All language subtitles for [Exiled-Destiny]_They_Were_11_Movie_v2_(F95AA818)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,655 --> 00:01:00,222 Warp navigasyonunun keşfiyle Dünya'da yaşayan Terralılar... 2 00:01:00,493 --> 00:01:05,300 ...birkaç yüzyıl içerisinde uzaya yayıldı. 3 00:01:05,980 --> 00:01:09,534 Sonuç olarak, birçok farklı gezegen ulusu oluştu. 4 00:01:14,743 --> 00:01:17,304 Yayılım sürecinde insanoğlu... 5 00:01:17,305 --> 00:01:21,805 ...Sava, Seguru gibi başka sistemlerin sakinleriyle karşılaştı. 6 00:01:21,882 --> 00:01:25,921 Birbirini takip eden sayısız savaş ve barış döneminin ardından... 7 00:01:25,922 --> 00:01:30,422 ...pek çok gezegen ulusu, Yıldızlar Arası İttifak Antlaşması'nı imzaladı. 8 00:01:30,488 --> 00:01:35,480 Ve uzun zaman sonra, uzayda dirlik düzenlik sağlandı. 9 00:01:37,497 --> 00:01:42,756 Günümüzden 120 yıl önce, yeni bir dönemi başlatma amacıyla kurulan Kozmo Akademisi... 10 00:01:42,834 --> 00:01:47,771 ...elit bir kurum olup, en iyi uzay bilim tesislerini içerir. 11 00:01:47,839 --> 00:01:52,375 Ve görevi geleceğin önderlerini yetiştirmektir. 12 00:01:58,510 --> 00:02:04,820 Mezunlarına kendi toplumlarında yüksek mertebelerdeki görevler vadedilir. 13 00:02:05,925 --> 00:02:10,963 Her üç yılda bir Terra, Sava, Seguru ve diğer uluslardan yetenekli adaylar... 14 00:02:10,964 --> 00:02:13,964 ...giriş sınavı için bir araya gelirler. 15 00:02:28,148 --> 00:02:31,481 Tek kişilik ses geçirmez bir kapsülün içerisinde... 16 00:02:31,551 --> 00:02:34,315 ...duyabileceğiniz tek şey klavyenin tuş sesleridir. 17 00:02:34,921 --> 00:02:39,180 Saatler geçtikçe öfkelenen beyniniz kendisiyle mücadele eder durur. 18 00:02:43,163 --> 00:02:47,759 Her üç yılda bir Akademi, adayları sınavlara tabi tutar. 19 00:02:48,368 --> 00:02:52,134 Ön sınavda başarı oranı binde birdi. 20 00:02:52,405 --> 00:02:55,806 İkinci sınavı geçenlerin oranı %3,7. 21 00:02:56,509 --> 00:03:01,300 Son sınavdaysa 700 kişi başarılı oldu. Ben de onlardan biriyim. 22 00:03:02,715 --> 00:03:06,412 Bitti sayılır. Şu belayı da atlattım mı içerideyim! 23 00:03:20,990 --> 00:03:23,910 Başvuru numaranızı giriniz. 24 00:03:31,277 --> 00:03:35,839 Onaylandı. Kapsülü terk edip B26 nolu kapıya gidiniz. 25 00:03:36,416 --> 00:03:37,542 Oh be! 26 00:03:57,637 --> 00:04:01,368 Sınav kartı kontrolü. 27 00:04:02,308 --> 00:04:05,809 Kontrolör nerede ki? İşte buradaymış. 28 00:04:20,760 --> 00:04:24,356 Kartınızı geri alın ve 46 nolu odaya geçin. 29 00:04:26,899 --> 00:04:28,931 Sıradaki sınav ne ki? 30 00:04:40,460 --> 00:04:43,607 Uzay giysisi ve başlığını giyin. 31 00:04:46,452 --> 00:04:48,551 Sırada ne var ya? 32 00:06:14,173 --> 00:06:17,142 Son sınavın gerçekleşeceği yere gidiyoruz. 33 00:06:17,910 --> 00:06:23,212 Son sınav için geriye 700 kişi kaldı. Yüzü şu an bu mekikte. 34 00:06:23,549 --> 00:06:26,347 Bu sınava onarlı gruplar hâlinde katılacaksınız. 35 00:06:26,352 --> 00:06:30,252 Her sınav noktası için rastgele on kişi çağrılacaktır. 36 00:06:30,857 --> 00:06:33,826 Elinizden geleni yapmanız dileğiyle. 37 00:06:37,864 --> 00:06:41,766 Son sınav ne olacak acaba? 38 00:06:43,369 --> 00:06:47,601 Ne olursa olsun geçeceğim. Geçip Akademi'ye gireceğim! 