Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,120 --> 00:01:04,916
Entoni, kakva je ovo zbrka!
Vidi: "Na Vendelovu sramotu".
2
00:01:05,124 --> 00:01:09,088
Otkazali su mi krunisanje,
a ti brine� kako da na�e�
3
00:01:09,096 --> 00:01:11,800
pet hiljada vendela,
da povrati� ono glupo ogledalo!
4
00:01:13,051 --> 00:01:14,177
Koliko zlatnika ukupno imamo?
5
00:01:14,303 --> 00:01:15,763
Ta�no trideset zlatnih vendela.
6
00:01:18,057 --> 00:01:21,394
Kako da, do sutra ujutru,
trideset pretvorimo u pet hiljada?
7
00:01:23,604 --> 00:01:27,235
Daj mi ih. Hajde, hajde.
Imam ideju.
8
00:01:28,486 --> 00:01:31,405
Nadam se da �e ovo povratiti
i moje krunisanje.
9
00:01:46,841 --> 00:01:49,343
Verujte mi,
ovo mi je jedna od boljih ideja.
10
00:01:50,178 --> 00:01:51,838
Ovamo,
ovo je pravo mesto za nas.
11
00:01:51,847 --> 00:01:55,601
Smem li da te podsetim
da su sve tvoje ideje gubitni�ke?
12
00:01:55,809 --> 00:01:58,938
U redu. Pazite. Svako ima
po deset zlatnika, je I' tako?
13
00:01:59,355 --> 00:02:02,067
Neko od nas �e sigurno
do zore osvojiti velike pare.
14
00:02:04,778 --> 00:02:06,630
A ja sam napravila ne�to za Princa.
15
00:02:06,864 --> 00:02:08,950
Ne! Reci joj da odbijam.
To je tako poni�avaju�e.
16
00:02:09,075 --> 00:02:10,534
Ka�e da mu se mnogo dopada.
17
00:02:10,578 --> 00:02:11,553
Svaka pomo� je dobro do�la.
18
00:02:11,578 --> 00:02:14,540
PAS KOJI DONOSI SRE�U,
DOBITAK DELIMO 50:50
19
00:02:19,704 --> 00:02:21,564
Prona�li smo ga u tom polo�aju
pre pet minuta.
20
00:02:21,590 --> 00:02:23,016
Odbija da si�e.
21
00:02:23,024 --> 00:02:27,304
Sklonite se od mene, sko�i�u.
Sko�i�u i bi�e vam �ao.
22
00:02:28,139 --> 00:02:29,680
To �e ti pokvariti planove.
23
00:02:30,225 --> 00:02:33,236
Ima� li ne�to da mi poveri�?
24
00:02:33,353 --> 00:02:36,473
Odbijam da budem �ovek.
Ne�u vi�e to da radim!
25
00:02:36,899 --> 00:02:38,976
Ho�u da budem pas!
26
00:02:39,819 --> 00:02:42,113
Koji je razlog za to?
27
00:02:44,200 --> 00:02:48,579
Ovako ne mogu da se �e�em.
- Tako!
28
00:02:51,499 --> 00:02:56,088
Nedostaje mi gospodar. Ho�u
ponovo da budem veselo �tene.
29
00:03:00,050 --> 00:03:02,762
Dobro, rekao si �ta si imao.
30
00:03:03,387 --> 00:03:06,516
A sada, da ka�em, ja tebi...
31
00:03:17,571 --> 00:03:20,700
Ne postoji nikakav gospodar.
32
00:03:21,325 --> 00:03:26,749
Postoji samo gospodarica,
nemoj to da zaboravi�, kuco.
33
00:03:28,835 --> 00:03:30,904
Spremi se za �as jahanja.
34
00:03:31,755 --> 00:03:33,098
O, Bo�e...
35
00:03:39,263 --> 00:03:41,324
Ulo�ite novac, gospodo.
36
00:03:50,944 --> 00:03:53,030
Izvinite, gospo�ice,
koliki je najve�i mogu�i dobitak,
37
00:03:53,035 --> 00:03:54,898
ako se ulo�i jedan zlatni vendel?
38
00:03:54,907 --> 00:03:58,244
Ako ulo�ite na d�ekpot
Zeke D�eka, odnos je 10.000:1.
39
00:03:58,369 --> 00:03:59,596
Odli�no!
40
00:03:59,621 --> 00:04:01,989
Ali, taj d�ekpot je osvojen
samo jednom. Mo�da...
41
00:04:01,999 --> 00:04:04,059
Ne. To je prava igra za mene!
42
00:04:05,836 --> 00:04:07,422
Podi�em za dvadeset.
43
00:04:09,924 --> 00:04:12,844
Pla�am i podi�em za pedeset.
44
00:04:13,888 --> 00:04:15,747
Ulo�ite novac.
- Evo, ula�em...
45
00:04:18,267 --> 00:04:21,604
Vuk �e osvojiti d�ekpot
i Vird�inija �e ga vi�e voleti.
46
00:04:23,273 --> 00:04:27,653
Ali, ako Vuk osvoji,
ona �e dobiti ogledalo i oti�i!
47
00:04:28,278 --> 00:04:29,530
Bo�e.
48
00:04:32,034 --> 00:04:34,120
Sto �ezdeset. Niste imali sre�e.
49
00:04:36,831 --> 00:04:39,334
Hvala vam. Odli�no!
Idem ponovo.
50
00:04:42,254 --> 00:04:43,388
Odgovori!
51
00:04:45,174 --> 00:04:47,677
Ima� li... g. Bana, pekara?
52
00:04:55,811 --> 00:04:58,732
Gledajte ih i pla�ite.
Pogledajte moje karte.
53
00:05:03,112 --> 00:05:04,780
Psi ne vole konje.
54
00:05:05,198 --> 00:05:09,994
Ali, prin�evi ih vole.
Penji se. Hajde, penji se.
55
00:05:13,332 --> 00:05:16,252
Tako je. Samo polako. Polako...
56
00:05:17,921 --> 00:05:20,424
Popeo si se. Onda pada�.
Uspeli smo.
57
00:05:23,135 --> 00:05:27,724
Konj ne�e krenuti
dok mu ne naredi�. Udari ga.
58
00:05:40,448 --> 00:05:43,785
Pomozite mi, molim vas!
Stani, konji�u, uspori.
59
00:05:45,786 --> 00:05:47,122
Va�e Veli�anstvo...
60
00:05:47,747 --> 00:05:49,207
Princ je pobegao.
61
00:05:56,649 --> 00:06:07,742
Sve je krenulo naopa�ke.
Propadaju mi planovi.
62
00:06:24,248 --> 00:06:26,717
Do�i k meni.
63
00:06:30,297 --> 00:06:35,094
Do�i k meni da razbistri� um.
64
00:07:16,996 --> 00:07:26,971
Va�e Veli�anstvo...
�udim za va�im savetom.
65
00:07:31,409 --> 00:07:34,496
Izgubila sam kontrolu
nad kraljem trolova.
66
00:07:34,538 --> 00:07:38,085
Psa jo� uvek nisu prona�li,
a princ je pobegao.
67
00:07:40,379 --> 00:07:42,748
Potrebna mi je va�a pomo�.
68
00:07:43,507 --> 00:07:45,593
Ubij kralja trolova.
69
00:07:46,010 --> 00:07:51,433
Kako? On je jak,
�titi ga �itava vojska.
70
00:07:56,022 --> 00:07:59,360
Kako sam ja ubila Sne�anu?
71
00:08:06,867 --> 00:08:09,788
Stari na�in je najbolji.
72
00:08:18,966 --> 00:08:20,426
VO�NJAK PORODICE
MERI PIP
73
00:08:20,635 --> 00:08:22,094
NAJBOLJE JABUKE
U KRALJEVSTVIMA
74
00:08:31,688 --> 00:08:36,277
Mama! Mama! Mama!
75
00:08:36,903 --> 00:08:38,254
�ta je bilo?
76
00:08:38,280 --> 00:08:40,658
Do�i da vidi�, mama!
- �ta da vidim?
77
00:08:40,782 --> 00:08:42,327
Neki �ovek je kod na�eg psa.
78
00:08:42,451 --> 00:08:43,789
Ho�e� da ka�e� da neki �ovek...
79
00:08:43,803 --> 00:08:44,829
Vidi!
80
00:08:46,080 --> 00:08:48,583
Za ime boga,
pa to je njegovo veli�anstvo!
81
00:08:55,383 --> 00:08:57,844
Nikad nisam videla da se neko
toliko raduje kad gubi.
82
00:08:58,596 --> 00:09:00,473
Jeste li ikad bili zaljubljeni,
gospo�ice?
83
00:09:01,098 --> 00:09:04,418
Jednom, gospodine. U jednog
viteza, ali on je bio o�enjen.
84
00:09:04,435 --> 00:09:05,670
�teta.
85
00:09:09,233 --> 00:09:14,447
O, bo�e! Osvojili ste d�ekpot!
- Ne!
86
00:09:15,699 --> 00:09:18,793
�estitam, gospodine.
Deset hiljada zlatnika!
87
00:09:18,827 --> 00:09:20,704
Mo�ete da podignete dobitak
na blagajni.
88
00:09:20,913 --> 00:09:22,465
Nemojte da me pritiskate!
89
00:09:22,581 --> 00:09:24,250
Ja sam sve izgubila.
Kako tebi ide?
90
00:09:25,919 --> 00:09:28,839
Ja... ovaj... ne znam.
Kako tebi ide?
91
00:09:29,257 --> 00:09:30,716
Upravo sam ti rekla,
sve sam izgubila.
92
00:09:31,134 --> 00:09:33,219
Da, da. I ja isto.
93
00:09:33,845 --> 00:09:35,096
Idemo malo na vazduh!
94
00:09:37,182 --> 00:09:39,868
Ba� lep balkon.
Ovde je sve� vazduh...
95
00:09:41,770 --> 00:09:43,940
Nikad ne�u uspeti da se vratim ku�i.
96
00:09:44,066 --> 00:09:46,359
Osta�u ovde do kraja �ivota.
97
00:09:49,488 --> 00:09:54,702
Trebalo bi da se ose�am lo�e,
ali, ne znam �ta mi je...
98
00:09:55,870 --> 00:09:58,456
Vird�inija,
ne mogu vi�e da krijem od tebe...
99
00:09:59,291 --> 00:10:01,168
Ne�to mi se upravo dogodilo.
- I meni isto.
100
00:10:01,377 --> 00:10:03,881
Ja sam... I tebi?
101
00:10:05,341 --> 00:10:08,469
Ne znam da li je u pitanju
ovaj grad ili...
102
00:10:09,720 --> 00:10:13,474
Pa, ovo je grad Ijubavi,
ali nema dima bez vatre!
103
00:10:13,684 --> 00:10:16,812
Vatromet nastupa samo
kad su rakete ve� napunjene.
104
00:10:17,021 --> 00:10:20,983
Mo�da je to sudbina.
- Sigurno da jeste.
105
00:10:21,817 --> 00:10:24,529
Mo�da bi stvarno trebalo
da budem sa tobom...
106
00:10:26,615 --> 00:10:28,701
Siguran sam da je tako.
107
00:10:33,498 --> 00:10:35,376
Trebalo bi da vidimo
kako tata napreduje.
108
00:10:46,013 --> 00:10:48,724
Tu je i gospo�a Boun, mesareva
�ena. To je jo� jedan set.
109
00:10:48,933 --> 00:10:49,993
Bravo, tata.
110
00:10:50,184 --> 00:10:51,852
Da, da.
Osvojio sam preko �esto zlatnika.
111
00:10:51,978 --> 00:10:52,813
�esto.
112
00:10:52,896 --> 00:10:55,607
Ali, to nije dovoljno.
Ne�u zaraditi mnogo u ovoj igri.
113
00:10:56,441 --> 00:10:58,944
Pre�i �u za onaj veliki sto.
- �ta tamo igraju?
114
00:10:59,154 --> 00:11:01,655
Ne znam. Nije ni va�no.
Ne bojim se ni jedne igre.
115
00:11:01,864 --> 00:11:04,368
Se�a� li se kako smo se proveli
u Las Vegasu, 1993?
116
00:11:04,576 --> 00:11:05,828
Da. Morali smo da prodamo kola.
117
00:11:07,079 --> 00:11:08,330
Kako? Onda je to bilo
godinu dana ranije.
118
00:11:08,455 --> 00:11:10,416
Donesi mi kofu za ove �etone.
Eno, odande.
