All language subtitles for 15.Rounds.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
"Bara den som vet
hur det kÀnns att besegras
2
00:01:10,571 --> 00:01:13,821
kan i djupet av sin sjÀl
hitta den extra gnutta kraft
3
00:01:13,907 --> 00:01:17,697
som krÀvs för att vinna en jÀmn match."
Muhammad Ali.
4
00:01:22,124 --> 00:01:27,054
En del killar gillar att jaga kvinnor,
andra att supa.
5
00:01:27,129 --> 00:01:32,089
En del gillar att ha kul med grabbarna,
andra gillar att slÄss.
6
00:01:35,053 --> 00:01:40,523
En del gillar all den dÀr skiten,
och jag Àr en av dem.
8
00:01:44,479 --> 00:01:47,399
Den hÄrdslÄende nykomlingen
kallas han,
9
00:01:47,482 --> 00:01:50,402
mer kÀnd som han
med hamburgargrillen pÄ tv.
10
00:01:50,485 --> 00:01:52,605
Han heter George Foreman
11
00:01:52,696 --> 00:01:56,986
och hans slag Àr som att fÄ
en hög tegelstenar i huvudet.
12
00:01:57,409 --> 00:02:00,249
Motivationstalaren var Al Braverman.
13
00:02:00,329 --> 00:02:02,909
Han kunde inte linda in saker.
14
00:02:02,998 --> 00:02:07,708
Jag hade nog aldrig klivit in i ringen
utan Al vid min sida.
15
00:02:07,794 --> 00:02:10,094
Du kommer att förlora.
16
00:02:10,172 --> 00:02:14,342
Blockera slagen med handskarna
och inte ditt ansikte.
17
00:02:15,511 --> 00:02:17,681
Jag kan slÄ den jÀveln.
18
00:02:20,390 --> 00:02:24,230
Jag var den tuffaste ungen i Bayonne.
Ingen ville gÄ tvÄ ronder med mig.
19
00:02:24,311 --> 00:02:29,021
SÀrskilt inte pÄ rökeriet.
De Àlskade att se oss ungar slÄss.
20
00:02:29,107 --> 00:02:32,397
Jag var en envis polsk grabb
som inte tog skit frÄn nÄn.
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,818
Du slog honom gul och blÄ.
22
00:02:34,905 --> 00:02:39,205
Han snodde min cykel en gÄng, sÄ jag
sÄg till att han inte gjorde om det.
23
00:02:41,870 --> 00:02:46,290
SÄ vart gÄr grabben
som gillar att slÄss? Till marinkÄren.
24
00:02:48,126 --> 00:02:52,666
Jag var en brÄkstake,
och i marinkÄren gillade de brÄkstakar.
25
00:03:03,851 --> 00:03:06,851
Sen ville jag ha ett vanligt jobb hemma
26
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
men tyvÀrr var jag dÄlig pÄ sÄnt.
27
00:03:09,731 --> 00:03:14,441
- Hur gÄr det med matcherna?
- Jag har en pÄ gÄng om ett par veckor.
28
00:03:14,528 --> 00:03:18,818
- Glöm inte att jag vill ha biljetter.
- Vad du Àn vill.
29
00:03:18,907 --> 00:03:23,037
Snubben Àr skyldig oss stÄlar.
Ser jag honom sÄ stryper jag honom.
30
00:03:23,120 --> 00:03:25,750
- Nu gÄr vi.
- Vi tar hand om honom nu.
31
00:03:25,831 --> 00:03:30,131
Alla som kunde slÄss dÄ
jobbade för maffian i Bayonne.
32
00:03:30,210 --> 00:03:33,250
Var Àr mina stÄlar, din skithög?
33
00:03:33,338 --> 00:03:35,718
- Jag har dem inte.
- SkÀmtar du?
34
00:03:35,799 --> 00:03:39,719
Mitt bÀsta extraknÀck
var att kassera in för Joey G.
35
00:03:39,803 --> 00:03:45,393
Att inte betala av honom var osmart,
för han var den vÀrsta gangstern i N.Y.
36
00:03:46,602 --> 00:03:49,902
Han kunde peta ut ögonen pÄ folk
för smÄslantar.
37
00:03:54,276 --> 00:03:55,896
Joey, lÄt mig förklara.
38
00:03:55,986 --> 00:03:59,606
Se pÄ mig. Det blir det sista du lÀr se.
39
00:04:07,414 --> 00:04:09,084
SÄ dÀr, ja.
40
00:04:14,713 --> 00:04:18,683
Maffian hjÀlpte mig att nÄ mitt mÄl
och betala rÀkningarna.
41
00:04:18,759 --> 00:04:23,469
Men jag ville inte bli inblandad,
sÄ jag Ätergick till det jag kunde bÀst.
42
00:04:23,555 --> 00:04:25,135
Ta den jÀveln!
43
00:04:25,224 --> 00:04:26,934
Kom hÀr.
44
00:04:35,025 --> 00:04:39,445
NÀsta gÄng begraver jag dig
och sliter öronen av dig!
45
00:04:40,781 --> 00:04:45,581
Slutligen Ätergick jag till det jag
kunde bÀst, det jag var Àmnad för.
46
00:04:45,661 --> 00:04:49,161
Till det enda stÀllet
som betydde nÄt för mig.
47
00:04:51,333 --> 00:04:56,553
Ibland Àr livet orÀttvist. Foreman
hade trÀnat i tre mÄnader för matchen
48
00:04:56,630 --> 00:05:00,970
medan jag uppfostrade mina barn
och hade tvÄ olika jobb.
49
00:05:01,051 --> 00:05:05,141
Sluta slÄ okontrollerat.
AnvÀnd din styrka i stÀllet.
50
00:05:05,222 --> 00:05:10,272
- Försvara dig, precis som vi sa.
- Glöm det. Jag ska knocka honom.
51
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
HallÄ!
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,410
Okej, jag gÄr upp.
53
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Men det Àr Ànnu vÀrre
att vara gift med en boxare.
54
00:05:27,995 --> 00:05:33,335
De kÀnner alla smÀrtsamma förluster,
men inte vinstens sötma.
55
00:05:33,417 --> 00:05:37,087
Efter Liston var jag oövervinnerlig.
56
00:05:37,171 --> 00:05:41,171
- MÄr du bra?
- Pappa mÄr fint. GÄ till skolan nu.
57
00:05:41,258 --> 00:05:46,298
- Det ser inte ut sĂ„. Ăr det sĂ€kert?
- Jo, det Àr sÀkert.
58
00:05:48,390 --> 00:05:52,310
Upp med dig!
Mamma har gjort frukost till dig.
59
00:05:55,272 --> 00:05:58,322
Kolla pÄ det dÀr. HerrejÀvlar!
60
00:05:58,400 --> 00:06:00,820
Han gav dig en rejÀl omgÄng.
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,988
- Gör det ont?
- Jo, men det Àr som det Àr.
62
00:06:06,658 --> 00:06:08,988
Jag Àr sen till jobbet.
63
00:06:09,077 --> 00:06:12,287
Ska du verkligen gÄ till jobbet nu?
Du mÄste skÀmta.
64
00:06:12,372 --> 00:06:15,672
Kolla pÄ det hÀr kyffet.
Det Àr inte stort nog.
65
00:06:15,751 --> 00:06:18,591
Du behöver vila upp dig. Sluta nu.
66
00:06:18,670 --> 00:06:21,880
Jag behöver betala rÀkningarna.
67
00:06:21,965 --> 00:06:26,965
Och pengarna frÄn matchen, dÄ?
Det var ju en stor match.
68
00:06:27,054 --> 00:06:31,104
- De försvinner fort efter alla utgifter.
- Jo, jag vet.
69
00:06:32,392 --> 00:06:34,522
Varför gör du det, dÄ?
70
00:06:34,603 --> 00:06:39,193
Du vinner ju aldrig.
SÄ vad Àr poÀngen, att se förjÀvlig ut?
71
00:06:39,274 --> 00:06:42,364
Nej, jag ser inte poÀngen lÀngre.
72
00:06:42,444 --> 00:06:45,114
- Phyllis...
- Jag Àr ledsen.
73
00:06:45,197 --> 00:06:48,367
Det hÀr Àr mitt jobb.
Du gifte dig med en boxare.
74
00:06:48,450 --> 00:06:51,700
Vad tror du om Chuck?
Har han en chans?
75
00:06:51,787 --> 00:06:55,747
Det blir tufft,
men visst har han en chans.
76
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
Han Àr stenhÄrd.
77
00:07:03,382 --> 00:07:07,512
Sonny Liston var en av
de tuffaste tungviktsmÀstarna.
78
00:07:07,594 --> 00:07:11,264
Han var det tills den unge
Muhammad Ali tog hans titel.
79
00:07:11,348 --> 00:07:13,808
- Herrejösses!
- Ă
h, herregud!
80
00:07:13,892 --> 00:07:16,022
Kom igen, Chuck!
81
00:07:17,729 --> 00:07:20,069
Jag borde fattat
att det skulle bli blodbad.
82
00:07:20,148 --> 00:07:24,818
Liston hade spöat skiten ur
sina sparringpartners innan matchen.
83
00:07:24,903 --> 00:07:26,653
Hoppas hans fru inte tittar.
84
00:07:26,738 --> 00:07:29,988
Herregud, vi mÄste stoppa det hÀr.
85
00:07:35,539 --> 00:07:37,829
Hörni, stoppa matchen!
86
00:07:39,793 --> 00:07:41,673
Donnie, han kommer att dö.
87
00:07:41,753 --> 00:07:44,673
Han kommer att döda honom.
Stoppa matchen!
88
00:07:50,971 --> 00:07:53,471
Jag kan knocka killen, Al.
89
00:07:53,557 --> 00:07:57,187
Du mÄste blocka honom.
Han slÄr sönder ditt ansikte.
90
00:08:09,740 --> 00:08:11,200
KÀmpa pÄ.
91
00:08:11,283 --> 00:08:14,083
- Hur mÄnga fingrar?
- Hur mÄnga gissningar fÄr jag?
92
00:08:14,161 --> 00:08:16,251
Kan du ens se nÄt?
93
00:08:16,330 --> 00:08:20,040
- Vi mÄste stoppa matchen.
- Jag stoppar matchen.
94
00:08:20,125 --> 00:08:24,125
- Stoppa inte matchen.
- Det Àr över nu. Jag stoppar matchen.
95
00:08:26,590 --> 00:08:30,300
Man inser inte hur mörbultad
man Àr i ringen tills efterÄt.
96
00:08:31,595 --> 00:08:33,855
Jag var illa dÀran.
97
00:08:33,931 --> 00:08:36,561
Jag bröt kindbenet och skadade ögonhÄlan.
98
00:08:36,642 --> 00:08:40,482
Jag fick 72 stygn.
Han gav mig en rejÀl omgÄng.
99
00:08:40,562 --> 00:08:43,772
- Ăr han stabil?
- Puls och blodtryck Àr bra.
100
00:08:43,857 --> 00:08:46,817
- Du ser förjÀvlig ut.
- Tack, doktorn.
101
00:08:54,660 --> 00:08:56,910
Ge mig tre, grabben.
102
00:08:56,995 --> 00:09:01,455
- SĂ„ ska det se ut.
- Vi fÄr kalla honom BlixtlÄshuvudet.
103
00:09:02,459 --> 00:09:07,379
Jag satt dÀr och sÄg hur min man
blev blÄslagen under matchen.
104
00:09:07,464 --> 00:09:10,264
Jag fick genomlida det sjÀlv utan dig.
105
00:09:12,052 --> 00:09:13,892
Det Àr inte normalt.
106
00:09:14,805 --> 00:09:17,725
- Vad vill du att jag gör?
- Slutar boxas.
107
00:09:20,185 --> 00:09:22,975
Jag slog ner motstÄndare
till höger och vÀnster.
108
00:09:23,063 --> 00:09:25,943
Misslyckandet tÀnde gnistan inom mig.
109
00:09:26,024 --> 00:09:30,364
En dag skulle jag sluta,
men jag ville ge dem en sista smocka.
110
00:09:35,492 --> 00:09:38,542
Killen kan bli en mÀstare.
Det vita hoppet.
111
00:09:38,620 --> 00:09:40,160
Nej, nej.
112
00:09:40,247 --> 00:09:44,167
Lugn i stormen nu.
Han Àr för lÀtt att slÄ ner.
113
00:09:45,419 --> 00:09:50,509
Jag kÀmpade mig till topp tio och blev
uppmÀrksammad av rÀtt personer.
114
00:09:50,591 --> 00:09:55,471
Jag skulle fÄ mitt livs match,
och mamma fick reda pÄ det först.
115
00:09:56,805 --> 00:09:58,465
Ă
h, herregud!
116
00:10:08,192 --> 00:10:11,782
- Chuckie, har du lÀst tidningen?
- Nej.
117
00:10:11,862 --> 00:10:16,202
- Du ska boxas mot Muhammad Ali!
- Jag kunde inte tro det.
118
00:10:16,283 --> 00:10:18,993
- Det Àr fantastiskt!
- Jag Àr sÄ stolt.
119
00:10:19,077 --> 00:10:23,957
Al gav mig en chans till titeln.
Det var vad jag hade drömt om.
120
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
Ja, för fan!
121
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
VM-TITELN I TUNGVIKT
122
00:10:42,684 --> 00:10:47,614
Killar som jag fÄr aldrig en sÄn chans,
och jag tÀnkte inte sumpa den.
123
00:10:48,941 --> 00:10:51,821
- Handske pÄ 280 gram.
- 6,5 meter lÄng ring.
124
00:10:51,902 --> 00:10:55,662
Se till att den Àr det,
för jag tÀnker dansa runt.
125
00:10:55,739 --> 00:10:59,739
- Varför tjuvlyssnar du?
- Jag vÀntar pÄ att Al ska bli klar.
126
00:10:59,826 --> 00:11:04,036
Jag Àr tacksam att du och Don
har gett mig den hÀr chansen.
127
00:11:04,122 --> 00:11:07,632
Nog med smicker.
Det finns ett vÀntrum dÀr nere.
128
00:11:07,709 --> 00:11:10,089
Tack ska du ha, mÀstaren.
129
00:11:10,170 --> 00:11:12,590
Fint att se dig, Angelo.
130
00:11:12,673 --> 00:11:14,973
Du Àr illa ute.
131
00:11:15,050 --> 00:11:18,800
- Nej, du Àr det.
- Vad menar du, coachen?
132
00:11:18,887 --> 00:11:23,097
- Jag Àr snyggast i vÀrlden.
- Ta hand om det dÀr.
133
00:11:23,183 --> 00:11:27,313
- Du vet exakt vad jag menar.
- Jag Àr vÀrldsmÀstare.
134
00:11:27,396 --> 00:11:30,476
- Ringstorlek?
- 6,5 meter.
135
00:11:30,566 --> 00:11:33,566
- 6 meter.
- 6,5 meter, Al.
136
00:11:33,652 --> 00:11:38,412
Don King sa att ni gick med pÄ 6 meter.
Vi har trÀnat med det.
137
00:11:38,490 --> 00:11:42,330
- Min kille gillar 6,5.
- Ska han dansa eller boxas?
138
00:11:43,453 --> 00:11:47,423
Han ska boxas.
Okej, om Don gÄr med pÄ 6 meter sÄ.
139
00:11:47,499 --> 00:11:50,169
- Handskstorlek?
- 225 gram.
140
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
- 280!
- 225.
141
00:11:52,045 --> 00:11:56,295
Den extra vikten behövs.
Min kille slÄr rÀtt hÄrt.
142
00:12:02,806 --> 00:12:06,016
- Rör pÄ fötterna mer!
- Han ser bra ut.
143
00:12:06,101 --> 00:12:07,851
In med dig!
144
00:12:11,023 --> 00:12:12,693
Snyggt, mÀstaren!
145
00:12:17,112 --> 00:12:20,492
- Jobba bort det dÀr. Du verkar trött.
- Jag Àr inte trött.
146
00:12:20,574 --> 00:12:22,954
Det Àr jag inte. Jag Àr redo att köra.
