop. What you think?
817
01:08:27,349 --> 01:08:31,150
Little Red Riding Hood
lead us through the woods?
818
01:08:31,187 --> 01:08:33,655
I don't know, sarge.
819
01:08:33,689 --> 01:08:37,989
I mean, she fine. Man, she fine.
820
01:08:38,027 --> 01:08:42,054
I hear that they got
lady Mussolinis, too.
821
01:08:42,098 --> 01:08:44,066
Could be a trap.
822
01:08:46,670 --> 01:08:48,661
Hector.
823
01:08:48,705 --> 01:08:51,104
You the boss, staff sergeant.
824
01:08:51,140 --> 01:08:53,904
No good. No. No good.
825
01:08:55,344 --> 01:08:58,711
All of a sudden the old man
speaks some English, huh?
826
01:09:01,818 --> 01:09:03,308
Are you crazy in the head?
827
01:09:03,353 --> 01:09:04,752
Keep out of this.
828
01:09:05,622 --> 01:09:07,146
I forbid you to go.
829
01:09:07,190 --> 01:09:10,284
I don't need your permission.
Understand?
830
01:09:10,327 --> 01:09:12,522
You're still my daughter.
831
01:09:12,562 --> 01:09:16,522
Look, we'll find a way
outta here. Let's go.
832
01:09:28,479 --> 01:09:31,039
Bye-bye, Americani.
833
01:09:31,082 --> 01:09:33,051
Renata. Come away.
834
01:09:33,085 --> 01:09:34,278
No!
835
01:09:35,553 --> 01:09:37,783
Oh!
836
01:09:37,822 --> 01:09:41,724
Cigarette? Chocolate?
837
01:09:41,759 --> 01:09:43,488
Hell, no!
838
01:09:45,897 --> 01:09:47,422
Shove it up your ass.
839
01:09:49,535 --> 01:09:53,631
Sergeant Stamps out there
fussin' over what side to get back to.
840
01:09:53,672 --> 01:09:56,835
It don't mean nothin', boy.
841
01:09:56,875 --> 01:09:59,343
Me, I ain't got a side.
842
01:10:02,849 --> 01:10:06,546
Arturo said that if you turn your head...
843
01:10:06,586 --> 01:10:08,178
it will be my birthday.
844
01:10:08,221 --> 01:10:12,282
I'll get toys and lots of candy.
845
01:10:12,325 --> 01:10:14,657
Now, please turn your head.
846
01:10:15,628 --> 01:10:17,619
Please turn your head.
847
01:10:19,232 --> 01:10:22,963
I can't understand your words, boy.
848
01:10:23,002 --> 01:10:24,902
But I don't need to.
849
01:10:24,938 --> 01:10:29,875
You see, everything you touch,
you brings good to it. You do.
850
01:10:31,277 --> 01:10:34,805
See this little thing here?
It'll make you invisible.
851
01:10:34,849 --> 01:10:40,549
Give you the strength of five people.
You ain't got to own nothin'.
852
01:10:40,588 --> 01:10:43,216
Ain't got to be a big somebody.
853
01:10:43,257 --> 01:10:46,852
All you got to do is believe in it, boy.
854
01:10:50,065 --> 01:10:52,056
Go on, boy. Go on.
855
01:10:57,072 --> 01:10:59,836
Can you turn
your head like this? See?
856
01:10:59,875 --> 01:11:03,571
God made this thing here
through man's hand.
857
01:11:03,611 --> 01:11:09,073
But the Lord gived it
shape and purpose.
858
01:11:09,117 --> 01:11:11,585
And through this little thing here,
859
01:11:11,620 --> 01:11:14,521
God gives you somethin' else, boy.
860
01:11:14,556 --> 01:11:18,322
You know what it is?
I'ma tell ya, I'ma tell ya.
861
01:11:18,360 --> 01:11:20,090
It's a secret.
862
01:11:21,197 --> 01:11:22,596
Miracles.
863
01:11:25,501 --> 01:11:27,332
Listen, Chocolate Giant.
864
01:11:27,370 --> 01:11:29,304
You've got to do what I say.
865
01:11:29,338 --> 01:11:32,136
Turn your head
so it will be my birthday.
866
01:11:32,175 --> 01:11:34,370
You want me
to stay eight forever?
867
01:11:35,913 --> 01:11:37,312
Turn your head.
868
01:11:38,515 --> 01:11:40,176
Arturo!
869
01:11:40,851 --> 01:11:43,183
Yes! I did it!
870
01:11:43,220 --> 01:11:44,710
I'm nine years old!
871
01:11:44,755 --> 01:11:47,518
Hey! Yes!
872
01:11:47,557 --> 01:11:49,252
Nine years old!
873
01:11:49,692 --> 01:11:51,285
Hurray!
874
01:11:51,328 --> 01:11:52,795
Nine years old!
875
01:11:52,829 --> 01:11:54,160
Boy, you got the spirit?
876
01:11:54,198 --> 01:11:56,792
I did it! Nine years old!
877
01:11:56,833 --> 01:12:00,291
You know up high, down low?
Gimme five.
878
01:12:00,337 --> 01:12:03,170
Gimme five. All right. All right.
879
01:12:03,207 --> 01:12:05,368
Up high.
880
01:12:07,111 --> 01:12:10,808
Up high, gimme five. OK.
881
01:12:10,848 --> 01:12:13,681
Gimme five. Gimme five.
882
01:12:13,718 --> 01:12:17,017
Up high. Down low.
883
01:12:17,055 --> 01:12:19,250
Down low. Too slow.
884
01:12:22,828 --> 01:12:25,092
You know that one? Gimme five.
885
01:12:25,130 --> 01:12:26,825
Up high.
886
01:12:26,865 --> 01:12:28,389
Down low.
887
01:12:28,434 --> 01:12:29,924
Too slow.
888
01:12:31,203 --> 01:12:33,466
Let's see if I got some chocolate here.
889
01:12:35,473 --> 01:12:37,168
You like chocolate?
890
01:12:39,478 --> 01:12:41,969
Yeah.
891
01:12:42,014 --> 01:12:43,481
How'd I get up here?
892
01:12:43,515 --> 01:12:46,973
The only place where
the Germans would not be
893
01:12:47,019 --> 01:12:50,318
is through the mountain
in Pietrasanta, Lucca.
894
01:12:50,356 --> 01:12:53,326
It's here. See?
895
01:12:53,360 --> 01:12:57,763
And that's where I think you
gonna find your people.
896
01:12:57,797 --> 01:13:01,062
- Here you go, Hector.
- Thanks, Train.
897
01:13:09,010 --> 01:13:10,409
Boy!
898
01:13:14,715 --> 01:13:16,841
How do you know?
899
01:13:16,883 --> 01:13:18,077
Is that true?
900
01:13:19,152 --> 01:13:21,177
Yeah, I know.
901
01:13:21,221 --> 01:13:22,552
Who are you talking to?
902
01:13:22,589 --> 01:13:24,717
- To Arturo.
- Arturo?
903
01:13:24,759 --> 01:13:25,783
Who's Arturo?
904
01:13:25,826 --> 01:13:27,157
My friend.
905
01:13:29,163 --> 01:13:30,562
And where is he?
906
01:13:31,832 --> 01:13:33,857
Over there, do you see?
907
01:13:33,901 --> 01:13:35,960
He's shy in front of other people.
908
01:13:46,281 --> 01:13:47,475
Hey.
909
01:14:15,945 --> 01:14:17,606
Arturo, what do you think?
910
01:14:18,214 --> 01:14:19,442
Shall we help him?
911
01:14:20,983 --> 01:14:22,746
Three-seventy to Stamps.
912
01:14:22,785 --> 01:14:24,412
We did it.
913
01:14:24,454 --> 01:14:26,946
Three-seventy to Stamps.
914
01:14:26,990 --> 01:14:29,959
Three-seventy to Stamps. Over.
915
01:14:33,931 --> 01:14:37,890
Three-seventy, this is Negron,
George Company, over.
916
01:14:37,935 --> 01:14:40,301
Got him, sir. I got the lost squad.
917
01:14:40,337 --> 01:14:42,032
Get up.
918
01:14:42,073 --> 01:14:46,736
- Stamps, you need to get in here!
- Hallelujah.
919
01:14:46,777 --> 01:14:49,177
I think the kid fixed the radio, man.
920
01:14:52,816 --> 01:14:55,512
- Who am I speaking with?
- Staff Sergeant Stamps.
921
01:14:55,552 --> 01:14:58,681
Staff Sergeant Stamps.
Send position, over.
922
01:14:58,723 --> 01:15:02,215
West of Borgo a Mozzano. We can see
the Mountain of the Sleeping Man.
923
01:15:02,260 --> 01:15:05,457
The Mount... The what?
Where's that in relation to here?
924
01:15:05,497 --> 01:15:07,965
West of the Serchio River someplace.
Over.
925
01:15:07,999 --> 01:15:10,968
Don't know how you got there,
we gonna make the most of it.
926
01:15:11,002 --> 01:15:13,801
- Seen any German sons of bitches?
- Have I seen any Krauts?
927
01:15:13,839 --> 01:15:16,467
No, motherfucker, just Cab
Calloway and his orchestra.
928
01:15:16,509 --> 01:15:17,908
Shh!
929
01:15:19,211 --> 01:15:21,645
Negative. But we think we're surrounded.
930
01:15:21,680 --> 01:15:25,047
Good. We want you to capture
a Nazi bastard. That's important.
931
01:15:25,084 --> 01:15:27,712
We need to extract ASAP. Over.
932
01:15:27,753 --> 01:15:32,190
Just get the Jerry and hold tight. That
is a direct order from General Almond.
933
01:15:32,224 --> 01:15:35,455
- Hold tight with what? Over!
- I just gave you an order.
934
01:15:35,494 --> 01:15:37,052
Now, you get that Jerry.
935
01:15:37,096 --> 01:15:41,692
I will radio you
tomorrow at 0400.
936
01:15:41,734 --> 01:15:45,569
And don't get yourself
shot up. Out.
937
01:15:47,707 --> 01:15:51,143
Fine. Bishop, follow me.
938
01:15:51,178 --> 01:15:52,475
Oh, man.
939
01:15:57,451 --> 01:15:59,146
This is a joke.
940
01:15:59,186 --> 01:16:02,179
First, your ace-boon-coon
giant goes off the deep end,
941
01:16:02,223 --> 01:16:05,522
now this God-and-country redneck
wants me to fetch a prisoner.
942
01:16:05,560 --> 01:16:08,927
- Something's cookin' around here.
- Thought you liked Nokes.
943
01:16:08,963 --> 01:16:11,864
- Who said I liked him?
- I seen you shinin' up to him.
944
01:16:11,899 --> 01:16:14,890
I ain't runnin' around
with sleeves cuffing poker cards
945
01:16:14,935 --> 01:16:17,996
don't mean I like Nokes.
Besides, he ain't the worst.
946
01:16:18,039 --> 01:16:20,701
The man left us high
and dry at the Serchio.
947
01:16:20,741 --> 01:16:24,541
Hear you tell it, you told the man
three times to fire that 105,
948
01:16:24,579 --> 01:16:26,945
- and he didn't.
- He ain't the first white man
949
01:16:26,981 --> 01:16:30,975
don't trust colored folks' word.
The knife cuts both ways, Bishop.
950
01:16:31,019 --> 01:16:33,544
Nokes reports to Driscoll.
Driscoll's fair.
