All language subtitles for 2017_Nos_Annees_Folles_HD_VF.5.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,792 --> 00:00:22,832 Musique douce 2 00:00:22,961 --> 00:01:25,311 ... 3 00:01:31,196 --> 00:01:32,446 Musique g 4 00:01:32,572 --> 00:01:34,992 Musique militaire Acclamations 5 00:01:35,117 --> 00:01:58,687 ... 6 00:01:59,099 --> 00:02:00,269 Paul Grappe l 7 00:02:00,684 --> 00:02:02,224 Il est où Paul Grappe ? 8 00:02:02,978 --> 00:02:05,108 Musique militaire étouffée 9 00:02:05,230 --> 00:02:28,800 ... 10 00:02:28,920 --> 00:02:31,090 Nous attendons pour les répétitions. 11 00:02:33,341 --> 00:02:34,631 Non, c'est le rouge. 12 00:03:01,161 --> 00:03:02,281 - C'est drôle... 13 00:03:03,371 --> 00:03:05,701 Je savais plus qui j'étais, où j'étais. 14 00:03:05,832 --> 00:03:06,952 Elle rit. 15 00:03:07,083 --> 00:03:09,213 - Je suis toujours un peu comme ça. 16 00:03:10,754 --> 00:03:12,124 -Il est quelle heure ? 17 00:03:13,840 --> 00:03:15,350 - On s'en fout de l'heure. 18 00:03:34,027 --> 00:03:36,577 Ronronnement des machines à coudre 19 00:03:36,696 --> 00:03:50,756 ... 20 00:03:53,421 --> 00:03:56,291 - Louise, ça va ? - Non, non, ça va, ça va, ça va. 21 00:03:56,424 --> 00:03:57,504 Non, c'est bon. 22 00:03:59,302 --> 00:04:00,302 Ça va. 23 00:04:05,684 --> 00:04:07,304 Elle vomit. 24 00:04:08,103 --> 00:04:09,523 Elle crache. 25 00:04:09,646 --> 00:04:11,316 ... 26 00:04:19,864 --> 00:04:21,614 - Je fais venir un médecin. 27 00:04:21,741 --> 00:04:22,701 - Non, non. 28 00:04:23,243 --> 00:04:26,703 - Ça fait 2 fois cette semaine que vous perdez connaissance. 29 00:04:26,913 --> 00:04:28,703 - J'ai pas perdu connaissance. 30 00:04:30,709 --> 00:04:32,299 - Vous avez de la fièvre ? 31 00:04:33,336 --> 00:04:34,966 Respiration difficile 32 00:04:35,088 --> 00:04:50,068 ... 33 00:05:04,034 --> 00:05:05,904 - Prenez une grande respiration. 34 00:05:06,036 --> 00:05:07,286 Elle inspire. 35 00:05:14,085 --> 00:05:15,875 Vous pouvez vous redresser. 36 00:05:17,797 --> 00:05:20,387 Pas de doute, Mme Grappe, vous êtes enceinte. 37 00:05:23,636 --> 00:05:26,186 Elle roule à bicyclette. 38 00:05:26,306 --> 00:05:34,816 ... 39 00:05:34,939 --> 00:05:37,069 Musique des années 20 40 00:05:37,192 --> 00:05:44,532 ... 41 00:05:44,657 --> 00:05:48,247 - J'ai connu Louise au cours de musique du boulevard St-Marcel. 42 00:05:48,370 --> 00:05:49,250 - Arrêtez ! 43 00:05:50,914 --> 00:05:54,584 Vous devez projeter, Paul. Vous ne prononcez pas distinctement. 44 00:05:54,709 --> 00:05:56,839 Le texte est couvert par la musique. 45 00:05:56,961 --> 00:05:59,921 Il faut porter la voix, comme moi. Musique ! 46 00:06:01,383 --> 00:06:03,053 ... 47 00:06:03,176 --> 00:06:07,306 J'ai connu Louise au cours de musique du boulevard St-Marcel. 48 00:06:07,639 --> 00:06:09,139 ... 49 00:06:09,265 --> 00:06:13,355 - J'ai connu Louise au cours de musique du boulevard St-Marcel. 50 00:06:14,312 --> 00:06:16,142 - Semblables à bien des Parisiens, 51 00:06:16,272 --> 00:06:18,692 nous étions issus de familles populaires... 52 00:06:18,817 --> 00:06:21,987 (Ensemble) - Fraîchement débarqués dans la capitale. 53 00:06:22,112 --> 00:06:23,232 ... 54 00:06:23,363 --> 00:06:24,903 - Merci. Merci. 55 00:06:33,331 --> 00:06:34,581 Musique g 56 00:06:35,125 --> 00:06:37,205 Musique de valse 57 00:06:37,335 --> 00:06:44,755 ... 58 00:06:44,884 --> 00:06:46,344 Non, non, non, Paul. 59 00:06:46,469 --> 00:06:48,349 Vous respectez pas les 3 temps. 60 00:06:48,471 --> 00:06:50,011 - Je suis pas danseur. 61 00:06:50,140 --> 00:06:52,060 - Venez, Louise. N'ayez pas peur. 62 00:06:52,183 --> 00:06:55,313 Je vous présente Rachel qui jouera votre rôle. 63 00:06:58,231 --> 00:07:00,771 - Vous avez quel âge, mademoiselle ? -18 ans. 64 00:07:00,900 --> 00:07:02,740 - C'était mon âge, à l'époque. 65 00:07:03,778 --> 00:07:06,738 On se mariait très jeune. Tout le monde se mariait. 66 00:07:06,865 --> 00:07:08,445 C'est la peur de la guerre 67 00:07:08,575 --> 00:07:09,575 qui faisait ça. 68 00:07:11,411 --> 00:07:14,031 - Merci, chère Louise d'être passée. Musique ! 69 00:07:14,706 --> 00:07:24,756 ... 70 00:07:24,883 --> 00:07:26,803 Temps de valse. Un, deux, trois. 71 00:07:26,926 --> 00:07:29,806 Deux, deux, trois. Trois, deux, trois. 72 00:07:30,388 --> 00:07:31,888 Rotation à droite... 73 00:07:33,016 --> 00:07:35,056 On ralentit sur place... 74 00:07:36,019 --> 00:07:38,359 Paul, le bras ! Paul, le bras ! 75 00:07:38,938 --> 00:07:40,148 Et on ralentit 76 00:07:40,273 --> 00:07:42,063 avec les pas de change. 77 00:07:42,192 --> 00:07:44,522 Plus fluide. C'est trop sautillé. 78 00:07:44,652 --> 00:07:46,442 Et on repart. Porté un ! 79 00:07:47,489 --> 00:07:48,539 Porté deux ! 80 00:07:48,656 --> 00:07:49,746 Porté trois ! 81 00:07:50,658 --> 00:07:54,168 - Là, on est en train de faire le remplissage des pétales... 82 00:07:54,287 --> 00:07:57,087 avec des perles, un remplissage en suivi. 83 00:07:57,207 --> 00:07:59,757 - Cette broderie doit être finie pour quand ? 84 00:07:59,876 --> 00:08:02,336 - Assez tôt, je crois. - Bientôt, il me semble. 85 00:08:02,462 --> 00:08:04,882 - Tenez Raymonde. Vous servez les filles ? 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,676 - Elle a un teint très rosé. 87 00:08:06,799 --> 00:08:09,219 Je sais que ça lui ira à merveille. 88 00:08:09,344 --> 00:08:12,014 - Une majorité de députés se déclarent favorables 89 00:08:12,138 --> 00:08:14,648 à l'extension aux femmes du droit de suffrage. 90 00:08:14,766 --> 00:08:16,516 - Les radicaux refusent. - Pourquoi ? 91 00:08:16,643 --> 00:08:18,853 - Ça profite aux catholiques. - Et aux conservateurs. 92 00:08:18,978 --> 00:08:21,438 - De mon temps, on se protégeait du soleil 93 00:08:21,564 --> 00:08:23,774 et maintenant, on bronze. Pas trop ! 94 00:08:25,944 --> 00:08:28,774 - J'ai pas le droit? - Non, c'est pas raisonnable. 95 00:08:29,447 --> 00:08:32,787 Je vais pas t'obliger à prendre du repos, mais tu devrais. 96 00:08:32,909 --> 00:08:33,749 - Ça m'occupe. 97 00:08:33,868 --> 00:08:36,828 J'aime pas rester à la maison comme une bourgeoise. 98 00:08:36,955 --> 00:08:38,835 - Et Paul, comment il prend ça ? 99 00:08:38,957 --> 00:08:41,877 - Le spectacle se passe bien. Y a des réservations. 100 00:08:42,001 --> 00:08:44,961 Le directeur est content. - Je parle pas de ça. Ça. 101 00:08:47,966 --> 00:08:49,596 - Je lui en ai pas parlé. 102 00:08:51,261 --> 00:08:54,221 J'attends le bon moment pour pas lui faire un choc. 103 00:08:54,347 --> 00:08:57,187 - N'attends pas trop, ça va bientôt se voir. 104 00:08:59,561 --> 00:09:01,011 Bon allez, les filles. 105 00:09:01,479 --> 00:09:02,649 Au boulot ! 106 00:09:03,606 --> 00:09:05,316 - Prenez ce que vous pouvez, 107 00:09:05,441 --> 00:09:07,191 on ira chercher le reste. 108 00:09:07,860 --> 00:09:10,240 Les filles discutent et rient. 109 00:09:16,119 --> 00:09:32,929 ... 110 00:09:35,763 --> 00:09:39,013 Bombardements au loin Pas lourds et réguliers 111 00:09:39,142 --> 00:10:04,412 ... 112 00:10:04,542 --> 00:10:06,582 Bombardement; au loin 113 00:10:06,711 --> 00:10:21,261 ... 114 00:10:21,392 --> 00:10:22,852 - Je vous salue, Marie. 115 00:10:22,977 --> 00:10:25,277 Je vous salue, Marie, pleine de grâce. 116 00:10:25,396 --> 00:10:27,106 Le Seigneur est avec vous. 117 00:10:27,315 --> 00:10:29,445 Vous êtes bénie entre toutes les femmes. 118 00:10:29,567 --> 00:10:32,067 Et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. 119 00:10:32,195 --> 00:10:33,695 Sainte Marie mère de Dieu, 120 00:10:33,821 --> 00:10:35,651 priez pour nous, pauvres pécheurs, 121 00:10:35,782 --> 00:10:38,112 maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 122 00:10:58,346 --> 00:11:01,896 - Mes gourmandises préférées, c'est les bonbons acidulés, 123 00:11:02,016 --> 00:11:05,436 le chocolat, le massepain, le miel... 124 00:11:05,812 --> 00:11:07,142 et les oranges. 125 00:11:07,438 --> 00:11:08,438 Les oranges ! 126 00:11:08,564 --> 00:11:10,394 Brouhaha des discussions 127 00:11:10,525 --> 00:11:14,525 ... 128 00:11:14,654 --> 00:11:16,234 - Ça a l'air bon, ça. 129 00:11:18,991 --> 00:11:20,491 - Tu peux y aller. - Oui. 130 00:11:20,618 --> 00:11:23,828 - Y a de la viande, tu crois ? - Ha ! Que du bonheur! 131 00:11:23,955 --> 00:11:26,085 - Allons-y, les gars ! - Allez, allez. 132 00:11:26,207 --> 00:11:29,127 - Je peux en avoir encore ? - Non, t'es trop gros. 133 00:11:29,252 --> 00:11:30,832 Brouhaha des discussions 134 00:11:30,962 --> 00:11:56,192 ... 135 00:11:56,320 --> 00:11:59,450 - Je rentre, je saute sur ma femme. Rires 136 00:11:59,574 --> 00:12:01,454 La première chose que je fais. 137 00:12:01,576 --> 00:12:03,786 Fanfare militaire 138 00:12:03,911 --> 00:12:37,731 ... 139 00:12:38,780 --> 00:12:40,410 - Daubert, 12e régiment. 140 00:12:40,531 --> 00:12:41,611 -115, 118... 141 00:12:41,741 --> 00:12:44,111 - Eliot, 46e... régiment. 