Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,466 --> 00:00:06,473
(Eerie music plays)
2
00:00:18,695 --> 00:00:23,240
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,767 --> 00:00:27,322
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,711 --> 00:00:37,232
But, there is, unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,645 --> 00:00:40,955
A place that is just as real,
6
00:00:41,263 --> 00:00:43,994
but not as brightly lit.
7
00:00:45,222 --> 00:00:47,710
A darkside.
8
00:01:02,179 --> 00:01:04,329
(Telephone rings)
9
00:01:08,146 --> 00:01:09,926
(Telephone continues ringing)
10
00:01:14,571 --> 00:01:16,191
Oh, damn!
11
00:01:20,476 --> 00:01:21,616
Where am I?
12
00:01:23,096 --> 00:01:25,312
Oh, alright.
13
00:01:30,443 --> 00:01:31,283
Ow! Ow.
14
00:01:39,497 --> 00:01:41,261
Hello? (Telephone continues ringing)
15
00:01:43,391 --> 00:01:45,808
Geez, thin walls.
16
00:01:45,808 --> 00:01:49,612
So why didn't Lucy tell me
her apartment had thin walls?
17
00:01:49,612 --> 00:01:52,981
"Never take a $600 apartment
with thin walls,"
18
00:01:52,981 --> 00:01:55,284
my grandmother
always used to say.
19
00:01:55,284 --> 00:01:57,185
That woman was full
of good advice.
20
00:01:57,185 --> 00:01:59,454
I should have listened to her.
21
00:01:59,454 --> 00:02:02,725
Will you answer the phone
in there?
22
00:02:02,725 --> 00:02:03,893
(phone continues ringing)
23
00:02:04,962 --> 00:02:06,962
Jet lag and thin walls.
24
00:02:06,962 --> 00:02:08,563
Great combination.
25
00:02:08,563 --> 00:02:12,100
And only $600 a month
plus airfare.
26
00:02:12,100 --> 00:02:14,069
What more could
a commercial actress
27
00:02:14,069 --> 00:02:17,172
with a 9:00 audition ask for?
28
00:02:17,172 --> 00:02:18,492
(screaming)
29
00:02:21,012 --> 00:02:24,012
(phone stops ringing)
30
00:02:32,790 --> 00:02:34,222
Thank you.
31
00:02:40,865 --> 00:02:43,031
(phone ringing)
32
00:02:43,031 --> 00:02:44,633
Oh, no.
33
00:02:44,633 --> 00:02:46,402
5:00.
34
00:02:46,402 --> 00:02:49,571
I'm obviously living
next door to vampires.
35
00:02:49,571 --> 00:02:52,941
Sleep all day and talk
to their friends in Transylvania
36
00:02:52,941 --> 00:02:54,810
all night long on the telephone.
37
00:02:54,810 --> 00:02:55,650
(sighs)
38
00:02:58,015 --> 00:03:00,783
It's 2:00 a.m. in Los Angeles.
39
00:03:00,783 --> 00:03:05,320
In Los Angeles, I probably
haven't even gone to bed yet.
40
00:03:05,320 --> 00:03:08,490
In Los Angeles, they have smog,
41
00:03:08,490 --> 00:03:13,061
mass murderers, mudslides.
42
00:03:13,061 --> 00:03:15,497
But they build their walls thick
out there.
43
00:03:15,497 --> 00:03:17,900
I have to say that for them.
44
00:03:17,900 --> 00:03:20,101
(phone stops ringing)
45
00:03:24,074 --> 00:03:26,007
(sighs)
46
00:03:29,480 --> 00:03:30,412
(thumping)
47
00:03:30,412 --> 00:03:31,713
(gasps)
48
00:03:31,713 --> 00:03:33,482
Great.
49
00:03:33,482 --> 00:03:35,750
The vampires
are obviously trying
50
00:03:35,750 --> 00:03:37,353
to break through the wall,
51
00:03:37,353 --> 00:03:42,057
(phone ringing) the very
thin wall of my $600 sublet.
52
00:03:42,057 --> 00:03:43,658
A party.
53
00:03:43,658 --> 00:03:46,295
They must be having a party.
54
00:03:46,295 --> 00:03:47,045
No.