951
01:16:33,589 --> 01:16:37,889
Shit, nigga, is you crazy? The only
reason white folks is thinkin' now
952
01:16:37,926 --> 01:16:41,259
about bein' fair in this Army
is Krauts is cuttin' their toenails
953
01:16:41,296 --> 01:16:43,821
too short and they runnin'
outta whites to die.
954
01:16:43,866 --> 01:16:46,164
Don't matter.
They said we couldn't fight.
955
01:16:46,201 --> 01:16:49,535
Had us float balloons, work as
quartermasters, cook and clean.
956
01:16:49,572 --> 01:16:52,507
The 92nd proved we can fight.
This is our country, too.
957
01:16:52,542 --> 01:16:55,943
We helped build it from the ground up.
I'm here for my children
958
01:16:55,979 --> 01:16:59,277
and future grandchildren,
Bishop! This is about progress!
959
01:16:59,314 --> 01:17:03,149
Nigga, please. Prog...
960
01:17:03,186 --> 01:17:05,177
You know what?
961
01:17:06,422 --> 01:17:10,153
Staff Sergeant,
you remember this progress?
962
01:17:12,495 --> 01:17:14,622
Mm-hm.
963
01:17:25,709 --> 01:17:28,473
- Tellin' you. Lena Horne.
- And Satchel Paige?
964
01:17:28,512 --> 01:17:30,878
Satchel Paige owe me $20.
965
01:17:30,915 --> 01:17:34,181
- You know 'em both?
- In and out.
966
01:17:34,219 --> 01:17:37,188
We only got an hour before
we gotta be back for maneuvers.
967
01:17:37,222 --> 01:17:41,056
Colonel Driscoll coming to
watch, too. Bishop, you hear me?
968
01:17:41,092 --> 01:17:42,683
I ain't studyin' Driscoll.
969
01:17:48,600 --> 01:17:50,158
Contest winner right there.
970
01:17:52,437 --> 01:17:54,667
- Afternoon, fellas.
- Howdy.
971
01:17:56,207 --> 01:17:58,437
See we got some
Krauts up in here.
972
01:17:58,476 --> 01:17:59,841
Soon we'll be
going back home.
973
01:17:59,878 --> 01:18:01,402
Nobody believes that.
974
01:18:01,446 --> 01:18:05,042
He just wants to visit
his girlfriend.
975
01:18:05,084 --> 01:18:07,575
- Yep.
- What do you boys want?
976
01:18:07,620 --> 01:18:10,214
No problem. We looking
for some good old ice slops.
977
01:18:10,256 --> 01:18:12,019
Go around back.
I'll get you some.
978
01:18:13,526 --> 01:18:14,550
Train.
979
01:18:17,496 --> 01:18:20,091
They went 'round back, too?
980
01:18:21,168 --> 01:18:23,534
Nigra, who I serve
is my damn business.
981
01:18:23,570 --> 01:18:25,731
Hitler's goose-steppers
you feeding.
982
01:18:25,772 --> 01:18:28,797
Want me to eat out a trough
in the backyard like I'm some pig?
983
01:18:28,841 --> 01:18:31,366
You want me to
shoot you in the head?
984
01:18:32,111 --> 01:18:33,271
Calm down!
985
01:18:33,312 --> 01:18:35,611
Put the goddamn gun down, Herb!
986
01:18:35,649 --> 01:18:38,948
- We're all Americans here.
- Whose side you on? Theirs or ours?
987
01:18:38,986 --> 01:18:42,581
- Respect the uniform.
- I'll tell you what, all right?
988
01:18:42,623 --> 01:18:45,649
- I'll pay for the damn ice slops.
- Whose side are you on?
989
01:18:45,692 --> 01:18:48,661
- You want this whole shop off-limits?
- Wish you'd try.
990
01:18:48,695 --> 01:18:50,926
We got the ice cream, guys.
991
01:18:50,965 --> 01:18:55,868
Suggest you boys find your way
back to base. You understand me?
992
01:18:55,903 --> 01:18:58,633
Get these Jerrys out quick.
Move, goddamn it, move!
993
01:18:58,673 --> 01:19:01,699
Get on your goddamn feet!
Schnell, goddamn it, schnell!
994
01:19:01,743 --> 01:19:05,611
- I don't have all goddamn day!
- I don't have time for this shit.
995
01:19:09,918 --> 01:19:12,408
Goddamn it!
Pick up your goddamn feet!
996
01:19:12,453 --> 01:19:15,422
Didn't your Fuhrer teach
you how to march, boys? Move it!
997
01:19:17,492 --> 01:19:21,896
What y'all niggers waiting on?
Y'all deaf nigras? Go on.
998
01:19:21,930 --> 01:19:26,560
It's time for you to go.
Wanna get strung up? Go on!
999
01:19:26,602 --> 01:19:30,538
It's whites only in here. You tell
your friends they're not welcome here.
1000
01:19:30,572 --> 01:19:34,099
You spread the news.
You big baboon! Go on, git!
1001
01:19:34,143 --> 01:19:36,008
Git!
1002
01:19:37,681 --> 01:19:42,015
- Stamps, what happened?
- Lucky this time.
1003
01:19:42,052 --> 01:19:44,782
Bishop? Where the ice slops?
1004
01:19:50,126 --> 01:19:54,086
There's a lesson for you, son.
That's how you treat these animals.
1005
01:19:54,131 --> 01:19:56,030
Mm-hm.
1006
01:20:51,723 --> 01:20:56,661
Between the nigra in uniform and free
yellow-bellied Japs running around,
1007
01:20:56,696 --> 01:20:59,688
country's gone to
hell in a hand-basket.
1008
01:21:09,242 --> 01:21:11,711
- Put 'em down.
- Oh, shit.
1009
01:21:11,745 --> 01:21:15,841
Good afternoon. Look, you
cock-a-doodle-doo Bumfuck, Louisiana
1010
01:21:15,883 --> 01:21:19,546
motherfucker, I want my five
ice slops with a cherry on top.
1011
01:21:19,586 --> 01:21:22,020
Right there where you
served them Jerrys at.
1012
01:21:22,055 --> 01:21:24,148
- Sure.
- Wash your hands 'fore you serve
1013
01:21:24,190 --> 01:21:28,252
since you was likely yanking
those Krauts' cocks all morning.
1014
01:21:28,295 --> 01:21:31,628
Please, I got my wife and my son
here. Please, just take it easy.
1015
01:21:31,665 --> 01:21:33,690
We'll do whatever you like.
1016
01:21:33,734 --> 01:21:37,135
- It's OK.
- Stamps.
1017
01:21:37,171 --> 01:21:39,401
I changed my mind.
Make it to go.
1018
01:21:39,439 --> 01:21:42,807
I wouldn't get caught dead
eatin' in a shithole like this.
1019
01:21:42,844 --> 01:21:45,278
Vera? We got some paper cups
for these gentlemen?
1020
01:21:45,313 --> 01:21:47,281
- Come on, cracker.
- Just a second.
1021
01:21:47,315 --> 01:21:49,112
- Hurry up.
- How many are ya?
1022
01:21:49,150 --> 01:21:51,448
- Five.
- Five on the house.
1023
01:21:51,486 --> 01:21:52,953
Come on, boy, git!
1024
01:21:52,987 --> 01:21:55,512
- Cherries as well?
- I said cherries!
1025
01:21:55,557 --> 01:21:57,788
- Cherries it is.
- Hurry up.
1026
01:21:57,827 --> 01:22:00,387
Get the top
off of that for me.
1027
01:22:00,429 --> 01:22:03,865
- Now, come on, boy.
- As fast as I can here.
1028
01:22:37,701 --> 01:22:41,262
OK, boy. We got to
figure out a way to talk.
1029
01:22:41,304 --> 01:22:46,265
I got a cousin back home, can't
talk. So what he do is tap.
1030
01:22:46,310 --> 01:22:50,747
So what we'll do is tap. OK?
1031
01:22:50,781 --> 01:22:53,647
OK. Now, follow me.
1032
01:22:53,683 --> 01:22:57,483
One tap means "yes."
1033
01:22:57,520 --> 01:23:00,786
Two taps means "no."
1034
01:23:00,825 --> 01:23:06,661
Three taps means..."try."
1035
01:23:07,531 --> 01:23:10,364
Four taps means...
1036
01:23:13,170 --> 01:23:17,767
...you sleepy.
Five taps means...
1037
01:23:19,044 --> 01:23:21,171
...you got to
take your medicine.
1038
01:23:23,015 --> 01:23:27,145
Six tap, this one
is real important, boy...
1039
01:23:30,222 --> 01:23:33,488
Boom! Boom!
1040
01:23:33,526 --> 01:23:36,188
It's danger. It's bad.
It's trouble.
1041
01:23:36,229 --> 01:23:39,425
- OK. One.
- Si.
1042
01:23:39,464 --> 01:23:42,865
- Two tap?
- No.
1043
01:23:42,901 --> 01:23:45,597
Three tap?
1044
01:23:47,040 --> 01:23:50,601
I don't quite understand, boy,
but I think you got it.
1045
01:23:50,643 --> 01:23:54,170
Four tap.
1046
01:23:54,213 --> 01:23:57,944
Ooh! Five tap.
1047
01:24:00,153 --> 01:24:03,749
OK, boy, it's only one more
left. You ready?
1048
01:24:03,791 --> 01:24:05,281
Six tap.
1049
01:24:07,328 --> 01:24:08,727
Boom! Boom!
1050
01:25:33,083 --> 01:25:34,744
Good. Good.
1051
01:25:34,785 --> 01:25:37,983
- You want to learn italiano?
- I'm trying.
1052
01:25:48,933 --> 01:25:53,666
- Renata, are you married?
- Yes.
1053
01:25:53,704 --> 01:25:57,640
His name is Vittorio.
Soldier like you.
1054
01:26:01,612 --> 01:26:07,313
You, Negroes, you're different
from other Americans.
1055
01:26:07,352 --> 01:26:10,753
Ain't no difference
in us, really.
1056
01:26:10,789 --> 01:26:14,418
No, we're just different
where it counts. That's all.
1057
01:26:14,460 --> 01:26:17,861
- What do you mean?
- Renata, baby,
1058
01:26:17,896 --> 01:26:21,526
let me put it to you this way.
If you ever, ever been colored
1059
01:26:21,568 --> 01:26:26,562
on a Harlem Saturday night, girl,
you wouldn't wanna be nothing else.
1060
01:26:26,606 --> 01:26:28,198
What does that mean?
1061
01:26:29,209 --> 01:26:30,608
Mm-hm.
1062
01:26:30,643 --> 01:26:34,204
- You should let me show you.
- Why you spreading foolishness?
1063
01:26:50,897 --> 01:26:54,061
- Where are you going?
- It smells in here.
1064
01:27:03,077 --> 01:27:04,772
You smoke, baby?
1065
01:27:04,812 --> 01:27:07,212
How about just one?
1066
01:27:08,517 --> 01:27:09,984
They're Camels.
1067
01:27:10,886 --> 01:27:13,252
Americano cigarettos.
1068
01:27:14,689 --> 01:27:15,883
Filterless.
1069
01:27:17,492 --> 01:27:19,255
Smooth taste.
1070
01:27:20,661 --> 01:27:22,128
Great value.
1071
01:27:24,533 --> 01:27:25,761
Go on, girl.
1072
01:27:26,868 --> 01:27:28,859
Should not smoke in church.
