All language subtitles for 15.Rounds.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 "Bara den som vet hur det kĂ€nns att besegras 2 00:01:10,571 --> 00:01:13,821 kan i djupet av sin sjĂ€l hitta den extra gnutta kraft 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,697 som krĂ€vs för att vinna en jĂ€mn match." Muhammad Ali. 4 00:01:22,124 --> 00:01:27,054 En del killar gillar att jaga kvinnor, andra att supa. 5 00:01:27,129 --> 00:01:32,089 En del gillar att ha kul med grabbarna, andra gillar att slĂ„ss. 6 00:01:35,053 --> 00:01:40,523 En del gillar all den dĂ€r skiten, och jag Ă€r en av dem. 8 00:01:44,479 --> 00:01:47,399 Den hĂ„rdslĂ„ende nykomlingen kallas han, 9 00:01:47,482 --> 00:01:50,402 mer kĂ€nd som han med hamburgargrillen pĂ„ tv. 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 Han heter George Foreman 11 00:01:52,696 --> 00:01:56,986 och hans slag Ă€r som att fĂ„ en hög tegelstenar i huvudet. 12 00:01:57,409 --> 00:02:00,249 Motivationstalaren var Al Braverman. 13 00:02:00,329 --> 00:02:02,909 Han kunde inte linda in saker. 14 00:02:02,998 --> 00:02:07,708 Jag hade nog aldrig klivit in i ringen utan Al vid min sida. 15 00:02:07,794 --> 00:02:10,094 Du kommer att förlora. 16 00:02:10,172 --> 00:02:14,342 Blockera slagen med handskarna och inte ditt ansikte. 17 00:02:15,511 --> 00:02:17,681 Jag kan slĂ„ den jĂ€veln. 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,230 Jag var den tuffaste ungen i Bayonne. Ingen ville gĂ„ tvĂ„ ronder med mig. 19 00:02:24,311 --> 00:02:29,021 SĂ€rskilt inte pĂ„ rökeriet. De Ă€lskade att se oss ungar slĂ„ss. 20 00:02:29,107 --> 00:02:32,397 Jag var en envis polsk grabb som inte tog skit frĂ„n nĂ„n. 21 00:02:32,778 --> 00:02:34,818 Du slog honom gul och blĂ„. 22 00:02:34,905 --> 00:02:39,205 Han snodde min cykel en gĂ„ng, sĂ„ jag sĂ„g till att han inte gjorde om det. 23 00:02:41,870 --> 00:02:46,290 SĂ„ vart gĂ„r grabben som gillar att slĂ„ss? Till marinkĂ„ren. 24 00:02:48,126 --> 00:02:52,666 Jag var en brĂ„kstake, och i marinkĂ„ren gillade de brĂ„kstakar. 25 00:03:03,851 --> 00:03:06,851 Sen ville jag ha ett vanligt jobb hemma 26 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 men tyvĂ€rr var jag dĂ„lig pĂ„ sĂ„nt. 27 00:03:09,731 --> 00:03:14,441 - Hur gĂ„r det med matcherna? - Jag har en pĂ„ gĂ„ng om ett par veckor. 28 00:03:14,528 --> 00:03:18,818 - Glöm inte att jag vill ha biljetter. - Vad du Ă€n vill. 29 00:03:18,907 --> 00:03:23,037 Snubben Ă€r skyldig oss stĂ„lar. Ser jag honom sĂ„ stryper jag honom. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,750 - Nu gĂ„r vi. - Vi tar hand om honom nu. 31 00:03:25,831 --> 00:03:30,131 Alla som kunde slĂ„ss dĂ„ jobbade för maffian i Bayonne. 32 00:03:30,210 --> 00:03:33,250 Var Ă€r mina stĂ„lar, din skithög? 33 00:03:33,338 --> 00:03:35,718 - Jag har dem inte. - SkĂ€mtar du? 34 00:03:35,799 --> 00:03:39,719 Mitt bĂ€sta extraknĂ€ck var att kassera in för Joey G. 35 00:03:39,803 --> 00:03:45,393 Att inte betala av honom var osmart, för han var den vĂ€rsta gangstern i N.Y. 36 00:03:46,602 --> 00:03:49,902 Han kunde peta ut ögonen pĂ„ folk för smĂ„slantar. 37 00:03:54,276 --> 00:03:55,896 Joey, lĂ„t mig förklara. 38 00:03:55,986 --> 00:03:59,606 Se pĂ„ mig. Det blir det sista du lĂ€r se. 39 00:04:07,414 --> 00:04:09,084 SĂ„ dĂ€r, ja. 40 00:04:14,713 --> 00:04:18,683 Maffian hjĂ€lpte mig att nĂ„ mitt mĂ„l och betala rĂ€kningarna. 41 00:04:18,759 --> 00:04:23,469 Men jag ville inte bli inblandad, sĂ„ jag Ă„tergick till det jag kunde bĂ€st. 42 00:04:23,555 --> 00:04:25,135 Ta den jĂ€veln! 43 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 Kom hĂ€r. 44 00:04:35,025 --> 00:04:39,445 NĂ€sta gĂ„ng begraver jag dig och sliter öronen av dig! 45 00:04:40,781 --> 00:04:45,581 Slutligen Ă„tergick jag till det jag kunde bĂ€st, det jag var Ă€mnad för. 46 00:04:45,661 --> 00:04:49,161 Till det enda stĂ€llet som betydde nĂ„t för mig. 47 00:04:51,333 --> 00:04:56,553 Ibland Ă€r livet orĂ€ttvist. Foreman hade trĂ€nat i tre mĂ„nader för matchen 48 00:04:56,630 --> 00:05:00,970 medan jag uppfostrade mina barn och hade tvĂ„ olika jobb. 49 00:05:01,051 --> 00:05:05,141 Sluta slĂ„ okontrollerat. AnvĂ€nd din styrka i stĂ€llet. 50 00:05:05,222 --> 00:05:10,272 - Försvara dig, precis som vi sa. - Glöm det. Jag ska knocka honom. 51 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 HallĂ„! 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,410 Okej, jag gĂ„r upp. 53 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 Men det Ă€r Ă€nnu vĂ€rre att vara gift med en boxare. 54 00:05:27,995 --> 00:05:33,335 De kĂ€nner alla smĂ€rtsamma förluster, men inte vinstens sötma. 55 00:05:33,417 --> 00:05:37,087 Efter Liston var jag oövervinnerlig. 56 00:05:37,171 --> 00:05:41,171 - MĂ„r du bra? - Pappa mĂ„r fint. GĂ„ till skolan nu. 57 00:05:41,258 --> 00:05:46,298 - Det ser inte ut sĂ„. Är det sĂ€kert? - Jo, det Ă€r sĂ€kert. 58 00:05:48,390 --> 00:05:52,310 Upp med dig! Mamma har gjort frukost till dig. 59 00:05:55,272 --> 00:05:58,322 Kolla pĂ„ det dĂ€r. HerrejĂ€vlar! 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,820 Han gav dig en rejĂ€l omgĂ„ng. 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,988 - Gör det ont? - Jo, men det Ă€r som det Ă€r. 62 00:06:06,658 --> 00:06:08,988 Jag Ă€r sen till jobbet. 63 00:06:09,077 --> 00:06:12,287 Ska du verkligen gĂ„ till jobbet nu? Du mĂ„ste skĂ€mta. 64 00:06:12,372 --> 00:06:15,672 Kolla pĂ„ det hĂ€r kyffet. Det Ă€r inte stort nog. 65 00:06:15,751 --> 00:06:18,591 Du behöver vila upp dig. Sluta nu. 66 00:06:18,670 --> 00:06:21,880 Jag behöver betala rĂ€kningarna. 67 00:06:21,965 --> 00:06:26,965 Och pengarna frĂ„n matchen, dĂ„? Det var ju en stor match. 68 00:06:27,054 --> 00:06:31,104 - De försvinner fort efter alla utgifter. - Jo, jag vet. 69 00:06:32,392 --> 00:06:34,522 Varför gör du det, dĂ„? 70 00:06:34,603 --> 00:06:39,193 Du vinner ju aldrig. SĂ„ vad Ă€r poĂ€ngen, att se förjĂ€vlig ut? 71 00:06:39,274 --> 00:06:42,364 Nej, jag ser inte poĂ€ngen lĂ€ngre. 72 00:06:42,444 --> 00:06:45,114 - Phyllis... - Jag Ă€r ledsen. 73 00:06:45,197 --> 00:06:48,367 Det hĂ€r Ă€r mitt jobb. Du gifte dig med en boxare. 74 00:06:48,450 --> 00:06:51,700 Vad tror du om Chuck? Har han en chans? 75 00:06:51,787 --> 00:06:55,747 Det blir tufft, men visst har han en chans. 76 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Han Ă€r stenhĂ„rd. 77 00:07:03,382 --> 00:07:07,512 Sonny Liston var en av de tuffaste tungviktsmĂ€starna. 78 00:07:07,594 --> 00:07:11,264 Han var det tills den unge Muhammad Ali tog hans titel. 79 00:07:11,348 --> 00:07:13,808 - Herrejösses! - Åh, herregud! 80 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 Kom igen, Chuck! 81 00:07:17,729 --> 00:07:20,069 Jag borde fattat att det skulle bli blodbad. 82 00:07:20,148 --> 00:07:24,818 Liston hade spöat skiten ur sina sparringpartners innan matchen. 83 00:07:24,903 --> 00:07:26,653 Hoppas hans fru inte tittar. 84 00:07:26,738 --> 00:07:29,988 Herregud, vi mĂ„ste stoppa det hĂ€r. 85 00:07:35,539 --> 00:07:37,829 Hörni, stoppa matchen! 86 00:07:39,793 --> 00:07:41,673 Donnie, han kommer att dö. 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,673 Han kommer att döda honom. Stoppa matchen! 88 00:07:50,971 --> 00:07:53,471 Jag kan knocka killen, Al. 89 00:07:53,557 --> 00:07:57,187 Du mĂ„ste blocka honom. Han slĂ„r sönder ditt ansikte. 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,200 KĂ€mpa pĂ„. 91 00:08:11,283 --> 00:08:14,083 - Hur mĂ„nga fingrar? - Hur mĂ„nga gissningar fĂ„r jag? 92 00:08:14,161 --> 00:08:16,251 Kan du ens se nĂ„t? 93 00:08:16,330 --> 00:08:20,040 - Vi mĂ„ste stoppa matchen. - Jag stoppar matchen. 94 00:08:20,125 --> 00:08:24,125 - Stoppa inte matchen. - Det Ă€r över nu. Jag stoppar matchen. 95 00:08:26,590 --> 00:08:30,300 Man inser inte hur mörbultad man Ă€r i ringen tills efterĂ„t. 96 00:08:31,595 --> 00:08:33,855 Jag var illa dĂ€ran. 97 00:08:33,931 --> 00:08:36,561 Jag bröt kindbenet och skadade ögonhĂ„lan. 98 00:08:36,642 --> 00:08:40,482 Jag fick 72 stygn. Han gav mig en rejĂ€l omgĂ„ng. 99 00:08:40,562 --> 00:08:43,772 - Är han stabil? - Puls och blodtryck Ă€r bra. 100 00:08:43,857 --> 00:08:46,817 - Du ser förjĂ€vlig ut. - Tack, doktorn. 101 00:08:54,660 --> 00:08:56,910 Ge mig tre, grabben. 102 00:08:56,995 --> 00:09:01,455 - SĂ„ ska det se ut. - Vi fĂ„r kalla honom BlixtlĂ„shuvudet. 103 00:09:02,459 --> 00:09:07,379 Jag satt dĂ€r och sĂ„g hur min man blev blĂ„slagen under matchen. 104 00:09:07,464 --> 00:09:10,264 Jag fick genomlida det sjĂ€lv utan dig. 105 00:09:12,052 --> 00:09:13,892 Det Ă€r inte normalt. 106 00:09:14,805 --> 00:09:17,725 - Vad vill du att jag gör? - Slutar boxas. 107 00:09:20,185 --> 00:09:22,975 Jag slog ner motstĂ„ndare till höger och vĂ€nster. 108 00:09:23,063 --> 00:09:25,943 Misslyckandet tĂ€nde gnistan inom mig. 109 00:09:26,024 --> 00:09:30,364 En dag skulle jag sluta, men jag ville ge dem en sista smocka. 110 00:09:35,492 --> 00:09:38,542 Killen kan bli en mĂ€stare. Det vita hoppet. 111 00:09:38,620 --> 00:09:40,160 Nej, nej. 112 00:09:40,247 --> 00:09:44,167 Lugn i stormen nu. Han Ă€r för lĂ€tt att slĂ„ ner. 113 00:09:45,419 --> 00:09:50,509 Jag kĂ€mpade mig till topp tio och blev uppmĂ€rksammad av rĂ€tt personer. 114 00:09:50,591 --> 00:09:55,471 Jag skulle fĂ„ mitt livs match, och mamma fick reda pĂ„ det först. 115 00:09:56,805 --> 00:09:58,465 Åh, herregud! 116 00:10:08,192 --> 00:10:11,782 - Chuckie, har du lĂ€st tidningen? - Nej. 117 00:10:11,862 --> 00:10:16,202 - Du ska boxas mot Muhammad Ali! - Jag kunde inte tro det. 118 00:10:16,283 --> 00:10:18,993 - Det Ă€r fantastiskt! - Jag Ă€r sĂ„ stolt. 119 00:10:19,077 --> 00:10:23,957 Al gav mig en chans till titeln. Det var vad jag hade drömt om. 120 00:10:24,041 --> 00:10:25,041 Ja, för fan! 121 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 VM-TITELN I TUNGVIKT 122 00:10:42,684 --> 00:10:47,614 Killar som jag fĂ„r aldrig en sĂ„n chans, och jag tĂ€nkte inte sumpa den. 123 00:10:48,941 --> 00:10:51,821 - Handske pĂ„ 280 gram. - 6,5 meter lĂ„ng ring. 124 00:10:51,902 --> 00:10:55,662 Se till att den Ă€r det, för jag tĂ€nker dansa runt. 125 00:10:55,739 --> 00:10:59,739 - Varför tjuvlyssnar du? - Jag vĂ€ntar pĂ„ att Al ska bli klar. 126 00:10:59,826 --> 00:11:04,036 Jag Ă€r tacksam att du och Don har gett mig den hĂ€r chansen. 127 00:11:04,122 --> 00:11:07,632 Nog med smicker. Det finns ett vĂ€ntrum dĂ€r nere. 128 00:11:07,709 --> 00:11:10,089 Tack ska du ha, mĂ€staren. 129 00:11:10,170 --> 00:11:12,590 Fint att se dig, Angelo. 130 00:11:12,673 --> 00:11:14,973 Du Ă€r illa ute. 131 00:11:15,050 --> 00:11:18,800 - Nej, du Ă€r det. - Vad menar du, coachen? 132 00:11:18,887 --> 00:11:23,097 - Jag Ă€r snyggast i vĂ€rlden. - Ta hand om det dĂ€r. 133 00:11:23,183 --> 00:11:27,313 - Du vet exakt vad jag menar. - Jag Ă€r vĂ€rldsmĂ€stare. 134 00:11:27,396 --> 00:11:30,476 - Ringstorlek? - 6,5 meter. 135 00:11:30,566 --> 00:11:33,566 - 6 meter. - 6,5 meter, Al. 136 00:11:33,652 --> 00:11:38,412 Don King sa att ni gick med pĂ„ 6 meter. Vi har trĂ€nat med det. 137 00:11:38,490 --> 00:11:42,330 - Min kille gillar 6,5. - Ska han dansa eller boxas? 138 00:11:43,453 --> 00:11:47,423 Han ska boxas. Okej, om Don gĂ„r med pĂ„ 6 meter sĂ„. 139 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 - Handskstorlek? - 225 gram. 140 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 - 280! - 225. 