119
00:11:14,379 --> 00:11:16,256
Izvinite, gospodine, jo� uvek
�ekamo da podignete dobitak.
120
00:11:16,464 --> 00:11:17,716
Pst! Dobro! Dobro!
121
00:11:22,931 --> 00:11:26,894
Ka�u da novac ne donosi sre�u,
ali je sigurno da donosi osmehe.
122
00:11:28,145 --> 00:11:29,605
Voleo bih da i ja to mogu da ka�em...
123
00:11:31,273 --> 00:11:34,194
Izvolite deset hiljada vendela.
Ho�ete li da prebrojite?
124
00:11:34,402 --> 00:11:35,237
Ne, hvala.
125
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
Bravo, bravo.
126
00:11:38,156 --> 00:11:39,616
Pst! Nemojte da mi aplaudirate.
127
00:11:39,700 --> 00:11:41,787
Vu�e! Odgovori mi!
128
00:11:42,078 --> 00:11:44,206
Ona se vratila! Gde je?
129
00:11:44,832 --> 00:11:47,126
Ja znam gde si ti.
130
00:11:47,334 --> 00:11:50,880
Kako to da vidim tebe,
ali ne i tvoje saputnike?
131
00:11:52,340 --> 00:11:54,635
Ko ih to �titi?
- Ne znam ja ni�ta.
132
00:11:55,886 --> 00:11:59,849
Da li te ta devojka vrti
oko malog prsta? To je tu�no.
133
00:12:01,100 --> 00:12:04,020
Da si je ubio kad sam ti to rekla,
sve bi bilo gotovo.
134
00:12:04,437 --> 00:12:05,689
Odlazi! �ic!
135
00:12:05,897 --> 00:12:11,529
Ova igra je skoro gotova,
a ti si deo mog plana.
136
00:12:12,781 --> 00:12:17,995
Uvek si to bio. - Ne! Ne�u
da te slu�am! Nikad vi�e!
137
00:12:31,969 --> 00:12:34,848
Znam kakva te sudbina o�ekuje.
138
00:12:35,098 --> 00:12:39,062
Postavi�e� pitanje i umre�e�
pre nego �to dobije� odgovor.
139
00:12:41,356 --> 00:12:42,816
Ko si ti?
140
00:12:48,030 --> 00:12:49,907
�ta da radim? �ta �u sad?
141
00:12:50,032 --> 00:12:51,159
�ta �e� sad da radi�?
142
00:12:51,367 --> 00:12:53,863
Da�e� joj novac,
pa makar je izgubio.
143
00:12:53,871 --> 00:12:55,540
To je jedini �astan postupak.
144
00:12:55,748 --> 00:12:58,877
Da, onda mo�e da ode ku�i,
i Kraljica joj ne mo�e ni�ta!
145
00:12:59,085 --> 00:13:01,170
Naravno, ti �e� se ubiti,
�im ona bude oti�la.
146
00:13:01,379 --> 00:13:02,631
�ivot ti vi�e ne�e imati smisla.
147
00:13:02,756 --> 00:13:04,299
Stvarno? Naravno da ne�e!
148
00:13:04,716 --> 00:13:08,680
Mislim da si u pravu. Mo�da ode,
ali ne treba da odustane�!
149
00:13:09,513 --> 00:13:10,757
Zaprosi je!
150
00:13:10,760 --> 00:13:11,891
Da!
151
00:13:11,900 --> 00:13:13,762
Daj joj dovoljno novca,
da mo�e da kupi ogledalo.
152
00:13:13,768 --> 00:13:16,355
Ostatak potro�i na poklone
koji idu uz prosidbu...
153
00:13:17,023 --> 00:13:17,856
Dobra ideja.
154
00:13:17,983 --> 00:13:21,193
To �e biti po�teno. Onda �e
mo�i da izabere: ku�a ili ja!
155
00:13:21,611 --> 00:13:23,471
Hvala ti. - Nema na �emu.
156
00:13:45,389 --> 00:13:46,423
Ta�!
157
00:13:48,851 --> 00:13:51,438
Ulog se pove�ava na petsto
zlatnih vendela u ovoj ruci.
158
00:13:52,481 --> 00:13:53,732
Previ�e za mene...
159
00:13:55,191 --> 00:13:58,947
Zdravo. Vrati se kad bude� imao
vi�e novca. Va�i?
160
00:14:02,909 --> 00:14:04,570
Da li je ovo najbolji restoran u gradu?
161
00:14:04,578 --> 00:14:06,863
Znate li vi koliko je sati?
Odlazite!
162
00:14:06,872 --> 00:14:10,419
Ne�u. �elim da rezervi�em
restoran za prosidbu!
163
00:14:14,590 --> 00:14:16,658
Mora�ete odmah da otpo�nete
sa pripremama.
164
00:14:16,675 --> 00:14:19,112
Jela koja sam zamislio
zahtevaju veliku pa�nju,
165
00:14:19,129 --> 00:14:23,350
mariniranje i pripremanje.
�elim romanti�na jela.
166
00:14:23,976 --> 00:14:25,853
�elim hranu
koja �e je oboriti s nogu.
167
00:14:26,061 --> 00:14:27,938
Istovremeno treba
i da je prikuju za stolicu.
168
00:14:28,147 --> 00:14:31,042
Ho�u da misli da je to ve�era
koja joj je izmenila �ivot.
169
00:14:31,276 --> 00:14:34,696
To mora da bude
najlep�a ve�era svih vremena.
170
00:14:34,822 --> 00:14:37,007
Ja sam najbolji kuvar u Kraljevstvima.
171
00:14:37,117 --> 00:14:39,828
Ljudi prelaze dalek put
da bi okusili jela koja spremam.
172
00:14:40,036 --> 00:14:42,122
Moja draga dolazi iz druge
dimenzije. Nemoj da zabrlja�!
173
00:14:46,502 --> 00:14:48,797
Ovde ima trinaest glavnih jela!
- Da li je to suvi�e?
174
00:14:49,422 --> 00:14:51,925
Ne, ako ste mnogo gladni.
Koliko �e biti gostiju?
175
00:14:52,134 --> 00:14:53,177
Samo ona i ja.
176
00:14:53,385 --> 00:14:55,471
Samo dvoje?
Mislio sam najmanje dvadeset.
177
00:14:56,097 --> 00:14:59,017
Ovo je previ�e hrane za dvoje Ijudi.
178
00:15:00,268 --> 00:15:02,755
U pravu ste. Izostavi�emo supu.
179
00:15:03,605 --> 00:15:05,691
Prona�ao sam ga.
180
00:15:10,697 --> 00:15:14,035
Znam to mesto. Nalazi se
na nekih 30 milja odavde.
181
00:15:15,912 --> 00:15:17,997
Stvari po�inju da se popravljaju.
182
00:15:19,041 --> 00:15:20,500
Pozovi mi kralja trola.
183
00:15:21,334 --> 00:15:23,211
On ne�e da razgovara sa nama.
184
00:15:24,047 --> 00:15:25,715
Reci mu da su mu deca mrtva.
185
00:15:28,217 --> 00:15:30,302
Mrtvi? Zar su mrtvi?
186
00:15:30,804 --> 00:15:33,431
Bi�e, ako ne pristane� da se
na�emo da porazgovaramo.
187
00:15:35,935 --> 00:15:37,187
Zlobna krma�o!
188
00:15:37,604 --> 00:15:39,689
Na�i �emo se kod vo�njaka
porodice Meri Pip.
189
00:15:40,106 --> 00:15:43,652
Do�i sam i nenaoru�an
ili �u ih pobiti.
190
00:16:00,756 --> 00:16:01,590
Ta�!
191
00:16:05,344 --> 00:16:08,473
Jo� uvek imam gomilu novca.
Da�u ostatak Vird�iniji.
192
00:16:09,307 --> 00:16:11,184
Tako �e ona mo�i da kupi ogledalo...
193
00:16:13,270 --> 00:16:17,859
Budalo! Zamalo da zaboravi�
najva�niju stvar!
194
00:16:21,405 --> 00:16:22,657
Izvinite, �eleo bih da kupim...
195
00:16:22,865 --> 00:16:25,367
Samo trenutak, gospodine.
Obavljam jutarnje zadu�enje.
196
00:16:25,492 --> 00:16:26,703
Ali, ja se �urim. Moram da kupim...
197
00:16:26,827 --> 00:16:29,540
Molim vas, gospodine, ne�u vas
dugo zadr�avati. - U redu.
198
00:16:48,728 --> 00:16:51,231
A sada,
ako mogu da vam pomognem...
199
00:16:57,489 --> 00:16:58,322
Imam para.
200
00:17:17,095 --> 00:17:19,597
Dobro jutro, gospodine. Izvolite...
201
00:17:19,806 --> 00:17:22,935
Potreban mi je vereni�ki prsten.
Ali, ne�u bilo kakav.
202
00:17:24,395 --> 00:17:26,689
Mi i ne dr�imo "bilo kakvo"
prstenje, gospodine.
203
00:17:28,776 --> 00:17:32,113
Recite mi ne�to o mladoj dami.
Da li je krupna?
204
00:17:32,947 --> 00:17:35,867
Ne! So�na je, ali vitka, tanka.
205
00:17:36,701 --> 00:17:38,653
Da li je lepa ili prose�na?
206
00:17:39,204 --> 00:17:41,490
Ona je predivna!
Zar �elite da me uvredite?
207
00:17:41,498 --> 00:17:43,239
Nikako, gospodine.
208
00:17:43,375 --> 00:17:46,088
Samo poku�avam da prona�em
pravi prsten za damu.
209
00:17:46,504 --> 00:17:49,425
Nekad prsten mo�e da bude
suvi�e jak za damu.
210
00:17:50,258 --> 00:17:53,328
Nijedan prsten nije lep�i
od moje Vird�inije.
211
00:17:53,387 --> 00:17:56,932
Kako je to romanti�no. Zvu�i
kao da je ona jedna u milion.
212
00:17:57,142 --> 00:17:59,645
Jedna u deset miliona,
u sto miliona.
213
00:18:00,270 --> 00:18:01,938
Onda ne�u da vas vre�am.
214
00:18:02,148 --> 00:18:06,319
Ne�u da vam nudim
zlatno i dijamantsko prstenje.
215
00:18:06,653 --> 00:18:07,571
Zlatno... dijamantsko...
216
00:18:11,325 --> 00:18:13,829
Ne�u da vam nudim
ni ru�ni rad kraljevskih patuljaka.
217
00:18:14,037 --> 00:18:15,880
Kraljevski patuljci...
218
00:18:18,624 --> 00:18:23,213
Pogledajte, umesto toga,
ovo prstenje!
219
00:18:23,631 --> 00:18:26,927
Izaberi mene! Mene, mene.
- Ne, mene. - Izaberi mene!
220
00:18:30,723 --> 00:18:34,894
Ne �elim da budem neukusan,
ali ovi su sramno skupi.
221
00:18:35,729 --> 00:18:37,697
Novac nije problem.
222
00:18:37,814 --> 00:18:39,883
Vi ste pravi �ovek, gospodine.
223
00:18:40,943 --> 00:18:42,106
Ovi su veoma lepi.
224
00:18:42,111 --> 00:18:47,617
Ne, ne. Za vas sam smislio
ne�to sasvim jedinstveno.
225
00:19:03,887 --> 00:19:08,475
�elim da se na�em
na prstu tvoje drage...
226
00:19:10,143 --> 00:19:12,647
To je raspevani prsten, gospodine.
227
00:19:15,149 --> 00:19:17,861
Raspevani prsten!
Moram ga imati!
228
00:19:18,904 --> 00:19:21,907
Dama koja ga bude nosila,
ne�e imati izbora.
229
00:19:23,284 --> 00:19:25,996
Mora�e da pristane.
- Jeste li sigurni?
230
00:19:26,621 --> 00:19:28,906
Ni jedan raspevani prsten
nikada nije bio odbijen.
231
00:19:28,924 --> 00:19:30,084
Nikada?
232
00:19:30,209 --> 00:19:32,670
Uz njega ide
do�ivotna garancija Ijubavi.
233
00:19:34,756 --> 00:19:36,841
Oh! Uze�u ga!
234
00:19:38,509 --> 00:19:42,013
Va� je za tri�avu sumu
od 7.000 zlatnih vendela.
235
00:19:42,474 --> 00:19:45,768
Sedam hiljada?
Zar sedam hiljada?
236
00:19:47,479 --> 00:19:49,322
Da li je to problem, gospodine?
