All language subtitles for 15. Tales From The Darkside - Answer Me - Season 1 - Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,466 --> 00:00:06,473 (Eerie music plays) 2 00:00:18,695 --> 00:00:23,240 Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,767 --> 00:00:27,322 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,711 --> 00:00:37,232 But, there is, unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,645 --> 00:00:40,955 A place that is just as real, 6 00:00:41,263 --> 00:00:43,994 but not as brightly lit. 7 00:00:45,222 --> 00:00:47,710 A darkside. 8 00:01:02,179 --> 00:01:04,329 (Telephone rings) 9 00:01:08,146 --> 00:01:09,926 (Telephone continues ringing) 10 00:01:14,571 --> 00:01:16,191 Oh, damn! 11 00:01:20,476 --> 00:01:21,616 Where am I? 12 00:01:23,096 --> 00:01:25,312 Oh, alright. 13 00:01:30,443 --> 00:01:31,283 Ow! Ow. 14 00:01:39,497 --> 00:01:41,261 Hello? (Telephone continues ringing) 15 00:01:43,391 --> 00:01:45,808 Geez, thin walls. 16 00:01:45,808 --> 00:01:49,612 So why didn't Lucy tell me her apartment had thin walls? 17 00:01:49,612 --> 00:01:52,981 "Never take a $600 apartment with thin walls," 18 00:01:52,981 --> 00:01:55,284 my grandmother always used to say. 19 00:01:55,284 --> 00:01:57,185 That woman was full of good advice. 20 00:01:57,185 --> 00:01:59,454 I should have listened to her. 21 00:01:59,454 --> 00:02:02,725 Will you answer the phone in there? 22 00:02:02,725 --> 00:02:03,893 (phone continues ringing) 23 00:02:04,962 --> 00:02:06,962 Jet lag and thin walls. 24 00:02:06,962 --> 00:02:08,563 Great combination. 25 00:02:08,563 --> 00:02:12,100 And only $600 a month plus airfare. 26 00:02:12,100 --> 00:02:14,069 What more could a commercial actress 27 00:02:14,069 --> 00:02:17,172 with a 9:00 audition ask for? 28 00:02:17,172 --> 00:02:18,492 (screaming) 29 00:02:21,012 --> 00:02:24,012 (phone stops ringing) 30 00:02:32,790 --> 00:02:34,222 Thank you. 31 00:02:40,865 --> 00:02:43,031 (phone ringing) 32 00:02:43,031 --> 00:02:44,633 Oh, no. 33 00:02:44,633 --> 00:02:46,402 5:00. 34 00:02:46,402 --> 00:02:49,571 I'm obviously living next door to vampires. 35 00:02:49,571 --> 00:02:52,941 Sleep all day and talk to their friends in Transylvania 36 00:02:52,941 --> 00:02:54,810 all night long on the telephone. 37 00:02:54,810 --> 00:02:55,650 (sighs) 38 00:02:58,015 --> 00:03:00,783 It's 2:00 a.m. in Los Angeles. 39 00:03:00,783 --> 00:03:05,320 In Los Angeles, I probably haven't even gone to bed yet. 40 00:03:05,320 --> 00:03:08,490 In Los Angeles, they have smog, 41 00:03:08,490 --> 00:03:13,061 mass murderers, mudslides. 42 00:03:13,061 --> 00:03:15,497 But they build their walls thick out there. 43 00:03:15,497 --> 00:03:17,900 I have to say that for them. 44 00:03:17,900 --> 00:03:20,101 (phone stops ringing) 45 00:03:24,074 --> 00:03:26,007 (sighs) 46 00:03:29,480 --> 00:03:30,412 (thumping) 47 00:03:30,412 --> 00:03:31,713 (gasps) 48 00:03:31,713 --> 00:03:33,482 Great. 49 00:03:33,482 --> 00:03:35,750 The vampires are obviously trying 50 00:03:35,750 --> 00:03:37,353 to break through the wall, 51 00:03:37,353 --> 00:03:42,057 (phone ringing) the very thin wall of my $600 sublet. 