All language subtitles for 01. Alexander the Greater Affair Part 1 [no italics]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,551 --> 00:00:19,543 [BARKING] 2 00:00:22,789 --> 00:00:24,781 [GROWLING] 3 00:00:25,259 --> 00:00:29,458 Biological and chemical warfare has been getting a bloody nose in the world press. 4 00:00:29,630 --> 00:00:31,531 But I think we're gonna change all that. 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,996 Okay. 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,592 [GAS HISSING] 7 00:00:36,970 --> 00:00:39,201 This is the Army's new will gas. 8 00:00:40,507 --> 00:00:42,066 Code name: BG30. 9 00:00:42,242 --> 00:00:43,870 [BARKING] 10 00:00:44,044 --> 00:00:48,709 With this gas, we can chemically induce our opponents to lose their will to win. 11 00:00:48,882 --> 00:00:52,319 Now, you see? An angry dog becomes docile. 12 00:00:52,486 --> 00:00:53,818 And no side effects. 13 00:00:53,987 --> 00:00:56,957 It's ready for testing on human beings. 14 00:00:57,124 --> 00:00:59,787 I don't think I have to draw you gentlemen any pictures... 15 00:00:59,960 --> 00:01:05,297 ...as to the far-reaching psychological applications to all this. 16 00:01:05,999 --> 00:01:07,900 [BUZZING] 17 00:02:04,524 --> 00:02:06,220 [ALARM WAILING] 18 00:02:15,002 --> 00:02:16,470 [COUGHING] 19 00:02:17,070 --> 00:02:19,266 HAWKS: What's going on out here? 20 00:02:19,906 --> 00:02:21,397 Where'd that truck come from? 21 00:02:21,575 --> 00:02:25,103 Security guard. Security guard. 22 00:02:46,266 --> 00:02:48,258 [GAS HISSING] 23 00:02:49,670 --> 00:02:52,139 HAWKS: Gentlemen, be careful on the way back. 24 00:02:53,840 --> 00:02:56,309 Oh. Here you are, Mr. Alexander. 25 00:02:56,476 --> 00:02:58,274 We don't know what happened around he-- 26 00:02:58,445 --> 00:03:02,143 We're sending you gentlemen back in separate cars as a security precaution. 27 00:03:02,315 --> 00:03:06,082 I'd appreciate it if you'd treat this as top-secret. 28 00:03:08,388 --> 00:03:10,380 Stop here, please. 29 00:03:12,693 --> 00:03:14,992 Yes, Mr. Alexander. 30 00:03:20,567 --> 00:03:24,902 - Time for refreshments. - Yes, Mr. Alexander. 31 00:03:28,408 --> 00:03:29,398 [CORK POPS] 32 00:03:33,647 --> 00:03:37,140 If I may be permitted to say, Mr. Alexander... 33 00:03:37,317 --> 00:03:39,786 ...you could use a few days of relaxation. 34 00:03:39,953 --> 00:03:42,946 You've been working very, very hard lately. 35 00:03:43,123 --> 00:03:47,219 I have a few more steps of my plan to be executed, Parviz. 36 00:03:47,394 --> 00:03:49,590 It's not so simple to conquer the world today... 37 00:03:49,763 --> 00:03:51,595 ...as it was for Alexander the Great. 38 00:03:51,765 --> 00:03:54,667 Life is a great deal more complicated. 39 00:03:54,835 --> 00:03:57,669 But this gas should make things easier for me. 40 00:04:57,798 --> 00:05:02,429 These films just came in on the relay from base security. 41 00:05:03,670 --> 00:05:05,662 They were taken outside the laboratory. 42 00:05:06,606 --> 00:05:08,472 These gentlemen are clear at this point. 43 00:05:08,642 --> 00:05:11,339 However, I've detailed men to check them out completely. 44 00:05:11,511 --> 00:05:13,309 Now, here's our Mr. Alexander. 45 00:05:14,247 --> 00:05:17,877 Very different kettle of fish. Somewhat of a mystery man, it appears. 46 00:05:18,051 --> 00:05:20,452 He owns an industrial empire. 47 00:05:20,620 --> 00:05:25,320 Finance, shipping, chemicals, mining. 48 00:05:25,826 --> 00:05:27,658 Yet nobody seems to know much about him. 49 00:05:27,828 --> 00:05:31,094 Well, I'd say that the Army's public information program... 50 00:05:31,264 --> 00:05:34,598 ...on biological warfare was off to a rather shaky start. 51 00:05:34,768 --> 00:05:38,330 They invite three of their top suppliers of chemicals to a private showing... 52 00:05:38,505 --> 00:05:41,202 ...and then one of them steals their newest product. 53 00:05:41,374 --> 00:05:43,240 Other than the process of elimination... 54 00:05:43,410 --> 00:05:46,574 ...is there anything else that points directly at our Mr. Alexander? 55 00:05:46,746 --> 00:05:48,374 WAVERLY: Oh, yes. 56 00:05:48,548 --> 00:05:53,282 About three-quarters of a gallon of BG30 will gas was stolen. 57 00:05:53,453 --> 00:05:54,944 A briefcase full? 58 00:05:55,121 --> 00:05:57,955 - Well, that's quite an assumption. WAVERLY: Yes, isn't it? 59 00:05:58,124 --> 00:06:00,855 Alexander was the only one of the three men... 60 00:06:01,027 --> 00:06:04,725 ...carrying a receptacle large enough to hold that amount of gas. 61 00:06:05,298 --> 00:06:07,699 This stone tablet. 62 00:06:08,702 --> 00:06:11,228 What have you found out about this tablet? 63 00:06:11,404 --> 00:06:13,737 ILLYA: Our Archeological Department recommends... 64 00:06:13,907 --> 00:06:16,308 ...that for a definitive analysis of the markings... 65 00:06:16,476 --> 00:06:19,412 ...we should submit the tablet to a Mr. Kavon... 66 00:06:19,579 --> 00:06:22,242 ...at the Artifacts Library at the University of Athens. 67 00:06:22,415 --> 00:06:26,147 Well, that seems a reasonable place for you to start, Mr. Kuryakin. 68 00:06:26,319 --> 00:06:29,778 See if you can discover how it relates to the stolen gas. 69 00:06:29,956 --> 00:06:33,620 - Which leaves me with-- - Mr. Alexander. 70 00:06:33,793 --> 00:06:35,785 SOLO: Mm-hm. WAVERLY: We have his local address. 71 00:06:35,962 --> 00:06:38,955 It's very important to recover the gas, Mr. Solo. 72 00:06:39,132 --> 00:06:43,297 Enough of it was stolen to cause considerable difficulty if handled improperly. 73 00:06:43,470 --> 00:06:45,632 Its composition is top-secret. 