142 00:12:44,243 --> 00:12:46,113 - Gustave, 89e régiment. 143 00:12:46,245 --> 00:12:47,915 - Martin, 10e régiment. 144 00:12:48,039 --> 00:12:50,049 - Jean, 2e régiment. -114... 145 00:12:50,166 --> 00:12:53,256 - Odigier, 42e... -114... 114. 146 00:12:53,377 --> 00:12:54,297 - Ariot, 147 00:12:54,420 --> 00:12:55,590 5e régiment. 148 00:12:56,506 --> 00:12:57,506 - Régis Frédéric. 149 00:12:57,632 --> 00:13:00,422 - Là-bas, Marguerita, j'ai mis quelque chose. 150 00:13:00,551 --> 00:13:01,551 - Fandré, 103e. 151 00:13:02,094 --> 00:13:03,514 - Noguière, 20e. 152 00:13:03,638 --> 00:13:05,018 -102e aussi. 153 00:13:07,350 --> 00:13:08,360 - Largette. 154 00:13:08,476 --> 00:13:11,146 Rires - Du coup, ben, je les ai gardés. 155 00:13:11,270 --> 00:13:12,860 - Ben, t'as bien fait. 156 00:13:12,980 --> 00:13:17,280 - Je me suis dit que le dimanche, ça m'habillerait un peu plus. 157 00:13:17,401 --> 00:13:19,271 Rires - Et comment ça se fait? 158 00:13:19,403 --> 00:13:21,533 - Je sais pas, elle les a oubliés. 159 00:13:21,656 --> 00:13:23,196 - Non, pas encore. - D'accord. 160 00:13:23,324 --> 00:13:24,494 - J'en ai eu vent. 161 00:13:25,117 --> 00:13:27,747 Tu viens d'arriver, tu sais pas... - Non, 162 00:13:27,870 --> 00:13:31,000 je sais pas trop comment ça se passe. - Tu t'y feras. 163 00:13:31,123 --> 00:13:32,743 Rires 164 00:13:33,960 --> 00:13:36,800 - Colonel Saintenac, comte de Villeparisis. 165 00:13:48,391 --> 00:13:50,391 (-La petite brune de droite.) 166 00:14:00,653 --> 00:14:03,113 - Alors pour demain, je compte sur vous. 167 00:14:03,698 --> 00:14:06,328 On reçoit les officiers du 12e bataillon. 168 00:14:19,130 --> 00:14:20,260 - C'est lui ! 169 00:14:29,015 --> 00:14:31,305 On a quelle chambre ? - La petite en haut. 170 00:14:31,434 --> 00:14:33,764 - Vous en avez une grande ? - Même plus chère. 171 00:14:33,895 --> 00:14:35,275 -Il en reste une pour madame. 172 00:14:35,396 --> 00:14:37,566 Brouhaha des conversations 173 00:14:37,690 --> 00:14:41,660 ... 174 00:14:41,777 --> 00:14:42,867 J'ai ça. 175 00:14:45,114 --> 00:14:48,454 - Non, on prend la grande. - Débrouillez-vous avec la dame. 176 00:14:50,578 --> 00:14:51,828 - Et... du vin. 177 00:14:52,288 --> 00:14:54,918 - Y en a que du très bon à 5 frs la bouteille. 178 00:14:55,124 --> 00:14:56,124 -5 francs ? 179 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 - C'est bon. 180 00:14:58,210 --> 00:15:02,590 ... 181 00:15:10,932 --> 00:15:13,092 T'as un peu maigri. - Forcément. 182 00:15:17,563 --> 00:15:18,683 - Tu sens la boue. 183 00:15:19,106 --> 00:15:20,066 - Ah bon ? 184 00:15:20,816 --> 00:15:22,696 Je me suis lavé avant de venir. 185 00:15:23,027 --> 00:15:25,237 - Tu sens la boue lavée, c'est pire. 186 00:15:25,488 --> 00:15:26,528 - Attends. 187 00:15:27,949 --> 00:15:30,039 Tiens, savonne-moi. 188 00:15:35,081 --> 00:15:37,491 La prochaine fois, je me laverai encore plus. 189 00:15:37,625 --> 00:15:40,545 Je frotterai jusqu'à ce que ma peau fiche le camp. 190 00:15:48,260 --> 00:15:49,770 Tu m'aimeras, sans peau ? 191 00:15:49,887 --> 00:15:51,637 - Qu'est-ce que tu racontes ? 192 00:16:19,250 --> 00:16:21,380 - J'ai l'impression d'avoir 100 ans. 193 00:16:22,670 --> 00:16:24,840 - Vivement que la guerre soit finie. 194 00:16:24,964 --> 00:16:27,504 Tu pourras te laisser pousser les cheveux. 195 00:16:27,633 --> 00:16:29,963 Je pourrai m'accrocher à quelque chose. 196 00:16:34,682 --> 00:16:35,682 Attends. 197 00:16:36,183 --> 00:16:37,973 Je déteste les dessus de lits. 198 00:16:38,102 --> 00:16:39,472 Ils sont jamais lavés. 199 00:17:05,379 --> 00:17:06,839 Tu parles pas beaucoup. 200 00:17:09,175 --> 00:17:12,425 - Une heure passée ici, c'est une heure de moins là-bas. 201 00:17:14,555 --> 00:17:15,475 Viens. 202 00:17:20,853 --> 00:17:24,103 Quand t'es contre moi, j'ai l'impression de te protéger. 203 00:17:24,356 --> 00:17:25,356 - Moi aussi. 204 00:17:25,816 --> 00:17:27,236 - Quoi, toi aussi ? 205 00:17:28,861 --> 00:17:30,941 - J'ai l'impression de te protéger. 206 00:17:31,906 --> 00:17:32,906 - Ah oui ? 207 00:17:35,326 --> 00:17:37,116 J'ai l'air si faible que ça ? 208 00:17:41,707 --> 00:17:42,957 - Oui, je te protège. 209 00:18:10,236 --> 00:18:11,236 - Non. 210 00:18:52,611 --> 00:18:54,771 La cloche sonne. Bombardements 211 00:18:54,905 --> 00:18:58,285 ... 212 00:18:58,409 --> 00:18:59,659 - Soldats ! 213 00:18:59,785 --> 00:19:02,875 ... 214 00:19:02,997 --> 00:19:05,667 Bombardement; et cris 215 00:19:05,791 --> 00:19:16,051 ... 216 00:19:16,177 --> 00:19:18,057 -lnfirmier! Infirmier! 217 00:19:18,179 --> 00:19:46,629 ... 218 00:19:46,749 --> 00:19:48,379 - En avant ! En avant ! 219 00:19:48,500 --> 00:20:03,810 ... 220 00:20:18,489 --> 00:20:21,619 - Un éclat d'abus avait sectionné l'index droit 221 00:20:21,742 --> 00:20:23,782 de notre héros, Paul Grappe. 222 00:20:24,328 --> 00:20:26,248 Soupçonné d'automutilation, 223 00:20:26,372 --> 00:20:29,542 il fut mis aux arrêts avec deux prisonniers allemands. 224 00:20:30,709 --> 00:20:32,919 Les médecins jugèrent son doigt perdu 225 00:20:33,045 --> 00:20:36,545 et décidèrent de l'amputer des deux premières phalanges. 226 00:20:39,551 --> 00:20:41,341 - Dans les jardins de mon père 227 00:20:41,470 --> 00:20:43,640 Les lilas sont fleuris 228 00:20:43,889 --> 00:20:46,269 Dans les jardins de mon père 229 00:20:46,392 --> 00:20:48,602 Les lilas sont fleuris 230 00:20:48,978 --> 00:20:51,438 Tous les oiseaux du monde 231 00:20:51,563 --> 00:20:53,733 Viennent y faire leur nid 232 00:20:54,066 --> 00:20:58,986 Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon 233 00:20:59,113 --> 00:21:03,573 Auprès de ma blonde, Qu'il fait bon dormir 234 00:21:03,701 --> 00:21:06,161 Tous les oiseaux du monde 235 00:21:06,287 --> 00:21:08,497 Viennent y faire leur nid 236 00:21:08,622 --> 00:21:13,542 La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix 237 00:21:13,794 --> 00:21:18,464 Auprès de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, fait bon 238 00:21:18,841 --> 00:21:23,381 Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir 239 00:21:23,637 --> 00:21:27,977 La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix 240 00:21:28,434 --> 00:21:32,684 La caille, la tourterelle Et la jolie perdrix 241 00:21:33,105 --> 00:21:35,485 Et ma jolie colombe 242 00:21:35,607 --> 00:21:37,987 Qui chante jour et nuit 243 00:21:38,360 --> 00:21:40,450 Auprès de ma blonde 244 00:21:40,571 --> 00:21:43,321 Qu'il fait bon, fait bon, fait bon 245 00:21:43,449 --> 00:21:45,869 Auprès de ma blonde 246 00:21:45,993 --> 00:21:48,163 Qu'il fait bon dormir 247 00:21:48,704 --> 00:21:51,034 Que donneriez-vous, belle 248 00:21:51,165 --> 00:21:52,995 Pour avoir votre ami 249 00:21:53,667 --> 00:21:56,087 Que donneriez-vous, belle 250 00:21:56,211 --> 00:21:58,421 Pour avoir votre ami 251 00:21:58,547 --> 00:22:01,137 I' " .' '.. o' . .«:' ' - «« - o . ' ' ' o - . . o o' o 252 00:22:01,258 --> 00:22:03,638 .. ' -. ' 'o - - ' o ' ' ' ' o " ' . . o' . 253 00:22:04,261 --> 00:22:06,671 Auprès de ma blonde 254 00:22:06,805 --> 00:22:09,225 Qu'il fait bon, fait bon, fait bon 255 00:22:09,350 --> 00:22:11,980 Auprès de ma blonde 256 00:22:12,102 --> 00:22:14,522 Qu'il fait bon dormir 257 00:22:25,240 --> 00:22:26,500 - Ouvrez la bouche. 258 00:22:37,795 --> 00:22:39,295 - Préparez l'amputation. 259 00:22:39,880 --> 00:22:41,260 Murmure des voix 260 00:22:41,382 --> 00:22:48,302 ... 261 00:22:48,430 --> 00:22:49,940 - Levez bien la tête. 262 00:22:52,309 --> 00:22:53,979 - Tu leur manques beaucoup. 263 00:22:54,103 --> 00:22:56,273 - C'est à qui le tour ? - C'est à toi. 264 00:22:56,397 --> 00:22:57,777 - Vas-y, prends le pli. 265 00:23:00,025 --> 00:23:01,065 ('Paul !) 266 00:23:04,321 --> 00:23:05,361 Attends. 267 00:23:10,285 --> 00:23:11,665 T'en as trouvé un ? 268 00:23:12,454 --> 00:23:13,624 Comment t'as fait ? 269 00:23:13,747 --> 00:23:14,917 - Je l'ai acheté. 270 00:23:15,165 --> 00:23:17,505 J'ai emprunté l'argent à ma grand-mère. 271 00:23:18,877 --> 00:23:20,007 -Il est où ? 272 00:23:22,297 --> 00:23:25,507 Quand je te le dis, tu le glisses sous le traversin. 273 00:23:25,634 --> 00:23:27,514 - T'es sûr ? - Oui, je suis sûr. 274 00:23:28,220 --> 00:23:29,850 Je veux pas y retourner. 275 00:23:33,350 --> 00:23:34,860 Vas-y maintenant, vite ! 276 00:23:38,814 --> 00:23:40,524 Il faut pas pleurer, Louise. 277 00:23:40,649 --> 00:23:42,319 On a besoin de gaieté, ici. 278 00:23:42,443 --> 00:23:44,563 Ma femme va vous chanter une chanson. 279 00:23:44,695 --> 00:23:46,985 - Bonne idée ! - Oui, s'il vous plaît. 280 00:23:47,114 --> 00:23:49,744 - Allez vas-y, chante. N'aie pas peur. 281 00:23:51,743 --> 00:23:53,203 - Allez-y, madame. 