52 00:03:42,057 --> 00:03:43,658 A party. 53 00:03:43,658 --> 00:03:46,295 They must be having a party. 54 00:03:46,295 --> 00:03:47,045 No. 55 00:03:47,999 --> 00:03:50,932 Then, somebody would answer the phone. 56 00:03:50,932 --> 00:03:56,271 Well, evidently, something has got to be done. 57 00:03:58,509 --> 00:04:00,342 (phone continues ringing) 58 00:04:00,342 --> 00:04:02,010 Hey! 59 00:04:02,010 --> 00:04:04,747 Insomniacs in 12F, 60 00:04:04,747 --> 00:04:08,116 people are trying to sleep around here. 61 00:04:08,116 --> 00:04:11,586 (phone rings, then stops) 62 00:04:11,586 --> 00:04:13,188 Thanks. 63 00:04:14,692 --> 00:04:16,959 Chalk one up to the good guys. 64 00:04:16,959 --> 00:04:18,493 (sighs) 65 00:04:18,493 --> 00:04:23,699 Joan Matlin, you will fall back to sleep 66 00:04:23,699 --> 00:04:26,034 and wake up in the morning fresh. 67 00:04:26,034 --> 00:04:29,071 You will forget all the bumps 68 00:04:29,071 --> 00:04:31,206 and ringing that happened in the night. 69 00:04:31,206 --> 00:04:35,210 You will, you will, you will! 70 00:04:47,357 --> 00:04:49,291 (thumping) 71 00:04:49,291 --> 00:04:51,527 (gasps) 72 00:04:54,898 --> 00:04:57,232 This young woman looks incredibly talented. 73 00:04:57,232 --> 00:04:58,566 I think we'll use her. 74 00:04:58,566 --> 00:05:02,070 Oh, you say she played the third bride 75 00:05:02,070 --> 00:05:03,404 in Dracula's Harem? 76 00:05:03,404 --> 00:05:04,873 Sure, I remember that. 77 00:05:04,873 --> 00:05:06,675 She was fabulous-- hire her. (phone ringing loudly) 78 00:05:06,675 --> 00:05:08,177 Oh, terrific. 79 00:05:08,177 --> 00:05:10,545 The telephone in the next apartment evidently 80 00:05:10,545 --> 00:05:14,249 has a volume control which has just been turned up. 81 00:05:16,187 --> 00:05:19,320 (phone continues ringing) 82 00:05:22,793 --> 00:05:23,892 Hello? 83 00:05:23,892 --> 00:05:25,727 Oh, hello, Lucy. 84 00:05:25,727 --> 00:05:27,796 Oh, great, fine, fabulous. 85 00:05:27,796 --> 00:05:29,698 I've discovered the way to deal with jet lag 86 00:05:29,698 --> 00:05:31,666 is just not to get any sleep at all, 87 00:05:31,666 --> 00:05:33,568 which is very easy in your apartment, 88 00:05:33,568 --> 00:05:35,337 considering your neighbors. 89 00:05:35,337 --> 00:05:37,605 The ones who put the telephone right up against the wall 90 00:05:37,605 --> 00:05:39,474 so that when it rings, the bell feels 91 00:05:39,474 --> 00:05:41,877 as if it's been implanted in my brain. 92 00:05:41,877 --> 00:05:44,412 The ones who have friends who call at 3:00 a.m. 93 00:05:44,412 --> 00:05:47,082 and let it ring 67 times 94 00:05:47,082 --> 00:05:50,219 just to make absolutely certain there's nobody there. 95 00:05:50,219 --> 00:05:53,155 The ones who every now and then throw something heavy 96 00:05:53,155 --> 00:05:56,191 up against the wall to reassure me they're alive. 97 00:05:56,191 --> 00:05:57,525 Those neighbors. 98 00:05:57,525 --> 00:06:00,896 Now, listen Lucy, you know how I feel about noise... 99 00:06:02,766 --> 00:06:07,236 Well, I don't care if there was nobody there two days ago. 100 00:06:07,236 --> 00:06:08,403 There's someone there now. 101 00:06:08,403 --> 00:06:10,138 And if that telephone goes on ringing, 102 00:06:10,138 --> 00:06:11,773 I'm going to ask you for a rebate. 