39 00:06:51,878 --> 00:06:56,949 Kendine güven, Tada. Başarılı olacağına şüphem yok. 40 00:06:56,984 --> 00:07:00,785 Sen zeki ve sağlam karakterli bir çocuksun. 41 00:07:00,820 --> 00:07:05,352 Üstelik doğuştan muazzam bir sezgi gücüne sahipsin. 42 00:07:08,694 --> 00:07:13,996 İlk sınav noktası. 43 00:07:27,130 --> 00:07:32,178 Uzay pilotu olmanın hayallerini süslediğini biliyorum. 44 00:07:32,385 --> 00:07:36,685 Fakat Kozmo Akademisi'ne başvurmak istediğini söylediğinde... 45 00:07:36,789 --> 00:07:39,814 ...açıkçası çok şaşırdım! 46 00:07:40,827 --> 00:07:45,890 İkinci sınav noktası. 47 00:07:49,969 --> 00:07:55,221 Ha deyince girilmiyor sonuçta. Üç yılda yalnızca bir kere yapılıyor. 48 00:07:55,256 --> 00:08:00,474 Yine de hayallerinin peşinden gideceksen senin için en uygun zaman bu. 49 00:08:01,447 --> 00:08:02,243 Ustam! 50 00:08:02,315 --> 00:08:06,649 - Üçüncü sınav noktası. - BY73025 nolu aday. 51 00:08:06,719 --> 00:08:09,119 - Bu benim! - BY73025 nolu aday. 52 00:08:16,162 --> 00:08:20,163 Herkes burada mı? Sınav kartlarını çıkartın bakalım. 53 00:08:25,671 --> 00:08:31,132 Pekâlâ. Siz üçüncü grupsunuz. Sınav yeriniz işte burası. 54 00:08:34,514 --> 00:08:38,780 Ne yapacağınızı oraya vardığınızda öğreneceksiniz. 55 00:09:15,210 --> 00:09:17,880 Girişi neresi ki? 56 00:09:19,926 --> 00:09:22,180 Şu girinti. 57 00:09:23,996 --> 00:09:26,240 Kilit nerede? 58 00:09:26,365 --> 00:09:28,462 Bu olmalı. 59 00:09:35,441 --> 00:09:36,908 - Hadi acele et! - İtmesene len! 60 00:09:36,943 --> 00:09:40,410 Son sınavın böyle olacağı aklımın ucundan geçmedi! 61 00:09:40,420 --> 00:09:42,420 Acayip karanlık be! 62 00:09:43,516 --> 00:09:46,246 Çok eski yahu. Enkaz falan mı acaba? 63 00:09:46,319 --> 00:09:49,888 - Herkes girdi mi? Girişi kapatıyorum. - Kapatabilirsin! 64 00:09:54,500 --> 00:10:04,000 Çeviri: reel (ToxicworlD) 65 00:10:04,370 --> 00:10:07,429 Peki bu şeyin içinde ne halt yiyeceğiz? 66 00:10:08,374 --> 00:10:10,401 Güvenlik lambası yandı. 67 00:10:10,710 --> 00:10:12,905 Başlıkları çıkarabiliriz sanırım. 68 00:10:13,312 --> 00:10:17,382 - Hayda! Burada fazla bir kişi var! - Nasıl olur ya? 69 00:10:18,884 --> 00:10:20,909 Doğru söylüyor. Fazladan bir kişi var. 70 00:10:21,530 --> 00:10:25,120 Kim ki o? Ne dolaplar dönüyor? 71 00:10:29,395 --> 00:10:31,124 On kişi olmalıydık! 72 00:10:31,525 --> 00:10:36,250 ON BİR KİŞİYDİLER! 73 00:10:41,140 --> 00:10:45,760 On bir kişiyiz! Bu nasıl olur? 74 00:10:45,144 --> 00:10:47,745 Niye? Niye on bir kişi var? 75 00:10:47,780 --> 00:10:50,149 Mekikten ayrılırken on kişi olduğumuza adım gibi eminim. 76 00:10:50,184 --> 00:10:52,512 Nerede kaynadı araya peki? 77 00:10:52,618 --> 00:10:55,786 Başta sayım yapılmadı mı? 78 00:10:55,821 --> 00:10:59,450 - On sınav kartı vardı. - Bilgisayarda hata mı oldu ki? 79 00:10:59,525 --> 00:11:02,461 Olur mu öyle şey! Bu son sınavımız! 80 00:11:02,496 --> 00:11:05,214 Ne peki? Araya kaynayan kim? Sen misin? 81 00:11:05,249 --> 00:11:07,933 - Adayım ben. - Ya sen? 82 00:11:07,968 --> 00:11:10,663 - Ben de. - Ben de adayım. 83 00:11:13,572 --> 00:11:16,336 On birinci sen misin yoksa? 84 00:11:16,842 --> 00:11:22,644 Değilim tabii ki! Aklımızı başımıza devşirip hepimiz yüzlerimizi gösterelim derim. 85 00:11:22,848 --> 00:11:24,440 Doğru söyledin. Mantıklı. 