237
00:19:49,356 --> 00:19:51,938
Imamo i jeftinije prstenje,
za manje zna�ajne dame, ako...
238
00:19:51,943 --> 00:19:54,529
Ne, ne! Uze�u ga!
239
00:19:55,697 --> 00:19:58,534
Idemo jo� jednom, du�o.
240
00:19:59,852 --> 00:20:02,913
Osvojili smo ve� preko �etiri
hiljade. Mo�emo da stanemo.
241
00:20:03,039 --> 00:20:04,474
Jesi li sigurna da �e
�etiri hiljade biti dovoljno?
242
00:20:04,499 --> 00:20:06,760
Mo�da nam zatreba jo�.
Idemo jo� jednom, ula�em sve.
243
00:20:06,794 --> 00:20:08,462
Ne. �ta to radi�?
244
00:20:09,171 --> 00:20:11,256
Igrao si cele no�i, umoran si.
245
00:20:11,466 --> 00:20:14,803
Nisam. Igra�u jo� jednom.
Slu�aj, mogu da je pobedim.
246
00:20:15,846 --> 00:20:20,225
Smeja�u se, pevati,
prijatelj joj biti...
247
00:20:20,643 --> 00:20:22,938
Ovo �e biti najsre�niji dan
u mom �ivotu!
248
00:20:23,772 --> 00:20:27,526
I staja�u �vrsto na domalom prstu...
249
00:20:27,943 --> 00:20:30,237
Pst! Pokvari�e� mi iznena�enje.
Smiri se!
250
00:20:30,655 --> 00:20:35,243
Bi�u sve� i sladak,
jer prst je njen gladak...
251
00:20:41,084 --> 00:20:42,752
O, bo�e... nadam se
da je Toni dobro pro�ao.
252
00:21:04,028 --> 00:21:05,361
Gde si bio?
253
00:21:05,696 --> 00:21:09,867
Iza�ao sam malo da pro�etam.
Kako je Toni pro�ao?
254
00:21:14,247 --> 00:21:15,373
Ta�!
255
00:21:19,253 --> 00:21:22,382
�ao mi je, du�ice.
�elim ti vi�e sre�e idu�i put!
256
00:21:24,676 --> 00:21:29,473
Zaista si mi doneo sre�u,
po�tova�u na� dogovor.
257
00:21:30,725 --> 00:21:34,228
Mada, verujem da bi vi�e voleo
biskvit nego pare.
258
00:21:36,773 --> 00:21:38,016
Prin�e!
259
00:21:38,234 --> 00:21:41,237
�lanovi plemstva
su nenadma�ni u kockanju.
260
00:21:41,363 --> 00:21:44,074
�ta ste se zagledali?
Idemo na aukciju.
261
00:21:45,116 --> 00:21:47,160
Ah, da aukcija! Aukcija!
262
00:21:47,411 --> 00:21:49,371
A sada, objekat broj sedam.
263
00:21:49,497 --> 00:21:52,608
Misteriozno ogledalo
iz ranog Pepeljuginog perioda.
264
00:21:53,043 --> 00:21:57,423
Izgleda da je �arobno.
Ko �e dati prvu ponudu?
265
00:21:57,840 --> 00:21:59,375
Sto zlatnika.
266
00:21:59,409 --> 00:22:00,254
Dvesta zlatnika.
267
00:22:00,259 --> 00:22:01,794
Hitan slu�aj!
Izvinite, pustite nas da pro�emo!
268
00:22:01,802 --> 00:22:02,929
Izvinite!
269
00:22:08,685 --> 00:22:10,545
Ubili su ga zbog para...
270
00:22:10,563 --> 00:22:13,066
Razi�ite se, to je samo
jedan mrtav patuljak.
271
00:22:14,318 --> 00:22:17,447
Vratite se ku�ama, ne igra me�ka.
272
00:22:19,532 --> 00:22:24,538
Poslednja ponuda je 3800
zlatnika. Ima li jo� ponuda?
273
00:22:26,415 --> 00:22:29,127
Prvi put... drugi put...
274
00:22:29,752 --> 00:22:32,005
Nudim pet hiljada!
275
00:22:32,046 --> 00:22:34,107
Pet hiljada? - Da.
276
00:22:34,465 --> 00:22:42,684
Da li �e neko dati ve�u ponudu?
Prvi put, drugi put...
277
00:22:43,518 --> 00:22:45,422
Deset hiljada.
278
00:22:46,230 --> 00:22:47,881
Bo�e, pa to je on.
279
00:22:47,898 --> 00:22:49,350
Gde je on nabavio deset hiljada?
280
00:22:49,358 --> 00:22:51,861
Ima li jo� ponuda?
281
00:22:56,033 --> 00:22:57,893
Prodato gospodinu sa lulom.
282
00:22:57,910 --> 00:22:59,871
Va�e ime, gospodine?
283
00:22:59,996 --> 00:23:03,333
Gospodin Lovac. Plati�u odmah.
284
00:23:06,879 --> 00:23:08,431
Kod njega je patuljkov �tap.
285
00:23:08,547 --> 00:23:11,342
Ubio je patuljka,
eto odakle mu novac.
286
00:23:11,468 --> 00:23:12,920
Idemo, ne mo�emo
da ostanemo ovde.
287
00:23:12,928 --> 00:23:17,934
Prelazimo na slede�i predmet.
To je skulptura trolova.
288
00:23:18,559 --> 00:23:20,419
Ovde je dozvoljen pristup
samo kupcima.
289
00:23:20,436 --> 00:23:27,737
Ona je od zlata, 22 karata,
naziv joj je Sle�eni bes.
290
00:23:51,973 --> 00:23:54,435
Zbog �ega smo do�li
ovako rano, veli�anstvo?
291
00:23:54,643 --> 00:23:56,720
Kraljica dolazi tek za sat vremena.
292
00:23:56,728 --> 00:24:00,057
Umukni! Kad stigne, treba da
vidi da sam sam i nenaoru�an.
293
00:24:00,065 --> 00:24:01,927
U suprotnom mi ne�e pri�i.
Razume� li?
294
00:24:11,537 --> 00:24:13,833
Nema potrebe da glo�ete kosti,
Veli�anstvo.
295
00:24:14,874 --> 00:24:17,336
Imamo dovoljno hrane u ostavi.
296
00:24:17,587 --> 00:24:19,672
Mmm, kostana sr�...
297
00:24:22,592 --> 00:24:25,913
Nadamo se da Va�e Veli�anstvo
ne�e smatrati da smo drski...
298
00:24:26,138 --> 00:24:28,216
Da li bismo mogli od sada
da prodajemo jabuke,
299
00:24:28,224 --> 00:24:29,684
kao odobrene od strane
njegovog veli�anstva?
300
00:24:35,107 --> 00:24:38,236
Bo�e, ovo je kao u bajci.
301
00:24:38,444 --> 00:24:41,990
Prvo nam je do�ao princ,
a sada nas pose�uje...
302
00:24:42,199 --> 00:24:43,868
�utite, molim vas.
303
00:24:48,373 --> 00:24:50,491
Delujete mi kao fina porodica.
304
00:24:52,628 --> 00:24:54,488
�ta vam je Princ ispri�ao?
305
00:24:55,130 --> 00:24:59,511
Sve! Rekao nam je da je
u stvari pas i sve ostalo.
306
00:25:00,344 --> 00:25:05,769
O, bo�e.
To je bio pogre�an odgovor.
307
00:25:28,294 --> 00:25:32,883
Sam sam i nenaoru�an.
- I ja isto.
308
00:25:33,299 --> 00:25:37,889
U�inio sam ono �to si tra�ila.
Gde su moja deca?
309
00:25:38,306 --> 00:25:41,183
Da budem iskrena,
nemam predstavu.
310
00:25:41,226 --> 00:25:43,896
Oni su mi bili samo izgovor,
da te navedem da do�e�.
311
00:25:44,788 --> 00:25:46,440
Onda �u te ubiti!
312
00:25:47,275 --> 00:25:50,278
Zar ne �eli� prvo da �uje�
moj genijalni plan?
313
00:25:50,403 --> 00:25:52,489
Sve vreme znam za tvoj plan.
314
00:25:53,324 --> 00:25:55,409
Ho�e� da dovede�
la�nog princa na tron.
315
00:25:56,035 --> 00:25:58,121
Tako �e� ti da vlada�
�etvrtim Kraljevstvom.
316
00:25:58,538 --> 00:26:01,976
Misli� li da sam sedam godina
trunula u zatvoru, da bih
317
00:26:01,983 --> 00:26:04,169
vladala samo jednim kraljevstvom?
318
00:26:04,587 --> 00:26:06,514
�elim svih devet!
319
00:26:06,881 --> 00:26:08,541
Kako se ja u to uklapam?
320
00:26:09,385 --> 00:26:11,678
Da, shvatam �ta �eli� da ka�e�.
321
00:26:11,886 --> 00:26:13,838
Dovoljno sam �uo.
322
00:26:17,310 --> 00:26:18,978
Trolovi, iza�ite!
323
00:26:27,531 --> 00:26:29,482
Nisi ovo o�ekivala, zar ne?
324
00:26:30,241 --> 00:26:33,045
Moji Ijudi su se ovde sakrili
pre sat vremena.
325
00:26:33,787 --> 00:26:37,959
Impresionirana sam.
Ali, da ste stigli dva sata ranije...
326
00:26:42,340 --> 00:26:45,258
Zatekli biste me kako ma�em
jabuke otrovom.
327
00:26:52,351 --> 00:26:54,645
Razvila sam �itavu nauku o otrovima.
328
00:26:55,479 --> 00:26:57,774
Izgleda da sam dobro odredila
vreme delovanja.
329
00:26:59,026 --> 00:27:04,657
Zna� kako ka�u, Reli�...
Za vojsku je najbitnija hrana.
330
00:27:25,932 --> 00:27:30,520
Ho�e� li me tu�i?
- Ne, vodim te ku�i.
331
00:27:33,440 --> 00:27:36,436
Odli�no. Da li je ovo doru�ak?
332
00:27:36,569 --> 00:27:38,238
Nije, sem ako ne �eli�
da jede� trolovu glavu.
333
00:27:39,490 --> 00:27:40,741
Vozi!
334
00:27:52,422 --> 00:27:53,880
Ne razumem,
jednostavno je i��ezao...
335
00:27:54,715 --> 00:27:56,801
Kakav plan sada ima�, Entoni?
336
00:27:56,926 --> 00:28:00,973
Napi�u se. Daj mi fla�u piva,
i �iniju piva za prijatelja.
337
00:28:01,181 --> 00:28:04,619
Ovde imamo samo koktele:
Kupidonovo rumenilo,
338
00:28:04,727 --> 00:28:09,274
O�aravaju�e ve�e,
Usporena �arolija protiv zidova...
339
00:28:11,131 --> 00:28:14,262
Zdravo momci,
da li ste videli Vird�iniju?
340
00:28:14,973 --> 00:28:16,767
Do�i �e za par minuta...
- Za par minuta...
341
00:28:18,229 --> 00:28:21,057
Entoni, poslu�aj me.
Nemoj nikako da dozvoli� Vuku
342
00:28:21,068 --> 00:28:23,030
da ve�eras iza�e sa tvojom
�erkom. - Za�to?
343
00:28:23,449 --> 00:28:26,997
Zar moram da ti obja�njavam?
Nalazimo se u gradu Ijubavi!
344
00:28:27,414 --> 00:28:29,641
Vrati�e se sva ra��erupana.
345
00:28:30,129 --> 00:28:32,842
Kako sam gladan.
Nisam ni�ta jeo celog dana.
346
00:28:32,967 --> 00:28:34,722
Mogao bih da pojedem
�itavu ergelu konja!
347
00:28:42,446 --> 00:28:45,651
Hteo sam ne�to da te pitam.
- �ta, Toni?
348
00:28:46,621 --> 00:28:49,101
Mislim da zna�
zbog �ega sam zabrinut.
349
00:28:49,753 --> 00:28:51,623
Zbog toga �to ti opada kosa?
Znam da je tako, ali...
350
00:28:51,632 --> 00:28:55,348
Ne zbog kose, nego zbog �erke!
- Stvarno?
351
00:28:55,473 --> 00:28:59,523
Da. �elim da znam
da li su tvoje namere �asne.
352
00:29:07,767 --> 00:29:10,420
Pa, ba� i nisu. - Nisu?
353
00:29:10,629 --> 00:29:14,179
Ne mogu da poreknem
da su na granici ne�asnog!