74 00:06:45,805 --> 00:06:48,775 Anyone who possesses it could have it analyzed. 75 00:06:50,210 --> 00:06:54,238 Well, I'll find Alexander, and if he has the gas... 76 00:06:54,414 --> 00:06:57,475 ...I'll be sure and ask him to return it. 77 00:06:58,318 --> 00:07:01,516 PARVIZ: Move, move, please. Hurry, hurry. 78 00:07:01,688 --> 00:07:03,213 Ah! Oh! Oh! 79 00:07:03,390 --> 00:07:06,155 For that, no tip, my friend. No tip at all. 80 00:07:09,162 --> 00:07:11,597 I hope Mr. Alexander makes his flight in time. 81 00:07:11,765 --> 00:07:14,291 PARVIZ: Just call for our car, please. 82 00:07:14,467 --> 00:07:15,992 [WHISTLE BLOWS] 83 00:07:43,129 --> 00:07:44,119 DOORMAN: Hey. 84 00:07:44,664 --> 00:07:45,927 Please stop that girl. 85 00:07:46,099 --> 00:07:47,431 [WHISTLE BLOWING] 86 00:07:47,600 --> 00:07:49,569 SOLO: Allow me. 87 00:08:06,720 --> 00:08:08,154 [WOMEN SCREAM] 88 00:08:14,327 --> 00:08:16,421 I have an appointment. 89 00:08:20,300 --> 00:08:23,202 You can tell Alexander he knows the price for this. 90 00:08:23,370 --> 00:08:26,431 And put away that gun. 91 00:08:26,606 --> 00:08:30,202 - Wait! Don't open that. - Why not? I've earned it. 92 00:08:35,982 --> 00:08:38,747 These are all the papers we sent him, Arnold. 93 00:08:46,059 --> 00:08:49,427 For 18 months, I have been trying to serve him with a subpoena... 94 00:08:49,596 --> 00:08:51,861 ...and get my settlement papers signed. 95 00:08:52,032 --> 00:08:54,627 For 18 months! 96 00:08:55,135 --> 00:08:57,604 You mean, that's why you stole that briefcase? 97 00:08:57,771 --> 00:08:59,831 To force him into a meeting with your lawyer? 98 00:09:00,006 --> 00:09:02,134 Exactly. He is crazy. 99 00:09:02,308 --> 00:09:04,174 I mean, really crazy. 100 00:09:04,344 --> 00:09:07,678 He thinks he's some sort of modern-dress version of Alexander the Great. 101 00:09:07,847 --> 00:09:10,544 - Now, now, Tracey. - And I gave him my inheritance. 102 00:09:10,717 --> 00:09:14,119 - I must be crazier than he is. - Tracey. Tracey, please. 103 00:09:14,287 --> 00:09:18,383 Now, you will further inform Mr. Alexander that Mrs. Alexander's inheritance... 104 00:09:18,558 --> 00:09:20,925 ...from her former husband, the late maharajah of-- 105 00:09:21,094 --> 00:09:24,030 - I don't mean to interrupt. - What's the name of that country? 106 00:09:24,197 --> 00:09:27,827 But I am neither with or for Mr. Alexander. 107 00:09:28,001 --> 00:09:32,962 CLAXON: Oh? - I'm Napoleon Solo, with the U.N.C.L.E. 108 00:09:33,907 --> 00:09:36,706 Ah. My favorite charity. 109 00:09:36,876 --> 00:09:39,971 Listen, dear, I'm sorry, but I'm afraid I'm already overcommitted. 110 00:09:40,146 --> 00:09:43,446 Mr. Solo is with a secret international organization. 111 00:09:43,616 --> 00:09:44,606 TRACEY: Really? - Yes. 112 00:09:44,784 --> 00:09:47,777 And we're interested in finding out about Mr. Alexander. 113 00:09:48,188 --> 00:09:50,521 That'll take an organization. 114 00:09:50,690 --> 00:09:52,750 But if there's anything I can do-- 115 00:09:52,926 --> 00:09:55,521 Could you tell us about his business activities? 116 00:09:55,695 --> 00:09:59,791 Well, I-- I know that he's very successful. 117 00:09:59,966 --> 00:10:01,662 Uh-huh. Is there anything else? 118 00:10:02,202 --> 00:10:04,728 - He travels a great deal. - Ah. 119 00:10:04,904 --> 00:10:07,965 Good. Do you know where he happens to be going now? 120 00:10:09,008 --> 00:10:12,035 Well, he usually goes to his villa in Alexander's Greece... 121 00:10:12,212 --> 00:10:15,910 ...about this time of the year. And then he disappears. 122 00:10:16,082 --> 00:10:17,345 He's a creature of habit. 123 00:10:17,517 --> 00:10:20,919 Well, thank you for your help, Mrs. Alexander. Mr...? 124 00:10:21,087 --> 00:10:23,283 - Claxon. - Claxon. 125 00:10:23,456 --> 00:10:27,791 Why can't we join forces, Mr. Solo? After all, I am his estranged wife. 126 00:10:27,961 --> 00:10:30,590 And that should count for something. 127 00:10:30,763 --> 00:10:34,427 Well, that's very tempting, but I'm afraid it's a bit too dangerous. 128 00:10:34,601 --> 00:10:38,834 Well, if you can't see yourself clear.... 129 00:10:39,005 --> 00:10:40,701 Good luck, Mr. Solo. 130 00:10:40,874 --> 00:10:43,742 Well, thank you. Good luck to you. 131 00:11:03,696 --> 00:11:05,528 TRACEY: Taxi. 132 00:11:07,467 --> 00:11:09,265 Follow that spy. 133 00:11:22,615 --> 00:11:26,518 KAVON: Very odd piece you have here, Mr. Kuryakin. 134 00:11:26,686 --> 00:11:29,520 I have the acid-test results from our laboratory. 135 00:11:29,689 --> 00:11:34,821 Oh, no, no, no. No, thank you. I prefer to run my own tests, you know. 136 00:11:34,994 --> 00:11:37,623 Can you make a preliminary evaluation? 137 00:11:37,797 --> 00:11:41,734 Oh, no, not yet. In a day or two, perhaps. 138 00:11:41,901 --> 00:11:46,168 You see, I'm not as fleet as I used to be. 139 00:11:46,339 --> 00:11:48,205 An old athletic injury. 140 00:11:48,374 --> 00:11:52,505 I got it playing lacrosse when I was an undergraduate. 141 00:11:52,679 --> 00:11:54,614 I'm very sorry to hear that, professor. 142 00:11:54,781 --> 00:11:57,876 It is Mr. Kavon. 143 00:11:58,051 --> 00:11:59,679 Of course. 144 00:11:59,852 --> 00:12:05,621 You see, I was an instructor of Humanities, but the universities forced me out... 145 00:12:05,792 --> 00:12:09,923 ...because of my social theories. 146 00:12:10,096 --> 00:12:12,895 So I turned to archeology, an old avocation... 147 00:12:13,066 --> 00:12:17,060 ...and I became a world's authority. 148 00:12:17,237 --> 00:12:20,139 Thank you for your cooperation. I'll be in touch with you. 149 00:12:20,306 --> 00:12:23,743 What do you think of the human condition, Mr. Kuryakin? 