141 00:11:52,045 --> 00:11:56,295 Den extra vikten behövs. Min kille slĂ„r rĂ€tt hĂ„rt. 142 00:12:02,806 --> 00:12:06,016 - Rör pĂ„ fötterna mer! - Han ser bra ut. 143 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 In med dig! 144 00:12:11,023 --> 00:12:12,693 Snyggt, mĂ€staren! 145 00:12:17,112 --> 00:12:20,492 - Jobba bort det dĂ€r. Du verkar trött. - Jag Ă€r inte trött. 146 00:12:20,574 --> 00:12:22,954 Det Ă€r jag inte. Jag Ă€r redo att köra. 147 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 - Al, fick vi allt? - Allt vi hoppades pĂ„. 148 00:12:28,916 --> 00:12:33,336 - Och ringen? - 6 meter. Handskar pĂ„ 280 gram. 149 00:12:33,420 --> 00:12:37,800 - Hur fick du Angelo att gĂ„ med pĂ„ det? - Jag ljög. 150 00:12:37,883 --> 00:12:40,343 Matchen skulle bli annorlunda. 151 00:12:40,427 --> 00:12:43,887 Jag skulle fĂ„ betalt för heltidstrĂ€ning. 152 00:12:43,972 --> 00:12:48,692 Matchen mot Ali var den första jag fick trĂ€na heltid inför. 153 00:12:49,311 --> 00:12:53,611 LĂ„t honom dansa. Vill han vara en fjĂ€ril, sĂ„ lĂ„t honom vara det. 154 00:12:54,274 --> 00:12:59,614 Satsa inte pĂ„ knockout. Han Ă€r för snabb och har för bra rĂ€ckvidd. 155 00:13:01,615 --> 00:13:04,085 - Okej, Al. - Slag mot kroppen. 156 00:13:04,159 --> 00:13:06,159 Gick det bra? 157 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 Först första gĂ„ngen i mitt liv var jag redo, redo för Ali. 158 00:13:16,088 --> 00:13:19,548 Jag skulle visa vĂ€rlden att jag platsade i ringen. 159 00:13:19,633 --> 00:13:21,723 Jösses, upp med hĂ€nderna! 160 00:13:24,471 --> 00:13:27,181 Kom igen, avsluta med vĂ€nsterkroken. 161 00:13:32,271 --> 00:13:33,861 Upp med hĂ€nderna! 162 00:13:36,108 --> 00:13:39,938 Upp med den. NĂ€r du slĂ„r med vĂ€nster sĂ€nker du högern. 163 00:13:40,028 --> 00:13:43,238 NĂ€r du slĂ„r med vĂ€nster Ă€r du oskyddad dĂ€r. 164 00:13:43,323 --> 00:13:47,413 Varje gĂ„ng du slĂ„r sĂ„ hĂ„ll upp högern och gör sen en salut. 165 00:13:47,494 --> 00:13:49,954 Sen tillbaka igen. 166 00:13:50,038 --> 00:13:55,458 Varje gĂ„ng du slĂ„r ska du göra en salut. Upp med handen sĂ„ blir du inte slagen. 167 00:13:57,421 --> 00:13:59,341 Är du redo för Wepner? 168 00:13:59,423 --> 00:14:03,133 Jag ska ta med en mopp för att torka upp hans blod. 169 00:14:03,218 --> 00:14:06,508 - Cassius... - Jag heter faktiskt Muhammad Ali! 170 00:14:06,597 --> 00:14:08,677 - FĂ„ bort honom. - GĂ„ nu. 171 00:14:08,765 --> 00:14:12,555 Ali var inte nervös, Ă€ven om han borde ha varit det. 172 00:14:12,644 --> 00:14:14,444 Han var alltid kylig. 173 00:14:14,521 --> 00:14:17,651 Jag Ă€r bĂ€st och snyggast. Ingen kan slĂ„ mig. 174 00:14:21,195 --> 00:14:25,915 Han trodde han skulle sopa banan med mig, sĂ„ han gick upp i vikt. 175 00:14:25,991 --> 00:14:30,251 Han trodde det skulle gĂ„ lĂ€tt, men jag visste att sĂ„ inte var fallet. 176 00:14:30,329 --> 00:14:33,499 Avsluta starkt med vĂ€nstern. SĂ„ja! 177 00:14:33,582 --> 00:14:36,792 Avsluta med en dubbel vĂ€nsterkrok. 178 00:14:36,877 --> 00:14:40,457 - De kallar dig "Blödaren". - Min bror Donnie... 179 00:14:40,547 --> 00:14:42,217 Dumt namn. 180 00:14:42,299 --> 00:14:46,639 Hur mĂ„nga smĂ€llar jag Ă€n fick sĂ„ var jag inte lika dum som han. 181 00:14:46,720 --> 00:14:49,720 Oddsen Ă€r 40 mot 1. Jag borde kanske satsa. 182 00:14:49,806 --> 00:14:52,636 SĂ„ lĂ€nge du satsar pĂ„ mig, Donnie. 183 00:15:03,529 --> 00:15:06,869 Du ser nervös ut. Har du varit pĂ„ tv förut? 184 00:15:06,949 --> 00:15:10,119 Nej, men det gĂ„r fint. Oroa dig inte. 185 00:15:10,202 --> 00:15:12,832 Det Ă€r enkelt. LĂ€tt som en plĂ€tt. 186 00:15:12,913 --> 00:15:16,583 - Jag har gjort det hundratals gĂ„nger. - Jag ska göra mitt bĂ€sta. 187 00:15:16,667 --> 00:15:19,957 NĂ€r vi gĂ„r upp pĂ„ scen ska du kalla mig nigger. 188 00:15:21,547 --> 00:15:25,007 Kom igen, lĂ„tsas inte att du inte har sagt det förut. 189 00:15:25,092 --> 00:15:29,552 - Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. - Pressen vill ha nĂ„t att skriva om. 190 00:15:29,638 --> 00:15:33,138 Du fĂ„r inte verka trĂ„kig. Du fĂ„r bjuda till lite. 191 00:15:33,225 --> 00:15:37,105 Kom igen, gör det för tv. Gör det för Don King. 192 00:15:37,187 --> 00:15:41,317 Gör det för det vita USA. Var inte en stor besvikelse, Chuck. 193 00:15:41,400 --> 00:15:44,570 Det Ă€r bra för affĂ€rerna. Kom igen, din nolla. 194 00:15:44,653 --> 00:15:47,203 Okej, Ă€r det sĂ„ det ska vara? 195 00:15:48,365 --> 00:15:51,025 - LĂ€get, Chuck? - Bra. Och sjĂ€lv? 196 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 UtmĂ€rkt, tack. 197 00:15:53,161 --> 00:15:59,211 Killen vill att jag sĂ€ger N-ordet pĂ„ scen, men jag vet inte om det Ă€r nĂ„n bra idĂ©. 198 00:15:59,293 --> 00:16:01,633 Gör som mĂ€staren sĂ€ger. 199 00:16:01,712 --> 00:16:05,132 - Skulle du göra det om han sa det? - Javisst. 200 00:16:07,301 --> 00:16:11,811 - Är du nervös, eller? - Jag? Jag brukar fĂ„ smĂ€llar i fejset. 201 00:16:11,889 --> 00:16:15,769 - Hur Ă€r lĂ€get, Chuck? - Jo, det Ă€r bra, Don. 202 00:16:15,851 --> 00:16:19,651 - Ge oss en bra show dĂ€r ute. - Okej. 203 00:16:19,730 --> 00:16:25,190 Lura mig inte nu, annars bryter jag bĂ„da dina ben sĂ„ att du fĂ„r krypa ut. 204 00:16:25,277 --> 00:16:27,857 Jag trodde du hade lagt av med sĂ„nt. 205 00:16:27,946 --> 00:16:30,196 Nej. Lycka till med showen! 206 00:16:30,282 --> 00:16:35,252 Vi kommer inte överens. Han Ă€r en vit kille som inte gillar fĂ€rgade. 207 00:16:35,329 --> 00:16:38,959 - Han kallade dig Cassius Clay. - Nej, nĂ„t annat. 208 00:16:39,041 --> 00:16:43,211 Du skulle hört vad han sa förra veckan. Han kallade mig nigger. 209 00:16:44,421 --> 00:16:48,171 - Det blir en riktigt fajt. - Nej, det sa jag inte. 210 00:16:48,258 --> 00:16:51,388 Jag vill att folk ska veta att jag inte sa det. 211 00:16:53,013 --> 00:16:56,103 - Chuck Wepner, vĂ€lkommen hit. - Trevligt att vara hĂ€r. 212 00:16:57,476 --> 00:16:59,766 Okej, Ă€r det pĂ„ den nivĂ„n? 213 00:16:59,853 --> 00:17:03,523 - Finns det nĂ„n sanning i det hĂ€r? - Absolut inte. 214 00:17:03,607 --> 00:17:07,357 - Jo, han sa det visst. - Ta inte över min intervju nu. 215 00:17:07,444 --> 00:17:11,614 - Det Ă€r min tur att prata. - Du Ă€r trist och jag Ă€r spĂ€nnande. 216 00:17:11,698 --> 00:17:15,828 - Ingen vill lyssna pĂ„ dig. - Ta av kavajen och visa hur fet du Ă€r. 217 00:17:15,911 --> 00:17:18,331 Vill du köra nu, eller? Är det sĂ„? 218 00:17:18,413 --> 00:17:21,293 Killar, sĂ€tt er ner och uppför er. 219 00:17:21,375 --> 00:17:24,425 - Snacka du. - Jag stĂ€ller upp nĂ€r du vill. 220 00:17:24,503 --> 00:17:27,263 SĂ€tt dig ner nu. Vi Ă€r vĂ€nner hĂ€r. 221 00:17:27,339 --> 00:17:31,929 - BerĂ€tta lite om dig sjĂ€lv. - Uppvuxen i Bayonne, New Jersey. 222 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 Jag vann Golden Gloves. 223 00:17:36,723 --> 00:17:41,023 - MĂ€staren, visa killen lite respekt. - Kan vi fĂ„ prata nu? 224 00:17:41,103 --> 00:17:44,063 Han har knockat flera som har knockat dig. 225 00:17:44,147 --> 00:17:48,147 Jag har aldrig blivit knockad, men jag ska knocka honom. 226 00:17:48,235 --> 00:17:50,615 Försök du. Du ska fĂ„ din chans. 227 00:17:50,696 --> 00:17:53,946 - BĂ€st för dig att du kommer dit. - Du ska fĂ„ se. 228 00:17:54,032 --> 00:17:57,992 Jag ska sopa banan med dig. Inte en chans att du spöar mig! 229 00:18:00,247 --> 00:18:03,497 - Vem Ă€r den dĂ€r liraren? - Det var vĂ€rst! 230 00:18:03,584 --> 00:18:05,504 Tiden Ă€r ute! 231 00:18:05,586 --> 00:18:09,416 - FörlĂ„t, men jag Ă€r pĂ„ omslaget. - Jag har ett omslag Ă„t dig. 232 00:18:09,506 --> 00:18:14,836 Ali knockar dig för att du inte trĂ€nade ordentligt inför matchen. 233 00:18:14,928 --> 00:18:18,518 Du roar din korkade brorsa nĂ€r du borde hoppa hopprep. 234 00:18:18,599 --> 00:18:23,809 Han kan bli tungviktsmĂ€stare i VM och du fyller hans huvud med smörja! 235 00:18:23,896 --> 00:18:28,016 Han fĂ„r ju stryk i ringen. Kan du lĂ€ra honom att röra sig? 236 00:18:28,108 --> 00:18:30,818 Du distraherar min boxare! 237 00:18:30,903 --> 00:18:34,743 Försvinn, Donnie! Jag gillar inte att ha dig hĂ€r. 238 00:18:34,823 --> 00:18:40,123 Vill du ha en ny trĂ€nare, eller? Kasta ut det dĂ€r dumhuvudet, dĂ„. 239 00:18:40,204 --> 00:18:42,504 FörlĂ„t, han Ă€r min bror. 240 00:18:42,581 --> 00:18:46,581 Hoppa i tre minuter nu! Det gĂ€ller VM-titeln i tungvikt. 241 00:18:46,668 --> 00:18:49,958 Du kan inte knocka honom. Det Ă€r Muhammad Ali. 242 00:18:50,047 --> 00:18:54,337 Du ska slĂ„ mot kroppen och koncentrera dig pĂ„ hans svagheter. 243 00:18:54,426 --> 00:18:56,426 För han har inga. 244 00:18:56,512 --> 00:18:58,812 Jag tar det hĂ€r pĂ„ allvar. 245 00:18:58,889 --> 00:19:02,429 Ingen alkohol, inga droger och inget trams. 246 00:19:04,520 --> 00:19:07,190 Jag mĂ„ste vara en ledare. Och du med, Don King. 247 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 Det stĂ€mmer. 248 00:19:09,775 --> 00:19:12,745 Jag tar det pĂ„ allvar. Det Ă€r ingen lek. 249 00:19:12,819 --> 00:19:16,239 Du ser mig inte dra nĂ„gra skĂ€mt pĂ„ tv med Howard Cosell. 250 00:19:16,323 --> 00:19:19,243 Han fĂ„r betalt för att skratta och dra skĂ€mt. 251 00:19:19,326 --> 00:19:21,786 Jag vill hjĂ€lpa mitt folk. 252 00:19:21,870 --> 00:19:26,500 Men jag vĂ€grar bli politiker. Det hĂ€r landet har inte gjort ett dyft för svarta. 253 00:19:26,583 --> 00:19:29,043 De tog oss bara frĂ„n vĂ„rt land. 254 00:19:29,127 --> 00:19:32,757 Varför ska jag döda folk i Vietnam? De har inte gjort oss nĂ„t. 255 00:19:32,840 --> 00:19:34,130 Du har rĂ€tt. 256 00:19:34,216 --> 00:19:37,386 Ni lynchade oss och berövade oss. 257 00:19:37,469 --> 00:19:43,219 Vi var kungar och drottningar i Afrika och ni tog hit oss som slavar. 258 00:19:43,308 --> 00:19:48,438 Jag tĂ€nker inte lĂ„tsas att jag gillar er, och jag vĂ€grar slĂ„ss för er. 259 00:19:48,522 --> 00:19:54,692 Jag tĂ€nker hjĂ€lpa mitt folk. De svarta kommer alltid först, sĂ„ Ă€r det bara. 260 00:19:54,778 --> 00:19:57,698 Vi mĂ„ste kĂ€mpa för vĂ„ra rĂ€ttigheter 261 00:19:57,781 --> 00:20:01,371 för vi förtjĂ€nar att vara kungar och drottningar. 262 00:20:02,995 --> 00:20:04,705 Du har rĂ€tt. 263 00:20:04,788 --> 00:20:07,118 NĂ„n dag kanske vi fĂ„r en svart president. 264 00:20:07,207 --> 00:20:11,167 HjĂ€lper jag den vita killen sĂ„ kanske de ser att vi kan hjĂ€lpa dem. 265 00:20:11,253 --> 00:20:13,053 Amen för det. 266 00:20:13,839 --> 00:20:17,469 Vet du vad? Du Ă€r den smartaste boxaren jag vet. 267 00:20:17,551 --> 00:20:20,551 - Hoppas att det fortsĂ€tter sĂ„. - Visst. 268 00:20:23,140 --> 00:20:28,560 Vi Ă€r alla hĂ€r för VM-matchen mellan Muhammad Ali och Chuck Wepner. 269 00:20:28,645 --> 00:20:31,555 Han Ă€r rankad Ă„tta och kallas "Det stora vita hoppet". 270 00:20:45,078 --> 00:20:48,918 Vi Ă€r hĂ€r pĂ„ Cleveland Coliseum för invĂ€gning 271 00:20:48,999 --> 00:20:55,379 för VM-matchen i tungvikt mellan Muhammad Ali och Chuck Wepner. 272 00:20:55,464 --> 00:20:56,804 Muhammad Ali... 273 00:20:56,882 --> 00:21:00,012 Ja, jag Ă€r fet. Ni har ju hört hur fet jag Ă€r. 274 00:21:00,093 --> 00:21:02,143 Rör mig inte! 275 00:21:02,221 --> 00:21:07,931 Du har jiddrat med mig lĂ€nge nu. En dag ska jag slita av dig tupĂ©n. 276 00:21:08,018 --> 00:21:11,478 - DĂ„ ska vi se. - Jag stĂ„r ju hĂ€r pĂ„ vĂ„gen. 277 00:21:11,563 --> 00:21:14,773 - 103 kilo. - Den officiella vikten. 