55
00:03:47,999 --> 00:03:50,932
Then, somebody
would answer the phone.
56
00:03:50,932 --> 00:03:56,271
Well, evidently, something
has got to be done.
57
00:03:58,509 --> 00:04:00,342
(phone continues ringing)
58
00:04:00,342 --> 00:04:02,010
Hey!
59
00:04:02,010 --> 00:04:04,747
Insomniacs in 12F,
60
00:04:04,747 --> 00:04:08,116
people are trying
to sleep around here.
61
00:04:08,116 --> 00:04:11,586
(phone rings, then stops)
62
00:04:11,586 --> 00:04:13,188
Thanks.
63
00:04:14,692 --> 00:04:16,959
Chalk one up to the good guys.
64
00:04:16,959 --> 00:04:18,493
(sighs)
65
00:04:18,493 --> 00:04:23,699
Joan Matlin,
you will fall back to sleep
66
00:04:23,699 --> 00:04:26,034
and wake up
in the morning fresh.
67
00:04:26,034 --> 00:04:29,071
You will forget all the bumps
68
00:04:29,071 --> 00:04:31,206
and ringing that happened
in the night.
69
00:04:31,206 --> 00:04:35,210
You will, you will, you will!
70
00:04:47,357 --> 00:04:49,291
(thumping)
71
00:04:49,291 --> 00:04:51,527
(gasps)
72
00:04:54,898 --> 00:04:57,232
This young woman
looks incredibly talented.
73
00:04:57,232 --> 00:04:58,566
I think we'll use her.
74
00:04:58,566 --> 00:05:02,070
Oh, you say she played
the third bride
75
00:05:02,070 --> 00:05:03,404
in Dracula's Harem?
76
00:05:03,404 --> 00:05:04,873
Sure, I remember that.
77
00:05:04,873 --> 00:05:06,675
She was fabulous-- hire her.
(phone ringing loudly)
78
00:05:06,675 --> 00:05:08,177
Oh, terrific.
79
00:05:08,177 --> 00:05:10,545
The telephone
in the next apartment evidently
80
00:05:10,545 --> 00:05:14,249
has a volume control
which has just been turned up.
81
00:05:16,187 --> 00:05:19,320
(phone continues ringing)
82
00:05:22,793 --> 00:05:23,892
Hello?
83
00:05:23,892 --> 00:05:25,727
Oh, hello, Lucy.
84
00:05:25,727 --> 00:05:27,796
Oh, great, fine, fabulous.
85
00:05:27,796 --> 00:05:29,698
I've discovered the way
to deal with jet lag
86
00:05:29,698 --> 00:05:31,666
is just not to get
any sleep at all,
87
00:05:31,666 --> 00:05:33,568
which is very easy
in your apartment,
88
00:05:33,568 --> 00:05:35,337
considering your neighbors.
89
00:05:35,337 --> 00:05:37,605
The ones who put the telephone
right up against the wall
90
00:05:37,605 --> 00:05:39,474
so that when it rings,
the bell feels
91
00:05:39,474 --> 00:05:41,877
as if it's been implanted
in my brain.
92
00:05:41,877 --> 00:05:44,412
The ones who have friends
who call at 3:00 a.m.
93
00:05:44,412 --> 00:05:47,082
and let it ring 67 times
94
00:05:47,082 --> 00:05:50,219
just to make absolutely certain
there's nobody there.
95
00:05:50,219 --> 00:05:53,155
The ones who every now and then
throw something heavy
96
00:05:53,155 --> 00:05:56,191
up against the wall
to reassure me they're alive.
97
00:05:56,191 --> 00:05:57,525
Those neighbors.
98
00:05:57,525 --> 00:06:00,896
Now, listen Lucy, you know
how I feel about noise...
99
00:06:02,766 --> 00:06:07,236
Well, I don't care if there
was nobody there two days ago.
100
00:06:07,236 --> 00:06:08,403
There's someone there now.
101
00:06:08,403 --> 00:06:10,138
And if that telephone
goes on ringing,
102
00:06:10,138 --> 00:06:11,773
I'm going to ask you
for a rebate.
103
00:06:11,773 --> 00:06:14,442
Actresses with dark circles
under their eyes
104
00:06:14,442 --> 00:06:16,678
have a very low employment rate.