150 00:12:23,910 --> 00:12:26,038 I'm in favor of it. 151 00:12:35,288 --> 00:12:41,285 WOMAN [OVER PA]: --via London is now in its final loading stages at Gate 1 1. 152 00:12:41,461 --> 00:12:45,057 Passengers of Flight 10 to Madrid via London... 153 00:12:45,231 --> 00:12:47,996 ...please report to Gate 1 1. 154 00:12:51,971 --> 00:12:54,998 Your husband wants to see you, Mrs. Alexander. 155 00:13:04,784 --> 00:13:06,275 [PARVIZ SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 156 00:13:09,255 --> 00:13:11,815 That's not necessary. Put it away. 157 00:13:11,991 --> 00:13:15,052 Alexander has opened his villa. He's giving a reception tonight... 158 00:13:15,228 --> 00:13:20,792 ...in honor of his neighbor, Prince Phanong, and his French wife, Princess Nicole. 159 00:13:24,470 --> 00:13:26,564 What's the matter? You lose something? 160 00:13:26,739 --> 00:13:29,800 Yeah, if I'm lucky. 161 00:13:44,357 --> 00:13:47,020 PARVIZ: Dimitri, you and George, around to the other buildings. 162 00:14:46,052 --> 00:14:48,214 [CROWD GASPING AND CHATTERING] 163 00:14:54,293 --> 00:14:57,661 WOMAN [OVER PA]: Passengers for polar route Flight 9 to Paris... 164 00:14:57,830 --> 00:15:00,800 ...may now board at Gate 15. 165 00:15:00,967 --> 00:15:03,493 I believe this piece of baggage is mine. 166 00:15:24,791 --> 00:15:27,158 I know what you want. 167 00:15:27,693 --> 00:15:31,824 I may give it to you. I'm almost prepared to forgive you. 168 00:15:31,998 --> 00:15:33,330 Forgive me? 169 00:15:33,499 --> 00:15:35,468 You deserted me. 170 00:15:37,103 --> 00:15:38,799 [TRACEY GASPS AND CLEARS THROAT] 171 00:15:39,872 --> 00:15:42,398 I admit it was a novel experience. 172 00:15:42,575 --> 00:15:45,773 No one has ever dared to do that to me before. 173 00:15:45,945 --> 00:15:51,646 But Alexander the Great did, on occasions, forgive transgressors. 174 00:15:51,818 --> 00:15:53,912 I will forgive you. 175 00:15:54,086 --> 00:15:55,748 Well, since you put it that way-- 176 00:15:55,922 --> 00:16:00,155 You might try to remember that it is he with the power who forgives. 177 00:16:00,326 --> 00:16:03,785 Oh, yes, I will. You can count on it. 178 00:16:03,963 --> 00:16:09,334 Now, I don't want to seem to be too unromantic or anything... 179 00:16:09,502 --> 00:16:13,735 ...but I would like back what I put into our marriage. 180 00:16:13,906 --> 00:16:16,876 You remember, the million dollars. 181 00:16:17,610 --> 00:16:20,876 A million dollars means so much to you? 182 00:16:21,047 --> 00:16:26,281 Well, when it's the only million dollars you've got, yes. 183 00:16:26,452 --> 00:16:31,789 Say, I just happen to have a copy of the settlement papers right here. 184 00:16:31,958 --> 00:16:34,018 There is one condition. 185 00:16:34,193 --> 00:16:37,288 Perhaps I should call it a favor. 186 00:16:37,463 --> 00:16:39,955 Let's just call it a condition. 187 00:16:40,132 --> 00:16:41,862 What is it? 188 00:16:43,135 --> 00:16:47,505 The party that I'm giving tonight to honor Prince and Princess Phanong... 189 00:16:47,673 --> 00:16:49,733 ...has special significance for me. 190 00:16:50,209 --> 00:16:52,678 The princess is an admirer of mine. 191 00:16:52,845 --> 00:16:57,078 The prince, however, is an obsessively jealous man... 192 00:16:57,250 --> 00:17:00,846 ...who misinterprets the princess's appreciation of me. 193 00:17:01,754 --> 00:17:04,690 Well, just how much does she admire you? 194 00:17:06,559 --> 00:17:08,721 - She worships me. - Really? 195 00:17:08,895 --> 00:17:12,889 I allow it because I think it's healthy for a young girl to have an idol. 196 00:17:13,065 --> 00:17:15,625 Exactly what is it you want me to do? 197 00:17:16,235 --> 00:17:18,295 It's important that you hostess this party... 198 00:17:18,471 --> 00:17:21,635 ...and keep the prince's mind off his petty jealousies. 199 00:17:21,807 --> 00:17:26,268 You will do this small thing for me and I will sign the paper... 200 00:17:26,746 --> 00:17:27,975 ...after the party. 201 00:17:28,147 --> 00:17:30,742 Thank you. That is a promise, isn't it? 202 00:17:31,784 --> 00:17:35,221 So it shall be written, so it shall be done. 203 00:17:44,230 --> 00:17:47,667 All right, I'll go through the back. Keep an eye out for Alexander's wife. 204 00:17:47,833 --> 00:17:49,563 She may be around here somewhere. 205 00:17:49,735 --> 00:17:51,863 Avoid her. 206 00:17:52,038 --> 00:17:53,836 I will. 207 00:17:54,907 --> 00:17:56,136 Good hunting. 208 00:17:59,645 --> 00:18:02,547 TRACEY: --and then no one has ever seen him since. 209 00:18:05,318 --> 00:18:07,253 Excuse me. 210 00:18:07,887 --> 00:18:10,220 How do you do? I'm Mrs. Alexander. 211 00:18:10,389 --> 00:18:14,292 Oh, I've heard a great deal about you. I am Illya Kuryakin. At your service. 212 00:18:14,460 --> 00:18:17,726 Will Mrs. Kuryakin be joining us? 213 00:18:17,897 --> 00:18:20,662 Please, do not neglect your other guests on account of me. 214 00:18:20,833 --> 00:18:24,497 You're-- You're not Count Kuryakin by any chance? 215 00:18:24,670 --> 00:18:25,899 Of course. 216 00:18:26,072 --> 00:18:28,041 Well, then you must let me get you a drink. 217 00:18:28,207 --> 00:18:29,334 No. No, thank you. 218 00:18:29,508 --> 00:18:32,273 But you must be thirsty after that long flight in... 219 00:18:32,445 --> 00:18:33,913 ...from the Balkans, wasn't it? 220 00:18:34,080 --> 00:18:35,207 From America. 221 00:18:35,381 --> 00:18:39,944 I own a chain of radio stations in Oklahoma. 222 00:18:40,119 --> 00:18:41,348 Have you been there? 