354
00:29:14,805 --> 00:29:18,562
Ima da je sredi, dok ka�e� keks!
355
00:29:19,064 --> 00:29:22,321
U redu. Slu�aj. Vird�inija je
veoma ranjiva i osetljiva...
356
00:29:22,338 --> 00:29:24,191
Vird�inija, zdravo.
357
00:29:24,199 --> 00:29:28,583
Tako si lepa. Jesi li se spremila?
- Zna�, Vu�e...
358
00:29:28,793 --> 00:29:30,244
�ta je bilo?
359
00:29:30,253 --> 00:29:32,298
Nekako mi se ne ide...
360
00:29:33,719 --> 00:29:36,934
Ali, sve sam isplanirao!
- Nekako nisam gladna.
361
00:29:37,669 --> 00:29:39,647
Nemoj tako.
Mnogo sam se namu�io.
362
00:29:39,856 --> 00:29:42,154
Potrudio sam se da isplaniram
ovaj spontani izlazak.
363
00:29:49,459 --> 00:29:51,221
Dobro, ne�emo dugo.
364
00:29:52,674 --> 00:29:55,280
Ne brini, Toni.
�erka ti je u sigurnim rukama.
365
00:29:56,976 --> 00:30:01,063
Mo�e� da se oprosti�
sa njenom nevino��u, Entoni.
366
00:30:13,259 --> 00:30:15,555
Najsre�niji na svetu si ti...
367
00:30:15,764 --> 00:30:17,008
Znam to i sam.
368
00:30:17,017 --> 00:30:19,095
Jer raspevani prsten dr�i� u ruci.
369
00:30:19,103 --> 00:30:21,559
Pst! Pokvari�e� mi iznena�enje!
370
00:30:21,819 --> 00:30:24,707
Sa kim to razgovara�?
- Ni sa kim.
371
00:30:25,994 --> 00:30:30,169
Idemo u restoran, vozi nas
�to romanti�nije mo�e�!
372
00:30:33,509 --> 00:30:35,180
Odakle dolazi ta muzika?
- Da li ti se dopada?
373
00:30:36,432 --> 00:30:39,980
Komponovao sam je za tebe.
Zove se "Obave�i se".
374
00:30:56,056 --> 00:31:02,319
Posao mi je dobro i�ao,
ali rano se pro�irio.
375
00:31:05,450 --> 00:31:08,374
Onda me je pogodila recesija.
Sve sam izgubio.
376
00:31:09,208 --> 00:31:13,384
Posao... �enu... samopo�tovanje...
377
00:31:16,933 --> 00:31:20,064
Nazdravimo Toniju Luisu,
najneuspe�nijem �oveku.
378
00:31:21,527 --> 00:31:24,448
Ne, Entoni,
moj neuspeh je mnogo ve�i.
379
00:31:24,573 --> 00:31:26,736
Ovo je bio test
moje podobnosti za kralja.
380
00:31:27,038 --> 00:31:29,668
Pao sam na tom ispitu.
- Ma hajde...
381
00:31:29,877 --> 00:31:32,063
Nisi ti kriv
�to su te pretvorili u psa.
382
00:31:32,088 --> 00:31:34,174
To je moglo svakom da se dogodi.
383
00:31:35,513 --> 00:31:38,227
Po�injem da zaboravljam stvari...
384
00:31:39,688 --> 00:31:43,655
Zaboravljam imena roditelja,
�itave delove svog �ivota.
385
00:31:46,160 --> 00:31:49,918
Kao da... kao da mi neko
polako krade �ivot!
386
00:31:52,213 --> 00:31:54,049
Imate poruku, gospodine.
387
00:31:58,060 --> 00:32:01,108
Povedi psa i ve�i ga za stub
na gradskom trgu.
388
00:32:02,026 --> 00:32:05,992
Ako ne u�ini� to u roku od
15 minuta, razbi�u ogledalo.
389
00:32:07,789 --> 00:32:09,750
Odakle ti ova poruka?
- Neko ju je predao portiru.
390
00:32:10,795 --> 00:32:15,805
Od Lovca je. Kako je znao
da smo ovde? �ta �emo sad?
391
00:32:17,893 --> 00:32:21,650
Ti si najlep�a devojka
u svih Devet Kraljevstava.
392
00:32:23,153 --> 00:32:25,783
To sigurno ka�e�
svim svojim devojkama.
393
00:32:27,914 --> 00:32:33,759
Ti si mi prva devojka.
- Kako? Ba� stvarno prva?
394
00:32:35,846 --> 00:32:38,234
Da. Vukovi tra�e druga
za ceo �ivot.
395
00:32:38,977 --> 00:32:41,440
Zar ja tebi nisam prvi de�ko?
396
00:32:42,527 --> 00:32:44,614
Ne. Izlazila sam sa mnogo mladi�a.
397
00:32:46,703 --> 00:32:51,712
Oh! - Ali, to nije bilo
ni�ta ozbiljno... ja...
398
00:32:55,261 --> 00:32:58,601
Nisam ba� imala
mnogo poverenja u Ijude.
399
00:33:02,150 --> 00:33:07,370
Ne �elim da sko�im, ako ne znam
da �e neko da me uhvatiti.
400
00:33:10,501 --> 00:33:12,286
Ja �u te uhvatiti!
Ako bih te slu�ajno ispustio,
401
00:33:12,296 --> 00:33:13,842
negovao bih te,
dok ne povrati� zdravlje.
402
00:33:47,870 --> 00:33:49,114
Bo�e!
403
00:33:51,419 --> 00:33:53,926
Zna� �ta,
ne mogu to da ti dozvolim.
404
00:33:54,759 --> 00:33:57,682
�ta ako nas obojicu ubije
strelom? Mo�da je ovo zamka.
405
00:34:04,362 --> 00:34:07,078
�ekaj. �ekaj malo... trg...
406
00:34:08,538 --> 00:34:11,461
Njemu �e biti bitno da mo�e
da vidi da sam te doveo.
407
00:34:12,087 --> 00:34:15,419
Pa? - Bi�e mu potreban
dobar pogled na trg,
408
00:34:15,428 --> 00:34:17,307
�to zna�i da �e odnekud posmatrati...
409
00:34:17,723 --> 00:34:20,230
Sa ve�e visine?
- Da, kako bi mogao...
410
00:34:20,864 --> 00:34:22,308
Pogledaj onu kulu!
- To je to!
411
00:34:22,317 --> 00:34:24,112
Tamo se on nalazi,
zna�i tamo je i ogledalo.
412
00:34:24,320 --> 00:34:28,162
Nemoj da gleda� gore.
Pravi se da se otima�. Hajde.
413
00:34:38,600 --> 00:34:43,194
Bo�e, kakvo predivno ve�e.
Hvala ti.
414
00:34:47,369 --> 00:34:49,039
Ovo �e jako mnogo da ko�ta.
415
00:34:49,874 --> 00:34:52,797
Imam poklon za tebe,
jedan poseban poklon.
416
00:35:03,026 --> 00:35:06,884
Najsre�nija si na svetu,
primi na znanje,
417
00:35:06,993 --> 00:35:10,750
jer ti se priprema
prelepo ven�anje!
418
00:35:16,387 --> 00:35:18,866
Ve�i labav �vor, kako bih mogao
da mu pobegnem.
419
00:35:18,893 --> 00:35:20,955
U redu. Kuda �e� oti�i?
�ta ako se vi�e ne vidimo?
420
00:35:20,980 --> 00:35:23,902
Vide�emo se. - U redu.
Sre�no, Va�e Veli�anstvo.
421
00:35:49,790 --> 00:35:54,592
Kako si platio sve ovo?
- �ta?
422
00:35:55,635 --> 00:35:57,723
Pitam, kako si platio sve ovo?
423
00:36:02,524 --> 00:36:06,492
Pa, sino� sam dobio d�ekpot.
- Sino�?
424
00:36:09,832 --> 00:36:12,546
Ali, rekao si mi da si sve izgubio.
- Stvarno?
425
00:36:16,512 --> 00:36:18,600
Pa, dobio sam ne�to malo...
426
00:36:18,725 --> 00:36:20,729
Rekao si da si sve izgubio!
427
00:36:20,896 --> 00:36:23,566
Znam, ali pogledaj �ta sam ti kupio...
428
00:36:23,818 --> 00:36:26,949
Lagao si kad si mi govorio da me voli�!
429
00:36:27,368 --> 00:36:29,873
Sad je ve� suvi�e kasno,
a ni�ta mi nije jasno!
430
00:37:07,450 --> 00:37:08,795
Ne! Ne!
431
00:37:12,253 --> 00:37:13,713
Hej!
432
00:37:14,131 --> 00:37:16,176
Koliko si novca osvojio?
433
00:37:20,185 --> 00:37:21,638
Ne se�am se ta�no...
434
00:37:21,647 --> 00:37:22,891
Koliko?
435
00:37:23,025 --> 00:37:27,283
Bilo je negde... oko deset hiljada...
436
00:37:30,414 --> 00:37:32,704
Deset hiljada?
Mogli smo da otkupimo ogledalo,
437
00:37:32,712 --> 00:37:34,582
a ti si sav taj novac potro�io
na hranu!
438
00:37:34,590 --> 00:37:37,094
Nisam ga potro�io na hranu,
nego na tebe!
439
00:37:39,184 --> 00:37:41,413
Mogli smo da odemo ku�i!
Zar ne razume�?
440
00:37:41,438 --> 00:37:44,602
Ja ne pripadam ovde.
�elim da odem ku�i!
441
00:37:44,611 --> 00:37:47,743
Ne �eli� ti da ide� ku�i.
Jo� sam mnogo toga isplanirao.
442
00:37:48,577 --> 00:37:51,501
Iza nas �eka gondola,
a onda dolazi vatromet!
443
00:37:51,709 --> 00:37:54,173
Tebi nije stalo do mene,
samo brine� o sebi.
444
00:37:54,198 --> 00:37:55,876
Ne! To nije istina!
445
00:37:55,885 --> 00:37:57,963
Ne �elim nikada vi�e da te vidim!
446
00:37:58,390 --> 00:38:02,774
Ne! Vird�inija, molim te,
nemoj da ide�! Vird�inija!
447
00:38:26,573 --> 00:38:29,578
Princ se vratio! Princ se vratio!
448
00:38:34,297 --> 00:38:36,385
Prin�ev povratak!
Sledi sre�an kraj!
449
00:38:37,428 --> 00:38:40,143
Kupite primerak na�ih novina!
450
00:38:44,108 --> 00:38:46,110
Kako sam mogao da budem
tako glup i da pomislim
451
00:38:46,114 --> 00:38:49,036
da �e se takva devojka
zaljubiti u �ivotinju.
452
00:38:50,163 --> 00:38:52,752
Gde je ona oti�la?
Sve nam je pokvarila!
453
00:38:53,412 --> 00:38:54,464
Ne!
454
00:39:39,934 --> 00:39:42,480
Evo ga, ide! Sti�e!
Evo ga, dolazi!
455
00:39:53,420 --> 00:39:55,507
Princ Vendel!
456
00:40:05,945 --> 00:40:10,120
To je nemogu�e. Sve je to la�.
Ja sam princ Vendel.
457
00:40:14,714 --> 00:40:20,767
Gospodo, kriza je zavr�ena.
Kraljevstvo je opet bezbedno.
458
00:40:23,272 --> 00:40:26,613
On se vra�a ku�i!
Ipak �e biti krunisanja!
459
00:40:55,840 --> 00:41:01,268
Ne mo�e� je osvojiti,
pravi gubitnik si ti...
460
00:41:19,640 --> 00:41:21,728
Shvata� li sada
�ta sam ti sve vreme govorila?
461
00:41:24,233 --> 00:41:29,869
Bez mene si niko i ni�ta.
Ho�e� li mi se vratiti?
462
00:41:32,374 --> 00:41:34,345
Da li �e� mi se sada vratiti?
463
00:41:40,308 --> 00:41:41,561
Ho�u.
464
00:42:29,576 --> 00:42:31,723
Pa, situacija bar ne mo�e
da postane gora.
465
00:42:48,782 --> 00:42:50,136
Idiote jedan!
466
00:42:50,871 --> 00:42:52,781
Ovo ogledalo nam je bilo
jedini put do ku�e!
467
00:42:52,792 --> 00:42:54,076
Mogao sam...
468
00:42:55,045 --> 00:42:56,090
Entoni...
469
00:42:56,173 --> 00:42:57,451
Nemoj sada.
