All language subtitles for 04 The 10th Kingdom - Part 4 Of 5 Mini-Series 2000 Eng Subs 1080p [H264-mp4].sr pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:04,916 Entoni, kakva je ovo zbrka! Vidi: "Na Vendelovu sramotu". 2 00:01:05,124 --> 00:01:09,088 Otkazali su mi krunisanje, a ti brine� kako da na�e� 3 00:01:09,096 --> 00:01:11,800 pet hiljada vendela, da povrati� ono glupo ogledalo! 4 00:01:13,051 --> 00:01:14,177 Koliko zlatnika ukupno imamo? 5 00:01:14,303 --> 00:01:15,763 Ta�no trideset zlatnih vendela. 6 00:01:18,057 --> 00:01:21,394 Kako da, do sutra ujutru, trideset pretvorimo u pet hiljada? 7 00:01:23,604 --> 00:01:27,235 Daj mi ih. Hajde, hajde. Imam ideju. 8 00:01:28,486 --> 00:01:31,405 Nadam se da �e ovo povratiti i moje krunisanje. 9 00:01:46,841 --> 00:01:49,343 Verujte mi, ovo mi je jedna od boljih ideja. 10 00:01:50,178 --> 00:01:51,838 Ovamo, ovo je pravo mesto za nas. 11 00:01:51,847 --> 00:01:55,601 Smem li da te podsetim da su sve tvoje ideje gubitni�ke? 12 00:01:55,809 --> 00:01:58,938 U redu. Pazite. Svako ima po deset zlatnika, je I' tako? 13 00:01:59,355 --> 00:02:02,067 Neko od nas �e sigurno do zore osvojiti velike pare. 14 00:02:04,778 --> 00:02:06,630 A ja sam napravila ne�to za Princa. 15 00:02:06,864 --> 00:02:08,950 Ne! Reci joj da odbijam. To je tako poni�avaju�e. 16 00:02:09,075 --> 00:02:10,534 Ka�e da mu se mnogo dopada. 17 00:02:10,578 --> 00:02:11,553 Svaka pomo� je dobro do�la. 18 00:02:11,578 --> 00:02:14,540 PAS KOJI DONOSI SRE�U, DOBITAK DELIMO 50:50 19 00:02:19,704 --> 00:02:21,564 Prona�li smo ga u tom polo�aju pre pet minuta. 20 00:02:21,590 --> 00:02:23,016 Odbija da si�e. 21 00:02:23,024 --> 00:02:27,304 Sklonite se od mene, sko�i�u. Sko�i�u i bi�e vam �ao. 22 00:02:28,139 --> 00:02:29,680 To �e ti pokvariti planove. 23 00:02:30,225 --> 00:02:33,236 Ima� li ne�to da mi poveri�? 24 00:02:33,353 --> 00:02:36,473 Odbijam da budem �ovek. Ne�u vi�e to da radim! 25 00:02:36,899 --> 00:02:38,976 Ho�u da budem pas! 26 00:02:39,819 --> 00:02:42,113 Koji je razlog za to? 27 00:02:44,200 --> 00:02:48,579 Ovako ne mogu da se �e�em. - Tako! 28 00:02:51,499 --> 00:02:56,088 Nedostaje mi gospodar. Ho�u ponovo da budem veselo �tene. 29 00:03:00,050 --> 00:03:02,762 Dobro, rekao si �ta si imao. 30 00:03:03,387 --> 00:03:06,516 A sada, da ka�em, ja tebi... 31 00:03:17,571 --> 00:03:20,700 Ne postoji nikakav gospodar. 32 00:03:21,325 --> 00:03:26,749 Postoji samo gospodarica, nemoj to da zaboravi�, kuco. 33 00:03:28,835 --> 00:03:30,904 Spremi se za �as jahanja. 34 00:03:31,755 --> 00:03:33,098 O, Bo�e... 35 00:03:39,263 --> 00:03:41,324 Ulo�ite novac, gospodo. 36 00:03:50,944 --> 00:03:53,030 Izvinite, gospo�ice, koliki je najve�i mogu�i dobitak, 37 00:03:53,035 --> 00:03:54,898 ako se ulo�i jedan zlatni vendel? 38 00:03:54,907 --> 00:03:58,244 Ako ulo�ite na d�ekpot Zeke D�eka, odnos je 10.000:1. 39 00:03:58,369 --> 00:03:59,596 Odli�no! 40 00:03:59,621 --> 00:04:01,989 Ali, taj d�ekpot je osvojen samo jednom. Mo�da... 41 00:04:01,999 --> 00:04:04,059 Ne. To je prava igra za mene! 42 00:04:05,836 --> 00:04:07,422 Podi�em za dvadeset. 43 00:04:09,924 --> 00:04:12,844 Pla�am i podi�em za pedeset. 44 00:04:13,888 --> 00:04:15,747 Ulo�ite novac. - Evo, ula�em... 45 00:04:18,267 --> 00:04:21,604 Vuk �e osvojiti d�ekpot i Vird�inija �e ga vi�e voleti. 46 00:04:23,273 --> 00:04:27,653 Ali, ako Vuk osvoji, ona �e dobiti ogledalo i oti�i! 47 00:04:28,278 --> 00:04:29,530 Bo�e. 48 00:04:32,034 --> 00:04:34,120 Sto �ezdeset. Niste imali sre�e. 49 00:04:36,831 --> 00:04:39,334 Hvala vam. Odli�no! Idem ponovo. 50 00:04:42,254 --> 00:04:43,388 Odgovori! 51 00:04:45,174 --> 00:04:47,677 Ima� li... g. Bana, pekara? 52 00:04:55,811 --> 00:04:58,732 Gledajte ih i pla�ite. Pogledajte moje karte. 53 00:05:03,112 --> 00:05:04,780 Psi ne vole konje. 54 00:05:05,198 --> 00:05:09,994 Ali, prin�evi ih vole. Penji se. Hajde, penji se. 55 00:05:13,332 --> 00:05:16,252 Tako je. Samo polako. Polako... 56 00:05:17,921 --> 00:05:20,424 Popeo si se. Onda pada�. Uspeli smo. 57 00:05:23,135 --> 00:05:27,724 Konj ne�e krenuti dok mu ne naredi�. Udari ga. 58 00:05:40,448 --> 00:05:43,785 Pomozite mi, molim vas! Stani, konji�u, uspori. 59 00:05:45,786 --> 00:05:47,122 Va�e Veli�anstvo... 60 00:05:47,747 --> 00:05:49,207 Princ je pobegao. 61 00:05:56,649 --> 00:06:07,742 Sve je krenulo naopa�ke. Propadaju mi planovi. 62 00:06:24,248 --> 00:06:26,717 Do�i k meni. 63 00:06:30,297 --> 00:06:35,094 Do�i k meni da razbistri� um. 64 00:07:16,996 --> 00:07:26,971 Va�e Veli�anstvo... �udim za va�im savetom. 65 00:07:31,409 --> 00:07:34,496 Izgubila sam kontrolu nad kraljem trolova. 66 00:07:34,538 --> 00:07:38,085 Psa jo� uvek nisu prona�li, a princ je pobegao. 67 00:07:40,379 --> 00:07:42,748 Potrebna mi je va�a pomo�. 68 00:07:43,507 --> 00:07:45,593 Ubij kralja trolova. 69 00:07:46,010 --> 00:07:51,433 Kako? On je jak, �titi ga �itava vojska. 70 00:07:56,022 --> 00:07:59,360 Kako sam ja ubila Sne�anu? 71 00:08:06,867 --> 00:08:09,788 Stari na�in je najbolji. 72 00:08:18,966 --> 00:08:20,426 VO�NJAK PORODICE MERI PIP 73 00:08:20,635 --> 00:08:22,094 NAJBOLJE JABUKE U KRALJEVSTVIMA 74 00:08:31,688 --> 00:08:36,277 Mama! Mama! Mama! 75 00:08:36,903 --> 00:08:38,254 �ta je bilo? 76 00:08:38,280 --> 00:08:40,658 Do�i da vidi�, mama! - �ta da vidim? 77 00:08:40,782 --> 00:08:42,327 Neki �ovek je kod na�eg psa. 78 00:08:42,451 --> 00:08:43,789 Ho�e� da ka�e� da neki �ovek... 79 00:08:43,803 --> 00:08:44,829 Vidi! 80 00:08:46,080 --> 00:08:48,583 Za ime boga, pa to je njegovo veli�anstvo! 81 00:08:55,383 --> 00:08:57,844 Nikad nisam videla da se neko toliko raduje kad gubi. 82 00:08:58,596 --> 00:09:00,473 Jeste li ikad bili zaljubljeni, gospo�ice? 83 00:09:01,098 --> 00:09:04,418 Jednom, gospodine. U jednog viteza, ali on je bio o�enjen. 84 00:09:04,435 --> 00:09:05,670 �teta. 85 00:09:09,233 --> 00:09:14,447 O, bo�e! Osvojili ste d�ekpot! - Ne! 86 00:09:15,699 --> 00:09:18,793 �estitam, gospodine. Deset hiljada zlatnika! 87 00:09:18,827 --> 00:09:20,704 Mo�ete da podignete dobitak na blagajni. 88 00:09:20,913 --> 00:09:22,465 Nemojte da me pritiskate! 89 00:09:22,581 --> 00:09:24,250 Ja sam sve izgubila. Kako tebi ide? 90 00:09:25,919 --> 00:09:28,839 Ja... ovaj... ne znam. Kako tebi ide? 91 00:09:29,257 --> 00:09:30,716 Upravo sam ti rekla, sve sam izgubila. 92 00:09:31,134 --> 00:09:33,219 Da, da. I ja isto. 93 00:09:33,845 --> 00:09:35,096 Idemo malo na vazduh! 94 00:09:37,182 --> 00:09:39,868 Ba� lep balkon. Ovde je sve� vazduh... 95 00:09:41,770 --> 00:09:43,940 Nikad ne�u uspeti da se vratim ku�i. 96 00:09:44,066 --> 00:09:46,359 Osta�u ovde do kraja �ivota. 97 00:09:49,488 --> 00:09:54,702 Trebalo bi da se ose�am lo�e, ali, ne znam �ta mi je... 98 00:09:55,870 --> 00:09:58,456 Vird�inija, ne mogu vi�e da krijem od tebe... 99 00:09:59,291 --> 00:10:01,168 Ne�to mi se upravo dogodilo. - I meni isto. 100 00:10:01,377 --> 00:10:03,881 Ja sam... I tebi? 101 00:10:05,341 --> 00:10:08,469 Ne znam da li je u pitanju ovaj grad ili... 102 00:10:09,720 --> 00:10:13,474 Pa, ovo je grad Ijubavi, ali nema dima bez vatre! 103 00:10:13,684 --> 00:10:16,812 Vatromet nastupa samo kad su rakete ve� napunjene. 104 00:10:17,021 --> 00:10:20,983 Mo�da je to sudbina. - Sigurno da jeste. 105 00:10:21,817 --> 00:10:24,529 Mo�da bi stvarno trebalo da budem sa tobom... 106 00:10:26,615 --> 00:10:28,701 Siguran sam da je tako. 107 00:10:33,498 --> 00:10:35,376 Trebalo bi da vidimo kako tata napreduje. 108 00:10:46,013 --> 00:10:48,724 Tu je i gospo�a Boun, mesareva �ena. To je jo� jedan set. 109 00:10:48,933 --> 00:10:49,993 Bravo, tata. 110 00:10:50,184 --> 00:10:51,852 Da, da. Osvojio sam preko �esto zlatnika. 111 00:10:51,978 --> 00:10:52,813 �esto. 112 00:10:52,896 --> 00:10:55,607 Ali, to nije dovoljno. Ne�u zaraditi mnogo u ovoj igri. 113 00:10:56,441 --> 00:10:58,944 Pre�i �u za onaj veliki sto. - �ta tamo igraju? 114 00:10:59,154 --> 00:11:01,655 Ne znam. Nije ni va�no. Ne bojim se ni jedne igre. 115 00:11:01,864 --> 00:11:04,368 Se�a� li se kako smo se proveli u Las Vegasu, 1993? 116 00:11:04,576 --> 00:11:05,828 Da. Morali smo da prodamo kola. 117 00:11:07,079 --> 00:11:08,330 Kako? Onda je to bilo godinu dana ranije. 118 00:11:08,455 --> 00:11:10,416 Donesi mi kofu za ove �etone. Eno, odande. 119 00:11:14,379 --> 00:11:16,256 Izvinite, gospodine, jo� uvek �ekamo da podignete dobitak. 