1073
01:27:31,339 --> 01:27:33,136
Mm-hm.
1074
01:27:42,852 --> 01:27:44,945
Hey, sarge.
1075
01:27:44,987 --> 01:27:48,514
- Any word from the radio?
- Yep. Snafu.
1076
01:27:48,558 --> 01:27:50,958
"Situation normal,
all fucked up."
1077
01:27:54,330 --> 01:27:57,960
Negroes like Bishop
set the race back 400 years.
1078
01:27:58,001 --> 01:28:02,734
He'd stick his limp,
light-skinned penis in a 88 if he could.
1079
01:28:02,773 --> 01:28:04,967
- He calls me a handkerchief head.
- What?
1080
01:28:05,007 --> 01:28:07,498
- An Uncle Tom.
- Hey, I don't...
1081
01:28:07,543 --> 01:28:10,445
I know. Puerto Ricans ain't
got nothing to do with it.
1082
01:28:10,480 --> 01:28:13,745
No, sir. I mean,
look, Bishop is Bishop.
1083
01:28:13,784 --> 01:28:16,844
For what it's worth,
you're doing a hell of a job out here.
1084
01:28:16,887 --> 01:28:19,822
- Something wrong here.
- Wrong with what?
1085
01:28:19,856 --> 01:28:22,586
Getting to love Italy.
I ain't a nigger here.
1086
01:28:22,626 --> 01:28:25,789
- I'm just me.
- Yeah. Same here.
1087
01:28:25,830 --> 01:28:27,889
These Italians is
catchin' holy hell,
1088
01:28:27,932 --> 01:28:30,298
but ain't studying
how to keep a Negro down.
1089
01:28:30,335 --> 01:28:34,465
I ain't never felt so free in my life.
Makes me feel ashamed to feel more free
1090
01:28:34,505 --> 01:28:36,666
in a foreign country
than I do in my own.
1091
01:28:38,376 --> 01:28:41,744
All my tomorrows was based on America
gettin' better. If it doesn't?
1092
01:28:41,780 --> 01:28:44,806
Just enjoy the night, my friend.
1093
01:28:44,850 --> 01:28:46,818
'Cause tomorrow may never come.
1094
01:28:46,852 --> 01:28:48,546
Hector. Come?
1095
01:28:49,254 --> 01:28:50,278
Sarge?
1096
01:28:54,892 --> 01:28:56,154
Thank you.
1097
01:28:57,830 --> 01:28:59,354
- Wine?
- Certainly.
1098
01:29:49,417 --> 01:29:51,282
What?
1099
01:29:51,319 --> 01:29:54,117
You have never seen
a woman's breasts before?
1100
01:30:01,363 --> 01:30:03,331
Renata, you're beautiful.
1101
01:30:04,499 --> 01:30:05,966
Thank you.
1102
01:30:19,648 --> 01:30:20,706
Who are you?
1103
01:30:20,749 --> 01:30:21,977
Who are you?
1104
01:30:22,017 --> 01:30:23,041
Who the fuck are you?
1105
01:30:23,085 --> 01:30:24,109
Partisans?
1106
01:30:24,152 --> 01:30:25,210
Who are you?
1107
01:30:25,253 --> 01:30:26,379
Partisans?
1108
01:30:30,793 --> 01:30:32,488
Come here! Come here!
1109
01:30:40,002 --> 01:30:41,469
Bastard!
1110
01:30:41,504 --> 01:30:42,732
Go! Go!
1111
01:30:45,809 --> 01:30:47,606
Fucking swine! Go!
1112
01:31:03,060 --> 01:31:04,891
- It's him, isn't it?
- Yes!
1113
01:31:04,928 --> 01:31:06,418
I knew he'd come back.
1114
01:31:09,199 --> 01:31:10,359
Everything's okay.
1115
01:31:10,401 --> 01:31:11,527
Tell them to put down
their arms.
1116
01:31:11,568 --> 01:31:14,867
- What do they want?
- Food.
1117
01:31:14,905 --> 01:31:16,736
- Americans?
- Yes.
1118
01:31:16,774 --> 01:31:20,302
- You know these boys?
- Yes.
1119
01:31:26,718 --> 01:31:27,810
Here's some bread.
1120
01:31:33,259 --> 01:31:34,749
Thank you.
1121
01:31:37,163 --> 01:31:38,460
Peppi.
1122
01:31:38,497 --> 01:31:39,759
Gianni.
1123
01:31:41,901 --> 01:31:43,528
Italo.
1124
01:31:43,569 --> 01:31:45,798
Hector,
where is their papers?
1125
01:31:45,837 --> 01:31:47,771
Your documents.
1126
01:31:51,477 --> 01:31:52,569
Read this.
1127
01:31:52,611 --> 01:31:54,306
We got a wise guy.
1128
01:32:00,519 --> 01:32:02,714
And I was running,
and I jumped...
1129
01:32:02,755 --> 01:32:04,883
Where were you, Train?
1130
01:32:04,925 --> 01:32:07,257
I took the boy out
for some fresh air.
1131
01:32:07,294 --> 01:32:10,855
We got a situation here,
soldier. Grab your rifle.
1132
01:32:12,799 --> 01:32:16,098
- Train, get your rifle now.
- What you want, boy?
1133
01:32:19,740 --> 01:32:21,537
Private, get your rifle!
1134
01:32:21,576 --> 01:32:24,943
We need to skedaddle outta here.
Hector, get on that radio.
1135
01:32:24,979 --> 01:32:27,880
Negative. We sit tight,
wait for Nokes to radio again.
1136
01:32:27,915 --> 01:32:30,382
- What is wrong with you?
- What he said to do.
1137
01:32:30,417 --> 01:32:33,511
No, he said get a Kraut prisoner.
We motherfuckin' got one.
1138
01:32:33,553 --> 01:32:36,489
He's sitting here eating
like a fucking butcher's dog.
1139
01:32:36,524 --> 01:32:39,049
- We gotta wait. His orders.
- You know, Stamps,
1140
01:32:39,093 --> 01:32:42,324
we can't sit with these wops
till one of these signoras decides
1141
01:32:42,363 --> 01:32:46,595
to give you some pussy.
Now, you had your chance last night.
1142
01:32:46,634 --> 01:32:48,829
I got a mind to take this out
and part your head with it.
1143
01:32:48,870 --> 01:32:51,533
Uh-uh. No.
1144
01:32:54,843 --> 01:32:56,105
Please.
1145
01:33:00,949 --> 01:33:02,246
What are they saying?
1146
01:33:02,284 --> 01:33:04,980
Those two have been fighting
since they got here.
1147
01:33:05,020 --> 01:33:09,321
- They want the German.
- We're holding the German, he's ours.
1148
01:33:09,359 --> 01:33:12,226
We'll interrogate him once
we find someone who speaks German.
1149
01:33:12,262 --> 01:33:15,059
He's their prisoner.
They're gonna interrogate,
1150
01:33:15,097 --> 01:33:18,362
- looking for somebody speaks German.
- We got plenty of people
1151
01:33:18,400 --> 01:33:21,096
back at headquarters. Come.
We'll get the job done.
1152
01:33:21,136 --> 01:33:24,402
At headquarters a lot
of people speak German. Let's go.
1153
01:33:24,440 --> 01:33:26,908
First, we ask him questions.
1154
01:33:26,943 --> 01:33:28,638
Then we'll turn him over.
1155
01:33:28,678 --> 01:33:32,273
They want answers, and until
they get 'em, he ain't going nowhere.
1156
01:33:32,315 --> 01:33:37,481
All right. I understand.
1157
01:33:37,521 --> 01:33:38,579
The hell with that!
1158
01:33:42,259 --> 01:33:43,783
Oh, shit!
1159
01:33:49,233 --> 01:33:52,362
Boy! Boy!
1160
01:33:59,743 --> 01:34:01,608
You're alive.
1161
01:34:01,645 --> 01:34:04,409
I told you to run and you made it.
1162
01:34:06,784 --> 01:34:09,015
Such a good Boy.
1163
01:34:09,721 --> 01:34:11,450
Such a good, clever Boy.
1164
01:34:13,291 --> 01:34:15,350
Just like my little brother, Ulrich.
1165
01:34:16,528 --> 01:34:18,962
You even have the same hair.
1166
01:34:20,465 --> 01:34:22,797
You have to listen little brother.
1167
01:34:23,669 --> 01:34:24,863
Listen closely.
1168
01:34:26,372 --> 01:34:28,363
You've got to run again.
1169
01:34:29,408 --> 01:34:30,966
Get away.
1170
01:34:31,010 --> 01:34:34,275
Talking too much.
I told you we should have killed him.
1171
01:34:35,948 --> 01:34:37,540
Do you understand? Run.
1172
01:34:37,583 --> 01:34:38,743
Run again.
1173
01:34:38,784 --> 01:34:40,047
Run as fast as you can.
1174
01:34:40,087 --> 01:34:41,315
Shut up!
1175
01:34:42,823 --> 01:34:45,518
Get on the radio!
We got a German prisoner!
1176
01:34:45,558 --> 01:34:48,618
Three seventy, this is George
Company. We have a German.
1177
01:34:48,661 --> 01:34:50,686
I repeat, we have a German. Over.
1178
01:34:50,730 --> 01:34:54,029
George Company,
stay put. We'll get back to you. Out.
1179
01:34:54,066 --> 01:34:55,432
Roger. Out.
1180
01:34:57,537 --> 01:34:59,402
So, how did you get lights?
1181
01:35:02,175 --> 01:35:03,437
I don't know.
1182
01:35:04,811 --> 01:35:06,335
It was a Miracle.
1183
01:35:06,380 --> 01:35:09,474
Do you know what
the real Miracle is?
1184
01:35:09,516 --> 01:35:11,075
Is that you're still alive.
1185
01:35:43,318 --> 01:35:45,582
Train, Nokes is coming.
1186
01:35:45,621 --> 01:35:48,021
He's comin' himself.
1187
01:35:48,057 --> 01:35:52,118
Something goin' on, Hec.
Something bad.
1188
01:35:53,028 --> 01:35:56,897
Nobody think the boy see nothin'.
1189
01:35:56,933 --> 01:35:59,060
But he sees it all.
1190
01:36:01,805 --> 01:36:03,705
I know, big guy.
1191
01:36:03,740 --> 01:36:06,265
That I know.
1192
01:36:06,309 --> 01:36:09,608
You think I gotta give him back
when the captain comes?
1193
01:36:11,347 --> 01:36:16,011
I know how close you are to him,
Train, but that's not my call.
1194
01:36:16,052 --> 01:36:17,883
I need to talk to him now.
1195
01:36:20,924 --> 01:36:23,324
- Go on.
- Thank you.
1196
01:36:25,929 --> 01:36:27,727
So,
1197
01:36:27,765 --> 01:36:29,733
how are you feeling?
1198
01:36:29,767 --> 01:36:30,791
Want a chocolate?
1199
01:36:31,969 --> 01:36:32,993
It's good.
1200
01:36:37,074 --> 01:36:38,701
I need your help.
1201
01:36:44,082 --> 01:36:46,812
- Train?
- Hey, boy.
1202
01:36:53,625 --> 01:36:55,115
What's your name?
1203
01:36:56,094 --> 01:36:58,584
Angelo. Angelo Torancelli.
1204
01:36:59,564 --> 01:37:01,759
Me, I'm Hector.
1205
01:37:02,534 --> 01:37:03,933
Where are you from?