105
00:06:16,678 --> 00:06:19,147
There have been studies.
106
00:06:19,147 --> 00:06:20,883
Good idea.
107
00:06:20,883 --> 00:06:22,017
Give me the super's number.
108
00:06:22,017 --> 00:06:23,418
If it keeps up, I'll complain.
109
00:06:23,418 --> 00:06:25,988
Well, I'm complaining now.
110
00:06:29,827 --> 00:06:32,861
No... the audition
did not go well.
111
00:06:32,861 --> 00:06:37,466
At 9:00 a.m., I looked
as if I'd gotten 32 minutes
112
00:06:37,466 --> 00:06:39,434
of sleep
in the last calendar year.
113
00:06:39,434 --> 00:06:43,472
You see, they were looking
for a limey with comic timing.
114
00:06:43,472 --> 00:06:45,273
They were not looking
for a limey
115
00:06:45,273 --> 00:06:48,610
who could play a zombie
with no makeup.
116
00:06:48,610 --> 00:06:51,580
So, no, I didn't get the job.
117
00:06:51,580 --> 00:06:52,881
And you know who I blame?
118
00:06:52,881 --> 00:06:54,215
I blame that...
119
00:06:56,653 --> 00:06:58,487
Right.
120
00:06:58,487 --> 00:07:00,154
I love you, too.
121
00:07:00,154 --> 00:07:03,958
Um, I'm sorry, but I had
to complain to someone, okay?
122
00:07:03,958 --> 00:07:05,694
Oh, no, everything else is fine.
123
00:07:05,694 --> 00:07:07,863
I love your apartment.
124
00:07:07,863 --> 00:07:10,965
No... it stopped.
125
00:07:10,965 --> 00:07:12,768
Yeah... bye.
126
00:07:15,406 --> 00:07:17,872
(phone ringing)
127
00:07:19,977 --> 00:07:21,310
Once more.
128
00:07:21,310 --> 00:07:23,478
Just try it once more.
129
00:07:23,478 --> 00:07:25,947
(phone ringing)
130
00:07:40,230 --> 00:07:43,565
Hello, is this Mr. Rodriguez?
131
00:07:43,565 --> 00:07:46,701
Mr. Rodriguez,
this is Joan Matlin.
132
00:07:46,701 --> 00:07:50,705
I am subletting 12E from Lucy...
133
00:07:50,705 --> 00:07:53,008
Yes, of course you know Lucy.
134
00:07:53,008 --> 00:07:56,211
Well, Mr. Rodriguez,
I'm having some problems
135
00:07:56,211 --> 00:07:59,615
with the people in 12F.
136
00:07:59,615 --> 00:08:01,449
(phone stops ringing)
137
00:08:02,486 --> 00:08:04,019
(sighs)
138
00:08:04,019 --> 00:08:09,324
Yes, well, there may not
be any people in 12F,
139
00:08:09,324 --> 00:08:10,759
but there is a tele...
140
00:08:10,759 --> 00:08:13,628
Hey, there must be somebody
there, because last night,
141
00:08:13,628 --> 00:08:16,531
somebody kept throwing something
against the wall and...
142
00:08:16,531 --> 00:08:17,966
I wish you'd...
143
00:08:17,966 --> 00:08:19,635
(phone ringing)
144
00:08:19,635 --> 00:08:20,969
See?
145
00:08:20,969 --> 00:08:22,971
Hear that?
(phone stops ringing)
146
00:08:22,971 --> 00:08:24,640
(grunts in frustration)
147
00:08:29,046 --> 00:08:32,080
Yes, Mr. Rodriguez, yes.
148
00:08:32,080 --> 00:08:34,416
I'll try that.
149
00:08:34,416 --> 00:08:37,853
No, I believe you.
150
00:08:37,853 --> 00:08:41,289
There's nobody
in that apartment.
151
00:08:41,289 --> 00:08:44,826
Was there ever anybody
in that apartment?
152
00:08:44,826 --> 00:08:45,961
(chuckles)
153
00:08:45,961 --> 00:08:48,296
Right, an English girl.
154
00:08:48,296 --> 00:08:51,499
Well, did this English girl
have a telephone, do you know?