120 00:11:16,464 --> 00:11:17,716 Pst! Dobro! Dobro! 121 00:11:22,931 --> 00:11:26,894 Ka�u da novac ne donosi sre�u, ali je sigurno da donosi osmehe. 122 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 Voleo bih da i ja to mogu da ka�em... 123 00:11:31,273 --> 00:11:34,194 Izvolite deset hiljada vendela. Ho�ete li da prebrojite? 124 00:11:34,402 --> 00:11:35,237 Ne, hvala. 125 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 Bravo, bravo. 126 00:11:38,156 --> 00:11:39,616 Pst! Nemojte da mi aplaudirate. 127 00:11:39,700 --> 00:11:41,787 Vu�e! Odgovori mi! 128 00:11:42,078 --> 00:11:44,206 Ona se vratila! Gde je? 129 00:11:44,832 --> 00:11:47,126 Ja znam gde si ti. 130 00:11:47,334 --> 00:11:50,880 Kako to da vidim tebe, ali ne i tvoje saputnike? 131 00:11:52,340 --> 00:11:54,635 Ko ih to �titi? - Ne znam ja ni�ta. 132 00:11:55,886 --> 00:11:59,849 Da li te ta devojka vrti oko malog prsta? To je tu�no. 133 00:12:01,100 --> 00:12:04,020 Da si je ubio kad sam ti to rekla, sve bi bilo gotovo. 134 00:12:04,437 --> 00:12:05,689 Odlazi! �ic! 135 00:12:05,897 --> 00:12:11,529 Ova igra je skoro gotova, a ti si deo mog plana. 136 00:12:12,781 --> 00:12:17,995 Uvek si to bio. - Ne! Ne�u da te slu�am! Nikad vi�e! 137 00:12:31,969 --> 00:12:34,848 Znam kakva te sudbina o�ekuje. 138 00:12:35,098 --> 00:12:39,062 Postavi�e� pitanje i umre�e� pre nego �to dobije� odgovor. 139 00:12:41,356 --> 00:12:42,816 Ko si ti? 140 00:12:48,030 --> 00:12:49,907 �ta da radim? �ta �u sad? 141 00:12:50,032 --> 00:12:51,159 �ta �e� sad da radi�? 142 00:12:51,367 --> 00:12:53,863 Da�e� joj novac, pa makar je izgubio. 143 00:12:53,871 --> 00:12:55,540 To je jedini �astan postupak. 144 00:12:55,748 --> 00:12:58,877 Da, onda mo�e da ode ku�i, i Kraljica joj ne mo�e ni�ta! 145 00:12:59,085 --> 00:13:01,170 Naravno, ti �e� se ubiti, �im ona bude oti�la. 146 00:13:01,379 --> 00:13:02,631 �ivot ti vi�e ne�e imati smisla. 147 00:13:02,756 --> 00:13:04,299 Stvarno? Naravno da ne�e! 148 00:13:04,716 --> 00:13:08,680 Mislim da si u pravu. Mo�da ode, ali ne treba da odustane�! 149 00:13:09,513 --> 00:13:10,757 Zaprosi je! 150 00:13:10,760 --> 00:13:11,891 Da! 151 00:13:11,900 --> 00:13:13,762 Daj joj dovoljno novca, da mo�e da kupi ogledalo. 152 00:13:13,768 --> 00:13:16,355 Ostatak potro�i na poklone koji idu uz prosidbu... 153 00:13:17,023 --> 00:13:17,856 Dobra ideja. 154 00:13:17,983 --> 00:13:21,193 To �e biti po�teno. Onda �e mo�i da izabere: ku�a ili ja! 155 00:13:21,611 --> 00:13:23,471 Hvala ti. - Nema na �emu. 156 00:13:45,389 --> 00:13:46,423 Ta�! 157 00:13:48,851 --> 00:13:51,438 Ulog se pove�ava na petsto zlatnih vendela u ovoj ruci. 158 00:13:52,481 --> 00:13:53,732 Previ�e za mene... 159 00:13:55,191 --> 00:13:58,947 Zdravo. Vrati se kad bude� imao vi�e novca. Va�i? 160 00:14:02,909 --> 00:14:04,570 Da li je ovo najbolji restoran u gradu? 161 00:14:04,578 --> 00:14:06,863 Znate li vi koliko je sati? Odlazite! 162 00:14:06,872 --> 00:14:10,419 Ne�u. �elim da rezervi�em restoran za prosidbu! 163 00:14:14,590 --> 00:14:16,658 Mora�ete odmah da otpo�nete sa pripremama. 164 00:14:16,675 --> 00:14:19,112 Jela koja sam zamislio zahtevaju veliku pa�nju, 165 00:14:19,129 --> 00:14:23,350 mariniranje i pripremanje. �elim romanti�na jela. 166 00:14:23,976 --> 00:14:25,853 �elim hranu koja �e je oboriti s nogu. 167 00:14:26,061 --> 00:14:27,938 Istovremeno treba i da je prikuju za stolicu. 168 00:14:28,147 --> 00:14:31,042 Ho�u da misli da je to ve�era koja joj je izmenila �ivot. 169 00:14:31,276 --> 00:14:34,696 To mora da bude najlep�a ve�era svih vremena. 170 00:14:34,822 --> 00:14:37,007 Ja sam najbolji kuvar u Kraljevstvima. 171 00:14:37,117 --> 00:14:39,828 Ljudi prelaze dalek put da bi okusili jela koja spremam. 172 00:14:40,036 --> 00:14:42,122 Moja draga dolazi iz druge dimenzije. Nemoj da zabrlja�! 173 00:14:46,502 --> 00:14:48,797 Ovde ima trinaest glavnih jela! - Da li je to suvi�e? 174 00:14:49,422 --> 00:14:51,925 Ne, ako ste mnogo gladni. Koliko �e biti gostiju? 175 00:14:52,134 --> 00:14:53,177 Samo ona i ja. 176 00:14:53,385 --> 00:14:55,471 Samo dvoje? Mislio sam najmanje dvadeset. 177 00:14:56,097 --> 00:14:59,017 Ovo je previ�e hrane za dvoje Ijudi. 178 00:15:00,268 --> 00:15:02,755 U pravu ste. Izostavi�emo supu. 179 00:15:03,605 --> 00:15:05,691 Prona�ao sam ga. 180 00:15:10,697 --> 00:15:14,035 Znam to mesto. Nalazi se na nekih 30 milja odavde. 181 00:15:15,912 --> 00:15:17,997 Stvari po�inju da se popravljaju. 182 00:15:19,041 --> 00:15:20,500 Pozovi mi kralja trola. 183 00:15:21,334 --> 00:15:23,211 On ne�e da razgovara sa nama. 184 00:15:24,047 --> 00:15:25,715 Reci mu da su mu deca mrtva. 185 00:15:28,217 --> 00:15:30,302 Mrtvi? Zar su mrtvi? 186 00:15:30,804 --> 00:15:33,431 Bi�e, ako ne pristane� da se na�emo da porazgovaramo. 187 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 Zlobna krma�o! 188 00:15:37,604 --> 00:15:39,689 Na�i �emo se kod vo�njaka porodice Meri Pip. 189 00:15:40,106 --> 00:15:43,652 Do�i sam i nenaoru�an ili �u ih pobiti. 190 00:16:00,756 --> 00:16:01,590 Ta�! 191 00:16:05,344 --> 00:16:08,473 Jo� uvek imam gomilu novca. Da�u ostatak Vird�iniji. 192 00:16:09,307 --> 00:16:11,184 Tako �e ona mo�i da kupi ogledalo... 193 00:16:13,270 --> 00:16:17,859 Budalo! Zamalo da zaboravi� najva�niju stvar! 194 00:16:21,405 --> 00:16:22,657 Izvinite, �eleo bih da kupim... 195 00:16:22,865 --> 00:16:25,367 Samo trenutak, gospodine. Obavljam jutarnje zadu�enje. 196 00:16:25,492 --> 00:16:26,703 Ali, ja se �urim. Moram da kupim... 197 00:16:26,827 --> 00:16:29,540 Molim vas, gospodine, ne�u vas dugo zadr�avati. - U redu. 198 00:16:48,728 --> 00:16:51,231 A sada, ako mogu da vam pomognem... 199 00:16:57,489 --> 00:16:58,322 Imam para. 200 00:17:17,095 --> 00:17:19,597 Dobro jutro, gospodine. Izvolite... 201 00:17:19,806 --> 00:17:22,935 Potreban mi je vereni�ki prsten. Ali, ne�u bilo kakav. 202 00:17:24,395 --> 00:17:26,689 Mi i ne dr�imo "bilo kakvo" prstenje, gospodine. 203 00:17:28,776 --> 00:17:32,113 Recite mi ne�to o mladoj dami. Da li je krupna? 204 00:17:32,947 --> 00:17:35,867 Ne! So�na je, ali vitka, tanka. 205 00:17:36,701 --> 00:17:38,653 Da li je lepa ili prose�na? 206 00:17:39,204 --> 00:17:41,490 Ona je predivna! Zar �elite da me uvredite? 207 00:17:41,498 --> 00:17:43,239 Nikako, gospodine. 208 00:17:43,375 --> 00:17:46,088 Samo poku�avam da prona�em pravi prsten za damu. 209 00:17:46,504 --> 00:17:49,425 Nekad prsten mo�e da bude suvi�e jak za damu. 210 00:17:50,258 --> 00:17:53,328 Nijedan prsten nije lep�i od moje Vird�inije. 211 00:17:53,387 --> 00:17:56,932 Kako je to romanti�no. Zvu�i kao da je ona jedna u milion. 212 00:17:57,142 --> 00:17:59,645 Jedna u deset miliona, u sto miliona. 213 00:18:00,270 --> 00:18:01,938 Onda ne�u da vas vre�am. 214 00:18:02,148 --> 00:18:06,319 Ne�u da vam nudim zlatno i dijamantsko prstenje. 215 00:18:06,653 --> 00:18:07,571 Zlatno... dijamantsko... 216 00:18:11,325 --> 00:18:13,829 Ne�u da vam nudim ni ru�ni rad kraljevskih patuljaka. 217 00:18:14,037 --> 00:18:15,880 Kraljevski patuljci... 218 00:18:18,624 --> 00:18:23,213 Pogledajte, umesto toga, ovo prstenje! 219 00:18:23,631 --> 00:18:26,927 Izaberi mene! Mene, mene. - Ne, mene. - Izaberi mene! 220 00:18:30,723 --> 00:18:34,894 Ne �elim da budem neukusan, ali ovi su sramno skupi. 221 00:18:35,729 --> 00:18:37,697 Novac nije problem. 222 00:18:37,814 --> 00:18:39,883 Vi ste pravi �ovek, gospodine. 223 00:18:40,943 --> 00:18:42,106 Ovi su veoma lepi. 224 00:18:42,111 --> 00:18:47,617 Ne, ne. Za vas sam smislio ne�to sasvim jedinstveno. 225 00:19:03,887 --> 00:19:08,475 �elim da se na�em na prstu tvoje drage... 226 00:19:10,143 --> 00:19:12,647 To je raspevani prsten, gospodine. 227 00:19:15,149 --> 00:19:17,861 Raspevani prsten! Moram ga imati! 228 00:19:18,904 --> 00:19:21,907 Dama koja ga bude nosila, ne�e imati izbora. 229 00:19:23,284 --> 00:19:25,996 Mora�e da pristane. - Jeste li sigurni? 230 00:19:26,621 --> 00:19:28,906 Ni jedan raspevani prsten nikada nije bio odbijen. 231 00:19:28,924 --> 00:19:30,084 Nikada? 232 00:19:30,209 --> 00:19:32,670 Uz njega ide do�ivotna garancija Ijubavi. 233 00:19:34,756 --> 00:19:36,841 Oh! Uze�u ga! 234 00:19:38,509 --> 00:19:42,013 Va� je za tri�avu sumu od 7.000 zlatnih vendela. 235 00:19:42,474 --> 00:19:45,768 Sedam hiljada? Zar sedam hiljada? 