1206
01:37:03,969 --> 01:37:06,028
From St. Anna di Stazzema.
1207
01:37:07,339 --> 01:37:08,806
Angelo...
1208
01:37:08,840 --> 01:37:10,501
that German...
1209
01:37:10,542 --> 01:37:11,566
do you know him?
1210
01:37:12,778 --> 01:37:16,044
Yes. There were a lot of them.
1211
01:37:17,183 --> 01:37:19,447
What did he tell you just now?
1212
01:37:19,485 --> 01:37:22,181
He told me what he told me before.
1213
01:37:22,221 --> 01:37:24,689
He told me to run as fast as I can.
1214
01:37:24,724 --> 01:37:25,782
When?
1215
01:37:25,825 --> 01:37:29,317
Before. At the fire. At the Church.
1216
01:37:31,064 --> 01:37:33,225
What fire?
1217
01:37:35,803 --> 01:37:37,498
Angelo.
1218
01:37:37,538 --> 01:37:39,438
Your father and your mother...
1219
01:37:39,473 --> 01:37:41,440
Where is your father and your mother?
1220
01:37:47,447 --> 01:37:51,076
- Oh, Hec, leave him be.
- Train, please.
1221
01:37:51,118 --> 01:37:52,949
Just one more thing.
1222
01:37:57,758 --> 01:37:59,692
Why are you
so afraid of him?
1223
01:37:59,726 --> 01:38:01,718
I'm not afraid of him.
1224
01:38:01,763 --> 01:38:03,287
He's my friend.
1225
01:38:03,331 --> 01:38:05,026
I'm afraid of the other one.
1226
01:38:05,066 --> 01:38:06,124
What other one?
1227
01:38:35,064 --> 01:38:36,429
Murderer!
1228
01:38:36,465 --> 01:38:37,659
- Nazi! Dirty pig!
- Burn in hell!
1229
01:38:37,700 --> 01:38:39,224
Send that son of a whore out here!
1230
01:38:39,268 --> 01:38:40,826
Get back!
1231
01:38:40,870 --> 01:38:42,235
We'll rip his eyes out!
1232
01:38:42,271 --> 01:38:43,738
Butterfly!
1233
01:38:47,978 --> 01:38:49,172
Who threw that?
1234
01:38:51,982 --> 01:38:53,108
Give him to us!
1235
01:38:53,149 --> 01:38:54,173
We want him now!
1236
01:39:02,459 --> 01:39:03,620
Go, go, go!
1237
01:39:04,929 --> 01:39:07,261
You have two days. No more. Tell them!
1238
01:39:07,298 --> 01:39:09,095
He says you have two days. No more.
1239
01:39:09,133 --> 01:39:10,531
He'll stay here.
1240
01:39:10,567 --> 01:39:13,058
He will leave his man.
1241
01:39:16,740 --> 01:39:19,175
- Where's he goin'?
- I don't know.
1242
01:39:19,210 --> 01:39:21,440
I need another pair of eyes.
1243
01:39:21,479 --> 01:39:24,880
- When is Nokes comin'?
- Soon. He's comin' himself.
1244
01:39:24,916 --> 01:39:26,781
- It's time that we all go.
- Where?
1245
01:39:28,052 --> 01:39:30,520
Excuse me.
Can we have a moment?
1246
01:39:33,157 --> 01:39:34,989
Train's kid. All right?
1247
01:39:35,027 --> 01:39:38,519
He's talkin' that he's seen a church,
a fire, the Italian guy.
1248
01:39:38,563 --> 01:39:40,656
Which church, fire? Which Italian guy?
1249
01:39:40,699 --> 01:39:43,793
I don't know. He's seen something bad,
he's definitely seen him.
1250
01:39:43,835 --> 01:39:45,530
I seen him, too. So what?
1251
01:39:45,570 --> 01:39:47,435
The kid hasn't talked in days.
1252
01:39:47,472 --> 01:39:49,771
All of a sudden he sees
him and he's talkin'?
1253
01:39:49,809 --> 01:39:52,277
- It ain't right.
- That's just skippy,
1254
01:39:52,312 --> 01:39:55,075
but I ain't got time
to talk to him right now.
1255
01:39:55,113 --> 01:39:57,047
You, come here.
1256
01:39:57,082 --> 01:40:00,074
Gather who will come,
we'll take 'em down the mountain.
1257
01:40:00,118 --> 01:40:01,915
- We do not come with you.
- Why not?
1258
01:40:01,954 --> 01:40:04,184
- Nazis in all villages.
- Yeah. Boom, boom.
1259
01:40:04,222 --> 01:40:06,714
Sit tight and it'll
be jingle bells real soon.
1260
01:40:06,759 --> 01:40:08,852
The U.S. Army's sittin' in front of you.
1261
01:40:08,895 --> 01:40:12,126
We need Army inside house now!
Three years we've been waiting.
1262
01:40:12,165 --> 01:40:15,828
First the British, then the Americans.
Italy is tired to wait.
1263
01:40:16,836 --> 01:40:19,964
Let's talk to your partisan.
1264
01:40:20,006 --> 01:40:23,067
Ask your friend to climb the
ridge and tell us what he sees.
1265
01:40:23,110 --> 01:40:26,045
He wants you
to go up the Mountain...
1266
01:40:26,080 --> 01:40:27,342
and tell us what you see.
1267
01:40:27,381 --> 01:40:28,814
Come on.
1268
01:40:43,197 --> 01:40:46,394
- I don't trust that guy.
- He's a good man.
1269
01:40:46,433 --> 01:40:49,197
He's a partisan. He's from this valley.
1270
01:40:49,236 --> 01:40:52,104
- She grew up with him.
- Yeah. OK. Great.
1271
01:40:52,140 --> 01:40:56,509
I don't care if he's Frank Sinatra
or Joltin' Joe DiMaggio himself.
1272
01:40:56,544 --> 01:40:59,604
Somethin' about his eyes
I just don't trust.
1273
01:41:13,996 --> 01:41:16,294
Mm-hm.
1274
01:42:04,549 --> 01:42:07,074
G.I. G.I. G.I.
1275
01:42:08,518 --> 01:42:11,079
Hey! Alessio!
1276
01:42:11,122 --> 01:42:14,819
You ring that motherfuckin' bell
you see Hitler!
1277
01:42:14,859 --> 01:42:17,020
I got more of this
Hershey's for ya!
1278
01:42:18,396 --> 01:42:21,388
G.I. G.I. G.I.
1279
01:42:34,947 --> 01:42:35,971
Well?
1280
01:42:37,149 --> 01:42:38,207
Is it safe?
1281
01:42:39,351 --> 01:42:41,286
Yes, it's safe. Yes.
1282
01:42:41,321 --> 01:42:42,379
Good.
1283
01:42:42,422 --> 01:42:44,754
- Is it good?
- It's safe.
1284
01:42:44,791 --> 01:42:46,258
Here, take your Kraut.
1285
01:42:46,292 --> 01:42:47,725
Come with me.
1286
01:42:47,760 --> 01:42:49,318
Go.
1287
01:42:49,362 --> 01:42:51,955
- Hector, watch both of them.
- Gladly.
1288
01:42:52,631 --> 01:42:53,996
After you.
1289
01:42:57,470 --> 01:42:59,165
What's that?
1290
01:42:59,205 --> 01:43:01,196
I don't understand Spanish.
1291
01:43:01,241 --> 01:43:02,765
What is that?
1292
01:43:02,809 --> 01:43:03,867
A cigarette.
1293
01:43:03,910 --> 01:43:06,310
No, that's not a cigarette.
1294
01:43:07,514 --> 01:43:08,913
American cigarettes.
1295
01:43:10,683 --> 01:43:12,311
Good.
1296
01:43:12,353 --> 01:43:13,581
Very good.
1297
01:43:17,424 --> 01:43:18,686
What's your name?
1298
01:43:19,593 --> 01:43:20,753
Rodolfo.
1299
01:43:20,794 --> 01:43:22,421
Hector.
1300
01:43:22,463 --> 01:43:26,160
Men, take a knee and bow.
1301
01:43:28,270 --> 01:43:29,862
God Almighty.
1302
01:43:29,905 --> 01:43:32,772
The tree of life blossoms
beside the shore of still waters.
1303
01:43:32,807 --> 01:43:38,108
The face of Christ is shining,
and it needs no candle, no light...
1304
01:43:38,145 --> 01:43:40,409
Nor Sun.
1305
01:43:40,447 --> 01:43:43,042
There is no suffering in your Kingdom.
1306
01:43:43,084 --> 01:43:46,144
And we ask for your forgiveness
merciful Father...
1307
01:43:46,188 --> 01:43:49,021
that we have not seen
the light before this day.
1308
01:43:49,057 --> 01:43:51,150
For your light reigns forever.
1309
01:43:51,193 --> 01:43:53,821
It is a shining beacon that lights
the path to your heavenly throne.
1310
01:43:53,862 --> 01:43:57,127
I may not be the man
that you want me to be, O Lord.
1311
01:43:57,165 --> 01:43:59,999
I may not be the man that
I should have been, O God.
1312
01:44:00,036 --> 01:44:01,970
But we are your people.
1313
01:44:02,004 --> 01:44:06,634
We ask you, Lord, to walk
with us in our pain and our suffering.
1314
01:44:06,676 --> 01:44:09,509
...as a nation of your children
who glorify your name...
1315
01:44:09,545 --> 01:44:11,103
in victory.
1316
01:44:11,147 --> 01:44:13,377
- Amen.
- Amen.
1317
01:44:13,416 --> 01:44:14,816
Amen.
1318
01:44:24,860 --> 01:44:26,054
Amen.
1319
01:44:31,335 --> 01:44:33,565
Easy, boy.
1320
01:44:33,604 --> 01:44:37,370
Ain't got to go jumpin'
every hank and rustle come along.
1321
01:44:37,407 --> 01:44:39,534
Here. Go on.
1322
01:44:39,576 --> 01:44:41,168
Yeah.
1323
01:44:45,984 --> 01:44:49,681
Hey. You, uh...
1324
01:44:49,721 --> 01:44:54,090
You still tryin' to hump
that piece of shit off on somebody?
1325
01:44:54,125 --> 01:44:57,492
You ought not use them type
of bad words around the boy, Bishop.
1326
01:44:59,130 --> 01:45:01,292
Shit.
1327
01:45:01,333 --> 01:45:03,267
He don't understand.
1328
01:45:04,969 --> 01:45:06,960
Go on inside, boy. Go on.
1329
01:45:11,009 --> 01:45:14,536
How about all that preachin'
you do back home, Bishop?
1330
01:45:14,579 --> 01:45:16,673
Don't you believe in God?
1331
01:45:20,619 --> 01:45:23,747
Well, now, I believes in it
at the time I'm preachin' it.
1332
01:45:25,357 --> 01:45:27,552
Then I don't believe in it no more.
1333
01:45:30,396 --> 01:45:34,766
Hell, now I just believe in the pictures
of old white men on green paper.
1334
01:45:34,801 --> 01:45:37,292
Well, that ain't no way to live.
1335
01:45:37,337 --> 01:45:39,601
You know, God don't like ugly, Bishop.
1336
01:45:39,639 --> 01:45:42,107
He ain't too fond of pretty, either.
1337
01:45:47,615 --> 01:45:50,014
Train, why you think...
1338
01:45:50,050 --> 01:45:54,146
Why you think God allow all this killin'
all over the world to happen?