278 00:21:14,858 --> 00:21:20,238 Jag Ă€r boxning! Han slĂ„ss inte mot utmanaren. Han utmanar boxningen. 279 00:21:20,322 --> 00:21:24,832 Hans utmanare vĂ€ger hela 103 kilo. 280 00:21:24,910 --> 00:21:31,290 Det Ă€r nĂ€stan tre kilo tyngre Ă€n nĂ€r Ali mötte George Foreman. 281 00:21:31,375 --> 00:21:35,095 Alla tror att trĂ€ningen Ă€r den tuffa biten. 282 00:21:35,170 --> 00:21:38,720 - 101 kilo. - Du Ă€r för lĂ€tt. 283 00:21:38,799 --> 00:21:41,679 - Och du Ă€r för tung. - Ät mer kakor. 284 00:21:42,511 --> 00:21:46,311 Men egentligen Ă€r det lugnet kvĂ€llen före matchen. 285 00:21:46,390 --> 00:21:50,980 Timmarna man funderar pĂ„ allt som lett fram till det. 286 00:21:51,061 --> 00:21:56,151 NĂ€r man umgĂ„s med dem man Ă€lskar och hoppas att man inte sviker dem. 287 00:21:58,318 --> 00:22:00,698 Är du orolig för mig? 288 00:22:02,489 --> 00:22:04,989 SĂ„ klart jag Ă€r. 289 00:22:05,659 --> 00:22:09,869 Du vet ju att han har betydligt mer erfarenhet Ă€n du. 290 00:22:09,955 --> 00:22:13,675 Han knockade Sonny Liston pĂ„ en enda rond. 291 00:22:13,750 --> 00:22:16,090 Vad gjorde Sonny med dig? 292 00:22:17,087 --> 00:22:19,837 Han sprĂ€ckte ditt ansikte. 293 00:22:19,923 --> 00:22:24,303 - Tror du att jag kan slĂ„ Ali? - Jag vet att du kan det. 294 00:22:30,601 --> 00:22:32,851 Jag har nĂ„t Ă„t dig. 295 00:22:47,701 --> 00:22:50,951 - Hej, Ă€lskling. Hur Ă€r det? - Fint att se dig. 296 00:22:51,038 --> 00:22:52,908 Detsamma. 297 00:22:52,998 --> 00:22:55,208 MĂ€staren, lycka till. 298 00:22:56,126 --> 00:23:00,006 - Hur kĂ€nns det, mĂ€staren? - Jag Ă€r ju mĂ€staren. 299 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 Jo, jag vet. 300 00:23:01,882 --> 00:23:06,222 - Det kommer att bli en toppenmatch. - SĂ„ ska det vara. 301 00:23:06,303 --> 00:23:09,683 - Ge dem en bra show. - Ni behöver inte oroa er. 302 00:23:09,765 --> 00:23:13,775 - Absolut. Det Ă€r lugnt. - Angelo, var inte för spĂ€nd nu. 303 00:23:13,852 --> 00:23:16,602 Det var mitt livs största match. 304 00:23:16,688 --> 00:23:19,608 Ödet skulle avgöra om jag skulle bli en legend 305 00:23:19,691 --> 00:23:23,401 eller Ă€nnu en grabb frĂ„n Bayonne som livet bankar skiten ur. 306 00:23:48,178 --> 00:23:49,638 MĂ€staren Ă€r hĂ€r! 307 00:23:51,390 --> 00:23:52,560 Bua Ă„t mig. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,235 Nu kör vi! 309 00:24:05,988 --> 00:24:08,698 Rond ett. De börjar nĂ€r klockan ringer. 310 00:24:08,782 --> 00:24:12,702 Wepner kommer studsande och gĂ„r ut aggressivt frĂ„n början. 311 00:24:12,786 --> 00:24:16,826 Ali brukar vara segstartad. Han cirklar runt till vĂ€nster. 312 00:24:16,915 --> 00:24:19,665 Han försöker fĂ„ in en tidigt. 313 00:24:19,751 --> 00:24:23,341 - Kom igen, min fru slĂ„r hĂ„rdare! - Men glöm inte en sak. 314 00:24:23,422 --> 00:24:27,432 - Ali Ă€r hetlevrad. - Ni Ă€r bara ett gĂ€ng kappvĂ€ndare. 315 00:24:27,509 --> 00:24:29,389 Han vill visa upp sig. 316 00:24:29,469 --> 00:24:32,809 Wepner ser lĂ„ngsam och obekvĂ€m ut, för det Ă€r han. 317 00:24:32,890 --> 00:24:35,520 Han hĂ€nger inte med. DĂ€r har vi det. 318 00:24:35,601 --> 00:24:39,901 Domare Tony Perez varnar honom för slag bakpĂ„ huvudet. 319 00:24:39,980 --> 00:24:44,230 Ali kryssar runt och tar honom pĂ„ en tur innan ronden Ă€r över. 320 00:24:45,652 --> 00:24:50,242 Alis hĂ€nder Ă€r snabba. Han kan kontra sĂ„ fort att det blir tufft för Wepner. 321 00:24:50,324 --> 00:24:53,914 Det hĂ€r Ă€r en tungviktsmatch som ska gĂ„ i 15 ronder. 322 00:24:53,994 --> 00:24:56,834 - Kom igen, Ă€lskling! - Kan Ali knocka honom? 323 00:24:56,914 --> 00:24:59,174 MĂ„nga tror inte det. 324 00:25:03,545 --> 00:25:07,625 Det handlar om utmattning i rond nio. Ali slĂ„r med vĂ€nstern. 325 00:25:07,716 --> 00:25:10,546 Muhammad Ali fĂ„r ett slag i revbenen! 326 00:25:11,428 --> 00:25:15,888 Vilken överraskning! Chuck Wepner lyckas komma Ă„t Ali. 327 00:25:15,974 --> 00:25:17,894 Vi ska se vad som hĂ€nder. 328 00:25:17,976 --> 00:25:20,936 En minut till Ă„ttasekundersnedrĂ€kningen. 329 00:25:21,021 --> 00:25:24,401 Ja! Ser du det? Ser du Chuck? 330 00:25:25,609 --> 00:25:29,199 - Ali mĂ„ste resa sig. - Jag kunde knappt tro det. 331 00:25:29,279 --> 00:25:35,199 Ett ögonblick trodde jag att han inte var sĂ„ oövervinnerlig som han sa. 332 00:25:40,541 --> 00:25:43,631 Starta bilen, Al. Vi kommer att bli rika! 333 00:25:44,378 --> 00:25:49,968 Jag trodde det ett ögonblick, men sen reste han sig igen. 334 00:25:50,050 --> 00:25:55,260 Ali har lattjat runt och coachen varnade honom att inte göra sĂ„. 335 00:25:57,099 --> 00:26:02,559 Ali blev golvad av Wepners vassa höger. Ali Ă€r skakad. 336 00:26:05,649 --> 00:26:09,899 Han menar allvar. Du Ă€r vĂ€rldsmĂ€stare. Han Ă€r en nolla! 337 00:26:09,987 --> 00:26:13,447 Gör som vi sa. GĂ„ i försvar. 338 00:26:13,532 --> 00:26:17,122 Försvara dig. Upp med garden. Kör slag mot kroppen. 339 00:26:27,087 --> 00:26:31,127 Wepner Ă€r illa ute. Han tvekar. Ali slĂ„r till med högern. 340 00:26:31,216 --> 00:26:35,466 Wepner ligger risigt till. Ali slĂ„r med högern mot ögat. 341 00:26:35,554 --> 00:26:39,184 Han missar med vĂ€nsterkroken. Wepner pumpar pĂ„. 342 00:26:39,266 --> 00:26:43,016 Alis sista hektiska 30 sekunder vinner inte ronden. 343 00:26:43,103 --> 00:26:44,813 Vilken toppenrond! 344 00:26:47,024 --> 00:26:50,944 Han Ă€r illa ute. Han Ă€r riktigt illa ute. 345 00:26:51,028 --> 00:26:54,448 Ali Ă€r inte trött, men det Ă€r Wepner. 346 00:26:54,531 --> 00:26:57,331 - Ali har fĂ„tt mĂ„nga poĂ€ng. - KĂ€mpa, brorsan! 347 00:26:57,409 --> 00:27:00,329 Det mest förvĂ„nande Ă€r poĂ€ngen. 348 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Det Ă€r min man! 349 00:27:09,338 --> 00:27:13,338 Makalös uppercut frĂ„n Ali. Wepner vill verkligen vinna över Ali. 350 00:27:13,425 --> 00:27:17,215 TyvĂ€rr saknar han gudagĂ„van som Ali har. 351 00:27:17,304 --> 00:27:19,894 DĂ€r sĂ„g Ali obekvĂ€m ut. 352 00:27:19,973 --> 00:27:23,273 Wepner hĂ„ller upp garden och sĂ€ger: "Kan du inte bĂ€ttre?" 353 00:27:23,352 --> 00:27:26,152 Wepner Ă€r en tuff kille. 354 00:27:26,230 --> 00:27:32,190 Jag har stor respekt för hans mod, men Ali visar honom ingen respekt. 355 00:27:32,277 --> 00:27:35,447 Ali vill gĂ„ pĂ„ knock. Han vill det sĂ„ gĂ€rna. 356 00:27:35,531 --> 00:27:40,581 Han hĂ„ller honom pĂ„ slagavstĂ„nd för att han vill avsluta det hĂ€r nu. 357 00:27:47,251 --> 00:27:50,591 Ali slĂ„r till med högern mot Wepners huvud. 358 00:27:50,671 --> 00:27:54,471 Ali vill verkligen avsluta det hĂ€r. En bra kombo. 359 00:27:54,550 --> 00:27:56,510 Wepner Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 360 00:27:56,593 --> 00:27:59,933 Ali pumpar pĂ„. Wepner stapplar. 361 00:28:00,389 --> 00:28:03,559 Han stĂ„r pĂ„ fötterna. DĂ€r kommer kombon. 362 00:28:03,642 --> 00:28:05,772 Ali fĂ„r honom pĂ„ fall. 363 00:28:16,113 --> 00:28:18,113 Upp med dig! 364 00:28:18,198 --> 00:28:21,238 Wepner försöker hĂ„lla ut. Han Ă€r utslagen. 365 00:28:22,369 --> 00:28:26,329 HĂ€r kommer nedrĂ€kningen för Chuck Wepner. 366 00:28:26,415 --> 00:28:28,465 Fyra, fem, sex... 367 00:28:28,542 --> 00:28:32,252 - Upp med dig! - ...sju, Ă„tta! Matchen stoppas. 368 00:28:32,337 --> 00:28:37,507 Det blir en teknisk knockout. Ali behĂ„ller VM-titeln i tungvikt. 369 00:28:43,056 --> 00:28:47,596 I det ögonblicket visste jag att matchen mot Ali inte var en förlust. 370 00:28:47,686 --> 00:28:52,516 Att folk visste att en nolla frĂ„n Bayonne kunde hĂ„lla ut mot mĂ€staren 371 00:28:52,608 --> 00:28:55,568 betydde mer Ă€n allt annat för mig. 372 00:29:23,639 --> 00:29:26,769 Jag hade gĂ„tt 15 ronder med vĂ€rldsmĂ€staren. 373 00:29:26,850 --> 00:29:30,520 Jag var inte lĂ€ngre okĂ€nd, utan jag var kĂ€nd. 374 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 Ska jag gĂ„ in till honom eller kommer han hit? 375 00:29:48,997 --> 00:29:51,207 JĂ€ttekul. 376 00:29:52,709 --> 00:29:56,879 Du kĂ€mpade för glatta livet. Det gjorde du verkligen. 377 00:30:05,222 --> 00:30:08,482 Den passar dig verkligen. 378 00:30:08,559 --> 00:30:10,769 Vem bryr sig? 379 00:30:12,396 --> 00:30:14,976 SĂ„ du ska bli filmstjĂ€rna? 380 00:30:15,065 --> 00:30:19,315 - Han Ă€r för ful för att vara det. - JĂ€ttekul, Donnie. 381 00:30:19,403 --> 00:30:22,413 - Det var rĂ€tt kul. - LĂ„t Chuckie vara. 382 00:30:22,489 --> 00:30:25,489 BerĂ€tta nu. Handlar filmen om dig? 383 00:30:25,576 --> 00:30:30,656 Om matchen mot Ali, men det Ă€r nĂ„n skĂ„dis som spelar rollen. 384 00:30:30,747 --> 00:30:35,917 Jo, fast det Ă€r Stalloney eller nĂ„n sĂ„n som spelar rollen. 385 00:30:36,003 --> 00:30:38,633 Stalloney? Vilket skitsnack! 386 00:30:40,132 --> 00:30:43,592 Matchen mot Ali var inget jĂ€mfört med vad som hĂ€nde sen. 387 00:30:43,677 --> 00:30:46,637 En kvĂ€ll ringde en Hollywoodproducent 388 00:30:46,722 --> 00:30:52,142 och sa att de gjort en film om en boxare baserad pĂ„ mitt liv. 389 00:30:52,227 --> 00:30:55,107 En liten film med en okĂ€nd skĂ„dis. 390 00:30:55,189 --> 00:30:58,899 Det var ovĂ€sentligt. Jag var bara smickrad över att de ringde. 391 00:30:58,984 --> 00:31:02,074 Tydligen var filmen inte sĂ„ liten. 392 00:31:02,154 --> 00:31:06,534 Om ni inte fattar vad jag menar, sĂ„ pratar jag om filmen Rocky. 393 00:31:06,617 --> 00:31:10,287 Det var fantastiskt. Filmen var toppen. 394 00:31:10,370 --> 00:31:14,040 Vem kunde tro att min historia var sĂ„ intressant? 395 00:31:14,124 --> 00:31:15,674 Jag vet. 396 00:31:17,544 --> 00:31:21,174 - HallĂ„ dĂ€r, Rocky! - Hur Ă€r lĂ€get, Chuckie? 397 00:31:21,256 --> 00:31:23,466 HĂ€r Ă€r den riktige Rocky. 398 00:31:23,550 --> 00:31:26,050 - Min fru, Phyllis. - Trevligt att trĂ€ffas. 399 00:31:26,136 --> 00:31:29,216 - Tack för att du kom. - Tack för att vi fick komma. 400 00:31:29,306 --> 00:31:33,516 - Chuck Ă€r inspirationskĂ€llan till den. - Tack ska du ha. 401 00:31:33,602 --> 00:31:38,692 Det Ă€r sant, Chuck. Att se dig boxas mot Ali fick mig att tĂ€nka pĂ„ Rocky. 402 00:31:38,774 --> 00:31:42,654 Att se dig boxas gav mig den dĂ€r extra knuffen. 403 00:31:42,736 --> 00:31:46,776 - Jag stĂ„r gĂ€rna till tjĂ€nst. - Tack för att du kom, Chuck. 404 00:31:46,865 --> 00:31:50,075 Trevligt att trĂ€ffas. Ha en fin kvĂ€ll. 405 00:31:51,245 --> 00:31:53,965 - Vi gĂ„r till Peter Luger's. - Ska vi det? 406 00:31:54,039 --> 00:31:56,579 - Har vi tid med det? - Ja, det har vi. 407 00:31:56,667 --> 00:31:59,877 TĂ€nk att salongen var fullsatt. 408 00:31:59,962 --> 00:32:04,472 - Filmen var ju rĂ€tt bra. - Ja, pĂ„ grund av dig. 409 00:32:04,550 --> 00:32:07,390 Och vinnaren Ă€r: Rocky! 410 00:32:10,222 --> 00:32:15,192 Rocky knockade motstĂ„ndarna och fick pris för bĂ€sta film. 411 00:32:15,269 --> 00:32:16,979 Den vann tre Oscar. 412 00:32:17,980 --> 00:32:23,690 Nej, det kommer inte att hĂ€nda igen. Min policy för folk som stĂ€ndigt Ă€r sena 413 00:32:23,777 --> 00:32:28,617 Ă€r att de fĂ„r sparken. Du fĂ„r sparken, sĂ„ ta din skit och försvinn! 414 00:32:28,699 --> 00:32:31,529 Försvinn frĂ„n min klubb omedelbart! 415 00:32:32,369 --> 00:32:34,499 Tjenare, John! 416 00:32:34,580 --> 00:32:36,210 Rocky! 417 00:32:36,290 --> 00:32:39,670 Alla i Jersey visste att jag var killen bakom. 418 00:32:39,751 --> 00:32:46,051 Jag fick gĂ„ pĂ„ alla kĂ€ndisfester. Ingen kunde fixa en fest som Artie Stock. 419 00:32:46,133 --> 00:32:51,183 SĂ€g bara till om du vill ha nĂ„t. Sprit, tjejer eller nĂ„t annat. 