147
00:12:25,412 --> 00:12:28,832
- Al, fick vi allt?
- Allt vi hoppades pÄ.
148
00:12:28,916 --> 00:12:33,336
- Och ringen?
- 6 meter. Handskar pÄ 280 gram.
149
00:12:33,420 --> 00:12:37,800
- Hur fick du Angelo att gÄ med pÄ det?
- Jag ljög.
150
00:12:37,883 --> 00:12:40,343
Matchen skulle bli annorlunda.
151
00:12:40,427 --> 00:12:43,887
Jag skulle fÄ betalt för heltidstrÀning.
152
00:12:43,972 --> 00:12:48,692
Matchen mot Ali var den första
jag fick trÀna heltid inför.
153
00:12:49,311 --> 00:12:53,611
LÄt honom dansa. Vill han vara en fjÀril,
sÄ lÄt honom vara det.
154
00:12:54,274 --> 00:12:59,614
Satsa inte pÄ knockout. Han Àr för snabb
och har för bra rÀckvidd.
155
00:13:01,615 --> 00:13:04,085
- Okej, Al.
- Slag mot kroppen.
156
00:13:04,159 --> 00:13:06,159
Gick det bra?
157
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
Först första gÄngen i mitt liv
var jag redo, redo för Ali.
158
00:13:16,088 --> 00:13:19,548
Jag skulle visa vÀrlden
att jag platsade i ringen.
159
00:13:19,633 --> 00:13:21,723
Jösses, upp med hÀnderna!
160
00:13:24,471 --> 00:13:27,181
Kom igen, avsluta med vÀnsterkroken.
161
00:13:32,271 --> 00:13:33,861
Upp med hÀnderna!
162
00:13:36,108 --> 00:13:39,938
Upp med den. NÀr du slÄr med vÀnster
sÀnker du högern.
163
00:13:40,028 --> 00:13:43,238
NÀr du slÄr med vÀnster
Àr du oskyddad dÀr.
164
00:13:43,323 --> 00:13:47,413
Varje gÄng du slÄr sÄ hÄll upp högern
och gör sen en salut.
165
00:13:47,494 --> 00:13:49,954
Sen tillbaka igen.
166
00:13:50,038 --> 00:13:55,458
Varje gÄng du slÄr ska du göra en salut.
Upp med handen sÄ blir du inte slagen.
167
00:13:57,421 --> 00:13:59,341
Ăr du redo för Wepner?
168
00:13:59,423 --> 00:14:03,133
Jag ska ta med en mopp
för att torka upp hans blod.
169
00:14:03,218 --> 00:14:06,508
- Cassius...
- Jag heter faktiskt Muhammad Ali!
170
00:14:06,597 --> 00:14:08,677
- FĂ„ bort honom.
- GĂ„ nu.
171
00:14:08,765 --> 00:14:12,555
Ali var inte nervös,
Ă€ven om han borde ha varit det.
172
00:14:12,644 --> 00:14:14,444
Han var alltid kylig.
173
00:14:14,521 --> 00:14:17,651
Jag Àr bÀst och snyggast.
Ingen kan slÄ mig.
174
00:14:21,195 --> 00:14:25,915
Han trodde han skulle sopa banan
med mig, sÄ han gick upp i vikt.
175
00:14:25,991 --> 00:14:30,251
Han trodde det skulle gÄ lÀtt,
men jag visste att sÄ inte var fallet.
176
00:14:30,329 --> 00:14:33,499
Avsluta starkt med vÀnstern. SÄja!
177
00:14:33,582 --> 00:14:36,792
Avsluta med en dubbel vÀnsterkrok.
178
00:14:36,877 --> 00:14:40,457
- De kallar dig "Blödaren".
- Min bror Donnie...
179
00:14:40,547 --> 00:14:42,217
Dumt namn.
180
00:14:42,299 --> 00:14:46,639
Hur mÄnga smÀllar jag Àn fick
sÄ var jag inte lika dum som han.
181
00:14:46,720 --> 00:14:49,720
Oddsen Àr 40 mot 1.
Jag borde kanske satsa.
182
00:14:49,806 --> 00:14:52,636
SÄ lÀnge du satsar pÄ mig, Donnie.
183
00:15:03,529 --> 00:15:06,869
Du ser nervös ut.
Har du varit pÄ tv förut?
184
00:15:06,949 --> 00:15:10,119
Nej, men det gÄr fint. Oroa dig inte.
185
00:15:10,202 --> 00:15:12,832
Det Àr enkelt. LÀtt som en plÀtt.
186
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
- Jag har gjort det hundratals gÄnger.
- Jag ska göra mitt bÀsta.
187
00:15:16,667 --> 00:15:19,957
NÀr vi gÄr upp pÄ scen
ska du kalla mig nigger.
188
00:15:21,547 --> 00:15:25,007
Kom igen, lÄtsas inte
att du inte har sagt det förut.
189
00:15:25,092 --> 00:15:29,552
- Det Àr nog ingen bra idé.
- Pressen vill ha nÄt att skriva om.
190
00:15:29,638 --> 00:15:33,138
Du fÄr inte verka trÄkig.
Du fÄr bjuda till lite.
191
00:15:33,225 --> 00:15:37,105
Kom igen, gör det för tv.
Gör det för Don King.
192
00:15:37,187 --> 00:15:41,317
Gör det för det vita USA.
Var inte en stor besvikelse, Chuck.
193
00:15:41,400 --> 00:15:44,570
Det Àr bra för affÀrerna.
Kom igen, din nolla.
194
00:15:44,653 --> 00:15:47,203
Okej, Àr det sÄ det ska vara?
195
00:15:48,365 --> 00:15:51,025
- LĂ€get, Chuck?
- Bra. Och sjÀlv?
196
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
UtmÀrkt, tack.
197
00:15:53,161 --> 00:15:59,211
Killen vill att jag sÀger N-ordet pÄ scen,
men jag vet inte om det Àr nÄn bra idé.
198
00:15:59,293 --> 00:16:01,633
Gör som mÀstaren sÀger.
199
00:16:01,712 --> 00:16:05,132
- Skulle du göra det om han sa det?
- Javisst.
200
00:16:07,301 --> 00:16:11,811
- Ăr du nervös, eller?
- Jag? Jag brukar fÄ smÀllar i fejset.
201
00:16:11,889 --> 00:16:15,769
- Hur Àr lÀget, Chuck?
- Jo, det Àr bra, Don.
202
00:16:15,851 --> 00:16:19,651
- Ge oss en bra show dÀr ute.
- Okej.
203
00:16:19,730 --> 00:16:25,190
Lura mig inte nu, annars bryter jag
bÄda dina ben sÄ att du fÄr krypa ut.
204
00:16:25,277 --> 00:16:27,857
Jag trodde du hade lagt av med sÄnt.
205
00:16:27,946 --> 00:16:30,196
Nej. Lycka till med showen!
206
00:16:30,282 --> 00:16:35,252
Vi kommer inte överens. Han Àr
en vit kille som inte gillar fÀrgade.
207
00:16:35,329 --> 00:16:38,959
- Han kallade dig Cassius Clay.
- Nej, nÄt annat.
208
00:16:39,041 --> 00:16:43,211
Du skulle hört vad han sa förra veckan.
Han kallade mig nigger.
209
00:16:44,421 --> 00:16:48,171
- Det blir en riktigt fajt.
- Nej, det sa jag inte.
210
00:16:48,258 --> 00:16:51,388
Jag vill att folk ska veta
att jag inte sa det.
211
00:16:53,013 --> 00:16:56,103
- Chuck Wepner, vÀlkommen hit.
- Trevligt att vara hÀr.
212
00:16:57,476 --> 00:16:59,766
Okej, Àr det pÄ den nivÄn?
213
00:16:59,853 --> 00:17:03,523
- Finns det nÄn sanning i det hÀr?
- Absolut inte.
214
00:17:03,607 --> 00:17:07,357
- Jo, han sa det visst.
- Ta inte över min intervju nu.
215
00:17:07,444 --> 00:17:11,614
- Det Àr min tur att prata.
- Du Àr trist och jag Àr spÀnnande.
216
00:17:11,698 --> 00:17:15,828
- Ingen vill lyssna pÄ dig.
- Ta av kavajen och visa hur fet du Àr.
217
00:17:15,911 --> 00:17:18,331
Vill du köra nu, eller? Ăr det sĂ„?
218
00:17:18,413 --> 00:17:21,293
Killar, sÀtt er ner och uppför er.
219
00:17:21,375 --> 00:17:24,425
- Snacka du.
- Jag stÀller upp nÀr du vill.
220
00:17:24,503 --> 00:17:27,263
SÀtt dig ner nu. Vi Àr vÀnner hÀr.
221
00:17:27,339 --> 00:17:31,929
- BerÀtta lite om dig sjÀlv.
- Uppvuxen i Bayonne, New Jersey.
222
00:17:32,010 --> 00:17:34,220
Jag vann Golden Gloves.
223
00:17:36,723 --> 00:17:41,023
- MĂ€staren, visa killen lite respekt.
- Kan vi fÄ prata nu?
224
00:17:41,103 --> 00:17:44,063
Han har knockat flera som har knockat dig.
225
00:17:44,147 --> 00:17:48,147
Jag har aldrig blivit knockad,
men jag ska knocka honom.
226
00:17:48,235 --> 00:17:50,615
Försök du. Du ska fÄ din chans.
227
00:17:50,696 --> 00:17:53,946
- BÀst för dig att du kommer dit.
- Du ska fÄ se.
228
00:17:54,032 --> 00:17:57,992
Jag ska sopa banan med dig.
Inte en chans att du spöar mig!
229
00:18:00,247 --> 00:18:03,497
- Vem Àr den dÀr liraren?
- Det var vÀrst!
230
00:18:03,584 --> 00:18:05,504
Tiden Àr ute!
231
00:18:05,586 --> 00:18:09,416
- FörlÄt, men jag Àr pÄ omslaget.
- Jag har ett omslag Ät dig.
232
00:18:09,506 --> 00:18:14,836
Ali knockar dig för att du inte trÀnade
ordentligt inför matchen.
233
00:18:14,928 --> 00:18:18,518
Du roar din korkade brorsa
nÀr du borde hoppa hopprep.
234
00:18:18,599 --> 00:18:23,809
Han kan bli tungviktsmÀstare i VM
och du fyller hans huvud med smörja!
235
00:18:23,896 --> 00:18:28,016
Han fÄr ju stryk i ringen.
Kan du lÀra honom att röra sig?
236
00:18:28,108 --> 00:18:30,818
Du distraherar min boxare!
237
00:18:30,903 --> 00:18:34,743
Försvinn, Donnie!
Jag gillar inte att ha dig hÀr.
238
00:18:34,823 --> 00:18:40,123
Vill du ha en ny trÀnare, eller?
Kasta ut det dÀr dumhuvudet, dÄ.
239
00:18:40,204 --> 00:18:42,504
FörlÄt, han Àr min bror.
240
00:18:42,581 --> 00:18:46,581
Hoppa i tre minuter nu!
Det gÀller VM-titeln i tungvikt.
241
00:18:46,668 --> 00:18:49,958
Du kan inte knocka honom.
Det Àr Muhammad Ali.
242
00:18:50,047 --> 00:18:54,337
Du ska slÄ mot kroppen
och koncentrera dig pÄ hans svagheter.
243
00:18:54,426 --> 00:18:56,426
För han har inga.
244
00:18:56,512 --> 00:18:58,812
Jag tar det hÀr pÄ allvar.
245
00:18:58,889 --> 00:19:02,429
Ingen alkohol, inga droger
och inget trams.
246
00:19:04,520 --> 00:19:07,190
Jag mÄste vara en ledare.
Och du med, Don King.
247
00:19:07,731 --> 00:19:09,691
Det stÀmmer.
248
00:19:09,775 --> 00:19:12,745
Jag tar det pÄ allvar. Det Àr ingen lek.
249
00:19:12,819 --> 00:19:16,239
Du ser mig inte dra nÄgra skÀmt
pÄ tv med Howard Cosell.
250
00:19:16,323 --> 00:19:19,243
Han fÄr betalt
för att skratta och dra skÀmt.
251
00:19:19,326 --> 00:19:21,786
Jag vill hjÀlpa mitt folk.
252
00:19:21,870 --> 00:19:26,500
Men jag vÀgrar bli politiker. Det hÀr
landet har inte gjort ett dyft för svarta.
253
00:19:26,583 --> 00:19:29,043
De tog oss bara frÄn vÄrt land.
254
00:19:29,127 --> 00:19:32,757
Varför ska jag döda folk i Vietnam?
De har inte gjort oss nÄt.
255
00:19:32,840 --> 00:19:34,130
Du har rÀtt.
256
00:19:34,216 --> 00:19:37,386
Ni lynchade oss och berövade oss.
257
00:19:37,469 --> 00:19:43,219
Vi var kungar och drottningar i Afrika
och ni tog hit oss som slavar.
258
00:19:43,308 --> 00:19:48,438
Jag tÀnker inte lÄtsas att jag gillar er,
och jag vÀgrar slÄss för er.
259
00:19:48,522 --> 00:19:54,692
Jag tÀnker hjÀlpa mitt folk. De svarta
kommer alltid först, sÄ Àr det bara.
260
00:19:54,778 --> 00:19:57,698
Vi mÄste kÀmpa för vÄra rÀttigheter
261
00:19:57,781 --> 00:20:01,371
för vi förtjÀnar
att vara kungar och drottningar.
262
00:20:02,995 --> 00:20:04,705
Du har rÀtt.
263
00:20:04,788 --> 00:20:07,118
NÄn dag kanske vi fÄr en svart president.
264
00:20:07,207 --> 00:20:11,167
HjÀlper jag den vita killen sÄ kanske
de ser att vi kan hjÀlpa dem.
265
00:20:11,253 --> 00:20:13,053
Amen för det.
266
00:20:13,839 --> 00:20:17,469
Vet du vad?
Du Àr den smartaste boxaren jag vet.
267
00:20:17,551 --> 00:20:20,551
- Hoppas att det fortsÀtter sÄ.
- Visst.
268
00:20:23,140 --> 00:20:28,560
Vi Àr alla hÀr för VM-matchen mellan
Muhammad Ali och Chuck Wepner.
269
00:20:28,645 --> 00:20:31,555
Han Àr rankad Ätta
och kallas "Det stora vita hoppet".
270
00:20:45,078 --> 00:20:48,918
Vi Àr hÀr pÄ Cleveland Coliseum
för invÀgning
271
00:20:48,999 --> 00:20:55,379
för VM-matchen i tungvikt mellan
Muhammad Ali och Chuck Wepner.
272
00:20:55,464 --> 00:20:56,804
Muhammad Ali...
273
00:20:56,882 --> 00:21:00,012
Ja, jag Àr fet.
Ni har ju hört hur fet jag Àr.
274
00:21:00,093 --> 00:21:02,143
Rör mig inte!
275
00:21:02,221 --> 00:21:07,931
Du har jiddrat med mig lÀnge nu.
En dag ska jag slita av dig tupén.
276
00:21:08,018 --> 00:21:11,478
- DĂ„ ska vi se.
- Jag stÄr ju hÀr pÄ vÄgen.
277
00:21:11,563 --> 00:21:14,773
- 103 kilo.
- Den officiella vikten.
278
00:21:14,858 --> 00:21:20,238
Jag Àr boxning! Han slÄss inte
mot utmanaren. Han utmanar boxningen.
279
00:21:20,322 --> 00:21:24,832
Hans utmanare vÀger hela 103 kilo.
280
00:21:24,910 --> 00:21:31,290
Det Àr nÀstan tre kilo tyngre
Àn nÀr Ali mötte George Foreman.
281
00:21:31,375 --> 00:21:35,095
Alla tror att trÀningen
Ă€r den tuffa biten.
282
00:21:35,170 --> 00:21:38,720
- 101 kilo.
- Du Àr för lÀtt.
283
00:21:38,799 --> 00:21:41,679
- Och du Àr för tung.
- Ăt mer kakor.
284
00:21:42,511 --> 00:21:46,311
Men egentligen Àr det lugnet
kvÀllen före matchen.