282 00:23:54,079 --> 00:23:58,089 - Il souleva ma jupe un beau dimanche 283 00:23:58,208 --> 00:24:01,088 Un peu plus tôt encore, on s'était plu 284 00:24:01,211 --> 00:24:04,171 Je dois vous avouer Qu'il n'était pas manche 285 00:24:04,298 --> 00:24:06,548 Il me la mit directement dans le cul 286 00:24:06,675 --> 00:24:10,215 Et j'ai trouvé ça si charmant Que je lui ai dit très poliment 287 00:24:10,345 --> 00:24:12,555 - Madame, un peu de tenue, s'il vous plaît. 288 00:24:12,681 --> 00:24:14,431 - J'ai la fesse en feu Prenez mon adresse 289 00:24:14,558 --> 00:24:17,688 Tantôt si vous avez le temps Je vous ferai voir ce qu'il y a devant 290 00:24:17,811 --> 00:24:20,851 - Veuillez sortir, s'il vous plaît. - BRAVO ! BRAVO ! 291 00:24:20,981 --> 00:24:22,021 Applaudissements 292 00:24:22,149 --> 00:24:24,739 - Elle était drôlement bonne. - Merci madame. 293 00:24:28,614 --> 00:24:30,234 - Ils t'opèrent ? - Ils savent pas. 294 00:24:30,365 --> 00:24:33,535 Heureusement ici, il y a du chloroforme. C'est déjà ça. 295 00:24:33,660 --> 00:24:35,580 Ils me le changent tous les 3 jours. 296 00:24:36,663 --> 00:24:38,873 - J'ai eu des nouvelles de ta sœur. 297 00:24:38,999 --> 00:24:41,629 Elle est dans le Limousin avec les enfants. 298 00:24:43,378 --> 00:24:45,008 Il y a aucun problème. 299 00:24:45,255 --> 00:24:46,505 - Redressez-vous. 300 00:24:47,424 --> 00:24:48,344 Doucement. 301 00:24:48,467 --> 00:24:50,217 Voilà. Le pied droit... 302 00:24:51,595 --> 00:24:52,635 Gauche... 303 00:24:53,847 --> 00:24:56,227 Ils chantent le Requiem de Fauré. 304 00:24:56,350 --> 00:25:03,150 - Pie Jesu Domine 305 00:25:03,440 --> 00:25:11,990 Dona eis requiem 306 00:25:13,700 --> 00:25:23,170 Dona eis requiem 307 00:25:24,836 --> 00:25:29,216 Pie Jesu Domine... 308 00:25:29,341 --> 00:25:30,501 - Caporal Grappe. 309 00:25:30,634 --> 00:25:32,094 Voici donc le phénomène. 310 00:25:32,219 --> 00:25:33,929 Votre blessure vous empêche-t-elle 311 00:25:34,054 --> 00:25:35,304 de saluer le capitaine ? 312 00:25:35,430 --> 00:25:44,070 ... 313 00:25:44,189 --> 00:25:47,109 - Passible du conseil de guerre. Blessure suspecte. 314 00:25:47,234 --> 00:25:49,064 - J'ai été innocenté, mon capitaine. 315 00:25:49,361 --> 00:25:50,441 - Exact. 316 00:25:50,571 --> 00:25:51,691 Le 16 novembre. 317 00:25:52,906 --> 00:25:56,246 Et nous sommes aujourd'hui ? - Le 3 mai, capitaine. 318 00:25:56,702 --> 00:25:58,572 - Que vous arrive-t-il, Grappe ? 319 00:25:59,204 --> 00:26:00,994 Vous faites de la politique ? 320 00:26:01,498 --> 00:26:02,878 De la résistance ? 321 00:26:04,001 --> 00:26:06,791 Vous êtes contre la guerre, c'est ça ? Non ? 322 00:26:10,632 --> 00:26:13,172 Alors vous retournerez au front dès demain. 323 00:26:13,302 --> 00:26:15,802 - Mon doigt ne cicatrise pas, mon capitaine. 324 00:26:18,557 --> 00:26:19,727 - voyons Ça- 325 00:26:24,938 --> 00:26:26,148 En effet. 326 00:26:26,273 --> 00:26:27,273 C'est pas grave. 327 00:26:27,399 --> 00:26:30,029 Vous appuierez sur la détente avec le majeur. 328 00:26:30,152 --> 00:26:32,322 C'est suffisant pour tuer un Boche. 329 00:27:55,237 --> 00:27:58,077 - Comment t'es sorti ? - On m'a rien demandé. 330 00:28:00,033 --> 00:28:01,613 - Mais que faites-vous là ? 331 00:28:01,743 --> 00:28:03,743 - Tais-toi mamie, je t'en supplie. 332 00:28:26,059 --> 00:28:28,569 - Mme Dupuy pleure la mort de son garçon. 333 00:28:28,687 --> 00:28:30,817 Si encore elle avait pu le revoir. 334 00:28:30,939 --> 00:28:33,779 C'est peut-être mieux, il avait eu le nez coupé. 335 00:28:33,900 --> 00:28:35,160 Il était défiguré. 336 00:28:41,199 --> 00:28:43,579 - Et le petit Vaugoubert, tu te souviens ? 337 00:28:43,702 --> 00:28:45,362 Tu l'avais vu à la ferme. 338 00:28:46,580 --> 00:28:49,000 Il a été 7 fois blessé avant d'être tué. 339 00:28:50,333 --> 00:28:53,373 Quand il revenait d'une expédition sans avoir écopé, 340 00:28:53,837 --> 00:28:57,467 il avait l'air de s'excuser, de dire que c'était pas sa faute. 341 00:28:58,633 --> 00:29:01,053 Les parents peuvent venir à l'enterrement 342 00:29:01,178 --> 00:29:03,178 à condition de pas être en deuil. 343 00:29:03,930 --> 00:29:05,900 Et puis, de rester que 5 minutes 344 00:29:06,016 --> 00:29:07,606 à cause des bombardements. 345 00:29:09,978 --> 00:29:11,438 Moi, je veux pas mourir. 346 00:29:34,878 --> 00:29:36,008 Il frappe. 347 00:29:39,591 --> 00:29:41,091 - Louise Grappe ? - Oui. 348 00:29:41,218 --> 00:29:44,388 - Avez-vous eu récemment des contacts avec votre mari ? 349 00:29:44,513 --> 00:29:48,303 - Pas depuis qu'il est reparti au front. Je n'ai aucune nouvelle. 350 00:29:48,433 --> 00:29:51,763 La dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'hôpital. 351 00:29:51,895 --> 00:29:53,975 - Et depuis ? Aucun Contact ? 352 00:29:54,981 --> 00:29:56,141 - Pourquoi ? 353 00:29:56,733 --> 00:29:58,063 Il est pas mort ? 354 00:29:58,360 --> 00:30:00,530 -Il a déserté depuis le 19 mai. 355 00:30:05,534 --> 00:30:08,034 - J'arrive pas à croire ce que vous me dites. 356 00:30:08,161 --> 00:30:11,741 - Votre mari doit être dans un petit village ou à l'étranger. 357 00:30:12,999 --> 00:30:15,549 Je suis sûr qu'il prendra Contact avec vous. 358 00:30:16,378 --> 00:30:18,838 Votre intérêt, c'est de nous prévenir. 359 00:30:20,090 --> 00:30:21,430 - Oui, je le ferai. 360 00:30:21,758 --> 00:30:24,218 - Et pourquoi le feriez-vous, madame ? 361 00:30:25,345 --> 00:30:28,305 - C'est une honte d'être la femme d'un déserteur. 362 00:30:45,407 --> 00:30:46,537 - Bonjour. 363 00:30:51,830 --> 00:30:53,130 Mesdames... 364 00:31:16,354 --> 00:31:17,394 - Tire le rideau. 365 00:31:19,774 --> 00:31:20,984 Tiens, aide-moi. 366 00:31:23,528 --> 00:31:25,158 On parle pas de ça à Paul. 367 00:31:25,280 --> 00:31:28,540 - Qu'est-ce que tu me fais faire ! Il peut pas rester là. 368 00:32:24,589 --> 00:32:27,429 Ma petite Louise, il faut que tu sois courageuse. 369 00:32:28,051 --> 00:32:29,251 Tu dois le dénoncer. 370 00:32:30,720 --> 00:32:31,850 - T'es folle ? 371 00:32:32,055 --> 00:32:34,395 Tu me vois dénoncer l'homme que j'aime ? 372 00:32:34,516 --> 00:32:37,016 - Ou alors, il... il se rend. Elle rit. 373 00:32:37,143 --> 00:32:40,603 - T'as raison. Comme ça, on le fusillera. Plus de problèmes. 374 00:32:40,730 --> 00:32:42,240 - Vivre avec un condamné à mort, 375 00:32:42,357 --> 00:32:43,487 c'est pas une vie. 376 00:32:44,025 --> 00:32:45,315 - C'est la mienne. 377 00:32:46,152 --> 00:32:47,942 On arrive à être heureux. 378 00:32:48,071 --> 00:32:49,821 - Vous avez de la chance. 379 00:32:52,617 --> 00:32:53,787 Moi, j'ai peur. 380 00:32:56,413 --> 00:32:57,453 - Tu as peur ? 381 00:32:58,832 --> 00:33:01,202 Alors c'est à toi de nous dénoncer. 382 00:33:10,552 --> 00:33:12,462 - Qu'est-ce qu'il fait, ce type ? 383 00:33:12,595 --> 00:33:13,845 -Il écrase ses poux. 384 00:33:18,309 --> 00:33:19,309 Un coup de fer ? 385 00:33:19,436 --> 00:33:21,816 - Je veux bien. Je peux pas avoir les œufs. 386 00:33:21,938 --> 00:33:24,818 Mesdemoiselles, ce soldat a besoin d'aide. 387 00:33:25,191 --> 00:33:27,901 Applaudissements 388 00:33:28,945 --> 00:33:29,905 Venez. 389 00:33:30,030 --> 00:33:32,540 On va repasser toutes vos doublures. 390 00:33:33,742 --> 00:33:34,862 Asseyez-vous là. 391 00:33:35,952 --> 00:33:37,242 Enlevez votre tricot. 392 00:33:46,171 --> 00:33:48,131 Comment ça se passe sur le front ? 393 00:33:48,256 --> 00:33:49,926 Ça vous gêne d'en parler ? 394 00:33:50,050 --> 00:33:51,640 - Non, pas du tout. 395 00:33:52,218 --> 00:33:54,138 Pour l'infanterie, c'est simple. 396 00:33:54,262 --> 00:33:57,512 Il faut se faire tuer le moins possible par l'artillerie. 397 00:33:57,640 --> 00:33:59,520 Et pour ça, on marche la nuit. 398 00:33:59,934 --> 00:34:02,684 On se déplace au petit jour et au crépuscule. 399 00:34:04,064 --> 00:34:06,064 On a toujours l'air de se cacher. 400 00:34:06,191 --> 00:34:09,771 Voilà l'héroïsme de nos jours, se cacher le mieux possible. 401 00:34:10,028 --> 00:34:11,988 - Ça fait du bien ? - Ah oui ! 402 00:34:21,581 --> 00:34:23,291 - Mettez ça en attendant. 403 00:34:24,626 --> 00:34:28,256 - Venez toutes boire le café en l'honneur de l'armée française. 404 00:34:34,469 --> 00:34:36,099 Chuchotements 405 00:34:36,221 --> 00:34:37,971 (-il est beau, hein ?) 406 00:34:42,060 --> 00:34:43,360 - Une petite goutte ? 407 00:34:43,478 --> 00:34:50,908 ... 408 00:35:05,583 --> 00:35:08,043 - Pourquoi tu fouilles dans mes affaires ? 409 00:35:08,336 --> 00:35:10,216 - Je cherche une robe pour Paul. 410 00:35:10,588 --> 00:35:12,138 Elle rit. 411 00:35:12,257 --> 00:35:14,597 ... 412 00:35:14,717 --> 00:35:16,217 - Une robe pour Paul ? 413 00:35:16,344 --> 00:35:19,014 ... 414 00:35:19,139 --> 00:35:21,649 Je te croyais folle, mais ça dépasse tout. 415 00:35:21,766 --> 00:35:24,056 - C'est bien que t'aies gardé celle-là. 416 00:35:25,895 --> 00:35:27,185 Arrête de bouger. 417 00:35:30,900 --> 00:35:33,740 - On dirait que ça t'amuse. Tu joues à la poupée ? 418 00:35:33,862 --> 00:35:34,862 - Non. 419 00:35:36,823 --> 00:35:39,993 Tu dois pas ressembler à l'homme des avis de recherche. 