103 00:06:11,773 --> 00:06:14,442 Actresses with dark circles under their eyes 104 00:06:14,442 --> 00:06:16,678 have a very low employment rate. 105 00:06:16,678 --> 00:06:19,147 There have been studies. 106 00:06:19,147 --> 00:06:20,883 Good idea. 107 00:06:20,883 --> 00:06:22,017 Give me the super's number. 108 00:06:22,017 --> 00:06:23,418 If it keeps up, I'll complain. 109 00:06:23,418 --> 00:06:25,988 Well, I'm complaining now. 110 00:06:29,827 --> 00:06:32,861 No... the audition did not go well. 111 00:06:32,861 --> 00:06:37,466 At 9:00 a.m., I looked as if I'd gotten 32 minutes 112 00:06:37,466 --> 00:06:39,434 of sleep in the last calendar year. 113 00:06:39,434 --> 00:06:43,472 You see, they were looking for a limey with comic timing. 114 00:06:43,472 --> 00:06:45,273 They were not looking for a limey 115 00:06:45,273 --> 00:06:48,610 who could play a zombie with no makeup. 116 00:06:48,610 --> 00:06:51,580 So, no, I didn't get the job. 117 00:06:51,580 --> 00:06:52,881 And you know who I blame? 118 00:06:52,881 --> 00:06:54,215 I blame that... 119 00:06:56,653 --> 00:06:58,487 Right. 120 00:06:58,487 --> 00:07:00,154 I love you, too. 121 00:07:00,154 --> 00:07:03,958 Um, I'm sorry, but I had to complain to someone, okay? 122 00:07:03,958 --> 00:07:05,694 Oh, no, everything else is fine. 123 00:07:05,694 --> 00:07:07,863 I love your apartment. 124 00:07:07,863 --> 00:07:10,965 No... it stopped. 125 00:07:10,965 --> 00:07:12,768 Yeah... bye. 126 00:07:15,406 --> 00:07:17,872 (phone ringing) 127 00:07:19,977 --> 00:07:21,310 Once more. 128 00:07:21,310 --> 00:07:23,478 Just try it once more. 129 00:07:23,478 --> 00:07:25,947 (phone ringing) 130 00:07:40,230 --> 00:07:43,565 Hello, is this Mr. Rodriguez? 131 00:07:43,565 --> 00:07:46,701 Mr. Rodriguez, this is Joan Matlin. 132 00:07:46,701 --> 00:07:50,705 I am subletting 12E from Lucy... 133 00:07:50,705 --> 00:07:53,008 Yes, of course you know Lucy. 134 00:07:53,008 --> 00:07:56,211 Well, Mr. Rodriguez, I'm having some problems 135 00:07:56,211 --> 00:07:59,615 with the people in 12F. 136 00:07:59,615 --> 00:08:01,449 (phone stops ringing) 137 00:08:02,486 --> 00:08:04,019 (sighs) 138 00:08:04,019 --> 00:08:09,324 Yes, well, there may not be any people in 12F, 139 00:08:09,324 --> 00:08:10,759 but there is a tele... 140 00:08:10,759 --> 00:08:13,628 Hey, there must be somebody there, because last night, 141 00:08:13,628 --> 00:08:16,531 somebody kept throwing something against the wall and... 142 00:08:16,531 --> 00:08:17,966 I wish you'd... 143 00:08:17,966 --> 00:08:19,635 (phone ringing) 144 00:08:19,635 --> 00:08:20,969 See? 145 00:08:20,969 --> 00:08:22,971 Hear that? (phone stops ringing) 146 00:08:22,971 --> 00:08:24,640 (grunts in frustration) 147 00:08:29,046 --> 00:08:32,080 Yes, Mr. Rodriguez, yes. 148 00:08:32,080 --> 00:08:34,416 I'll try that. 149 00:08:34,416 --> 00:08:37,853 No, I believe you. 150 00:08:37,853 --> 00:08:41,289 There's nobody in that apartment. 151 00:08:41,289 --> 00:08:44,826 Was there ever anybody in that apartment? 