285
00:21:46,390 --> 00:21:50,980
Timmarna man funderar pÄ
allt som lett fram till det.
286
00:21:51,061 --> 00:21:56,151
NÀr man umgÄs med dem man Àlskar
och hoppas att man inte sviker dem.
287
00:21:58,318 --> 00:22:00,698
Ăr du orolig för mig?
288
00:22:02,489 --> 00:22:04,989
SÄ klart jag Àr.
289
00:22:05,659 --> 00:22:09,869
Du vet ju att han har
betydligt mer erfarenhet Àn du.
290
00:22:09,955 --> 00:22:13,675
Han knockade Sonny Liston
pÄ en enda rond.
291
00:22:13,750 --> 00:22:16,090
Vad gjorde Sonny med dig?
292
00:22:17,087 --> 00:22:19,837
Han sprÀckte ditt ansikte.
293
00:22:19,923 --> 00:22:24,303
- Tror du att jag kan slÄ Ali?
- Jag vet att du kan det.
294
00:22:30,601 --> 00:22:32,851
Jag har nÄt Ät dig.
295
00:22:47,701 --> 00:22:50,951
- Hej, Àlskling. Hur Àr det?
- Fint att se dig.
296
00:22:51,038 --> 00:22:52,908
Detsamma.
297
00:22:52,998 --> 00:22:55,208
MĂ€staren, lycka till.
298
00:22:56,126 --> 00:23:00,006
- Hur kÀnns det, mÀstaren?
- Jag Àr ju mÀstaren.
299
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
Jo, jag vet.
300
00:23:01,882 --> 00:23:06,222
- Det kommer att bli en toppenmatch.
- SĂ„ ska det vara.
301
00:23:06,303 --> 00:23:09,683
- Ge dem en bra show.
- Ni behöver inte oroa er.
302
00:23:09,765 --> 00:23:13,775
- Absolut. Det Àr lugnt.
- Angelo, var inte för spÀnd nu.
303
00:23:13,852 --> 00:23:16,602
Det var mitt livs största match.
304
00:23:16,688 --> 00:23:19,608
Ădet skulle avgöra
om jag skulle bli en legend
305
00:23:19,691 --> 00:23:23,401
eller Ànnu en grabb frÄn Bayonne
som livet bankar skiten ur.
306
00:23:48,178 --> 00:23:49,638
MÀstaren Àr hÀr!
307
00:23:51,390 --> 00:23:52,560
Bua Ät mig.
308
00:23:54,685 --> 00:23:56,235
Nu kör vi!
309
00:24:05,988 --> 00:24:08,698
Rond ett. De börjar nÀr klockan ringer.
310
00:24:08,782 --> 00:24:12,702
Wepner kommer studsande
och gÄr ut aggressivt frÄn början.
311
00:24:12,786 --> 00:24:16,826
Ali brukar vara segstartad.
Han cirklar runt till vÀnster.
312
00:24:16,915 --> 00:24:19,665
Han försöker fÄ in en tidigt.
313
00:24:19,751 --> 00:24:23,341
- Kom igen, min fru slÄr hÄrdare!
- Men glöm inte en sak.
314
00:24:23,422 --> 00:24:27,432
- Ali Àr hetlevrad.
- Ni Àr bara ett gÀng kappvÀndare.
315
00:24:27,509 --> 00:24:29,389
Han vill visa upp sig.
316
00:24:29,469 --> 00:24:32,809
Wepner ser lÄngsam och obekvÀm ut,
för det Àr han.
317
00:24:32,890 --> 00:24:35,520
Han hÀnger inte med. DÀr har vi det.
318
00:24:35,601 --> 00:24:39,901
Domare Tony Perez varnar honom
för slag bakpÄ huvudet.
319
00:24:39,980 --> 00:24:44,230
Ali kryssar runt och tar honom
pÄ en tur innan ronden Àr över.
320
00:24:45,652 --> 00:24:50,242
Alis hÀnder Àr snabba. Han kan kontra
sÄ fort att det blir tufft för Wepner.
321
00:24:50,324 --> 00:24:53,914
Det hÀr Àr en tungviktsmatch
som ska gÄ i 15 ronder.
322
00:24:53,994 --> 00:24:56,834
- Kom igen, Àlskling!
- Kan Ali knocka honom?
323
00:24:56,914 --> 00:24:59,174
MÄnga tror inte det.
324
00:25:03,545 --> 00:25:07,625
Det handlar om utmattning i rond nio.
Ali slÄr med vÀnstern.
325
00:25:07,716 --> 00:25:10,546
Muhammad Ali fÄr ett slag i revbenen!
326
00:25:11,428 --> 00:25:15,888
Vilken överraskning!
Chuck Wepner lyckas komma Ät Ali.
327
00:25:15,974 --> 00:25:17,894
Vi ska se vad som hÀnder.
328
00:25:17,976 --> 00:25:20,936
En minut till ÄttasekundersnedrÀkningen.
329
00:25:21,021 --> 00:25:24,401
Ja! Ser du det? Ser du Chuck?
330
00:25:25,609 --> 00:25:29,199
- Ali mÄste resa sig.
- Jag kunde knappt tro det.
331
00:25:29,279 --> 00:25:35,199
Ett ögonblick trodde jag att han inte
var sÄ oövervinnerlig som han sa.
332
00:25:40,541 --> 00:25:43,631
Starta bilen, Al. Vi kommer att bli rika!
333
00:25:44,378 --> 00:25:49,968
Jag trodde det ett ögonblick,
men sen reste han sig igen.
334
00:25:50,050 --> 00:25:55,260
Ali har lattjat runt och coachen
varnade honom att inte göra sÄ.
335
00:25:57,099 --> 00:26:02,559
Ali blev golvad av Wepners
vassa höger. Ali Àr skakad.
336
00:26:05,649 --> 00:26:09,899
Han menar allvar.
Du Àr vÀrldsmÀstare. Han Àr en nolla!
337
00:26:09,987 --> 00:26:13,447
Gör som vi sa. GÄ i försvar.
338
00:26:13,532 --> 00:26:17,122
Försvara dig. Upp med garden.
Kör slag mot kroppen.
339
00:26:27,087 --> 00:26:31,127
Wepner Àr illa ute. Han tvekar.
Ali slÄr till med högern.
340
00:26:31,216 --> 00:26:35,466
Wepner ligger risigt till.
Ali slÄr med högern mot ögat.
341
00:26:35,554 --> 00:26:39,184
Han missar med vÀnsterkroken.
Wepner pumpar pÄ.
342
00:26:39,266 --> 00:26:43,016
Alis sista hektiska 30 sekunder
vinner inte ronden.
343
00:26:43,103 --> 00:26:44,813
Vilken toppenrond!
344
00:26:47,024 --> 00:26:50,944
Han Àr illa ute. Han Àr riktigt illa ute.
345
00:26:51,028 --> 00:26:54,448
Ali Àr inte trött, men det Àr Wepner.
346
00:26:54,531 --> 00:26:57,331
- Ali har fÄtt mÄnga poÀng.
- KĂ€mpa, brorsan!
347
00:26:57,409 --> 00:27:00,329
Det mest förvÄnande Àr poÀngen.
348
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
Det Àr min man!
349
00:27:09,338 --> 00:27:13,338
Makalös uppercut frÄn Ali.
Wepner vill verkligen vinna över Ali.
350
00:27:13,425 --> 00:27:17,215
TyvÀrr saknar han gudagÄvan som Ali har.
351
00:27:17,304 --> 00:27:19,894
DÀr sÄg Ali obekvÀm ut.
352
00:27:19,973 --> 00:27:23,273
Wepner hÄller upp garden och sÀger:
"Kan du inte bÀttre?"
353
00:27:23,352 --> 00:27:26,152
Wepner Àr en tuff kille.
354
00:27:26,230 --> 00:27:32,190
Jag har stor respekt för hans mod,
men Ali visar honom ingen respekt.
355
00:27:32,277 --> 00:27:35,447
Ali vill gÄ pÄ knock.
Han vill det sÄ gÀrna.
356
00:27:35,531 --> 00:27:40,581
Han hÄller honom pÄ slagavstÄnd
för att han vill avsluta det hÀr nu.
357
00:27:47,251 --> 00:27:50,591
Ali slÄr till med högern
mot Wepners huvud.
358
00:27:50,671 --> 00:27:54,471
Ali vill verkligen avsluta det hÀr.
En bra kombo.
359
00:27:54,550 --> 00:27:56,510
Wepner Àr pÄ vÀg ner.
360
00:27:56,593 --> 00:27:59,933
Ali pumpar pÄ. Wepner stapplar.
361
00:28:00,389 --> 00:28:03,559
Han stÄr pÄ fötterna. DÀr kommer kombon.
362
00:28:03,642 --> 00:28:05,772
Ali fÄr honom pÄ fall.
363
00:28:16,113 --> 00:28:18,113
Upp med dig!
364
00:28:18,198 --> 00:28:21,238
Wepner försöker hÄlla ut. Han Àr utslagen.
365
00:28:22,369 --> 00:28:26,329
HÀr kommer nedrÀkningen för Chuck Wepner.
366
00:28:26,415 --> 00:28:28,465
Fyra, fem, sex...
367
00:28:28,542 --> 00:28:32,252
- Upp med dig!
- ...sju, Ätta! Matchen stoppas.
368
00:28:32,337 --> 00:28:37,507
Det blir en teknisk knockout.
Ali behÄller VM-titeln i tungvikt.
369
00:28:43,056 --> 00:28:47,596
I det ögonblicket visste jag
att matchen mot Ali inte var en förlust.
370
00:28:47,686 --> 00:28:52,516
Att folk visste att en nolla frÄn
Bayonne kunde hÄlla ut mot mÀstaren
371
00:28:52,608 --> 00:28:55,568
betydde mer Àn allt annat för mig.
372
00:29:23,639 --> 00:29:26,769
Jag hade gÄtt 15 ronder
med vÀrldsmÀstaren.
373
00:29:26,850 --> 00:29:30,520
Jag var inte lÀngre okÀnd,
utan jag var kÀnd.
374
00:29:45,744 --> 00:29:48,914
Ska jag gÄ in till honom
eller kommer han hit?
375
00:29:48,997 --> 00:29:51,207
JĂ€ttekul.
376
00:29:52,709 --> 00:29:56,879
Du kÀmpade för glatta livet.
Det gjorde du verkligen.
377
00:30:05,222 --> 00:30:08,482
Den passar dig verkligen.
378
00:30:08,559 --> 00:30:10,769
Vem bryr sig?
379
00:30:12,396 --> 00:30:14,976
SÄ du ska bli filmstjÀrna?
380
00:30:15,065 --> 00:30:19,315
- Han Àr för ful för att vara det.
- JĂ€ttekul, Donnie.
381
00:30:19,403 --> 00:30:22,413
- Det var rÀtt kul.
- LÄt Chuckie vara.
382
00:30:22,489 --> 00:30:25,489
BerÀtta nu. Handlar filmen om dig?
383
00:30:25,576 --> 00:30:30,656
Om matchen mot Ali, men det Àr
nÄn skÄdis som spelar rollen.
384
00:30:30,747 --> 00:30:35,917
Jo, fast det Àr Stalloney
eller nÄn sÄn som spelar rollen.
385
00:30:36,003 --> 00:30:38,633
Stalloney? Vilket skitsnack!
386
00:30:40,132 --> 00:30:43,592
Matchen mot Ali var inget
jÀmfört med vad som hÀnde sen.
387
00:30:43,677 --> 00:30:46,637
En kvÀll ringde en Hollywoodproducent
388
00:30:46,722 --> 00:30:52,142
och sa att de gjort en film
om en boxare baserad pÄ mitt liv.
389
00:30:52,227 --> 00:30:55,107
En liten film med en okÀnd skÄdis.
390
00:30:55,189 --> 00:30:58,899
Det var ovÀsentligt.
Jag var bara smickrad över att de ringde.
391
00:30:58,984 --> 00:31:02,074
Tydligen var filmen inte sÄ liten.
392
00:31:02,154 --> 00:31:06,534
Om ni inte fattar vad jag menar,
sÄ pratar jag om filmen Rocky.
393
00:31:06,617 --> 00:31:10,287
Det var fantastiskt. Filmen var toppen.
394
00:31:10,370 --> 00:31:14,040
Vem kunde tro att min historia
var sÄ intressant?
395
00:31:14,124 --> 00:31:15,674
Jag vet.
396
00:31:17,544 --> 00:31:21,174
- HallÄ dÀr, Rocky!
- Hur Àr lÀget, Chuckie?
397
00:31:21,256 --> 00:31:23,466
HÀr Àr den riktige Rocky.
398
00:31:23,550 --> 00:31:26,050
- Min fru, Phyllis.
- Trevligt att trÀffas.
399
00:31:26,136 --> 00:31:29,216
- Tack för att du kom.
- Tack för att vi fick komma.
400
00:31:29,306 --> 00:31:33,516
- Chuck Àr inspirationskÀllan till den.
- Tack ska du ha.
401
00:31:33,602 --> 00:31:38,692
Det Àr sant, Chuck. Att se dig boxas
mot Ali fick mig att tÀnka pÄ Rocky.
402
00:31:38,774 --> 00:31:42,654
Att se dig boxas gav mig
den dÀr extra knuffen.
403
00:31:42,736 --> 00:31:46,776
- Jag stÄr gÀrna till tjÀnst.
- Tack för att du kom, Chuck.
404
00:31:46,865 --> 00:31:50,075
Trevligt att trÀffas. Ha en fin kvÀll.
405
00:31:51,245 --> 00:31:53,965
- Vi gÄr till Peter Luger's.
- Ska vi det?
406
00:31:54,039 --> 00:31:56,579
- Har vi tid med det?
- Ja, det har vi.
407
00:31:56,667 --> 00:31:59,877
TĂ€nk att salongen var fullsatt.
408
00:31:59,962 --> 00:32:04,472
- Filmen var ju rÀtt bra.
- Ja, pÄ grund av dig.
409
00:32:04,550 --> 00:32:07,390
Och vinnaren Àr: Rocky!
410
00:32:10,222 --> 00:32:15,192
Rocky knockade motstÄndarna
och fick pris för bÀsta film.
411
00:32:15,269 --> 00:32:16,979
Den vann tre Oscar.
412
00:32:17,980 --> 00:32:23,690
Nej, det kommer inte att hÀnda igen.
Min policy för folk som stÀndigt Àr sena
413
00:32:23,777 --> 00:32:28,617
Àr att de fÄr sparken. Du fÄr sparken,
sÄ ta din skit och försvinn!
414
00:32:28,699 --> 00:32:31,529
Försvinn frÄn min klubb omedelbart!
415
00:32:32,369 --> 00:32:34,499
Tjenare, John!
416
00:32:34,580 --> 00:32:36,210
Rocky!
417
00:32:36,290 --> 00:32:39,670
Alla i Jersey visste
att jag var killen bakom.
418
00:32:39,751 --> 00:32:46,051
Jag fick gÄ pÄ alla kÀndisfester.
Ingen kunde fixa en fest som Artie Stock.
419
00:32:46,133 --> 00:32:51,183
SÀg bara till om du vill ha nÄt.
Sprit, tjejer eller nÄt annat.
420
00:32:51,263 --> 00:32:53,773
Jag vill att ni ska ha kul.
421
00:32:53,849 --> 00:32:56,809
- Sprit har vi. Hit med tjejerna.
- Roger!
422
00:32:56,894 --> 00:32:58,984
Du Àr Chuck Wepner.
423
00:32:59,062 --> 00:33:02,442
- Det Àr Amy och Sandy.
- Gillar du brunetter?
424
00:33:02,524 --> 00:33:04,824
- Eller rödhÄriga?
- Alla kvinnor.
425
00:33:05,986 --> 00:33:08,276
Det var livet jag drömt om.
426
00:33:08,363 --> 00:33:12,833
Som liten trodde jag aldrig
att jag skulle fÄ leva sÄ hÀr.
427
00:33:34,056 --> 00:33:38,636
Jag hade hört talas om kokain.