236 00:19:47,479 --> 00:19:49,322 Da li je to problem, gospodine? 237 00:19:49,356 --> 00:19:51,938 Imamo i jeftinije prstenje, za manje zna�ajne dame, ako... 238 00:19:51,943 --> 00:19:54,529 Ne, ne! Uze�u ga! 239 00:19:55,697 --> 00:19:58,534 Idemo jo� jednom, du�o. 240 00:19:59,852 --> 00:20:02,913 Osvojili smo ve� preko �etiri hiljade. Mo�emo da stanemo. 241 00:20:03,039 --> 00:20:04,474 Jesi li sigurna da �e �etiri hiljade biti dovoljno? 242 00:20:04,499 --> 00:20:06,760 Mo�da nam zatreba jo�. Idemo jo� jednom, ula�em sve. 243 00:20:06,794 --> 00:20:08,462 Ne. �ta to radi�? 244 00:20:09,171 --> 00:20:11,256 Igrao si cele no�i, umoran si. 245 00:20:11,466 --> 00:20:14,803 Nisam. Igra�u jo� jednom. Slu�aj, mogu da je pobedim. 246 00:20:15,846 --> 00:20:20,225 Smeja�u se, pevati, prijatelj joj biti... 247 00:20:20,643 --> 00:20:22,938 Ovo �e biti najsre�niji dan u mom �ivotu! 248 00:20:23,772 --> 00:20:27,526 I staja�u �vrsto na domalom prstu... 249 00:20:27,943 --> 00:20:30,237 Pst! Pokvari�e� mi iznena�enje. Smiri se! 250 00:20:30,655 --> 00:20:35,243 Bi�u sve� i sladak, jer prst je njen gladak... 251 00:20:41,084 --> 00:20:42,752 O, bo�e... nadam se da je Toni dobro pro�ao. 252 00:21:04,028 --> 00:21:05,361 Gde si bio? 253 00:21:05,696 --> 00:21:09,867 Iza�ao sam malo da pro�etam. Kako je Toni pro�ao? 254 00:21:14,247 --> 00:21:15,373 Ta�! 255 00:21:19,253 --> 00:21:22,382 �ao mi je, du�ice. �elim ti vi�e sre�e idu�i put! 256 00:21:24,676 --> 00:21:29,473 Zaista si mi doneo sre�u, po�tova�u na� dogovor. 257 00:21:30,725 --> 00:21:34,228 Mada, verujem da bi vi�e voleo biskvit nego pare. 258 00:21:36,773 --> 00:21:38,016 Prin�e! 259 00:21:38,234 --> 00:21:41,237 �lanovi plemstva su nenadma�ni u kockanju. 260 00:21:41,363 --> 00:21:44,074 �ta ste se zagledali? Idemo na aukciju. 261 00:21:45,116 --> 00:21:47,160 Ah, da aukcija! Aukcija! 262 00:21:47,411 --> 00:21:49,371 A sada, objekat broj sedam. 263 00:21:49,497 --> 00:21:52,608 Misteriozno ogledalo iz ranog Pepeljuginog perioda. 264 00:21:53,043 --> 00:21:57,423 Izgleda da je �arobno. Ko �e dati prvu ponudu? 265 00:21:57,840 --> 00:21:59,375 Sto zlatnika. 266 00:21:59,409 --> 00:22:00,254 Dvesta zlatnika. 267 00:22:00,259 --> 00:22:01,794 Hitan slu�aj! Izvinite, pustite nas da pro�emo! 268 00:22:01,802 --> 00:22:02,929 Izvinite! 269 00:22:08,685 --> 00:22:10,545 Ubili su ga zbog para... 270 00:22:10,563 --> 00:22:13,066 Razi�ite se, to je samo jedan mrtav patuljak. 271 00:22:14,318 --> 00:22:17,447 Vratite se ku�ama, ne igra me�ka. 272 00:22:19,532 --> 00:22:24,538 Poslednja ponuda je 3800 zlatnika. Ima li jo� ponuda? 273 00:22:26,415 --> 00:22:29,127 Prvi put... drugi put... 274 00:22:29,752 --> 00:22:32,005 Nudim pet hiljada! 275 00:22:32,046 --> 00:22:34,107 Pet hiljada? - Da. 276 00:22:34,465 --> 00:22:42,684 Da li �e neko dati ve�u ponudu? Prvi put, drugi put... 277 00:22:43,518 --> 00:22:45,422 Deset hiljada. 278 00:22:46,230 --> 00:22:47,881 Bo�e, pa to je on. 279 00:22:47,898 --> 00:22:49,350 Gde je on nabavio deset hiljada? 280 00:22:49,358 --> 00:22:51,861 Ima li jo� ponuda? 281 00:22:56,033 --> 00:22:57,893 Prodato gospodinu sa lulom. 282 00:22:57,910 --> 00:22:59,871 Va�e ime, gospodine? 283 00:22:59,996 --> 00:23:03,333 Gospodin Lovac. Plati�u odmah. 284 00:23:06,879 --> 00:23:08,431 Kod njega je patuljkov �tap. 285 00:23:08,547 --> 00:23:11,342 Ubio je patuljka, eto odakle mu novac. 286 00:23:11,468 --> 00:23:12,920 Idemo, ne mo�emo da ostanemo ovde. 287 00:23:12,928 --> 00:23:17,934 Prelazimo na slede�i predmet. To je skulptura trolova. 288 00:23:18,559 --> 00:23:20,419 Ovde je dozvoljen pristup samo kupcima. 289 00:23:20,436 --> 00:23:27,737 Ona je od zlata, 22 karata, naziv joj je Sle�eni bes. 290 00:23:51,973 --> 00:23:54,435 Zbog �ega smo do�li ovako rano, veli�anstvo? 291 00:23:54,643 --> 00:23:56,720 Kraljica dolazi tek za sat vremena. 292 00:23:56,728 --> 00:24:00,057 Umukni! Kad stigne, treba da vidi da sam sam i nenaoru�an. 293 00:24:00,065 --> 00:24:01,927 U suprotnom mi ne�e pri�i. Razume� li? 294 00:24:11,537 --> 00:24:13,833 Nema potrebe da glo�ete kosti, Veli�anstvo. 295 00:24:14,874 --> 00:24:17,336 Imamo dovoljno hrane u ostavi. 296 00:24:17,587 --> 00:24:19,672 Mmm, kostana sr�... 297 00:24:22,592 --> 00:24:25,913 Nadamo se da Va�e Veli�anstvo ne�e smatrati da smo drski... 298 00:24:26,138 --> 00:24:28,216 Da li bismo mogli od sada da prodajemo jabuke, 299 00:24:28,224 --> 00:24:29,684 kao odobrene od strane njegovog veli�anstva? 300 00:24:35,107 --> 00:24:38,236 Bo�e, ovo je kao u bajci. 301 00:24:38,444 --> 00:24:41,990 Prvo nam je do�ao princ, a sada nas pose�uje... 302 00:24:42,199 --> 00:24:43,868 �utite, molim vas. 303 00:24:48,373 --> 00:24:50,491 Delujete mi kao fina porodica. 304 00:24:52,628 --> 00:24:54,488 �ta vam je Princ ispri�ao? 305 00:24:55,130 --> 00:24:59,511 Sve! Rekao nam je da je u stvari pas i sve ostalo. 306 00:25:00,344 --> 00:25:05,769 O, bo�e. To je bio pogre�an odgovor. 307 00:25:28,294 --> 00:25:32,883 Sam sam i nenaoru�an. - I ja isto. 308 00:25:33,299 --> 00:25:37,889 U�inio sam ono �to si tra�ila. Gde su moja deca? 309 00:25:38,306 --> 00:25:41,183 Da budem iskrena, nemam predstavu. 310 00:25:41,226 --> 00:25:43,896 Oni su mi bili samo izgovor, da te navedem da do�e�. 311 00:25:44,788 --> 00:25:46,440 Onda �u te ubiti! 312 00:25:47,275 --> 00:25:50,278 Zar ne �eli� prvo da �uje� moj genijalni plan? 313 00:25:50,403 --> 00:25:52,489 Sve vreme znam za tvoj plan. 314 00:25:53,324 --> 00:25:55,409 Ho�e� da dovede� la�nog princa na tron. 315 00:25:56,035 --> 00:25:58,121 Tako �e� ti da vlada� �etvrtim Kraljevstvom. 316 00:25:58,538 --> 00:26:01,976 Misli� li da sam sedam godina trunula u zatvoru, da bih 317 00:26:01,983 --> 00:26:04,169 vladala samo jednim kraljevstvom? 318 00:26:04,587 --> 00:26:06,514 �elim svih devet! 319 00:26:06,881 --> 00:26:08,541 Kako se ja u to uklapam? 320 00:26:09,385 --> 00:26:11,678 Da, shvatam �ta �eli� da ka�e�. 321 00:26:11,886 --> 00:26:13,838 Dovoljno sam �uo. 322 00:26:17,310 --> 00:26:18,978 Trolovi, iza�ite! 323 00:26:27,531 --> 00:26:29,482 Nisi ovo o�ekivala, zar ne? 324 00:26:30,241 --> 00:26:33,045 Moji Ijudi su se ovde sakrili pre sat vremena. 325 00:26:33,787 --> 00:26:37,959 Impresionirana sam. Ali, da ste stigli dva sata ranije... 326 00:26:42,340 --> 00:26:45,258 Zatekli biste me kako ma�em jabuke otrovom. 327 00:26:52,351 --> 00:26:54,645 Razvila sam �itavu nauku o otrovima. 328 00:26:55,479 --> 00:26:57,774 Izgleda da sam dobro odredila vreme delovanja. 329 00:26:59,026 --> 00:27:04,657 Zna� kako ka�u, Reli�... Za vojsku je najbitnija hrana. 330 00:27:25,932 --> 00:27:30,520 Ho�e� li me tu�i? - Ne, vodim te ku�i. 331 00:27:33,440 --> 00:27:36,436 Odli�no. Da li je ovo doru�ak? 332 00:27:36,569 --> 00:27:38,238 Nije, sem ako ne �eli� da jede� trolovu glavu. 333 00:27:39,490 --> 00:27:40,741 Vozi! 334 00:27:52,422 --> 00:27:53,880 Ne razumem, jednostavno je i��ezao... 335 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Kakav plan sada ima�, Entoni? 336 00:27:56,926 --> 00:28:00,973 Napi�u se. Daj mi fla�u piva, i �iniju piva za prijatelja. 337 00:28:01,181 --> 00:28:04,619 Ovde imamo samo koktele: Kupidonovo rumenilo, 338 00:28:04,727 --> 00:28:09,274 O�aravaju�e ve�e, Usporena �arolija protiv zidova... 339 00:28:11,131 --> 00:28:14,262 Zdravo momci, da li ste videli Vird�iniju? 340 00:28:14,973 --> 00:28:16,767 Do�i �e za par minuta... - Za par minuta... 341 00:28:18,229 --> 00:28:21,057 Entoni, poslu�aj me. Nemoj nikako da dozvoli� Vuku 342 00:28:21,068 --> 00:28:23,030 da ve�eras iza�e sa tvojom �erkom. - Za�to? 343 00:28:23,449 --> 00:28:26,997 Zar moram da ti obja�njavam? Nalazimo se u gradu Ijubavi! 344 00:28:27,414 --> 00:28:29,641 Vrati�e se sva ra��erupana. 345 00:28:30,129 --> 00:28:32,842 Kako sam gladan. Nisam ni�ta jeo celog dana. 346 00:28:32,967 --> 00:28:34,722 Mogao bih da pojedem �itavu ergelu konja! 347 00:28:42,446 --> 00:28:45,651 Hteo sam ne�to da te pitam. - �ta, Toni? 348 00:28:46,621 --> 00:28:49,101 Mislim da zna� zbog �ega sam zabrinut. 349 00:28:49,753 --> 00:28:51,623 Zbog toga �to ti opada kosa? Znam da je tako, ali... 350 00:28:51,632 --> 00:28:55,348 Ne zbog kose, nego zbog �erke! - Stvarno? 351 00:28:55,473 --> 00:28:59,523 Da. �elim da znam da li su tvoje namere �asne. 352 00:29:07,767 --> 00:29:10,420 Pa, ba� i nisu. - Nisu? 353 00:29:10,629 --> 00:29:14,179 Ne mogu da poreknem da su na granici ne�asnog! 