470
00:42:57,476 --> 00:42:59,889
Mislim da nije ba� zadovoljna tobom.
471
00:43:00,474 --> 00:43:02,334
Mo�da nije trebalo
da se penje� na taj krov.
472
00:43:02,352 --> 00:43:04,533
Izgleda da je sve po�lo naopako.
- �ekaj!
473
00:43:04,734 --> 00:43:07,154
To tebi radi ma�ta.
Pazi da se ne pose�e�.
474
00:43:07,196 --> 00:43:09,242
Gledajte! Slomio je ogledalo!
475
00:43:09,659 --> 00:43:11,531
Eno ga! Slomio je ogledalo!
476
00:43:11,538 --> 00:43:14,253
Slomio je �arobno ogledalo!
To je sedam godina nesre�e!
477
00:43:16,674 --> 00:43:19,146
Ma, dajte, Ijudi.
Niste valjda sujeverni?
478
00:43:27,614 --> 00:43:30,537
Vidite? Ne mo�e vas povrediti
ono u �ta ne verujete.
479
00:43:33,877 --> 00:43:35,338
Jao! Jao!
480
00:43:35,972 --> 00:43:37,184
�ta je?
481
00:43:37,218 --> 00:43:38,887
Pogledaj koliki je taj kamen.
482
00:43:39,213 --> 00:43:40,866
Kolika je verovatno�a
da se tako ne�to desi?
483
00:43:40,933 --> 00:43:42,844
Slomio je ogledalo!
Odlazi iz grada!
484
00:43:42,853 --> 00:43:45,442
Ne �elimo tvolju lo�u sre�u!
- Odlazi iz grada!
485
00:43:48,280 --> 00:43:49,534
Dobro, dobro.
486
00:44:08,114 --> 00:44:11,872
Ne�e mo�i. Treba nam ram,
mnogo deli�a nedostaje.
487
00:44:11,897 --> 00:44:13,215
Moramo da se vratimo.
488
00:44:15,629 --> 00:44:17,174
�ta je na pole�ini?
489
00:44:18,552 --> 00:44:21,408
�ekaj malo, nemoj da pobrka�
delove. Ve� satima ih re�amo.
490
00:44:21,475 --> 00:44:24,440
�ta to radi�? - Pogledaj.
491
00:44:26,903 --> 00:44:34,335
Mo�da je to neka tajna �ifra.
Vidi... izvod Ijaka maj plan!
492
00:44:34,627 --> 00:44:37,551
Mo�da je neki plan bitke.
- Nije to �ifra...
493
00:44:37,759 --> 00:44:43,813
To je znak proizvo�a�a.
Vidi, 'proizvod'! To je to!
494
00:44:44,232 --> 00:44:45,901
Proizvod Ijaka...
495
00:44:46,193 --> 00:44:49,200
Sa maj plan, plan... planta�e?
496
00:44:51,328 --> 00:44:53,416
Ne, ovo je jo� jedno 'n'.
Planina.
497
00:44:54,459 --> 00:44:56,757
Proizvod Ijaka sa...
498
00:44:57,384 --> 00:44:59,243
Ovo li�i na z - zmaj...
499
00:44:59,763 --> 00:45:01,807
Ima jo� slova. Zmajeve.
500
00:45:02,519 --> 00:45:06,318
Proizvod patuljaka
sa Zmajeve planine!
501
00:45:07,612 --> 00:45:10,745
O, bo�e, Zmajeva planina!
- Prin�e, zna� li gde je to?
502
00:45:11,161 --> 00:45:12,456
Pa, da, ali...
503
00:45:12,463 --> 00:45:14,183
On zna gde je planina.
- Onda idemo tamo!
504
00:45:14,208 --> 00:45:15,645
Pre nego �to se desi
jo� neka lo�a stvar.
505
00:45:15,670 --> 00:45:17,941
Trebalo bi da znate
da je planina prili�no daleko.
506
00:45:17,967 --> 00:45:21,390
Zna� �ta, idemo do one farme,
da nabavimo hranu za put.
507
00:45:30,994 --> 00:45:33,917
Ovo nije zlato.
- Jeste!
508
00:45:34,451 --> 00:45:36,172
Nije pravo zlato.
509
00:45:36,840 --> 00:45:40,680
Dobio sam po sni�enoj ceni,
po�to je mnogo ru�na.
510
00:45:51,036 --> 00:45:53,089
Odakle dolazi ta buka?
511
00:46:04,814 --> 00:46:06,258
Do �avola!
512
00:46:08,362 --> 00:46:09,916
Bole me noge!
513
00:46:13,165 --> 00:46:15,894
Mislim da tu nema nikoga.
- Ima, ne�to sam �ula.
514
00:46:17,215 --> 00:46:19,428
Idemo da vidimo iza ku�e.
- Ne, �ekaj!
515
00:46:19,637 --> 00:46:22,551
Neko je tamo.
Bo�e, oni su se ponovo pojavili.
516
00:46:22,560 --> 00:46:24,580
Tako mi sandale, to su oni!
- Ubijmo ih!
517
00:46:24,647 --> 00:46:26,108
Jao! Jao! Jao!
518
00:46:29,866 --> 00:46:31,210
Idemo, brzo!
519
00:46:34,875 --> 00:46:37,590
Jao, imam gr�! Imam gr�!
520
00:46:56,380 --> 00:46:59,929
Dobro nam do�li,
Va�e Veli�anstvo i �estitamo!
521
00:47:00,554 --> 00:47:02,600
Bili smo stra�no zabrinuti!
522
00:47:03,895 --> 00:47:05,865
Hvala bogu da ste se vratili,
gospodine!
523
00:47:07,443 --> 00:47:09,533
Imamo mnogo toga da organizujemo.
524
00:47:10,158 --> 00:47:13,497
Lord Rupert je oti�ao
da donese poklone za vas.
525
00:47:15,628 --> 00:47:18,091
Da li je to novi sluga?
Ne prepoznajem ga.
526
00:47:18,926 --> 00:47:21,849
�elim odmah da odem u svoju
sobu. - Naravno, Veli�anstvo.
527
00:47:22,058 --> 00:47:25,022
Sigurno ste iscrpljeni
od dugog putovanja. - Ne..
528
00:47:25,189 --> 00:47:29,157
Moram da mokrim i to odmah,
da ne bih to ovde u�inio.
529
00:47:30,449 --> 00:47:32,496
Naravno. �elite li da vam
ne�to po�aljemo u sobu?
530
00:47:35,210 --> 00:47:37,088
Da! �ta obi�no tra�im?
531
00:47:38,007 --> 00:47:40,261
Kakao i sendvi� sa sirom.
- Stvarno?
532
00:47:41,263 --> 00:47:43,310
To najvi�e volite, Veli�anstvo.
533
00:47:45,315 --> 00:47:46,683
Onda i sada �elim to.
534
00:47:46,691 --> 00:47:49,824
Ovaj... po�aljite mi i nekoliko kostiju.
535
00:48:06,523 --> 00:48:08,788
Idite!
Mi �emo se pobrinuti za konje!
536
00:48:30,324 --> 00:48:33,872
Davno, dok sam bio �tene,
bio sam na ovoj planini.
537
00:48:33,997 --> 00:48:35,752
Mislim, kad sam bio mladi�.
538
00:48:36,754 --> 00:48:39,718
Ulaz u Kraljevstvo patuljaka
je veoma visoko,
539
00:48:39,935 --> 00:48:43,685
ali ne se�am se ta�no gde.
540
00:48:44,729 --> 00:48:51,159
U poslednje vreme se ne se�am
ni�ega. Postajem sve vi�e pas.
541
00:48:51,409 --> 00:48:53,287
ZA KRETANJE PO ZMAJEVOJ
PLANINI POTREBNE SU VIZE
542
00:48:53,413 --> 00:48:55,986
�to je ru�an ovaj zmaj.
- Kakva je to viza?
543
00:48:57,464 --> 00:48:59,317
Tamo nema ni�ega.
544
00:48:59,759 --> 00:49:01,839
Ulaz mora biti negde u planini.
Idemo.
545
00:49:03,517 --> 00:49:06,440
Voleo bih da mogu da se setim
da li zmajevi jo� postoje.
546
00:49:18,140 --> 00:49:19,384
Ne! �ekaj malo!
547
00:49:19,508 --> 00:49:21,136
Ne! Ne! Stanite!
548
00:49:32,953 --> 00:49:35,042
Da li je unutra bilo nesto zna�ajno?
549
00:49:35,251 --> 00:49:38,591
Da li si videla? Oba remena
su pukla istovremeno.
550
00:49:38,799 --> 00:49:41,387
Kolika je verovatno�a da se to
desi? Milion prema jedan!
551
00:49:41,723 --> 00:49:44,118
Da. A mo�da ih nisi dobro
pri�vrstio. - Ne.
552
00:49:44,143 --> 00:49:46,314
Dobro sam ih privezao.
U pitanju je moja lo�a sre�a.
553
00:49:47,567 --> 00:49:50,281
Ja imam jos manje sre�e.
Moram da putujem sa tobom.
554
00:49:57,379 --> 00:50:01,973
Ako ima� ne�to da mi ka�e�, reci.
Bolje nego da se duri�.
555
00:50:02,181 --> 00:50:03,433
Ne durim se.
556
00:50:06,356 --> 00:50:09,488
Samo se pitam �ta si radio
na tom krovu? Kako si mogao?
557
00:50:10,322 --> 00:50:12,411
I to sa ogledalom!
Ono nam je bilo jedina nada.
558
00:50:12,445 --> 00:50:14,390
Jo� uvek pri�a� o tom ogledalu?
Nema ga vi�e.
559
00:50:14,415 --> 00:50:16,368
Rekao sam ti da mi je �ao,
ali sada tu nema pomo�i.
560
00:50:16,377 --> 00:50:18,356
Zna�, celog �ivota sam brinula
o tebi.
561
00:50:18,381 --> 00:50:20,552
Ostavim te samog pet minuta,
i ti uvek ne�to zabrlja�.
562
00:50:20,678 --> 00:50:22,432
Ti brine� o meni? Ko te je
odgajao dvadeset godina?
563
00:50:22,849 --> 00:50:24,519
Radio sam �est dana nedeljno.
Da li ti to padne na pamet?
564
00:50:24,644 --> 00:50:27,424
Ne. Samo, sirota mala Vird�inija.
Ja, ja i samo ja.
565
00:50:27,442 --> 00:50:29,312
Stvarno te ponekad mrzim.
566
00:50:29,320 --> 00:50:32,451
Ako �e ti to koristiti, samo izvoli.
Navikao sam na to.
567
00:50:33,077 --> 00:50:34,313
U redu.
568
00:50:40,176 --> 00:50:43,265
Ovde je lep�e nego u onoj
drugoj palati, ka�em ti.
569
00:50:46,857 --> 00:50:50,573
Niko mi nije pomagao. Sam
sam se obukao. Kako ti se �ini?
570
00:50:55,083 --> 00:50:57,295
Dobar dan! Ima li koga?
571
00:51:02,514 --> 00:51:04,811
Do�ite ovamo, evo Kraljice!
572
00:51:08,778 --> 00:51:12,952
Va�e Veli�anstvo, vratili smo se.
- �ivi i zdravi!
573
00:51:12,978 --> 00:51:14,944
I lu�i nego ikad!
574
00:51:14,958 --> 00:51:17,922
Veoma sam iznena�ena
�to vas vidim.
575
00:51:18,130 --> 00:51:21,001
Va�e Veli�anstvo, mo�ete li
da upotrebite neko ogledalo,
576
00:51:21,012 --> 00:51:24,644
da nas pove�ete sa ocem?
- Zabrinut je za nas.
577
00:51:24,853 --> 00:51:25,987
Da, da.
578
00:51:26,731 --> 00:51:28,711
Zna�i, niste �uli u�asne vesti?
579
00:51:28,736 --> 00:51:30,130
Ni�ta nismo �uli!
580
00:51:30,197 --> 00:51:31,450
Bili smo zlato!
581
00:51:32,994 --> 00:51:34,874
Otac vam je ubijen.
582
00:51:39,674 --> 00:51:41,763
Ko je to u�inio?
583
00:51:42,179 --> 00:51:47,525
Devojka! Ona ga je otrovala!
Zakunite se da �ete je na�i!
584
00:51:49,570 --> 00:51:51,366
Kunemo se!
585
00:52:04,852 --> 00:52:06,872
�ekaj, kuda si krenula?
Ovo je staza.