1339
01:45:54,187 --> 01:45:56,314
Hmm?
1340
01:46:01,561 --> 01:46:03,894
See?
1341
01:46:03,931 --> 01:46:06,422
See, that's why I don't believe in him.
1342
01:46:10,171 --> 01:46:13,572
Well, if you don't believe in
him, Bishop Cummings, then...
1343
01:46:13,607 --> 01:46:17,600
...why you care about whether or not God
the one allowin' all the killin'?
1344
01:46:24,720 --> 01:46:26,278
Man...
1345
01:46:27,589 --> 01:46:29,921
Man, you startin' to sound
like my mama now.
1346
01:46:31,493 --> 01:46:33,859
Your mama alive, Bishop?
1347
01:46:33,895 --> 01:46:38,855
Train, mind your own goddamn business,
boy. You hear me?
1348
01:46:38,900 --> 01:46:42,461
Yeah, I'm sorry, buddy.
I didn't, uh...
1349
01:46:42,504 --> 01:46:44,836
I didn't mean nothin'
by it, Bishop.
1350
01:46:44,873 --> 01:46:49,003
Is your God gonna get us
back home? In one piece?
1351
01:46:49,044 --> 01:46:52,014
Is he?
1352
01:46:53,750 --> 01:46:56,583
If the Lord is willin'
and the creek don't rise.
1353
01:47:02,058 --> 01:47:04,424
Hey, Renata.
1354
01:47:08,599 --> 01:47:12,626
- Where you headed?
- Your boss wants you.
1355
01:47:12,669 --> 01:47:16,400
Nah. Nah, no boss, OK?
1356
01:47:19,442 --> 01:47:21,673
Girl, let me trim your garden.
1357
01:47:24,515 --> 01:47:26,745
What do you mean?
1358
01:47:26,784 --> 01:47:30,185
Signora, shakin' hands with you
is like touchin' a flamethrower.
1359
01:47:31,955 --> 01:47:35,789
You fine as wine and as silk as milk.
1360
01:47:40,899 --> 01:47:45,029
You like dancin'? You like jazz?
1361
01:47:46,404 --> 01:47:50,363
- You ever heard of Count Basie?
- Count of Basie?
1362
01:47:52,211 --> 01:47:53,269
Where is this?
1363
01:47:54,680 --> 01:47:56,545
Mm-hm.
1364
01:48:25,745 --> 01:48:27,975
Want a Camel cigarette?
1365
01:48:30,217 --> 01:48:31,650
Come in.
1366
01:49:15,931 --> 01:49:19,264
You didn't know that the Germans
raised the price on your head.
1367
01:49:19,301 --> 01:49:21,633
From 50,000 lire to 100,000 lire...
1368
01:49:21,670 --> 01:49:23,069
and a bag of salt.
1369
01:49:23,105 --> 01:49:24,504
Not bad!
1370
01:49:25,975 --> 01:49:30,742
But you saw, no one
from the village turned you in.
1371
01:49:31,980 --> 01:49:34,744
Not even
the Fascist Ludovico...
1372
01:49:34,783 --> 01:49:38,014
who's so stingy he keeps his money
in his underpants.
1373
01:49:38,053 --> 01:49:39,179
Not even Ludovico?
1374
01:49:40,289 --> 01:49:41,518
Not even Ludovico.
1375
01:49:41,558 --> 01:49:43,355
If they only knew who I am,
1376
01:49:44,961 --> 01:49:46,758
what I've done,
1377
01:49:49,566 --> 01:49:51,727
they'd pull my heart out of my chest.
1378
01:49:52,435 --> 01:49:53,527
Peppi.
1379
01:49:56,273 --> 01:49:58,901
What's tormenting you so much?
1380
01:49:58,943 --> 01:50:01,070
We surprised a German Patrol...
1381
01:50:01,111 --> 01:50:04,012
My little son Robert loves the rain.
1382
01:50:04,048 --> 01:50:05,982
My little Anna hates it.
1383
01:50:06,016 --> 01:50:07,415
Shut up you two!
1384
01:50:07,451 --> 01:50:08,509
Yes, Sir.
1385
01:50:17,227 --> 01:50:19,058
Where are you going?
1386
01:50:19,096 --> 01:50:20,563
Where are you going?
1387
01:50:25,002 --> 01:50:26,094
I'll slaughter you.
1388
01:50:30,609 --> 01:50:32,076
Do you hear me?
1389
01:50:32,110 --> 01:50:34,203
Do you hear me?
I'll slaughter you.
1390
01:50:38,016 --> 01:50:40,075
How many times do you
want to kill him?
1391
01:50:41,620 --> 01:50:43,316
He's already dead.
1392
01:50:56,802 --> 01:50:58,498
Look what I found.
1393
01:50:59,373 --> 01:51:00,498
Here.
1394
01:51:00,539 --> 01:51:02,336
I'll keep this
for my family.
1395
01:51:02,375 --> 01:51:03,672
My daughter is hungry.
1396
01:51:03,709 --> 01:51:05,768
At least
I can give her food.
1397
01:51:05,811 --> 01:51:06,835
Take this.
1398
01:51:09,248 --> 01:51:11,307
This money is
stained with blood.
1399
01:51:12,485 --> 01:51:14,249
We're suppose
to catch the thieves...
1400
01:51:14,287 --> 01:51:15,914
not become them.
1401
01:51:15,956 --> 01:51:17,890
Let's not start a war
between ourselves.
1402
01:51:17,924 --> 01:51:20,518
What's that got to do with it?
1403
01:51:20,560 --> 01:51:22,152
I gave you
three years of blood.
1404
01:51:22,195 --> 01:51:23,423
To Italy and to him.
1405
01:51:23,463 --> 01:51:24,953
Three years of blood.
1406
01:51:24,998 --> 01:51:28,559
You're a Fascist and you'll
always be one, like Marco.
1407
01:51:28,602 --> 01:51:29,627
Here.
1408
01:51:29,671 --> 01:51:31,571
Take your money and go home.
1409
01:51:31,606 --> 01:51:33,506
I will take it home.
1410
01:51:36,611 --> 01:51:38,010
I will take it.
1411
01:51:38,746 --> 01:51:39,872
Go, go, go.
1412
01:51:39,914 --> 01:51:41,404
Go!
1413
01:51:54,696 --> 01:51:56,129
It's finished here.
1414
01:51:58,966 --> 01:52:01,299
You'll pay for this.
1415
01:52:03,706 --> 01:52:05,833
The Germans were blinded by rage.
1416
01:52:05,874 --> 01:52:08,638
We had been attacking
them for months. They were furious.
1417
01:52:09,678 --> 01:52:12,340
They combed the mountains
looking for us.
1418
01:52:12,381 --> 01:52:13,678
We had to hide.
1419
01:52:13,716 --> 01:52:15,047
We could have starved to death.
1420
01:52:22,392 --> 01:52:24,724
Nobody there.
1421
01:52:24,761 --> 01:52:26,854
A fellow Partisan saved us.
1422
01:52:26,896 --> 01:52:28,761
Paselli was her name.
1423
01:52:49,653 --> 01:52:52,520
She was the one who told me what
happened at St. Anna di Stazzema.
1424
01:52:53,457 --> 01:52:55,755
- Eat.
- Thank you.
1425
01:52:55,793 --> 01:52:57,658
I had sent the others to Serravezza.
1426
01:52:57,695 --> 01:53:00,789
I had to meet one of our men
who had gone to look for supplies.
1427
01:53:03,535 --> 01:53:05,901
But then, because of the storm,
I had to stay in the mountains.
1428
01:53:05,937 --> 01:53:08,667
They marched into St. Anna.
1429
01:53:08,707 --> 01:53:12,006
They gathered hundreds of people,
1430
01:53:12,043 --> 01:53:13,873
- women,
- children,
1431
01:53:13,911 --> 01:53:15,242
children and old people.
1432
01:53:18,116 --> 01:53:19,674
There were also refugees.
1433
01:53:19,718 --> 01:53:22,186
They grouped them in the Square.
1434
01:53:22,220 --> 01:53:23,619
In front of the Church.
1435
01:53:26,625 --> 01:53:28,718
One of you...
1436
01:53:30,629 --> 01:53:32,290
knows...
1437
01:53:32,330 --> 01:53:34,959
where he is.
1438
01:53:36,002 --> 01:53:38,232
One of you...
1439
01:53:40,173 --> 01:53:41,834
has seen...
1440
01:53:41,874 --> 01:53:42,898
him.
1441
01:53:44,744 --> 01:53:45,768
So...
1442
01:53:47,747 --> 01:53:49,113
speak.
1443
01:53:53,053 --> 01:53:54,645
Everyone's quiet.
1444
01:53:59,759 --> 01:54:01,158
They don't know anything.
1445
01:54:01,194 --> 01:54:02,491
They're innocent.
1446
01:54:02,528 --> 01:54:03,654
They don't know anything.
1447
01:54:03,696 --> 01:54:06,165
I gave you fifteen minutes...
1448
01:54:06,200 --> 01:54:07,633
They're innocent.
1449
01:54:07,668 --> 01:54:11,502
to find someone who would tell us...
1450
01:54:11,538 --> 01:54:12,903
They don't know.
1451
01:54:12,940 --> 01:54:16,103
where is the hideout of the Butterfly?
1452
01:54:16,143 --> 01:54:17,701
- They don't know.
- And his Bandits.
1453
01:54:17,744 --> 01:54:19,405
Take only my life.
1454
01:54:19,446 --> 01:54:20,539
I beg you.
1455
01:54:20,582 --> 01:54:23,449
You still have one minute.
1456
01:54:32,794 --> 01:54:33,818
Kneel.
1457
01:54:35,731 --> 01:54:37,926
In the name of the Father...
1458
01:54:37,967 --> 01:54:39,264
And the Son...
1459
01:54:39,301 --> 01:54:41,166
and the Holy Ghost.
1460
01:54:42,971 --> 01:54:45,599
Our Father who art in Heaven,
1461
01:54:45,640 --> 01:54:48,165
hallowed be Thy name,
1462
01:54:48,209 --> 01:54:50,006
Thy Kingdom come,
1463
01:54:50,044 --> 01:54:52,206
Thy will be done,
1464
01:54:53,816 --> 01:54:55,181
On Earth...
1465
01:54:55,217 --> 01:54:57,685
as it is in Heaven.
1466
01:54:57,720 --> 01:55:01,019
Give us this day our daily bread.
1467
01:55:01,056 --> 01:55:04,025
Forgive us for our trespasses,
1468
01:55:04,059 --> 01:55:06,527
as we forgive those
who trespass against us.
1469
01:55:07,430 --> 01:55:10,422
Lead us not into temptation.
1470
01:55:10,467 --> 01:55:12,560
But deliver us from Evil.
1471
01:55:13,303 --> 01:55:16,033
- Amen.
- Amen.
1472
01:55:16,072 --> 01:55:17,334
I understand.
1473
01:55:17,374 --> 01:55:19,308
- Is there something?
- Yes, Sir...
1474
01:55:19,342 --> 01:55:21,708
There are orders from headquarters.
1475
01:55:22,747 --> 01:55:23,771
Yes?
1476
01:55:25,750 --> 01:55:26,773
It will be done.
1477
01:55:50,875 --> 01:55:51,933
Father.
1478
01:55:52,677 --> 01:55:53,975
Forgive them...
1479
01:55:54,012 --> 01:55:55,809
for they know not what they do.