420 00:32:51,263 --> 00:32:53,773 Jag vill att ni ska ha kul. 421 00:32:53,849 --> 00:32:56,809 - Sprit har vi. Hit med tjejerna. - Roger! 422 00:32:56,894 --> 00:32:58,984 Du Ă€r Chuck Wepner. 423 00:32:59,062 --> 00:33:02,442 - Det Ă€r Amy och Sandy. - Gillar du brunetter? 424 00:33:02,524 --> 00:33:04,824 - Eller rödhĂ„riga? - Alla kvinnor. 425 00:33:05,986 --> 00:33:08,276 Det var livet jag drömt om. 426 00:33:08,363 --> 00:33:12,833 Som liten trodde jag aldrig att jag skulle fĂ„ leva sĂ„ hĂ€r. 427 00:33:34,056 --> 00:33:38,636 Jag hade hört talas om kokain. Nu fanns det mitt framför mig. 428 00:33:38,727 --> 00:33:42,897 SĂ„ vad gjorde jag? Jag snortade skiten och Ă€lskade det. 429 00:33:42,981 --> 00:33:45,901 Det fick mig att kĂ€nna mig övermĂ€nsklig. 430 00:34:19,434 --> 00:34:23,154 Du Ă€r boxare. Du borde köra ett par matcher per Ă„r. 431 00:34:23,230 --> 00:34:25,900 Det finns mĂ„nga du kan tjĂ€na pengar ifrĂ„n. 432 00:34:25,983 --> 00:34:29,153 Han förtjĂ€nar mer! Vet ni varför? 433 00:34:29,236 --> 00:34:31,736 För han Ă€r en av de bĂ€sta. 434 00:34:31,822 --> 00:34:34,412 Han fick ner Ali pĂ„ mattan! 435 00:34:34,491 --> 00:34:40,211 Om inte domaren hade rĂ€knat sĂ„ sakta med flit 436 00:34:40,289 --> 00:34:44,129 sĂ„ hade han blivit vĂ€rldsmĂ€stare! För mig Ă€r han det. 437 00:34:44,209 --> 00:34:48,129 Jag vet vem du Ă€r! Du Ă€r killen som golvade Ali. 438 00:34:53,385 --> 00:34:58,175 - Var Ă€r din bror nĂ„nstans? - Inte vet jag. Han trĂ€nar vĂ€l. 439 00:34:59,349 --> 00:35:01,059 Är det inte sent för det? 440 00:35:01,143 --> 00:35:04,523 Jag sa att jag skulle leta efter honom. 441 00:35:04,605 --> 00:35:09,285 SĂ„ bara för att han Ă€r poppis sĂ„ fĂ„r jag inte veta var han Ă€r? 442 00:35:13,197 --> 00:35:18,367 Jag menar allvar. SĂ€g var han Ă€r eller stick hĂ€rifrĂ„n. 443 00:35:18,452 --> 00:35:22,372 Ta upp det hĂ€r med din man och lĂ€mna mig utanför. 444 00:35:22,456 --> 00:35:27,206 Ni bĂ„da Ă€r bara fulla av skit. Det Ă€r helt sanslöst. 445 00:35:27,294 --> 00:35:33,844 Hon blev galen nĂ€r du la nĂ€san i blöt. Vad Ă€r ditt problem egentligen? 446 00:35:33,926 --> 00:35:37,426 Skyll pĂ„ din jĂ€vla brorsa, inte pĂ„ mig. 447 00:35:38,514 --> 00:35:41,434 Jag orkar inte med den hĂ€r skiten. 448 00:35:44,144 --> 00:35:48,194 Du mĂ„ste tagga ner med att jaga brudar. 449 00:35:48,273 --> 00:35:51,483 Kom igen, var inte sĂ„ jĂ€vla trist nu. 450 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 Vad fan snackar du om? 451 00:35:53,862 --> 00:35:57,532 Du slapp ta hennes och min tjejs skit igĂ„r. 452 00:35:57,616 --> 00:35:59,656 För det fick jag göra. 453 00:35:59,743 --> 00:36:02,833 Det Ă€r ditt problem. Din tjej styr dig. 454 00:36:02,913 --> 00:36:06,123 Jag har inga problem, men det har du. 455 00:36:07,417 --> 00:36:11,917 Var lite allvarlig för en gĂ„ngs skull i ditt liv. 456 00:36:14,007 --> 00:36:18,637 Gör mig en tjĂ€nst och var lite mer diskret om du kan. 457 00:36:22,182 --> 00:36:24,932 Okej, och nummer 26, dĂ„? 458 00:36:28,188 --> 00:36:30,688 - Theodore Roosevelt. - Ja. 459 00:36:30,774 --> 00:36:33,494 Du kommer nog att fĂ„ alla rĂ€tt. 460 00:36:33,569 --> 00:36:35,739 Vad vill ni ha att dricka? 461 00:36:41,618 --> 00:36:43,908 - HallĂ„? - Hej, Ă€lskling. 462 00:36:43,996 --> 00:36:46,116 Vet du vad klockan Ă€r? 463 00:36:46,206 --> 00:36:50,666 FörlĂ„t, jag vet att det Ă€r sent, men jag vann faktiskt i kvĂ€ll. 464 00:36:50,752 --> 00:36:52,882 Var Ă€r du nĂ„nstans? 465 00:36:52,963 --> 00:36:56,513 PĂ„ ett hotell i North Bergen. Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 466 00:36:56,592 --> 00:36:58,512 DĂ„ borde du vara hemma. 467 00:37:00,179 --> 00:37:04,219 - Jag Ă€r rĂ€tt sĂ„ trött. - God natt, Ă€lskling. 468 00:37:07,311 --> 00:37:11,481 Jag boxades, knullade och snortade kokain konstant. 469 00:37:11,565 --> 00:37:14,945 Livet efter Rocky var som en enda lĂ„ng utekvĂ€ll. 470 00:37:36,757 --> 00:37:38,337 Tack, gullet. 471 00:37:40,010 --> 00:37:44,390 Nej, det Ă€r bara att jag fĂ„r skit nĂ€r jag kommer hem. 472 00:37:44,473 --> 00:37:49,603 FrĂ„n min brorsa och Phyllis. Visst Ă€lskar jag mina barn, men... 473 00:37:49,686 --> 00:37:52,646 Jag tĂ€nker inte ge dig skit, Chuckie. 474 00:37:52,731 --> 00:37:57,151 Jag vill bara ta droger och knulla dig hela natten lĂ„ng. 475 00:37:57,236 --> 00:37:59,946 SkĂ„l för alla groupies. 476 00:38:00,030 --> 00:38:03,240 RockstjĂ€rnor har groupies, inte boxare. 477 00:38:03,325 --> 00:38:05,495 Du Ă€r ingen jĂ€vla rockstjĂ€rna. 478 00:38:05,577 --> 00:38:08,537 Jag kan knulla dig som Jimmy Page, Ă€ven om du inte Ă€r det. 479 00:38:11,542 --> 00:38:15,342 Det var en galen tid, men alla goda ting har sitt slut. 480 00:38:15,420 --> 00:38:18,840 - Var har du varit nĂ„nstans? - Ute. 481 00:38:18,924 --> 00:38:22,304 - Var fick du skjortan ifrĂ„n? - FrĂ„n en butik. 482 00:38:22,386 --> 00:38:26,256 Jag har aldrig sett den förut. Var har du shoppat nĂ„nstans? 483 00:38:26,348 --> 00:38:31,598 - NĂ€r var du ute och shoppade? - HĂ€romdagen. Jag köpte lite klĂ€der. 484 00:38:31,687 --> 00:38:35,727 HĂ€romdagen, nĂ€r du var och trĂ€nade? Du Ă€r för fan full. 485 00:38:35,816 --> 00:38:38,316 Du borde inte dricka. 486 00:38:38,402 --> 00:38:42,322 - Ska du sĂ€ga Ă„t mig vad jag ska göra? - Det har jag aldrig gjort. 487 00:38:42,406 --> 00:38:46,986 Men nu Ă€r du fast hĂ€r med en jĂ€vla fotboja 488 00:38:47,077 --> 00:38:50,577 som kommer att göra ditt liv till ett helvete. 489 00:38:50,664 --> 00:38:54,004 Var tyst nu. Vi tar det hĂ€r i morgon. 490 00:38:54,084 --> 00:38:56,964 Du Ă€r bara arg och beter dig som en galning. 491 00:38:57,045 --> 00:38:59,585 Du har aldrig haft rĂ€tt. 492 00:38:59,673 --> 00:39:03,303 Varför gifte du med mig, dĂ„? För att jag var ung? 493 00:39:03,385 --> 00:39:07,845 Du var vacker och du var snĂ€ll mot mig. Tycker du att du Ă€r snĂ€ll nu? 494 00:39:07,931 --> 00:39:12,101 - Är du snĂ€ll, dĂ„? - Jag vill komma hem och fĂ„ en kram. 495 00:39:12,186 --> 00:39:17,356 - Inte nĂ€r du luktar sĂ„ dĂ€r Ă€ckligt. - Jag har varit pĂ„ en nattklubb! 496 00:39:18,609 --> 00:39:22,949 - Ska jag sitta hĂ€r och vĂ€nta pĂ„ dig? - Vi pratar om det i morgon. 497 00:39:24,156 --> 00:39:25,616 För fan, Phyllis. 498 00:39:26,658 --> 00:39:29,238 Du förgiftar allt. Din jĂ€vla skit! 499 00:39:29,328 --> 00:39:32,248 - StĂ€ng dörren! - Ungar, kom ner! 500 00:39:32,331 --> 00:39:35,001 HĂ„ll kĂ€ften och vĂ€ck inte barnen! 501 00:39:35,083 --> 00:39:37,593 HĂ„ll kĂ€ften och vĂ€ck dem inte. 502 00:39:37,669 --> 00:39:41,129 Du beter dig galet mitt i natten och slĂ„r sönder flaskor. 503 00:39:41,215 --> 00:39:45,095 Vad fan spelar det för roll om jag slĂ„r sönder saker? 504 00:39:45,177 --> 00:39:49,007 - Jag Ă€r jĂ€vligt förbannad! - HĂ„ll kĂ€ften, för fan! 505 00:39:49,097 --> 00:39:53,437 - Ska du packa din vĂ€ska nu? - Du har redan packat klart dĂ€ruppe! 506 00:39:56,021 --> 00:39:57,731 Din jĂ€vla... 507 00:39:57,814 --> 00:40:00,114 Gör det. Gör det nu! 508 00:40:00,192 --> 00:40:03,862 - Fan ta dig. - Chuck Wepner slog... Fan ta dig! 509 00:40:04,988 --> 00:40:08,068 Du borde ta pĂ„ den för mig ibland. 510 00:40:08,158 --> 00:40:12,698 Om du gjorde det nĂ€r jag kom hem i stĂ€llet för att skrika pĂ„ mig... 511 00:40:15,415 --> 00:40:18,955 - Visst, jag kan ta pĂ„ den för dig. - Gör det. 512 00:40:19,044 --> 00:40:24,134 - Och nu, dĂ„? Jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ lĂ€mna dig. - TĂ€nker du lĂ€mna mig? 513 00:40:24,216 --> 00:40:29,046 Jag skiter i dig och din blĂ„a, vidriga jĂ€vla... 514 00:40:30,264 --> 00:40:35,604 Älskling, kan vi inte bara lĂ€gga oss? Det hĂ€r var ingen bra början. 515 00:40:35,686 --> 00:40:37,766 Ingen bra början? 516 00:40:47,948 --> 00:40:52,198 - FörlĂ„t, jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. - Jag Ă€lskar dig med. 517 00:40:53,829 --> 00:40:58,419 - FörlĂ„t om jag sabbade det hĂ€r. - Du krossade mitt hjĂ€rta. 518 00:40:58,500 --> 00:41:02,340 Mitt hjĂ€rta Ă€r i bitar och du har förstört mig. 519 00:41:03,380 --> 00:41:08,430 Du har förstört vĂ„rt Ă€ktenskap, men du ska inte fĂ„ förstöra mitt liv. 520 00:41:09,344 --> 00:41:13,394 Du fĂ„r förstöra ditt eget liv, för nu ska jag gĂ„ och sova. 521 00:41:14,266 --> 00:41:17,516 Jag Ă€r sĂ„ besviken pĂ„ dig. 522 00:41:29,698 --> 00:41:32,408 Det gjorde ondare Ă€n alla jabbar. 523 00:41:32,492 --> 00:41:36,332 Jag hade hellre lĂ„tit Ali spöa skiten ur mig i 15 ronder 524 00:41:36,413 --> 00:41:41,583 Ă€n att se mina barns miner medan deras mor packade vĂ€skorna. 525 00:41:41,668 --> 00:41:43,958 Kom nu, ungar. 526 00:41:44,046 --> 00:41:45,956 GĂ„ nu. 527 00:41:47,132 --> 00:41:49,092 Hej dĂ„, pappa. 528 00:41:52,721 --> 00:41:55,721 Ron, var försiktig med alla vĂ€skor. 529 00:41:55,807 --> 00:42:00,097 - Phyllis! Du behöver inte göra det hĂ€r. - Du gjorde det hĂ€r! 530 00:42:00,187 --> 00:42:04,187 Du bryr dig inte, jag bryr mig inte. Det spelar ingen roll. 531 00:42:06,485 --> 00:42:08,155 Phyllis. 532 00:42:08,237 --> 00:42:10,447 Phyllis, snĂ€lla... 533 00:42:28,340 --> 00:42:31,840 Oroa dig inte, brorsan. Hon kommer tillbaka. 534 00:42:32,427 --> 00:42:34,597 Det tror jag inte. 535 00:42:37,683 --> 00:42:41,813 Vet du vad ditt problem Ă€r? Du Ă€r för hetlevrad. 536 00:42:41,895 --> 00:42:44,355 DĂ€rför lĂ€mnade hon dig. 537 00:42:44,439 --> 00:42:48,609 Du lyssnar aldrig och du har aldrig nĂ„n sjĂ€lvkontroll. 538 00:42:48,694 --> 00:42:50,744 Aldrig. 539 00:42:52,906 --> 00:42:56,866 - Gör mig en tjĂ€nst, Don. - Vad som helst, brorsan. 540 00:42:58,412 --> 00:43:00,372 HĂ„ll kĂ€ften. 541 00:43:02,499 --> 00:43:04,419 Jag mĂ„ste börja jobba igen 542 00:43:04,501 --> 00:43:08,711 och sluta tĂ€nka pĂ„ bakljusen som kör i vĂ€g frĂ„n huset. 543 00:43:08,797 --> 00:43:12,507 Det enda som kunde fĂ„ ordning pĂ„ skallen var en match 544 00:43:12,593 --> 00:43:15,053 och höra publiken jubla igen. 545 00:43:20,142 --> 00:43:23,732 Hur följer man upp en match mot vĂ€rldens kĂ€ndaste boxare? 546 00:43:23,812 --> 00:43:25,982 HerrejĂ€vlar... 547 00:43:26,064 --> 00:43:30,034 Visst, han Ă€r jĂ€ttestor, men han Ă€r skitlĂ„ngsam. 548 00:43:30,110 --> 00:43:34,030 Man möter den störste fribrottaren i vĂ€rlden pĂ„ Shea Stadium. 549 00:43:34,114 --> 00:43:37,494 Han hoppar pĂ„ dig. Vi tar pengarna och drar hem. 550 00:43:37,576 --> 00:43:39,486 Sen tillbaka till boxningen. 551 00:43:40,412 --> 00:43:43,622 Glöm att den dĂ€r fete fan fĂ„r hoppa pĂ„ mig. 552 00:43:43,707 --> 00:43:46,377 Han fĂ„r max kasta mig genom repen. 553 00:43:46,460 --> 00:43:50,590 - Jag ska prata med Vince. - Nej, sĂ€g bara att det Ă€r sĂ„, Al. 554 00:43:50,672 --> 00:43:53,802 Okej dĂ„, men ta det lugnt, Chuck. 555 00:43:53,884 --> 00:43:59,184 Se bara pĂ„ storleksskillnaden. Wepner Ă€r en stor kille i vanliga mĂ„tt. 556 00:43:59,264 --> 00:44:04,314 105 kilo, tror jag. Men han Ă€r en dvĂ€rg jĂ€mfört med jĂ€tten Andre. 557 00:44:04,394 --> 00:44:08,364 Andre kan knappt röra sig i ringen med Wepner. 558 00:44:08,440 --> 00:44:12,070 Slag mot njuren. Andre har honom, men vet inte vad han ska göra. 559 00:44:13,195 --> 00:44:16,165 Domaren borde gĂ„ in och bryta. 560 00:44:16,240 --> 00:44:18,200 Åh, jösses... 