420 00:35:40,118 --> 00:35:42,578 - Dans 2 heures, ma barbe va repousser. 421 00:35:46,749 --> 00:35:47,749 - Alors... 422 00:35:47,876 --> 00:35:48,836 - Non, pas ça ! 423 00:35:48,960 --> 00:35:50,720 - S'il te plaît, Paul. - Non. 424 00:35:54,632 --> 00:35:55,752 C'est ridicule. 425 00:35:59,846 --> 00:36:01,136 - Attends. 426 00:36:04,392 --> 00:36:05,972 Fais voir dans la lumière. 427 00:36:16,529 --> 00:36:18,869 C'est pas encore ça mais c'est pas mal. 428 00:36:18,990 --> 00:36:21,830 - Comment je dois le prendre ? Tu te fous de moi ? 429 00:36:21,951 --> 00:36:22,861 - Non. 430 00:36:26,331 --> 00:36:27,531 Il est choqué. 431 00:36:29,584 --> 00:36:31,914 - D'où ça te vient des idées pareilles ? 432 00:36:33,338 --> 00:36:36,508 Et si on me parle dans la rue ? T'as pensé à ma voix ? 433 00:36:36,633 --> 00:36:37,793 Je suis grillé. 434 00:36:40,887 --> 00:36:43,307 - C'est pas si mal d'être une femme, Paul. 435 00:36:43,514 --> 00:36:45,644 Nous au moins, on fait pas la guerre. 436 00:36:45,767 --> 00:36:48,067 - Nous au moins, on fait pas la guerre. 437 00:36:52,732 --> 00:36:54,392 Oh, je t'ai mis du rouge. 438 00:37:05,411 --> 00:37:07,241 Je peux plus rester ici, Louise. 439 00:37:07,372 --> 00:37:08,662 J'ai besoin de sortir. 440 00:37:08,790 --> 00:37:12,090 Juste quelques pas dehors. - Tu sais que c'est impossible. 441 00:37:12,210 --> 00:37:13,300 C'est dangereux. 442 00:37:13,419 --> 00:37:16,549 -Il doit y avoir une filière pour passer à l'étranger. 443 00:37:17,006 --> 00:37:18,506 - Je demande ça à qui? 444 00:37:19,384 --> 00:37:21,514 Les gens parlent, Paul. - Je sais pas. 445 00:37:21,636 --> 00:37:22,676 - Et partir, ça coûterait 446 00:37:22,804 --> 00:37:25,224 les yeux de la tête. On a pas les moyens. 447 00:37:29,894 --> 00:37:31,854 - Ils finiront par me trouver. 448 00:37:32,021 --> 00:37:33,891 - Tu crois que l'armée française 449 00:37:34,023 --> 00:37:36,403 n'a que ça à faire, s'occuper de Grappe ? 450 00:37:37,902 --> 00:37:40,112 - Ça t'arrangerait s'ils me chopaient. 451 00:37:40,238 --> 00:37:43,038 Tu pourrais rencontrer un autre. - Je veux pas 452 00:37:43,157 --> 00:37:44,497 quelqu'un d'autre. 453 00:37:49,789 --> 00:37:51,299 C'est un peu vieillot, 454 00:37:51,416 --> 00:37:53,546 mais c'est... - Arrête tes conneries. 455 00:37:54,460 --> 00:37:58,010 Non ! Je veux pas me déguiser en bonne femme, je te l'ai dit. 456 00:38:02,135 --> 00:38:03,805 - On n'a pas le choix, Paul. 457 00:38:05,054 --> 00:38:06,804 C'est ça ou tu restes enfermé, 458 00:38:06,931 --> 00:38:09,431 en priant que personne te découvre. 459 00:38:09,559 --> 00:38:10,809 Alors tu décides. 460 00:38:17,191 --> 00:38:18,731 J'ai acheté ça aussi. 461 00:38:27,076 --> 00:38:28,456 - Qu'est-ce que c'est ? 462 00:38:33,791 --> 00:38:36,661 - Une machine à épilation, par électrolyse. 463 00:38:41,799 --> 00:38:42,929 - Non... 464 00:38:44,802 --> 00:38:46,302 Orage 465 00:38:46,429 --> 00:39:09,079 ... 466 00:39:16,959 --> 00:39:18,589 - Ça va ? Il acquiesce. 467 00:39:19,921 --> 00:39:21,501 - On fait l'autre ? - Ouais. 468 00:39:21,839 --> 00:39:22,839 -Aie ! 469 00:39:24,175 --> 00:39:26,805 Tu m'as fait mal. - La robe, maintenant. 470 00:39:28,429 --> 00:39:29,389 - Celle-là ? 471 00:39:29,514 --> 00:39:32,144 - Non, ça va pas. - Pourquoi ? Elle est simple. 472 00:39:32,266 --> 00:39:35,936 - Si c'est plus recherche, avec ton physique, ça passera mieux. 473 00:39:36,062 --> 00:39:37,602 - Avec ça, je fais mémère. 474 00:39:37,730 --> 00:39:40,780 - Non, regarde, s'il y a une petite fioriture... 475 00:39:42,985 --> 00:39:44,615 ce sera plus chic. 476 00:39:44,737 --> 00:39:45,827 - Tu crois ? 477 00:39:53,746 --> 00:39:55,876 Ma pomme d'Adam ! On voit que ça. 478 00:39:56,374 --> 00:39:58,164 - Oui, j'y avais pensé. 479 00:40:04,799 --> 00:40:07,009 - Et voilà. Il rit. 480 00:40:07,135 --> 00:40:10,475 Je peux pas m'empêcher de me marrer quand je me vois. 481 00:40:10,930 --> 00:40:13,060 J'ai besoin de t'embrasser. - Attends. 482 00:40:13,182 --> 00:40:16,392 Je devrais refaire ton maquillage. - C'est pas grave. 483 00:40:18,646 --> 00:40:19,896 - Pas si fort. 484 00:40:22,316 --> 00:40:24,106 J'aime ça mais pas si fort. 485 00:40:52,388 --> 00:40:55,268 Des pas approchent. 486 00:40:57,393 --> 00:40:59,353 - Vous avez besoin de quelque chose ? 487 00:40:59,479 --> 00:41:01,399 - Oui, de prendre l'air. 488 00:41:01,522 --> 00:41:03,602 Elle rit. 489 00:41:45,107 --> 00:41:47,407 Voix des passants dans la rue 490 00:41:47,527 --> 00:41:56,787 ... 491 00:41:57,537 --> 00:41:59,827 Musique douce 492 00:41:59,956 --> 00:42:23,356 ... 493 00:42:25,856 --> 00:42:27,856 - Mais Paul... - Suzanne. 494 00:42:28,192 --> 00:42:29,232 - Suzanne... 495 00:42:30,111 --> 00:42:33,571 Vous allez passer la guerre avec ces robes moches ? 496 00:42:33,990 --> 00:42:34,950 - Paul se cache. 497 00:42:35,992 --> 00:42:37,202 Il est recherché. 498 00:42:37,326 --> 00:42:39,866 Si t'as une meilleure solution, dis-le-nous. 499 00:42:42,498 --> 00:42:43,958 - Vous préférez quoi ? 500 00:42:44,250 --> 00:42:47,760 Que je sois un gibier d'État qui crève dans les tranchées ? 501 00:43:00,099 --> 00:43:03,059 - Va falloir que vous gagniez quelques kilos... ici. 502 00:43:03,185 --> 00:43:04,725 Ils rient. 503 00:43:05,521 --> 00:43:06,891 - Je vois pas comment. 504 00:43:07,023 --> 00:43:09,443 À moins d'utiliser une pompe à vélo. 505 00:43:11,902 --> 00:43:14,612 - Y en a plus. Vous en voulez encore ? 506 00:43:14,739 --> 00:43:17,079 - Je veux bien. On boit encore un peu... 507 00:43:18,284 --> 00:43:20,414 Je me sens heureux, léger... 508 00:43:20,745 --> 00:43:23,705 Enfin, légère, comme un pinson, comme on dit. 509 00:43:23,831 --> 00:43:26,241 - Merci, non. Je me sens pas bien, Paul. 510 00:43:26,375 --> 00:43:27,455 - Suzanne... 511 00:43:29,170 --> 00:43:31,510 C'est vrai que vous avez mauvaise mine. 512 00:43:31,631 --> 00:43:33,751 - J'ai... une barre au ventre. 513 00:43:33,883 --> 00:43:35,383 - C'est normal. 514 00:43:35,509 --> 00:43:37,099 On va tous s'habituer. 515 00:43:37,219 --> 00:43:38,269 - J'espère. 516 00:43:39,263 --> 00:43:41,473 - Allez mamie, trinquons à Suzanne. 517 00:43:44,393 --> 00:43:45,933 À Suzanne ! - À Suzanne ! 518 00:43:51,317 --> 00:43:53,447 C'était bon. - Oui, c'était très bon. 519 00:43:56,113 --> 00:43:58,443 Excuse-moi, on a fini tard à l'atelier. 520 00:43:59,325 --> 00:44:00,325 Ça va? 521 00:44:01,494 --> 00:44:02,994 - Je veux pas être une femme. 522 00:44:03,663 --> 00:44:06,033 Je veux être un homme. Ton Paul. 523 00:44:06,290 --> 00:44:07,880 - Mais tu es mon Paul. 524 00:44:11,212 --> 00:44:13,712 T'as de la fièvre, non ? - Peut-être. 525 00:44:29,730 --> 00:44:30,780 Louise. 526 00:44:34,151 --> 00:44:35,061 Je veux savoir 527 00:44:35,194 --> 00:44:37,774 si je peux sortir comme ça. C'est important. 528 00:44:37,905 --> 00:44:40,785 - Mais quelle heure il est? -2 heures, je crois. 529 00:44:40,908 --> 00:44:42,908 - Tu veux sortir à 2h du matin ? 530 00:44:43,786 --> 00:44:45,626 - Tu m'aides avec le collier ? 531 00:44:49,625 --> 00:44:51,545 - Je t'accompagne ? - Non. 532 00:44:52,253 --> 00:44:54,753 Faut que j'aie les couilles d'y aller seul. 533 00:45:05,099 --> 00:45:06,229 Je le prends. 534 00:45:08,227 --> 00:45:09,817 Ça me rassure de l'avoir. 535 00:45:12,982 --> 00:45:13,942 Bon... 536 00:45:17,027 --> 00:45:18,367 Ça va comme ça ? 537 00:45:21,449 --> 00:45:22,499 J'y vais. 538 00:46:15,252 --> 00:46:16,212 Tambour 539 00:46:16,337 --> 00:46:19,587 - C'est ainsi que Paul Grappe devint Suzanne Landgard. 540 00:46:19,715 --> 00:46:22,215 En s'aventurant la nuit dans son quartier, 541 00:46:22,343 --> 00:46:25,513 Suzanne découvrit les merveilles du bois de Boulogne. 542 00:46:25,638 --> 00:46:29,558 C'était un jardin enchanté, le paradis des aventures galantes, 543 00:46:29,683 --> 00:46:32,223 le tourniquet voluptueux des rencontres, 544 00:46:32,353 --> 00:46:35,313 la ronde de tous les plaisirs sensuels. 545 00:46:35,439 --> 00:46:36,319 Tous ! 546 00:46:36,440 --> 00:46:38,320 Musique douce 547 00:46:38,442 --> 00:47:27,572 ... 548 00:47:27,700 --> 00:48:01,780 ... 549 00:48:01,901 --> 00:48:03,811 Il était un homme, il était une femme, 550 00:48:03,944 --> 00:48:06,234 le dieu et la déesse de la nuit. 551 00:48:06,363 --> 00:48:08,903 ... 552 00:48:09,033 --> 00:48:10,493 Applaudissements 553 00:48:10,618 --> 00:48:19,878 ... 554 00:48:20,002 --> 00:48:31,552 ... 555 00:48:50,407 --> 00:48:52,577 (-Combien pour une petite gâterie ?) 556 00:49:14,223 --> 00:49:16,013 - Ça ne va pas petit soldat ? 557 00:49:16,141 --> 00:49:18,681 - Personne veut de moi. - Pourquoi ? 558 00:49:19,061 --> 00:49:21,561 Tu es trop beau peut-être. Ça les intimide. 559 00:49:21,689 --> 00:49:23,699 Ils rient. 560 00:49:25,651 --> 00:49:26,901 - Viens t'asseoir. 561 00:49:27,861 --> 00:49:28,861 Viens. 