1480
01:56:54,375 --> 01:56:55,569
They...
1481
01:56:55,609 --> 01:56:59,511
killed so many,
1482
01:57:00,948 --> 01:57:02,711
that they ran out of ammunition.
1483
01:57:27,410 --> 01:57:28,968
They burnt so many...
1484
01:57:30,012 --> 01:57:33,072
they ran out of fuel.
1485
01:57:36,052 --> 01:57:38,145
What has happened here...
1486
01:57:40,922 --> 01:57:43,153
everything that's happened...
1487
01:57:44,493 --> 01:57:46,859
is your fault.
1488
01:57:46,896 --> 01:57:50,388
You promised to bring The Butterfly.
1489
01:57:50,433 --> 01:57:52,526
- He told me he would be here.
- No. No. I don't care!
1490
01:57:52,568 --> 01:57:54,263
- I know these people.
- You will pay for this!
1491
01:57:54,303 --> 01:57:56,134
They have nothing to do with it.
1492
01:57:56,172 --> 01:57:58,471
Rodolfo, we had a deal.
1493
01:57:58,508 --> 01:58:00,305
No, I kept my deal.
1494
01:58:00,343 --> 01:58:02,004
I brought him here.
1495
01:58:02,045 --> 01:58:05,879
But you promised me,
my dear Rodolfo.
1496
01:58:05,916 --> 01:58:07,474
You Italians don't know
how to keep a deal.
1497
01:58:07,517 --> 01:58:10,111
I betrayed my people.
I'll burn in Hell because of you.
1498
01:58:10,153 --> 01:58:13,590
You worthless Italians.
1499
01:58:13,624 --> 01:58:15,558
You will pay for this!
1500
01:58:15,593 --> 01:58:17,288
All of you Italians will pay for this!
1501
01:58:17,328 --> 01:58:19,296
Mama!
1502
01:58:19,330 --> 01:58:20,456
Mama!
1503
01:58:20,498 --> 01:58:21,829
Mama!
1504
01:58:21,866 --> 01:58:23,493
Arturo! Arturo!
1505
01:58:23,534 --> 01:58:24,761
No!
1506
01:58:24,801 --> 01:58:26,735
No! Stop! Stop!
1507
01:58:26,770 --> 01:58:27,998
Run! Run!
1508
01:58:28,038 --> 01:58:29,063
Run!
1509
01:58:29,107 --> 01:58:30,131
Run!
1510
01:58:31,342 --> 01:58:32,366
Child murderer!
1511
01:58:41,152 --> 01:58:42,642
Bloody traitor!
1512
01:58:44,356 --> 01:58:46,085
Come on!
1513
01:58:46,125 --> 01:58:47,456
Move!
1514
01:58:47,493 --> 01:58:48,892
Move! Move! Move!
1515
01:58:55,834 --> 01:58:57,301
Bring him back!
1516
01:58:58,971 --> 01:58:59,996
Go!
1517
01:59:07,514 --> 01:59:08,980
Finish him!
1518
01:59:09,014 --> 01:59:10,504
Kill him!
1519
01:59:14,720 --> 01:59:16,848
Move, move.
We can't go back without him.
1520
01:59:20,894 --> 01:59:22,156
Where's that swine?
1521
01:59:22,195 --> 01:59:23,219
Over there.
1522
01:59:30,703 --> 01:59:33,229
Even if I live a hundred years...
1523
01:59:33,274 --> 01:59:35,208
I've been dead from that day on.
1524
01:59:35,242 --> 01:59:36,641
Peppi.
1525
01:59:39,213 --> 01:59:41,943
You need a lot more courage
to live than to die.
1526
01:59:43,217 --> 01:59:46,152
But listen to me.
1527
01:59:46,187 --> 01:59:48,452
You have to accept the truth.
1528
01:59:48,490 --> 01:59:51,459
Someone betrayed you.
1529
01:59:51,493 --> 01:59:54,689
And you have to find the traitor.
1530
01:59:56,764 --> 01:59:58,322
Only thing I know...
1531
02:00:00,301 --> 02:00:03,829
The Germans were wrong
to provoke The Sleeping Man.
1532
02:00:05,473 --> 02:00:07,236
Because, you'll see...
1533
02:00:07,275 --> 02:00:08,367
In the end,
1534
02:00:08,410 --> 02:00:10,037
he'll protect us.
1535
02:00:11,146 --> 02:00:12,841
He'll protect his land.
1536
02:00:22,825 --> 02:00:24,383
I'm done.
1537
02:00:25,962 --> 02:00:27,896
I shit on Hitler's mother.
1538
02:00:32,468 --> 02:00:36,565
If I were in San Juan,
I'd eat a good plate of rice and beans.
1539
02:00:36,607 --> 02:00:38,335
And a sweetie pie for dessert.
1540
02:00:54,057 --> 02:00:55,183
Who is he?
1541
02:00:56,393 --> 02:00:58,418
I'll meet that swine...
1542
02:00:58,962 --> 02:01:01,123
in Hell.
1543
02:01:01,164 --> 02:01:02,563
I don't understand.
1544
02:01:07,839 --> 02:01:09,636
No, no, no. Come on.
1545
02:01:35,701 --> 02:01:37,726
Where's the German?
1546
02:01:37,770 --> 02:01:42,366
The Americans took him
and they kicked me out. I told you so.
1547
02:01:44,677 --> 02:01:47,475
We have to get out of here right away.
1548
02:01:47,513 --> 02:01:50,744
It's full of Germans making their way
down The Sleeping Man.
1549
02:01:50,783 --> 02:01:52,513
The Germans have lost, everyone knows.
1550
02:01:52,552 --> 02:01:55,521
What are you talking about?
He who made the mistake must pay.
1551
02:01:55,555 --> 02:01:56,613
Rodolfo...
1552
02:01:56,656 --> 02:01:59,284
Ludovico's not the traitor anyway.
1553
02:02:00,427 --> 02:02:02,520
We'll find him. Trust me.
1554
02:02:13,340 --> 02:02:15,865
Do you remember the time...
1555
02:02:15,909 --> 02:02:18,173
when Marco spent the week
staring at the Mountain...
1556
02:02:18,211 --> 02:02:21,669
convinced that
The Sleeping Man would awaken?
1557
02:02:23,017 --> 02:02:25,042
And how my mother yelled at him!
1558
02:02:27,755 --> 02:02:29,313
Of course I remember.
1559
02:02:29,357 --> 02:02:30,847
Sleep. Sleep.
1560
02:02:32,560 --> 02:02:33,891
Marco's dead.
1561
02:02:35,396 --> 02:02:37,387
I killed him.
1562
02:02:37,431 --> 02:02:39,957
In a firefight with
his Fascist comrades.
1563
02:02:40,001 --> 02:02:42,868
He would've done the same to me!
1564
02:02:42,904 --> 02:02:44,804
Because we're Partisans.
1565
02:02:46,641 --> 02:02:49,109
There's nothing left to see here.
1566
02:02:52,913 --> 02:02:54,404
Peppi...
1567
02:02:55,784 --> 02:02:59,845
Listen, if someone commits a sin...
1568
02:02:59,888 --> 02:03:01,719
a big sin...
1569
02:03:05,927 --> 02:03:07,827
and then he repents...
1570
02:03:08,497 --> 02:03:09,931
and confesses.
1571
02:03:11,200 --> 02:03:13,464
do you think he'll go to Hell?
1572
02:03:15,037 --> 02:03:17,164
I don't know. I'm not a Priest.
1573
02:03:18,174 --> 02:03:19,732
What have you become?
1574
02:03:20,610 --> 02:03:22,202
I don't recognize you anymore.
1575
02:03:22,245 --> 02:03:25,181
You are here rationalizing.
1576
02:03:25,215 --> 02:03:29,015
Always talking about my dead brother.
What do you want from me?
1577
02:03:30,654 --> 02:03:33,452
Do you want to know
who betrayed you at St. Anna?
1578
02:03:33,490 --> 02:03:36,253
We should have kept the German
instead of giving him to the Americans.
1579
02:03:36,292 --> 02:03:38,760
Maybe we'd have discovered
that he can speak Italian.
1580
02:03:38,795 --> 02:03:40,696
Maybe he would have spoke of you.
1581
02:03:44,668 --> 02:03:48,001
We've known each other a lifetime,
and you think it was me?
1582
02:03:48,038 --> 02:03:50,438
This is war, Peppi.
1583
02:03:50,474 --> 02:03:52,965
And in war people suffer; people die!
1584
02:03:53,010 --> 02:03:56,447
So, do you think the people at St. Anna
had to die because this is war?
1585
02:03:57,515 --> 02:03:59,142
I didn't say that!
1586
02:03:59,184 --> 02:04:00,481
I trusted you.
1587
02:04:00,518 --> 02:04:04,477
It was you that I had
to meet to get supplies.
1588
02:04:04,522 --> 02:04:08,014
It was you who suggested
St. Anna was a safe place.
1589
02:04:08,059 --> 02:04:09,754
What did you want to do?
1590
02:04:11,030 --> 02:04:12,691
Did you want revenge
because I killed your brother?
1591
02:04:12,731 --> 02:04:14,198
For the last time...
1592
02:04:14,233 --> 02:04:15,666
You should've told me,
then I would have let them only kill me.
1593
02:04:15,701 --> 02:04:17,669
Stop talking about my dead brother.
1594
02:04:17,703 --> 02:04:19,863
You killed him!
1595
02:04:19,904 --> 02:04:22,930
Hundreds of innocent people.
1596
02:04:22,974 --> 02:04:24,566
You sent me to Hell...
1597
02:04:48,535 --> 02:04:49,900
Bastard!
1598
02:04:49,936 --> 02:04:51,096
Bastard!
1599
02:05:00,548 --> 02:05:01,981
Stamps!
1600
02:05:02,817 --> 02:05:04,408
Stamps!
1601
02:05:05,785 --> 02:05:08,447
- We got problems.
- Where you been?
1602
02:05:08,488 --> 02:05:09,580
Where's the Jerry?
1603
02:05:09,623 --> 02:05:11,284
That son of a bitch
Rodolfo slit his throat.
1604
02:05:11,324 --> 02:05:13,156
Then he killed Peppi.
1605
02:05:13,194 --> 02:05:15,754
- What happened to your neck?
- He tried to kill me.
1606
02:05:15,796 --> 02:05:18,594
- He was no good.
- Roll before the heavy mail comes.
1607
02:05:18,633 --> 02:05:21,101
Go get a bandage. Go get your radio.
1608
02:05:24,572 --> 02:05:26,938
Bishop! Where's your weapon?
1609
02:05:28,911 --> 02:05:30,344
I'm here.
1610
02:05:31,880 --> 02:05:34,178
- Where's Siegfried?
- The Italian killed him.
1611
02:05:34,216 --> 02:05:35,410
No shit?
1612
02:05:37,719 --> 02:05:39,346
Nokes still comin', ain't he?
1613
02:05:39,388 --> 02:05:42,516
Get your gear, get to
Old Man Loody's house on the double.
1614
02:05:42,558 --> 02:05:45,187
Hadn't sent that doofus over,
we wouldn't be here.
1615
02:05:45,228 --> 02:05:47,788
I ain't send that dense
nigga no place. Bullshit.
1616
02:05:47,830 --> 02:05:51,458
What you done is worse.
Beat the man out of the 1,400 chips.
1617
02:06:41,919 --> 02:06:45,286
That tight pussy was on its own
so long it needed to be adopted.