354 00:29:14,805 --> 00:29:18,562 Ima da je sredi, dok ka�e� keks! 355 00:29:19,064 --> 00:29:22,321 U redu. Slu�aj. Vird�inija je veoma ranjiva i osetljiva... 356 00:29:22,338 --> 00:29:24,191 Vird�inija, zdravo. 357 00:29:24,199 --> 00:29:28,583 Tako si lepa. Jesi li se spremila? - Zna�, Vu�e... 358 00:29:28,793 --> 00:29:30,244 �ta je bilo? 359 00:29:30,253 --> 00:29:32,298 Nekako mi se ne ide... 360 00:29:33,719 --> 00:29:36,934 Ali, sve sam isplanirao! - Nekako nisam gladna. 361 00:29:37,669 --> 00:29:39,647 Nemoj tako. Mnogo sam se namu�io. 362 00:29:39,856 --> 00:29:42,154 Potrudio sam se da isplaniram ovaj spontani izlazak. 363 00:29:49,459 --> 00:29:51,221 Dobro, ne�emo dugo. 364 00:29:52,674 --> 00:29:55,280 Ne brini, Toni. �erka ti je u sigurnim rukama. 365 00:29:56,976 --> 00:30:01,063 Mo�e� da se oprosti� sa njenom nevino��u, Entoni. 366 00:30:13,259 --> 00:30:15,555 Najsre�niji na svetu si ti... 367 00:30:15,764 --> 00:30:17,008 Znam to i sam. 368 00:30:17,017 --> 00:30:19,095 Jer raspevani prsten dr�i� u ruci. 369 00:30:19,103 --> 00:30:21,559 Pst! Pokvari�e� mi iznena�enje! 370 00:30:21,819 --> 00:30:24,707 Sa kim to razgovara�? - Ni sa kim. 371 00:30:25,994 --> 00:30:30,169 Idemo u restoran, vozi nas �to romanti�nije mo�e�! 372 00:30:33,509 --> 00:30:35,180 Odakle dolazi ta muzika? - Da li ti se dopada? 373 00:30:36,432 --> 00:30:39,980 Komponovao sam je za tebe. Zove se "Obave�i se". 374 00:30:56,056 --> 00:31:02,319 Posao mi je dobro i�ao, ali rano se pro�irio. 375 00:31:05,450 --> 00:31:08,374 Onda me je pogodila recesija. Sve sam izgubio. 376 00:31:09,208 --> 00:31:13,384 Posao... �enu... samopo�tovanje... 377 00:31:16,933 --> 00:31:20,064 Nazdravimo Toniju Luisu, najneuspe�nijem �oveku. 378 00:31:21,527 --> 00:31:24,448 Ne, Entoni, moj neuspeh je mnogo ve�i. 379 00:31:24,573 --> 00:31:26,736 Ovo je bio test moje podobnosti za kralja. 380 00:31:27,038 --> 00:31:29,668 Pao sam na tom ispitu. - Ma hajde... 381 00:31:29,877 --> 00:31:32,063 Nisi ti kriv �to su te pretvorili u psa. 382 00:31:32,088 --> 00:31:34,174 To je moglo svakom da se dogodi. 383 00:31:35,513 --> 00:31:38,227 Po�injem da zaboravljam stvari... 384 00:31:39,688 --> 00:31:43,655 Zaboravljam imena roditelja, �itave delove svog �ivota. 385 00:31:46,160 --> 00:31:49,918 Kao da... kao da mi neko polako krade �ivot! 386 00:31:52,213 --> 00:31:54,049 Imate poruku, gospodine. 387 00:31:58,060 --> 00:32:01,108 Povedi psa i ve�i ga za stub na gradskom trgu. 388 00:32:02,026 --> 00:32:05,992 Ako ne u�ini� to u roku od 15 minuta, razbi�u ogledalo. 389 00:32:07,789 --> 00:32:09,750 Odakle ti ova poruka? - Neko ju je predao portiru. 390 00:32:10,795 --> 00:32:15,805 Od Lovca je. Kako je znao da smo ovde? �ta �emo sad? 391 00:32:17,893 --> 00:32:21,650 Ti si najlep�a devojka u svih Devet Kraljevstava. 392 00:32:23,153 --> 00:32:25,783 To sigurno ka�e� svim svojim devojkama. 393 00:32:27,914 --> 00:32:33,759 Ti si mi prva devojka. - Kako? Ba� stvarno prva? 394 00:32:35,846 --> 00:32:38,234 Da. Vukovi tra�e druga za ceo �ivot. 395 00:32:38,977 --> 00:32:41,440 Zar ja tebi nisam prvi de�ko? 396 00:32:42,527 --> 00:32:44,614 Ne. Izlazila sam sa mnogo mladi�a. 397 00:32:46,703 --> 00:32:51,712 Oh! - Ali, to nije bilo ni�ta ozbiljno... ja... 398 00:32:55,261 --> 00:32:58,601 Nisam ba� imala mnogo poverenja u Ijude. 399 00:33:02,150 --> 00:33:07,370 Ne �elim da sko�im, ako ne znam da �e neko da me uhvatiti. 400 00:33:10,501 --> 00:33:12,286 Ja �u te uhvatiti! Ako bih te slu�ajno ispustio, 401 00:33:12,296 --> 00:33:13,842 negovao bih te, dok ne povrati� zdravlje. 402 00:33:47,870 --> 00:33:49,114 Bo�e! 403 00:33:51,419 --> 00:33:53,926 Zna� �ta, ne mogu to da ti dozvolim. 404 00:33:54,759 --> 00:33:57,682 �ta ako nas obojicu ubije strelom? Mo�da je ovo zamka. 405 00:34:04,362 --> 00:34:07,078 �ekaj. �ekaj malo... trg... 406 00:34:08,538 --> 00:34:11,461 Njemu �e biti bitno da mo�e da vidi da sam te doveo. 407 00:34:12,087 --> 00:34:15,419 Pa? - Bi�e mu potreban dobar pogled na trg, 408 00:34:15,428 --> 00:34:17,307 �to zna�i da �e odnekud posmatrati... 409 00:34:17,723 --> 00:34:20,230 Sa ve�e visine? - Da, kako bi mogao... 410 00:34:20,864 --> 00:34:22,308 Pogledaj onu kulu! - To je to! 411 00:34:22,317 --> 00:34:24,112 Tamo se on nalazi, zna�i tamo je i ogledalo. 412 00:34:24,320 --> 00:34:28,162 Nemoj da gleda� gore. Pravi se da se otima�. Hajde. 413 00:34:38,600 --> 00:34:43,194 Bo�e, kakvo predivno ve�e. Hvala ti. 414 00:34:47,369 --> 00:34:49,039 Ovo �e jako mnogo da ko�ta. 415 00:34:49,874 --> 00:34:52,797 Imam poklon za tebe, jedan poseban poklon. 416 00:35:03,026 --> 00:35:06,884 Najsre�nija si na svetu, primi na znanje, 417 00:35:06,993 --> 00:35:10,750 jer ti se priprema prelepo ven�anje! 418 00:35:16,387 --> 00:35:18,866 Ve�i labav �vor, kako bih mogao da mu pobegnem. 419 00:35:18,893 --> 00:35:20,955 U redu. Kuda �e� oti�i? �ta ako se vi�e ne vidimo? 420 00:35:20,980 --> 00:35:23,902 Vide�emo se. - U redu. Sre�no, Va�e Veli�anstvo. 421 00:35:49,790 --> 00:35:54,592 Kako si platio sve ovo? - �ta? 422 00:35:55,635 --> 00:35:57,723 Pitam, kako si platio sve ovo? 423 00:36:02,524 --> 00:36:06,492 Pa, sino� sam dobio d�ekpot. - Sino�? 424 00:36:09,832 --> 00:36:12,546 Ali, rekao si mi da si sve izgubio. - Stvarno? 425 00:36:16,512 --> 00:36:18,600 Pa, dobio sam ne�to malo... 426 00:36:18,725 --> 00:36:20,729 Rekao si da si sve izgubio! 427 00:36:20,896 --> 00:36:23,566 Znam, ali pogledaj �ta sam ti kupio... 428 00:36:23,818 --> 00:36:26,949 Lagao si kad si mi govorio da me voli�! 429 00:36:27,368 --> 00:36:29,873 Sad je ve� suvi�e kasno, a ni�ta mi nije jasno! 430 00:37:07,450 --> 00:37:08,795 Ne! Ne! 431 00:37:12,253 --> 00:37:13,713 Hej! 432 00:37:14,131 --> 00:37:16,176 Koliko si novca osvojio? 433 00:37:20,185 --> 00:37:21,638 Ne se�am se ta�no... 434 00:37:21,647 --> 00:37:22,891 Koliko? 435 00:37:23,025 --> 00:37:27,283 Bilo je negde... oko deset hiljada... 436 00:37:30,414 --> 00:37:32,704 Deset hiljada? Mogli smo da otkupimo ogledalo, 437 00:37:32,712 --> 00:37:34,582 a ti si sav taj novac potro�io na hranu! 438 00:37:34,590 --> 00:37:37,094 Nisam ga potro�io na hranu, nego na tebe! 439 00:37:39,184 --> 00:37:41,413 Mogli smo da odemo ku�i! Zar ne razume�? 440 00:37:41,438 --> 00:37:44,602 Ja ne pripadam ovde. �elim da odem ku�i! 441 00:37:44,611 --> 00:37:47,743 Ne �eli� ti da ide� ku�i. Jo� sam mnogo toga isplanirao. 442 00:37:48,577 --> 00:37:51,501 Iza nas �eka gondola, a onda dolazi vatromet! 443 00:37:51,709 --> 00:37:54,173 Tebi nije stalo do mene, samo brine� o sebi. 444 00:37:54,198 --> 00:37:55,876 Ne! To nije istina! 445 00:37:55,885 --> 00:37:57,963 Ne �elim nikada vi�e da te vidim! 446 00:37:58,390 --> 00:38:02,774 Ne! Vird�inija, molim te, nemoj da ide�! Vird�inija! 447 00:38:26,573 --> 00:38:29,578 Princ se vratio! Princ se vratio! 448 00:38:34,297 --> 00:38:36,385 Prin�ev povratak! Sledi sre�an kraj! 449 00:38:37,428 --> 00:38:40,143 Kupite primerak na�ih novina! 450 00:38:44,108 --> 00:38:46,110 Kako sam mogao da budem tako glup i da pomislim 451 00:38:46,114 --> 00:38:49,036 da �e se takva devojka zaljubiti u �ivotinju. 452 00:38:50,163 --> 00:38:52,752 Gde je ona oti�la? Sve nam je pokvarila! 453 00:38:53,412 --> 00:38:54,464 Ne! 454 00:39:39,934 --> 00:39:42,480 Evo ga, ide! Sti�e! Evo ga, dolazi! 455 00:39:53,420 --> 00:39:55,507 Princ Vendel! 456 00:40:05,945 --> 00:40:10,120 To je nemogu�e. Sve je to la�. Ja sam princ Vendel. 457 00:40:14,714 --> 00:40:20,767 Gospodo, kriza je zavr�ena. Kraljevstvo je opet bezbedno. 458 00:40:23,272 --> 00:40:26,613 On se vra�a ku�i! Ipak �e biti krunisanja! 459 00:40:55,840 --> 00:41:01,268 Ne mo�e� je osvojiti, pravi gubitnik si ti... 460 00:41:19,640 --> 00:41:21,728 Shvata� li sada �ta sam ti sve vreme govorila? 461 00:41:24,233 --> 00:41:29,869 Bez mene si niko i ni�ta. Ho�e� li mi se vratiti? 462 00:41:32,374 --> 00:41:34,345 Da li �e� mi se sada vratiti? 463 00:41:40,308 --> 00:41:41,561 Ho�u. 464 00:42:29,576 --> 00:42:31,723 Pa, situacija bar ne mo�e da postane gora. 465 00:42:48,782 --> 00:42:50,136 Idiote jedan! 466 00:42:50,871 --> 00:42:52,781 Ovo ogledalo nam je bilo jedini put do ku�e! 467 00:42:52,792 --> 00:42:54,076 Mogao sam... 468 00:42:55,045 --> 00:42:56,090 Entoni... 