All language subtitles for 2013.09.30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,291 '...said Greta, and lovingly caressed her pony's soft nostrils. She knew she'd finally found a friend.' 2 00:00:08,808 --> 00:00:11,008 The end, but now we must be going, princess. 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,334 But I want to stay here. 4 00:00:13,874 --> 00:00:17,777 When I'm back home, we'll do something special together, ok? 5 00:00:17,812 --> 00:00:19,589 Yay! Going swimming! 6 00:00:19,824 --> 00:00:22,715 It's a promise. I love you very much. 7 00:00:23,015 --> 00:00:24,223 I love you too. 8 00:00:27,238 --> 00:00:28,115 Good bye. 9 00:00:32,344 --> 00:00:38,205 So, which audiobook are we going to listen to in the car? The one with the twins doing magic or zoo animal? 10 00:00:38,821 --> 00:00:40,422 Kathrin, I'm so sorry. 11 00:00:41,437 --> 00:00:48,221 They are slandering me. They make me look like an asocial slut, addicted to shopping. I can't do anything about it. 12 00:00:48,256 --> 00:00:49,728 Do you ever listen to yourself? 13 00:00:51,716 --> 00:00:58,958 I had a stroke. I can no longer read and write. Do you know what this means for me? 14 00:00:59,281 --> 00:01:00,469 I know. I'm sorry. 15 00:01:01,031 --> 00:01:04,212 But Jasmin's world only revolves around Jasmin. 16 00:01:05,995 --> 00:01:08,007 What's become of you? 17 00:01:14,336 --> 00:01:15,854 See you later then, Ms. Flemming. 18 00:01:16,192 --> 00:01:16,790 Yes. 19 00:01:21,391 --> 00:01:28,618 Ok, I didn't react in time. But that doesn't make me a bad person. 20 00:01:28,853 --> 00:01:32,889 I don't want Johanna to find out about my alexia, and what do you do? 21 00:01:32,893 --> 00:01:38,040 I'm sorry, I... Kathrin, I didn't do it on purpose. How many times do you want me to apologize? 22 00:01:38,463 --> 00:01:41,477 You don't even realize it...do you? 23 00:01:42,544 --> 00:01:43,697 Realize what? 24 00:01:44,553 --> 00:01:49,604 That everything is always about you! You revolve around yourself! 25 00:01:51,538 --> 00:01:52,664 That's not true. 26 00:01:52,699 --> 00:02:00,401 Your show, your image, your...your career. You completely lose sight of other people over all of that. 27 00:02:00,436 --> 00:02:06,688 Kathrin, I'm sitting by your side here. I take the train to Rheinsberg to bring Johanna to you, and certainly not because I don't care about you! 28 00:02:06,723 --> 00:02:07,231 Yeah, yeah. 29 00:02:09,063 --> 00:02:15,442 You had a stroke. I didn't know if you'd survive. Do you know how hard that was for me? 30 00:02:16,245 --> 00:02:25,094 And then there's the press, besieging me, calling me a bitch. Can't you understand that it's all too much for me right now? 31 00:02:25,129 --> 00:02:27,755 Yet again, it's all about you! 32 00:02:29,154 --> 00:02:31,645 Well, my life just sucks right now! 33 00:02:31,680 --> 00:02:35,285 Skip it. I really have other problems right now. 34 00:02:43,263 --> 00:02:44,768 There she is. Jasmin! 35 00:02:44,803 --> 00:02:51,381 - Why did you marry Kurt LeRoy? Did you want to push your career? - Could I take a close up shot too, please? - Do you still run your foundation for victims of abuse? 36 00:02:54,871 --> 00:02:56,398 Jasmin! Turn around! 37 00:02:56,752 --> 00:02:57,986 Leave me alone! 38 00:02:58,508 --> 00:02:59,826 Danny, Lock the door! Quick! 39 00:03:00,956 --> 00:03:02,247 You keep out! 40 00:03:03,625 --> 00:03:06,581 What happened? You're beside yourself. 41 00:03:08,308 --> 00:03:09,730 Is there anything I can do? 42 00:03:09,765 --> 00:03:10,192 No. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,017 Bunch of lowlifes! 44 00:03:19,345 --> 00:03:20,079 Thank you, Danny. 45 00:03:20,114 --> 00:03:23,500 Are they journalists? What did they want from you? 46 00:03:23,535 --> 00:03:29,903 They want to finish me off! My mother's in the hospital, and they have nothing better to do than to chase me! 47 00:03:29,938 --> 00:03:31,523 You are Jasmin Flemming, aren't you? 48 00:03:32,503 --> 00:03:33,649 I watched the show. 49 00:03:36,050 --> 00:03:37,105 Yeah, who hasn't? 50 00:03:37,985 --> 00:03:43,213 They're not exactly putting you in a good light. But seeing you now, I think you're really likeable. 51 00:03:43,248 --> 00:03:48,507 Those assholes screwed me over. They made all these big promises, and now they make me look like an asocial slut! 52 00:03:49,899 --> 00:03:56,509 That's really unfair. But you hear that all the time, how the media...awful. 