152 00:08:44,826 --> 00:08:45,961 (chuckles) 153 00:08:45,961 --> 00:08:48,296 Right, an English girl. 154 00:08:48,296 --> 00:08:51,499 Well, did this English girl have a telephone, do you know? 155 00:08:51,499 --> 00:08:55,170 Did she have English friends who telephoned her repeatedly 156 00:08:55,170 --> 00:08:58,306 all day long and all night long? 157 00:09:00,010 --> 00:09:01,476 You wouldn't know. 158 00:09:01,476 --> 00:09:03,612 I understand. 159 00:09:03,612 --> 00:09:06,147 So, how long ago was it 160 00:09:06,147 --> 00:09:08,784 that this English girl moved out? 161 00:09:12,890 --> 00:09:13,610 I see. 162 00:09:15,859 --> 00:09:16,579 Pills? 163 00:09:18,361 --> 00:09:21,763 Or a razor? 164 00:09:21,763 --> 00:09:22,513 Ah. 165 00:09:24,301 --> 00:09:26,101 I see. 166 00:09:28,238 --> 00:09:32,708 Well, of course I'm... I'm very sorry that she's dead, 167 00:09:32,708 --> 00:09:35,410 but I wish somebody would tell her friends 168 00:09:35,410 --> 00:09:38,680 so that they would stop calling her. 169 00:09:38,680 --> 00:09:41,449 Thank you, Mr. Rodriguez. 170 00:09:41,449 --> 00:09:45,020 I realize I'm only a lowly sublet, 171 00:09:45,020 --> 00:09:49,891 and I'll try to deal with this unfortunate situation myself. 172 00:09:58,368 --> 00:09:59,634 (grunts) 173 00:10:01,438 --> 00:10:04,139 How do you strangle yourself to death? 174 00:10:06,009 --> 00:10:09,878 I guess there's no accounting for English girls. 175 00:10:09,878 --> 00:10:11,780 Well. 176 00:10:11,780 --> 00:10:14,416 Ooh, yum, yum. 177 00:10:14,416 --> 00:10:18,219 I just love cold mashed potato. 178 00:10:19,957 --> 00:10:24,393 And I dote on congealed gravy. 179 00:10:24,393 --> 00:10:26,194 (thumping) 180 00:10:26,194 --> 00:10:30,365 (phone ringing) 181 00:10:32,569 --> 00:10:34,102 That's it. 182 00:10:34,102 --> 00:10:35,770 No more. 183 00:10:35,770 --> 00:10:38,673 Time for violence. 184 00:10:38,673 --> 00:10:41,476 (phone continues ringing) 185 00:10:54,758 --> 00:10:56,925 Good evening, sir or madam. 186 00:10:56,925 --> 00:11:00,495 Unplug your telephone or die. 187 00:11:04,567 --> 00:11:05,767 (loud banging) 188 00:11:05,767 --> 00:11:07,769 (phone ringing) 189 00:11:13,744 --> 00:11:16,110 Lucy said it was empty. 190 00:11:16,110 --> 00:11:19,514 Mr. Rodriguez said it was empty, and he must know. 191 00:11:19,514 --> 00:11:23,050 Therefore, there's nobody in there. 192 00:11:23,050 --> 00:11:26,554 Therefore, it doesn't matter if I go inside or not. 193 00:11:26,554 --> 00:11:28,556 (phone continues ringing) 194 00:11:45,642 --> 00:11:47,675 My two years as an apprentice housebreaker 195 00:11:47,675 --> 00:11:49,678 are about to pay off. 196 00:11:55,853 --> 00:11:59,221 (phone continues ringing) 197 00:11:59,221 --> 00:12:01,256 A few seconds ago, 198 00:12:01,256 --> 00:12:04,359 that door was locked. 199 00:12:22,579 --> 00:12:26,248 It really looks as if they were trying to break through. 200 00:12:30,788 --> 00:12:33,755 Right where my bed is. 201 00:12:35,425 --> 00:12:37,392 (panting) 202 00:12:39,797 --> 00:12:42,730 Who was trying to break through? 