469 00:42:56,173 --> 00:42:57,451 Nemoj sada. 470 00:42:57,476 --> 00:42:59,889 Mislim da nije ba� zadovoljna tobom. 471 00:43:00,474 --> 00:43:02,334 Mo�da nije trebalo da se penje� na taj krov. 472 00:43:02,352 --> 00:43:04,533 Izgleda da je sve po�lo naopako. - �ekaj! 473 00:43:04,734 --> 00:43:07,154 To tebi radi ma�ta. Pazi da se ne pose�e�. 474 00:43:07,196 --> 00:43:09,242 Gledajte! Slomio je ogledalo! 475 00:43:09,659 --> 00:43:11,531 Eno ga! Slomio je ogledalo! 476 00:43:11,538 --> 00:43:14,253 Slomio je �arobno ogledalo! To je sedam godina nesre�e! 477 00:43:16,674 --> 00:43:19,146 Ma, dajte, Ijudi. Niste valjda sujeverni? 478 00:43:27,614 --> 00:43:30,537 Vidite? Ne mo�e vas povrediti ono u �ta ne verujete. 479 00:43:33,877 --> 00:43:35,338 Jao! Jao! 480 00:43:35,972 --> 00:43:37,184 �ta je? 481 00:43:37,218 --> 00:43:38,887 Pogledaj koliki je taj kamen. 482 00:43:39,213 --> 00:43:40,866 Kolika je verovatno�a da se tako ne�to desi? 483 00:43:40,933 --> 00:43:42,844 Slomio je ogledalo! Odlazi iz grada! 484 00:43:42,853 --> 00:43:45,442 Ne �elimo tvolju lo�u sre�u! - Odlazi iz grada! 485 00:43:48,280 --> 00:43:49,534 Dobro, dobro. 486 00:44:08,114 --> 00:44:11,872 Ne�e mo�i. Treba nam ram, mnogo deli�a nedostaje. 487 00:44:11,897 --> 00:44:13,215 Moramo da se vratimo. 488 00:44:15,629 --> 00:44:17,174 �ta je na pole�ini? 489 00:44:18,552 --> 00:44:21,408 �ekaj malo, nemoj da pobrka� delove. Ve� satima ih re�amo. 490 00:44:21,475 --> 00:44:24,440 �ta to radi�? - Pogledaj. 491 00:44:26,903 --> 00:44:34,335 Mo�da je to neka tajna �ifra. Vidi... izvod Ijaka maj plan! 492 00:44:34,627 --> 00:44:37,551 Mo�da je neki plan bitke. - Nije to �ifra... 493 00:44:37,759 --> 00:44:43,813 To je znak proizvo�a�a. Vidi, 'proizvod'! To je to! 494 00:44:44,232 --> 00:44:45,901 Proizvod Ijaka... 495 00:44:46,193 --> 00:44:49,200 Sa maj plan, plan... planta�e? 496 00:44:51,328 --> 00:44:53,416 Ne, ovo je jo� jedno 'n'. Planina. 497 00:44:54,459 --> 00:44:56,757 Proizvod Ijaka sa... 498 00:44:57,384 --> 00:44:59,243 Ovo li�i na z - zmaj... 499 00:44:59,763 --> 00:45:01,807 Ima jo� slova. Zmajeve. 500 00:45:02,519 --> 00:45:06,318 Proizvod patuljaka sa Zmajeve planine! 501 00:45:07,612 --> 00:45:10,745 O, bo�e, Zmajeva planina! - Prin�e, zna� li gde je to? 502 00:45:11,161 --> 00:45:12,456 Pa, da, ali... 503 00:45:12,463 --> 00:45:14,183 On zna gde je planina. - Onda idemo tamo! 504 00:45:14,208 --> 00:45:15,645 Pre nego �to se desi jo� neka lo�a stvar. 505 00:45:15,670 --> 00:45:17,941 Trebalo bi da znate da je planina prili�no daleko. 506 00:45:17,967 --> 00:45:21,390 Zna� �ta, idemo do one farme, da nabavimo hranu za put. 507 00:45:30,994 --> 00:45:33,917 Ovo nije zlato. - Jeste! 508 00:45:34,451 --> 00:45:36,172 Nije pravo zlato. 509 00:45:36,840 --> 00:45:40,680 Dobio sam po sni�enoj ceni, po�to je mnogo ru�na. 510 00:45:51,036 --> 00:45:53,089 Odakle dolazi ta buka? 511 00:46:04,814 --> 00:46:06,258 Do �avola! 512 00:46:08,362 --> 00:46:09,916 Bole me noge! 513 00:46:13,165 --> 00:46:15,894 Mislim da tu nema nikoga. - Ima, ne�to sam �ula. 514 00:46:17,215 --> 00:46:19,428 Idemo da vidimo iza ku�e. - Ne, �ekaj! 515 00:46:19,637 --> 00:46:22,551 Neko je tamo. Bo�e, oni su se ponovo pojavili. 516 00:46:22,560 --> 00:46:24,580 Tako mi sandale, to su oni! - Ubijmo ih! 517 00:46:24,647 --> 00:46:26,108 Jao! Jao! Jao! 518 00:46:29,866 --> 00:46:31,210 Idemo, brzo! 519 00:46:34,875 --> 00:46:37,590 Jao, imam gr�! Imam gr�! 520 00:46:56,380 --> 00:46:59,929 Dobro nam do�li, Va�e Veli�anstvo i �estitamo! 521 00:47:00,554 --> 00:47:02,600 Bili smo stra�no zabrinuti! 522 00:47:03,895 --> 00:47:05,865 Hvala bogu da ste se vratili, gospodine! 523 00:47:07,443 --> 00:47:09,533 Imamo mnogo toga da organizujemo. 524 00:47:10,158 --> 00:47:13,497 Lord Rupert je oti�ao da donese poklone za vas. 525 00:47:15,628 --> 00:47:18,091 Da li je to novi sluga? Ne prepoznajem ga. 526 00:47:18,926 --> 00:47:21,849 �elim odmah da odem u svoju sobu. - Naravno, Veli�anstvo. 527 00:47:22,058 --> 00:47:25,022 Sigurno ste iscrpljeni od dugog putovanja. - Ne.. 528 00:47:25,189 --> 00:47:29,157 Moram da mokrim i to odmah, da ne bih to ovde u�inio. 529 00:47:30,449 --> 00:47:32,496 Naravno. �elite li da vam ne�to po�aljemo u sobu? 530 00:47:35,210 --> 00:47:37,088 Da! �ta obi�no tra�im? 531 00:47:38,007 --> 00:47:40,261 Kakao i sendvi� sa sirom. - Stvarno? 532 00:47:41,263 --> 00:47:43,310 To najvi�e volite, Veli�anstvo. 533 00:47:45,315 --> 00:47:46,683 Onda i sada �elim to. 534 00:47:46,691 --> 00:47:49,824 Ovaj... po�aljite mi i nekoliko kostiju. 535 00:48:06,523 --> 00:48:08,788 Idite! Mi �emo se pobrinuti za konje! 536 00:48:30,324 --> 00:48:33,872 Davno, dok sam bio �tene, bio sam na ovoj planini. 537 00:48:33,997 --> 00:48:35,752 Mislim, kad sam bio mladi�. 538 00:48:36,754 --> 00:48:39,718 Ulaz u Kraljevstvo patuljaka je veoma visoko, 539 00:48:39,935 --> 00:48:43,685 ali ne se�am se ta�no gde. 540 00:48:44,729 --> 00:48:51,159 U poslednje vreme se ne se�am ni�ega. Postajem sve vi�e pas. 541 00:48:51,409 --> 00:48:53,287 ZA KRETANJE PO ZMAJEVOJ PLANINI POTREBNE SU VIZE 542 00:48:53,413 --> 00:48:55,986 �to je ru�an ovaj zmaj. - Kakva je to viza? 543 00:48:57,464 --> 00:48:59,317 Tamo nema ni�ega. 544 00:48:59,759 --> 00:49:01,839 Ulaz mora biti negde u planini. Idemo. 545 00:49:03,517 --> 00:49:06,440 Voleo bih da mogu da se setim da li zmajevi jo� postoje. 546 00:49:18,140 --> 00:49:19,384 Ne! �ekaj malo! 547 00:49:19,508 --> 00:49:21,136 Ne! Ne! Stanite! 548 00:49:32,953 --> 00:49:35,042 Da li je unutra bilo nesto zna�ajno? 549 00:49:35,251 --> 00:49:38,591 Da li si videla? Oba remena su pukla istovremeno. 550 00:49:38,799 --> 00:49:41,387 Kolika je verovatno�a da se to desi? Milion prema jedan! 551 00:49:41,723 --> 00:49:44,118 Da. A mo�da ih nisi dobro pri�vrstio. - Ne. 552 00:49:44,143 --> 00:49:46,314 Dobro sam ih privezao. U pitanju je moja lo�a sre�a. 553 00:49:47,567 --> 00:49:50,281 Ja imam jos manje sre�e. Moram da putujem sa tobom. 554 00:49:57,379 --> 00:50:01,973 Ako ima� ne�to da mi ka�e�, reci. Bolje nego da se duri�. 555 00:50:02,181 --> 00:50:03,433 Ne durim se. 556 00:50:06,356 --> 00:50:09,488 Samo se pitam �ta si radio na tom krovu? Kako si mogao? 557 00:50:10,322 --> 00:50:12,411 I to sa ogledalom! Ono nam je bilo jedina nada. 558 00:50:12,445 --> 00:50:14,390 Jo� uvek pri�a� o tom ogledalu? Nema ga vi�e. 559 00:50:14,415 --> 00:50:16,368 Rekao sam ti da mi je �ao, ali sada tu nema pomo�i. 560 00:50:16,377 --> 00:50:18,356 Zna�, celog �ivota sam brinula o tebi. 561 00:50:18,381 --> 00:50:20,552 Ostavim te samog pet minuta, i ti uvek ne�to zabrlja�. 562 00:50:20,678 --> 00:50:22,432 Ti brine� o meni? Ko te je odgajao dvadeset godina? 563 00:50:22,849 --> 00:50:24,519 Radio sam �est dana nedeljno. Da li ti to padne na pamet? 564 00:50:24,644 --> 00:50:27,424 Ne. Samo, sirota mala Vird�inija. Ja, ja i samo ja. 565 00:50:27,442 --> 00:50:29,312 Stvarno te ponekad mrzim. 566 00:50:29,320 --> 00:50:32,451 Ako �e ti to koristiti, samo izvoli. Navikao sam na to. 567 00:50:33,077 --> 00:50:34,313 U redu. 568 00:50:40,176 --> 00:50:43,265 Ovde je lep�e nego u onoj drugoj palati, ka�em ti. 569 00:50:46,857 --> 00:50:50,573 Niko mi nije pomagao. Sam sam se obukao. Kako ti se �ini? 570 00:50:55,083 --> 00:50:57,295 Dobar dan! Ima li koga? 571 00:51:02,514 --> 00:51:04,811 Do�ite ovamo, evo Kraljice! 572 00:51:08,778 --> 00:51:12,952 Va�e Veli�anstvo, vratili smo se. - �ivi i zdravi! 573 00:51:12,978 --> 00:51:14,944 I lu�i nego ikad! 574 00:51:14,958 --> 00:51:17,922 Veoma sam iznena�ena �to vas vidim. 575 00:51:18,130 --> 00:51:21,001 Va�e Veli�anstvo, mo�ete li da upotrebite neko ogledalo, 576 00:51:21,012 --> 00:51:24,644 da nas pove�ete sa ocem? - Zabrinut je za nas. 577 00:51:24,853 --> 00:51:25,987 Da, da. 578 00:51:26,731 --> 00:51:28,711 Zna�i, niste �uli u�asne vesti? 579 00:51:28,736 --> 00:51:30,130 Ni�ta nismo �uli! 580 00:51:30,197 --> 00:51:31,450 Bili smo zlato! 581 00:51:32,994 --> 00:51:34,874 Otac vam je ubijen. 582 00:51:39,674 --> 00:51:41,763 Ko je to u�inio? 583 00:51:42,179 --> 00:51:47,525 Devojka! Ona ga je otrovala! Zakunite se da �ete je na�i! 584 00:51:49,570 --> 00:51:51,366 Kunemo se! 585 00:52:04,852 --> 00:52:06,872 �ekaj, kuda si krenula? Ovo je staza. 586 00:52:07,233 --> 00:52:10,280 Nije. Ona se spu�ta nizbrdo. Ovo je put na gore. 587 00:52:10,697 --> 00:52:12,650 To i nije put, to je kozja staza. 