562 00:49:34,243 --> 00:49:35,863 Encore 3 mois comme ça. 563 00:49:36,662 --> 00:49:38,452 Après, j'aurai un râtelier. 564 00:49:39,999 --> 00:49:43,339 Le médecin a dû me casser la mâchoire à coups de marteau. 565 00:49:43,836 --> 00:49:47,716 Il m'a charcuté à vif. C'était dur mais bon... c'est fait. 566 00:49:51,885 --> 00:49:52,885 'On y va ? 567 00:49:54,221 --> 00:49:55,631 - Tu te dégonfles pas ? 568 00:49:56,890 --> 00:49:57,900 - Non. 569 00:49:59,101 --> 00:50:01,971 Mais toi aussi, tu risques d'avoir une surprise. 570 00:50:02,104 --> 00:50:04,144 - J'aime bien les surprises. 571 00:50:07,151 --> 00:50:09,061 Par contre, j'ai pas beaucoup de sous. 572 00:50:09,194 --> 00:50:10,864 - Pour toi, ce sera gratuit. 573 00:50:14,533 --> 00:50:16,243 - Qu'est-ce que t'as au doigt ? 574 00:50:16,368 --> 00:50:17,418 - C'est rien. 575 00:50:17,745 --> 00:50:18,875 Un accident. 576 00:50:36,513 --> 00:50:40,433 *"Nobody Knows You When You're Down & Out" (Bessie Smith) 577 00:50:40,559 --> 00:50:49,279 'k 578 00:50:49,401 --> 00:50:50,691 Bonjour. 579 00:50:50,819 --> 00:50:59,079 'K 580 00:50:59,203 --> 00:51:01,573 Regarde ce qu'on m'a fait, cette nuit. 581 00:51:01,705 --> 00:51:03,245 'K 582 00:51:03,373 --> 00:51:05,203 Étonnement 583 00:51:05,334 --> 00:51:50,294 'k 584 00:51:50,420 --> 00:52:39,430 'k 585 00:52:39,553 --> 00:52:42,973 La foule chante La Marseillaise. - Aux armes, citoyens 586 00:52:43,098 --> 00:52:47,058 Formez vos bataillons 587 00:52:47,186 --> 00:52:50,026 Marchons, marchons 588 00:52:50,147 --> 00:52:53,647 Qu'un sang impur 589 00:52:53,775 --> 00:52:57,025 Abreuve nos sillons 590 00:52:57,154 --> 00:52:58,574 - Vive la République ! 591 00:52:58,697 --> 00:53:00,697 - Vive la France ! 592 00:53:00,824 --> 00:53:03,074 Cris de joie et acclamations 593 00:53:03,202 --> 00:53:10,872 ... 594 00:53:11,001 --> 00:53:12,791 - C'est la fête, aujourd'hui. 595 00:53:12,920 --> 00:53:15,340 On arrête de travailler, les filles. 596 00:53:20,928 --> 00:53:22,518 - Tu fais quoi, ce soir ? 597 00:53:22,638 --> 00:53:24,348 - Rien de spécial, je rentre. 598 00:53:24,473 --> 00:53:25,683 - On va danser ? 599 00:53:25,807 --> 00:53:26,767 - Je t'invite. 600 00:53:26,892 --> 00:53:28,682 - Merci mais je peux pas. 601 00:53:28,810 --> 00:53:30,190 J'ai promis à Suzanne. 602 00:53:30,312 --> 00:53:32,642 - Elle a qu'à venir avec nous, Suzanne. 603 00:53:32,773 --> 00:53:35,523 - Suzanne, Suzanne, toujours Suzanne. 604 00:53:35,651 --> 00:53:37,981 On aimerait bien la voir cette Suzanne. 605 00:53:38,528 --> 00:53:40,278 Elle sort jamais ton amie ? 606 00:53:40,405 --> 00:53:42,945 - Pour vivre heureuses, vivons cachées. 607 00:53:43,075 --> 00:53:45,155 Acclamations de la foule 608 00:53:45,285 --> 00:53:48,915 ... 609 00:53:49,039 --> 00:53:51,379 Et moi, pourquoi tu m'embrasses pas ? 610 00:53:54,378 --> 00:53:55,548 Je t'accompagne. 611 00:53:55,671 --> 00:53:58,921 ... 612 00:53:59,049 --> 00:54:01,469 'fi' “ 'w-y , y. 613 00:54:01,593 --> 00:54:16,983 ... 614 00:54:17,651 --> 00:54:20,151 Ah, Raymonde, vous vous occupez des tissus ? 615 00:54:20,279 --> 00:54:21,279 Louise ! 616 00:54:21,405 --> 00:54:23,235 Je t'invite à dîner, ce soir. 617 00:54:23,365 --> 00:54:25,575 - Non, je peux pas. - Encore Suzanne ? 618 00:54:26,618 --> 00:54:28,618 Et Paul ? T'as des nouvelles ? 619 00:54:28,996 --> 00:54:31,786 - Non, aucune. Pourquoi tu me parles de Paul ? 620 00:54:31,915 --> 00:54:33,245 - La guerre est finie. 621 00:54:33,375 --> 00:54:36,835 Je peux comprendre 2 femmes qui vivent ensemble. Mais lui ? 622 00:54:36,962 --> 00:54:39,582 - Lui, s'il revient, on l'enverra au bagne. 623 00:54:39,715 --> 00:54:44,095 - Tu devrais demander le divorce. Avec un mari déserteur, tu l'obtiendras. 624 00:54:44,219 --> 00:54:46,479 T'as de la chance de vivre aujourd'hui. 625 00:54:46,596 --> 00:54:47,886 J'ai aimé une femme, 626 00:54:48,015 --> 00:54:51,855 je l'ai caché à tout le monde. Même à elle, je lui ai jamais dit. 627 00:54:54,938 --> 00:54:56,358 - Bonsoir, Valentine. 628 00:55:02,946 --> 00:55:06,696 - Les arrangements préliminaires s'établissaient par téléphone. 629 00:55:06,825 --> 00:55:09,705 Les partenaires désargentés étaient rejetés. 630 00:55:09,828 --> 00:55:13,128 Les meilleures conditions de réussite d'une fête au bois 631 00:55:13,248 --> 00:55:16,048 étaient le beau temps et un peu de lune. 632 00:55:16,460 --> 00:55:18,170 Musique douce 633 00:55:18,295 --> 00:55:22,085 Parfois, Louise accompagnait Suzanne dans ses sorties nocturnes. 634 00:55:22,215 --> 00:55:38,895 ... 635 00:55:39,024 --> 00:55:41,984 Mais Louise avait peur, mesdames et messieurs. 636 00:55:42,110 --> 00:55:53,000 ... 637 00:56:22,484 --> 00:56:24,194 - Tu crois que c'est du toc ? 638 00:56:26,029 --> 00:56:28,239 - Je sais pas. L'usurier nous le dira. 639 00:56:31,743 --> 00:56:34,033 - Quand tu viens, on ramasse le double. 640 00:56:34,162 --> 00:56:35,622 - J'aime pas faire ça. 641 00:56:37,207 --> 00:56:39,757 - Ça nous rapproche, quand on y va ensemble. 642 00:56:40,377 --> 00:56:43,627 - J'ai vu que ça te faisait plaisir. Moi, ça me dérange. 643 00:56:44,297 --> 00:56:45,967 - Qu'est-ce qui te dérange ? 644 00:56:46,633 --> 00:56:48,923 - Tous ces inconnus, j'y arrive pas. 645 00:56:49,428 --> 00:56:50,848 J'ai besoin de... 646 00:56:51,304 --> 00:56:53,724 connaître les gens pour coucher avec eux. 647 00:56:56,601 --> 00:56:58,101 Pour les aimer un peu. 648 00:56:58,562 --> 00:57:01,062 - Les aimer ? Mais je les aime pas, Louise. 649 00:57:01,898 --> 00:57:03,398 C'est toi que j'aime. 650 00:57:03,692 --> 00:57:04,942 Toi seule. 651 00:57:06,027 --> 00:57:07,237 Embrasse-moi. 652 00:57:10,824 --> 00:57:13,034 Avec les autres, c'est pas de l'amour. 653 00:57:13,160 --> 00:57:15,250 C'est de la gourmandise, comme ça. 654 00:57:16,496 --> 00:57:18,706 Il rit. 655 00:57:19,207 --> 00:57:20,207 Tiens. 656 00:57:22,627 --> 00:57:25,127 Je joins l'utile à l'agréable, c'est tout. 657 00:57:26,339 --> 00:57:28,009 Si ça te peine, j'arrête. 658 00:57:30,635 --> 00:57:32,425 - Je te demande pas ça, Paul. 659 00:57:35,182 --> 00:57:37,392 Brouhaha des conversations 660 00:57:37,517 --> 00:57:46,527 ... 661 00:57:46,651 --> 00:57:47,731 Oh, pardon. 662 00:57:48,987 --> 00:57:50,657 Ça va ma Guillemette ? - Oui. 663 00:57:51,031 --> 00:57:53,151 T'as passé un bon dimanche ? - Oui. 664 00:57:56,953 --> 00:57:58,823 - Écrasez mieux les coutures. 665 00:58:02,501 --> 00:58:04,411 Faites tout en coutures anglaises. 666 00:58:08,882 --> 00:58:09,882 Monsieur ? 667 00:58:12,010 --> 00:58:14,390 - La patronne, s'il vous plaît. - Par ici. 668 00:58:21,811 --> 00:58:23,061 - Madame, bonjour. 669 00:58:24,022 --> 00:58:25,022 - Monsieur ? 670 00:58:27,400 --> 00:58:29,700 (Le comte de Lauzin veut vous voir.) 671 00:58:42,666 --> 00:58:44,206 - Charles de Lauzin. 672 00:58:44,334 --> 00:58:48,754 Pardon de vous déranger à votre travail, Suzanne m'a encouragé à le faire. 673 00:58:50,257 --> 00:58:53,847 Nous nous sommes vus hier soir au bois. Vous vous souvenez ? 674 00:58:54,594 --> 00:58:56,014 - En effet. Et alors ? 675 00:58:57,222 --> 00:58:59,842 - Alors je suis tombé amoureux. Elle rit. 676 00:58:59,975 --> 00:59:01,435 Pourquoi riez-vous ? 677 00:59:01,726 --> 00:59:03,606 - C'est une plaisanterie stupide. 678 00:59:07,816 --> 00:59:10,656 Suzanne est folle de vous avoir donné l'adresse. 679 00:59:18,118 --> 00:59:19,288 - Vous permettez ? 680 00:59:23,873 --> 00:59:26,373 Je ne vous avais jamais vue au bois. 681 00:59:26,501 --> 00:59:27,661 - J'y vais rarement. 682 00:59:29,212 --> 00:59:31,292 - Pourquoi ? Ça ne vous tente pas 683 00:59:31,423 --> 00:59:35,423 de vous livrer à tous les plaisirs... comme votre amie Suzanne ? 684 00:59:36,386 --> 00:59:39,176 -"Tous les plaisirs", je n'aime pas trop ça. 685 00:59:40,473 --> 00:59:43,603 Et dans la semaine, vous le voyez, je travaille. 686 00:59:44,394 --> 00:59:46,184 Donc je dois me coucher tôt. 687 00:59:47,814 --> 00:59:49,394 - Je n'ai pas cette chance. 688 00:59:49,816 --> 00:59:51,446 Elle rit. 689 00:59:52,152 --> 00:59:53,732 J'aime vous faire sourire. 690 00:59:57,449 --> 00:59:58,949 - Faut que j'y retourne. 691 01:00:10,378 --> 01:00:12,888 (En allemand) - Nous rentrons, M. le Comte ? 692 01:00:13,006 --> 01:00:16,006 - Sûrement pas, nous allons à Montmartre. 693 01:00:17,260 --> 01:00:19,930 - Montmartre ? - Oui, allons boire ensemble. 694 01:00:21,264 --> 01:00:23,184 Oh, mais elle est ravissante ! 695 01:00:23,308 --> 01:00:26,438 Ravissante ! Bonsoir. Amusez-vous. 696 01:00:26,895 --> 01:00:28,225 - Bonsoir. - Bonsoir. 697 01:00:29,439 --> 01:00:30,819 Merci d'être venue. 698 01:00:32,692 --> 01:00:34,192 Ah, Odette ! Bonsoir. 699 01:00:35,403 --> 01:00:36,773 Ça fait si longtemps. 700 01:00:40,200 --> 01:00:42,670 Musique des années 20 701 01:00:42,786 --> 01:01:01,596 ... 702 01:01:01,721 --> 01:01:03,761 Acclamations 703 01:01:03,890 --> 01:01:36,470 ... 