Nu fanns det mitt framför mig.
428
00:33:38,727 --> 00:33:42,897
SĂ„ vad gjorde jag?
Jag snortade skiten och Àlskade det.
429
00:33:42,981 --> 00:33:45,901
Det fick mig
att kÀnna mig övermÀnsklig.
430
00:34:19,434 --> 00:34:23,154
Du Àr boxare.
Du borde köra ett par matcher per Är.
431
00:34:23,230 --> 00:34:25,900
Det finns mÄnga du kan tjÀna pengar ifrÄn.
432
00:34:25,983 --> 00:34:29,153
Han förtjÀnar mer! Vet ni varför?
433
00:34:29,236 --> 00:34:31,736
För han Àr en av de bÀsta.
434
00:34:31,822 --> 00:34:34,412
Han fick ner Ali pÄ mattan!
435
00:34:34,491 --> 00:34:40,211
Om inte domaren hade rÀknat
sÄ sakta med flit
436
00:34:40,289 --> 00:34:44,129
sÄ hade han blivit vÀrldsmÀstare!
För mig Àr han det.
437
00:34:44,209 --> 00:34:48,129
Jag vet vem du Àr!
Du Àr killen som golvade Ali.
438
00:34:53,385 --> 00:34:58,175
- Var Àr din bror nÄnstans?
- Inte vet jag. Han trÀnar vÀl.
439
00:34:59,349 --> 00:35:01,059
Ăr det inte sent för det?
440
00:35:01,143 --> 00:35:04,523
Jag sa att jag skulle leta efter honom.
441
00:35:04,605 --> 00:35:09,285
SÄ bara för att han Àr poppis
sÄ fÄr jag inte veta var han Àr?
442
00:35:13,197 --> 00:35:18,367
Jag menar allvar.
SÀg var han Àr eller stick hÀrifrÄn.
443
00:35:18,452 --> 00:35:22,372
Ta upp det hÀr med din man
och lÀmna mig utanför.
444
00:35:22,456 --> 00:35:27,206
Ni bÄda Àr bara fulla av skit.
Det Àr helt sanslöst.
445
00:35:27,294 --> 00:35:33,844
Hon blev galen nÀr du la nÀsan i blöt.
Vad Àr ditt problem egentligen?
446
00:35:33,926 --> 00:35:37,426
Skyll pÄ din jÀvla brorsa, inte pÄ mig.
447
00:35:38,514 --> 00:35:41,434
Jag orkar inte med den hÀr skiten.
448
00:35:44,144 --> 00:35:48,194
Du mÄste tagga ner med att jaga brudar.
449
00:35:48,273 --> 00:35:51,483
Kom igen, var inte sÄ jÀvla trist nu.
450
00:35:51,568 --> 00:35:53,778
Vad fan snackar du om?
451
00:35:53,862 --> 00:35:57,532
Du slapp ta hennes
och min tjejs skit igÄr.
452
00:35:57,616 --> 00:35:59,656
För det fick jag göra.
453
00:35:59,743 --> 00:36:02,833
Det Àr ditt problem. Din tjej styr dig.
454
00:36:02,913 --> 00:36:06,123
Jag har inga problem, men det har du.
455
00:36:07,417 --> 00:36:11,917
Var lite allvarlig
för en gÄngs skull i ditt liv.
456
00:36:14,007 --> 00:36:18,637
Gör mig en tjÀnst
och var lite mer diskret om du kan.
457
00:36:22,182 --> 00:36:24,932
Okej, och nummer 26, dÄ?
458
00:36:28,188 --> 00:36:30,688
- Theodore Roosevelt.
- Ja.
459
00:36:30,774 --> 00:36:33,494
Du kommer nog att fÄ alla rÀtt.
460
00:36:33,569 --> 00:36:35,739
Vad vill ni ha att dricka?
461
00:36:41,618 --> 00:36:43,908
- HallÄ?
- Hej, Àlskling.
462
00:36:43,996 --> 00:36:46,116
Vet du vad klockan Àr?
463
00:36:46,206 --> 00:36:50,666
FörlÄt, jag vet att det Àr sent,
men jag vann faktiskt i kvÀll.
464
00:36:50,752 --> 00:36:52,882
Var Àr du nÄnstans?
465
00:36:52,963 --> 00:36:56,513
PĂ„ ett hotell i North Bergen.
Jag mÄr inte sÄ bra.
466
00:36:56,592 --> 00:36:58,512
DĂ„ borde du vara hemma.
467
00:37:00,179 --> 00:37:04,219
- Jag Àr rÀtt sÄ trött.
- God natt, Àlskling.
468
00:37:07,311 --> 00:37:11,481
Jag boxades, knullade
och snortade kokain konstant.
469
00:37:11,565 --> 00:37:14,945
Livet efter Rocky
var som en enda lÄng utekvÀll.
470
00:37:36,757 --> 00:37:38,337
Tack, gullet.
471
00:37:40,010 --> 00:37:44,390
Nej, det Àr bara att jag fÄr skit
nÀr jag kommer hem.
472
00:37:44,473 --> 00:37:49,603
FrÄn min brorsa och Phyllis.
Visst Àlskar jag mina barn, men...
473
00:37:49,686 --> 00:37:52,646
Jag tÀnker inte ge dig skit, Chuckie.
474
00:37:52,731 --> 00:37:57,151
Jag vill bara ta droger
och knulla dig hela natten lÄng.
475
00:37:57,236 --> 00:37:59,946
SkÄl för alla groupies.
476
00:38:00,030 --> 00:38:03,240
RockstjÀrnor har groupies, inte boxare.
477
00:38:03,325 --> 00:38:05,495
Du Àr ingen jÀvla rockstjÀrna.
478
00:38:05,577 --> 00:38:08,537
Jag kan knulla dig som Jimmy Page,
Àven om du inte Àr det.
479
00:38:11,542 --> 00:38:15,342
Det var en galen tid,
men alla goda ting har sitt slut.
480
00:38:15,420 --> 00:38:18,840
- Var har du varit nÄnstans?
- Ute.
481
00:38:18,924 --> 00:38:22,304
- Var fick du skjortan ifrÄn?
- FrÄn en butik.
482
00:38:22,386 --> 00:38:26,256
Jag har aldrig sett den förut.
Var har du shoppat nÄnstans?
483
00:38:26,348 --> 00:38:31,598
- NĂ€r var du ute och shoppade?
- HÀromdagen. Jag köpte lite klÀder.
484
00:38:31,687 --> 00:38:35,727
HÀromdagen, nÀr du var och trÀnade?
Du Àr för fan full.
485
00:38:35,816 --> 00:38:38,316
Du borde inte dricka.
486
00:38:38,402 --> 00:38:42,322
- Ska du sÀga Ät mig vad jag ska göra?
- Det har jag aldrig gjort.
487
00:38:42,406 --> 00:38:46,986
Men nu Àr du fast hÀr
med en jÀvla fotboja
488
00:38:47,077 --> 00:38:50,577
som kommer
att göra ditt liv till ett helvete.
489
00:38:50,664 --> 00:38:54,004
Var tyst nu. Vi tar det hÀr i morgon.
490
00:38:54,084 --> 00:38:56,964
Du Àr bara arg
och beter dig som en galning.
491
00:38:57,045 --> 00:38:59,585
Du har aldrig haft rÀtt.
492
00:38:59,673 --> 00:39:03,303
Varför gifte du med mig, dÄ?
För att jag var ung?
493
00:39:03,385 --> 00:39:07,845
Du var vacker och du var snÀll mot mig.
Tycker du att du Àr snÀll nu?
494
00:39:07,931 --> 00:39:12,101
- Ăr du snĂ€ll, dĂ„?
- Jag vill komma hem och fÄ en kram.
495
00:39:12,186 --> 00:39:17,356
- Inte nÀr du luktar sÄ dÀr Àckligt.
- Jag har varit pÄ en nattklubb!
496
00:39:18,609 --> 00:39:22,949
- Ska jag sitta hÀr och vÀnta pÄ dig?
- Vi pratar om det i morgon.
497
00:39:24,156 --> 00:39:25,616
För fan, Phyllis.
498
00:39:26,658 --> 00:39:29,238
Du förgiftar allt. Din jÀvla skit!
499
00:39:29,328 --> 00:39:32,248
- StÀng dörren!
- Ungar, kom ner!
500
00:39:32,331 --> 00:39:35,001
HÄll kÀften och vÀck inte barnen!
501
00:39:35,083 --> 00:39:37,593
HÄll kÀften och vÀck dem inte.
502
00:39:37,669 --> 00:39:41,129
Du beter dig galet mitt i natten
och slÄr sönder flaskor.
503
00:39:41,215 --> 00:39:45,095
Vad fan spelar det för roll
om jag slÄr sönder saker?
504
00:39:45,177 --> 00:39:49,007
- Jag Àr jÀvligt förbannad!
- HÄll kÀften, för fan!
505
00:39:49,097 --> 00:39:53,437
- Ska du packa din vÀska nu?
- Du har redan packat klart dÀruppe!
506
00:39:56,021 --> 00:39:57,731
Din jÀvla...
507
00:39:57,814 --> 00:40:00,114
Gör det. Gör det nu!
508
00:40:00,192 --> 00:40:03,862
- Fan ta dig.
- Chuck Wepner slog... Fan ta dig!
509
00:40:04,988 --> 00:40:08,068
Du borde ta pÄ den för mig ibland.
510
00:40:08,158 --> 00:40:12,698
Om du gjorde det nÀr jag kom hem
i stÀllet för att skrika pÄ mig...
511
00:40:15,415 --> 00:40:18,955
- Visst, jag kan ta pÄ den för dig.
- Gör det.
512
00:40:19,044 --> 00:40:24,134
- Och nu, dÄ? Jag tÀnker ÀndÄ lÀmna dig.
- TÀnker du lÀmna mig?
513
00:40:24,216 --> 00:40:29,046
Jag skiter i dig
och din blÄa, vidriga jÀvla...
514
00:40:30,264 --> 00:40:35,604
Ălskling, kan vi inte bara lĂ€gga oss?
Det hÀr var ingen bra början.
515
00:40:35,686 --> 00:40:37,766
Ingen bra början?
516
00:40:47,948 --> 00:40:52,198
- FörlÄt, jag Àlskar dig sÄ mycket.
- Jag Àlskar dig med.
517
00:40:53,829 --> 00:40:58,419
- FörlÄt om jag sabbade det hÀr.
- Du krossade mitt hjÀrta.
518
00:40:58,500 --> 00:41:02,340
Mitt hjÀrta Àr i bitar
och du har förstört mig.
519
00:41:03,380 --> 00:41:08,430
Du har förstört vÄrt Àktenskap,
men du ska inte fÄ förstöra mitt liv.
520
00:41:09,344 --> 00:41:13,394
Du fÄr förstöra ditt eget liv,
för nu ska jag gÄ och sova.
521
00:41:14,266 --> 00:41:17,516
Jag Àr sÄ besviken pÄ dig.
522
00:41:29,698 --> 00:41:32,408
Det gjorde ondare Àn alla jabbar.
523
00:41:32,492 --> 00:41:36,332
Jag hade hellre lÄtit Ali
spöa skiten ur mig i 15 ronder
524
00:41:36,413 --> 00:41:41,583
Ă€n att se mina barns miner
medan deras mor packade vÀskorna.
525
00:41:41,668 --> 00:41:43,958
Kom nu, ungar.
526
00:41:44,046 --> 00:41:45,956
GĂ„ nu.
527
00:41:47,132 --> 00:41:49,092
Hej dÄ, pappa.
528
00:41:52,721 --> 00:41:55,721
Ron, var försiktig med alla vÀskor.
529
00:41:55,807 --> 00:42:00,097
- Phyllis! Du behöver inte göra det hÀr.
- Du gjorde det hÀr!
530
00:42:00,187 --> 00:42:04,187
Du bryr dig inte, jag bryr mig inte.
Det spelar ingen roll.
531
00:42:06,485 --> 00:42:08,155
Phyllis.
532
00:42:08,237 --> 00:42:10,447
Phyllis, snÀlla...
533
00:42:28,340 --> 00:42:31,840
Oroa dig inte, brorsan.
Hon kommer tillbaka.
534
00:42:32,427 --> 00:42:34,597
Det tror jag inte.
535
00:42:37,683 --> 00:42:41,813
Vet du vad ditt problem Àr?
Du Àr för hetlevrad.
536
00:42:41,895 --> 00:42:44,355
DÀrför lÀmnade hon dig.
537
00:42:44,439 --> 00:42:48,609
Du lyssnar aldrig
och du har aldrig nÄn sjÀlvkontroll.
538
00:42:48,694 --> 00:42:50,744
Aldrig.
539
00:42:52,906 --> 00:42:56,866
- Gör mig en tjÀnst, Don.
- Vad som helst, brorsan.
540
00:42:58,412 --> 00:43:00,372
HÄll kÀften.
541
00:43:02,499 --> 00:43:04,419
Jag mÄste börja jobba igen
542
00:43:04,501 --> 00:43:08,711
och sluta tÀnka pÄ bakljusen
som kör i vÀg frÄn huset.
543
00:43:08,797 --> 00:43:12,507
Det enda som kunde fÄ ordning
pÄ skallen var en match
544
00:43:12,593 --> 00:43:15,053
och höra publiken jubla igen.
545
00:43:20,142 --> 00:43:23,732
Hur följer man upp en match
mot vÀrldens kÀndaste boxare?
546
00:43:23,812 --> 00:43:25,982
HerrejÀvlar...
547
00:43:26,064 --> 00:43:30,034
Visst, han Àr jÀttestor,
men han Àr skitlÄngsam.
548
00:43:30,110 --> 00:43:34,030
Man möter den störste fribrottaren
i vÀrlden pÄ Shea Stadium.
549
00:43:34,114 --> 00:43:37,494
Han hoppar pÄ dig.
Vi tar pengarna och drar hem.
550
00:43:37,576 --> 00:43:39,486
Sen tillbaka till boxningen.
551
00:43:40,412 --> 00:43:43,622
Glöm att den dÀr fete fan
fÄr hoppa pÄ mig.
552
00:43:43,707 --> 00:43:46,377
Han fÄr max kasta mig genom repen.
553
00:43:46,460 --> 00:43:50,590
- Jag ska prata med Vince.
- Nej, sÀg bara att det Àr sÄ, Al.
554
00:43:50,672 --> 00:43:53,802
Okej dÄ, men ta det lugnt, Chuck.
555
00:43:53,884 --> 00:43:59,184
Se bara pÄ storleksskillnaden.
Wepner Àr en stor kille i vanliga mÄtt.
556
00:43:59,264 --> 00:44:04,314
105 kilo, tror jag. Men han Àr en dvÀrg
jÀmfört med jÀtten Andre.
557
00:44:04,394 --> 00:44:08,364
Andre kan knappt
röra sig i ringen med Wepner.
558
00:44:08,440 --> 00:44:12,070
Slag mot njuren. Andre har honom,
men vet inte vad han ska göra.
559
00:44:13,195 --> 00:44:16,165
Domaren borde gÄ in och bryta.
560
00:44:16,240 --> 00:44:18,200
Ă
h, jösses...
561
00:44:22,913 --> 00:44:26,753
Man vet att man nÄtt botten
nÀr en europeisk bjÀsse
562
00:44:26,834 --> 00:44:29,714
tar upp en som en bebis och kastar en.
563
00:44:29,795 --> 00:44:34,595
Jag var pank, familjen var borta
och jag blev kastad som en sopa.
564
00:44:34,675 --> 00:44:37,935
- Har du mer, gullet?
- Nej, det var allt.
565
00:44:38,011 --> 00:44:39,971
Jag förtjÀnade det nog.
566
00:44:40,055 --> 00:44:43,725
- DÄ Àr festen slut.
- Jag var redo att ge upp...
567
00:44:43,809 --> 00:44:47,399
- Ge mig whisky och soda.
- Det rÀcker för dig nu.
568
00:44:47,479 --> 00:44:52,029
- En soda med whisky, dÄ.
- ...nÀr hon kom in i mitt liv.