223 00:18:41,520 --> 00:18:45,082 Well, no. I've never been there myself, but my friends who have... 224 00:18:45,257 --> 00:18:47,692 ...tell me you get wonderful radio reception there. 225 00:18:47,860 --> 00:18:49,590 Really? 226 00:18:52,632 --> 00:18:53,861 [WOMAN SCREAMS] 227 00:18:59,472 --> 00:19:02,374 PARVIZ: Make sure the doors to the garden and other rooms are all open. 228 00:19:02,541 --> 00:19:04,601 Hurry up and do that, please. 229 00:19:25,798 --> 00:19:27,494 Music. 230 00:19:27,667 --> 00:19:29,966 [JAZZ MUSIC PLAYING] 231 00:19:31,237 --> 00:19:32,432 Lights. 232 00:19:32,605 --> 00:19:33,903 [MUSIC STOPS] 233 00:19:35,608 --> 00:19:36,974 Rainfall. 234 00:19:37,143 --> 00:19:39,135 [RAINDROPS PATTERING] 235 00:19:40,446 --> 00:19:41,436 [PATTERING STOPS] 236 00:19:41,614 --> 00:19:44,015 Tranquilizer mist. 237 00:19:44,817 --> 00:19:47,810 Ah. I'll take his word for it. 238 00:19:56,262 --> 00:19:58,322 [SLURRING] How do you get back to this party? 239 00:19:58,497 --> 00:20:01,296 Can you show me? I'm having a great time. 240 00:20:01,467 --> 00:20:03,902 Yes, I see you are, sir. 241 00:20:04,070 --> 00:20:06,198 Yes, sir. Yes, sir. The party is over this way. 242 00:20:06,372 --> 00:20:08,864 - Are you having a good time? - Yes, very good. 243 00:20:09,075 --> 00:20:11,044 - Thank you for the escort. - You're welcome. 244 00:20:11,210 --> 00:20:13,475 Call me. You're a good-looking guy. I like you. 245 00:20:13,646 --> 00:20:15,638 [MUSIC PLAYING] 246 00:20:23,789 --> 00:20:25,382 New York. 247 00:20:25,558 --> 00:20:28,426 New York. I remember him. 248 00:20:34,400 --> 00:20:37,165 My pistol. Dimitri. 249 00:20:42,975 --> 00:20:44,967 [SPEAKING INDISTINCTLY] 250 00:21:20,980 --> 00:21:24,144 I see you two have found each other. 251 00:21:24,316 --> 00:21:26,478 Mr. Solo. 252 00:21:26,652 --> 00:21:29,053 I've been spotted. 253 00:21:29,221 --> 00:21:32,020 Well, she's everything you said she was. 254 00:21:32,191 --> 00:21:33,989 Oh, no. 255 00:21:34,160 --> 00:21:36,823 You're not another spy. 256 00:21:37,663 --> 00:21:41,430 Well, it may be very good espionage... 257 00:21:41,600 --> 00:21:44,536 ...but it is very poor manners. 258 00:21:45,638 --> 00:21:47,129 Ladies and gentlemen. 259 00:21:48,274 --> 00:21:51,244 It's time for our game of chess. 260 00:21:51,410 --> 00:21:53,402 [MUSIC STOPS] [CROWD CHATTERING] 261 00:21:55,147 --> 00:21:58,345 Will the pawns come out, please? 262 00:22:01,987 --> 00:22:04,752 Those of you who wish to play the remaining pieces... 263 00:22:04,924 --> 00:22:09,328 ...will find the proper accoutrements on that table over there. 264 00:22:10,596 --> 00:22:14,590 Would you honor me by taking position as my queen? 265 00:22:14,767 --> 00:22:16,793 Of course. 266 00:22:20,406 --> 00:22:22,102 ALEXANDER: As your host... 267 00:22:22,908 --> 00:22:26,242 ...it is my responsibility to play any challenger. 268 00:22:29,715 --> 00:22:32,446 Please, my reputation is somewhat overstated. 269 00:22:32,618 --> 00:22:35,110 Won't someone please accept the challenge? 270 00:22:45,130 --> 00:22:46,621 I'll accept the challenge. 271 00:23:04,416 --> 00:23:07,215 That man. An U.N.C.L.E. agent. 272 00:23:07,386 --> 00:23:08,877 Oh, really? 273 00:23:09,054 --> 00:23:12,252 The question is, can he play chess? 274 00:23:17,863 --> 00:23:20,128 White moves first, Mr...? 275 00:23:20,299 --> 00:23:22,734 Solo. 276 00:23:25,170 --> 00:23:27,298 Pawn to King Four. 277 00:23:31,677 --> 00:23:33,908 Pawn to King Four. 278 00:23:35,347 --> 00:23:41,480 Knight to Queen's Bishop Three. 279 00:23:45,891 --> 00:23:48,292 Knight to Queen's Bishop Three. 280 00:23:53,899 --> 00:23:58,200 SOLO: Queen to Knight Eight. 281 00:24:05,511 --> 00:24:08,345 Looks like I have you in check, doesn't it? 282 00:24:09,715 --> 00:24:12,844 You're bluffing. That can be fatal. 283 00:24:13,018 --> 00:24:15,078 I'll take your queen. 284 00:24:15,254 --> 00:24:17,780 Rook takes queen. 285 00:24:25,898 --> 00:24:29,096 Well, we all have to make sacrifices. 286 00:24:29,268 --> 00:24:33,000 Knight to Bishop Seven. 287 00:24:39,044 --> 00:24:40,706 Checkmate. 288 00:24:40,879 --> 00:24:42,848 [CROWD APPLAUDING] 289 00:24:47,453 --> 00:24:49,319 Bravo. Bravo! 290 00:24:49,488 --> 00:24:51,252 Bravo. 291 00:24:56,328 --> 00:24:58,729 The first game is yours, Mr. Solo. 292 00:24:59,631 --> 00:25:00,963 [MUSIC PLAYING] 293 00:25:07,506 --> 00:25:09,737 To the victors. 294 00:25:10,609 --> 00:25:12,874 Of course. 295 00:25:14,813 --> 00:25:16,611 Waiter. 296 00:25:24,256 --> 00:25:26,782 Just how do you want him killed? 297 00:25:26,959 --> 00:25:29,155 I have something much more interesting in mind. 298 00:25:29,328 --> 00:25:31,559 I'll call Athens and arrange for a rematch. 299 00:25:31,730 --> 00:25:36,168 - Are you still going to the rock quarry? - Yes. You will meet me there tomorrow. 300 00:25:45,210 --> 00:25:49,306 Our host just disappeared into the house. 301 00:25:49,515 --> 00:25:51,450 Scusi. 302 00:25:54,019 --> 00:25:57,615 I will kill any man who makes indecent advances to my wife. 303 00:25:57,790 --> 00:26:00,123 Let this be a warning to you. 304 00:26:00,292 --> 00:26:03,091 Well, I tell you, you're in luck that I'm a busy man. 305 00:26:03,262 --> 00:26:05,128 [CROWD MURMURING] 306 00:26:17,176 --> 00:26:19,839 I found this in his incense burner. 307 00:26:20,012 --> 00:26:22,004 My settlement papers. 308 00:26:22,181 --> 00:26:24,013 I was so close. 309 00:26:24,183 --> 00:26:29,121 If it wasn't for you two spies, I'd have my papers signed by now. 310 00:26:29,288 --> 00:26:31,985 - Where is he? - Gone. 311 00:26:32,157 --> 00:26:34,558 But I happen to know where his driver's taking him. 312 00:26:34,726 --> 00:26:37,753 Uh-huh. Where? 