203 00:12:44,935 --> 00:12:47,335 (panting) 204 00:12:50,039 --> 00:12:52,007 (sniffles) 205 00:12:53,543 --> 00:12:55,477 All right, now, 206 00:12:55,477 --> 00:12:57,945 if there's anybody hiding in that bathroom, 207 00:12:57,945 --> 00:13:00,015 I'd like you to come out. 208 00:13:00,015 --> 00:13:02,283 Am I really going to go over 209 00:13:02,283 --> 00:13:04,386 and open up that bathroom door? 210 00:13:04,386 --> 00:13:06,387 Am I really that stupid? 211 00:13:10,461 --> 00:13:13,227 I am that stupid. 212 00:13:17,166 --> 00:13:19,968 I can't believe I'm actually doing this. 213 00:13:19,968 --> 00:13:22,771 (door creaking) 214 00:13:24,707 --> 00:13:25,457 Oh. 215 00:13:28,745 --> 00:13:31,679 Now, where the hell is that damn telephone? 216 00:13:31,679 --> 00:13:33,715 (gasps) 217 00:13:47,197 --> 00:13:49,998 Obviously, the wind blew it closed. 218 00:13:51,635 --> 00:13:54,903 Wind blowing through closed windows? 219 00:13:56,506 --> 00:13:58,473 (sighs) 220 00:14:05,682 --> 00:14:07,448 Aha! 221 00:14:07,448 --> 00:14:09,417 Hiding from me. 222 00:14:12,822 --> 00:14:14,889 I knew it. 223 00:14:20,230 --> 00:14:22,430 Hello. Hello. 224 00:14:22,430 --> 00:14:26,467 This is Joan Matlin, the occupant of 12E speaking. 225 00:14:26,467 --> 00:14:29,838 I should like to inform all interested parties 226 00:14:29,838 --> 00:14:32,206 that the occupant of 12F is dead. 227 00:14:32,206 --> 00:14:33,742 She strangled herself, 228 00:14:33,742 --> 00:14:36,210 and she is no longer accepting calls. 229 00:14:36,210 --> 00:14:38,013 WOMAN: Operator. 230 00:14:38,013 --> 00:14:40,148 May I help you? 231 00:14:40,148 --> 00:14:41,983 May I help you, please? Hello? 232 00:14:41,983 --> 00:14:44,318 Yes, you can help me. 233 00:14:44,318 --> 00:14:47,956 I should like to have this telephone disconnected. 234 00:14:47,956 --> 00:14:51,559 Please call the business office tomorrow anytime after 8:00 a.m. 235 00:14:51,559 --> 00:14:53,094 What exchange are you? 236 00:14:53,094 --> 00:14:54,595 What? 237 00:14:54,595 --> 00:14:57,332 What number are you calling from? 238 00:14:57,332 --> 00:14:59,734 Then I'll be able to tell you which branch office 239 00:14:59,734 --> 00:15:02,404 you should call to have your telephone disconnected. 240 00:15:02,404 --> 00:15:04,939 Well, I-I don't know the number. 241 00:15:04,939 --> 00:15:06,708 It isn't on the telephone. 242 00:15:06,708 --> 00:15:09,311 You don't know your own telephone number? 243 00:15:09,311 --> 00:15:10,878 It isn't my telephone. 244 00:15:10,878 --> 00:15:13,681 If it's not your telephone, then you can't order it disconnected. 245 00:15:13,681 --> 00:15:17,551 Look, it's a telephone in an empty apartment, 246 00:15:17,551 --> 00:15:20,188 and it rings all day long and all night long, 247 00:15:20,188 --> 00:15:22,257 and it's about to drive me crazy! 248 00:15:22,257 --> 00:15:24,325 We cannot disconnect a telephone 249 00:15:24,325 --> 00:15:26,294 except at the request of the person. 250 00:15:26,294 --> 00:15:27,662 She's dead. 251 00:15:27,662 --> 00:15:29,230 How did she die? 252 00:15:29,230 --> 00:15:31,566 She committed suicide. 253 00:15:31,566 --> 00:15:34,669 Probably because she was trying to deal with the phone company. 254 00:15:34,669 --> 00:15:36,805 Look, what number am I calling from? 255 00:15:36,805 --> 00:15:38,206 You should be able... 256 00:15:38,206 --> 00:15:40,208 Pills... or a razor? 