561 00:44:22,913 --> 00:44:26,753 Man vet att man nĂ„tt botten nĂ€r en europeisk bjĂ€sse 562 00:44:26,834 --> 00:44:29,714 tar upp en som en bebis och kastar en. 563 00:44:29,795 --> 00:44:34,595 Jag var pank, familjen var borta och jag blev kastad som en sopa. 564 00:44:34,675 --> 00:44:37,935 - Har du mer, gullet? - Nej, det var allt. 565 00:44:38,011 --> 00:44:39,971 Jag förtjĂ€nade det nog. 566 00:44:40,055 --> 00:44:43,725 - DĂ„ Ă€r festen slut. - Jag var redo att ge upp... 567 00:44:43,809 --> 00:44:47,399 - Ge mig whisky och soda. - Det rĂ€cker för dig nu. 568 00:44:47,479 --> 00:44:52,029 - En soda med whisky, dĂ„. - ...nĂ€r hon kom in i mitt liv. 569 00:44:52,109 --> 00:44:54,109 TvĂ„ glas vatten, tack. 570 00:44:56,321 --> 00:45:00,951 Ta det lugnt, sluggern. Blir du utkastad sĂ„ fĂ„r du inte komma tillbaka. 571 00:45:04,705 --> 00:45:07,835 - Jag heter Chuck. - Jag vet vem du Ă€r. 572 00:45:08,667 --> 00:45:11,337 Jag heter Linda. 573 00:45:11,420 --> 00:45:16,090 Linda. Jag lovar att nĂ„n frĂ„n himlen mĂ„ste ha skickat henne. 574 00:45:16,175 --> 00:45:20,855 Den kvinnan kom in i mitt liv nĂ€r jag behövde henne som mest. 575 00:45:20,929 --> 00:45:24,849 - Jag tror att vi lĂ€r vara vĂ€nner lĂ€nge. - JasĂ„, det tror du? 576 00:45:24,933 --> 00:45:28,353 - Ja. SkĂ„l för vĂ€nner. - SkĂ„l för det. 577 00:45:28,437 --> 00:45:32,017 - Gillar du biff? - Ja, jag Ă€lskar det. 578 00:45:32,107 --> 00:45:36,027 - Med bearnaisesĂ„s? - Nej, bara med salt pĂ„. 579 00:45:36,111 --> 00:45:38,701 Du gillar bara salt. HĂ€r bor jag. 580 00:45:40,574 --> 00:45:44,084 Jag hade jĂ€ttetrevligt. Jag behövde verkligen det hĂ€r. 581 00:45:44,161 --> 00:45:46,001 Jag med. 582 00:45:48,707 --> 00:45:51,377 - God natt, Linda. - God natt. 583 00:46:03,680 --> 00:46:07,100 En kille som jag försöker krypa upp frĂ„n botten 584 00:46:07,184 --> 00:46:09,774 medan Stallone aldrig lĂ€mnat toppen. 585 00:46:09,853 --> 00:46:14,113 - NĂ€r ska du göra en till film? - Jag ska göra en nu. 586 00:46:14,191 --> 00:46:17,741 - Rocky II. Vill du vara med? - Ja. 587 00:46:17,819 --> 00:46:20,819 DĂ„ ska du fĂ„ vara med. 588 00:46:20,906 --> 00:46:26,076 - Jag vill bli Rocky nĂ€r jag blir stor. - Rocky? Och din pappa, dĂ„? 589 00:46:26,161 --> 00:46:28,371 Okej, du fĂ„r bli Rocky. 590 00:46:28,455 --> 00:46:33,335 Kan du vara tyst ett tag? Pappa mĂ„ste bara ringa ett samtal. 591 00:46:33,418 --> 00:46:35,588 Lek med din hĂ€st. 592 00:46:41,134 --> 00:46:45,314 Femton ronder med vĂ€rldsmĂ€staren. Jag var ingen nolla. 593 00:46:45,389 --> 00:46:49,729 - Chuck, det Ă€r Sly Stallone. - Hur Ă€r lĂ€get, Sly? 594 00:46:49,810 --> 00:46:53,650 - Grattis till alla framgĂ„ngar. - Tack, jag uppskattar det. 595 00:46:53,730 --> 00:46:57,480 Jo, jag har en roll Ă„t dig i Rocky II. 596 00:46:57,568 --> 00:47:03,238 Chink Weber Ă€r en erfaren boxare som sparrar med Rocky. 597 00:47:03,323 --> 00:47:08,293 - Det lĂ„ter nĂ€stan som mitt namn. - Ja, rollen var ju skriven Ă„t dig. 598 00:47:08,370 --> 00:47:12,620 Du behöver bara gĂ„ pĂ„ provspelningen sĂ„ Ă€r rollen din. 599 00:47:12,708 --> 00:47:16,748 - Är det sant? - Ja, Chuck. Jag skrev rollen Ă„t dig. 600 00:47:16,837 --> 00:47:19,127 Jag kommer. 601 00:47:19,214 --> 00:47:24,054 Ibland kastar killarna pĂ„ toppen ut en livlina. Det hĂ€r var min. 602 00:47:24,136 --> 00:47:27,506 Jag skulle göra mitt bĂ€sta för att inte sabba det. 603 00:47:27,598 --> 00:47:29,518 Rocky II. 604 00:47:29,600 --> 00:47:31,430 En kvĂ€ll att fira. 605 00:47:31,518 --> 00:47:35,768 Jag var inspirationskĂ€llan till filmen, och nu skulle jag medverka i den. 606 00:47:35,856 --> 00:47:38,776 Jag var mer spĂ€nd inför det Ă€n alla mina matcher. 607 00:47:38,859 --> 00:47:41,439 Jag skulle bli en kĂ€nd skĂ„dis. 608 00:47:41,528 --> 00:47:43,318 Det Ă€r okej, gullet. 609 00:47:43,405 --> 00:47:47,325 - FĂ„r jag komma? - Ni fĂ„r komma allihop. 610 00:47:47,409 --> 00:47:50,119 Kan vi Ă€ta frukost innan vi drar dit? 611 00:47:50,204 --> 00:47:53,044 - Vill du ha frukost? - Vad Ă€r klockan? 612 00:47:54,291 --> 00:47:56,211 Jag har en klocka. 613 00:47:57,419 --> 00:48:00,049 - Hörru, mĂ€staren... - Vad Ă€r det? 614 00:48:00,130 --> 00:48:04,090 - Du vet tĂ„get som du ska ta 07.45... - Ja? 615 00:48:04,176 --> 00:48:08,966 - Jag tror att du missade det. - Fan ocksĂ„... 616 00:48:10,807 --> 00:48:13,137 Killen Ă€r sen, Sly. 617 00:48:13,227 --> 00:48:15,057 Jo, jag vet. 618 00:48:15,145 --> 00:48:16,935 Vem stĂ„r pĂ„ tur? 619 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 Öppna du. 620 00:48:27,866 --> 00:48:29,986 Stallone. 621 00:48:30,077 --> 00:48:34,037 Du Ă€r sen. Vi gillar inte folk som Ă€r sena hĂ€r, Chuck. 622 00:48:35,374 --> 00:48:38,714 Lyssna nu, Chuck. Hur Ă€r lĂ€get? 623 00:48:38,794 --> 00:48:42,384 - MĂ„r du bra? - Ja, det var bara en galen natt. 624 00:48:42,464 --> 00:48:44,304 Det hĂ€nder oss alla. 625 00:48:44,383 --> 00:48:50,103 Vi vill bara att du lĂ€ser ur manuset innan vi ger dig rollen, okej? 626 00:48:50,180 --> 00:48:51,930 Det lĂ„ter bra. 627 00:48:52,015 --> 00:48:55,555 Bra, börja pĂ„ sidan fem. 628 00:48:55,644 --> 00:48:57,814 NĂ€r du Ă€r redo. 629 00:49:00,649 --> 00:49:04,399 - Jag Ă€r sĂ„ uppspelt. - Ta ett djupt andetag. Du fixar det. 630 00:49:04,486 --> 00:49:06,396 Nu kör vi. 631 00:49:08,407 --> 00:49:11,487 Chink Weber sĂ€ger: "Du ska boxas i..." 632 00:49:11,577 --> 00:49:14,247 VĂ€nta lite nu, Chuck. 633 00:49:14,329 --> 00:49:19,129 Du behöver inte lĂ€sa karaktĂ€rens namn. LĂ€s bara replikerna. 634 00:49:19,209 --> 00:49:22,379 - FörlĂ„t... - Jag fattar. Det Ă€r första gĂ„ngen. 635 00:49:22,462 --> 00:49:24,552 FrĂ„n början. 636 00:49:24,631 --> 00:49:26,341 Okej dĂ„. 637 00:49:28,260 --> 00:49:30,720 Din boxning hĂ„ller inte, Rock. 638 00:49:30,804 --> 00:49:34,564 Jo, jag vet. Jag Ă€r nog inte redo för matchen. 639 00:49:37,019 --> 00:49:40,899 - Du mĂ„ste visa hjort... hjĂ€rta. FörlĂ„t. - Ta det lugnt. 640 00:49:42,649 --> 00:49:46,989 Du har vĂ€l lĂ€st replikerna förut? Men dĂ„ behöver du inte oroa dig. 641 00:49:47,070 --> 00:49:50,700 Jag skrev rollen Ă„t dig, Chuck. Du fixar det hĂ€r. 642 00:49:50,782 --> 00:49:52,872 Okej, förlĂ„t. 643 00:49:54,745 --> 00:49:58,755 Kom igen, Rock. Du mĂ„ste visa lite hjĂ€rta dĂ€r ute! 644 00:49:58,832 --> 00:50:03,252 - LĂ€s bara replikerna pĂ„ pappret. - Jag kan lĂ€sa, din idiot. 645 00:50:03,337 --> 00:50:05,507 Idiot? 646 00:50:05,589 --> 00:50:09,339 Vet du vem jag Ă€r? Vet du vem du pratar med? 647 00:50:10,802 --> 00:50:13,762 Killen som serverar Sly kaffe. 648 00:50:13,847 --> 00:50:17,927 Jag producerar filmer Ă„t Sylvester Stallone! 649 00:50:20,395 --> 00:50:24,435 Du kommer in hĂ€r och visar brist pĂ„ respekt för det vi gör. 650 00:50:24,525 --> 00:50:26,655 SkĂ€rp dig och lĂ€s nu. 651 00:50:26,735 --> 00:50:31,485 Gör mig en tjĂ€nst, kom inte hit och jiddra utan lĂ€s replikerna! 652 00:50:31,573 --> 00:50:34,493 Jag ska slĂ„ ut tĂ€nderna pĂ„ honom. 653 00:50:34,576 --> 00:50:38,286 - Han Ă€r en amatör, Sly. - Ett ögonblick, Arthur. 654 00:50:38,372 --> 00:50:43,252 Det hĂ€r Ă€r ingen bar i Bayonne. Jag gav dig en chans hĂ€r. 655 00:50:43,335 --> 00:50:47,835 Han Ă€r en Hollywoodkille. Du kan inte bete dig sĂ„ hĂ€r. 656 00:50:47,923 --> 00:50:53,143 - Du mĂ„ste be honom om ursĂ€kt. - Jag vĂ€grar be idioten om ursĂ€kt. 657 00:50:53,220 --> 00:50:57,600 Chuck, du mĂ„ste göra det. Jag mĂ„ste arbeta med honom. 658 00:50:57,683 --> 00:51:01,733 - FörlĂ„t, förlĂ„t. - Nej, inte till mig. Till honom. 659 00:51:01,812 --> 00:51:06,072 - Jag tog hit dig. Kom igen nu. - Ledsen. 660 00:51:06,149 --> 00:51:09,149 - Okej? - Lyssna nu, Chuck. 661 00:51:10,279 --> 00:51:12,409 VĂ€nta utanför. 662 00:51:12,489 --> 00:51:15,529 Okej, jag vĂ€ntar utanför. Vi gör det igen. 663 00:51:15,617 --> 00:51:19,077 Bra lĂ€st, Chuck. Du Ă€r en toppenskĂ„dis. 664 00:51:27,379 --> 00:51:29,879 Det var pinsamt dĂ„ligt, Sly. 665 00:51:31,425 --> 00:51:34,595 Jag ville ge honom en chans och hjĂ€lpa honom. 666 00:51:42,227 --> 00:51:45,147 - HallĂ„? - Hur Ă€r det, Chuck? 667 00:51:45,230 --> 00:51:48,980 - Bra. Vem pratar jag med? - Jag jobbar för Rocky II. 668 00:51:49,067 --> 00:51:54,067 TyvĂ€rr har de tagit bort din roll. Chink Weber ska strykas ur manuset. 669 00:51:54,156 --> 00:51:59,236 Provspelningen gick inte sĂ„ bra och rollen passade inte in i manuset. 670 00:51:59,328 --> 00:52:02,618 Arthur frĂ„n studion vill tala med dig. 671 00:52:02,706 --> 00:52:06,076 Chuck, vi lider verkligen med dig. 672 00:52:06,168 --> 00:52:09,168 Du förlorar alltid hĂ€r i livet, min vĂ€n. 673 00:52:09,254 --> 00:52:14,804 Du Ă€r sĂ„ nĂ€ra och sen sumpar du det. Vinnare vinner och förlorare förlorar. 674 00:52:14,885 --> 00:52:19,645 Vill du ha ett jobb, sĂ„ kan du alltid börja frĂ„n botten som jag gjorde. 675 00:52:19,723 --> 00:52:21,773 Servera kaffe till Stallone. 676 00:52:21,850 --> 00:52:24,940 Men som alltid, Chuck, kan du dra Ă„t helvete. 677 00:52:36,114 --> 00:52:40,544 Jag visste det, men Ă€ven om man ser högerkroken komma mot kĂ€ken 678 00:52:40,619 --> 00:52:43,119 sĂ„ gör den ont Ă€ndĂ„. 679 00:53:22,077 --> 00:53:23,077 HallĂ„? 680 00:53:24,037 --> 00:53:25,957 Det Ă€r Chuck. 681 00:53:26,039 --> 00:53:30,289 Hej, Chuck. Hur Ă€r det med dig? Det Ă€r rĂ€tt sent, va? 682 00:53:30,377 --> 00:53:34,087 Ja, jag Ă€r ledsen för det. Jag bara... 683 00:53:34,173 --> 00:53:36,473 ...kunde inte sova. 684 00:53:36,550 --> 00:53:39,890 Jag provspelade för Rocky II i dag. 685 00:53:39,970 --> 00:53:42,760 Jag visste inte att en uppföljare var pĂ„ gĂ„ng. 686 00:53:44,141 --> 00:53:47,481 Jo, Stallone ville ha med mig, men jag... 687 00:53:49,104 --> 00:53:50,654 Jag sumpade det. 688 00:53:51,857 --> 00:53:57,147 Om det Ă€r nĂ„n tröst, sĂ„ skulle inte Rocky finnas utan dig. 689 00:53:58,238 --> 00:54:02,328 Vill du gĂ„ ut och Ă€ta middag eller nĂ„t? 690 00:54:02,409 --> 00:54:05,249 Ja, det vill jag. 691 00:54:05,329 --> 00:54:07,749 GĂ„ och lĂ€gg dig nu, Chuck. 692 00:54:07,831 --> 00:54:10,291 - Hej dĂ„, Linda. - Hej dĂ„. 693 00:54:21,094 --> 00:54:24,354 - Snyggt! - Nu fĂ„r vi se hur det gĂ„r. 694 00:54:28,769 --> 00:54:31,859 Hur gĂ„r det med Rocky II? 695 00:54:33,565 --> 00:54:36,275 Stallone har inte ringt tillbaka. 696 00:54:37,861 --> 00:54:42,411 Oroa dig inte. HollywoodskĂ„disar Ă€r jĂ€tteupptagna. 697 00:54:43,200 --> 00:54:46,410 - Hur gör du det dĂ€r? - Vad dĂ„? 698 00:54:46,495 --> 00:54:49,005 FĂ„r mig att mĂ„ bĂ€ttre. 699 00:54:49,081 --> 00:54:52,251 Vet inte. Jag sĂ€ger bara hur jag ser det. 700 00:55:02,427 --> 00:55:04,297 Inte den. 701 00:55:04,388 --> 00:55:06,968 - HĂ€r Ă€r notan. - Tack. 702 00:55:07,516 --> 00:55:09,516 Vi delar pĂ„ den. 703 00:55:09,601 --> 00:55:12,441 Nej, jag insisterar. LĂ„t mig ta den. 704 00:55:12,521 --> 00:55:15,981 Jag kĂ€nde mig som skit. Jag boxades mot tidernas bĂ€sta 705 00:55:16,066 --> 00:55:21,396 och fick en film baserad pĂ„ mitt liv, men jag var helt barskrapad. 706 00:55:22,281 --> 00:55:24,701 Jag har visst inga pengar. 707 00:55:25,367 --> 00:55:28,867 - Jag gillar inte dig lĂ€ngre. - Men jag gillar dig. 708 00:55:28,954 --> 00:55:31,294 DĂ„ fĂ„r jag bara vara din vĂ€n. 709 00:55:32,833 --> 00:55:35,173 Vad gör du med ditt liv? 710 00:55:36,753 --> 00:55:38,713 Din fru lĂ€mnade dig 711 00:55:38,797 --> 00:55:44,177 och du sumpade ditt livs största provspelning med Sylvester Stallone. 712 00:55:45,262 --> 00:55:47,972 Vad gör du med ditt liv nu, dĂ„? 713 00:55:48,515 --> 00:55:50,725 Vad jag gör? 714 00:55:50,809 --> 00:55:54,149 Vad gör du, dĂ„? Du som Ă€r sĂ„ speciell. 