586
00:52:07,233 --> 00:52:10,280
Nije. Ona se spu�ta nizbrdo.
Ovo je put na gore.
587
00:52:10,697 --> 00:52:12,650
To i nije put, to je kozja staza.
588
00:52:12,659 --> 00:52:14,639
Ona se vra�a nazad oko brda
i zavija iza onog ugla.
589
00:52:14,664 --> 00:52:16,482
Prin�e, jesam li u pravu?
590
00:52:17,002 --> 00:52:23,307
Entoni, znam da ovo nije
u redu, ali da li bi me pomazio?
591
00:52:24,225 --> 00:52:25,811
Vidi� da sam ja u pravu.
Ovo je pravi put.
592
00:52:26,020 --> 00:52:27,691
Dobro. Ti idi svojim putem,
a ja �u svojim.
593
00:52:28,860 --> 00:52:30,405
U redu. Dobro. Idi.
594
00:52:30,572 --> 00:52:33,301
Nemoj samo da me krivi�
kad te napadnu zmajevi.
595
00:52:33,704 --> 00:52:35,415
Ja ne�u i�i tuda.
- Dobro.
596
00:52:35,540 --> 00:52:37,477
To je pogre�an put!
597
00:52:40,635 --> 00:52:42,721
Ne... treba da se opredelim!
598
00:52:47,315 --> 00:52:50,237
Krenuo si sa mnom? Ti zna�
da je ovo pravi put, zar ne?
599
00:53:09,444 --> 00:53:11,823
Kako mo�e tako da mi prkosi?
Tako je tvrdoglava...
600
00:53:11,948 --> 00:53:14,546
Po�ao si sa mnom
zato �to je ovo pravi put, zar ne?
601
00:53:15,164 --> 00:53:16,545
Nisam! - Nisi?
602
00:53:17,169 --> 00:53:20,300
Po�ao sam sa tobom, zato
�to me Vird�inija ne razume.
603
00:53:24,392 --> 00:53:26,436
Ne razume ona ni mene!
604
00:53:34,622 --> 00:53:37,167
Oh! I ba� je morao ovog puta
da bude u pravu!
605
00:53:41,845 --> 00:53:46,605
Ja �u. Od kada ose �ive
na ovolikoj visini?
606
00:53:47,231 --> 00:53:51,614
Ba� sam tu morao da stavim
ruku. Neverovatno!
607
00:53:51,948 --> 00:53:56,834
Toni, bojim se da gubim razum.
- Ne! Nije ta�no!
608
00:53:56,959 --> 00:53:59,129
Nemoj da razmi�Ija� o tome.
609
00:53:59,422 --> 00:54:02,053
Mislim da je tako.
Ho�e� li da me pomazi�?
610
00:54:02,261 --> 00:54:05,393
Pomazi me po glavi.
Kako je to lepo...
611
00:54:15,539 --> 00:54:25,016
Toni, ja postajem pas. Nema mi
povratka. Tako sam umoran.
612
00:54:26,061 --> 00:54:30,069
Mnogo sam umoran.
Spava mi se.
613
00:54:30,655 --> 00:54:34,413
Ja bih voleo da sam pas.
Neko se brine o tebi, hrani te...
614
00:54:35,665 --> 00:54:40,884
Ne bih morao ni o �emu
da brinem. To bi bilo sjajno.
615
00:54:47,690 --> 00:54:53,201
Zdravo. Uspeo si.
- Da. Stigli smo odavno.
616
00:54:54,912 --> 00:54:57,275
Stvarno?
- Da, pre oko sat vremena.
617
00:54:58,628 --> 00:55:01,091
Nisam znala da smo se trkali.
618
00:55:01,969 --> 00:55:03,221
Ja nisam znao da je to,
kuda si ti i�la, staza.
619
00:55:19,715 --> 00:55:23,848
Evo jo� tragova �apa.
Pro�li su ovuda.
620
00:55:25,517 --> 00:55:26,771
Tata je mrtav...
621
00:55:35,162 --> 00:55:38,294
Posmatraj to sa vedrije strane,
ne�e nas vi�e tu�i!
622
00:55:38,840 --> 00:55:39,848
Da.
623
00:55:40,883 --> 00:55:43,805
Mo�emo da budemo neuspe�ni,
i da se ne bojimo kazne!
624
00:55:45,391 --> 00:55:47,480
Da. Dobro je
�to smo ga se otarasili!
625
00:55:48,523 --> 00:55:49,976
Da. Neka se nosi!
626
00:55:51,028 --> 00:55:57,083
�ekajte! �ta mi to govorimo?
On je bio na� tata!
627
00:56:00,006 --> 00:56:05,852
Vodio nas je u lov...
- Dao nam je prvo oru�je...
628
00:56:06,895 --> 00:56:12,324
Nau�io kako da �rtvu
satima odr�avamo u �ivotu...
629
00:56:17,125 --> 00:56:21,926
Samo da se do�epamo te male
ve�tice. Otkinu�emo joj glavu.
630
00:56:28,189 --> 00:56:30,694
Mislim da sedi� na nekome.
- Jao!
631
00:56:33,201 --> 00:56:35,287
Ovde le�i Ivan optimista.
632
00:56:36,257 --> 00:56:38,293
Misli� li da su ovi Ijudi na�li zmaja?
633
00:56:38,318 --> 00:56:39,671
Mo�da je zmaj na�ao njih?
634
00:56:39,715 --> 00:56:41,257
Grobovi deluju veoma stari.
635
00:56:41,383 --> 00:56:42,802
Mislim da ovde vi�e nema zmajeva.
636
00:56:45,224 --> 00:56:48,147
Ovo je suludo. Popeli smo se
preko 400 metara.
637
00:56:48,857 --> 00:56:52,323
Trebalo bi da ovde preno�imo.
- �ta? Zar na groblju?
638
00:56:53,783 --> 00:56:57,207
Stvarno, da li si ti poludeo?
639
00:57:07,395 --> 00:57:10,484
Moja ideja da se popnemo ovde
je bila glupa.
640
00:57:10,986 --> 00:57:14,327
�ao mi je. Ovo je...
641
00:57:22,886 --> 00:57:25,935
Nedostaje ti Vuk, zar ne?
- Uf!
642
00:57:30,944 --> 00:57:33,116
Re�i �u ti ovo,
mislim da �e me ovo dokraj�iti.
643
00:57:33,241 --> 00:57:35,412
Ne�u mo�i da podnesem
sedam godina nesre�e.
644
00:57:41,048 --> 00:57:44,237
Ho�u da zna� samo jedno:
zaista sam ponosan na tebe.
645
00:57:44,388 --> 00:57:47,144
Mislim, bez tebe ne bismo
stigli ovako daleko.
646
00:57:51,235 --> 00:57:53,950
Hladno mi je. Zagrli me.
- Do�i.
647
00:58:28,856 --> 00:58:32,823
Velika kost. Velika kost!
648
00:58:34,743 --> 00:58:40,756
Prin�e, odakle ti to?
- Velika kost, velika kost.
649
00:58:40,964 --> 00:58:43,886
Da, to je velika kost. Najve�a
kost koju sam ikad video.
650
00:58:44,179 --> 00:58:45,550
Odakle ti?
651
00:58:46,268 --> 00:58:47,636
Po�ite za mnom.
652
00:58:55,578 --> 00:58:59,211
Prona�li smo zmaja.
- I on ne bljuje vatru.
653
00:59:01,006 --> 00:59:03,719
Pogledaj, on ne�to zaklanja.
Ovo je nekakav ulaz.
654
00:59:06,851 --> 00:59:09,148
�ekaj! Prin�e! U redu!
655
00:59:34,826 --> 00:59:36,779
Rudnici patuljaka.
656
00:59:36,913 --> 00:59:42,425
Ovde sigurno prave ogledala.
- Oho!
657
00:59:42,967 --> 00:59:46,592
Ne vidim dno. Ne smem da idem
tuda, sad kad me tera maler.
658
00:59:46,725 --> 00:59:49,063
Mislim da je to jedini put.
- Ne, ne verujem.
659
00:59:49,440 --> 00:59:51,234
Hajde, sedi iza mene.
660
00:59:52,362 --> 00:59:54,759
Ako patuljci idu ovuda,
sigurno je bezbedno.
661
00:59:54,774 --> 00:59:55,776
Do�i, Prin�e.
662
00:59:55,786 --> 00:59:58,417
Odakle ti takva ideja?
Mo�da je plafon veoma nizak.
663
00:59:59,460 --> 01:00:03,927
Mo�da to i nije tobogan.
mo�da je zmajev jednjak.
664
01:00:11,193 --> 01:00:12,613
O, bo�e!
665
01:00:15,536 --> 01:00:17,605
Hajde, tata. Mo�e� ti to!
666
01:00:23,092 --> 01:00:26,474
Vidi� da si uspeo. Bravo.
- Savr�eno.
667
01:00:52,112 --> 01:00:56,870
Pa�nja, drugovi.
Ovo je veliki dan.
668
01:00:57,706 --> 01:01:03,133
Do�ao je trenutak
da vidimo ro�enje ogledala.
669
01:01:06,056 --> 01:01:11,485
Niko nije napravio ogledalo
istine, preko petsto godina.
670
01:01:22,757 --> 01:01:25,263
Gledajte poklon za princa
Vendela povodom krunisanja!
671
01:01:27,769 --> 01:01:29,838
Vidi� li, Prin�e? Ovo je za tebe.
672
01:01:33,780 --> 01:01:35,451
Jao! Jao! Jao!
673
01:01:35,910 --> 01:01:37,069
Pst!
674
01:01:43,633 --> 01:01:46,975
Znate li kakva je kazna
za ulazak u na�e tajne rudnike?
675
01:01:48,227 --> 01:01:50,824
Da li je velika svota?
- Kazna je smrt!
676
01:01:51,151 --> 01:01:52,820
Ovo je na�a planina!
677
01:01:52,945 --> 01:01:55,534
Ko vam tra�i planinu!
Hteli smo da se vratimo...
678
01:01:55,659 --> 01:01:57,497
Da, nismo znali
da smo na va�em posedu.
679
01:01:57,914 --> 01:01:59,867
Va�e neznanje nije izgovor!
680
01:02:00,044 --> 01:02:02,256
Nelegalno ste u�li u podzemno
Deveto Kraljevstvo.
681
01:02:02,840 --> 01:02:05,972
Svako ko poku�a da ukrade
na�e tajne �e umreti.
682
01:02:06,181 --> 01:02:09,779
Tajne? Ne, njih mo�ete da
sa�uvate. Treba nam pomo�.
683
01:02:10,147 --> 01:02:14,323
Tako je. Znate, jedno �arobno
ogledalo je pretrpelo udes...
684
01:02:14,448 --> 01:02:18,541
To si bio ti?
Zar ne shvata� �ta si uradio?
685
01:02:18,916 --> 01:02:21,255
Uni�tio si jedno
od ogledala za putovanja!
686
01:02:21,380 --> 01:02:22,547
Nismo hteli...
687
01:02:22,673 --> 01:02:24,846
�ekaj, da li si rekao 'jedno od'
ogledala za putovanja?
688
01:02:25,805 --> 01:02:28,060
Zna�i da ih ima jo�?
689
01:02:28,185 --> 01:02:29,881
�elite li i preostala dva da polomite?
690
01:02:29,897 --> 01:02:32,225
Ne, ne. Potrebna su nam.
Gde mo�emo da ih na�emo?
691
01:02:32,235 --> 01:02:35,825
Ovde �ete na�i samo smrt.
Bacite ih u staro okno!
692
01:02:39,375 --> 01:02:41,346
Ne, ne! �ekajte! �ekajte!
693
01:02:41,463 --> 01:02:44,178
�ekajte! Vidite ovo!
694
01:02:44,511 --> 01:02:48,143
Pogledajte u ogledalo istine.
Ovo je Princ Vendel!
695
01:02:48,685 --> 01:02:50,607
Ovo je unuk najzna�ajnije �ene
svih vremena.
696
01:02:52,319 --> 01:02:56,702
Tako je! To je on!
Ja sam njegov prevodilac...
697
01:02:56,828 --> 01:02:57,956
Kakva je ovo magija?
698
01:02:59,291 --> 01:03:01,269
Ko ste vi, �udni putnici?
699
01:03:01,921 --> 01:03:04,219
Mi smo na tajnom zadatku.
700
01:03:04,845 --> 01:03:07,517
Treba da povratimo princu
Vendelu njegov pravi oblik.