569
00:44:52,109 --> 00:44:54,109
TvÄ glas vatten, tack.
570
00:44:56,321 --> 00:45:00,951
Ta det lugnt, sluggern. Blir du utkastad
sÄ fÄr du inte komma tillbaka.
571
00:45:04,705 --> 00:45:07,835
- Jag heter Chuck.
- Jag vet vem du Àr.
572
00:45:08,667 --> 00:45:11,337
Jag heter Linda.
573
00:45:11,420 --> 00:45:16,090
Linda. Jag lovar att nÄn frÄn himlen
mÄste ha skickat henne.
574
00:45:16,175 --> 00:45:20,855
Den kvinnan kom in i mitt liv
nÀr jag behövde henne som mest.
575
00:45:20,929 --> 00:45:24,849
- Jag tror att vi lÀr vara vÀnner lÀnge.
- JasÄ, det tror du?
576
00:45:24,933 --> 00:45:28,353
- Ja. SkÄl för vÀnner.
- SkÄl för det.
577
00:45:28,437 --> 00:45:32,017
- Gillar du biff?
- Ja, jag Àlskar det.
578
00:45:32,107 --> 00:45:36,027
- Med bearnaisesÄs?
- Nej, bara med salt pÄ.
579
00:45:36,111 --> 00:45:38,701
Du gillar bara salt. HĂ€r bor jag.
580
00:45:40,574 --> 00:45:44,084
Jag hade jÀttetrevligt.
Jag behövde verkligen det hÀr.
581
00:45:44,161 --> 00:45:46,001
Jag med.
582
00:45:48,707 --> 00:45:51,377
- God natt, Linda.
- God natt.
583
00:46:03,680 --> 00:46:07,100
En kille som jag
försöker krypa upp frÄn botten
584
00:46:07,184 --> 00:46:09,774
medan Stallone aldrig lÀmnat toppen.
585
00:46:09,853 --> 00:46:14,113
- NÀr ska du göra en till film?
- Jag ska göra en nu.
586
00:46:14,191 --> 00:46:17,741
- Rocky II. Vill du vara med?
- Ja.
587
00:46:17,819 --> 00:46:20,819
DÄ ska du fÄ vara med.
588
00:46:20,906 --> 00:46:26,076
- Jag vill bli Rocky nÀr jag blir stor.
- Rocky? Och din pappa, dÄ?
589
00:46:26,161 --> 00:46:28,371
Okej, du fÄr bli Rocky.
590
00:46:28,455 --> 00:46:33,335
Kan du vara tyst ett tag?
Pappa mÄste bara ringa ett samtal.
591
00:46:33,418 --> 00:46:35,588
Lek med din hÀst.
592
00:46:41,134 --> 00:46:45,314
Femton ronder med vÀrldsmÀstaren.
Jag var ingen nolla.
593
00:46:45,389 --> 00:46:49,729
- Chuck, det Àr Sly Stallone.
- Hur Àr lÀget, Sly?
594
00:46:49,810 --> 00:46:53,650
- Grattis till alla framgÄngar.
- Tack, jag uppskattar det.
595
00:46:53,730 --> 00:46:57,480
Jo, jag har en roll Ät dig i Rocky II.
596
00:46:57,568 --> 00:47:03,238
Chink Weber Àr en erfaren boxare
som sparrar med Rocky.
597
00:47:03,323 --> 00:47:08,293
- Det lÄter nÀstan som mitt namn.
- Ja, rollen var ju skriven Ät dig.
598
00:47:08,370 --> 00:47:12,620
Du behöver bara gÄ pÄ provspelningen
sÄ Àr rollen din.
599
00:47:12,708 --> 00:47:16,748
- Ăr det sant?
- Ja, Chuck. Jag skrev rollen Ät dig.
600
00:47:16,837 --> 00:47:19,127
Jag kommer.
601
00:47:19,214 --> 00:47:24,054
Ibland kastar killarna pÄ toppen
ut en livlina. Det hÀr var min.
602
00:47:24,136 --> 00:47:27,506
Jag skulle göra mitt bÀsta
för att inte sabba det.
603
00:47:27,598 --> 00:47:29,518
Rocky II.
604
00:47:29,600 --> 00:47:31,430
En kvÀll att fira.
605
00:47:31,518 --> 00:47:35,768
Jag var inspirationskÀllan till filmen,
och nu skulle jag medverka i den.
606
00:47:35,856 --> 00:47:38,776
Jag var mer spÀnd inför det
Ă€n alla mina matcher.
607
00:47:38,859 --> 00:47:41,439
Jag skulle bli en kÀnd skÄdis.
608
00:47:41,528 --> 00:47:43,318
Det Àr okej, gullet.
609
00:47:43,405 --> 00:47:47,325
- FÄr jag komma?
- Ni fÄr komma allihop.
610
00:47:47,409 --> 00:47:50,119
Kan vi Àta frukost innan vi drar dit?
611
00:47:50,204 --> 00:47:53,044
- Vill du ha frukost?
- Vad Àr klockan?
612
00:47:54,291 --> 00:47:56,211
Jag har en klocka.
613
00:47:57,419 --> 00:48:00,049
- Hörru, mÀstaren...
- Vad Àr det?
614
00:48:00,130 --> 00:48:04,090
- Du vet tÄget som du ska ta 07.45...
- Ja?
615
00:48:04,176 --> 00:48:08,966
- Jag tror att du missade det.
- Fan ocksÄ...
616
00:48:10,807 --> 00:48:13,137
Killen Àr sen, Sly.
617
00:48:13,227 --> 00:48:15,057
Jo, jag vet.
618
00:48:15,145 --> 00:48:16,935
Vem stÄr pÄ tur?
619
00:48:19,274 --> 00:48:20,984
Ăppna du.
620
00:48:27,866 --> 00:48:29,986
Stallone.
621
00:48:30,077 --> 00:48:34,037
Du Àr sen. Vi gillar inte folk
som Àr sena hÀr, Chuck.
622
00:48:35,374 --> 00:48:38,714
Lyssna nu, Chuck. Hur Àr lÀget?
623
00:48:38,794 --> 00:48:42,384
- MÄr du bra?
- Ja, det var bara en galen natt.
624
00:48:42,464 --> 00:48:44,304
Det hÀnder oss alla.
625
00:48:44,383 --> 00:48:50,103
Vi vill bara att du lÀser ur manuset
innan vi ger dig rollen, okej?
626
00:48:50,180 --> 00:48:51,930
Det lÄter bra.
627
00:48:52,015 --> 00:48:55,555
Bra, börja pÄ sidan fem.
628
00:48:55,644 --> 00:48:57,814
NÀr du Àr redo.
629
00:49:00,649 --> 00:49:04,399
- Jag Àr sÄ uppspelt.
- Ta ett djupt andetag. Du fixar det.
630
00:49:04,486 --> 00:49:06,396
Nu kör vi.
631
00:49:08,407 --> 00:49:11,487
Chink Weber sÀger: "Du ska boxas i..."
632
00:49:11,577 --> 00:49:14,247
VĂ€nta lite nu, Chuck.
633
00:49:14,329 --> 00:49:19,129
Du behöver inte lÀsa karaktÀrens namn.
LĂ€s bara replikerna.
634
00:49:19,209 --> 00:49:22,379
- FörlÄt...
- Jag fattar. Det Àr första gÄngen.
635
00:49:22,462 --> 00:49:24,552
FrÄn början.
636
00:49:24,631 --> 00:49:26,341
Okej dÄ.
637
00:49:28,260 --> 00:49:30,720
Din boxning hÄller inte, Rock.
638
00:49:30,804 --> 00:49:34,564
Jo, jag vet.
Jag Àr nog inte redo för matchen.
639
00:49:37,019 --> 00:49:40,899
- Du mÄste visa hjort... hjÀrta. FörlÄt.
- Ta det lugnt.
640
00:49:42,649 --> 00:49:46,989
Du har vÀl lÀst replikerna förut?
Men dÄ behöver du inte oroa dig.
641
00:49:47,070 --> 00:49:50,700
Jag skrev rollen Ät dig, Chuck.
Du fixar det hÀr.
642
00:49:50,782 --> 00:49:52,872
Okej, förlÄt.
643
00:49:54,745 --> 00:49:58,755
Kom igen, Rock.
Du mÄste visa lite hjÀrta dÀr ute!
644
00:49:58,832 --> 00:50:03,252
- LÀs bara replikerna pÄ pappret.
- Jag kan lÀsa, din idiot.
645
00:50:03,337 --> 00:50:05,507
Idiot?
646
00:50:05,589 --> 00:50:09,339
Vet du vem jag Àr?
Vet du vem du pratar med?
647
00:50:10,802 --> 00:50:13,762
Killen som serverar Sly kaffe.
648
00:50:13,847 --> 00:50:17,927
Jag producerar filmer
Ät Sylvester Stallone!
649
00:50:20,395 --> 00:50:24,435
Du kommer in hÀr och visar
brist pÄ respekt för det vi gör.
650
00:50:24,525 --> 00:50:26,655
SkÀrp dig och lÀs nu.
651
00:50:26,735 --> 00:50:31,485
Gör mig en tjÀnst, kom inte hit
och jiddra utan lÀs replikerna!
652
00:50:31,573 --> 00:50:34,493
Jag ska slÄ ut tÀnderna pÄ honom.
653
00:50:34,576 --> 00:50:38,286
- Han Àr en amatör, Sly.
- Ett ögonblick, Arthur.
654
00:50:38,372 --> 00:50:43,252
Det hÀr Àr ingen bar i Bayonne.
Jag gav dig en chans hÀr.
655
00:50:43,335 --> 00:50:47,835
Han Àr en Hollywoodkille.
Du kan inte bete dig sÄ hÀr.
656
00:50:47,923 --> 00:50:53,143
- Du mÄste be honom om ursÀkt.
- Jag vÀgrar be idioten om ursÀkt.
657
00:50:53,220 --> 00:50:57,600
Chuck, du mÄste göra det.
Jag mÄste arbeta med honom.
658
00:50:57,683 --> 00:51:01,733
- FörlÄt, förlÄt.
- Nej, inte till mig. Till honom.
659
00:51:01,812 --> 00:51:06,072
- Jag tog hit dig. Kom igen nu.
- Ledsen.
660
00:51:06,149 --> 00:51:09,149
- Okej?
- Lyssna nu, Chuck.
661
00:51:10,279 --> 00:51:12,409
VÀnta utanför.
662
00:51:12,489 --> 00:51:15,529
Okej, jag vÀntar utanför. Vi gör det igen.
663
00:51:15,617 --> 00:51:19,077
Bra lÀst, Chuck. Du Àr en toppenskÄdis.
664
00:51:27,379 --> 00:51:29,879
Det var pinsamt dÄligt, Sly.
665
00:51:31,425 --> 00:51:34,595
Jag ville ge honom en chans
och hjÀlpa honom.
666
00:51:42,227 --> 00:51:45,147
- HallÄ?
- Hur Àr det, Chuck?
667
00:51:45,230 --> 00:51:48,980
- Bra. Vem pratar jag med?
- Jag jobbar för Rocky II.
668
00:51:49,067 --> 00:51:54,067
TyvÀrr har de tagit bort din roll.
Chink Weber ska strykas ur manuset.
669
00:51:54,156 --> 00:51:59,236
Provspelningen gick inte sÄ bra
och rollen passade inte in i manuset.
670
00:51:59,328 --> 00:52:02,618
Arthur frÄn studion vill tala med dig.
671
00:52:02,706 --> 00:52:06,076
Chuck, vi lider verkligen med dig.
672
00:52:06,168 --> 00:52:09,168
Du förlorar alltid hÀr i livet, min vÀn.
673
00:52:09,254 --> 00:52:14,804
Du Àr sÄ nÀra och sen sumpar du det.
Vinnare vinner och förlorare förlorar.
674
00:52:14,885 --> 00:52:19,645
Vill du ha ett jobb, sÄ kan du alltid
börja frÄn botten som jag gjorde.
675
00:52:19,723 --> 00:52:21,773
Servera kaffe till Stallone.
676
00:52:21,850 --> 00:52:24,940
Men som alltid, Chuck,
kan du dra Ät helvete.
677
00:52:36,114 --> 00:52:40,544
Jag visste det, men Àven om man
ser högerkroken komma mot kÀken
678
00:52:40,619 --> 00:52:43,119
sÄ gör den ont ÀndÄ.
679
00:53:22,077 --> 00:53:23,077
HallÄ?
680
00:53:24,037 --> 00:53:25,957
Det Àr Chuck.
681
00:53:26,039 --> 00:53:30,289
Hej, Chuck. Hur Àr det med dig?
Det Àr rÀtt sent, va?
682
00:53:30,377 --> 00:53:34,087
Ja, jag Àr ledsen för det. Jag bara...
683
00:53:34,173 --> 00:53:36,473
...kunde inte sova.
684
00:53:36,550 --> 00:53:39,890
Jag provspelade för Rocky II i dag.
685
00:53:39,970 --> 00:53:42,760
Jag visste inte
att en uppföljare var pÄ gÄng.
686
00:53:44,141 --> 00:53:47,481
Jo, Stallone ville ha med mig, men jag...
687
00:53:49,104 --> 00:53:50,654
Jag sumpade det.
688
00:53:51,857 --> 00:53:57,147
Om det Àr nÄn tröst, sÄ skulle inte
Rocky finnas utan dig.
689
00:53:58,238 --> 00:54:02,328
Vill du gÄ ut och Àta middag eller nÄt?
690
00:54:02,409 --> 00:54:05,249
Ja, det vill jag.
691
00:54:05,329 --> 00:54:07,749
GÄ och lÀgg dig nu, Chuck.
692
00:54:07,831 --> 00:54:10,291
- Hej dÄ, Linda.
- Hej dÄ.
693
00:54:21,094 --> 00:54:24,354
- Snyggt!
- Nu fÄr vi se hur det gÄr.
694
00:54:28,769 --> 00:54:31,859
Hur gÄr det med Rocky II?
695
00:54:33,565 --> 00:54:36,275
Stallone har inte ringt tillbaka.
696
00:54:37,861 --> 00:54:42,411
Oroa dig inte.
HollywoodskÄdisar Àr jÀtteupptagna.
697
00:54:43,200 --> 00:54:46,410
- Hur gör du det dÀr?
- Vad dÄ?
698
00:54:46,495 --> 00:54:49,005
FÄr mig att mÄ bÀttre.
699
00:54:49,081 --> 00:54:52,251
Vet inte. Jag sÀger bara hur jag ser det.
700
00:55:02,427 --> 00:55:04,297
Inte den.
701
00:55:04,388 --> 00:55:06,968
- HÀr Àr notan.
- Tack.
702
00:55:07,516 --> 00:55:09,516
Vi delar pÄ den.
703
00:55:09,601 --> 00:55:12,441
Nej, jag insisterar. LÄt mig ta den.
704
00:55:12,521 --> 00:55:15,981
Jag kÀnde mig som skit.
Jag boxades mot tidernas bÀsta
705
00:55:16,066 --> 00:55:21,396
och fick en film baserad pÄ mitt liv,
men jag var helt barskrapad.
706
00:55:22,281 --> 00:55:24,701
Jag har visst inga pengar.
707
00:55:25,367 --> 00:55:28,867
- Jag gillar inte dig lÀngre.
- Men jag gillar dig.
708
00:55:28,954 --> 00:55:31,294
DÄ fÄr jag bara vara din vÀn.
709
00:55:32,833 --> 00:55:35,173
Vad gör du med ditt liv?
710
00:55:36,753 --> 00:55:38,713
Din fru lÀmnade dig
711
00:55:38,797 --> 00:55:44,177
och du sumpade ditt livs största
provspelning med Sylvester Stallone.
712
00:55:45,262 --> 00:55:47,972
Vad gör du med ditt liv nu, dÄ?
713
00:55:48,515 --> 00:55:50,725
Vad jag gör?
714
00:55:50,809 --> 00:55:54,149
Vad gör du, dÄ? Du som Àr sÄ speciell.
715
00:55:55,272 --> 00:55:58,112
Du Àr en stÄlarbetare frÄn New Jersey.