155
00:08:51,499 --> 00:08:55,170
Did she have English friends
who telephoned her repeatedly
156
00:08:55,170 --> 00:08:58,306
all day long and all night long?
157
00:09:00,010 --> 00:09:01,476
You wouldn't know.
158
00:09:01,476 --> 00:09:03,612
I understand.
159
00:09:03,612 --> 00:09:06,147
So, how long ago was it
160
00:09:06,147 --> 00:09:08,784
that this English girl
moved out?
161
00:09:12,890 --> 00:09:13,610
I see.
162
00:09:15,859 --> 00:09:16,579
Pills?
163
00:09:18,361 --> 00:09:21,763
Or a razor?
164
00:09:21,763 --> 00:09:22,513
Ah.
165
00:09:24,301 --> 00:09:26,101
I see.
166
00:09:28,238 --> 00:09:32,708
Well, of course I'm...
I'm very sorry that she's dead,
167
00:09:32,708 --> 00:09:35,410
but I wish somebody
would tell her friends
168
00:09:35,410 --> 00:09:38,680
so that they
would stop calling her.
169
00:09:38,680 --> 00:09:41,449
Thank you, Mr. Rodriguez.
170
00:09:41,449 --> 00:09:45,020
I realize I'm only
a lowly sublet,
171
00:09:45,020 --> 00:09:49,891
and I'll try to deal with this
unfortunate situation myself.
172
00:09:58,368 --> 00:09:59,634
(grunts)
173
00:10:01,438 --> 00:10:04,139
How do you strangle yourself
to death?
174
00:10:06,009 --> 00:10:09,878
I guess there's no accounting
for English girls.
175
00:10:09,878 --> 00:10:11,780
Well.
176
00:10:11,780 --> 00:10:14,416
Ooh, yum, yum.
177
00:10:14,416 --> 00:10:18,219
I just love cold mashed potato.
178
00:10:19,957 --> 00:10:24,393
And I dote on congealed gravy.
179
00:10:24,393 --> 00:10:26,194
(thumping)
180
00:10:26,194 --> 00:10:30,365
(phone ringing)
181
00:10:32,569 --> 00:10:34,102
That's it.
182
00:10:34,102 --> 00:10:35,770
No more.
183
00:10:35,770 --> 00:10:38,673
Time for violence.
184
00:10:38,673 --> 00:10:41,476
(phone continues ringing)
185
00:10:54,758 --> 00:10:56,925
Good evening, sir or madam.
186
00:10:56,925 --> 00:11:00,495
Unplug your telephone or die.
187
00:11:04,567 --> 00:11:05,767
(loud banging)
188
00:11:05,767 --> 00:11:07,769
(phone ringing)
189
00:11:13,744 --> 00:11:16,110
Lucy said it was empty.
190
00:11:16,110 --> 00:11:19,514
Mr. Rodriguez said it was empty,
and he must know.
191
00:11:19,514 --> 00:11:23,050
Therefore,
there's nobody in there.
192
00:11:23,050 --> 00:11:26,554
Therefore, it doesn't matter
if I go inside or not.
193
00:11:26,554 --> 00:11:28,556
(phone continues ringing)
194
00:11:45,642 --> 00:11:47,675
My two years
as an apprentice housebreaker
195
00:11:47,675 --> 00:11:49,678
are about to pay off.
196
00:11:55,853 --> 00:11:59,221
(phone continues ringing)
197
00:11:59,221 --> 00:12:01,256
A few seconds ago,
198
00:12:01,256 --> 00:12:04,359
that door was locked.
199
00:12:22,579 --> 00:12:26,248
It really looks as if they were
trying to break through.
200
00:12:30,788 --> 00:12:33,755
Right where my bed is.
201
00:12:35,425 --> 00:12:37,392
(panting)
202
00:12:39,797 --> 00:12:42,730
Who was trying
to break through?
203
00:12:44,935 --> 00:12:47,335
(panting)
204
00:12:50,039 --> 00:12:52,007
(sniffles)
205
00:12:53,543 --> 00:12:55,477
All right, now,
206
00:12:55,477 --> 00:12:57,945
if there's anybody hiding
in that bathroom,
207
00:12:57,945 --> 00:13:00,015
I'd like you to come out.