701
01:03:07,642 --> 01:03:09,678
Ja sam veoma zna�ajna osoba.
702
01:03:10,064 --> 01:03:14,352
Dugo smo slu�ali pri�e o tome
da �e ponosni princ
703
01:03:14,364 --> 01:03:17,580
jednog dana stajati pred nama
na �etiri noge!
704
01:03:19,458 --> 01:03:20,711
Da. Pa, ovo je taj dan.
705
01:03:23,257 --> 01:03:25,721
Udario sam svoju glupavu
glavu jedno dvesta puta!
706
01:03:28,017 --> 01:03:34,072
�uvaj se. - Mrzim patuljke.
Kad ih vidim, samle�u ih.
707
01:03:35,198 --> 01:03:38,247
Ako nas budu videli, baci�e se
na nas kao lova�ki psi.
708
01:03:38,372 --> 01:03:40,251
Rastrgnu�e nas...
709
01:03:40,376 --> 01:03:44,927
Umukni!
�ta smo mi, trolovi ili mi�evi?
710
01:03:45,553 --> 01:03:50,147
Trolovi! Ni�ega se ne bojimo!
- Bas ni�ega!
711
01:03:51,524 --> 01:03:53,904
Radimo u ovim rudnicima
ve� hiljadama godina.
712
01:03:55,031 --> 01:03:57,914
U po�etku smo imali mnogo �rtava.
713
01:03:58,706 --> 01:04:00,585
Pe�ine su bile prepune zmajeva.
714
01:04:01,586 --> 01:04:04,092
Znate, u ovim pe�inama
ima �ivog srebra.
715
01:04:04,761 --> 01:04:07,892
Kao �to znate, mu�ki zmajevi
su zavisni od njega.
716
01:04:10,815 --> 01:04:12,275
Ovo je jako �ivo srebro.
717
01:04:12,902 --> 01:04:15,406
Obi�no �ivo srebro je preslabo
za �arobna ogledala.
718
01:04:17,496 --> 01:04:19,958
Uglavnom poku�aji pravljenja
�arobnog ogledala propadaju.
719
01:04:20,167 --> 01:04:21,670
U njima se tada mo�e samo ogledati.
720
01:04:21,673 --> 01:04:23,758
Ali, uz pomo�
velike stru�nosti patuljaka...
721
01:04:26,472 --> 01:04:28,241
Nije valjda da vas tera maler?
722
01:04:28,266 --> 01:04:30,959
Tra�imo ogledalo za putovanja,
da zamenimo ono razbijeno.
723
01:04:31,482 --> 01:04:33,944
Da. Mi nismo imali ni�ta
sa tom nezgodom. - Da.
724
01:04:33,988 --> 01:04:37,076
Ogledala za putovanja...
To je bilo suvi�e davno.
725
01:04:38,789 --> 01:04:44,009
Sumnjam da imamo zapise
o tome. Kao �to sam i mislio.
726
01:04:45,051 --> 01:04:47,131
Imamo jo� jednu mogu�nost.
727
01:04:47,390 --> 01:04:49,827
Da vidim da li mogu
da dozovem Gustava.
728
01:04:50,063 --> 01:04:51,682
Do�ite, on je tamo.
729
01:04:57,787 --> 01:05:01,962
Gustave! Ima� posetioce.
Vi�ite, prili�no je gluv.
730
01:05:05,094 --> 01:05:09,268
Gustave, hteli smo ne�to
da te pitamo. - Molim?
731
01:05:10,814 --> 01:05:13,444
Da te pitamo!
Ne�to o ogledalima za putovanja!
732
01:05:14,488 --> 01:05:21,377
Odgovor tebi ja �u dati,
ali mora� me u stihu pitati.
733
01:05:22,629 --> 01:05:24,301
Sva ogledala iz ranog perioda
komuniciraju u stihovima.
734
01:05:25,344 --> 01:05:26,597
Naravno.
735
01:05:29,729 --> 01:05:32,860
Postoji li jo� neko
ogledalo za putovanje...
736
01:05:33,903 --> 01:05:36,618
da potpomogne na�e be�anje?
737
01:05:37,244 --> 01:05:38,287
Be�anje?
738
01:05:39,331 --> 01:05:46,012
Tri su takva napravljena,
za to je pla�ena velika cena.
739
01:05:47,181 --> 01:05:49,333
Dobro je.
Gde su preostala dva?
740
01:05:49,353 --> 01:05:50,588
�ta?
741
01:05:51,439 --> 01:05:55,615
Na�e se ogledalo razbilo
i druga dva mi sada tra�imo.
742
01:05:57,077 --> 01:06:04,383
Prvo je razbio, to znamo svi,
jedan idiot, Entoni.
743
01:06:04,508 --> 01:06:05,718
Da, da...
744
01:06:06,470 --> 01:06:12,024
Ogledalo dva je na dnu,
a �koljke spavaju na njemu.
745
01:06:13,361 --> 01:06:14,894
Le�i na dnu sa �koljkama!
746
01:06:15,030 --> 01:06:16,174
Na dnu mora.
747
01:06:16,199 --> 01:06:18,287
Da.
Jedno je palo u Severno more.
748
01:06:18,496 --> 01:06:20,667
Mislim da od njega
treba da odustanete.
749
01:06:23,382 --> 01:06:28,808
A tre�e gde ga ne vidim ja,
njega je uzela Kraljica.
750
01:06:30,062 --> 01:06:32,149
Kraljica?
Samo nam je jo� to trebalo.
751
01:06:33,193 --> 01:06:35,907
Entoni, ja bih jedan biskvit.
752
01:06:35,950 --> 01:06:37,041
Ne! Ne!
753
01:06:37,995 --> 01:06:43,845
Tvoja nam pomo� mnogo zna�i.
Kraljica gde je, jo� nam ka�i.
754
01:06:45,927 --> 01:06:51,555
Ona je blizu, neko je s njom,
u ku�i koja nije njen dom,
755
01:06:51,564 --> 01:07:00,958
u zamku koji ne vidi se,
tu kraljica Sne�ana bila je.
756
01:07:01,793 --> 01:07:05,969
U zamku princa Vendela.
Znao sam! Oh, ne!
757
01:07:19,539 --> 01:07:22,871
Ubice! Ubili ste na�a ogledala!
- Nisam...
758
01:07:22,880 --> 01:07:25,385
Ubice ogledala!
Ubijte ih! Ubijte ih!
759
01:07:26,011 --> 01:07:28,063
Da nas ubiju? Auuu!
760
01:07:30,603 --> 01:07:32,665
Brzo, zvonite za uzbunu!
761
01:07:35,322 --> 01:07:36,850
�ta je to bilo?
762
01:07:41,041 --> 01:07:42,796
Moramo da se izgubimo odavde.
- Znam, ali...
763
01:07:43,130 --> 01:07:46,052
Idemo ovamo dole. Ovde nas
ne�e tra�iti. l�i �u za tobom.
764
01:08:02,880 --> 01:08:03,797
Vird�inija!
765
01:08:08,933 --> 01:08:10,561
Jesi li dobro? - Nisam.
766
01:08:10,686 --> 01:08:12,775
Ne znam koliko jo� mogu
ovo da podnesem!
767
01:08:13,192 --> 01:08:14,361
Mora� da bude pa�Ijiviji!
768
01:08:14,486 --> 01:08:19,037
Nisam ja kriv! To je maler!
�ta �e jo� da me sna�e?
769
01:08:19,956 --> 01:08:21,542
Jao!
770
01:08:22,796 --> 01:08:25,718
Tata! Tata!
771
01:08:37,609 --> 01:08:38,744
Jesi li dobro?
772
01:08:38,870 --> 01:08:43,254
Ne�to sam polomio,
ne mogu da se pomerim.
773
01:08:44,465 --> 01:08:49,100
Dobro. Pomo�i �u ti! - Ne, ne!
Mislim da sam polomio ki�mu.
774
01:08:53,901 --> 01:08:56,365
Polako. Mora�emo da na�emo
neki drugi izlaz odavde.
775
01:08:56,491 --> 01:08:59,912
Ne mo�emo da se vratimo
putem kojim smo do�li, dakle...
776
01:09:01,216 --> 01:09:02,561
Ne �elim da umrem ovde!
777
01:09:02,628 --> 01:09:04,966
Ne�e� umreti! Na�i �emo izlaz.
778
01:09:05,592 --> 01:09:07,470
Ja ne mogu da ti pomognem.
Ne mogu da se kre�em!
779
01:09:10,185 --> 01:09:14,359
Onda �u ja po�i sama i na�i �u
izlaz. Vrati�u se po tebe.
780
01:09:15,947 --> 01:09:17,700
Mo�da �e Princ mo�i
da nanju�i sve� vazduh.
781
01:09:17,825 --> 01:09:19,788
Ima previ�e tunela.
Ne�e� umeti da se vrati�.
782
01:09:19,913 --> 01:09:24,799
Na�i �u izlaz i vrati�u se po tebe.
Obe�avam!
783
01:09:28,765 --> 01:09:33,357
Baca�u mrvice za sobom,
kako bih mogla da te na�em.
784
01:09:36,406 --> 01:09:38,786
Vird�inija! Vird�inija!
785
01:09:40,413 --> 01:09:42,962
Na�i izlaz i idi odavde.
786
01:09:46,301 --> 01:09:47,972
Vrati�u se po tebe.
787
01:11:08,555 --> 01:11:17,741
"Sedmorici �ivot svoj dade.
Jednom �oveku �ena postade.
788
01:11:18,158 --> 01:11:30,057
Pod ledom ovih vodopada
le�i najlep�a na svetu ikada. "
789
01:11:50,225 --> 01:11:51,770
Vird�inija!
790
01:11:56,697 --> 01:11:58,224
Zdravo, Vird�inija.
791
01:12:01,039 --> 01:12:02,209
Izgleda� umorno.
792
01:12:03,461 --> 01:12:05,163
Zar ti nisi mrtva?
793
01:12:06,383 --> 01:12:09,097
Na neki na�in, jesam.
794
01:12:09,932 --> 01:12:13,689
Sada se uglavnom pojavljujem
u ulozi dobre vile.
795
01:12:15,361 --> 01:12:17,239
Ali, jo� uvek imam uticaja
na doga�aje.
796
01:12:17,656 --> 01:12:19,744
�titila sam te na razne na�ine.
797
01:12:19,869 --> 01:12:22,541
Skrivala sam tvoju sliku
od Kralji�inih ogledala.
798
01:12:24,755 --> 01:12:30,767
Ali, uskoro �e ona morati
da te vidi. - Ne razumem.
799
01:12:34,985 --> 01:12:37,907
Kako ti se dopada moj unuk?
- Dopada mi se.
800
01:12:38,575 --> 01:12:40,956
Mislim da je ovo iskustvo
vrlo korisno za njega.
801
01:12:41,081 --> 01:12:42,391
Ali, on gubi razum...
802
01:12:42,416 --> 01:12:44,295
Zbog toga sada ti mora�
da preuzme� vo�stvo.
803
01:12:44,713 --> 01:12:46,883
Ti mora� da spase� njegovo
kraljevstvo, zbog svih nas.
804
01:12:47,009 --> 01:12:50,015
Ja? Mislim da se nisi obratila
pravoj osobi.
805
01:12:51,685 --> 01:12:53,355
Nisi u pravu.
Ti si upravo ta prava osoba.
806
01:12:55,652 --> 01:12:57,239
�ekala sam te, Vird�inija.
807
01:12:58,992 --> 01:13:01,164
Zna�, moja majka je bila Kraljica.
808
01:13:02,124 --> 01:13:06,298
Svakog dana bi sedela kraj
prozora, vezla i gledala sneg.
809
01:13:07,260 --> 01:13:13,815
�elela je da rodi devoj�icu.
Jednog dana ubola se iglom.
810
01:13:14,358 --> 01:13:19,859
Tri kapi krvi su pale na sneg
i tada je znala da �e umreti
811
01:13:19,869 --> 01:13:24,880
kad me bude rodila.
Otac je dugo tugovao.
812
01:13:25,713 --> 01:13:28,220
Kasnije se ipak ponovo o�enio,
jer je bio usamljen.
813
01:13:29,054 --> 01:13:33,648
Moja nova majka je donela
u zamak samo svoja ogledala.
814
01:13:34,692 --> 01:13:38,657
Svakog dana bi se zaklju�ala
u sobi i skinula bi ode�u.
815
01:13:38,782 --> 01:13:40,537
Pogledala bi u ogledalo i rekla:
816
01:13:41,581 --> 01:13:45,546
Ka�i mi, ka�i, ogledalce moje,
na svetu celom najlep�i ko je.