313 00:26:37,930 --> 00:26:41,423 I'll show you. It's just a few hours' drive from here. 314 00:26:41,600 --> 00:26:43,432 Of course, I have to change my clothes. 315 00:26:43,602 --> 00:26:46,333 I wouldn't be caught in a rock quarry wearing this. 316 00:26:46,505 --> 00:26:51,136 No, it's too dangerous a trip for a frail thing like you. 317 00:26:51,877 --> 00:26:55,211 I won't tell you where they're going unless you take me with you. 318 00:26:58,016 --> 00:27:01,145 I'm not above blackmail. That's part of my charm. 319 00:27:21,006 --> 00:27:22,372 [GUARD SPEAKING IN GREEK] 320 00:27:22,541 --> 00:27:26,069 We took the turnoff at Athens just so my wife could see a rock quarry here. 321 00:27:27,479 --> 00:27:30,916 She's not gonna give me a moment's peace unless she can see a rock quarry. 322 00:27:31,083 --> 00:27:34,053 - I'm funny that way. - I don't understand English. 323 00:27:34,219 --> 00:27:37,383 SOLO: I don't speak Greek. I-- 324 00:27:48,200 --> 00:27:51,864 SOLO: You're very sneaky, you know that? - How'd you do that? 325 00:27:53,772 --> 00:27:55,104 ILLYA: Go. 326 00:28:20,465 --> 00:28:22,957 [METAL CLANGING] 327 00:28:43,188 --> 00:28:44,747 What do you want with us? 328 00:28:44,923 --> 00:28:47,392 Did our son send you? 329 00:28:48,093 --> 00:28:49,721 Your son? 330 00:28:49,895 --> 00:28:52,797 Alexander. He keeps us prisoners here. 331 00:28:58,804 --> 00:29:02,571 He was here a few minutes ago, and then he flew away. 332 00:29:02,741 --> 00:29:04,972 He does that every other week. 333 00:29:05,143 --> 00:29:08,307 Comes and stands in the opening of the tunnel. 334 00:29:08,480 --> 00:29:10,176 Doesn't say a word. 335 00:29:10,349 --> 00:29:12,147 And then he flies away. 336 00:29:12,317 --> 00:29:15,776 Oh, come on. Let's get those chains off first. 337 00:29:17,256 --> 00:29:19,589 - Just let me-- SOLO: Why don't you come over here? 338 00:29:19,758 --> 00:29:21,954 - Sit down over there. HARRY: Thank you very much. 339 00:29:22,127 --> 00:29:23,151 SOLO: All right. 340 00:29:23,328 --> 00:29:24,990 TRACEY: Careful. SOLO: Just sit down there. 341 00:29:25,163 --> 00:29:27,928 HARRY: We certainly appreciate this. 342 00:29:28,100 --> 00:29:30,831 - I'm Harry Baxter. SOLO: How are you, Harry? 343 00:29:31,003 --> 00:29:33,563 - Napoleon Solo is my name. - This is my wife, Miriam. 344 00:29:33,739 --> 00:29:35,105 How do you, Mrs. Baxter? 345 00:29:35,274 --> 00:29:37,539 This is Illya Kuryakin. He'll pick your lock. 346 00:29:37,709 --> 00:29:40,736 - I need a hairpin. SOLO: And this is Tracey Alexander. 347 00:29:40,912 --> 00:29:42,972 She's your son's wife. Did you know that? 348 00:29:43,148 --> 00:29:46,243 Oh? Oh, how do you do, my dear? 349 00:29:46,418 --> 00:29:49,684 How do you do? It's in name only. We're separated now. 350 00:29:49,855 --> 00:29:52,256 Well, I do hope you don't judge the whole family... 351 00:29:52,424 --> 00:29:54,655 ...because of what Alexander has done. 352 00:29:54,826 --> 00:29:57,125 No, no, no. Here, now let me wipe your forehead. 353 00:29:57,296 --> 00:29:59,492 You must be very warm. 354 00:30:00,265 --> 00:30:02,825 Why did Alexander put you in here in the first place? 355 00:30:03,001 --> 00:30:04,230 I don't know. 356 00:30:04,403 --> 00:30:07,635 Three months ago, he invited me and my wife to come and see him. 357 00:30:07,806 --> 00:30:11,766 And he made us promise that we wouldn't tell anybody we were his parents. 358 00:30:11,943 --> 00:30:14,310 We thought he was ashamed of us. 359 00:30:14,479 --> 00:30:16,471 He wouldn't even use the family name... 360 00:30:16,648 --> 00:30:20,016 ...and it's not like his own father was a failure. 361 00:30:20,185 --> 00:30:24,816 Why, we own a large appliance store in Dayton, Ohio. 362 00:30:24,990 --> 00:30:30,293 Well, anyway, we came over and he said, "Get dressed, I'm taking you out." 363 00:30:30,462 --> 00:30:33,227 Then he hustled us in here without hardly a word. 364 00:30:33,398 --> 00:30:34,991 I don't know why. 365 00:30:35,467 --> 00:30:39,632 You sacrifice all your life to raise a child. 366 00:30:39,838 --> 00:30:42,967 Your ankle's a little bit swollen. Here's your hairpin. 367 00:30:43,141 --> 00:30:45,838 We'll take care of it in Athens. 368 00:30:46,011 --> 00:30:47,707 SOLO: Let's get out of here. ILLYA: Yep. 369 00:30:47,879 --> 00:30:49,745 TRACEY: Here, let me-- SOLO: Here you go, Harry. 370 00:30:49,915 --> 00:30:52,043 Just hold on there. 371 00:31:14,973 --> 00:31:17,442 All right, keep your heads down and hold on. 372 00:31:26,418 --> 00:31:28,410 [GUNFIRE] 373 00:31:36,995 --> 00:31:38,964 Can we lose them in the tunnel? 374 00:31:53,945 --> 00:31:55,504 Bandits at 3 o'clock. 375 00:31:57,315 --> 00:31:58,840 I'll try an evasive action. 376 00:32:37,622 --> 00:32:39,887 He must have hit our gas tank. We're almost empty. 377 00:32:40,058 --> 00:32:41,822 Let's make a stand. 378 00:32:41,993 --> 00:32:44,121 Brace yourselves. 379 00:33:07,486 --> 00:33:08,954 Hey. 380 00:33:09,120 --> 00:33:11,351 I cut my finger. 381 00:33:14,459 --> 00:33:15,950 - Are you all right? SOLO: How are you? 382 00:33:16,127 --> 00:33:18,323 MIRIAM: I guess so. - Sorry about the noise. 383 00:33:18,497 --> 00:33:20,728 [MIRIAM GASPS] 384 00:33:20,899 --> 00:33:24,131 Oh, he's always been such a good boy. 385 00:33:24,302 --> 00:33:27,534 Really, he never did anything like this before. 386 00:33:27,706 --> 00:33:29,572 How are we going to get out of here? 387 00:33:29,741 --> 00:33:32,267 I'll bet there isn't an auto club in the whole country. 