53 00:03:57,783 --> 00:04:01,726 And...now your mother's in the hospital on top of it all? 54 00:04:02,206 --> 00:04:03,676 Must be terrible for you. 55 00:04:08,117 --> 00:04:08,675 Thank you. 56 00:04:10,155 --> 00:04:13,097 But, isn't there anything you can do about this? Sue them? 57 00:04:13,941 --> 00:04:16,441 Man, I was stupid enough to give up my say in the matter. 58 00:04:17,067 --> 00:04:22,632 Well, but still... It's inhuman, to portray somebody on TV in such a way. 59 00:04:23,603 --> 00:04:25,239 There must be a way to defend yourself. 60 00:04:29,095 --> 00:04:34,401 And...your mother? Is it bad? An accident? 61 00:04:38,903 --> 00:04:40,999 But she's not in a critical condition, is she? 62 00:04:41,034 --> 00:04:41,611 No. 63 00:04:43,878 --> 00:04:48,079 If it's burnout - I've been there - she'd better keep it to herself. 64 00:04:48,461 --> 00:04:50,750 They immediately label you as a psychological wreck. 65 00:04:52,141 --> 00:04:56,802 No, it's not that. She had a stroke. 66 00:04:58,567 --> 00:04:59,701 How awful. 67 00:05:03,069 --> 00:05:05,001 Jasmin? It's me! 68 00:05:06,150 --> 00:05:09,078 I'm sorry. So, how bad is it? 69 00:05:09,113 --> 00:05:10,954 Well, it only just happened. 70 00:05:11,388 --> 00:05:15,475 But the worst thing is, that you can't tell what after-effects it's going to have. 71 00:05:15,839 --> 00:05:20,520 And then there's the paparazzi, ambushing me. I don't know where to turn anymore. 72 00:05:20,555 --> 00:05:23,492 - Yeah, sometimes fate hands you one blow after another. - Hey 73 00:05:23,527 --> 00:05:24,277 Hey 74 00:05:24,312 --> 00:05:25,120 Are you ok? 75 00:05:25,495 --> 00:05:26,388 Could be better. 76 00:05:27,990 --> 00:05:30,059 Who's this? A journalist? 77 00:05:30,385 --> 00:05:33,000 Yes, I'm Sonja H�usler, from the Berlin Merkur. 78 00:05:33,796 --> 00:05:35,570 But I'm not like those colleagues of mine out there. 79 00:05:35,605 --> 00:05:42,628 Actually, I'm here to interview you...but about the consequences a reality show has for a young woman like you. 80 00:05:42,663 --> 00:05:43,938 Jasmin has nothing to say to you. 81 00:05:44,281 --> 00:05:45,341 Danny, can you let us out? 82 00:05:45,376 --> 00:05:45,985 Sure. 83 00:05:46,020 --> 00:05:46,489 Come on. 84 00:05:49,000 --> 00:05:54,997 - How could you do this? You're no better than they are! - It's a misunderstanding. I really have your best interest at heart. 85 00:05:55,032 --> 00:05:55,542 Come on. 86 00:05:55,577 --> 00:05:57,715 Give me call. I can help you! 87 00:05:57,950 --> 00:05:59,203 Man, get lost. 88 00:05:59,238 --> 00:06:03,514 - After the reality show show, can you still see yourself... working as an actress? - Get lost. Man, piss off!! 89 00:06:03,549 --> 00:06:04,528 Fuck off! 90 00:06:07,241 --> 00:06:08,128 Jasmin! 91 00:06:08,943 --> 00:06:14,644 - If I see my face printed anywhere, you're gonna be in big trouble, ok? - Can you still see yourself working as an actress? 92 00:06:23,787 --> 00:06:25,940 Thank you. You saved me. 93 00:06:26,053 --> 00:06:26,749 No big deal. 94 00:06:27,641 --> 00:06:29,275 Why did you talk to her, anyway? 95 00:06:29,310 --> 00:06:31,639 I didn't know she's a journalist. 96 00:06:33,953 --> 00:06:37,977 Shit! She seemed really nice! Stupid cow. 97 00:06:38,293 --> 00:06:44,115 Great ploy. I hope you didn't tell her about your mother, or you'll find it in the paper tomorrow. 98 00:06:46,539 --> 00:06:47,866 Oh no, Jasmin. 99 00:06:48,176 --> 00:06:51,517 Man, like I said, I didn't know she's a journalist! 100 00:06:53,396 --> 00:06:57,977 You know...sometimes I really wonder, how blonde you are? 101 00:06:59,277 --> 00:07:00,638 You don't get it, do you? 102 00:07:00,707 --> 00:07:06,500 I'm completely beside myself. I'd like to see you, when your mother's in the hospital and almost dies! 103 00:07:06,535 --> 00:07:08,534 I'm not as tough as you all are! 104 00:07:13,247 --> 00:07:14,510 I'm gonna leave you alone now. 105 00:07:42,834 --> 00:07:44,284 H�usler? Berlin Merkur? 106 00:07:44,677 --> 00:07:45,778 This is Jasmin Flemming. 107 00:07:46,242 --> 00:07:49,662 I'm glad you called. That was really unfortunate earlier. 108 00:07:50,236 --> 00:07:51,833 I'm not going to give an interview. 109 00:07:51,868 --> 00:07:57,459 Ms. Flemming, I mean well. It could help you redeem your damaged image. 110 00:07:58,019 --> 00:08:04,844 Listen, I'm not going to give you an interview, and what I told you about my mother will stay between us. You have no right to publish it. 111 00:08:04,879 --> 00:08:07,869 Of course. You can count on me. 112 00:08:08,248 --> 00:08:08,807 Ok. 9577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.