588 00:52:12,659 --> 00:52:14,639 Ona se vra�a nazad oko brda i zavija iza onog ugla. 589 00:52:14,664 --> 00:52:16,482 Prin�e, jesam li u pravu? 590 00:52:17,002 --> 00:52:23,307 Entoni, znam da ovo nije u redu, ali da li bi me pomazio? 591 00:52:24,225 --> 00:52:25,811 Vidi� da sam ja u pravu. Ovo je pravi put. 592 00:52:26,020 --> 00:52:27,691 Dobro. Ti idi svojim putem, a ja �u svojim. 593 00:52:28,860 --> 00:52:30,405 U redu. Dobro. Idi. 594 00:52:30,572 --> 00:52:33,301 Nemoj samo da me krivi� kad te napadnu zmajevi. 595 00:52:33,704 --> 00:52:35,415 Ja ne�u i�i tuda. - Dobro. 596 00:52:35,540 --> 00:52:37,477 To je pogre�an put! 597 00:52:40,635 --> 00:52:42,721 Ne... treba da se opredelim! 598 00:52:47,315 --> 00:52:50,237 Krenuo si sa mnom? Ti zna� da je ovo pravi put, zar ne? 599 00:53:09,444 --> 00:53:11,823 Kako mo�e tako da mi prkosi? Tako je tvrdoglava... 600 00:53:11,948 --> 00:53:14,546 Po�ao si sa mnom zato �to je ovo pravi put, zar ne? 601 00:53:15,164 --> 00:53:16,545 Nisam! - Nisi? 602 00:53:17,169 --> 00:53:20,300 Po�ao sam sa tobom, zato �to me Vird�inija ne razume. 603 00:53:24,392 --> 00:53:26,436 Ne razume ona ni mene! 604 00:53:34,622 --> 00:53:37,167 Oh! I ba� je morao ovog puta da bude u pravu! 605 00:53:41,845 --> 00:53:46,605 Ja �u. Od kada ose �ive na ovolikoj visini? 606 00:53:47,231 --> 00:53:51,614 Ba� sam tu morao da stavim ruku. Neverovatno! 607 00:53:51,948 --> 00:53:56,834 Toni, bojim se da gubim razum. - Ne! Nije ta�no! 608 00:53:56,959 --> 00:53:59,129 Nemoj da razmi�Ija� o tome. 609 00:53:59,422 --> 00:54:02,053 Mislim da je tako. Ho�e� li da me pomazi�? 610 00:54:02,261 --> 00:54:05,393 Pomazi me po glavi. Kako je to lepo... 611 00:54:15,539 --> 00:54:25,016 Toni, ja postajem pas. Nema mi povratka. Tako sam umoran. 612 00:54:26,061 --> 00:54:30,069 Mnogo sam umoran. Spava mi se. 613 00:54:30,655 --> 00:54:34,413 Ja bih voleo da sam pas. Neko se brine o tebi, hrani te... 614 00:54:35,665 --> 00:54:40,884 Ne bih morao ni o �emu da brinem. To bi bilo sjajno. 615 00:54:47,690 --> 00:54:53,201 Zdravo. Uspeo si. - Da. Stigli smo odavno. 616 00:54:54,912 --> 00:54:57,275 Stvarno? - Da, pre oko sat vremena. 617 00:54:58,628 --> 00:55:01,091 Nisam znala da smo se trkali. 618 00:55:01,969 --> 00:55:03,221 Ja nisam znao da je to, kuda si ti i�la, staza. 619 00:55:19,715 --> 00:55:23,848 Evo jo� tragova �apa. Pro�li su ovuda. 620 00:55:25,517 --> 00:55:26,771 Tata je mrtav... 621 00:55:35,162 --> 00:55:38,294 Posmatraj to sa vedrije strane, ne�e nas vi�e tu�i! 622 00:55:38,840 --> 00:55:39,848 Da. 623 00:55:40,883 --> 00:55:43,805 Mo�emo da budemo neuspe�ni, i da se ne bojimo kazne! 624 00:55:45,391 --> 00:55:47,480 Da. Dobro je �to smo ga se otarasili! 625 00:55:48,523 --> 00:55:49,976 Da. Neka se nosi! 626 00:55:51,028 --> 00:55:57,083 �ekajte! �ta mi to govorimo? On je bio na� tata! 627 00:56:00,006 --> 00:56:05,852 Vodio nas je u lov... - Dao nam je prvo oru�je... 628 00:56:06,895 --> 00:56:12,324 Nau�io kako da �rtvu satima odr�avamo u �ivotu... 629 00:56:17,125 --> 00:56:21,926 Samo da se do�epamo te male ve�tice. Otkinu�emo joj glavu. 630 00:56:28,189 --> 00:56:30,694 Mislim da sedi� na nekome. - Jao! 631 00:56:33,201 --> 00:56:35,287 Ovde le�i Ivan optimista. 632 00:56:36,257 --> 00:56:38,293 Misli� li da su ovi Ijudi na�li zmaja? 633 00:56:38,318 --> 00:56:39,671 Mo�da je zmaj na�ao njih? 634 00:56:39,715 --> 00:56:41,257 Grobovi deluju veoma stari. 635 00:56:41,383 --> 00:56:42,802 Mislim da ovde vi�e nema zmajeva. 636 00:56:45,224 --> 00:56:48,147 Ovo je suludo. Popeli smo se preko 400 metara. 637 00:56:48,857 --> 00:56:52,323 Trebalo bi da ovde preno�imo. - �ta? Zar na groblju? 638 00:56:53,783 --> 00:56:57,207 Stvarno, da li si ti poludeo? 639 00:57:07,395 --> 00:57:10,484 Moja ideja da se popnemo ovde je bila glupa. 640 00:57:10,986 --> 00:57:14,327 �ao mi je. Ovo je... 641 00:57:22,886 --> 00:57:25,935 Nedostaje ti Vuk, zar ne? - Uf! 642 00:57:30,944 --> 00:57:33,116 Re�i �u ti ovo, mislim da �e me ovo dokraj�iti. 643 00:57:33,241 --> 00:57:35,412 Ne�u mo�i da podnesem sedam godina nesre�e. 644 00:57:41,048 --> 00:57:44,237 Ho�u da zna� samo jedno: zaista sam ponosan na tebe. 645 00:57:44,388 --> 00:57:47,144 Mislim, bez tebe ne bismo stigli ovako daleko. 646 00:57:51,235 --> 00:57:53,950 Hladno mi je. Zagrli me. - Do�i. 647 00:58:28,856 --> 00:58:32,823 Velika kost. Velika kost! 648 00:58:34,743 --> 00:58:40,756 Prin�e, odakle ti to? - Velika kost, velika kost. 649 00:58:40,964 --> 00:58:43,886 Da, to je velika kost. Najve�a kost koju sam ikad video. 650 00:58:44,179 --> 00:58:45,550 Odakle ti? 651 00:58:46,268 --> 00:58:47,636 Po�ite za mnom. 652 00:58:55,578 --> 00:58:59,211 Prona�li smo zmaja. - I on ne bljuje vatru. 653 00:59:01,006 --> 00:59:03,719 Pogledaj, on ne�to zaklanja. Ovo je nekakav ulaz. 654 00:59:06,851 --> 00:59:09,148 �ekaj! Prin�e! U redu! 655 00:59:34,826 --> 00:59:36,779 Rudnici patuljaka. 656 00:59:36,913 --> 00:59:42,425 Ovde sigurno prave ogledala. - Oho! 657 00:59:42,967 --> 00:59:46,592 Ne vidim dno. Ne smem da idem tuda, sad kad me tera maler. 658 00:59:46,725 --> 00:59:49,063 Mislim da je to jedini put. - Ne, ne verujem. 659 00:59:49,440 --> 00:59:51,234 Hajde, sedi iza mene. 660 00:59:52,362 --> 00:59:54,759 Ako patuljci idu ovuda, sigurno je bezbedno. 661 00:59:54,774 --> 00:59:55,776 Do�i, Prin�e. 662 00:59:55,786 --> 00:59:58,417 Odakle ti takva ideja? Mo�da je plafon veoma nizak. 663 00:59:59,460 --> 01:00:03,927 Mo�da to i nije tobogan. mo�da je zmajev jednjak. 664 01:00:11,193 --> 01:00:12,613 O, bo�e! 665 01:00:15,536 --> 01:00:17,605 Hajde, tata. Mo�e� ti to! 666 01:00:23,092 --> 01:00:26,474 Vidi� da si uspeo. Bravo. - Savr�eno. 667 01:00:52,112 --> 01:00:56,870 Pa�nja, drugovi. Ovo je veliki dan. 668 01:00:57,706 --> 01:01:03,133 Do�ao je trenutak da vidimo ro�enje ogledala. 669 01:01:06,056 --> 01:01:11,485 Niko nije napravio ogledalo istine, preko petsto godina. 670 01:01:22,757 --> 01:01:25,263 Gledajte poklon za princa Vendela povodom krunisanja! 671 01:01:27,769 --> 01:01:29,838 Vidi� li, Prin�e? Ovo je za tebe. 672 01:01:33,780 --> 01:01:35,451 Jao! Jao! Jao! 673 01:01:35,910 --> 01:01:37,069 Pst! 674 01:01:43,633 --> 01:01:46,975 Znate li kakva je kazna za ulazak u na�e tajne rudnike? 675 01:01:48,227 --> 01:01:50,824 Da li je velika svota? - Kazna je smrt! 676 01:01:51,151 --> 01:01:52,820 Ovo je na�a planina! 677 01:01:52,945 --> 01:01:55,534 Ko vam tra�i planinu! Hteli smo da se vratimo... 678 01:01:55,659 --> 01:01:57,497 Da, nismo znali da smo na va�em posedu. 679 01:01:57,914 --> 01:01:59,867 Va�e neznanje nije izgovor! 680 01:02:00,044 --> 01:02:02,256 Nelegalno ste u�li u podzemno Deveto Kraljevstvo. 681 01:02:02,840 --> 01:02:05,972 Svako ko poku�a da ukrade na�e tajne �e umreti. 682 01:02:06,181 --> 01:02:09,779 Tajne? Ne, njih mo�ete da sa�uvate. Treba nam pomo�. 683 01:02:10,147 --> 01:02:14,323 Tako je. Znate, jedno �arobno ogledalo je pretrpelo udes... 684 01:02:14,448 --> 01:02:18,541 To si bio ti? Zar ne shvata� �ta si uradio? 685 01:02:18,916 --> 01:02:21,255 Uni�tio si jedno od ogledala za putovanja! 686 01:02:21,380 --> 01:02:22,547 Nismo hteli... 687 01:02:22,673 --> 01:02:24,846 �ekaj, da li si rekao 'jedno od' ogledala za putovanja? 688 01:02:25,805 --> 01:02:28,060 Zna�i da ih ima jo�? 689 01:02:28,185 --> 01:02:29,881 �elite li i preostala dva da polomite? 690 01:02:29,897 --> 01:02:32,225 Ne, ne. Potrebna su nam. Gde mo�emo da ih na�emo? 691 01:02:32,235 --> 01:02:35,825 Ovde �ete na�i samo smrt. Bacite ih u staro okno! 692 01:02:39,375 --> 01:02:41,346 Ne, ne! �ekajte! �ekajte! 693 01:02:41,463 --> 01:02:44,178 �ekajte! Vidite ovo! 694 01:02:44,511 --> 01:02:48,143 Pogledajte u ogledalo istine. Ovo je Princ Vendel! 695 01:02:48,685 --> 01:02:50,607 Ovo je unuk najzna�ajnije �ene svih vremena. 696 01:02:52,319 --> 01:02:56,702 Tako je! To je on! Ja sam njegov prevodilac... 697 01:02:56,828 --> 01:02:57,956 Kakva je ovo magija? 698 01:02:59,291 --> 01:03:01,269 Ko ste vi, �udni putnici? 699 01:03:01,921 --> 01:03:04,219 Mi smo na tajnom zadatku. 700 01:03:04,845 --> 01:03:07,517 Treba da povratimo princu Vendelu njegov pravi oblik. 701 01:03:07,642 --> 01:03:09,678 Ja sam veoma zna�ajna osoba. 