388 00:33:32,444 --> 00:33:35,676 I'll simply put in a call to U.N.C.L.E. headquarters in Athens and.... 389 00:33:37,449 --> 00:33:40,248 Here you are. A one-way ticket to New York. 390 00:33:40,418 --> 00:33:44,219 Oh, you can't do this to me, you beast. I'm a lady in distress. 391 00:33:44,389 --> 00:33:47,951 Well, as we say around the office, you've outlived your usefulness. 392 00:33:48,126 --> 00:33:52,222 Stop thinking of your own selfish interests and start thinking of my selfish interests. 393 00:33:52,397 --> 00:33:54,866 Now, I want my million dollars back from Alexander. 394 00:33:55,033 --> 00:33:58,834 And I wanna get the BG30 gas from him. 395 00:33:59,004 --> 00:34:00,836 It might cause you to get in the way... 396 00:34:01,006 --> 00:34:03,669 ...and sometimes when you get in the way, you get killed. 397 00:34:03,842 --> 00:34:05,970 Oh, I don't wanna hear any more reasons. 398 00:34:06,144 --> 00:34:09,672 By the way, what do all those crazy numbers mean? 399 00:34:09,848 --> 00:34:11,680 - You don't know? - No. 400 00:34:11,850 --> 00:34:13,842 [BEEPING] 401 00:34:14,419 --> 00:34:17,719 - What is that? - Um, here. 402 00:34:17,889 --> 00:34:19,949 Overseas relay signal. 403 00:34:20,125 --> 00:34:23,254 - Probably from New York. - Really? 404 00:34:27,532 --> 00:34:29,330 Mr. Solo? 405 00:34:29,501 --> 00:34:31,094 [STATIC CRACKLING] 406 00:34:31,269 --> 00:34:36,264 We've checked out Alexander's family under the name of Baxter... 407 00:34:36,441 --> 00:34:39,172 ...and haven't found anything unusual. 408 00:34:39,344 --> 00:34:40,607 What do you have to report? 409 00:34:40,779 --> 00:34:44,773 Well, the Athens office has checked out the villa and the quarry... 410 00:34:44,950 --> 00:34:46,851 ...and hasn't found anything new either. 411 00:34:47,285 --> 00:34:48,275 How will you proceed? 412 00:34:48,453 --> 00:34:51,321 I think we should refer back to the stone-tablet inscriptions. 413 00:34:51,489 --> 00:34:54,425 We're meeting with Mr. Kavon at the university this afternoon. 414 00:34:54,593 --> 00:34:56,960 If we find anything positive, I'll report back. 415 00:34:57,128 --> 00:34:59,927 Good. I'll be waiting, Mr. Solo. 416 00:35:02,033 --> 00:35:05,162 I have Alexander's parents aboard the plane. 417 00:35:11,142 --> 00:35:13,168 Where's Tracey? 418 00:35:13,778 --> 00:35:16,077 You know, I'm glad you asked that question. 419 00:35:25,523 --> 00:35:28,254 That's fascinating, Mr. Kavon. 420 00:35:28,426 --> 00:35:31,487 Would you mind explaining it to my friends? 421 00:35:34,833 --> 00:35:36,734 Welcome back, Mr. Kuryakin. 422 00:35:36,901 --> 00:35:38,563 My associate, Mr. Solo. 423 00:35:38,737 --> 00:35:40,603 How do you do? 424 00:35:40,772 --> 00:35:44,368 I was just telling your charming associate here... 425 00:35:44,542 --> 00:35:47,068 ...about the carvings on the tablet. 426 00:35:47,245 --> 00:35:50,215 But if you would step over here... 427 00:35:50,382 --> 00:35:54,410 ...you would find it a little clearer on this enlarged photograph. 428 00:35:54,586 --> 00:35:56,111 Don't you find carvings exciting? 429 00:35:56,287 --> 00:35:58,552 You wouldn't rather be somewhere more comfortable? 430 00:35:58,723 --> 00:36:00,089 New York, for instance? Hm? 431 00:36:00,258 --> 00:36:02,818 I think I have a more promising future here with you. 432 00:36:02,994 --> 00:36:05,020 And I'm a very determined girl. 433 00:36:05,196 --> 00:36:07,097 She's everything you said she was, Illya. 434 00:36:07,265 --> 00:36:11,168 Now, by my findings, the tablet, it would appear... 435 00:36:11,336 --> 00:36:14,568 ...comes from a tomb built to honor Spyros... 436 00:36:14,739 --> 00:36:17,334 ...an ancient Greek god of morality. 437 00:36:17,509 --> 00:36:20,673 What is the significance of the number on the stone? 438 00:36:21,179 --> 00:36:23,876 - Very puzzling. - Where is this tomb? 439 00:36:24,783 --> 00:36:29,118 Spyros was never a very popular god... 440 00:36:29,287 --> 00:36:32,382 ...and it is only recently that the Ministry of Culture... 441 00:36:32,557 --> 00:36:34,150 ...uncovered the entrance. 442 00:36:34,325 --> 00:36:38,729 It is on the Island of Minos, not far from here. 443 00:36:38,897 --> 00:36:40,593 Thank you, Mr. Kavon. 444 00:36:40,765 --> 00:36:43,462 I have a feeling we'll find all of our answers at the tomb. 445 00:36:43,635 --> 00:36:45,365 TRACEY: Wait. You're not leaving without me. 446 00:36:45,537 --> 00:36:46,732 Goodbye, doctor. Goodbye. 447 00:36:46,905 --> 00:36:48,168 But I can be of great help. 448 00:36:48,339 --> 00:36:53,039 Of course, you realize that the Spyros tomb has not been fully explored. 449 00:36:53,211 --> 00:36:55,578 There are several passages and chambers... 450 00:36:55,747 --> 00:36:57,716 ...that have not been officially uncovered. 451 00:36:57,882 --> 00:36:59,976 And it is possible.... 452 00:37:00,151 --> 00:37:03,849 Possible that somebody found one of the main chambers... 453 00:37:04,022 --> 00:37:06,582 ...and is keeping it a secret. 454 00:37:07,892 --> 00:37:11,488 Well, then perhaps you would consent to be our guide, Mr. Kavon. 455 00:37:11,663 --> 00:37:16,033 Oh, no. Thank you. I would only slow you down in your work. 456 00:37:16,801 --> 00:37:19,270 On the contrary, you'd be a great help, Mr. Kavon. 457 00:37:20,205 --> 00:37:22,071 Very well. 458 00:37:22,240 --> 00:37:27,577 The truth is, I find the academic side of all this very intriguing. 459 00:37:27,746 --> 00:37:29,374 Thank you. 460 00:37:29,547 --> 00:37:32,813 Good, I'll just go change and meet you at the tomb. 461 00:37:48,900 --> 00:37:52,530 - We must be careful as to where we step. SOLO: I can't see wh-- 462 00:37:52,704 --> 00:37:54,935 KAVON: Because the citizens of ancient Hellas... 