704 01:01:37,674 --> 01:01:42,304 Le comte et Ludwik chantent Der Leiermann de Schubert. 705 01:01:42,429 --> 01:01:57,159 ... 706 01:01:57,277 --> 01:02:07,957 ... 707 01:02:08,079 --> 01:02:17,839 ... 708 01:02:17,964 --> 01:02:41,064 ... 709 01:02:41,196 --> 01:02:55,756 ... 710 01:02:55,877 --> 01:03:07,267 ... 711 01:03:07,388 --> 01:03:19,108 ... 712 01:03:19,234 --> 01:03:31,624 ... 713 01:03:31,746 --> 01:03:45,306 ... 714 01:03:59,107 --> 01:04:01,487 - Installez-vous dans mon fauteuil. 715 01:04:02,026 --> 01:04:03,616 C'est un vieux compagnon. 716 01:04:03,778 --> 01:04:06,118 Il me suit depuis mes premières années, 717 01:04:06,239 --> 01:04:08,249 quand j'étais dragon à Perpignan. 718 01:04:08,366 --> 01:04:10,866 - Je ne savais pas que vous étiez un héros. 719 01:04:13,288 --> 01:04:14,498 - Non... 720 01:04:14,747 --> 01:04:16,337 Un décoré, seulement. 721 01:04:16,457 --> 01:04:17,837 Je ne suis pas mort. 722 01:04:18,293 --> 01:04:20,253 Mais j'ai la nostalgie du front. 723 01:04:21,254 --> 01:04:22,884 - La nostalgie du front ? 724 01:04:23,298 --> 01:04:25,098 - Vous tenez à rester debout ? 725 01:04:33,892 --> 01:04:36,472 Le rôle de Suzanne est terminé, maintenant. 726 01:04:38,688 --> 01:04:41,108 Votre mari a eu raison de se cacher. 727 01:04:41,566 --> 01:04:45,986 Il y a peu, aucun avocat n'aurait eu la folie de plaider sa cause. 728 01:04:48,364 --> 01:04:51,534 Les déserteurs n'ont pas compris l'expérience du front. 729 01:04:51,784 --> 01:04:53,364 Ce ne sont pas des hommes. 730 01:04:56,205 --> 01:04:58,915 Monter en ligne, c'est monter au ciel. 731 01:04:59,834 --> 01:05:01,754 Quand le cœur fait peau neuve... 732 01:05:03,338 --> 01:05:06,678 Je ne me suis jamais senti aussi libre qu'au combat. 733 01:05:08,009 --> 01:05:10,849 Ma vie m'apparaissait plus précieuse que jamais. 734 01:05:11,179 --> 01:05:13,729 Pourtant, je l'aurais quittée sans regret... 735 01:05:14,766 --> 01:05:16,766 car je ne m'appartenais plus. 736 01:05:19,354 --> 01:05:23,274 On ne peut pas refuser cette existence que seule la guerre permet. 737 01:05:23,399 --> 01:05:27,319 Quand il risque sa vie pour la nation, le soldat devient la nation 738 01:05:27,445 --> 01:05:28,485 toute entière. 739 01:05:29,113 --> 01:05:30,653 C'est une joie intense. 740 01:05:32,784 --> 01:05:34,914 La guerre nous délivre de nous-mêmes. 741 01:05:36,287 --> 01:05:37,787 C'est une vie supérieure. 742 01:05:41,417 --> 01:05:44,417 Depuis la fin des combats, j'ai perdu une âme. 743 01:05:45,588 --> 01:05:47,838 Une âme plus grande que la mienne. 744 01:05:51,094 --> 01:05:54,224 La paix ne m'a laissé que vide et désenchantement, 745 01:05:54,347 --> 01:05:55,597 monotonie... 746 01:05:55,932 --> 01:05:56,972 et mesquinerie. 747 01:05:58,851 --> 01:06:02,431 J'ai eu la tentation du désespoir. J'ai même pensé au suicide. 748 01:06:03,940 --> 01:06:06,320 Heureusement que je vous ai rencontrée. 749 01:06:08,945 --> 01:06:11,655 Vous êtes devenue la meilleure part de ma vie. 750 01:06:13,741 --> 01:06:16,661 - Je ne veux pas être la meilleure part de votre vie. 751 01:06:17,453 --> 01:06:18,823 Je ne saurais pas. 752 01:06:22,083 --> 01:06:25,003 - L'amour que j'ai pour vous n'est pas aveugle. 753 01:06:25,628 --> 01:06:27,048 Il est droit. 754 01:06:27,380 --> 01:06:29,220 C'est un amour fort et rude. 755 01:06:30,717 --> 01:06:32,467 Il ne vous encombrera pas. 756 01:06:52,739 --> 01:06:54,119 - Bonjour, M. le comte. 757 01:06:54,240 --> 01:06:56,160 - Louise vous attend, mon ami. 758 01:07:00,913 --> 01:07:04,583 - Vous êtes allemand ? - Non mademoiselle, je suis polonais. 759 01:07:05,460 --> 01:07:08,550 Mais le comte apprécie la culture allemande 760 01:07:09,047 --> 01:07:10,797 et la musique romantique. 761 01:07:11,215 --> 01:07:13,175 - Et vous aussi, apparemment. 762 01:07:13,301 --> 01:07:14,131 Il rit. 763 01:07:14,260 --> 01:07:16,560 Il m'a dit que vous étiez sa vraie famille. 764 01:07:16,679 --> 01:07:19,349 ... 765 01:07:27,523 --> 01:07:28,563 'On y va ? 766 01:07:36,824 --> 01:07:38,494 Les cloches sonnent. 767 01:07:38,618 --> 01:07:54,098 ... 768 01:07:54,217 --> 01:07:55,217 - Pourquoi 769 01:07:55,343 --> 01:07:56,383 tu pleures ? 770 01:07:56,719 --> 01:07:58,309 - Je suis heureuse ! 771 01:07:58,429 --> 01:08:00,099 - Pourquoi t'es heureuse ? 772 01:08:00,223 --> 01:08:01,513 - Car tu m'aimes. 773 01:08:03,226 --> 01:08:04,266 Et je t'aime. 774 01:08:04,477 --> 01:08:05,767 Et on voyage... 775 01:08:06,187 --> 01:08:07,357 toutes les deux. 776 01:08:08,773 --> 01:08:10,443 On va tellement loin ! 777 01:08:12,360 --> 01:08:15,030 Tu as vu le comte ? Il est séduisant. 778 01:08:16,197 --> 01:08:17,367 Je te l'avais dit. 779 01:08:28,626 --> 01:08:30,506 - Le ciel aussi lui appartenait. 780 01:08:30,628 --> 01:08:33,138 On ne comptait plus ses exploits en parachute. 781 01:08:33,256 --> 01:08:35,926 Il lui arrivait de faire 12, parfois même 16, 782 01:08:36,050 --> 01:08:39,100 16 sauts dans la journée, mesdames et messieurs ! 783 01:08:39,220 --> 01:08:42,060 Suzanne disait: "Envole-toi avec moi ma Louise ! 784 01:08:42,181 --> 01:08:44,141 "Nous ne sommes pas des victimes. 785 01:08:44,267 --> 01:08:46,227 "Nous sommes des femmes libres." 786 01:08:46,352 --> 01:08:47,812 Mais Louise résistait : 787 01:08:47,937 --> 01:08:50,647 "Je ne comprends pas où tu veux m'entraîner." 788 01:08:50,773 --> 01:08:52,313 Et Suzanne répondait : 789 01:08:52,441 --> 01:08:54,441 "Tu crois que je comprends, moi ? 790 01:08:55,027 --> 01:08:57,327 "On est des explorateurs, ma Louise. 791 01:08:57,446 --> 01:09:00,826 "Les explorateurs ne savent pas ce qu'ils vont découvrir." 792 01:09:00,950 --> 01:09:02,790 Musique douce 793 01:09:02,910 --> 01:09:17,890 ... 794 01:09:18,009 --> 01:09:19,849 - Vous avez autant d'admirateurs. 795 01:09:19,969 --> 01:09:24,059 - Pas du tout, c'est Samuel qui fleurit ma loge tous les soirs. 796 01:09:24,473 --> 01:09:26,013 C'est pour m'encourager. 797 01:09:26,309 --> 01:09:28,649 Il est très gentil avec moi, le patron. 798 01:09:28,769 --> 01:09:31,899 - On se déplace pour entendre l'histoire de votre vie. 799 01:09:32,023 --> 01:09:33,733 Ce doit être grisant, non ? 800 01:09:34,275 --> 01:09:36,695 - Je suis une bête de foire, M. le comte. 801 01:09:36,819 --> 01:09:40,159 Ce n'est pas glorieux mais ça me rapporte un peu de sous. 802 01:09:40,281 --> 01:09:42,571 Je vous en prie, ne restez pas debout. 803 01:09:43,242 --> 01:09:45,492 - Vous fumez toujours des longues ? 804 01:09:46,913 --> 01:09:48,703 - Je m'étonne de vous voir ici. 805 01:09:48,831 --> 01:09:51,411 - En effet, je ne suis pas partisan d'exposer 806 01:09:51,542 --> 01:09:54,542 les choses qui selon moi, doivent rester secrètes. 807 01:09:54,670 --> 01:09:55,630 Enfin... 808 01:09:58,257 --> 01:10:00,257 Il faut vivre avec son temps. 809 01:10:02,220 --> 01:10:06,060 Félicitations pour l'heureux événement. Vous avez de la chance. 810 01:10:07,516 --> 01:10:08,936 - Je ne comprends pas. 811 01:10:09,352 --> 01:10:10,852 Parlons d'homme à homme. 812 01:10:11,354 --> 01:10:12,894 Enfin, si je puis dire... 813 01:10:14,190 --> 01:10:17,160 C'est le seul moyen pour vous de revenir sur terre, 814 01:10:17,276 --> 01:10:19,776 d'oublier Suzanne et toutes ces foutaises, 815 01:10:20,029 --> 01:10:21,579 de redevenir Paul Grappe. 816 01:10:22,073 --> 01:10:23,743 - De redevenir Paul Grappe ? 817 01:10:24,242 --> 01:10:25,492 - Vous pouvez compter 818 01:10:25,618 --> 01:10:27,118 sur mon soutien, mon ami. 819 01:10:27,245 --> 01:10:30,375 Ce qui m'importe le plus, c'est le bonheur de Louise. 820 01:10:30,498 --> 01:10:32,458 Je veillerai à ce que votre enfant 821 01:10:32,583 --> 01:10:34,583 ne manque de rien. - Quel enfant? 822 01:10:35,461 --> 01:10:36,921 - Je croyais que... 823 01:10:54,230 --> 01:10:55,440 Chute 824 01:11:06,242 --> 01:11:07,702 - Je suis pas prêt, moi. 825 01:11:09,120 --> 01:11:11,210 Avoir un enfant, je suis pas prêt. 826 01:11:11,414 --> 01:11:13,084 Pourquoi tu m'as rien dit ? 827 01:11:14,375 --> 01:11:16,875 Tu savais que j'en voulais pas, c'est ça ? 828 01:11:19,380 --> 01:11:21,300 Faut que tu me laisses du temps. 829 01:11:23,426 --> 01:11:25,016 Tu me laisses du temps. 830 01:11:27,805 --> 01:11:30,305 Je te promets, on aura un enfant plus tard. 831 01:11:30,433 --> 01:11:32,353 Mais là... c'est pas le moment. 832 01:11:38,149 --> 01:11:39,239 Arrête. 833 01:11:43,112 --> 01:11:44,942 Celui-ci, on le garde pas. 834 01:11:48,242 --> 01:11:49,612 Dis quelque chose ! 835 01:11:51,162 --> 01:11:52,662 Pourquoi tu dis rien ? 836 01:11:57,710 --> 01:11:59,300 Qu'est-ce que t'as ? 837 01:12:02,715 --> 01:12:03,795 Réponds-moi. 838 01:12:04,508 --> 01:12:05,928 Réponds ! Elle crie. 839 01:12:06,302 --> 01:12:07,672 Elle gémit. 840 01:12:07,803 --> 01:12:10,183 ... 841 01:12:10,306 --> 01:12:12,596 Pourquoi le comte il savait et pas moi ? 