1618
02:06:45,322 --> 02:06:46,620
Talk!
1619
02:06:58,103 --> 02:06:59,468
I'll kill you!
1620
02:07:08,080 --> 02:07:11,982
I'll kill you! I'll kill you!
I'll make you swallow that gold tooth!
1621
02:07:12,018 --> 02:07:13,815
- Hey! Get off him!
- What?
1622
02:07:13,853 --> 02:07:17,516
I said get off! Nokes is here!
1623
02:07:17,556 --> 02:07:20,616
- Nokes is here!
- Get off me!
1624
02:07:20,660 --> 02:07:22,753
Kill yourselves on your own time.
1625
02:07:49,490 --> 02:07:52,584
Hey, boys. Which one of you's Stamps?
1626
02:07:52,627 --> 02:07:55,460
- Sir.
- Did ya get that goddamn Kraut fucker?
1627
02:07:55,496 --> 02:07:58,056
- Captain...
- I don't wanna hear shit other than
1628
02:07:58,099 --> 02:08:02,501
how the fuck you ended up miles on
the wrong side of this goddamn valley.
1629
02:08:02,536 --> 02:08:04,562
Kraut's around the corner there.
1630
02:08:06,140 --> 02:08:08,335
Birdsong, find out what his problem is
1631
02:08:08,376 --> 02:08:10,503
while I go get the goose-stepper.
1632
02:08:10,545 --> 02:08:13,708
Stamps, you got two minutes
to get your balls out of a sling.
1633
02:08:16,084 --> 02:08:20,044
- Get rid of that kid.
- I've been trying to, sir.
1634
02:08:20,089 --> 02:08:23,752
But I guess he don't wanna let me go.
He's a nice little fella.
1635
02:08:23,792 --> 02:08:27,387
- Ain't he cute?
- I said get rid of him.
1636
02:08:27,429 --> 02:08:32,457
I don't know what to do with him, sir.
I ain't gonna leave him.
1637
02:08:32,501 --> 02:08:34,969
So I figure to take him along.
1638
02:08:35,004 --> 02:08:39,703
He don't talk much, but he do tap.
See here? Watch this here.
1639
02:08:39,743 --> 02:08:43,144
- I do this, and then...
- What the fuck is wrong with you?
1640
02:08:43,179 --> 02:08:46,079
Spent two days risking
our asses gettin' here for you.
1641
02:08:46,115 --> 02:08:49,642
It's good men, white men in this man's
army holding back that attack,
1642
02:08:49,685 --> 02:08:52,519
and you gonna talk to me
about some damn dago wop kid?
1643
02:08:55,225 --> 02:08:58,717
- I feel sorry for him, sir.
- You feel sorry for him?
1644
02:09:00,196 --> 02:09:02,687
OK.
1645
02:09:05,702 --> 02:09:10,367
OK, button up, get in the Jeep,
and let's get the fuck out of here.
1646
02:09:12,176 --> 02:09:15,634
Ain't no cause for that kind of talk
in front of no child, sir.
1647
02:09:15,679 --> 02:09:18,614
You ain't got to make him cry now, sir.
1648
02:09:18,649 --> 02:09:20,514
- No.
- Cool it, Diesel.
1649
02:09:20,551 --> 02:09:23,043
Nobody gonna talk to my boy like that.
1650
02:09:23,088 --> 02:09:27,184
Cussin' and thumpin' and yellin'
and carryin' on. Spittin'.
1651
02:09:27,225 --> 02:09:30,887
- Easy, big fella.
- He's a child, sir.
1652
02:09:30,928 --> 02:09:35,592
Sir. Sir. Train got a mind of his own.
1653
02:09:35,633 --> 02:09:39,934
It was my idea to bring the kid.
We got him down at the Serchio River.
1654
02:09:39,971 --> 02:09:44,169
The fact is the kid won't leave us.
I told Train to take him.
1655
02:09:44,209 --> 02:09:46,143
Mm-hm.
1656
02:09:47,479 --> 02:09:49,208
You handle your men.
1657
02:09:50,715 --> 02:09:52,342
Move.
1658
02:09:52,384 --> 02:09:55,582
- Captain Nokes got a filthy mouth.
- Come here.
1659
02:09:56,722 --> 02:09:59,122
- Renata.
- Come here! Train.
1660
02:09:59,158 --> 02:10:02,059
Give the kid to Loosey-Goosey.
She'll do a fine job.
1661
02:10:02,094 --> 02:10:05,120
- She ain't his mama.
- I know, but you gotta give him up.
1662
02:10:05,164 --> 02:10:09,329
She don't know him good as I do. I got a
granny back home who'll raise him right.
1663
02:10:09,369 --> 02:10:12,998
- Train, give him to me. Please.
- Sarge.
1664
02:10:14,107 --> 02:10:15,573
Come here. Come to me.
1665
02:10:15,608 --> 02:10:17,769
- He don't wanna go.
- Come to me, please.
1666
02:10:17,810 --> 02:10:20,608
This some kind of fuckin' minstrel show?
1667
02:10:27,988 --> 02:10:30,252
Move! Get out of my goddamn way!
1668
02:10:30,290 --> 02:10:34,158
Get out of my goddamn way! Move!
1669
02:10:38,165 --> 02:10:41,499
This Kraut fucker's dead!
From the crew cut down.
1670
02:10:41,536 --> 02:10:43,265
How did he get that way?
1671
02:10:45,506 --> 02:10:47,531
I guess somebody killed him, sir.
1672
02:10:47,575 --> 02:10:51,409
I can see that, Staff Sergeant Stamps.
But how did he get killed?
1673
02:10:51,446 --> 02:10:53,710
- Didn't you put a man on him?
- I did.
1674
02:10:53,748 --> 02:10:56,183
- The Partisan killed him.
- Dropped the ball!
1675
02:10:56,218 --> 02:11:00,813
You dropped the fuckin' ball!
You fucked up big time.
1676
02:11:00,855 --> 02:11:03,688
Now, all four of you
gonna be court-martialed.
1677
02:11:03,725 --> 02:11:06,956
One, two, three and four.
1678
02:11:06,995 --> 02:11:09,862
Sir, we gotta pull out now.
1679
02:11:10,799 --> 02:11:12,926
Now, you load up, soldier.
1680
02:11:15,137 --> 02:11:18,470
About this child? If I could
just get a word with you about...
1681
02:11:18,507 --> 02:11:23,342
For the last time, soldier. I told you
to get in that goddamn Jeep.
1682
02:11:23,379 --> 02:11:25,779
Ain't no need to shoot
the man over no child.
1683
02:11:25,814 --> 02:11:28,113
We can take him to headquarters.
We got room.
1684
02:11:28,151 --> 02:11:30,711
Yeah. Ain't no trouble.
We can take the kid.
1685
02:11:30,754 --> 02:11:34,656
Lieutenant Birdsong,
you take that goddamn kid.
1686
02:11:34,691 --> 02:11:37,956
- Huh?
- You heard me.
1687
02:11:39,996 --> 02:11:42,261
Don't make it tough on me,
big fella.
1688
02:11:42,300 --> 02:11:45,234
You better not
come no closer.
1689
02:11:47,270 --> 02:11:48,669
Wouldn't do that, sir.
1690
02:11:50,540 --> 02:11:52,735
- Choke him, Train!
- Train, for God's sake!
1691
02:11:54,344 --> 02:11:56,972
- Choke that tar.
- Put him down.
1692
02:11:57,013 --> 02:11:58,538
Soldier, put him down!
1693
02:11:58,582 --> 02:12:00,607
He's had enough.
Put him down.
1694
02:12:00,651 --> 02:12:02,642
Choke the shit out of that fucker!
1695
02:12:02,687 --> 02:12:04,746
Put him down right this second!
1696
02:12:04,789 --> 02:12:07,155
Chocolate Giant!
1697
02:12:07,191 --> 02:12:08,749
The Sleeping Man.
1698
02:12:08,793 --> 02:12:12,354
- Diesel, you're killing 'im.
- Put him down!
1699
02:12:12,396 --> 02:12:13,796
Leave him be, Stamps.
1700
02:12:13,832 --> 02:12:15,197
That's right, big fella.
1701
02:12:15,233 --> 02:12:18,691
- Birdsong! Son, you OK?
- Crazy black bastard!
1702
02:12:18,737 --> 02:12:20,534
- Come here.
- Help me get him.
1703
02:12:20,572 --> 02:12:22,164
Get back. Get back.
1704
02:12:22,207 --> 02:12:23,731
Let me take him.
1705
02:12:24,943 --> 02:12:28,140
- I'll see you again, Stamps.
- I hope so.
1706
02:12:31,450 --> 02:12:33,441
- Come on!
- Let's move out! Let's go!
1707
02:12:36,421 --> 02:12:37,854
Come on. Let's move out.
1708
02:12:49,235 --> 02:12:50,827
It's the Germans!
1709
02:13:05,619 --> 02:13:07,587
Natalina!
1710
02:13:07,621 --> 02:13:09,851
Go! Go! Go!
1711
02:13:09,890 --> 02:13:11,517
Natalina!
1712
02:13:14,227 --> 02:13:16,128
Come away. Come with me.
1713
02:13:27,074 --> 02:13:30,100
Hector! Go get Ludovico! Go!
1714
02:13:33,148 --> 02:13:34,581
Wait!
1715
02:13:38,520 --> 02:13:40,647
Bishop! Cover me!
1716
02:13:40,688 --> 02:13:41,712
Go, go, go!
1717
02:13:48,197 --> 02:13:49,664
Ludovico!
1718
02:13:50,766 --> 02:13:52,529
Natalina!
1719
02:14:01,142 --> 02:14:03,976
Papa! Papa!
1720
02:14:17,394 --> 02:14:19,794
Bishop! Bishop!
1721
02:14:21,131 --> 02:14:22,291
Bishop!
1722
02:14:24,935 --> 02:14:27,529
Bishop! Bishop!
1723
02:14:28,839 --> 02:14:29,931
Train!
1724
02:14:50,661 --> 02:14:52,458
Forward! Forward!
1725
02:14:52,497 --> 02:14:53,930
Spread out!
1726
02:14:53,965 --> 02:14:55,796
Move! Spread out!
1727
02:14:55,833 --> 02:14:58,165
Forward. Be alert.
1728
02:15:10,616 --> 02:15:13,312
Jesus Lord, Bishop,
I can't move my head.
1729
02:15:13,352 --> 02:15:15,479
- Is my boy livin'?
- Yeah.
1730
02:15:15,521 --> 02:15:16,852
Is he livin'?
1731
02:15:16,889 --> 02:15:19,484
He just got a little scratch,
but he gonna be OK.
1732
02:15:19,526 --> 02:15:21,960
That's good. That's good.
1733
02:15:24,697 --> 02:15:27,221
Tell Hector to put that
little old cross on him.
1734
02:15:27,266 --> 02:15:30,633
- Let him know who his daddy is.
- OK.
1735
02:15:30,669 --> 02:15:34,366
Here. Take this.
1736
02:15:42,482 --> 02:15:46,578
Uh-huh. You seen it the whole time,
didn't you, Bishop?
1737
02:15:47,921 --> 02:15:51,585
I knew it. I knew it...
1738
02:15:55,663 --> 02:15:59,463
Train, I'm gonna take this kid,
and I'm gonna come back for you.
1739
02:15:59,500 --> 02:16:01,229
I'm gonna come right back for you.