463 00:37:55,106 --> 00:37:56,472 SOLO: Cobwebs. 464 00:37:56,641 --> 00:38:00,078 ...arranged the passages in their sacred temples... 465 00:38:00,245 --> 00:38:03,738 ...so that if an infidel were to trespass... 466 00:38:03,915 --> 00:38:05,474 ...he would-- Please. 467 00:38:05,650 --> 00:38:10,418 --unwittingly trap himself by stepping on the wrong stone. 468 00:38:10,588 --> 00:38:13,080 TRACEY: Well, isn't that hideous? 469 00:38:13,258 --> 00:38:14,726 - Look out! SOLO: Wait! 470 00:38:20,031 --> 00:38:21,522 That was rather nice. 471 00:38:21,699 --> 00:38:25,397 - We'll have to try it again sometime. - It's my pleasure. 472 00:38:25,570 --> 00:38:26,833 KAVON: Yeah. 473 00:38:27,005 --> 00:38:29,839 This is one of the traps, all right. 474 00:38:30,008 --> 00:38:32,068 Someone must have stood on the wrong stone. 475 00:38:32,243 --> 00:38:35,441 - How are we going to get out? - Do not be too concerned. 476 00:38:35,613 --> 00:38:41,177 There are several passages that will lead us to the entrance eventually. 477 00:38:41,352 --> 00:38:43,912 Ah, after you. 478 00:38:45,323 --> 00:38:47,315 - Watch it. ILLYA: Watch it. 479 00:38:51,763 --> 00:38:54,289 KAVON: Odd, isn't it? TRACEY: Really. 480 00:38:54,465 --> 00:38:58,493 SOLO: I hate to bring up annoying details, Mr. Kavon... 481 00:38:58,670 --> 00:39:02,232 ...but I have a distinct feeling that we're trapped in here. 482 00:39:02,407 --> 00:39:05,900 KAVON: Yes, it would seem that way, wouldn't it? 483 00:39:06,077 --> 00:39:08,911 Yeah. Huh. 484 00:39:10,315 --> 00:39:12,443 Mr. Solo, your flash-- 485 00:39:12,617 --> 00:39:15,849 These-- Here is something interesting. 486 00:39:16,020 --> 00:39:18,114 What is it? What? 487 00:39:18,990 --> 00:39:22,392 TRACEY: What is it? - This looks like a code. 488 00:39:22,560 --> 00:39:24,825 - What does it say? KAVON: Hmm. 489 00:39:24,996 --> 00:39:27,989 Mm-hm. Mm-hm. 490 00:39:28,166 --> 00:39:31,330 Mmm. 491 00:39:31,502 --> 00:39:34,666 "Push here." 492 00:39:35,039 --> 00:39:36,598 [RUMBLING] 493 00:39:36,774 --> 00:39:39,437 - Oh, no! TRACEY: My goodness. 494 00:39:41,546 --> 00:39:43,572 [KAVON YELLS] [TRACEY SCREAMS] 495 00:39:47,418 --> 00:39:48,545 [SOLO COUGHS] 496 00:39:49,988 --> 00:39:51,786 Shall we go this way? 497 00:39:58,329 --> 00:40:01,788 ALEXANDER: The first game was yours, Mr. Solo. 498 00:40:05,470 --> 00:40:07,996 I think it's time for a rematch. 499 00:40:10,608 --> 00:40:11,837 My first move. 500 00:40:12,310 --> 00:40:14,802 Mr. Kuryakin! 501 00:40:19,651 --> 00:40:21,415 Plays a very fast game, doesn't he? 502 00:40:21,586 --> 00:40:24,317 Yes, and by his own rules. 503 00:40:27,592 --> 00:40:29,185 ALEXANDER: Your move, Mr. Solo. 504 00:40:33,464 --> 00:40:35,330 Over here, Mr. Solo. 505 00:40:37,068 --> 00:40:39,594 I got it. One for you and one for me. 506 00:40:39,771 --> 00:40:41,467 ALEXANDER: And one to spare. 507 00:40:42,240 --> 00:40:44,675 I'll take the one to the right. 508 00:40:50,381 --> 00:40:51,610 ALEXANDER: Too bad, Mr. Solo. 509 00:40:55,320 --> 00:40:58,119 Now it's my move, Mr. Solo. 510 00:40:58,289 --> 00:41:01,953 I'll take your knight and your queen. 511 00:41:11,836 --> 00:41:15,329 One of these corridors will lead you to your friends. 512 00:41:15,506 --> 00:41:17,134 The others.... 513 00:41:17,308 --> 00:41:21,473 Well, your move, Mr. Solo. 514 00:42:01,185 --> 00:42:03,416 I see you found your way here safely. 515 00:42:04,489 --> 00:42:05,957 I couldn't miss it. 516 00:42:06,124 --> 00:42:08,787 It's the only temple on the block. 517 00:42:09,794 --> 00:42:11,660 Where's our host? 518 00:42:11,829 --> 00:42:15,322 ALEXANDER: You're right on time. I like that, Mr. Solo. 519 00:42:15,500 --> 00:42:20,461 Good. I thought it might be nice if we all got together for a little chat. 520 00:42:23,641 --> 00:42:25,701 Why don't you put the weapons away, Mr. Solo? 521 00:42:25,877 --> 00:42:28,642 Mr. Kavon has a gun pointed at your back. 522 00:42:28,813 --> 00:42:31,282 - Mr. Kavon. SOLO: I'm sure he has. 523 00:42:31,449 --> 00:42:33,975 But when he triggered the mechanism in the corridor... 524 00:42:34,152 --> 00:42:37,418 ...I took the opportunity to jam the firing pin in the revolver. 525 00:42:37,588 --> 00:42:38,578 [GUN CLICKS] 526 00:42:38,756 --> 00:42:40,588 Please. Thank you. 527 00:42:41,559 --> 00:42:44,393 I assumed you were trying to lead us into a trap. 528 00:42:44,562 --> 00:42:47,259 How did you assume that? 529 00:42:47,732 --> 00:42:50,759 First of all, the stone tablet came from Alexander's rock quarry. 530 00:42:50,935 --> 00:42:52,801 I recognized the mineral composition. 531 00:42:52,970 --> 00:42:55,701 Also, I noticed Kavon walked with a shuffle... 532 00:42:55,873 --> 00:42:58,809 ...which may indicate that the man spent some time in chains. 533 00:42:58,976 --> 00:43:02,469 I had our office check with the state-prison security system... 534 00:43:02,647 --> 00:43:04,639 ...and he does have a record. 535 00:43:04,816 --> 00:43:06,614 Rather elementary. 536 00:43:06,784 --> 00:43:08,753 I'm glad I didn't have to ask him that. 537 00:43:08,920 --> 00:43:11,754 A relatively simple piece of detective work. 538 00:43:11,923 --> 00:43:14,119 No, it isn't. 539 00:43:14,292 --> 00:43:15,590 He's doing very well. 540 00:43:15,760 --> 00:43:18,195 While you're at it, what are all those numbers about? 541 00:43:18,362 --> 00:43:21,662 Oh, the Ten Commandments. 542 00:43:21,833 --> 00:43:23,165 TRACEY: Ten Commandments? 