716
00:55:58,192 --> 00:56:02,152
Jag Àr Chuck Wepner. Folk vet
vem jag Àr och de respekterar mig.
717
00:56:02,237 --> 00:56:06,487
Ingen vet vem Donnie Wepner Àr.
Och vet du vad?
718
00:56:06,575 --> 00:56:08,455
Ingen bryr sig.
719
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
Vet du vad?
720
00:56:11,622 --> 00:56:14,622
Min fru vet vem jag Àr.
721
00:56:16,293 --> 00:56:19,133
Min ungar vet vem jag Àr.
722
00:56:20,797 --> 00:56:23,587
Det Àr det enda som betyder nÄt.
723
00:56:23,675 --> 00:56:26,675
Det Àr allt som betyder nÄt för dig.
724
00:56:26,762 --> 00:56:31,432
Men vet du vad? Inte för mig.
Jag tÀnker bli nÄn.
725
00:56:33,435 --> 00:56:36,475
Var en fin pappa
och en bra man Ät din fru
726
00:56:36,563 --> 00:56:41,323
och sluta slösa underhÄllet
pÄ sprit, kokain och brudar.
727
00:56:44,947 --> 00:56:47,367
Va? Jag Àr en bra pappa!
728
00:56:47,449 --> 00:56:52,749
Mina ungar vet att jag Àlskar dem
och Phyllis och jag har det bÀttre nu.
729
00:56:52,829 --> 00:56:57,959
SĂ€g inte hur jag ska leva mitt liv
och sköta familjen, sÄ stick hÀrifrÄn!
730
00:56:58,043 --> 00:57:02,633
- För att du vet att jag har rÀtt?
- Nej, för att du Àr en idiot.
731
00:57:02,714 --> 00:57:04,924
Ăr jag en idiot?
732
00:57:05,008 --> 00:57:08,598
Du slÄss mot fribrottare
och jag Àr en idiot.
733
00:57:08,679 --> 00:57:13,099
Hela vÀrlden skrattar Ät dig,
och jag Àr en idiot.
734
00:57:13,183 --> 00:57:17,153
- Du Àr bara en dumskalle frÄn Bayonne.
- Dra Ät helvete!
735
00:57:28,574 --> 00:57:30,624
Prata inte med mig mer.
736
00:57:30,701 --> 00:57:35,291
SĂ€g inte hur jag ska leva mitt liv
och sköta min familj.
737
00:57:36,290 --> 00:57:40,710
Prata inte med nÄn om mig.
LÄtsas som om jag inte finns.
738
00:57:40,794 --> 00:57:43,004
För vet du vad?
739
00:57:43,088 --> 00:57:46,548
För mig finns du inte lÀngre.
740
00:57:49,970 --> 00:57:51,890
Som du vill.
741
00:57:53,390 --> 00:57:55,850
DÄ gÄr jag.
742
00:57:55,934 --> 00:57:58,904
Försvinn hÀrifrÄn, Donnie. Försvinn.
743
00:58:06,236 --> 00:58:08,736
KÀmpa pÄ! KÀmpa!
744
00:58:10,741 --> 00:58:12,741
Trampa pÄ nu!
745
00:58:12,826 --> 00:58:14,826
Trampa pÄ!
746
00:58:16,872 --> 00:58:20,252
Ăr det allt du har?
Trampa pÄ nu, Chuckie!
747
00:58:22,878 --> 00:58:25,548
Lite till! Tiden Àr ute!
748
00:58:34,681 --> 00:58:36,891
Hur kÀnns det?
749
00:58:43,023 --> 00:58:45,323
- Chuckie...
- Vad Àr det, Al?
750
00:58:45,400 --> 00:58:48,900
Har du funderat pÄ
att lÀgga handskarna pÄ hyllan?
751
00:58:48,987 --> 00:58:51,357
Och dra mig tillbaka?
752
00:58:51,448 --> 00:58:53,068
Nej.
753
00:58:53,617 --> 00:58:55,487
Du borde nog det.
754
00:58:58,664 --> 00:59:02,334
- Ăr det verkligen dags för det?
- Det Àr för sent för dig.
755
00:59:07,005 --> 00:59:12,585
Men det var en sjuhelvetes resa.
Mycket bÀttre Àn för andra pÄ din nivÄ.
756
00:59:12,678 --> 00:59:14,718
Du borde vara stolt.
757
00:59:16,348 --> 00:59:20,058
LÀgg av nÀr du fortfarande
har förstÄndet i behÄll.
758
00:59:20,143 --> 00:59:22,153
Du gör det rÀtta.
759
00:59:25,274 --> 00:59:27,194
Hur Àr det?
760
00:59:27,276 --> 00:59:30,236
Att sluta boxas, alltsÄ.
761
00:59:33,115 --> 00:59:36,455
Jag kÀnde mig lÀttad som de flesta.
762
00:59:39,872 --> 00:59:41,662
Du gör det rÀtta.
763
00:59:46,712 --> 00:59:51,762
- Visst var det en fantastisk resa?
- Ja, det var det, grabben.
764
00:59:51,842 --> 00:59:57,472
Trots det behövde jag stÄlar, men
Ă€rligt talat saknade jag boxningen.
765
00:59:57,556 --> 01:00:02,306
- Jag har fÄtt ett erbjudande.
- Vad dÄ för nÄt?
766
01:00:02,394 --> 01:00:05,614
- Det gÀller en fajt.
- Jag boxas inte lÀngre.
767
01:00:05,689 --> 01:00:10,779
Har du varit pÄ cirkus? En sÄn dÀr
stor cirkus med djur och annat skit.
768
01:00:10,861 --> 01:00:13,411
En sÄn dÀr kringresande...
769
01:00:13,488 --> 01:00:18,908
De har stora, dresserade björnar
som kan balansera pÄ bollar
770
01:00:18,994 --> 01:00:21,874
och gör trick. Ungarna Àlskar dem.
771
01:00:21,955 --> 01:00:26,415
En kille kom in pÄ klubben
och ville fixa en uppvisning.
772
01:00:26,502 --> 01:00:29,092
Han försöker fixa en fajt.
773
01:00:30,589 --> 01:00:34,129
- Med en björn?
- Just det, med en björn.
774
01:00:34,218 --> 01:00:37,968
- Vill du att jag slÄss mot en björn?
- Skulle du det?
775
01:00:39,014 --> 01:00:44,894
Jag fattar om du vill sÀga nej,
för det Àr en helt vansinnig frÄga.
776
01:00:44,978 --> 01:00:48,358
Hur mycket pengar fÄr man för det?
777
01:00:48,440 --> 01:00:52,780
Du fÄr ett fast arvode
och sen fÄr du en del av intÀkterna.
778
01:00:53,862 --> 01:00:56,282
Det Àr en riktigt bra deal.
779
01:00:57,241 --> 01:00:59,081
Vad sÀger du?
780
01:01:00,202 --> 01:01:03,502
Jag tror pÄ dig, Chuck.
Du kan spöa björnen.
781
01:01:03,580 --> 01:01:07,170
- Tror du det?
- Ja, du spöar nog skiten ur den.
782
01:01:08,335 --> 01:01:10,125
Kom an!
783
01:01:10,212 --> 01:01:12,962
SlÄss nu! Folk har betalat för det!
784
01:01:13,048 --> 01:01:14,588
Kom an!
785
01:01:14,675 --> 01:01:16,635
Klipp till den i kulorna!
786
01:01:28,313 --> 01:01:31,443
Victors trÀnare stoppade fajten,
sÄ jag vann vÀl.
787
01:01:31,525 --> 01:01:34,745
Jag vann min sista fajt
mot björnen Victor.
788
01:01:34,820 --> 01:01:39,620
Björnfajten var en kul grej,
men nu var det dags att festa.
789
01:01:39,992 --> 01:01:42,872
Jag behöver kokain till helgen.
790
01:01:42,953 --> 01:01:47,713
Jag ska ha en stor fest och jag vill ha
nÄt som gör gÀsterna uppspelta.
791
01:01:47,791 --> 01:01:49,381
Kom igen!
792
01:01:50,377 --> 01:01:53,587
- Jag Àr ingen knarklangare.
- Det Àr mycket pengar.
793
01:01:53,672 --> 01:01:57,932
Fixa sÄ mycket du kan. Jag litar pÄ dig.
Artie talar gott om dig.
794
01:01:58,010 --> 01:02:00,970
- Till pÄ fredag?
- Du fÄr det pÄ fredag.
795
01:02:01,054 --> 01:02:03,934
- PĂ„ fredag?
- Du fÄr kolan pÄ fredag.
796
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Jösses...
797
01:02:06,059 --> 01:02:09,729
Roger behövde kokain
och jag visste var det fanns.
798
01:02:09,813 --> 01:02:12,443
Inga problem. Min kontakt kunde fixa det.
799
01:02:21,575 --> 01:02:23,205
Kliv ur bilen!
800
01:02:23,285 --> 01:02:25,165
Kliv ur bilen!
801
01:02:25,245 --> 01:02:26,865
Ut!
802
01:02:30,584 --> 01:02:32,844
Vad Àr det som hÀnder?
803
01:02:32,920 --> 01:02:34,960
StÀll dig mot vÀggen.
804
01:02:37,758 --> 01:02:40,468
- En pistol.
- Vi har hittat en pistol!
805
01:02:43,597 --> 01:02:46,767
- En pistol till.
- Den Àr registrerad.
806
01:02:51,563 --> 01:02:53,943
HĂ€r har vi godiset.
807
01:02:54,775 --> 01:02:56,445
LÄt mig se.
808
01:03:13,585 --> 01:03:17,005
Det var ett felaktigt beslut. Ett misstag.
809
01:03:17,089 --> 01:03:22,299
Jag svek vÀnner, familj och mina fans,
och frÀmst hela boxningsvÀrlden.
810
01:03:22,386 --> 01:03:24,466
Jag Ängrar det djupt.
811
01:03:24,555 --> 01:03:28,685
Det hÀr Àr ett knarkmÄl.
VÄld och droger hör ofta samman.
812
01:03:28,767 --> 01:03:31,897
Ni har begÄtt ett allvarligt brott.
813
01:03:31,979 --> 01:03:34,939
Knark dödar, mr Wepner.
814
01:03:35,023 --> 01:03:39,153
VÄldet Àr medfött,
och jag tror att sÄ Àr fallet för dig.
815
01:03:39,236 --> 01:03:45,406
HÀrmed döms ni till tio Är
pÄ en statlig fÀngelseanstalt.
816
01:03:46,243 --> 01:03:49,253
1,8 gÄnger 2,4 och en överslaf.
817
01:03:49,329 --> 01:03:52,169
Det var allt utrymme
jag fick de nÀrmaste tio Ären.
818
01:03:52,249 --> 01:03:55,839
- Jag Àr inlÄst med en kÀndis.
- SÄ berömd Àr jag inte.
819
01:03:55,919 --> 01:04:01,419
Vad menar du? Du boxades mot Ali.
Du har sÀkert en jÀttestor villa.
820
01:04:02,676 --> 01:04:04,216
Nej.
821
01:04:04,303 --> 01:04:08,523
Allt det hÀr för att jag
fixade knark Ät ett gÀng idioter
822
01:04:08,599 --> 01:04:11,139
som sket fullstÀndigt i mig.
823
01:04:11,226 --> 01:04:15,726
Det smÀrtade mer Àn nÄn annan jag
slagits mot. Jag hade misslyckats.
824
01:04:15,814 --> 01:04:20,074
Jag hade blivit mannen
som jag kÀmpade för att undvika att bli.
825
01:04:20,152 --> 01:04:23,992
Jag var precis dÀr en ligist
frÄn Bayonne borde vara - inlÄst.
826
01:04:24,781 --> 01:04:28,701
Stallone baserade Rocky pÄ mig.
Det sa han till pressen.
827
01:04:28,785 --> 01:04:32,745
- KĂ€nner du Stallone?
- Jag provspelade för Rocky II.
828
01:04:32,831 --> 01:04:34,541
Han Àr en schyst kille.
829
01:04:36,376 --> 01:04:39,416
Man mÄste tjÀna storkovan
pÄ sÄna filmer.
830
01:04:40,422 --> 01:04:43,262
Ibland fÄr man ett ruttet Àpple...
831
01:04:43,342 --> 01:04:47,182
DÀr var han, som ur nÄn bisarr dröm.
832
01:04:47,262 --> 01:04:51,392
- Du tjÀnar stora pengar?
- Jo dÄ, lite hÀr och dÀr.
833
01:04:51,475 --> 01:04:54,985
- Hur mycket?
- Vet inte. Det har kostat mig en del.
834
01:04:56,772 --> 01:04:58,902
Det Àr inte sant!
835
01:04:58,982 --> 01:05:03,572
- Chuck, vad gör du hÀr?
- Sitter inne. Och du, dÄ?
836
01:05:03,654 --> 01:05:07,874
Sitter inne? Jag gör en fÀngelsefilm
som heter Lock up.
837
01:05:07,950 --> 01:05:10,580
Kom hÀr. Ser ni den hÀr killen?
838
01:05:10,661 --> 01:05:14,041
Han var inspirationskÀllan till Rocky.
Ja, han dÀr.
839
01:05:14,122 --> 01:05:16,832
Den hÀr killen. Gör mig en tjÀnst.
840
01:05:16,917 --> 01:05:19,917
- Ta hand om honom.
- Tack, Sly.
841
01:05:20,003 --> 01:05:24,593
Fint att se dig, Chuck.
Jag mÄste tillbaka till jobbet.
842
01:05:24,675 --> 01:05:30,395
Vi kanske ses pÄ inspelningen.
Han Àr den riktiga killen.
843
01:05:30,472 --> 01:05:35,192
- Fint att se dig.
- Vi ses! Ta hand om er, killar!
844
01:05:35,269 --> 01:05:39,559
Att se honom dÀrinne var tufft.
Det gick sÄ bra för honom
845
01:05:39,648 --> 01:05:42,858
medan jag slÀpade mig fram pÄ botten.
846
01:05:46,613 --> 01:05:49,573
Jag kÀnner mig som ett svin.
847
01:05:51,535 --> 01:05:54,045
Jag vet att jag sabbade allt.
848
01:05:54,997 --> 01:05:56,707
Jag Àr villig...
849
01:05:58,083 --> 01:05:59,963
...att vÀnta pÄ dig.
850
01:06:01,253 --> 01:06:04,093
Om du tror att du kan Àndra dig...
851
01:06:05,674 --> 01:06:08,684
...sÄ fÄr du bo hos mig nÀr muckar.
852
01:06:08,760 --> 01:06:14,600
Det vore det bÀsta som kunde hÀnda.
Jag vet att jag bara har dig kvar.
853
01:06:16,059 --> 01:06:18,349
Jag bryr mig om dig.
854
01:06:20,814 --> 01:06:22,614
Fint att nÄn gör det.
855
01:06:23,859 --> 01:06:27,819
Ge inte upp. Ge bara inte upp.
856
01:06:27,905 --> 01:06:30,075
TVĂ
Ă
R SENARE
857
01:06:30,157 --> 01:06:34,697
Det enda som hjÀlpte mig var
att Linda vÀntade pÄ utsidan.
858
01:06:35,913 --> 01:06:37,293
VĂ€lkommen hem.
859
01:06:37,372 --> 01:06:41,292
NÀr grinden öppnades förstod jag
vad en andra chans innebÀr.
860
01:06:41,376 --> 01:06:44,916
Jag har aldrig varit
sÄ glad och sÄ rÀdd samtidigt.
861
01:06:45,672 --> 01:06:49,182
- Glad att vara med henne...
- Dags att fira.
862
01:06:49,259 --> 01:06:53,009
...men livrÀdd att sabba det pÄ nÄt sÀtt.
863
01:06:53,096 --> 01:06:57,806
- Vad Àr det?
- Jag förtjÀnar inte allt det hÀr.
864
01:06:58,727 --> 01:07:00,517
Jo, det gör du.
865
01:07:02,898 --> 01:07:07,068
- Jag Àlskar dig, Linda.