257 00:15:42,378 --> 00:15:44,745 Or did she strangle herself 258 00:15:44,745 --> 00:15:47,348 with the telephone cord? 259 00:15:47,348 --> 00:15:51,052 Who do I know in the city? 260 00:15:51,052 --> 00:15:54,155 I must know somebody in New York. 261 00:15:54,155 --> 00:15:56,191 Beth. 262 00:15:56,191 --> 00:15:58,559 Beth used to be my best friend 263 00:15:58,559 --> 00:16:01,662 until I stopped calling her. 264 00:16:04,033 --> 00:16:05,833 Beth's number. 265 00:16:05,833 --> 00:16:07,468 What's Beth's number? 266 00:16:07,468 --> 00:16:08,770 Right! 267 00:16:08,770 --> 00:16:09,490 11-68. 268 00:16:13,910 --> 00:16:15,843 (line ringing) 269 00:16:15,843 --> 00:16:19,146 Please let Beth be in. 270 00:16:19,146 --> 00:16:20,615 WOMAN: Hello. Beth? 271 00:16:20,615 --> 00:16:22,884 Beth can't come to the telephone, Joan. 272 00:16:22,884 --> 00:16:24,886 Who is this? 273 00:16:24,886 --> 00:16:26,888 Beth had an accident. 274 00:16:28,558 --> 00:16:30,658 How do you know my name? 275 00:16:30,658 --> 00:16:33,027 What kind of accident? 276 00:16:33,027 --> 00:16:34,896 It wasn't a pill. 277 00:16:34,896 --> 00:16:36,898 It wasn't a razor. 278 00:16:36,898 --> 00:16:38,900 You-You... You're the operator. 279 00:16:38,900 --> 00:16:40,835 I just spoke to you. 280 00:16:40,835 --> 00:16:42,370 She strangled herself. 281 00:16:42,370 --> 00:16:44,405 (gasps) 282 00:16:45,509 --> 00:16:46,509 411. 283 00:16:49,546 --> 00:16:51,646 What could be plainer? 284 00:16:51,646 --> 00:16:53,648 (line ringing) 285 00:16:53,648 --> 00:16:55,116 WOMAN: Directory assistance? 286 00:16:55,116 --> 00:16:55,866 Oh! 287 00:16:56,653 --> 00:16:57,986 May I help you? 288 00:16:57,986 --> 00:16:59,654 You get around, don't you? 289 00:16:59,654 --> 00:17:01,222 May I help you? 290 00:17:01,222 --> 00:17:02,724 Yes. 291 00:17:02,724 --> 00:17:04,559 I'd like the number 292 00:17:04,559 --> 00:17:08,997 for the Office of Emergency Telephone Disconnections. 293 00:17:11,067 --> 00:17:13,100 I'm sorry. I don't have any listing for... 294 00:17:13,100 --> 00:17:15,202 Then get me the number for the police! 295 00:17:15,202 --> 00:17:16,437 Canine Operations? 296 00:17:16,437 --> 00:17:17,839 Of course not! 297 00:17:17,839 --> 00:17:19,306 Equine Division? 298 00:17:19,306 --> 00:17:21,208 Anti-terrorist Tactical Force? 299 00:17:21,208 --> 00:17:22,944 FBI liaison? Recovered Property? 300 00:17:22,944 --> 00:17:24,111 (groans) 301 00:17:33,990 --> 00:17:35,924 (panting) 302 00:17:37,493 --> 00:17:38,243 Oh. 303 00:17:44,468 --> 00:17:45,967 (loud thud) 304 00:17:45,967 --> 00:17:47,468 (gasps) 305 00:17:47,468 --> 00:17:49,537 (phone ringing, thud) 306 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 What the hell am I doing? 307 00:17:52,440 --> 00:17:54,042 (thud) 308 00:17:54,042 --> 00:17:56,744 Do I really want to know what's going on in there? 309 00:17:56,744 --> 00:17:57,945 (sporadic thudding continues) 310 00:17:57,945 --> 00:18:00,548 Is all this really worth my sanity? 