715 00:55:55,272 --> 00:55:58,112 Du Ă€r en stĂ„larbetare frĂ„n New Jersey. 716 00:55:58,192 --> 00:56:02,152 Jag Ă€r Chuck Wepner. Folk vet vem jag Ă€r och de respekterar mig. 717 00:56:02,237 --> 00:56:06,487 Ingen vet vem Donnie Wepner Ă€r. Och vet du vad? 718 00:56:06,575 --> 00:56:08,455 Ingen bryr sig. 719 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 Vet du vad? 720 00:56:11,622 --> 00:56:14,622 Min fru vet vem jag Ă€r. 721 00:56:16,293 --> 00:56:19,133 Min ungar vet vem jag Ă€r. 722 00:56:20,797 --> 00:56:23,587 Det Ă€r det enda som betyder nĂ„t. 723 00:56:23,675 --> 00:56:26,675 Det Ă€r allt som betyder nĂ„t för dig. 724 00:56:26,762 --> 00:56:31,432 Men vet du vad? Inte för mig. Jag tĂ€nker bli nĂ„n. 725 00:56:33,435 --> 00:56:36,475 Var en fin pappa och en bra man Ă„t din fru 726 00:56:36,563 --> 00:56:41,323 och sluta slösa underhĂ„llet pĂ„ sprit, kokain och brudar. 727 00:56:44,947 --> 00:56:47,367 Va? Jag Ă€r en bra pappa! 728 00:56:47,449 --> 00:56:52,749 Mina ungar vet att jag Ă€lskar dem och Phyllis och jag har det bĂ€ttre nu. 729 00:56:52,829 --> 00:56:57,959 SĂ€g inte hur jag ska leva mitt liv och sköta familjen, sĂ„ stick hĂ€rifrĂ„n! 730 00:56:58,043 --> 00:57:02,633 - För att du vet att jag har rĂ€tt? - Nej, för att du Ă€r en idiot. 731 00:57:02,714 --> 00:57:04,924 Är jag en idiot? 732 00:57:05,008 --> 00:57:08,598 Du slĂ„ss mot fribrottare och jag Ă€r en idiot. 733 00:57:08,679 --> 00:57:13,099 Hela vĂ€rlden skrattar Ă„t dig, och jag Ă€r en idiot. 734 00:57:13,183 --> 00:57:17,153 - Du Ă€r bara en dumskalle frĂ„n Bayonne. - Dra Ă„t helvete! 735 00:57:28,574 --> 00:57:30,624 Prata inte med mig mer. 736 00:57:30,701 --> 00:57:35,291 SĂ€g inte hur jag ska leva mitt liv och sköta min familj. 737 00:57:36,290 --> 00:57:40,710 Prata inte med nĂ„n om mig. LĂ„tsas som om jag inte finns. 738 00:57:40,794 --> 00:57:43,004 För vet du vad? 739 00:57:43,088 --> 00:57:46,548 För mig finns du inte lĂ€ngre. 740 00:57:49,970 --> 00:57:51,890 Som du vill. 741 00:57:53,390 --> 00:57:55,850 DĂ„ gĂ„r jag. 742 00:57:55,934 --> 00:57:58,904 Försvinn hĂ€rifrĂ„n, Donnie. Försvinn. 743 00:58:06,236 --> 00:58:08,736 KĂ€mpa pĂ„! KĂ€mpa! 744 00:58:10,741 --> 00:58:12,741 Trampa pĂ„ nu! 745 00:58:12,826 --> 00:58:14,826 Trampa pĂ„! 746 00:58:16,872 --> 00:58:20,252 Är det allt du har? Trampa pĂ„ nu, Chuckie! 747 00:58:22,878 --> 00:58:25,548 Lite till! Tiden Ă€r ute! 748 00:58:34,681 --> 00:58:36,891 Hur kĂ€nns det? 749 00:58:43,023 --> 00:58:45,323 - Chuckie... - Vad Ă€r det, Al? 750 00:58:45,400 --> 00:58:48,900 Har du funderat pĂ„ att lĂ€gga handskarna pĂ„ hyllan? 751 00:58:48,987 --> 00:58:51,357 Och dra mig tillbaka? 752 00:58:51,448 --> 00:58:53,068 Nej. 753 00:58:53,617 --> 00:58:55,487 Du borde nog det. 754 00:58:58,664 --> 00:59:02,334 - Är det verkligen dags för det? - Det Ă€r för sent för dig. 755 00:59:07,005 --> 00:59:12,585 Men det var en sjuhelvetes resa. Mycket bĂ€ttre Ă€n för andra pĂ„ din nivĂ„. 756 00:59:12,678 --> 00:59:14,718 Du borde vara stolt. 757 00:59:16,348 --> 00:59:20,058 LĂ€gg av nĂ€r du fortfarande har förstĂ„ndet i behĂ„ll. 758 00:59:20,143 --> 00:59:22,153 Du gör det rĂ€tta. 759 00:59:25,274 --> 00:59:27,194 Hur Ă€r det? 760 00:59:27,276 --> 00:59:30,236 Att sluta boxas, alltsĂ„. 761 00:59:33,115 --> 00:59:36,455 Jag kĂ€nde mig lĂ€ttad som de flesta. 762 00:59:39,872 --> 00:59:41,662 Du gör det rĂ€tta. 763 00:59:46,712 --> 00:59:51,762 - Visst var det en fantastisk resa? - Ja, det var det, grabben. 764 00:59:51,842 --> 00:59:57,472 Trots det behövde jag stĂ„lar, men Ă€rligt talat saknade jag boxningen. 765 00:59:57,556 --> 01:00:02,306 - Jag har fĂ„tt ett erbjudande. - Vad dĂ„ för nĂ„t? 766 01:00:02,394 --> 01:00:05,614 - Det gĂ€ller en fajt. - Jag boxas inte lĂ€ngre. 767 01:00:05,689 --> 01:00:10,779 Har du varit pĂ„ cirkus? En sĂ„n dĂ€r stor cirkus med djur och annat skit. 768 01:00:10,861 --> 01:00:13,411 En sĂ„n dĂ€r kringresande... 769 01:00:13,488 --> 01:00:18,908 De har stora, dresserade björnar som kan balansera pĂ„ bollar 770 01:00:18,994 --> 01:00:21,874 och gör trick. Ungarna Ă€lskar dem. 771 01:00:21,955 --> 01:00:26,415 En kille kom in pĂ„ klubben och ville fixa en uppvisning. 772 01:00:26,502 --> 01:00:29,092 Han försöker fixa en fajt. 773 01:00:30,589 --> 01:00:34,129 - Med en björn? - Just det, med en björn. 774 01:00:34,218 --> 01:00:37,968 - Vill du att jag slĂ„ss mot en björn? - Skulle du det? 775 01:00:39,014 --> 01:00:44,894 Jag fattar om du vill sĂ€ga nej, för det Ă€r en helt vansinnig frĂ„ga. 776 01:00:44,978 --> 01:00:48,358 Hur mycket pengar fĂ„r man för det? 777 01:00:48,440 --> 01:00:52,780 Du fĂ„r ett fast arvode och sen fĂ„r du en del av intĂ€kterna. 778 01:00:53,862 --> 01:00:56,282 Det Ă€r en riktigt bra deal. 779 01:00:57,241 --> 01:00:59,081 Vad sĂ€ger du? 780 01:01:00,202 --> 01:01:03,502 Jag tror pĂ„ dig, Chuck. Du kan spöa björnen. 781 01:01:03,580 --> 01:01:07,170 - Tror du det? - Ja, du spöar nog skiten ur den. 782 01:01:08,335 --> 01:01:10,125 Kom an! 783 01:01:10,212 --> 01:01:12,962 SlĂ„ss nu! Folk har betalat för det! 784 01:01:13,048 --> 01:01:14,588 Kom an! 785 01:01:14,675 --> 01:01:16,635 Klipp till den i kulorna! 786 01:01:28,313 --> 01:01:31,443 Victors trĂ€nare stoppade fajten, sĂ„ jag vann vĂ€l. 787 01:01:31,525 --> 01:01:34,745 Jag vann min sista fajt mot björnen Victor. 788 01:01:34,820 --> 01:01:39,620 Björnfajten var en kul grej, men nu var det dags att festa. 789 01:01:39,992 --> 01:01:42,872 Jag behöver kokain till helgen. 790 01:01:42,953 --> 01:01:47,713 Jag ska ha en stor fest och jag vill ha nĂ„t som gör gĂ€sterna uppspelta. 791 01:01:47,791 --> 01:01:49,381 Kom igen! 792 01:01:50,377 --> 01:01:53,587 - Jag Ă€r ingen knarklangare. - Det Ă€r mycket pengar. 793 01:01:53,672 --> 01:01:57,932 Fixa sĂ„ mycket du kan. Jag litar pĂ„ dig. Artie talar gott om dig. 794 01:01:58,010 --> 01:02:00,970 - Till pĂ„ fredag? - Du fĂ„r det pĂ„ fredag. 795 01:02:01,054 --> 01:02:03,934 - PĂ„ fredag? - Du fĂ„r kolan pĂ„ fredag. 796 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Jösses... 797 01:02:06,059 --> 01:02:09,729 Roger behövde kokain och jag visste var det fanns. 798 01:02:09,813 --> 01:02:12,443 Inga problem. Min kontakt kunde fixa det. 799 01:02:21,575 --> 01:02:23,205 Kliv ur bilen! 800 01:02:23,285 --> 01:02:25,165 Kliv ur bilen! 801 01:02:25,245 --> 01:02:26,865 Ut! 802 01:02:30,584 --> 01:02:32,844 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 803 01:02:32,920 --> 01:02:34,960 StĂ€ll dig mot vĂ€ggen. 804 01:02:37,758 --> 01:02:40,468 - En pistol. - Vi har hittat en pistol! 805 01:02:43,597 --> 01:02:46,767 - En pistol till. - Den Ă€r registrerad. 806 01:02:51,563 --> 01:02:53,943 HĂ€r har vi godiset. 807 01:02:54,775 --> 01:02:56,445 LĂ„t mig se. 808 01:03:13,585 --> 01:03:17,005 Det var ett felaktigt beslut. Ett misstag. 809 01:03:17,089 --> 01:03:22,299 Jag svek vĂ€nner, familj och mina fans, och frĂ€mst hela boxningsvĂ€rlden. 810 01:03:22,386 --> 01:03:24,466 Jag Ă„ngrar det djupt. 811 01:03:24,555 --> 01:03:28,685 Det hĂ€r Ă€r ett knarkmĂ„l. VĂ„ld och droger hör ofta samman. 812 01:03:28,767 --> 01:03:31,897 Ni har begĂ„tt ett allvarligt brott. 813 01:03:31,979 --> 01:03:34,939 Knark dödar, mr Wepner. 814 01:03:35,023 --> 01:03:39,153 VĂ„ldet Ă€r medfött, och jag tror att sĂ„ Ă€r fallet för dig. 815 01:03:39,236 --> 01:03:45,406 HĂ€rmed döms ni till tio Ă„r pĂ„ en statlig fĂ€ngelseanstalt. 816 01:03:46,243 --> 01:03:49,253 1,8 gĂ„nger 2,4 och en överslaf. 817 01:03:49,329 --> 01:03:52,169 Det var allt utrymme jag fick de nĂ€rmaste tio Ă„ren. 818 01:03:52,249 --> 01:03:55,839 - Jag Ă€r inlĂ„st med en kĂ€ndis. - SĂ„ berömd Ă€r jag inte. 819 01:03:55,919 --> 01:04:01,419 Vad menar du? Du boxades mot Ali. Du har sĂ€kert en jĂ€ttestor villa. 820 01:04:02,676 --> 01:04:04,216 Nej. 821 01:04:04,303 --> 01:04:08,523 Allt det hĂ€r för att jag fixade knark Ă„t ett gĂ€ng idioter 822 01:04:08,599 --> 01:04:11,139 som sket fullstĂ€ndigt i mig. 823 01:04:11,226 --> 01:04:15,726 Det smĂ€rtade mer Ă€n nĂ„n annan jag slagits mot. Jag hade misslyckats. 824 01:04:15,814 --> 01:04:20,074 Jag hade blivit mannen som jag kĂ€mpade för att undvika att bli. 825 01:04:20,152 --> 01:04:23,992 Jag var precis dĂ€r en ligist frĂ„n Bayonne borde vara - inlĂ„st. 826 01:04:24,781 --> 01:04:28,701 Stallone baserade Rocky pĂ„ mig. Det sa han till pressen. 827 01:04:28,785 --> 01:04:32,745 - KĂ€nner du Stallone? - Jag provspelade för Rocky II. 828 01:04:32,831 --> 01:04:34,541 Han Ă€r en schyst kille. 829 01:04:36,376 --> 01:04:39,416 Man mĂ„ste tjĂ€na storkovan pĂ„ sĂ„na filmer. 830 01:04:40,422 --> 01:04:43,262 Ibland fĂ„r man ett ruttet Ă€pple... 831 01:04:43,342 --> 01:04:47,182 DĂ€r var han, som ur nĂ„n bisarr dröm. 832 01:04:47,262 --> 01:04:51,392 - Du tjĂ€nar stora pengar? - Jo dĂ„, lite hĂ€r och dĂ€r. 833 01:04:51,475 --> 01:04:54,985 - Hur mycket? - Vet inte. Det har kostat mig en del. 834 01:04:56,772 --> 01:04:58,902 Det Ă€r inte sant! 835 01:04:58,982 --> 01:05:03,572 - Chuck, vad gör du hĂ€r? - Sitter inne. Och du, dĂ„? 836 01:05:03,654 --> 01:05:07,874 Sitter inne? Jag gör en fĂ€ngelsefilm som heter Lock up. 837 01:05:07,950 --> 01:05:10,580 Kom hĂ€r. Ser ni den hĂ€r killen? 838 01:05:10,661 --> 01:05:14,041 Han var inspirationskĂ€llan till Rocky. Ja, han dĂ€r. 839 01:05:14,122 --> 01:05:16,832 Den hĂ€r killen. Gör mig en tjĂ€nst. 840 01:05:16,917 --> 01:05:19,917 - Ta hand om honom. - Tack, Sly. 841 01:05:20,003 --> 01:05:24,593 Fint att se dig, Chuck. Jag mĂ„ste tillbaka till jobbet. 842 01:05:24,675 --> 01:05:30,395 Vi kanske ses pĂ„ inspelningen. Han Ă€r den riktiga killen. 843 01:05:30,472 --> 01:05:35,192 - Fint att se dig. - Vi ses! Ta hand om er, killar! 844 01:05:35,269 --> 01:05:39,559 Att se honom dĂ€rinne var tufft. Det gick sĂ„ bra för honom 845 01:05:39,648 --> 01:05:42,858 medan jag slĂ€pade mig fram pĂ„ botten. 846 01:05:46,613 --> 01:05:49,573 Jag kĂ€nner mig som ett svin. 847 01:05:51,535 --> 01:05:54,045 Jag vet att jag sabbade allt. 848 01:05:54,997 --> 01:05:56,707 Jag Ă€r villig... 849 01:05:58,083 --> 01:05:59,963 ...att vĂ€nta pĂ„ dig. 850 01:06:01,253 --> 01:06:04,093 Om du tror att du kan Ă€ndra dig... 851 01:06:05,674 --> 01:06:08,684 ...sĂ„ fĂ„r du bo hos mig nĂ€r muckar. 852 01:06:08,760 --> 01:06:14,600 Det vore det bĂ€sta som kunde hĂ€nda. Jag vet att jag bara har dig kvar. 853 01:06:16,059 --> 01:06:18,349 Jag bryr mig om dig. 854 01:06:20,814 --> 01:06:22,614 Fint att nĂ„n gör det. 855 01:06:23,859 --> 01:06:27,819 Ge inte upp. Ge bara inte upp. 856 01:06:27,905 --> 01:06:30,075 TVÅ ÅR SENARE 857 01:06:30,157 --> 01:06:34,697 Det enda som hjĂ€lpte mig var att Linda vĂ€ntade pĂ„ utsidan. 858 01:06:35,913 --> 01:06:37,293 VĂ€lkommen hem. 859 01:06:37,372 --> 01:06:41,292 NĂ€r grinden öppnades förstod jag vad en andra chans innebĂ€r. 860 01:06:41,376 --> 01:06:44,916 Jag har aldrig varit sĂ„ glad och sĂ„ rĂ€dd samtidigt. 861 01:06:45,672 --> 01:06:49,182 - Glad att vara med henne... - Dags att fira. 862 01:06:49,259 --> 01:06:53,009 ...men livrĂ€dd att sabba det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 863 01:06:53,096 --> 01:06:57,806 - Vad Ă€r det? - Jag förtjĂ€nar inte allt det hĂ€r. 864 01:06:58,727 --> 01:07:00,517 Jo, det gör du. 865 01:07:02,898 --> 01:07:07,068 - Jag Ă€lskar dig, Linda. - Jag Ă€lskar dig med, Chuck. 