208
00:13:00,015 --> 00:13:02,283
Am I really going to go over
209
00:13:02,283 --> 00:13:04,386
and open up that bathroom door?
210
00:13:04,386 --> 00:13:06,387
Am I really that stupid?
211
00:13:10,461 --> 00:13:13,227
I am that stupid.
212
00:13:17,166 --> 00:13:19,968
I can't believe
I'm actually doing this.
213
00:13:19,968 --> 00:13:22,771
(door creaking)
214
00:13:24,707 --> 00:13:25,457
Oh.
215
00:13:28,745 --> 00:13:31,679
Now, where the hell
is that damn telephone?
216
00:13:31,679 --> 00:13:33,715
(gasps)
217
00:13:47,197 --> 00:13:49,998
Obviously,
the wind blew it closed.
218
00:13:51,635 --> 00:13:54,903
Wind blowing
through closed windows?
219
00:13:56,506 --> 00:13:58,473
(sighs)
220
00:14:05,682 --> 00:14:07,448
Aha!
221
00:14:07,448 --> 00:14:09,417
Hiding from me.
222
00:14:12,822 --> 00:14:14,889
I knew it.
223
00:14:20,230 --> 00:14:22,430
Hello. Hello.
224
00:14:22,430 --> 00:14:26,467
This is Joan Matlin,
the occupant of 12E speaking.
225
00:14:26,467 --> 00:14:29,838
I should like to inform
all interested parties
226
00:14:29,838 --> 00:14:32,206
that the occupant
of 12F is dead.
227
00:14:32,206 --> 00:14:33,742
She strangled herself,
228
00:14:33,742 --> 00:14:36,210
and she is no longer
accepting calls.
229
00:14:36,210 --> 00:14:38,013
WOMAN:
Operator.
230
00:14:38,013 --> 00:14:40,148
May I help you?
231
00:14:40,148 --> 00:14:41,983
May I help you, please? Hello?
232
00:14:41,983 --> 00:14:44,318
Yes, you can help me.
233
00:14:44,318 --> 00:14:47,956
I should like to have
this telephone disconnected.
234
00:14:47,956 --> 00:14:51,559
Please call the business office
tomorrow anytime after 8:00 a.m.
235
00:14:51,559 --> 00:14:53,094
What exchange are you?
236
00:14:53,094 --> 00:14:54,595
What?
237
00:14:54,595 --> 00:14:57,332
What number
are you calling from?
238
00:14:57,332 --> 00:14:59,734
Then I'll be able to tell you
which branch office
239
00:14:59,734 --> 00:15:02,404
you should call to have
your telephone disconnected.
240
00:15:02,404 --> 00:15:04,939
Well, I-I don't know
the number.
241
00:15:04,939 --> 00:15:06,708
It isn't on the telephone.
242
00:15:06,708 --> 00:15:09,311
You don't know
your own telephone number?
243
00:15:09,311 --> 00:15:10,878
It isn't my telephone.
244
00:15:10,878 --> 00:15:13,681
If it's not your telephone, then
you can't order it disconnected.
245
00:15:13,681 --> 00:15:17,551
Look, it's a telephone
in an empty apartment,
246
00:15:17,551 --> 00:15:20,188
and it rings all day long
and all night long,
247
00:15:20,188 --> 00:15:22,257
and it's about
to drive me crazy!
248
00:15:22,257 --> 00:15:24,325
We cannot disconnect a telephone
249
00:15:24,325 --> 00:15:26,294
except at the request
of the person.
250
00:15:26,294 --> 00:15:27,662
She's dead.
251
00:15:27,662 --> 00:15:29,230
How did she die?
252
00:15:29,230 --> 00:15:31,566
She committed suicide.
253
00:15:31,566 --> 00:15:34,669
Probably because she was trying
to deal with the phone company.
254
00:15:34,669 --> 00:15:36,805
Look, what number
am I calling from?
255
00:15:36,805 --> 00:15:38,206
You should be able...
256
00:15:38,206 --> 00:15:40,208
Pills... or a razor?
257
00:15:42,378 --> 00:15:44,745
Or did she strangle herself
258
00:15:44,745 --> 00:15:47,348
with the telephone cord?
259
00:15:47,348 --> 00:15:51,052
Who do I know in the city?