842 01:12:12,892 --> 01:12:14,052 Réponds-moi ! 843 01:12:16,270 --> 01:12:18,190 Elle crie. Dis quelque chose ! 844 01:12:56,394 --> 01:12:57,394 Paul ? 845 01:12:59,522 --> 01:13:00,602 Paul ? 846 01:13:06,278 --> 01:13:08,158 Tu as peur de moi, maintenant? 847 01:13:10,741 --> 01:13:12,201 Ne me tourmente pas. 848 01:13:12,326 --> 01:13:13,996 On menait une de ces vies ! 849 01:13:14,120 --> 01:13:15,170 C'était un rêve. 850 01:13:17,832 --> 01:13:19,122 Oui, c'était un rêve. 851 01:13:32,680 --> 01:13:35,060 Délicieuse, cette oseille ! - Merci. 852 01:13:37,560 --> 01:13:41,110 - J'ai demandé à votre grand-mère d'organiser ce déjeuner. 853 01:13:41,230 --> 01:13:44,320 C'est la meilleure ambiance pour les repas d'affaires. 854 01:13:45,067 --> 01:13:46,407 - Repas d'affaires ? 855 01:13:46,527 --> 01:13:49,827 - Je voudrais faire de votre histoire un spectacle. 856 01:13:50,531 --> 01:13:54,321 Mais... je vous prendrai sous mon aile. Je m'occuperai de tout. 857 01:13:54,452 --> 01:13:58,032 Je dirige les tableaux, je joue, je suis devant, derrière. 858 01:13:58,164 --> 01:13:59,204 Je suis partout. 859 01:14:06,547 --> 01:14:08,007 Vous êtes un cas unique. 860 01:14:08,632 --> 01:14:10,092 Si, si, mon cher Paul. 861 01:14:10,718 --> 01:14:12,218 Ou ma chère Suzanne. 862 01:14:14,763 --> 01:14:16,843 Excusez-moi, je suis un peu pressé. 863 01:14:16,974 --> 01:14:19,184 Je vous laisse réfléchir à mon offre. 864 01:14:19,310 --> 01:14:22,230 Le potage me suffit, je dois surveiller ma taille. 865 01:14:23,230 --> 01:14:24,240 Tenez... 866 01:14:24,607 --> 01:14:26,397 Voici ma carte. Ne tardez pas, 867 01:14:26,525 --> 01:14:29,775 j'ai besoin d'un spectacle sensationnel pour la rentrée. 868 01:14:31,739 --> 01:14:34,199 - Excusez-moi, je ne suis pas acteur. 869 01:14:34,742 --> 01:14:38,072 - Acteur, actrice, peu importe... C'est vous le phénomène. 870 01:14:38,204 --> 01:14:40,334 On veut vous voir en chair et en os. 871 01:14:41,749 --> 01:14:44,259 - Comment ça se fait que tu rentres si tôt ? 872 01:14:45,294 --> 01:14:46,834 - Je voulais te retrouver. 873 01:15:05,272 --> 01:15:07,392 - Pourquoi tu gardes toujours ça ? 874 01:15:08,692 --> 01:15:10,812 - C'est en cas de mauvaise rencontre. 875 01:15:16,200 --> 01:15:18,960 - Ce serait bien que t'arrêtes de te prostituer. 876 01:15:22,039 --> 01:15:23,919 - N'emploie pas ces mots-là. 877 01:15:24,333 --> 01:15:25,703 J'aime ce que je fais. 878 01:15:25,876 --> 01:15:27,626 Je veux pas que tu me juges. 879 01:15:27,962 --> 01:15:29,752 - Je te juge pas, Paul. - Si. 880 01:15:29,964 --> 01:15:31,334 Tu me traites de pute. 881 01:15:33,759 --> 01:15:34,849 Comment on vivra ? 882 01:15:34,969 --> 01:15:38,349 Avec tes soldats de plomb et ton salaire de petite main ? 883 01:15:49,692 --> 01:15:53,692 Ou alors je devrais accepter d'aller faire le clown chez Samuel ? 884 01:15:54,655 --> 01:15:55,735 Tu préfères quoi ? 885 01:15:55,864 --> 01:15:57,784 Ça rapporterait plus, tu crois ? 886 01:15:59,410 --> 01:16:02,750 - Tu fais comme tu veux, Paul. Je t'aime comme t'es. 887 01:16:04,748 --> 01:16:06,458 - Tu m'aimes comme je suis... 888 01:16:09,753 --> 01:16:11,753 Mais je sais pas comment je suis. 889 01:16:16,802 --> 01:16:18,972 Musique douce 890 01:16:19,096 --> 01:17:01,676 ... 891 01:17:01,805 --> 01:17:34,295 ... 892 01:17:38,967 --> 01:17:41,517 - Comme elle l'avait transformé en Suzanne, 893 01:17:41,637 --> 01:17:44,847 Louise le transforma en Paul. 894 01:17:44,973 --> 01:17:46,473 Musique triste 895 01:17:46,600 --> 01:17:59,370 ... 896 01:17:59,488 --> 01:18:01,578 Une semaine à peine suffit 897 01:18:01,699 --> 01:18:04,159 pour que l'odyssée du déserteur travesti 898 01:18:04,284 --> 01:18:06,074 fasse le tour des rédactions. 899 01:18:06,203 --> 01:18:09,163 C'est ainsi, mesdames et messieurs, que Paul Grappe 900 01:18:09,289 --> 01:18:12,169 passa de la clandestinité à la gloire ! 901 01:18:12,292 --> 01:18:14,712 Applaudissements 902 01:18:14,837 --> 01:18:19,547 ... 903 01:18:19,675 --> 01:18:21,505 Je devine votre impatience 904 01:18:21,635 --> 01:18:23,885 mais un peu de calme, je vous prie. 905 01:18:24,722 --> 01:18:27,142 Posez vos questions mais s'il vous plaît, 906 01:18:27,266 --> 01:18:28,766 pas tous en même temps. 907 01:18:29,184 --> 01:18:30,014 Oui ? 908 01:18:30,144 --> 01:18:31,854 - Comment passe-t-on 909 01:18:31,979 --> 01:18:35,359 de Suzanne la Garçonne à Paul Grappe, déserteur amnistie ? 910 01:18:42,406 --> 01:18:43,696 - Une autre question ? 911 01:18:43,824 --> 01:18:45,704 - Votre amnistie encourage la désertion. 912 01:18:45,826 --> 01:18:49,826 Par cette mesure, le gouvernement fera naître d'autres Suzanne. 913 01:18:49,955 --> 01:18:52,375 - Pas de questions politiques. Oui ? 914 01:18:52,499 --> 01:18:54,629 - Vous qui avez été une femme... Rires 915 01:18:54,752 --> 01:18:56,502 C'est quoi être une femme ? 916 01:18:56,628 --> 01:18:57,678 M. Grappe! 917 01:18:58,046 --> 01:18:59,546 -Il a perdu sa langue. 918 01:18:59,965 --> 01:19:02,215 - M. Grappe, répondez-nous. Rires 919 01:19:02,342 --> 01:19:05,422 ... 920 01:19:05,554 --> 01:19:07,434 Je vous ai posé une question. 921 01:19:08,682 --> 01:19:10,012 Il veut plus parler. 922 01:19:10,851 --> 01:19:11,851 - Oui ? 923 01:19:11,977 --> 01:19:15,817 - Avez-vous vécu une odyssée du sexe, comme disent les journaux ? 924 01:19:15,939 --> 01:19:17,819 Brouhaha de la salle 925 01:19:17,941 --> 01:19:20,021 ... 926 01:19:20,152 --> 01:19:23,152 - M. Grappe, vous avez été femme pendant des années. 927 01:19:23,280 --> 01:19:25,910 N'allez-vous pas regretter cette époque ? 928 01:19:26,033 --> 01:19:29,163 ... 929 01:19:29,286 --> 01:19:33,376 - Ce soir, mesdames et messieurs, notre sphinx gardera son secret. 930 01:19:33,499 --> 01:19:35,419 Huées du public 931 01:19:35,542 --> 01:19:42,002 ... 932 01:19:46,178 --> 01:19:48,558 Pourquoi je vous paye, Paul ? Pourquoi ? 933 01:19:50,098 --> 01:19:51,938 - J'ai pas pu, ça sortait pas. 934 01:19:55,187 --> 01:19:59,107 - On a beaucoup travaillé. Vous connaissez les réponses par cœur. 935 01:20:10,160 --> 01:20:13,210 Il reste 30 représentations, j'enlève les questions. 936 01:20:13,330 --> 01:20:15,460 C'est pas l'essentiel du spectacle. 937 01:20:25,050 --> 01:20:26,430 Il faut être fort. 938 01:20:28,470 --> 01:20:30,560 - Je suis plus fort en Suzanne. 939 01:20:34,393 --> 01:20:37,103 Et je refuse de choisir entre Paul et Suzanne. 940 01:20:37,229 --> 01:20:39,069 Je veux pas qu'on m'impose ça. 941 01:20:43,277 --> 01:20:44,947 Il titube. 942 01:20:45,070 --> 01:20:53,000 ... 943 01:20:54,997 --> 01:20:55,997 Louise ? 944 01:21:09,052 --> 01:21:10,092 Louise... 945 01:21:20,522 --> 01:21:22,812 Elle est où, Louise ? - Elle est pas là. 946 01:21:29,281 --> 01:21:30,991 - Où est-elle ? - Je sais pas. 947 01:21:34,119 --> 01:21:35,119 Paul ! 948 01:21:40,667 --> 01:21:42,007 - Y a plus le miroir ? 949 01:21:52,429 --> 01:21:53,849 Je peux rester un moment? 950 01:21:54,222 --> 01:21:55,302 - Pour quoi faire ? 951 01:22:09,821 --> 01:22:11,321 - Comme ça. Allez-y. 952 01:22:11,448 --> 01:22:13,328 - Gentlemen, ready? 953 01:22:14,618 --> 01:22:16,618 M. Paul Grappe, s'il vous plaît. 954 01:22:18,455 --> 01:22:19,535 Souriez ! 955 01:22:22,334 --> 01:22:24,544 - On peut en refaire une autre ? - Oui. 956 01:22:24,670 --> 01:22:27,470 Donnez-moi une seconde, s'il vous plaît. 957 01:22:28,799 --> 01:22:29,799 OK... 958 01:22:32,260 --> 01:22:33,680 Do the same thing. 959 01:22:34,262 --> 01:22:35,422 0K, Paul. 960 01:22:35,555 --> 01:22:37,645 Mister Grappe, ready, please? 961 01:22:38,058 --> 01:22:39,188 Smile. 962 01:22:41,311 --> 01:22:42,811 Perfect again. Thank you. 963 01:22:42,938 --> 01:22:44,898 - Celle-ci ? - Non, ce renard-là. 964 01:22:45,023 --> 01:22:46,563 Brouhaha de l'atelier 965 01:22:46,692 --> 01:22:48,522 ... 966 01:22:48,652 --> 01:22:52,072 -il faudra aller chercher de la sciure pour le nettoyage. 967 01:22:56,952 --> 01:22:58,242 (Y a Paul Grappe.) 968 01:23:13,343 --> 01:23:14,843 - Louise, elle est partie. 969 01:23:17,014 --> 01:23:18,184 Je l'ai battue. 970 01:23:21,893 --> 01:23:23,433 Elle est chez Lauzin ? 971 01:23:24,938 --> 01:23:26,568 - Je sais pas où elle est. 972 01:23:27,607 --> 01:23:28,697 - Je vous remercie. 973 01:23:32,112 --> 01:23:35,282 - Votre présence n'est pas souhaitée dans cette maison. 974 01:23:35,407 --> 01:23:38,287 Je vous répète que vous n'êtes pas le bienvenu. 975 01:23:38,702 --> 01:23:40,912 Quelqu'un joue de la trompette. 976 01:23:41,038 --> 01:23:43,288 ... 977 01:23:43,415 --> 01:23:44,665 M. Paul Grappe. 978 01:23:47,627 --> 01:23:49,927 - Merci Ludwik, tu peux nous laisser. 979 01:23:50,630 --> 01:23:53,140 - On gardera cet enfant puisque tu le veux. 980 01:23:53,258 --> 01:23:55,968 Je serai un bon père, un père normal. 981 01:23:57,471 --> 01:23:59,051 Le comte rit. 982 01:23:59,181 --> 01:24:01,221 ... 