817
01:13:47,009 --> 01:13:51,643
Ogledalo bi odgovorilo:
"Moja gospodarica je najlep�a".
818
01:13:52,645 --> 01:13:55,567
Time je bila zadovoljna,
znala je da ogledalo govori istinu.
819
01:13:58,282 --> 01:14:02,666
Ali, ja sam rasla i sa sedam
godina bila sam lepa kao ti.
820
01:14:04,002 --> 01:14:06,214
Jednog dana,
kad je Kraljica postavila pitanje,
821
01:14:06,633 --> 01:14:07,760
ogledalo joj je odgovorilo:
822
01:14:08,719 --> 01:14:13,605
"Kraljice moja, vi lepi ste,
ali mnogo manje od Sne�ane".
823
01:14:14,982 --> 01:14:17,363
Moja ma�eha je pozvala lovce
i rekla im:
824
01:14:17,488 --> 01:14:20,286
"Odvedite ovo dete u �umu,
muka mi je od njega".
825
01:14:21,872 --> 01:14:23,417
Mo�e� li da zamisli� taj trenutak,
Vird�inija?
826
01:14:25,086 --> 01:14:29,636
Mislila sam da sam u�asna,
�im ro�ena majka �eli da me ubije.
827
01:14:29,762 --> 01:14:35,646
Kada je lovac podigao no�,
molila sam ga
828
01:14:35,651 --> 01:14:41,495
da me ostavi u �ivotu.
I on je to i u�inio.
829
01:14:43,292 --> 01:14:45,671
Bila sam upla�ena,
otr�ala sam u mrak.
830
01:14:47,342 --> 01:14:50,056
Odjednom se preda mnom
pojavila mala koliba.
831
01:14:51,517 --> 01:14:53,021
To je koliba koju smo mi na�li!
832
01:14:53,188 --> 01:14:56,903
Da. Unutra je sve bilo savr�eno,
po mojoj meri.
833
01:14:57,237 --> 01:14:59,240
Na stolu je bilo sedam tanjira.
834
01:14:59,743 --> 01:15:01,955
Na gornjem spratu je bilo
sedam kreveta.
835
01:15:03,500 --> 01:15:05,796
Bila sam jako umorna
i odmah sam zaspala.
836
01:15:06,632 --> 01:15:08,636
Kad sam se probudila,
neki Ijudi su se peli stepenicama.
837
01:15:08,761 --> 01:15:13,438
Imali su rudarske lampe,
koje su se njihale u tami.
838
01:15:13,647 --> 01:15:17,780
Bila sam prepla�ena,
a oni su, svi u glas, rekli:
839
01:15:19,073 --> 01:15:20,536
"Kakva lepa devoj�ica!"
840
01:15:21,996 --> 01:15:25,736
Rekli su mi da mogu
da ostanem sa njima, ako budem
841
01:15:25,754 --> 01:15:29,095
�istila ku�u, kuvala, �ila i plela.
842
01:15:30,055 --> 01:15:31,599
Ima�u svega dovoljno,
ako im budem odr�avala ku�u.
843
01:15:33,479 --> 01:15:37,028
Ispri�ala sam im za ma�ehu,
i oni su se isprepadali.
844
01:15:37,446 --> 01:15:38,907
Rekli su mi da nikada
ne odlazim u grad,
845
01:15:39,032 --> 01:15:40,578
i da nikada nepoznatima
ne otvaram vrata.
846
01:15:42,873 --> 01:15:44,710
Ipak, njena ogledala
su me kasnije prona�la.
847
01:15:45,210 --> 01:15:48,594
Obukla se kao torbarka
i do�la do moje kolibe.
848
01:15:49,762 --> 01:15:53,354
Dolazila je dva puta. Jednom je
donela korset da me ugu�i.
849
01:15:53,981 --> 01:15:56,276
Drugi put je donela
otrovni �e�alj da me otruje.
850
01:15:57,904 --> 01:16:04,334
Poslednji put je donela
korpu predivnih jabuka.
851
01:16:06,381 --> 01:16:08,552
Ostala je pored mene,
da bi gledala kako umirem.
852
01:16:09,805 --> 01:16:12,964
Da bi bila sigurna da je uspela,
dr�ala me je u naru�ju
853
01:16:12,978 --> 01:16:16,903
dok nisam umrla pred njenim
o�ima, od te otrovne jabuke.
854
01:16:19,408 --> 01:16:20,869
�esto sam se pitala...
855
01:16:22,539 --> 01:16:26,005
Zbog �ega sam je pustila da u�e?
Znala sam da je zla.
856
01:16:27,341 --> 01:16:34,552
Naravno da sam znala.
Ali znala sam da ne mogu da se
857
01:16:34,564 --> 01:16:38,238
skrivam �itavog �ivota, samo
zato �to postoje opasnosti.
858
01:16:38,780 --> 01:16:41,954
Ne mogu da se krijem samo
zato �to �u, mo�da, nastradati.
859
01:16:45,502 --> 01:16:48,695
Reci mi, kakve ovo veze ima
sa mnom? - Svakakve mogu�e!
860
01:16:50,722 --> 01:16:56,276
Hladna si, Vird�inija.
Za�to si postala tako hladna?
861
01:17:00,117 --> 01:17:02,079
Jo� uvek si izgubljena u �umi.
862
01:17:02,956 --> 01:17:06,172
Ali, usamljene devojke,
kao nas dve, mogu da se spasu.
863
01:17:06,839 --> 01:17:11,181
Stoji� na samoj ivici velikih
dostignu�a! - Ne, ne stojim.
864
01:17:12,309 --> 01:17:14,563
Ja sam niko i ni�ta.
Ja sam beskorisna!
865
01:17:15,774 --> 01:17:17,861
Jednog dana �e� biti kao ja.
866
01:17:18,906 --> 01:17:21,829
Dava�e� savete drugim
izgubljenim devoj�icama.
867
01:17:26,213 --> 01:17:28,927
A sada, ustani. Ustani.
868
01:17:34,270 --> 01:17:35,758
Ovo ogledalo �e ti pokazati
ono �to �eli�,
869
01:17:35,774 --> 01:17:37,276
ali i sve ono �to ne �eli� da vidi�.
870
01:17:40,201 --> 01:17:43,540
Kraljica �e napadati otrovom,
i time je treba i pobediti.
871
01:17:44,291 --> 01:17:47,089
Mora� da na�e� otrovni �e�alj
kojim je probala da me ubije.
872
01:17:50,096 --> 01:17:51,807
Kako �u sve to da u�inim sama?
873
01:17:51,974 --> 01:17:56,693
Ne dr�i se onoga �to zna�.
Nemoj razmi�Ijati. Budi!
874
01:18:00,533 --> 01:18:01,703
Gasi mi se baklja!
875
01:18:01,870 --> 01:18:04,792
Neka se ugasi! Prigrli tamu.
876
01:18:05,461 --> 01:18:07,464
Ali u mraku ne mogu da na�em put!
877
01:18:07,757 --> 01:18:10,386
Mo�e� od mene da tra�i�
da ti ispunim jednu �elju.
878
01:18:10,763 --> 01:18:12,047
Poku�a�u da ti udovoljim,
879
01:18:12,058 --> 01:18:14,438
...ali, pazi!
Treba da zatra�i� pravu stvar.
880
01:18:18,613 --> 01:18:24,040
Dobro. �elim da tatu
prestane da tera maler.
881
01:18:24,458 --> 01:18:26,296
I da mu ki�ma vi�e nije polomljena!
882
01:18:27,798 --> 01:18:31,974
To su, u stvari, dve �elje,
ali neka tako bude.
883
01:18:35,523 --> 01:18:37,401
Otac ti je u opasnosti.
Po�i kod njega.
884
01:18:37,610 --> 01:18:40,533
Dobro, ali kako da na�em...
- Idi kod njega, i to odmah!
885
01:19:00,867 --> 01:19:04,457
Vird�inija,
po�eo sam da gubim razum.
886
01:19:06,212 --> 01:19:07,672
Bio sam izgubio nadu.
887
01:19:09,134 --> 01:19:12,349
I treba da izgubi� nadu.
- Bo�e!
888
01:19:12,475 --> 01:19:16,525
Ja idem polako,
ali uvek dobijem ono �to �elim.
889
01:19:19,030 --> 01:19:23,789
Gde je pas, Princ?
Gde je devojka?
890
01:19:26,170 --> 01:19:27,255
Idi do �avola!
891
01:19:29,594 --> 01:19:31,765
Ne�u te ponovo pitati!
892
01:19:33,351 --> 01:19:35,857
Ubij me! Nije mi vi�e ni va�no
ako me ubije�!
893
01:19:36,483 --> 01:19:40,240
Re�i �e� mi sve �to zna�,
pre nego �to umre�.
894
01:19:47,129 --> 01:19:48,382
Ustani i po�i sa mnom.
895
01:19:48,591 --> 01:19:51,723
Ne mogu. Polomljena mi je
ki�ma. - Nije.
896
01:19:52,767 --> 01:19:57,567
Kako to misli�?
Au, pa stvarno mi je bolje.
897
01:20:00,282 --> 01:20:01,534
Bo�e, kako je to mogu�e?
898
01:20:04,290 --> 01:20:06,628
Na�la sam ne�to predivno...
899
01:20:06,879 --> 01:20:08,466
�ta? Jesi li prona�la izlaz?
- Ne�to bolje od toga.
900
01:20:09,050 --> 01:20:12,808
Ne�to bolje? Zar ima ne�to
bolje od izlaza odavde?
901
01:20:13,016 --> 01:20:14,352
Ima. - �ta?
902
01:20:15,731 --> 01:20:16,899
Hajde, po�i.
903
01:20:20,532 --> 01:20:21,538
Vidi.
904
01:20:28,257 --> 01:20:33,893
�ta je to?
- Bila je tu... bilo je...
905
01:20:34,687 --> 01:20:39,113
�ta? Dakle, da li si prona�la
izlaz? - Jesam.
906
01:20:41,367 --> 01:20:43,078
�ekaj! �ta to radi�?
907
01:20:43,204 --> 01:20:47,462
Pst! Slu�aj. �uje� li taj zvuk?
908
01:20:47,546 --> 01:20:48,948
Kakav zvuk?
909
01:21:21,283 --> 01:21:24,832
Uspeli smo! - Sjajno!
910
01:21:30,260 --> 01:21:34,435
Mislim da smo ponovo
u �etvrtom Kraljevstvu.
911
01:21:37,984 --> 01:21:39,236
Odakle ti to?
912
01:21:41,199 --> 01:21:45,709
Ka�i mi, ka�i, ogledalce moje,
u celoj zemlji najlep�i ko je?
913
01:21:55,729 --> 01:21:57,608
Pa to je Kristina.
- Ne, nemogu�e.
914
01:22:04,080 --> 01:22:05,333
�ta nemogu�e! To je ona.
915
01:22:06,168 --> 01:22:07,629
Bo�e, to je tvoja majka!
916
01:22:11,596 --> 01:22:13,266
Neko me posmatra.
917
01:22:18,903 --> 01:22:23,286
To je mama. Mama. �ekaj.
918
01:22:26,000 --> 01:22:28,297
Neko me �pijunira.
919
01:22:32,681 --> 01:22:36,438
Ne, nemogu�e. To je bila mama!
920
01:22:39,445 --> 01:22:42,910
Ona je ovde, kako je to mogu�e?
921
01:23:01,700 --> 01:23:03,703
Zar mi nisi rekao da je u Majamiju?
922
01:23:03,996 --> 01:23:05,041
Nisam znao gde je.
923
01:23:05,166 --> 01:23:08,462
Ti si me stalno ispitivala.
Morao sam ne�to da ti ka�em.
924
01:23:09,631 --> 01:23:11,236
Za�to si bacio ogledalo? Mislim...
925
01:23:11,261 --> 01:23:12,763
Mislio sam,
ako mi mo�emo nju da vidimo...
926
01:23:12,805 --> 01:23:14,642
Mo�da i ona mo�e da vidi nas.
I tako...
927
01:23:14,769 --> 01:23:17,941
I �ta sad?
�ta misli� da �e ona uraditi?
928
01:23:18,068 --> 01:23:19,644
Ne znam.
929
01:23:22,910 --> 01:23:25,658
Kako li je dospela ovde?
930
01:23:26,960 --> 01:23:30,328
Ona ima drugo ogledalo.
74395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.