866 01:07:11,198 --> 01:07:14,658 Livet Ă€r bĂ€st nĂ€r det Ă€r enkelt. Vi hade inte mycket. 867 01:07:14,743 --> 01:07:19,373 Jag var inte skĂ„dis eller tungvikts- mĂ€stare, men jag behövde inte det. 868 01:07:19,456 --> 01:07:24,286 Jag hade nĂ„n som brydde sig och ett stĂ€lle att komma hem till. 869 01:07:24,378 --> 01:07:25,838 Jag... 870 01:07:27,256 --> 01:07:29,796 Vill du gifta dig med mig? 871 01:07:31,677 --> 01:07:33,217 Ja. 872 01:07:33,303 --> 01:07:36,353 - Sa du ja? - Ja! Åh, herregud! 873 01:07:38,183 --> 01:07:40,103 Vill du det? 874 01:08:53,133 --> 01:08:57,723 Jag sĂ„lde sprit igen. Inte vĂ€rldens bĂ€sta jobb, men det fick gĂ„. 875 01:08:57,804 --> 01:09:01,934 Det viktigaste var att jag höll mig borta frĂ„n knarket. 876 01:09:20,827 --> 01:09:25,957 - Hörru, Dave! Vad fasen Ă€r det hĂ€r? - Din lönecheck. 877 01:09:26,041 --> 01:09:30,251 - Den saknar en nolla pĂ„ slutet. - Det Ă€r inte som det var lĂ€ngre. 878 01:09:30,337 --> 01:09:32,957 Ingen betalar bra för medhavd sprit. 879 01:09:33,048 --> 01:09:38,138 Det Ă€r ju inte min sprit, men det vore fint med en lite större check. 880 01:09:38,220 --> 01:09:42,890 Jag sĂ„lde mer sprit för företaget Ă€n nĂ„n annan försĂ€ljare hĂ€r. 881 01:09:42,975 --> 01:09:46,395 För 20 Ă„r sen. Det Ă€r 2000-talet nu. 882 01:09:46,478 --> 01:09:51,518 De enda kĂ€nda boxarna nu Ă€r Ali, Tyson, George Foreman eller Rocky. 883 01:09:51,608 --> 01:09:55,818 Du Ă€r en bra försĂ€ljare, Chuck, men du Ă€r inte lika kĂ€nd som förut. 884 01:10:27,477 --> 01:10:32,107 Jag letade efter dig ute pĂ„ golvet, men de sa att du var hĂ€ruppe. 885 01:10:37,613 --> 01:10:40,203 Det var sĂ„ mĂ„nga Ă„r sen, Chuck. 886 01:10:50,584 --> 01:10:52,504 Jag Ă€r en idiot. 887 01:10:56,340 --> 01:10:58,550 Jag Ă€lskar dig, brorsan. 888 01:11:09,728 --> 01:11:11,148 SĂ„... 889 01:11:12,481 --> 01:11:15,531 ...berĂ€tta om fĂ€ngelset, brorsan. 890 01:11:20,197 --> 01:11:22,777 - Har du tid? - Vad Ă€r det? 891 01:11:22,866 --> 01:11:28,706 I min butik har vi minnesgrejer frĂ„n idrottens vĂ€rld och allt sĂ„nt dĂ€r. 892 01:11:28,789 --> 01:11:30,959 "Ginsberg Sport Memorabilia". 893 01:11:31,041 --> 01:11:35,881 Vi har mĂ„nga exklusiva kunder och skulle vilja prata affĂ€rer med dig. 894 01:11:35,963 --> 01:11:39,053 SĂ„ ni gör signeringar och sĂ„nt dĂ€r? 895 01:11:39,132 --> 01:11:44,352 Vi gör allt möjligt. Det Ă€r bra pengar, mycket bĂ€ttre Ă€n det hĂ€r. 896 01:11:44,429 --> 01:11:48,269 - Muhammad Ali brukar komma. - Brukar han komma? 897 01:11:48,350 --> 01:11:53,810 Ja, Muhammad, Jackie Robinson, Jake LaMotta och allihop. 898 01:11:53,897 --> 01:11:56,317 Det var trevligt att trĂ€ffas. 899 01:11:56,400 --> 01:11:59,490 Kan du signera den hĂ€r? Jag ber om ursĂ€kt för det. 900 01:12:00,988 --> 01:12:03,028 Okej dĂ„. 901 01:12:05,409 --> 01:12:07,159 Du Ă€r bĂ€st. Tack! 902 01:12:07,244 --> 01:12:12,174 Jag visste att Olson var skum, men det var lĂ€ttförtjĂ€nta pengar. 903 01:12:12,249 --> 01:12:16,339 Det Ă€r svĂ„rt att ta rĂ€tt beslut nĂ€r man kĂ€nner doften av pengar. 904 01:12:16,420 --> 01:12:19,670 - HĂ€r har du ett foto. Vad heter du? - Theresa. 905 01:12:19,756 --> 01:12:21,716 Theresa, visst. 906 01:12:23,260 --> 01:12:25,800 - VarsĂ„god. - Den tĂ€nker jag inte dela. 907 01:12:25,888 --> 01:12:28,638 Jag kommer att följa dig för alltid. 908 01:12:28,724 --> 01:12:33,234 Ju mer pengar jag fick, desto mer tyckte jag att det var skumt. 909 01:12:33,312 --> 01:12:38,442 Men jag kunde inte sluta. 300 för signerade handskar, 200 för en bild. 910 01:12:38,525 --> 01:12:42,565 För bra för att vara sant, men betydligt bĂ€ttre Ă€n att sĂ€lja sprit. 911 01:12:42,654 --> 01:12:47,334 - Hur Ă€r lĂ€get, Chuck? Kom in! - Spana in det hĂ€r stĂ€llet. 912 01:12:47,409 --> 01:12:50,409 - SĂ„g du butiken dĂ€ruppe? - Fantastiskt. 913 01:12:50,495 --> 01:12:54,955 - Ni borde fixa en boxningsring i mitten. - Ja, det borde vi. 914 01:12:56,376 --> 01:12:59,046 Vi slĂ„r nĂ„gra bollar och snackar lite. 915 01:12:59,129 --> 01:13:02,799 - Ska jag spela baseboll nu? - Ja, varför inte? 916 01:13:02,883 --> 01:13:06,683 En kille som du borde kunna slĂ„ bollen all vĂ€rldens vĂ€g. 917 01:13:07,513 --> 01:13:10,313 Det var ett tag sen jag stod i en bur. 918 01:13:10,390 --> 01:13:14,310 Ledsen att vi inte sĂ„gs hĂ€romdagen. Jag hade en grej med Ali. 919 01:13:14,394 --> 01:13:17,944 - Du var inte hĂ€r nĂ€r jag kom. - Jag var i Las Vegas. 920 01:13:18,023 --> 01:13:22,193 Jag undrar bara en sak om alla signeringar och sĂ„nt. 921 01:13:22,277 --> 01:13:24,447 Hur mycket pengar Ă€r det? 922 01:13:24,530 --> 01:13:28,660 Vi kan tjĂ€na mycket pengar, inte bara 20 dollar per autograf. 923 01:13:28,742 --> 01:13:34,252 Jag sĂ„g vad du gjorde hĂ€romdagen. Det Ă€r en bra liten extrainkomst. 924 01:13:34,331 --> 01:13:39,751 Men vi kan ta det till nĂ€sta nivĂ„ sĂ„ att du tjĂ€nar mycket mer pengar. 925 01:13:39,837 --> 01:13:44,297 - Gör mig en tjĂ€nst och slĂ„ till bollen. - SlĂ„ till bollen. 926 01:13:46,009 --> 01:13:48,969 - Vet du vad du slog till? - Nej, det vet jag inte. 927 01:13:49,054 --> 01:13:51,474 En boll vĂ€rd 10 000 dollar. 928 01:13:51,557 --> 01:13:54,887 - SĂ„na finns inte. - Det Ă€r en Babe Ruth. 929 01:13:54,977 --> 01:13:59,267 Olson var en riktig orm, halare fĂ„r man leta efter. 930 01:13:59,356 --> 01:14:03,436 Jag gillade inte honom, men jag gillade pengarna. 931 01:14:19,418 --> 01:14:21,128 HerrejĂ€vlar! 932 01:14:24,089 --> 01:14:26,419 Johnny, Johnny, Johnny... 933 01:14:27,426 --> 01:14:30,796 Du har gjort bra ifrĂ„n dig. Helt otroligt! 934 01:14:30,888 --> 01:14:34,348 Det dĂ€r Ă€r Babe Ruth. Det Ă€r det för fan! 935 01:14:36,643 --> 01:14:40,483 Vi kastar in den dĂ€r. Vem ska jag vara i dag, dĂ„? 936 01:14:40,564 --> 01:14:44,734 - Man mĂ„ste Ă€lska Babe Ruth. - Min farfar sĂ„g honom i Philadelphia. 937 01:14:44,818 --> 01:14:47,858 Vilken tur! Jag önskar jag hade levt dĂ„. 938 01:14:47,946 --> 01:14:50,316 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 939 01:14:50,407 --> 01:14:54,787 Jag har gjort lite signeringar för att fĂ„ in en extra slant. 940 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 Jag har fĂ„tt beundrarbrev. 941 01:14:57,789 --> 01:15:02,249 NĂ€r pengarna kommer in kanske vi har rĂ„d att resa bort. 942 01:15:03,462 --> 01:15:06,382 Det Ă€r en toppenidĂ©. Paris. Warren. 943 01:15:20,062 --> 01:15:25,942 Det blir det största tillslaget i FBI: s historia. Operation Bullpen. 944 01:15:26,026 --> 01:15:30,696 Det Ă€r brottslingar som förfalskar autografer pĂ„ minnessaker. 945 01:15:33,116 --> 01:15:36,486 - Hörde du det? - Ja, det gjorde jag. 946 01:15:36,578 --> 01:15:38,328 Olson Ă€r skamlös. 947 01:15:39,414 --> 01:15:42,174 - Herregud... - Nu tar vi de jĂ€vlarna! 948 01:15:54,596 --> 01:15:59,426 Specialagent John Corbin, vi har en hĂ€ktningsorder för John Olson. 949 01:15:59,518 --> 01:16:01,978 - Var Ă€r han? - PĂ„ nedervĂ„ningen. 950 01:16:05,524 --> 01:16:07,654 Fan! Dra Ă„t helvete! 951 01:16:09,987 --> 01:16:11,697 Olson var en bedragare. 952 01:16:11,780 --> 01:16:17,370 Del av en mĂ„ngmiljonförfalskarliga verksamma frĂ„n kust till kust. 953 01:16:18,996 --> 01:16:23,166 - Man fĂ„r inte grĂ„ta i baseboll! - De Ă€r ju Ă€kta! 954 01:16:23,250 --> 01:16:27,340 Operationen kallades sĂ„ för att det mesta var basebollgrejer. 955 01:16:27,421 --> 01:16:32,381 NĂ€r varorna kommer in sĂ„ putsar jag bara till dem. 956 01:16:32,467 --> 01:16:37,347 Jag tittar pĂ„ bollen och autografen... 957 01:16:37,431 --> 01:16:42,101 - SĂ„ hĂ€r i efterhand... - Jag gör sjĂ€lva detaljarbetet. 958 01:16:42,186 --> 01:16:45,146 ...sĂ„ borde jag ha fortsatt sĂ€lja sprit. 959 01:16:46,023 --> 01:16:50,403 Min del var bara smĂ„potatis, men försök sĂ€ga det till Linda. 960 01:17:01,038 --> 01:17:04,788 Chuck Wepner? Vi har en hĂ€ktningsorder hĂ€r. 961 01:17:04,875 --> 01:17:07,715 Du har rĂ€tt att vara tyst, rĂ€tt till juridiskt ombud. 962 01:17:07,794 --> 01:17:11,304 Har du inte rĂ„d med det kommer du att tilldelas ett ombud. 963 01:17:11,381 --> 01:17:15,221 - SĂ„ mĂ„nga för att gripa en gamling? - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 964 01:17:15,302 --> 01:17:19,392 Vi griper din man för förfalskning av idrottsliga minnessaker. 965 01:17:19,473 --> 01:17:24,733 - SĂ€g att det Ă€r ett misstag, Chuck! - SĂ€g inget. Det kan hindra utredningen. 966 01:17:24,811 --> 01:17:28,481 Oroa dig inte, Ă€lskling. Min advokat tar hand om det. 967 01:17:28,565 --> 01:17:30,895 SĂ€g att det Ă€r ett misstag! 968 01:17:33,403 --> 01:17:36,993 - Vi har spelat in allt, Chuck. - Vad har ni? 969 01:17:37,074 --> 01:17:40,954 AffĂ€rerna, autograferna, konspirationen med dig och Olson. 970 01:17:41,036 --> 01:17:44,576 - Vad gör du med Olson? - Skriver autografer. 971 01:17:44,665 --> 01:17:48,175 Vem vill ha det? Du Ă€r en föredetting. 972 01:17:48,252 --> 01:17:53,012 Du slogs mot en björn för 40 Ă„r sen. Vad har du gjort sen dess? 973 01:17:53,090 --> 01:17:58,140 I er avlyssning och pĂ„ alla bilder... 974 01:17:58,220 --> 01:18:01,930 Har ni nĂ„nsin sett mig skriva nĂ„t annat Ă€n mitt namn? 975 01:18:02,015 --> 01:18:04,175 - Nej. - FĂ„r jag gĂ„? 976 01:18:04,268 --> 01:18:09,108 Du hade allt i dina hĂ€nder, och sen sabbade du det. Varför? 977 01:18:11,942 --> 01:18:14,572 - Ledsen, jag visste inte. - Skitsnack! 978 01:18:14,653 --> 01:18:17,913 Du Ă€r inte ledsen, och du visste om det hĂ€r! 979 01:18:18,574 --> 01:18:21,164 Det Ă€r sĂ„ typiskt Chuck Wepner. 980 01:18:21,243 --> 01:18:26,083 En kille som tror sig kunna göra allt för att vĂ€rlden fĂ„tt honom att ta skit. 981 01:18:26,164 --> 01:18:29,174 Vet du vad, Chuck? Vi fĂ„r alla ta skit. 982 01:18:29,251 --> 01:18:33,131 - Jag behöver ingen upplĂ€xning nu. - Det gör du visst! 983 01:18:33,213 --> 01:18:36,933 Du behöver det mer Ă€n nĂ„t annat i livet. 984 01:18:38,635 --> 01:18:41,505 Jag hoppas bara inte att det Ă€r för sent. 985 01:18:44,892 --> 01:18:49,192 Det Ă€r det inte. Ge inte upp hoppet om mig, Linda. 986 01:18:49,271 --> 01:18:51,731 Inte ge upp hoppet? 987 01:18:51,815 --> 01:18:55,235 SĂ„ att jag kan besöka dig i fĂ€ngelset resten av livet? 988 01:18:55,319 --> 01:18:58,409 Jag skrev mitt namn. Jag gjorde inget fel. 989 01:18:58,488 --> 01:19:01,488 Hur vet jag att du inte ljuger? 990 01:19:01,575 --> 01:19:04,625 Varför sitter vi hĂ€r dĂ„? 991 01:19:10,292 --> 01:19:13,882 - Du Ă€r jĂ€ttefin, förresten. - Fan ta dig! 992 01:19:13,962 --> 01:19:17,882 Du Ă€r en jĂ€vla idiot som sĂ€tter mig i den hĂ€r sitsen. 993 01:19:17,966 --> 01:19:22,966 Jag gör bara fina saker för dig och du bara sviker mig! 994 01:19:23,055 --> 01:19:26,185 Jag kommer att bli ensam och gammal. 995 01:19:26,266 --> 01:19:31,016 All min inkomst kommer frĂ„n dig, sĂ„ nu Ă€r det kört för mig. Tack, Chuck! 996 01:19:33,398 --> 01:19:34,818 De Ă€r redo. 997 01:19:34,900 --> 01:19:38,490 Vi Ă€r alla besvikna. Vi Ă€r dina beundrare. 998 01:19:38,570 --> 01:19:43,320 Varför gjorde du affĂ€rer ihop med en sĂ„n skurk som Olson? 999 01:19:43,408 --> 01:19:46,328 Du Ă€r för gammal för sĂ„n skit. 1000 01:19:47,079 --> 01:19:49,249 Du mĂ„ste vĂ€nda blad. 1001 01:19:49,331 --> 01:19:53,421 ErkĂ€nner din klient sig skyldig till en Ă„talspunkt, fĂ„r han en dag... 1002 01:19:53,502 --> 01:19:56,132 Jag kom undan med en tillsĂ€gelse. 