983 01:24:01,349 --> 01:24:04,569 - Vraiment, mon ami, vos facéties sont amusantes. 984 01:24:04,895 --> 01:24:08,645 J'en rirais même, si vous n'étiez pas un danger pour Louise. 985 01:24:09,691 --> 01:24:10,901 Un bon père... 986 01:24:12,194 --> 01:24:14,024 Un père normal... Il rit. 987 01:24:14,654 --> 01:24:15,784 Un travesti ! 988 01:24:16,740 --> 01:24:17,910 ... 989 01:24:18,033 --> 01:24:20,283 - Viens, Louise ! - Ça suffit, Paul ! 990 01:24:20,952 --> 01:24:23,072 Vous n'emmènerez pas Louise de force. 991 01:24:23,497 --> 01:24:24,957 C'est à elle de décider. 992 01:24:39,971 --> 01:24:41,681 - Vous avez été bon avec moi. 993 01:24:43,225 --> 01:24:45,605 Ce n'est pas vous que j'aime. Pardonnez-moi. 994 01:25:07,666 --> 01:25:09,546 Un bébé pleure. 995 01:25:09,668 --> 01:25:43,998 ... 996 01:25:44,119 --> 01:25:51,169 ... 997 01:25:51,293 --> 01:25:53,293 Elle chantonne. 998 01:25:53,420 --> 01:25:57,180 ... 999 01:25:57,382 --> 01:25:59,042 Musique de tango 1000 01:25:59,176 --> 01:26:13,276 ... 1001 01:26:13,398 --> 01:26:14,448 - Paul? 1002 01:26:14,774 --> 01:26:15,814 Paul ! 1003 01:26:15,942 --> 01:26:20,072 ... 1004 01:26:20,197 --> 01:26:22,997 T'as une petite mine. Je te préfère en Suzanne 1005 01:26:23,116 --> 01:26:24,366 - Moi aussi. 1006 01:26:24,826 --> 01:26:26,916 ... 1007 01:26:27,037 --> 01:26:28,877 - Laisse-nous, ma chérie. 1008 01:26:28,997 --> 01:26:31,707 ... 1009 01:26:31,833 --> 01:26:33,503 Une minute de pause ! 1010 01:26:33,627 --> 01:26:35,877 - Je ne vous dérange pas ? - Non, non. 1011 01:26:45,305 --> 01:26:47,095 Comment va votre Louise ? 1012 01:26:47,724 --> 01:26:49,304 - Elle s'occupe du bébé. 1013 01:26:50,227 --> 01:26:52,687 Et elle peint des soldats de plomb aussi 1014 01:26:53,104 --> 01:26:54,644 On roule pas sur l'or. 1015 01:26:58,610 --> 01:27:01,160 - Et vous mon ami, comment vous portez-vous ? 1016 01:27:01,738 --> 01:27:04,288 - Justement, je cherche du travail. 1017 01:27:04,491 --> 01:27:06,991 Vous n'auriez pas quelque chose pour moi ? 1018 01:27:07,118 --> 01:27:09,038 - Tous les rôles sont distribués. 1019 01:27:09,162 --> 01:27:11,242 - Non, pas pour faire l'acteur... 1020 01:27:11,957 --> 01:27:15,507 Je peux... m'occuper des costumes, entre les tableaux. 1021 01:27:16,127 --> 01:27:17,417 Ou même... 1022 01:27:18,213 --> 01:27:20,963 régler les projecteurs. Je peux apprendre. 1023 01:27:21,383 --> 01:27:25,593 - Là comme ça... je sais pas. Mais... je vais réfléchir. 1024 01:27:31,935 --> 01:27:34,565 Ça me ferait plaisir qu'on dîne ensemble. 1025 01:27:34,688 --> 01:27:38,068 Vous me direz ce que vous pensez de mon nouveau spectacle. 1026 01:27:38,191 --> 01:27:40,941 Je suis touché que vous soyez passé nous voir. 1027 01:27:44,197 --> 01:27:45,787 Revenez quand vous voulez. 1028 01:27:52,205 --> 01:27:55,375 Vous me pardonnerez mais... vous savez ce que c'est... 1029 01:27:55,500 --> 01:27:56,710 Le théâtre ! 1030 01:27:58,211 --> 01:27:59,251 Musique g 1031 01:27:59,504 --> 01:28:01,674 Musique de tango 1032 01:28:01,798 --> 01:28:22,238 ... 1033 01:28:22,360 --> 01:28:24,830 - Au revoir Mme Grappe. - Merci, docteur. 1034 01:28:31,411 --> 01:28:33,951 Pourquoi tu m'as pas dit que t'étais malade ? 1035 01:28:35,248 --> 01:28:37,758 Une bronchite de 3 semaines c'est pas normal. 1036 01:28:37,876 --> 01:28:39,466 Tu n'en fais qu'à ta tête. 1037 01:28:40,587 --> 01:28:42,177 Promets-moi de te soigner. 1038 01:28:42,922 --> 01:28:43,752 - Un peu. 1039 01:28:43,882 --> 01:28:46,422 - Pas un peu, faut que tu prennes tout. 1040 01:28:48,887 --> 01:28:50,387 Et ça, c'est sérieux ? 1041 01:28:50,722 --> 01:28:51,722 Tu fumes ? 1042 01:29:03,610 --> 01:29:05,450 Martèlement de tambour 1043 01:29:05,570 --> 01:29:13,420 ... 1044 01:29:13,536 --> 01:29:28,216 ... 1045 01:29:28,343 --> 01:29:29,883 - En joue ! 1046 01:29:31,846 --> 01:29:33,686 Feu ! Pan l 1047 01:29:35,141 --> 01:29:43,101 ... 1048 01:29:43,233 --> 01:29:45,313 - Écoute, Louise, t'es encore jeune. 1049 01:29:45,944 --> 01:29:48,694 Ta servitude avec Paul, ça doit s'arrêter. 1050 01:29:49,781 --> 01:29:51,031 - Ma servitude ? 1051 01:29:51,783 --> 01:29:53,243 Pourquoi tu dis ça ? 1052 01:29:53,827 --> 01:29:55,287 Je l'aime, c'est tout. 1053 01:29:57,622 --> 01:29:59,452 Le bébé se réveille. 1054 01:29:59,582 --> 01:30:13,262 ... 1055 01:30:13,388 --> 01:30:53,598 ... 1056 01:30:53,720 --> 01:31:24,840 ... 1057 01:31:25,877 --> 01:31:27,797 - Dis donc, c'est très mignon ça. 1058 01:31:29,506 --> 01:31:30,756 - Crêpe de Chine. 1059 01:31:31,966 --> 01:31:34,636 J'imagine que tu connais pas toi, forcément. 1060 01:31:34,761 --> 01:31:36,471 - Chacun sa tenue de travail. 1061 01:31:37,055 --> 01:31:39,095 - Le travail, je le laisse aux cons. 1062 01:31:39,224 --> 01:31:40,844 Je veux pas en entendre parler. 1063 01:31:40,975 --> 01:31:43,815 - Comme la guerre, tu laisses les cons crever. 1064 01:31:43,937 --> 01:31:44,937 - Bonjour. 1065 01:31:47,190 --> 01:31:49,110 Combien je vous dois ? -3 francs. 1066 01:31:59,827 --> 01:32:01,377 - Laisse-moi tranquille. 1067 01:32:06,209 --> 01:32:08,049 C'est pas la place d'une mère. 1068 01:32:08,169 --> 01:32:10,129 Tu me fais honte avec ton gosse. 1069 01:32:31,401 --> 01:32:41,531 ... 1070 01:32:44,539 --> 01:32:46,039 Babillages du bébé 1071 01:32:46,165 --> 01:32:53,215 ... 1072 01:32:53,339 --> 01:32:54,639 Qu'est-ce que tu fais ? 1073 01:32:56,509 --> 01:32:57,759 - Tu le vois bien. 1074 01:32:59,804 --> 01:33:01,764 J'essaie de retrouver Suzanne. 1075 01:33:02,557 --> 01:33:03,847 Depuis le temps... 1076 01:33:07,437 --> 01:33:08,817 Mais c'est raté, non ? 1077 01:33:09,314 --> 01:33:10,484 Les yeux, là... 1078 01:33:11,274 --> 01:33:13,194 La bouche, ça bave, ça va pas. 1079 01:33:13,818 --> 01:33:15,118 J'ai perdu la main. 1080 01:33:18,990 --> 01:33:21,000 On a de la chance, il gueule pas. 1081 01:33:21,117 --> 01:33:23,787 - Je t'en prie, lui fait pas de mal. Il l'imite. 1082 01:33:23,911 --> 01:33:26,581 - Il sent mauvais, je vais le changer. - Arrête ! 1083 01:33:26,706 --> 01:33:29,046 Laisse-le. - T'es sûr qu'il est de moi ? 1084 01:33:29,167 --> 01:33:31,547 C'est pour ça, tu veux pas que je le prenne. 1085 01:33:31,669 --> 01:33:33,929 Donne-le-moi un peu. - Arrête. Paul ! 1086 01:33:34,297 --> 01:33:36,007 Tu as trop bu. Tu bois trop. 1087 01:34:51,207 --> 01:34:53,547 Laisse-moi passer. - Tu vas où comme ça ? 1088 01:34:54,585 --> 01:34:55,795 Chez le comte ? 1089 01:35:00,174 --> 01:35:01,884 Vous sortirez pas d'ici. 1090 01:35:02,093 --> 01:35:04,213 On reste tous les trois en famille. 1091 01:35:06,431 --> 01:35:08,431 Le bébé pleure. 1092 01:35:08,558 --> 01:35:25,908 ... 1093 01:35:26,033 --> 01:35:29,663 *"Nobody Knows You When You're Down & Out" (Bessie Smith) 1094 01:35:29,787 --> 01:35:42,297 \ il \ \ 1095 01:35:42,425 --> 01:35:43,885 - Fais-le taire ! Merde ! 1096 01:35:44,010 --> 01:36:12,170 \ il \ \ 1097 01:36:12,288 --> 01:36:14,668 S'il continue de gueuler, c'est moi 1098 01:36:14,791 --> 01:36:17,001 qui le ferai taire ! Arrête, Louise ! 1099 01:36:17,126 --> 01:36:49,496 \ il \ \ 1100 01:36:49,617 --> 01:36:52,077 Coups de feu 1101 01:36:52,203 --> 01:36:54,573 ... 1102 01:37:30,616 --> 01:37:33,456 - On a eu de la chance de pas l'attraper. - Oui. 1103 01:37:35,079 --> 01:37:37,209 - Vous avez eu la varicelle, vous ? 1104 01:37:37,331 --> 01:37:39,371 Brouhaha des conversations Rires 1105 01:37:39,500 --> 01:37:40,630 ... 1106 01:37:40,751 --> 01:37:44,541 - C'est là que travaille ton fiancé ? - On est pas encore fiancés. 1107 01:37:44,672 --> 01:37:47,462 - Vous remercierez votre mère pour la confiture. 1108 01:37:47,592 --> 01:37:49,752 ... 1109 01:37:49,886 --> 01:37:53,686 - Elle va finir... Elle va s'énerver, comme d'habitude. 1110 01:38:12,158 --> 01:38:14,078 - Y a Louise ! - C'est vrai ? 1111 01:38:17,121 --> 01:38:18,531 Louise ! - Louise ! 1112 01:38:27,715 --> 01:38:30,005 Brouhaha et rires 1113 01:38:30,134 --> 01:38:33,554 ... 1114 01:38:33,679 --> 01:38:37,519 - Oh ! Laissez-moi l'attraper. Viens là, petit bonhomme. 1115 01:38:38,184 --> 01:38:40,474 Viens là, petit bonhomme. Viens. 1116 01:38:40,853 --> 01:38:43,023 Oh, mais il a le hoquet! 1117 01:38:43,147 --> 01:38:44,687 ... 1118 01:38:44,815 --> 01:38:46,275 Regarde-les toutes. 1119 01:38:46,400 --> 01:39:06,050 ... 1120 01:39:06,170 --> 01:39:07,340 Ah là là! 1121 01:39:08,923 --> 01:39:11,093 Comment tu l'as appelé ? - Paul... 1122 01:39:11,842 --> 01:39:13,552 Paul Grappe, comme son père. 1123 01:39:13,678 --> 01:39:19,648 ... 1124 01:39:21,644 --> 01:39:24,354 "Auprès de ma blonde" (Olivia Chaney) 1125 01:39:24,480 --> 01:40:02,860 ... 1126 01:40:02,977 --> 01:40:31,427 ... 1127 01:40:31,547 --> 01:41:13,547 ... 1128 01:41:13,672 --> 01:42:05,682 ... 1129 01:42:05,808 --> 01:42:26,038 ... 1130 01:42:26,203 --> 01:42:28,533 Sous-titrage : Hiventy 120173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.