- Jag Àlskar dig med, Chuck.
866
01:07:11,198 --> 01:07:14,658
Livet Àr bÀst nÀr det Àr enkelt.
Vi hade inte mycket.
867
01:07:14,743 --> 01:07:19,373
Jag var inte skÄdis eller tungvikts-
mÀstare, men jag behövde inte det.
868
01:07:19,456 --> 01:07:24,286
Jag hade nÄn som brydde sig
och ett stÀlle att komma hem till.
869
01:07:24,378 --> 01:07:25,838
Jag...
870
01:07:27,256 --> 01:07:29,796
Vill du gifta dig med mig?
871
01:07:31,677 --> 01:07:33,217
Ja.
872
01:07:33,303 --> 01:07:36,353
- Sa du ja?
- Ja! Ă
h, herregud!
873
01:07:38,183 --> 01:07:40,103
Vill du det?
874
01:08:53,133 --> 01:08:57,723
Jag sÄlde sprit igen. Inte vÀrldens
bÀsta jobb, men det fick gÄ.
875
01:08:57,804 --> 01:09:01,934
Det viktigaste var
att jag höll mig borta frÄn knarket.
876
01:09:20,827 --> 01:09:25,957
- Hörru, Dave! Vad fasen Àr det hÀr?
- Din lönecheck.
877
01:09:26,041 --> 01:09:30,251
- Den saknar en nolla pÄ slutet.
- Det Àr inte som det var lÀngre.
878
01:09:30,337 --> 01:09:32,957
Ingen betalar bra för medhavd sprit.
879
01:09:33,048 --> 01:09:38,138
Det Àr ju inte min sprit, men det
vore fint med en lite större check.
880
01:09:38,220 --> 01:09:42,890
Jag sÄlde mer sprit för företaget
Àn nÄn annan försÀljare hÀr.
881
01:09:42,975 --> 01:09:46,395
För 20 Är sen. Det Àr 2000-talet nu.
882
01:09:46,478 --> 01:09:51,518
De enda kÀnda boxarna nu Àr Ali, Tyson,
George Foreman eller Rocky.
883
01:09:51,608 --> 01:09:55,818
Du Àr en bra försÀljare, Chuck,
men du Àr inte lika kÀnd som förut.
884
01:10:27,477 --> 01:10:32,107
Jag letade efter dig ute pÄ golvet,
men de sa att du var hÀruppe.
885
01:10:37,613 --> 01:10:40,203
Det var sÄ mÄnga Är sen, Chuck.
886
01:10:50,584 --> 01:10:52,504
Jag Àr en idiot.
887
01:10:56,340 --> 01:10:58,550
Jag Àlskar dig, brorsan.
888
01:11:09,728 --> 01:11:11,148
SĂ„...
889
01:11:12,481 --> 01:11:15,531
...berÀtta om fÀngelset, brorsan.
890
01:11:20,197 --> 01:11:22,777
- Har du tid?
- Vad Àr det?
891
01:11:22,866 --> 01:11:28,706
I min butik har vi minnesgrejer
frÄn idrottens vÀrld och allt sÄnt dÀr.
892
01:11:28,789 --> 01:11:30,959
"Ginsberg Sport Memorabilia".
893
01:11:31,041 --> 01:11:35,881
Vi har mÄnga exklusiva kunder
och skulle vilja prata affÀrer med dig.
894
01:11:35,963 --> 01:11:39,053
SÄ ni gör signeringar och sÄnt dÀr?
895
01:11:39,132 --> 01:11:44,352
Vi gör allt möjligt. Det Àr bra pengar,
mycket bÀttre Àn det hÀr.
896
01:11:44,429 --> 01:11:48,269
- Muhammad Ali brukar komma.
- Brukar han komma?
897
01:11:48,350 --> 01:11:53,810
Ja, Muhammad, Jackie Robinson,
Jake LaMotta och allihop.
898
01:11:53,897 --> 01:11:56,317
Det var trevligt att trÀffas.
899
01:11:56,400 --> 01:11:59,490
Kan du signera den hÀr?
Jag ber om ursÀkt för det.
900
01:12:00,988 --> 01:12:03,028
Okej dÄ.
901
01:12:05,409 --> 01:12:07,159
Du Àr bÀst. Tack!
902
01:12:07,244 --> 01:12:12,174
Jag visste att Olson var skum,
men det var lÀttförtjÀnta pengar.
903
01:12:12,249 --> 01:12:16,339
Det Àr svÄrt att ta rÀtt beslut
nÀr man kÀnner doften av pengar.
904
01:12:16,420 --> 01:12:19,670
- HĂ€r har du ett foto. Vad heter du?
- Theresa.
905
01:12:19,756 --> 01:12:21,716
Theresa, visst.
906
01:12:23,260 --> 01:12:25,800
- VarsÄgod.
- Den tÀnker jag inte dela.
907
01:12:25,888 --> 01:12:28,638
Jag kommer att följa dig för alltid.
908
01:12:28,724 --> 01:12:33,234
Ju mer pengar jag fick,
desto mer tyckte jag att det var skumt.
909
01:12:33,312 --> 01:12:38,442
Men jag kunde inte sluta. 300 för
signerade handskar, 200 för en bild.
910
01:12:38,525 --> 01:12:42,565
För bra för att vara sant,
men betydligt bÀttre Àn att sÀlja sprit.
911
01:12:42,654 --> 01:12:47,334
- Hur Àr lÀget, Chuck? Kom in!
- Spana in det hÀr stÀllet.
912
01:12:47,409 --> 01:12:50,409
- SÄg du butiken dÀruppe?
- Fantastiskt.
913
01:12:50,495 --> 01:12:54,955
- Ni borde fixa en boxningsring i mitten.
- Ja, det borde vi.
914
01:12:56,376 --> 01:12:59,046
Vi slÄr nÄgra bollar och snackar lite.
915
01:12:59,129 --> 01:13:02,799
- Ska jag spela baseboll nu?
- Ja, varför inte?
916
01:13:02,883 --> 01:13:06,683
En kille som du borde kunna slÄ bollen
all vÀrldens vÀg.
917
01:13:07,513 --> 01:13:10,313
Det var ett tag sen jag stod i en bur.
918
01:13:10,390 --> 01:13:14,310
Ledsen att vi inte sÄgs hÀromdagen.
Jag hade en grej med Ali.
919
01:13:14,394 --> 01:13:17,944
- Du var inte hÀr nÀr jag kom.
- Jag var i Las Vegas.
920
01:13:18,023 --> 01:13:22,193
Jag undrar bara en sak
om alla signeringar och sÄnt.
921
01:13:22,277 --> 01:13:24,447
Hur mycket pengar Àr det?
922
01:13:24,530 --> 01:13:28,660
Vi kan tjÀna mycket pengar,
inte bara 20 dollar per autograf.
923
01:13:28,742 --> 01:13:34,252
Jag sÄg vad du gjorde hÀromdagen.
Det Àr en bra liten extrainkomst.
924
01:13:34,331 --> 01:13:39,751
Men vi kan ta det till nÀsta nivÄ
sÄ att du tjÀnar mycket mer pengar.
925
01:13:39,837 --> 01:13:44,297
- Gör mig en tjÀnst och slÄ till bollen.
- SlÄ till bollen.
926
01:13:46,009 --> 01:13:48,969
- Vet du vad du slog till?
- Nej, det vet jag inte.
927
01:13:49,054 --> 01:13:51,474
En boll vÀrd 10 000 dollar.
928
01:13:51,557 --> 01:13:54,887
- SÄna finns inte.
- Det Àr en Babe Ruth.
929
01:13:54,977 --> 01:13:59,267
Olson var en riktig orm,
halare fÄr man leta efter.
930
01:13:59,356 --> 01:14:03,436
Jag gillade inte honom,
men jag gillade pengarna.
931
01:14:19,418 --> 01:14:21,128
HerrejÀvlar!
932
01:14:24,089 --> 01:14:26,419
Johnny, Johnny, Johnny...
933
01:14:27,426 --> 01:14:30,796
Du har gjort bra ifrÄn dig. Helt otroligt!
934
01:14:30,888 --> 01:14:34,348
Det dÀr Àr Babe Ruth. Det Àr det för fan!
935
01:14:36,643 --> 01:14:40,483
Vi kastar in den dÀr.
Vem ska jag vara i dag, dÄ?
936
01:14:40,564 --> 01:14:44,734
- Man mÄste Àlska Babe Ruth.
- Min farfar sÄg honom i Philadelphia.
937
01:14:44,818 --> 01:14:47,858
Vilken tur! Jag önskar jag hade levt dÄ.
938
01:14:47,946 --> 01:14:50,316
Vad Àr allt det hÀr?
939
01:14:50,407 --> 01:14:54,787
Jag har gjort lite signeringar
för att fÄ in en extra slant.
940
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
Jag har fÄtt beundrarbrev.
941
01:14:57,789 --> 01:15:02,249
NĂ€r pengarna kommer in
kanske vi har rÄd att resa bort.
942
01:15:03,462 --> 01:15:06,382
Det Àr en toppenidé. Paris. Warren.
943
01:15:20,062 --> 01:15:25,942
Det blir det största tillslaget
i FBI: s historia. Operation Bullpen.
944
01:15:26,026 --> 01:15:30,696
Det Àr brottslingar som förfalskar
autografer pÄ minnessaker.
945
01:15:33,116 --> 01:15:36,486
- Hörde du det?
- Ja, det gjorde jag.
946
01:15:36,578 --> 01:15:38,328
Olson Àr skamlös.
947
01:15:39,414 --> 01:15:42,174
- Herregud...
- Nu tar vi de jÀvlarna!
948
01:15:54,596 --> 01:15:59,426
Specialagent John Corbin,
vi har en hÀktningsorder för John Olson.
949
01:15:59,518 --> 01:16:01,978
- Var Àr han?
- PÄ nedervÄningen.
950
01:16:05,524 --> 01:16:07,654
Fan! Dra Ät helvete!
951
01:16:09,987 --> 01:16:11,697
Olson var en bedragare.
952
01:16:11,780 --> 01:16:17,370
Del av en mÄngmiljonförfalskarliga
verksamma frÄn kust till kust.
953
01:16:18,996 --> 01:16:23,166
- Man fÄr inte grÄta i baseboll!
- De Àr ju Àkta!
954
01:16:23,250 --> 01:16:27,340
Operationen kallades sÄ
för att det mesta var basebollgrejer.
955
01:16:27,421 --> 01:16:32,381
NĂ€r varorna kommer in
sÄ putsar jag bara till dem.
956
01:16:32,467 --> 01:16:37,347
Jag tittar pÄ bollen och autografen...
957
01:16:37,431 --> 01:16:42,101
- SÄ hÀr i efterhand...
- Jag gör sjÀlva detaljarbetet.
958
01:16:42,186 --> 01:16:45,146
...sÄ borde jag ha fortsatt sÀlja sprit.
959
01:16:46,023 --> 01:16:50,403
Min del var bara smÄpotatis,
men försök sÀga det till Linda.
960
01:17:01,038 --> 01:17:04,788
Chuck Wepner?
Vi har en hÀktningsorder hÀr.
961
01:17:04,875 --> 01:17:07,715
Du har rÀtt att vara tyst,
rÀtt till juridiskt ombud.
962
01:17:07,794 --> 01:17:11,304
Har du inte rÄd med det
kommer du att tilldelas ett ombud.
963
01:17:11,381 --> 01:17:15,221
- SÄ mÄnga för att gripa en gamling?
- Vad Àr det som hÀnder?
964
01:17:15,302 --> 01:17:19,392
Vi griper din man för förfalskning
av idrottsliga minnessaker.
965
01:17:19,473 --> 01:17:24,733
- SÀg att det Àr ett misstag, Chuck!
- SĂ€g inget. Det kan hindra utredningen.
966
01:17:24,811 --> 01:17:28,481
Oroa dig inte, Àlskling.
Min advokat tar hand om det.
967
01:17:28,565 --> 01:17:30,895
SÀg att det Àr ett misstag!
968
01:17:33,403 --> 01:17:36,993
- Vi har spelat in allt, Chuck.
- Vad har ni?
969
01:17:37,074 --> 01:17:40,954
AffÀrerna, autograferna,
konspirationen med dig och Olson.
970
01:17:41,036 --> 01:17:44,576
- Vad gör du med Olson?
- Skriver autografer.
971
01:17:44,665 --> 01:17:48,175
Vem vill ha det? Du Àr en föredetting.
972
01:17:48,252 --> 01:17:53,012
Du slogs mot en björn för 40 Är sen.
Vad har du gjort sen dess?
973
01:17:53,090 --> 01:17:58,140
I er avlyssning och pÄ alla bilder...
974
01:17:58,220 --> 01:18:01,930
Har ni nÄnsin sett mig skriva
nÄt annat Àn mitt namn?
975
01:18:02,015 --> 01:18:04,175
- Nej.
- FÄr jag gÄ?
976
01:18:04,268 --> 01:18:09,108
Du hade allt i dina hÀnder,
och sen sabbade du det. Varför?
977
01:18:11,942 --> 01:18:14,572
- Ledsen, jag visste inte.
- Skitsnack!
978
01:18:14,653 --> 01:18:17,913
Du Àr inte ledsen,
och du visste om det hÀr!
979
01:18:18,574 --> 01:18:21,164
Det Àr sÄ typiskt Chuck Wepner.
980
01:18:21,243 --> 01:18:26,083
En kille som tror sig kunna göra allt
för att vÀrlden fÄtt honom att ta skit.
981
01:18:26,164 --> 01:18:29,174
Vet du vad, Chuck? Vi fÄr alla ta skit.
982
01:18:29,251 --> 01:18:33,131
- Jag behöver ingen upplÀxning nu.
- Det gör du visst!
983
01:18:33,213 --> 01:18:36,933
Du behöver det mer Àn nÄt annat i livet.
984
01:18:38,635 --> 01:18:41,505
Jag hoppas bara inte att det Àr för sent.
985
01:18:44,892 --> 01:18:49,192
Det Àr det inte.
Ge inte upp hoppet om mig, Linda.
986
01:18:49,271 --> 01:18:51,731
Inte ge upp hoppet?
987
01:18:51,815 --> 01:18:55,235
SÄ att jag kan besöka dig
i fÀngelset resten av livet?
988
01:18:55,319 --> 01:18:58,409
Jag skrev mitt namn.
Jag gjorde inget fel.
989
01:18:58,488 --> 01:19:01,488
Hur vet jag att du inte ljuger?
990
01:19:01,575 --> 01:19:04,625
Varför sitter vi hÀr dÄ?
991
01:19:10,292 --> 01:19:13,882
- Du Àr jÀttefin, förresten.
- Fan ta dig!
992
01:19:13,962 --> 01:19:17,882
Du Àr en jÀvla idiot
som sÀtter mig i den hÀr sitsen.
993
01:19:17,966 --> 01:19:22,966
Jag gör bara fina saker för dig
och du bara sviker mig!
994
01:19:23,055 --> 01:19:26,185
Jag kommer att bli ensam och gammal.
995
01:19:26,266 --> 01:19:31,016
All min inkomst kommer frÄn dig,
sÄ nu Àr det kört för mig. Tack, Chuck!
996
01:19:33,398 --> 01:19:34,818
De Àr redo.
997
01:19:34,900 --> 01:19:38,490
Vi Àr alla besvikna. Vi Àr dina beundrare.
998
01:19:38,570 --> 01:19:43,320
Varför gjorde du affÀrer ihop
med en sÄn skurk som Olson?
999
01:19:43,408 --> 01:19:46,328
Du Àr för gammal för sÄn skit.
1000
01:19:47,079 --> 01:19:49,249
Du mÄste vÀnda blad.
1001
01:19:49,331 --> 01:19:53,421
ErkÀnner din klient sig skyldig
till en Ätalspunkt, fÄr han en dag...
1002
01:19:53,502 --> 01:19:56,132
Jag kom undan med en tillsÀgelse.
1003
01:19:56,213 --> 01:20:00,763
Min medverkan var ett skÀmt,
och jag var glad att det var över.