260
00:15:51,052 --> 00:15:54,155
I must know somebody
in New York.
261
00:15:54,155 --> 00:15:56,191
Beth.
262
00:15:56,191 --> 00:15:58,559
Beth used to be my best friend
263
00:15:58,559 --> 00:16:01,662
until I stopped calling her.
264
00:16:04,033 --> 00:16:05,833
Beth's number.
265
00:16:05,833 --> 00:16:07,468
What's Beth's number?
266
00:16:07,468 --> 00:16:08,770
Right!
267
00:16:08,770 --> 00:16:09,490
11-68.
268
00:16:13,910 --> 00:16:15,843
(line ringing)
269
00:16:15,843 --> 00:16:19,146
Please let Beth be in.
270
00:16:19,146 --> 00:16:20,615
WOMAN:
Hello. Beth?
271
00:16:20,615 --> 00:16:22,884
Beth can't come
to the telephone, Joan.
272
00:16:22,884 --> 00:16:24,886
Who is this?
273
00:16:24,886 --> 00:16:26,888
Beth had an accident.
274
00:16:28,558 --> 00:16:30,658
How do you know my name?
275
00:16:30,658 --> 00:16:33,027
What kind of accident?
276
00:16:33,027 --> 00:16:34,896
It wasn't a pill.
277
00:16:34,896 --> 00:16:36,898
It wasn't a razor.
278
00:16:36,898 --> 00:16:38,900
You-You... You're the operator.
279
00:16:38,900 --> 00:16:40,835
I just spoke to you.
280
00:16:40,835 --> 00:16:42,370
She strangled herself.
281
00:16:42,370 --> 00:16:44,405
(gasps)
282
00:16:45,509 --> 00:16:46,509
411.
283
00:16:49,546 --> 00:16:51,646
What could be plainer?
284
00:16:51,646 --> 00:16:53,648
(line ringing)
285
00:16:53,648 --> 00:16:55,116
WOMAN:
Directory assistance?
286
00:16:55,116 --> 00:16:55,866
Oh!
287
00:16:56,653 --> 00:16:57,986
May I help you?
288
00:16:57,986 --> 00:16:59,654
You get around, don't you?
289
00:16:59,654 --> 00:17:01,222
May I help you?
290
00:17:01,222 --> 00:17:02,724
Yes.
291
00:17:02,724 --> 00:17:04,559
I'd like the number
292
00:17:04,559 --> 00:17:08,997
for the Office of Emergency
Telephone Disconnections.
293
00:17:11,067 --> 00:17:13,100
I'm sorry.
I don't have any listing for...
294
00:17:13,100 --> 00:17:15,202
Then get me the number
for the police!
295
00:17:15,202 --> 00:17:16,437
Canine Operations?
296
00:17:16,437 --> 00:17:17,839
Of course not!
297
00:17:17,839 --> 00:17:19,306
Equine Division?
298
00:17:19,306 --> 00:17:21,208
Anti-terrorist Tactical Force?
299
00:17:21,208 --> 00:17:22,944
FBI liaison?
Recovered Property?
300
00:17:22,944 --> 00:17:24,111
(groans)
301
00:17:33,990 --> 00:17:35,924
(panting)
302
00:17:37,493 --> 00:17:38,243
Oh.
303
00:17:44,468 --> 00:17:45,967
(loud thud)
304
00:17:45,967 --> 00:17:47,468
(gasps)
305
00:17:47,468 --> 00:17:49,537
(phone ringing, thud)
306
00:17:50,640 --> 00:17:52,440
What the hell am I doing?
307
00:17:52,440 --> 00:17:54,042
(thud)
308
00:17:54,042 --> 00:17:56,744
Do I really want to know
what's going on in there?
309
00:17:56,744 --> 00:17:57,945
(sporadic thudding continues)
310
00:17:57,945 --> 00:18:00,548
Is all this really worth
my sanity?
311
00:18:00,548 --> 00:18:02,383
I could have spent
these three months
312
00:18:02,383 --> 00:18:05,386
doing summer stock
in Salt Lake City.
313
00:18:05,386 --> 00:18:09,023
Lucy said the Mormons
treat actors like royalty.