1003 01:19:56,213 --> 01:20:00,763 Min medverkan var ett skĂ€mt, och jag var glad att det var över. 1004 01:20:02,845 --> 01:20:07,935 NĂ€r det var över bestĂ€mde universum att kasta skit pĂ„ mig Ă€nnu en gĂ„ng. 1005 01:20:08,016 --> 01:20:14,056 - Sist vi sĂ„gs satt du bakom galler. - Jag Ă€r pank, men jag Ă€r en fri man nu. 1006 01:20:14,147 --> 01:20:17,937 Stallone filmade nĂ„t i Bayonne, i mina hemtrakter. 1007 01:20:18,026 --> 01:20:20,856 - Vi spelar in Cop Land. - Är den bra? 1008 01:20:20,946 --> 01:20:25,656 - JĂ€ttebra. De Niro Ă€r med i den. - Bobby D, tjuren frĂ„n Bronx? 1009 01:20:25,742 --> 01:20:28,082 Vill du trĂ€ffa honom? 1010 01:20:28,161 --> 01:20:32,001 - Mr Stallone, de Ă€r redo att spela in. - Visst... 1011 01:20:33,250 --> 01:20:36,670 Vet du vem det hĂ€r Ă€r? Chuck Wepner. 1012 01:20:36,753 --> 01:20:39,673 Mr Wepner, trevligt att trĂ€ffas. 1013 01:20:39,756 --> 01:20:41,716 Han var boxare. 1014 01:20:41,800 --> 01:20:45,100 Är det boxaren som du sĂ„g boxas mot Ali? 1015 01:20:45,179 --> 01:20:50,479 Det mĂ„ste vara rĂ€tt stort att stĂ„ hĂ€r bredvid Rocky, eller hur? 1016 01:20:51,310 --> 01:20:55,310 Visst... AnstĂ€ller du alltid stroppar pĂ„ dina inspelningar? 1017 01:20:55,397 --> 01:20:58,817 Hon Ă€r för ung. Hon vet inte ens vem jag Ă€r. 1018 01:20:59,234 --> 01:21:01,574 GĂ„ i förvĂ€g. Jag kommer strax. 1019 01:21:02,738 --> 01:21:06,568 - TrĂ€ffade du Stallone? - Ja, det gjorde jag. 1020 01:21:06,658 --> 01:21:11,448 Jag kĂ€nde mig sĂ„ utanför pĂ„ inspelningen, som ett fan. 1021 01:21:11,538 --> 01:21:15,128 Jag Ă€r den riktige Rocky, men vad fick jag för det? 1022 01:21:17,920 --> 01:21:21,670 Du borde fĂ„ en kompensation för det de tog frĂ„n dig. 1023 01:21:21,757 --> 01:21:24,547 Det Stallone gjorde var inte rĂ€tt. 1024 01:21:24,635 --> 01:21:29,185 Du har varit boxare i hela ditt liv. TĂ€nker du kasta in handduken nu? 1025 01:21:30,599 --> 01:21:34,059 - Vad vill du att jag gör? - KĂ€mpar emot honom. 1026 01:21:35,479 --> 01:21:38,729 - Vill du att jag ger honom stryk? - Ja. 1027 01:21:39,942 --> 01:21:42,822 - Du Ă€r inte klok. - Jag menar allvar. 1028 01:21:42,903 --> 01:21:44,743 Ge honom stryk. 1029 01:21:45,531 --> 01:21:48,831 - Vill du det? - Ja, det vill jag. 1030 01:21:48,909 --> 01:21:52,619 Inte med nĂ€varna, utan med advokater. 1031 01:21:52,704 --> 01:21:55,254 - StĂ€m honom. - För vad dĂ„? 1032 01:21:55,332 --> 01:22:00,592 - För att han skodde sig pĂ„ dig. - Han sa att jag var inspirationskĂ€llan. 1033 01:22:01,296 --> 01:22:06,546 Är du advokat, eller? Du vet inte vad det innebĂ€r, sĂ„ gĂ„ och prata med nĂ„n. 1034 01:22:08,136 --> 01:22:11,056 De tjĂ€nade miljarder pĂ„ dig, Chuck. 1035 01:22:11,139 --> 01:22:15,729 Och vad fick du ut av allt det? Bara en klapp pĂ„ axeln. 1036 01:22:18,063 --> 01:22:20,943 Fundera pĂ„ det. Det Ă€r inte sĂ„ tokigt. 1037 01:22:25,737 --> 01:22:30,657 Jag vet inte. Sist jag var uppe i rĂ€tten Ă„kte jag i fĂ€ngelse. 1038 01:22:30,742 --> 01:22:33,292 Du har inget att förlora. 1039 01:22:38,041 --> 01:22:40,961 Du borde fĂ„ din del. 1040 01:22:44,548 --> 01:22:46,878 Nu Ă€r det omvĂ€nda roller. 1041 01:22:46,967 --> 01:22:51,297 Det Ă€r din tur nu. Dags att snöra pĂ„ sig handskarna. 1042 01:22:53,599 --> 01:22:57,309 SĂ„ du vill ge dig pĂ„ Sylvester Stallone? 1043 01:22:57,394 --> 01:23:00,694 - Kan jag det? - Ni har goda underlag, mr Wepner. 1044 01:23:00,772 --> 01:23:05,282 Jag har gĂ„tt igenom alla uppgifter och Ă€ven Rocky-filmerna. 1045 01:23:06,653 --> 01:23:11,073 - SĂ„ vi har goda underlag? - Riktigt goda underlag. 1046 01:23:11,825 --> 01:23:14,695 Vill ni vara mina ombud? 1047 01:23:14,786 --> 01:23:17,286 Det skulle vara en Ă€ra. 1048 01:23:17,956 --> 01:23:21,876 Kommer inte han att anlita höjdaradvokater frĂ„n Hollywood? 1049 01:23:28,926 --> 01:23:32,006 - Vem var det? - Det var advokaterna. 1050 01:23:32,095 --> 01:23:33,965 Vad sa de? 1051 01:23:34,056 --> 01:23:36,636 - Vi ska stĂ€mma Stallone! - Är det sant? 1052 01:23:38,185 --> 01:23:42,025 Marty, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till honom nu. 1053 01:23:42,105 --> 01:23:44,395 Lugn, jag fixar det. 1054 01:23:44,483 --> 01:23:45,983 Nej. 1055 01:23:48,362 --> 01:23:50,162 Nej. 1056 01:23:51,907 --> 01:23:53,697 Nej. 1057 01:23:53,784 --> 01:23:57,954 - Det Ă€r Marty i luren. - SĂ€g att jag ringer upp honom. 1058 01:23:58,038 --> 01:24:01,708 Han sĂ€ger att det Ă€r viktigt. Prata med honom. 1059 01:24:07,756 --> 01:24:12,216 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ viktigt? Jag Ă€r mitt i inspelningen hĂ€r. 1060 01:24:12,302 --> 01:24:15,352 VittnesmĂ„l? Vad pratar du om? 1061 01:24:16,640 --> 01:24:18,810 Nej, det gör jag inte. 1062 01:24:19,560 --> 01:24:24,230 Vad menar du med att jag Ă€r tvungen? Det Ă€r ju helt befĂ€ngt! 1063 01:24:25,315 --> 01:24:28,935 Marty, det Ă€r helt meningslöst. Det Ă€r befĂ€ngt. 1064 01:24:29,027 --> 01:24:32,737 Du Ă€r den bĂ€sta advokaten i Hollywood. FĂ„ det nedlagt. 1065 01:24:32,823 --> 01:24:35,663 Jag var beredd att kĂ€mpa för det som var mitt. 1066 01:24:35,742 --> 01:24:42,002 Jag ville inte skada Stallone, men ingen skulle fĂ„ tjĂ€na pengar pĂ„ mig. 1067 01:24:42,082 --> 01:24:47,212 Först vill jag bara sĂ€ga att den hĂ€r stĂ€mningen Ă€r en förolĂ€mpning. 1068 01:24:47,296 --> 01:24:50,466 Jag Ă€r bara hĂ€r för att min advokat vill det. 1069 01:24:50,549 --> 01:24:54,589 Men jag borde inte ens vara hĂ€r. Nu kan ni stĂ€lla era frĂ„gor. 1070 01:24:54,678 --> 01:24:58,808 Vilken roll spelade Chuck Wepner i Rocky-filmerna? 1071 01:24:58,891 --> 01:25:01,141 Han hade ingen roll. 1072 01:25:01,226 --> 01:25:05,556 Rocky var min idĂ©, lĂ„ngt innan jag hörde talas om Wepner. 1073 01:25:05,647 --> 01:25:08,977 Han var bara en inspirationskĂ€lla. 1074 01:25:09,067 --> 01:25:13,657 SĂ„ du erkĂ€nner att min klient var inspirationskĂ€llan till filmen? 1075 01:25:13,739 --> 01:25:17,329 Nej, det var inspirerande att se honom mot Ali 1076 01:25:17,409 --> 01:25:20,449 men han var inte inspirationskĂ€llan till Rocky. 1077 01:25:20,537 --> 01:25:26,707 Men vid ett flertal tillfĂ€llen pĂ„talade du att han var det. StĂ€mmer det? 1078 01:25:26,793 --> 01:25:30,763 Det var bara för marknadsföringen, inte sjĂ€lva skapandet. 1079 01:25:31,673 --> 01:25:34,933 Jag förstĂ„r inte ens varför vi sitter hĂ€r. 1080 01:25:35,010 --> 01:25:39,100 Du Ă€r verkligen hjĂ€rtlös, en riktig skitstövel. 1081 01:25:41,600 --> 01:25:46,400 Hon skriver ner allt du sĂ€ger och det finns en utskrift pĂ„ det. 1082 01:25:46,480 --> 01:25:51,650 - De kommer att anvĂ€nda det emot dig. - Tror du inte att de redan gör det? 1083 01:25:51,735 --> 01:25:56,275 Det stĂ„r mer pĂ„ spel hĂ€r. Jag har ett rykte att upprĂ€tthĂ„lla. 1084 01:25:56,365 --> 01:26:00,995 Jag Ă€r en stjĂ€rna. Folk ser mig som Rocky, inte bara som Sly. 1085 01:26:01,078 --> 01:26:05,748 De lĂ€r tro att jag stal nĂ„t av honom. Han har inte gjort nĂ„t. 1086 01:26:05,832 --> 01:26:09,502 - Vi behöver inte Rocky dĂ€rinne. - Det Ă€r större Ă€n sĂ„. 1087 01:26:15,634 --> 01:26:18,764 - Hur gĂ„r det dĂ€rinne? - Bra, sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 1088 01:26:18,846 --> 01:26:21,426 Han lĂ„ter inte sĂ€rskilt glad. 1089 01:26:21,515 --> 01:26:24,105 Chuck, det Ă€r inte ditt problem. 1090 01:26:24,184 --> 01:26:26,944 StĂ€ll in alla mina möten i dag. 1091 01:26:32,901 --> 01:26:35,071 Allt bra? 1092 01:26:35,153 --> 01:26:37,613 DĂ„ fortsĂ€tter vi. 1093 01:26:42,202 --> 01:26:49,082 Är ni medvetna om att Chuck brottades mot jĂ€tten Andre 1976 pĂ„ Shea Stadium? 1094 01:26:49,168 --> 01:26:52,588 - StĂ€mmer det? - Ja, det var en stor grej. 1095 01:26:52,671 --> 01:26:59,341 Brottades inte Rocky mot Thunderlips spelad av Hulk Hogan i Rocky III? 1096 01:26:59,428 --> 01:27:04,178 Ni grĂ€ver verkligen pĂ„ botten. Är det vad ni fiskar efter? 1097 01:27:04,266 --> 01:27:09,726 Chuck Wepner hade inte ett dyft att göra med skapandet av Rocky. 1098 01:27:09,813 --> 01:27:13,823 Rocky var snarare baserad pĂ„ Rocky Marciano. 1099 01:27:13,901 --> 01:27:18,451 Men du hĂ€vdade inte att Rocky Marciano var inspirationskĂ€llan. 1100 01:27:18,530 --> 01:27:20,870 Du sa att det var min klient. 1101 01:27:20,949 --> 01:27:24,739 Wepner kan ta en smĂ€ll, precis som vilken boxare som helst. 1102 01:27:24,828 --> 01:27:28,708 Men du sa inte att det var vilken boxare som helst! 1103 01:27:28,790 --> 01:27:31,210 Du sa att det var Chuck Wepner! 1104 01:27:31,293 --> 01:27:35,803 Rocky var min idĂ©. Det var min idĂ© och ingen annans. 1105 01:27:35,881 --> 01:27:40,841 Ni Ă€r sanslösa! Ni tog bara hit mig för att utpressa mig. 1106 01:27:40,928 --> 01:27:43,048 Svara bara "ja". 1107 01:27:43,138 --> 01:27:46,638 Ali skulle aldrig stĂ€mma mig för Apollo. 1108 01:27:46,725 --> 01:27:50,145 Är vi fĂ€rdiga hĂ€r? Är ni klara med era frĂ„gor? 1109 01:27:50,229 --> 01:27:54,689 - Okej, vi tar lunch nu. - Alis advokat lĂ€r kontakta er snart. 1110 01:27:57,611 --> 01:28:02,701 Sly, det Ă€r inget personligt. Det gĂ€ller bara affĂ€rer. 1111 01:28:02,783 --> 01:28:04,623 Du... 1112 01:28:04,701 --> 01:28:06,041 Chuck, din... 1113 01:28:08,664 --> 01:28:10,674 Vad dĂ„? 1114 01:28:10,749 --> 01:28:14,339 Du spelar boxare i filmerna, men du Ă€r ingen boxare. 1115 01:28:14,419 --> 01:28:18,969 Gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst och gĂ„ in igen innan du Ă„ker pĂ„ stryk. 1116 01:28:24,263 --> 01:28:28,313 Vet du vad, Chuck? Det hĂ€r Ă€r bara skitsnack. 1117 01:28:28,392 --> 01:28:30,102 Och det vet du. 1118 01:28:30,185 --> 01:28:32,265 SĂ„ kom ihĂ„g det hĂ€r: 1119 01:28:32,354 --> 01:28:35,324 Du kan stĂ€mma mig med dina advokater 1120 01:28:35,399 --> 01:28:41,779 men i slutĂ€ndan spelar det ingen roll, för ingen lĂ€r minnas dig, Chuck. 1121 01:28:41,864 --> 01:28:45,414 Men mig lĂ€r de minnas, och vet du varför? 1122 01:28:45,492 --> 01:28:47,662 För jag gav dem Rocky. 1123 01:28:47,744 --> 01:28:52,254 Jag gav dem en hjĂ€lte, nĂ„n att se upp till. 1124 01:28:52,332 --> 01:28:56,422 Vad har du nĂ„nsin gett vĂ€rlden, Chuck? 1125 01:28:56,503 --> 01:28:59,843 Ingenting. Inte ett jĂ€vla dugg. 1126 01:29:15,147 --> 01:29:17,147 Gissa vad vi gjorde. 1127 01:29:17,232 --> 01:29:21,112 Vi ska upp i rĂ€tten mot Sylvester Stallone! 1128 01:29:21,195 --> 01:29:23,285 Är det sant? 1129 01:29:31,079 --> 01:29:33,249 Du Ă€r vĂ„r kille, Rocko! 1130 01:29:34,541 --> 01:29:40,261 Sista ronden. Stallone kĂ€mpade hĂ„rt, men Mango höll mig borta frĂ„n repen. 1131 01:29:40,339 --> 01:29:42,719 Allt hĂ€ngde pĂ„ det hĂ€r nu. 1132 01:29:42,799 --> 01:29:46,719 Jag behövde vinna pĂ„ knockout för att ta mitt liv tillbaka. 1133 01:29:46,803 --> 01:29:49,263 Domaren bad dem om en siffra 1134 01:29:49,348 --> 01:29:54,888 för annars skulle hon ge dem en siffra om de förlorade - en rejĂ€l en. 1135 01:30:30,764 --> 01:30:34,934 Och dĂ€r gick Stallone ner för rĂ€kning. Knockout! 1136 01:31:02,880 --> 01:31:09,050 Jag var varken tungviktsmĂ€stare, filmstjĂ€rna eller miljardĂ€r. 1137 01:31:09,136 --> 01:31:11,636 Bara en vanlig kille frĂ„n Bayonne 1138 01:31:11,722 --> 01:31:16,692 som tog fajten mot Ali och Stallone, och det rĂ€ckte gott för mig. 1139 01:31:17,728 --> 01:31:21,938 För i slutĂ€ndan handlar allt om sjĂ€lva resan. 1140 01:31:22,024 --> 01:31:26,994 Och det ska gudarna veta, nog fick jag mig en sjuhelvetes resa. 1141 01:32:32,594 --> 01:32:36,354 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 96529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.