1004
01:20:02,845 --> 01:20:07,935
NÀr det var över bestÀmde universum
att kasta skit pÄ mig Ànnu en gÄng.
1005
01:20:08,016 --> 01:20:14,056
- Sist vi sÄgs satt du bakom galler.
- Jag Àr pank, men jag Àr en fri man nu.
1006
01:20:14,147 --> 01:20:17,937
Stallone filmade nÄt i Bayonne,
i mina hemtrakter.
1007
01:20:18,026 --> 01:20:20,856
- Vi spelar in Cop Land.
- Ăr den bra?
1008
01:20:20,946 --> 01:20:25,656
- JÀttebra. De Niro Àr med i den.
- Bobby D, tjuren frÄn Bronx?
1009
01:20:25,742 --> 01:20:28,082
Vill du trÀffa honom?
1010
01:20:28,161 --> 01:20:32,001
- Mr Stallone, de Àr redo att spela in.
- Visst...
1011
01:20:33,250 --> 01:20:36,670
Vet du vem det hÀr Àr? Chuck Wepner.
1012
01:20:36,753 --> 01:20:39,673
Mr Wepner, trevligt att trÀffas.
1013
01:20:39,756 --> 01:20:41,716
Han var boxare.
1014
01:20:41,800 --> 01:20:45,100
Ăr det boxaren
som du sÄg boxas mot Ali?
1015
01:20:45,179 --> 01:20:50,479
Det mÄste vara rÀtt stort
att stÄ hÀr bredvid Rocky, eller hur?
1016
01:20:51,310 --> 01:20:55,310
Visst... AnstÀller du alltid stroppar
pÄ dina inspelningar?
1017
01:20:55,397 --> 01:20:58,817
Hon Àr för ung.
Hon vet inte ens vem jag Àr.
1018
01:20:59,234 --> 01:21:01,574
GÄ i förvÀg. Jag kommer strax.
1019
01:21:02,738 --> 01:21:06,568
- TrÀffade du Stallone?
- Ja, det gjorde jag.
1020
01:21:06,658 --> 01:21:11,448
Jag kÀnde mig sÄ utanför
pÄ inspelningen, som ett fan.
1021
01:21:11,538 --> 01:21:15,128
Jag Àr den riktige Rocky,
men vad fick jag för det?
1022
01:21:17,920 --> 01:21:21,670
Du borde fÄ en kompensation
för det de tog frÄn dig.
1023
01:21:21,757 --> 01:21:24,547
Det Stallone gjorde var inte rÀtt.
1024
01:21:24,635 --> 01:21:29,185
Du har varit boxare i hela ditt liv.
TĂ€nker du kasta in handduken nu?
1025
01:21:30,599 --> 01:21:34,059
- Vad vill du att jag gör?
- KĂ€mpar emot honom.
1026
01:21:35,479 --> 01:21:38,729
- Vill du att jag ger honom stryk?
- Ja.
1027
01:21:39,942 --> 01:21:42,822
- Du Àr inte klok.
- Jag menar allvar.
1028
01:21:42,903 --> 01:21:44,743
Ge honom stryk.
1029
01:21:45,531 --> 01:21:48,831
- Vill du det?
- Ja, det vill jag.
1030
01:21:48,909 --> 01:21:52,619
Inte med nÀvarna, utan med advokater.
1031
01:21:52,704 --> 01:21:55,254
- StÀm honom.
- För vad dÄ?
1032
01:21:55,332 --> 01:22:00,592
- För att han skodde sig pÄ dig.
- Han sa att jag var inspirationskÀllan.
1033
01:22:01,296 --> 01:22:06,546
Ăr du advokat, eller? Du vet inte vad
det innebÀr, sÄ gÄ och prata med nÄn.
1034
01:22:08,136 --> 01:22:11,056
De tjÀnade miljarder pÄ dig, Chuck.
1035
01:22:11,139 --> 01:22:15,729
Och vad fick du ut av allt det?
Bara en klapp pÄ axeln.
1036
01:22:18,063 --> 01:22:20,943
Fundera pÄ det. Det Àr inte sÄ tokigt.
1037
01:22:25,737 --> 01:22:30,657
Jag vet inte. Sist jag var uppe i rÀtten
Äkte jag i fÀngelse.
1038
01:22:30,742 --> 01:22:33,292
Du har inget att förlora.
1039
01:22:38,041 --> 01:22:40,961
Du borde fÄ din del.
1040
01:22:44,548 --> 01:22:46,878
Nu Àr det omvÀnda roller.
1041
01:22:46,967 --> 01:22:51,297
Det Àr din tur nu.
Dags att snöra pÄ sig handskarna.
1042
01:22:53,599 --> 01:22:57,309
SÄ du vill ge dig pÄ Sylvester Stallone?
1043
01:22:57,394 --> 01:23:00,694
- Kan jag det?
- Ni har goda underlag, mr Wepner.
1044
01:23:00,772 --> 01:23:05,282
Jag har gÄtt igenom alla uppgifter
och Àven Rocky-filmerna.
1045
01:23:06,653 --> 01:23:11,073
- SĂ„ vi har goda underlag?
- Riktigt goda underlag.
1046
01:23:11,825 --> 01:23:14,695
Vill ni vara mina ombud?
1047
01:23:14,786 --> 01:23:17,286
Det skulle vara en Àra.
1048
01:23:17,956 --> 01:23:21,876
Kommer inte han att anlita
höjdaradvokater frÄn Hollywood?
1049
01:23:28,926 --> 01:23:32,006
- Vem var det?
- Det var advokaterna.
1050
01:23:32,095 --> 01:23:33,965
Vad sa de?
1051
01:23:34,056 --> 01:23:36,636
- Vi ska stÀmma Stallone!
- Ăr det sant?
1052
01:23:38,185 --> 01:23:42,025
Marty, jag Àr pÄ vÀg till honom nu.
1053
01:23:42,105 --> 01:23:44,395
Lugn, jag fixar det.
1054
01:23:44,483 --> 01:23:45,983
Nej.
1055
01:23:48,362 --> 01:23:50,162
Nej.
1056
01:23:51,907 --> 01:23:53,697
Nej.
1057
01:23:53,784 --> 01:23:57,954
- Det Àr Marty i luren.
- SĂ€g att jag ringer upp honom.
1058
01:23:58,038 --> 01:24:01,708
Han sÀger att det Àr viktigt.
Prata med honom.
1059
01:24:07,756 --> 01:24:12,216
Vad Àr det som Àr sÄ viktigt?
Jag Àr mitt i inspelningen hÀr.
1060
01:24:12,302 --> 01:24:15,352
VittnesmÄl? Vad pratar du om?
1061
01:24:16,640 --> 01:24:18,810
Nej, det gör jag inte.
1062
01:24:19,560 --> 01:24:24,230
Vad menar du med att jag Àr tvungen?
Det Àr ju helt befÀngt!
1063
01:24:25,315 --> 01:24:28,935
Marty, det Àr helt meningslöst.
Det Àr befÀngt.
1064
01:24:29,027 --> 01:24:32,737
Du Àr den bÀsta advokaten i Hollywood.
FĂ„ det nedlagt.
1065
01:24:32,823 --> 01:24:35,663
Jag var beredd att kÀmpa
för det som var mitt.
1066
01:24:35,742 --> 01:24:42,002
Jag ville inte skada Stallone, men
ingen skulle fÄ tjÀna pengar pÄ mig.
1067
01:24:42,082 --> 01:24:47,212
Först vill jag bara sÀga att den hÀr
stÀmningen Àr en förolÀmpning.
1068
01:24:47,296 --> 01:24:50,466
Jag Àr bara hÀr
för att min advokat vill det.
1069
01:24:50,549 --> 01:24:54,589
Men jag borde inte ens vara hÀr.
Nu kan ni stÀlla era frÄgor.
1070
01:24:54,678 --> 01:24:58,808
Vilken roll spelade Chuck Wepner
i Rocky-filmerna?
1071
01:24:58,891 --> 01:25:01,141
Han hade ingen roll.
1072
01:25:01,226 --> 01:25:05,556
Rocky var min idé,
lÄngt innan jag hörde talas om Wepner.
1073
01:25:05,647 --> 01:25:08,977
Han var bara en inspirationskÀlla.
1074
01:25:09,067 --> 01:25:13,657
SÄ du erkÀnner att min klient
var inspirationskÀllan till filmen?
1075
01:25:13,739 --> 01:25:17,329
Nej, det var inspirerande
att se honom mot Ali
1076
01:25:17,409 --> 01:25:20,449
men han var inte inspirationskÀllan
till Rocky.
1077
01:25:20,537 --> 01:25:26,707
Men vid ett flertal tillfÀllen pÄtalade du
att han var det. StÀmmer det?
1078
01:25:26,793 --> 01:25:30,763
Det var bara för marknadsföringen,
inte sjÀlva skapandet.
1079
01:25:31,673 --> 01:25:34,933
Jag förstÄr inte ens varför vi sitter hÀr.
1080
01:25:35,010 --> 01:25:39,100
Du Àr verkligen hjÀrtlös,
en riktig skitstövel.
1081
01:25:41,600 --> 01:25:46,400
Hon skriver ner allt du sÀger
och det finns en utskrift pÄ det.
1082
01:25:46,480 --> 01:25:51,650
- De kommer att anvÀnda det emot dig.
- Tror du inte att de redan gör det?
1083
01:25:51,735 --> 01:25:56,275
Det stÄr mer pÄ spel hÀr.
Jag har ett rykte att upprÀtthÄlla.
1084
01:25:56,365 --> 01:26:00,995
Jag Àr en stjÀrna. Folk ser mig
som Rocky, inte bara som Sly.
1085
01:26:01,078 --> 01:26:05,748
De lÀr tro att jag stal nÄt av honom.
Han har inte gjort nÄt.
1086
01:26:05,832 --> 01:26:09,502
- Vi behöver inte Rocky dÀrinne.
- Det Àr större Àn sÄ.
1087
01:26:15,634 --> 01:26:18,764
- Hur gÄr det dÀrinne?
- Bra, sÄ hÀr lÄngt.
1088
01:26:18,846 --> 01:26:21,426
Han lÄter inte sÀrskilt glad.
1089
01:26:21,515 --> 01:26:24,105
Chuck, det Àr inte ditt problem.
1090
01:26:24,184 --> 01:26:26,944
StÀll in alla mina möten i dag.
1091
01:26:32,901 --> 01:26:35,071
Allt bra?
1092
01:26:35,153 --> 01:26:37,613
DÄ fortsÀtter vi.
1093
01:26:42,202 --> 01:26:49,082
Ăr ni medvetna om att Chuck brottades
mot jÀtten Andre 1976 pÄ Shea Stadium?
1094
01:26:49,168 --> 01:26:52,588
- StÀmmer det?
- Ja, det var en stor grej.
1095
01:26:52,671 --> 01:26:59,341
Brottades inte Rocky mot Thunderlips
spelad av Hulk Hogan i Rocky III?
1096
01:26:59,428 --> 01:27:04,178
Ni grÀver verkligen pÄ botten.
Ăr det vad ni fiskar efter?
1097
01:27:04,266 --> 01:27:09,726
Chuck Wepner hade inte ett dyft
att göra med skapandet av Rocky.
1098
01:27:09,813 --> 01:27:13,823
Rocky var snarare baserad
pÄ Rocky Marciano.
1099
01:27:13,901 --> 01:27:18,451
Men du hÀvdade inte att Rocky Marciano
var inspirationskÀllan.
1100
01:27:18,530 --> 01:27:20,870
Du sa att det var min klient.
1101
01:27:20,949 --> 01:27:24,739
Wepner kan ta en smÀll,
precis som vilken boxare som helst.
1102
01:27:24,828 --> 01:27:28,708
Men du sa inte
att det var vilken boxare som helst!
1103
01:27:28,790 --> 01:27:31,210
Du sa att det var Chuck Wepner!
1104
01:27:31,293 --> 01:27:35,803
Rocky var min idé.
Det var min idé och ingen annans.
1105
01:27:35,881 --> 01:27:40,841
Ni Àr sanslösa!
Ni tog bara hit mig för att utpressa mig.
1106
01:27:40,928 --> 01:27:43,048
Svara bara "ja".
1107
01:27:43,138 --> 01:27:46,638
Ali skulle aldrig stÀmma mig för Apollo.
1108
01:27:46,725 --> 01:27:50,145
Ăr vi fĂ€rdiga hĂ€r?
Ăr ni klara med era frĂ„gor?
1109
01:27:50,229 --> 01:27:54,689
- Okej, vi tar lunch nu.
- Alis advokat lÀr kontakta er snart.
1110
01:27:57,611 --> 01:28:02,701
Sly, det Àr inget personligt.
Det gÀller bara affÀrer.
1111
01:28:02,783 --> 01:28:04,623
Du...
1112
01:28:04,701 --> 01:28:06,041
Chuck, din...
1113
01:28:08,664 --> 01:28:10,674
Vad dÄ?
1114
01:28:10,749 --> 01:28:14,339
Du spelar boxare i filmerna,
men du Àr ingen boxare.
1115
01:28:14,419 --> 01:28:18,969
Gör dig sjÀlv en tjÀnst och gÄ in igen
innan du Äker pÄ stryk.
1116
01:28:24,263 --> 01:28:28,313
Vet du vad, Chuck?
Det hÀr Àr bara skitsnack.
1117
01:28:28,392 --> 01:28:30,102
Och det vet du.
1118
01:28:30,185 --> 01:28:32,265
SÄ kom ihÄg det hÀr:
1119
01:28:32,354 --> 01:28:35,324
Du kan stÀmma mig med dina advokater
1120
01:28:35,399 --> 01:28:41,779
men i slutÀndan spelar det ingen roll,
för ingen lÀr minnas dig, Chuck.
1121
01:28:41,864 --> 01:28:45,414
Men mig lÀr de minnas, och vet du varför?
1122
01:28:45,492 --> 01:28:47,662
För jag gav dem Rocky.
1123
01:28:47,744 --> 01:28:52,254
Jag gav dem en hjÀlte,
nÄn att se upp till.
1124
01:28:52,332 --> 01:28:56,422
Vad har du nÄnsin gett vÀrlden, Chuck?
1125
01:28:56,503 --> 01:28:59,843
Ingenting. Inte ett jÀvla dugg.
1126
01:29:15,147 --> 01:29:17,147
Gissa vad vi gjorde.
1127
01:29:17,232 --> 01:29:21,112
Vi ska upp i rÀtten
mot Sylvester Stallone!
1128
01:29:21,195 --> 01:29:23,285
Ăr det sant?
1129
01:29:31,079 --> 01:29:33,249
Du Àr vÄr kille, Rocko!
1130
01:29:34,541 --> 01:29:40,261
Sista ronden. Stallone kÀmpade hÄrt,
men Mango höll mig borta frÄn repen.
1131
01:29:40,339 --> 01:29:42,719
Allt hÀngde pÄ det hÀr nu.
1132
01:29:42,799 --> 01:29:46,719
Jag behövde vinna pÄ knockout
för att ta mitt liv tillbaka.
1133
01:29:46,803 --> 01:29:49,263
Domaren bad dem om en siffra
1134
01:29:49,348 --> 01:29:54,888
för annars skulle hon ge dem en siffra
om de förlorade - en rejÀl en.
1135
01:30:30,764 --> 01:30:34,934
Och dÀr gick Stallone ner för rÀkning.
Knockout!
1136
01:31:02,880 --> 01:31:09,050
Jag var varken tungviktsmÀstare,
filmstjÀrna eller miljardÀr.
1137
01:31:09,136 --> 01:31:11,636
Bara en vanlig kille frÄn Bayonne
1138
01:31:11,722 --> 01:31:16,692
som tog fajten mot Ali och Stallone,
och det rÀckte gott för mig.
1139
01:31:17,728 --> 01:31:21,938
För i slutÀndan handlar allt
om sjÀlva resan.
1140
01:31:22,024 --> 01:31:26,994
Och det ska gudarna veta,
nog fick jag mig en sjuhelvetes resa.
1141
01:32:32,594 --> 01:32:36,354
ĂversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio
96529