314
00:18:09,023 --> 00:18:10,758
(loud thud, Joan gasps)
315
00:18:10,758 --> 00:18:14,261
What common household object
316
00:18:14,261 --> 00:18:18,933
could I use
to beat someone to death with?
317
00:18:22,004 --> 00:18:24,405
(whimpers)
318
00:18:24,405 --> 00:18:26,874
Beat some thing to death with.
319
00:18:26,874 --> 00:18:29,176
(thudding)
Ha!
320
00:18:29,176 --> 00:18:30,211
(loud thud, Joan gasps)
321
00:18:30,211 --> 00:18:32,881
(phone ringing)
322
00:18:32,881 --> 00:18:35,516
I'll use my bare hands.
323
00:18:36,620 --> 00:18:37,819
(knocking from inside)
324
00:18:37,819 --> 00:18:39,186
(whimpers)
325
00:18:39,186 --> 00:18:41,188
(phone continues ringing)
326
00:18:51,134 --> 00:18:53,200
Don't be open.
327
00:18:53,200 --> 00:18:55,369
Don't be unlocked.
328
00:18:57,507 --> 00:19:00,541
Door, don't open.
329
00:19:00,541 --> 00:19:02,777
Please, don't open.
330
00:19:04,848 --> 00:19:05,688
(gasps)
331
00:19:08,351 --> 00:19:09,351
Huh.
332
00:19:10,887 --> 00:19:12,820
I knew it would open.
333
00:19:19,195 --> 00:19:21,262
Just as it was when I left it.
334
00:19:21,262 --> 00:19:23,297
Good. Good.
335
00:19:23,297 --> 00:19:25,533
(gasps)
336
00:19:26,603 --> 00:19:29,203
This wasn't here before.
337
00:19:52,829 --> 00:19:54,228
(squeaking)
338
00:19:54,228 --> 00:19:55,597
(gasps)
339
00:19:55,597 --> 00:19:58,065
(squeaking, gasps)
340
00:19:58,065 --> 00:19:59,266
(gasps)
341
00:19:59,266 --> 00:20:00,634
(phone ringing)
Oh!
342
00:20:02,405 --> 00:20:03,155
Oh.
343
00:20:05,308 --> 00:20:06,058
Oh.
344
00:20:06,809 --> 00:20:08,208
Aah!
345
00:20:08,208 --> 00:20:09,544
(phone ringing)
346
00:20:09,544 --> 00:20:11,646
(sighs)
347
00:20:11,646 --> 00:20:13,715
That's it. No more.
348
00:20:13,715 --> 00:20:15,883
Pick up my toys and go home.
349
00:20:18,788 --> 00:20:20,521
(sighs)
350
00:20:21,992 --> 00:20:24,625
(busy signal)
Be open.
351
00:20:24,625 --> 00:20:27,328
Please open.
352
00:20:27,328 --> 00:20:29,230
Come on.
353
00:20:31,168 --> 00:20:33,468
(busy signal)
354
00:20:36,139 --> 00:20:38,239
(phone ringing)
355
00:20:38,239 --> 00:20:40,141
(busy signal and phone ringing,
Joan gasps)
356
00:20:40,141 --> 00:20:42,944
(whimpering)
357
00:20:42,944 --> 00:20:44,845
(groaning)
358
00:20:44,845 --> 00:20:46,614
(phone ringing
and busy signal)
359
00:20:46,614 --> 00:20:48,983
(choking)
360
00:20:48,983 --> 00:20:51,519
(groaning)
361
00:20:51,519 --> 00:20:53,588
(rapid ringing
and busy signal)
362
00:20:53,588 --> 00:20:55,623
(grunts and choking)
363
00:20:57,327 --> 00:21:01,128
(phone bell dinging)
364
00:21:01,128 --> 00:21:02,208
(ringing)
365
00:21:08,471 --> 00:21:11,139
(two phones ringing)
366
00:21:28,491 --> 00:21:32,093
(ringing continues)
367
00:21:53,750 --> 00:21:57,484
NARRATOR:
The dark side is always there.
368
00:21:57,484 --> 00:22:00,021
Waiting for us to enter.
369
00:22:00,021 --> 00:22:03,257
Waiting to enter us.
370
00:22:03,257 --> 00:22:09,497
Until next time, try
to enjoy the daylight.
24215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.