311 00:18:00,548 --> 00:18:02,383 I could have spent these three months 312 00:18:02,383 --> 00:18:05,386 doing summer stock in Salt Lake City. 313 00:18:05,386 --> 00:18:09,023 Lucy said the Mormons treat actors like royalty. 314 00:18:09,023 --> 00:18:10,758 (loud thud, Joan gasps) 315 00:18:10,758 --> 00:18:14,261 What common household object 316 00:18:14,261 --> 00:18:18,933 could I use to beat someone to death with? 317 00:18:22,004 --> 00:18:24,405 (whimpers) 318 00:18:24,405 --> 00:18:26,874 Beat some thing to death with. 319 00:18:26,874 --> 00:18:29,176 (thudding) Ha! 320 00:18:29,176 --> 00:18:30,211 (loud thud, Joan gasps) 321 00:18:30,211 --> 00:18:32,881 (phone ringing) 322 00:18:32,881 --> 00:18:35,516 I'll use my bare hands. 323 00:18:36,620 --> 00:18:37,819 (knocking from inside) 324 00:18:37,819 --> 00:18:39,186 (whimpers) 325 00:18:39,186 --> 00:18:41,188 (phone continues ringing) 326 00:18:51,134 --> 00:18:53,200 Don't be open. 327 00:18:53,200 --> 00:18:55,369 Don't be unlocked. 328 00:18:57,507 --> 00:19:00,541 Door, don't open. 329 00:19:00,541 --> 00:19:02,777 Please, don't open. 330 00:19:04,848 --> 00:19:05,688 (gasps) 331 00:19:08,351 --> 00:19:09,351 Huh. 332 00:19:10,887 --> 00:19:12,820 I knew it would open. 333 00:19:19,195 --> 00:19:21,262 Just as it was when I left it. 334 00:19:21,262 --> 00:19:23,297 Good. Good. 335 00:19:23,297 --> 00:19:25,533 (gasps) 336 00:19:26,603 --> 00:19:29,203 This wasn't here before. 337 00:19:52,829 --> 00:19:54,228 (squeaking) 338 00:19:54,228 --> 00:19:55,597 (gasps) 339 00:19:55,597 --> 00:19:58,065 (squeaking, gasps) 340 00:19:58,065 --> 00:19:59,266 (gasps) 341 00:19:59,266 --> 00:20:00,634 (phone ringing) Oh! 342 00:20:02,405 --> 00:20:03,155 Oh. 343 00:20:05,308 --> 00:20:06,058 Oh. 344 00:20:06,809 --> 00:20:08,208 Aah! 345 00:20:08,208 --> 00:20:09,544 (phone ringing) 346 00:20:09,544 --> 00:20:11,646 (sighs) 347 00:20:11,646 --> 00:20:13,715 That's it. No more. 348 00:20:13,715 --> 00:20:15,883 Pick up my toys and go home. 349 00:20:18,788 --> 00:20:20,521 (sighs) 350 00:20:21,992 --> 00:20:24,625 (busy signal) Be open. 351 00:20:24,625 --> 00:20:27,328 Please open. 352 00:20:27,328 --> 00:20:29,230 Come on. 353 00:20:31,168 --> 00:20:33,468 (busy signal) 354 00:20:36,139 --> 00:20:38,239 (phone ringing) 355 00:20:38,239 --> 00:20:40,141 (busy signal and phone ringing, Joan gasps) 356 00:20:40,141 --> 00:20:42,944 (whimpering) 357 00:20:42,944 --> 00:20:44,845 (groaning) 358 00:20:44,845 --> 00:20:46,614 (phone ringing and busy signal) 359 00:20:46,614 --> 00:20:48,983 (choking) 360 00:20:48,983 --> 00:20:51,519 (groaning) 361 00:20:51,519 --> 00:20:53,588 (rapid ringing and busy signal) 362 00:20:53,588 --> 00:20:55,623 (grunts and choking) 363 00:20:57,327 --> 00:21:01,128 (phone bell dinging) 364 00:21:01,128 --> 00:21:02,208 (ringing) 365 00:21:08,471 --> 00:21:11,139 (two phones ringing) 366 00:21:28,491 --> 00:21:32,093 (ringing continues) 367 00:21:53,750 --> 00:21:57,484 NARRATOR: The dark side is always there. 368 00:21:57,484 --> 00:22:00,021 Waiting for us to enter. 369 00:22:00,021 --> 00:22:03,257 Waiting to enter us. 370 00:22:03,257 --> 00:22:09,497 Until next time, try to enjoy the daylight. 24215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.