702 01:03:10,064 --> 01:03:14,352 Dugo smo slu�ali pri�e o tome da �e ponosni princ 703 01:03:14,364 --> 01:03:17,580 jednog dana stajati pred nama na �etiri noge! 704 01:03:19,458 --> 01:03:20,711 Da. Pa, ovo je taj dan. 705 01:03:23,257 --> 01:03:25,721 Udario sam svoju glupavu glavu jedno dvesta puta! 706 01:03:28,017 --> 01:03:34,072 �uvaj se. - Mrzim patuljke. Kad ih vidim, samle�u ih. 707 01:03:35,198 --> 01:03:38,247 Ako nas budu videli, baci�e se na nas kao lova�ki psi. 708 01:03:38,372 --> 01:03:40,251 Rastrgnu�e nas... 709 01:03:40,376 --> 01:03:44,927 Umukni! �ta smo mi, trolovi ili mi�evi? 710 01:03:45,553 --> 01:03:50,147 Trolovi! Ni�ega se ne bojimo! - Bas ni�ega! 711 01:03:51,524 --> 01:03:53,904 Radimo u ovim rudnicima ve� hiljadama godina. 712 01:03:55,031 --> 01:03:57,914 U po�etku smo imali mnogo �rtava. 713 01:03:58,706 --> 01:04:00,585 Pe�ine su bile prepune zmajeva. 714 01:04:01,586 --> 01:04:04,092 Znate, u ovim pe�inama ima �ivog srebra. 715 01:04:04,761 --> 01:04:07,892 Kao �to znate, mu�ki zmajevi su zavisni od njega. 716 01:04:10,815 --> 01:04:12,275 Ovo je jako �ivo srebro. 717 01:04:12,902 --> 01:04:15,406 Obi�no �ivo srebro je preslabo za �arobna ogledala. 718 01:04:17,496 --> 01:04:19,958 Uglavnom poku�aji pravljenja �arobnog ogledala propadaju. 719 01:04:20,167 --> 01:04:21,670 U njima se tada mo�e samo ogledati. 720 01:04:21,673 --> 01:04:23,758 Ali, uz pomo� velike stru�nosti patuljaka... 721 01:04:26,472 --> 01:04:28,241 Nije valjda da vas tera maler? 722 01:04:28,266 --> 01:04:30,959 Tra�imo ogledalo za putovanja, da zamenimo ono razbijeno. 723 01:04:31,482 --> 01:04:33,944 Da. Mi nismo imali ni�ta sa tom nezgodom. - Da. 724 01:04:33,988 --> 01:04:37,076 Ogledala za putovanja... To je bilo suvi�e davno. 725 01:04:38,789 --> 01:04:44,009 Sumnjam da imamo zapise o tome. Kao �to sam i mislio. 726 01:04:45,051 --> 01:04:47,131 Imamo jo� jednu mogu�nost. 727 01:04:47,390 --> 01:04:49,827 Da vidim da li mogu da dozovem Gustava. 728 01:04:50,063 --> 01:04:51,682 Do�ite, on je tamo. 729 01:04:57,787 --> 01:05:01,962 Gustave! Ima� posetioce. Vi�ite, prili�no je gluv. 730 01:05:05,094 --> 01:05:09,268 Gustave, hteli smo ne�to da te pitamo. - Molim? 731 01:05:10,814 --> 01:05:13,444 Da te pitamo! Ne�to o ogledalima za putovanja! 732 01:05:14,488 --> 01:05:21,377 Odgovor tebi ja �u dati, ali mora� me u stihu pitati. 733 01:05:22,629 --> 01:05:24,301 Sva ogledala iz ranog perioda komuniciraju u stihovima. 734 01:05:25,344 --> 01:05:26,597 Naravno. 735 01:05:29,729 --> 01:05:32,860 Postoji li jo� neko ogledalo za putovanje... 736 01:05:33,903 --> 01:05:36,618 da potpomogne na�e be�anje? 737 01:05:37,244 --> 01:05:38,287 Be�anje? 738 01:05:39,331 --> 01:05:46,012 Tri su takva napravljena, za to je pla�ena velika cena. 739 01:05:47,181 --> 01:05:49,333 Dobro je. Gde su preostala dva? 740 01:05:49,353 --> 01:05:50,588 �ta? 741 01:05:51,439 --> 01:05:55,615 Na�e se ogledalo razbilo i druga dva mi sada tra�imo. 742 01:05:57,077 --> 01:06:04,383 Prvo je razbio, to znamo svi, jedan idiot, Entoni. 743 01:06:04,508 --> 01:06:05,718 Da, da... 744 01:06:06,470 --> 01:06:12,024 Ogledalo dva je na dnu, a �koljke spavaju na njemu. 745 01:06:13,361 --> 01:06:14,894 Le�i na dnu sa �koljkama! 746 01:06:15,030 --> 01:06:16,174 Na dnu mora. 747 01:06:16,199 --> 01:06:18,287 Da. Jedno je palo u Severno more. 748 01:06:18,496 --> 01:06:20,667 Mislim da od njega treba da odustanete. 749 01:06:23,382 --> 01:06:28,808 A tre�e gde ga ne vidim ja, njega je uzela Kraljica. 750 01:06:30,062 --> 01:06:32,149 Kraljica? Samo nam je jo� to trebalo. 751 01:06:33,193 --> 01:06:35,907 Entoni, ja bih jedan biskvit. 752 01:06:35,950 --> 01:06:37,041 Ne! Ne! 753 01:06:37,995 --> 01:06:43,845 Tvoja nam pomo� mnogo zna�i. Kraljica gde je, jo� nam ka�i. 754 01:06:45,927 --> 01:06:51,555 Ona je blizu, neko je s njom, u ku�i koja nije njen dom, 755 01:06:51,564 --> 01:07:00,958 u zamku koji ne vidi se, tu kraljica Sne�ana bila je. 756 01:07:01,793 --> 01:07:05,969 U zamku princa Vendela. Znao sam! Oh, ne! 757 01:07:19,539 --> 01:07:22,871 Ubice! Ubili ste na�a ogledala! - Nisam... 758 01:07:22,880 --> 01:07:25,385 Ubice ogledala! Ubijte ih! Ubijte ih! 759 01:07:26,011 --> 01:07:28,063 Da nas ubiju? Auuu! 760 01:07:30,603 --> 01:07:32,665 Brzo, zvonite za uzbunu! 761 01:07:35,322 --> 01:07:36,850 �ta je to bilo? 762 01:07:41,041 --> 01:07:42,796 Moramo da se izgubimo odavde. - Znam, ali... 763 01:07:43,130 --> 01:07:46,052 Idemo ovamo dole. Ovde nas ne�e tra�iti. l�i �u za tobom. 764 01:08:02,880 --> 01:08:03,797 Vird�inija! 765 01:08:08,933 --> 01:08:10,561 Jesi li dobro? - Nisam. 766 01:08:10,686 --> 01:08:12,775 Ne znam koliko jo� mogu ovo da podnesem! 767 01:08:13,192 --> 01:08:14,361 Mora� da bude pa�Ijiviji! 768 01:08:14,486 --> 01:08:19,037 Nisam ja kriv! To je maler! �ta �e jo� da me sna�e? 769 01:08:19,956 --> 01:08:21,542 Jao! 770 01:08:22,796 --> 01:08:25,718 Tata! Tata! 771 01:08:37,609 --> 01:08:38,744 Jesi li dobro? 772 01:08:38,870 --> 01:08:43,254 Ne�to sam polomio, ne mogu da se pomerim. 773 01:08:44,465 --> 01:08:49,100 Dobro. Pomo�i �u ti! - Ne, ne! Mislim da sam polomio ki�mu. 774 01:08:53,901 --> 01:08:56,365 Polako. Mora�emo da na�emo neki drugi izlaz odavde. 775 01:08:56,491 --> 01:08:59,912 Ne mo�emo da se vratimo putem kojim smo do�li, dakle... 776 01:09:01,216 --> 01:09:02,561 Ne �elim da umrem ovde! 777 01:09:02,628 --> 01:09:04,966 Ne�e� umreti! Na�i �emo izlaz. 778 01:09:05,592 --> 01:09:07,470 Ja ne mogu da ti pomognem. Ne mogu da se kre�em! 779 01:09:10,185 --> 01:09:14,359 Onda �u ja po�i sama i na�i �u izlaz. Vrati�u se po tebe. 780 01:09:15,947 --> 01:09:17,700 Mo�da �e Princ mo�i da nanju�i sve� vazduh. 781 01:09:17,825 --> 01:09:19,788 Ima previ�e tunela. Ne�e� umeti da se vrati�. 782 01:09:19,913 --> 01:09:24,799 Na�i �u izlaz i vrati�u se po tebe. Obe�avam! 783 01:09:28,765 --> 01:09:33,357 Baca�u mrvice za sobom, kako bih mogla da te na�em. 784 01:09:36,406 --> 01:09:38,786 Vird�inija! Vird�inija! 785 01:09:40,413 --> 01:09:42,962 Na�i izlaz i idi odavde. 786 01:09:46,301 --> 01:09:47,972 Vrati�u se po tebe. 787 01:11:08,555 --> 01:11:17,741 "Sedmorici �ivot svoj dade. Jednom �oveku �ena postade. 788 01:11:18,158 --> 01:11:30,057 Pod ledom ovih vodopada le�i najlep�a na svetu ikada. " 789 01:11:50,225 --> 01:11:51,770 Vird�inija! 790 01:11:56,697 --> 01:11:58,224 Zdravo, Vird�inija. 791 01:12:01,039 --> 01:12:02,209 Izgleda� umorno. 792 01:12:03,461 --> 01:12:05,163 Zar ti nisi mrtva? 793 01:12:06,383 --> 01:12:09,097 Na neki na�in, jesam. 794 01:12:09,932 --> 01:12:13,689 Sada se uglavnom pojavljujem u ulozi dobre vile. 795 01:12:15,361 --> 01:12:17,239 Ali, jo� uvek imam uticaja na doga�aje. 796 01:12:17,656 --> 01:12:19,744 �titila sam te na razne na�ine. 797 01:12:19,869 --> 01:12:22,541 Skrivala sam tvoju sliku od Kralji�inih ogledala. 798 01:12:24,755 --> 01:12:30,767 Ali, uskoro �e ona morati da te vidi. - Ne razumem. 799 01:12:34,985 --> 01:12:37,907 Kako ti se dopada moj unuk? - Dopada mi se. 800 01:12:38,575 --> 01:12:40,956 Mislim da je ovo iskustvo vrlo korisno za njega. 801 01:12:41,081 --> 01:12:42,391 Ali, on gubi razum... 802 01:12:42,416 --> 01:12:44,295 Zbog toga sada ti mora� da preuzme� vo�stvo. 803 01:12:44,713 --> 01:12:46,883 Ti mora� da spase� njegovo kraljevstvo, zbog svih nas. 804 01:12:47,009 --> 01:12:50,015 Ja? Mislim da se nisi obratila pravoj osobi. 805 01:12:51,685 --> 01:12:53,355 Nisi u pravu. Ti si upravo ta prava osoba. 806 01:12:55,652 --> 01:12:57,239 �ekala sam te, Vird�inija. 807 01:12:58,992 --> 01:13:01,164 Zna�, moja majka je bila Kraljica. 808 01:13:02,124 --> 01:13:06,298 Svakog dana bi sedela kraj prozora, vezla i gledala sneg. 809 01:13:07,260 --> 01:13:13,815 �elela je da rodi devoj�icu. Jednog dana ubola se iglom. 810 01:13:14,358 --> 01:13:19,859 Tri kapi krvi su pale na sneg i tada je znala da �e umreti 811 01:13:19,869 --> 01:13:24,880 kad me bude rodila. Otac je dugo tugovao. 812 01:13:25,713 --> 01:13:28,220 Kasnije se ipak ponovo o�enio, jer je bio usamljen. 813 01:13:29,054 --> 01:13:33,648 Moja nova majka je donela u zamak samo svoja ogledala. 814 01:13:34,692 --> 01:13:38,657 Svakog dana bi se zaklju�ala u sobi i skinula bi ode�u. 815 01:13:38,782 --> 01:13:40,537 Pogledala bi u ogledalo i rekla: 816 01:13:41,581 --> 01:13:45,546 Ka�i mi, ka�i, ogledalce moje, na svetu celom najlep�i ko je. 817 01:13:47,009 --> 01:13:51,643 Ogledalo bi odgovorilo: "Moja gospodarica je najlep�a". 