1740
02:16:01,268 --> 02:16:03,133
All right. I'll be right here.
1741
02:16:07,375 --> 02:16:09,502
Liberty!
1742
02:16:21,523 --> 02:16:23,718
I'm gonna come
right back for you.
1743
02:16:28,530 --> 02:16:29,758
Damn!
1744
02:16:43,145 --> 02:16:44,339
Forward!
1745
02:16:55,291 --> 02:16:56,315
Train.
1746
02:17:09,606 --> 02:17:11,301
Bishop!
1747
02:17:12,643 --> 02:17:16,101
Bishop! Bishop!
1748
02:17:36,401 --> 02:17:37,766
Move, move, move.
1749
02:17:38,369 --> 02:17:40,769
Lock down the village. Move!
1750
02:17:42,540 --> 02:17:43,802
Clear the buildings!
1751
02:17:45,810 --> 02:17:47,471
Come on, kill the Blacks!
1752
02:17:47,512 --> 02:17:49,139
Those pigs. This way.
1753
02:17:49,180 --> 02:17:50,204
Over there.
1754
02:17:56,689 --> 02:17:58,088
Go! Go! Go! Go!
1755
02:18:08,100 --> 02:18:10,763
Don't shoot! Don't shoot!
1756
02:18:15,408 --> 02:18:16,841
Move. Move.
1757
02:18:46,974 --> 02:18:50,068
- Go! Go! Go!
- Run! Run!
1758
02:18:51,212 --> 02:18:52,338
Stamps!
1759
02:18:52,380 --> 02:18:53,677
Stamps!
1760
02:18:53,714 --> 02:18:55,079
Stamps!
1761
02:19:00,889 --> 02:19:02,356
Get down!
1762
02:19:02,391 --> 02:19:03,949
We are Fascists!
1763
02:19:03,992 --> 02:19:05,823
Fascists!
1764
02:19:39,829 --> 02:19:41,319
Stamps!
1765
02:20:10,794 --> 02:20:11,954
Angelo.
1766
02:20:11,995 --> 02:20:13,963
Angelo.
1767
02:20:13,997 --> 02:20:15,522
You're not dead anymore.
1768
02:20:15,567 --> 02:20:17,967
Open your eyes.
1769
02:20:18,002 --> 02:20:19,333
Angelo.
1770
02:20:23,308 --> 02:20:25,742
Arturo, where am I?
1771
02:20:25,777 --> 02:20:27,074
It's not important.
1772
02:20:27,111 --> 02:20:29,102
We have to go.
1773
02:20:29,147 --> 02:20:30,775
Am I going to Heaven?
1774
02:20:30,816 --> 02:20:32,545
No, you're going home.
1775
02:20:32,585 --> 02:20:33,677
Where's my home?
1776
02:20:33,719 --> 02:20:35,584
Angelo, I'll show you.
1777
02:20:35,621 --> 02:20:36,951
Who's there?
1778
02:20:36,988 --> 02:20:39,388
Your Papa. Remember him?
1779
02:20:40,758 --> 02:20:42,123
What about my friend...
1780
02:20:42,160 --> 02:20:43,991
the Chocolate Giant?
1781
02:21:00,346 --> 02:21:01,871
You have to remember him,
1782
02:21:02,716 --> 02:21:04,206
me,
1783
02:21:04,251 --> 02:21:06,185
all of this.
1784
02:21:06,219 --> 02:21:08,687
This was our time to be children.
1785
02:21:35,483 --> 02:21:36,507
Come here.
1786
02:22:15,190 --> 02:22:16,657
Prepare to die.
1787
02:22:18,126 --> 02:22:19,617
This is over.
1788
02:22:19,662 --> 02:22:21,391
Gather the wounded...
1789
02:22:21,431 --> 02:22:22,830
and bury our dead.
1790
02:22:22,865 --> 02:22:24,662
Let's go.
1791
02:22:24,701 --> 02:22:26,328
Let's go.
1792
02:22:26,369 --> 02:22:27,427
Let's go.
1793
02:22:41,585 --> 02:22:43,143
Defend yourself.
1794
02:23:12,684 --> 02:23:16,085
- Medic! We need you right now!
- Right here.
1795
02:23:16,121 --> 02:23:17,611
Guys, we need a hand.
1796
02:23:22,628 --> 02:23:25,062
Stand by. Lift!
1797
02:23:37,309 --> 02:23:40,142
Easy, y'all. Real easy.
1798
02:23:40,179 --> 02:23:44,343
It's gonna be OK, Hector. You're going
back home to New York, man.
1799
02:23:52,759 --> 02:23:55,023
Reconnaissance photos
were accurate.
1800
02:23:55,062 --> 02:23:58,122
General Almond wouldn't listen.
Go get those dog tags.
1801
02:23:58,165 --> 02:23:59,462
Yes, sir.
1802
02:23:59,499 --> 02:24:01,694
I need a full report,
on the double.
1803
02:24:03,236 --> 02:24:05,796
- "Stamps, Aubrey."
- Got it.
1804
02:24:07,809 --> 02:24:10,505
- "Cummings, Bishop."
- Check.
1805
02:24:13,581 --> 02:24:16,049
- "Train, Samuel."
- Got it.
1806
02:24:23,458 --> 02:24:26,552
Well done, corporal.
You earned yourself a Purple Heart.
1807
02:24:26,594 --> 02:24:29,028
- Get this man to the aid station.
- Yes, sir!
1808
02:24:29,063 --> 02:24:30,587
Detail.
1809
02:24:38,372 --> 02:24:41,308
Come on, Mr. Negron.
You're clean as a board of health.
1810
02:24:41,343 --> 02:24:46,872
You got no kids, no debts. No enemies.
Four years in the service. Purple Heart.
1811
02:24:46,915 --> 02:24:52,046
Why stick a German Luger in a guy's
chest three months short of retirement?
1812
02:24:53,255 --> 02:24:55,588
You're looking at 25 to life, pal.
1813
02:25:08,303 --> 02:25:10,932
State v. Hector Negron.
1814
02:25:10,974 --> 02:25:16,378
Case 14, dockets 79A and 34B.
1815
02:25:16,412 --> 02:25:20,542
Judge Trinkoff presiding. All rise.
1816
02:25:22,519 --> 02:25:27,253
Peter Hammond, District Attorney,
representing People, State of New York.
1817
02:25:27,291 --> 02:25:30,283
Michael Decker, legal aid for defense.
1818
02:25:31,228 --> 02:25:33,253
It's Zana Wilder.
1819
02:25:33,297 --> 02:25:35,595
Michael, let me handle this.
1820
02:25:35,633 --> 02:25:40,002
Legal aid will be withdrawing. Miss
Wilder will be counsel for defense.
1821
02:25:40,037 --> 02:25:41,630
Say nothing, do nothing.
1822
02:25:41,673 --> 02:25:44,233
Your Honor, we ask
that bail be set at two million.
1823
02:25:44,276 --> 02:25:46,710
Defendant murdered a man in cold blood.
1824
02:25:46,745 --> 02:25:50,646
Also, he was in possession of a famous
missing artifact stolen from Italy.
1825
02:25:50,681 --> 02:25:54,242
The old stolen statue head case.
Whatever happened with that?
1826
02:25:54,285 --> 02:25:56,447
The victim is dead, Your Honor.
1827
02:25:56,488 --> 02:26:01,482
Rudolph Tringali, from St. Anna di...
something or other, in Italy.
1828
02:26:01,526 --> 02:26:04,620
Immigrant textile worker,
lived in the Bronx.
1829
02:26:04,663 --> 02:26:06,858
Not him. The statue head.
1830
02:26:06,898 --> 02:26:10,561
Oh, that was returned
to Florence, Italy, Your Honor.
1831
02:26:10,602 --> 02:26:14,733
Proposed bail at two million.
Defense?
1832
02:26:14,774 --> 02:26:16,503
Defendant will post cash bail.
1833
02:26:20,012 --> 02:26:24,881
- Miss Wilder, approach the bench.
- Yes, Your Honor.
1834
02:26:28,522 --> 02:26:32,958
What are you doing here?
Exxon buying the U.S. Postal Service?
1835
02:26:32,992 --> 02:26:37,122
It's a Christmas pro bono case.
Picked it out of a hat.
1836
02:26:37,163 --> 02:26:39,961
My ass. I smell a rat.
1837
02:26:41,167 --> 02:26:42,794
If you expect to get appointed
1838
02:26:42,835 --> 02:26:45,100
to the appellate court next year,
1839
02:26:45,138 --> 02:26:47,698
I suggest you cover your nose.
1840
02:26:53,881 --> 02:26:57,578
Bail set at two million. Next case.
1841
02:27:01,689 --> 02:27:05,352
- Can I ask you a question, miss?
- Anything you wish, Mr. Negron.
1842
02:27:05,393 --> 02:27:08,362
- Who are you?
- A friend of a friend.
1843
02:27:08,396 --> 02:27:11,797
- Jennifer, let's go.
- Right behind you.
1844
02:27:12,901 --> 02:27:14,563
Thank you.
1845
02:27:16,971 --> 02:27:20,668
Mr. Negron. Mr. Negron,
who's the Sleeping Man?
1846
02:27:24,112 --> 02:27:26,342
Who is he? Mr. Negron?
1847
02:27:28,683 --> 02:27:30,675
Who's the Sleeping Man?
1848
02:28:04,554 --> 02:28:08,888
- Where are we?
- Rose Island, Nassau, Bahamas.
1849
02:28:08,925 --> 02:28:12,622
- You have a friend who wants to meet.
- No.
1850
02:28:12,662 --> 02:28:16,759
- All my true friends are dead.
- Not this one.
1851
02:28:16,801 --> 02:28:19,463
Your friend has learned
there is no control in life.
1852
02:28:19,503 --> 02:28:22,233
Wherever you go, wherever
you hide, there's risk.
1853
02:28:22,273 --> 02:28:25,367
Your friend understood,
turned knowledge into invention:
1854
02:28:25,409 --> 02:28:31,006
Seat belts, safety devices and so forth.
And your friend made a fortune.
1855
02:28:31,048 --> 02:28:34,541
People pay for control,
even if they have none.
1856
02:28:34,586 --> 02:28:36,781
Safety is the greatest risk of all,
1857
02:28:36,822 --> 02:28:39,518
'cause safety leaves
no room for miracles.
1858
02:28:39,558 --> 02:28:42,823
And miracles are the only
sure thing in life.
1859
02:28:42,861 --> 02:28:46,990
Mister, you talk crazy.
Now, I don't want a miracle.
1860
02:28:47,031 --> 02:28:50,763
I just wanna join my wife,
Lourdes, in the glory of heaven.
1861
02:28:50,802 --> 02:28:52,770
Is that too much to ask for?
1862
02:29:47,161 --> 02:29:49,288
I was the only one left.
1863
02:29:51,132 --> 02:29:53,794
I'm the only one left who knows.
1864
02:29:53,835 --> 02:29:57,032
- I'm the last.
- You're not the last.
1865
02:30:17,225 --> 02:30:19,159
There was a little boy.
1866
02:30:20,729 --> 02:30:23,095
- It is I.
- Angelo?
1867
02:30:23,132 --> 02:30:24,565
Angelo!
1868
02:30:32,875 --> 02:30:34,467
Angelo.
1869
02:30:38,482 --> 02:30:40,313
Angelo.
1870
02:30:45,288 --> 02:30:47,347
Angelo.
137204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.