543 00:43:23,334 --> 00:43:27,999 Yes, he broke the eighth commandment when he stole gas from the Army. 544 00:43:28,172 --> 00:43:31,939 In case you don't know, that's "thou shalt not steal." 545 00:43:32,110 --> 00:43:35,877 And number five, honoring his mother and father at the rock quarry. 546 00:43:36,047 --> 00:43:40,382 And number seven, coveting his neighbor's wife at his villa. 547 00:43:40,551 --> 00:43:42,383 You're very well organized, aren't you? 548 00:43:42,553 --> 00:43:44,886 I'm sure Alexander will explain the details later. 549 00:43:45,056 --> 00:43:47,616 Shall we move out into the lobby, or...? 550 00:43:47,792 --> 00:43:50,660 That game of chess taught me something about you, Mr. Solo. 551 00:43:50,828 --> 00:43:56,460 Like most people, you think that victory can be won by simple direct moves. 552 00:43:56,901 --> 00:43:58,597 You'll never be a great man. 553 00:43:58,769 --> 00:43:59,896 [WHISTLES] 554 00:44:05,810 --> 00:44:08,211 Checkmate, Mr. Solo. 555 00:44:08,746 --> 00:44:10,510 [SOLO GROANS] 556 00:44:11,749 --> 00:44:13,547 ALEXANDER: Take charge of them, Parviz. 557 00:44:13,718 --> 00:44:16,313 Over there, on your back. 558 00:44:17,155 --> 00:44:19,886 SOLO: There? - Over there. Quick, on your back. 559 00:44:20,057 --> 00:44:21,821 Back. 560 00:44:21,993 --> 00:44:26,363 ALEXANDER: You see, you've only scratched the surface, Mr. Solo. 561 00:44:26,531 --> 00:44:29,968 I am breaking the universal law of morality-- 562 00:44:30,134 --> 00:44:33,696 The Ten Commandments if you like. --but for a special reason. 563 00:44:33,871 --> 00:44:38,434 That's good. I'd hate to see all that energy go to waste. 564 00:44:38,609 --> 00:44:42,944 I decided to initiate a great design. 565 00:44:43,447 --> 00:44:47,214 I elected to break each of the moral commandments... 566 00:44:47,385 --> 00:44:49,980 ...and plan it that when I broke the last commandment... 567 00:44:50,154 --> 00:44:53,056 ...I would have a power base from which I could rule the world. 568 00:44:53,224 --> 00:44:55,887 Well, it takes all kinds to conquer the world. 569 00:44:56,060 --> 00:44:58,393 In my own grandiose way... 570 00:44:58,563 --> 00:45:01,965 ...I have broken every moral commandment. 571 00:45:02,133 --> 00:45:05,228 Except number seven, which you interrupted... 572 00:45:05,403 --> 00:45:09,636 ...but that will be executed in fairly short order. 573 00:45:09,807 --> 00:45:15,212 And number six, "thou shalt not kill." 574 00:45:16,948 --> 00:45:19,110 Anyone we know? 575 00:45:19,283 --> 00:45:20,581 Possibly. 576 00:45:20,751 --> 00:45:23,744 I'll kill him myself and walk away a free man. 577 00:45:23,921 --> 00:45:26,015 It's all part of my master plan. 578 00:45:26,190 --> 00:45:29,592 From that moment on, I will be Alexander the Greater. 579 00:45:29,760 --> 00:45:31,353 No one will stop me. 580 00:45:31,529 --> 00:45:33,896 It's going to be a fascinating experience. 581 00:45:34,065 --> 00:45:37,729 - What are you going to about Tracey? - Tie them together. 582 00:45:38,135 --> 00:45:43,802 Mr. Kavon-- My Aristotle, if you like. --and I are on our way to Washington. 583 00:45:43,975 --> 00:45:44,965 Goodbye. 584 00:45:45,142 --> 00:45:49,705 And you know how awkward it is to get space without a reservation. 585 00:45:49,880 --> 00:45:51,280 Lower the scimitar. 586 00:46:08,499 --> 00:46:10,229 I'm going to show you the heritage... 587 00:46:10,401 --> 00:46:13,166 ...of the ancient cultures of the Mediterranean. 588 00:46:14,105 --> 00:46:18,805 Well, I tell you, I really wouldn't want to inconvenience you here. 589 00:46:19,710 --> 00:46:21,201 Beautiful, is it not? 590 00:46:25,082 --> 00:46:27,881 It's razor-sharp, of course. 591 00:46:28,052 --> 00:46:30,248 It's a new steel process. 592 00:46:30,421 --> 00:46:34,825 I get 15 to 20 times more use out of each one of these blades. 593 00:46:39,230 --> 00:46:41,563 Operates on the principle of the lowering pendulum. 594 00:46:41,732 --> 00:46:46,295 Each swing lowers it a few inches until eventually.... 595 00:46:52,576 --> 00:46:57,139 Of course, there are some people who might say... 596 00:46:57,315 --> 00:46:59,614 ...this is torturous. 597 00:47:00,217 --> 00:47:05,087 Well, I tell you, I really never listen to what people say. 598 00:47:05,256 --> 00:47:07,384 PARVIZ: Mr. Solo. 599 00:47:09,260 --> 00:47:12,958 Just the same, I shall relieve your anxiety. 600 00:47:13,130 --> 00:47:15,827 Lower the rope of Pericles. 601 00:47:24,842 --> 00:47:26,538 This is a little something we use... 602 00:47:26,711 --> 00:47:30,204 ...for those who commit sacrilege in our tombs. 603 00:47:31,882 --> 00:47:33,817 Raise them. 604 00:47:35,319 --> 00:47:37,550 - Faster, faster. TRACEY: Ah! 605 00:47:42,126 --> 00:47:43,822 Tie it off. 606 00:47:50,067 --> 00:47:52,593 You see, the candle will burn through the rope. 607 00:47:55,473 --> 00:47:57,635 But that is not all. 608 00:48:00,044 --> 00:48:02,036 [TRACEY SCREAMS] 609 00:48:05,716 --> 00:48:08,117 PARVIZ: Bottomless, of course, Mr. Solo. 610 00:48:12,623 --> 00:48:13,647 [CHUCKLES] 611 00:48:13,824 --> 00:48:15,486 There you are. 612 00:48:15,659 --> 00:48:20,461 I believe that should help take your mind off the scimitar. 613 00:48:22,133 --> 00:48:23,601 [PARVIZ CHUCKLES] 614 00:48:23,768 --> 00:48:26,465 - Come. MAN: Okay. 615 00:48:39,016 --> 00:48:41,247 It's no use. 616 00:48:48,692 --> 00:48:50,490 Now what are we gonna do? 617 00:48:50,661 --> 00:48:52,323 Well.... 618 00:48:52,696 --> 00:48:54,392 Uh.... 619 00:48:55,766 --> 00:48:57,098 The best we can. 620 00:50:01,832 --> 00:50:03,824 [ENGLISH SDH] 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.