818 01:13:52,645 --> 01:13:55,567 Time je bila zadovoljna, znala je da ogledalo govori istinu. 819 01:13:58,282 --> 01:14:02,666 Ali, ja sam rasla i sa sedam godina bila sam lepa kao ti. 820 01:14:04,002 --> 01:14:06,214 Jednog dana, kad je Kraljica postavila pitanje, 821 01:14:06,633 --> 01:14:07,760 ogledalo joj je odgovorilo: 822 01:14:08,719 --> 01:14:13,605 "Kraljice moja, vi lepi ste, ali mnogo manje od Sne�ane". 823 01:14:14,982 --> 01:14:17,363 Moja ma�eha je pozvala lovce i rekla im: 824 01:14:17,488 --> 01:14:20,286 "Odvedite ovo dete u �umu, muka mi je od njega". 825 01:14:21,872 --> 01:14:23,417 Mo�e� li da zamisli� taj trenutak, Vird�inija? 826 01:14:25,086 --> 01:14:29,636 Mislila sam da sam u�asna, �im ro�ena majka �eli da me ubije. 827 01:14:29,762 --> 01:14:35,646 Kada je lovac podigao no�, molila sam ga 828 01:14:35,651 --> 01:14:41,495 da me ostavi u �ivotu. I on je to i u�inio. 829 01:14:43,292 --> 01:14:45,671 Bila sam upla�ena, otr�ala sam u mrak. 830 01:14:47,342 --> 01:14:50,056 Odjednom se preda mnom pojavila mala koliba. 831 01:14:51,517 --> 01:14:53,021 To je koliba koju smo mi na�li! 832 01:14:53,188 --> 01:14:56,903 Da. Unutra je sve bilo savr�eno, po mojoj meri. 833 01:14:57,237 --> 01:14:59,240 Na stolu je bilo sedam tanjira. 834 01:14:59,743 --> 01:15:01,955 Na gornjem spratu je bilo sedam kreveta. 835 01:15:03,500 --> 01:15:05,796 Bila sam jako umorna i odmah sam zaspala. 836 01:15:06,632 --> 01:15:08,636 Kad sam se probudila, neki Ijudi su se peli stepenicama. 837 01:15:08,761 --> 01:15:13,438 Imali su rudarske lampe, koje su se njihale u tami. 838 01:15:13,647 --> 01:15:17,780 Bila sam prepla�ena, a oni su, svi u glas, rekli: 839 01:15:19,073 --> 01:15:20,536 "Kakva lepa devoj�ica!" 840 01:15:21,996 --> 01:15:25,736 Rekli su mi da mogu da ostanem sa njima, ako budem 841 01:15:25,754 --> 01:15:29,095 �istila ku�u, kuvala, �ila i plela. 842 01:15:30,055 --> 01:15:31,599 Ima�u svega dovoljno, ako im budem odr�avala ku�u. 843 01:15:33,479 --> 01:15:37,028 Ispri�ala sam im za ma�ehu, i oni su se isprepadali. 844 01:15:37,446 --> 01:15:38,907 Rekli su mi da nikada ne odlazim u grad, 845 01:15:39,032 --> 01:15:40,578 i da nikada nepoznatima ne otvaram vrata. 846 01:15:42,873 --> 01:15:44,710 Ipak, njena ogledala su me kasnije prona�la. 847 01:15:45,210 --> 01:15:48,594 Obukla se kao torbarka i do�la do moje kolibe. 848 01:15:49,762 --> 01:15:53,354 Dolazila je dva puta. Jednom je donela korset da me ugu�i. 849 01:15:53,981 --> 01:15:56,276 Drugi put je donela otrovni �e�alj da me otruje. 850 01:15:57,904 --> 01:16:04,334 Poslednji put je donela korpu predivnih jabuka. 851 01:16:06,381 --> 01:16:08,552 Ostala je pored mene, da bi gledala kako umirem. 852 01:16:09,805 --> 01:16:12,964 Da bi bila sigurna da je uspela, dr�ala me je u naru�ju 853 01:16:12,978 --> 01:16:16,903 dok nisam umrla pred njenim o�ima, od te otrovne jabuke. 854 01:16:19,408 --> 01:16:20,869 �esto sam se pitala... 855 01:16:22,539 --> 01:16:26,005 Zbog �ega sam je pustila da u�e? Znala sam da je zla. 856 01:16:27,341 --> 01:16:34,552 Naravno da sam znala. Ali znala sam da ne mogu da se 857 01:16:34,564 --> 01:16:38,238 skrivam �itavog �ivota, samo zato �to postoje opasnosti. 858 01:16:38,780 --> 01:16:41,954 Ne mogu da se krijem samo zato �to �u, mo�da, nastradati. 859 01:16:45,502 --> 01:16:48,695 Reci mi, kakve ovo veze ima sa mnom? - Svakakve mogu�e! 860 01:16:50,722 --> 01:16:56,276 Hladna si, Vird�inija. Za�to si postala tako hladna? 861 01:17:00,117 --> 01:17:02,079 Jo� uvek si izgubljena u �umi. 862 01:17:02,956 --> 01:17:06,172 Ali, usamljene devojke, kao nas dve, mogu da se spasu. 863 01:17:06,839 --> 01:17:11,181 Stoji� na samoj ivici velikih dostignu�a! - Ne, ne stojim. 864 01:17:12,309 --> 01:17:14,563 Ja sam niko i ni�ta. Ja sam beskorisna! 865 01:17:15,774 --> 01:17:17,861 Jednog dana �e� biti kao ja. 866 01:17:18,906 --> 01:17:21,829 Dava�e� savete drugim izgubljenim devoj�icama. 867 01:17:26,213 --> 01:17:28,927 A sada, ustani. Ustani. 868 01:17:34,270 --> 01:17:35,758 Ovo ogledalo �e ti pokazati ono �to �eli�, 869 01:17:35,774 --> 01:17:37,276 ali i sve ono �to ne �eli� da vidi�. 870 01:17:40,201 --> 01:17:43,540 Kraljica �e napadati otrovom, i time je treba i pobediti. 871 01:17:44,291 --> 01:17:47,089 Mora� da na�e� otrovni �e�alj kojim je probala da me ubije. 872 01:17:50,096 --> 01:17:51,807 Kako �u sve to da u�inim sama? 873 01:17:51,974 --> 01:17:56,693 Ne dr�i se onoga �to zna�. Nemoj razmi�Ijati. Budi! 874 01:18:00,533 --> 01:18:01,703 Gasi mi se baklja! 875 01:18:01,870 --> 01:18:04,792 Neka se ugasi! Prigrli tamu. 876 01:18:05,461 --> 01:18:07,464 Ali u mraku ne mogu da na�em put! 877 01:18:07,757 --> 01:18:10,386 Mo�e� od mene da tra�i� da ti ispunim jednu �elju. 878 01:18:10,763 --> 01:18:12,047 Poku�a�u da ti udovoljim, 879 01:18:12,058 --> 01:18:14,438 ...ali, pazi! Treba da zatra�i� pravu stvar. 880 01:18:18,613 --> 01:18:24,040 Dobro. �elim da tatu prestane da tera maler. 881 01:18:24,458 --> 01:18:26,296 I da mu ki�ma vi�e nije polomljena! 882 01:18:27,798 --> 01:18:31,974 To su, u stvari, dve �elje, ali neka tako bude. 883 01:18:35,523 --> 01:18:37,401 Otac ti je u opasnosti. Po�i kod njega. 884 01:18:37,610 --> 01:18:40,533 Dobro, ali kako da na�em... - Idi kod njega, i to odmah! 885 01:19:00,867 --> 01:19:04,457 Vird�inija, po�eo sam da gubim razum. 886 01:19:06,212 --> 01:19:07,672 Bio sam izgubio nadu. 887 01:19:09,134 --> 01:19:12,349 I treba da izgubi� nadu. - Bo�e! 888 01:19:12,475 --> 01:19:16,525 Ja idem polako, ali uvek dobijem ono �to �elim. 889 01:19:19,030 --> 01:19:23,789 Gde je pas, Princ? Gde je devojka? 890 01:19:26,170 --> 01:19:27,255 Idi do �avola! 891 01:19:29,594 --> 01:19:31,765 Ne�u te ponovo pitati! 892 01:19:33,351 --> 01:19:35,857 Ubij me! Nije mi vi�e ni va�no ako me ubije�! 893 01:19:36,483 --> 01:19:40,240 Re�i �e� mi sve �to zna�, pre nego �to umre�. 894 01:19:47,129 --> 01:19:48,382 Ustani i po�i sa mnom. 895 01:19:48,591 --> 01:19:51,723 Ne mogu. Polomljena mi je ki�ma. - Nije. 896 01:19:52,767 --> 01:19:57,567 Kako to misli�? Au, pa stvarno mi je bolje. 897 01:20:00,282 --> 01:20:01,534 Bo�e, kako je to mogu�e? 898 01:20:04,290 --> 01:20:06,628 Na�la sam ne�to predivno... 899 01:20:06,879 --> 01:20:08,466 �ta? Jesi li prona�la izlaz? - Ne�to bolje od toga. 900 01:20:09,050 --> 01:20:12,808 Ne�to bolje? Zar ima ne�to bolje od izlaza odavde? 901 01:20:13,016 --> 01:20:14,352 Ima. - �ta? 902 01:20:15,731 --> 01:20:16,899 Hajde, po�i. 903 01:20:20,532 --> 01:20:21,538 Vidi. 904 01:20:28,257 --> 01:20:33,893 �ta je to? - Bila je tu... bilo je... 905 01:20:34,687 --> 01:20:39,113 �ta? Dakle, da li si prona�la izlaz? - Jesam. 906 01:20:41,367 --> 01:20:43,078 �ekaj! �ta to radi�? 907 01:20:43,204 --> 01:20:47,462 Pst! Slu�aj. �uje� li taj zvuk? 908 01:20:47,546 --> 01:20:48,948 Kakav zvuk? 909 01:21:21,283 --> 01:21:24,832 Uspeli smo! - Sjajno! 910 01:21:30,260 --> 01:21:34,435 Mislim da smo ponovo u �etvrtom Kraljevstvu. 911 01:21:37,984 --> 01:21:39,236 Odakle ti to? 912 01:21:41,199 --> 01:21:45,709 Ka�i mi, ka�i, ogledalce moje, u celoj zemlji najlep�i ko je? 913 01:21:55,729 --> 01:21:57,608 Pa to je Kristina. - Ne, nemogu�e. 914 01:22:04,080 --> 01:22:05,333 �ta nemogu�e! To je ona. 915 01:22:06,168 --> 01:22:07,629 Bo�e, to je tvoja majka! 916 01:22:11,596 --> 01:22:13,266 Neko me posmatra. 917 01:22:18,903 --> 01:22:23,286 To je mama. Mama. �ekaj. 918 01:22:26,000 --> 01:22:28,297 Neko me �pijunira. 919 01:22:32,681 --> 01:22:36,438 Ne, nemogu�e. To je bila mama! 920 01:22:39,445 --> 01:22:42,910 Ona je ovde, kako je to mogu�e? 921 01:23:01,700 --> 01:23:03,703 Zar mi nisi rekao da je u Majamiju? 922 01:23:03,996 --> 01:23:05,041 Nisam znao gde je. 923 01:23:05,166 --> 01:23:08,462 Ti si me stalno ispitivala. Morao sam ne�to da ti ka�em. 924 01:23:09,631 --> 01:23:11,236 Za�to si bacio ogledalo? Mislim... 925 01:23:11,261 --> 01:23:12,763 Mislio sam, ako mi mo�emo nju da vidimo... 926 01:23:12,805 --> 01:23:14,642 Mo�da i ona mo�e da vidi nas. I tako... 927 01:23:14,769 --> 01:23:17,941 I �ta sad? �ta misli� da �e ona uraditi? 928 01:23:18,068 --> 01:23:19,644 Ne znam. 929 01:23:22,910 --> 01:23:25,658 Kako li je dospela ovde? 930 01:23:26,960 --> 01:23:30,328 Ona ima drugo ogledalo. 74395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.