86 00:11:27,319 --> 00:11:31,320 Bir başımızayız sonuçta. Bağırıp çağırmakla elimize bir şey geçmez. 87 00:11:31,424 --> 00:11:34,791 Katılıyorum. 88 00:11:53,846 --> 00:11:56,542 - Sen de adaylardan biri misin? - Öyleyim. 89 00:12:06,992 --> 00:12:08,653 Kız be bu! 90 00:12:08,728 --> 00:12:10,320 Aramıza sızan sendin demek! 91 00:12:13,599 --> 00:12:17,365 Ama sınava giren kızların sayısı da az değil. Başarılı olduktan sonra— 92 00:12:17,436 --> 00:12:21,998 Ne dedin sen! Kim len bana kız diyen?! 93 00:12:22,740 --> 00:12:24,420 Ama— 94 00:12:25,444 --> 00:12:28,845 Bana bir daha kız de de göreyim! 95 00:12:31,383 --> 00:12:33,407 Kızlardan nefret ederim! 96 00:12:46,310 --> 00:12:47,362 Önüne baksana len taşkafa! 97 00:12:47,767 --> 00:12:49,831 Kokpit nerede ki? 98 00:12:52,400 --> 00:12:53,972 Kokpit bu tarafta! 99 00:12:57,343 --> 00:12:58,605 Beklesenize be! 100 00:13:25,204 --> 00:13:26,228 N'oluyor ya?! 101 00:13:26,505 --> 00:13:28,370 Yapay yer çekimi devre dışı kaldı! 102 00:13:29,708 --> 00:13:30,902 Hadi devam edin! 103 00:14:06,478 --> 00:14:09,208 - Nasıl gireceğiz? - Şurada düğmeler var! 104 00:14:09,281 --> 00:14:11,249 Harbi buradaymış. 105 00:14:20,590 --> 00:14:21,826 Ana bilgisayarı çalıştırın. 106 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 - Güç düğmeleri şurada. - Tamamdır. 107 00:14:24,997 --> 00:14:27,591 İç yerleşim şemasını ben hâllederim. 108 00:14:27,800 --> 00:14:31,133 - Yapay yer çekimiyle ilgilen! - Olmuş bil! 109 00:14:31,203 --> 00:14:35,401 - Sen! Bize güç gerek. - Bir hal çaresi buluruz elbet. 110 00:14:35,474 --> 00:14:37,343 Ben de hasarı kontrol edeceğim. 111 00:14:37,378 --> 00:14:39,106 - Bi' zahmet. - Bu da ne? 112 00:14:39,178 --> 00:14:42,636 Birkaç patlayıcı yerleştirilmiş sanırım. İzini süreyim bakalım. 113 00:14:44,516 --> 00:14:48,145 Üst güvertede iki patlayıcı var. Acil durum üniteleri çökmüş. 114 00:14:48,554 --> 00:14:49,486 - Anlaşıldı. - Tamamdır. 115 00:14:50,189 --> 00:14:53,647 Yapay yer çekiminde kısa devre olmuş. 116 00:14:53,859 --> 00:14:56,157 Yeniden yönlendirip güce bağla. 117 00:14:56,395 --> 00:14:57,953 Bir deneyelim. 118 00:14:59,698 --> 00:15:00,665 Halloldu! 119 00:15:05,338 --> 00:15:07,906 Yapay yer çekimi acayip güzel işliyor şu an. 120 00:15:08,400 --> 00:15:11,650 - Senin için öyle olmasın. - Kusura bakmayın. 121 00:15:16,916 --> 00:15:20,444 Hay içine! Neler dönüyor? Bu mu yoksa? 122 00:15:21,520 --> 00:15:23,587 Voltaj çok yüksek, beyinsiz herif! 123 00:15:23,622 --> 00:15:27,689 - Kimmiş beyinsiz!? - Beynin olsa beyinsiz demezdik, beyinsiz herif! 124 00:15:28,327 --> 00:15:33,260 Yandık! Sıradaki patlamaya yalnızca 20 saniye var! 125 00:15:33,332 --> 00:15:37,980 Yirmi saniye mi? Alo, patlamadan şu devreyi kapa artık! 126 00:15:37,169 --> 00:15:38,769 Hâlâ arıyorum işte! 127 00:15:38,804 --> 00:15:42,638 Bu hat nereden geliyor ki? Ya bu? 128 00:15:46,178 --> 00:15:52,480 On saniye kaldı... 9... 8... 7... 6... 129 00:15:52,718 --> 00:15:56,510 - Hâlâ bulamadın mı? - D devresi! D devresini kes! 130 00:16:01,427 --> 00:16:04,457 Millet, artık güvendeyiz sanırım. 131 00:16:04,730 --> 00:16:07,760 - Çok şükür! - Ucundan döndük yahu! 132 00:16:11,337 --> 00:16:13,870 Üçüncü gruptaki adayların dikkatine! 133 00:16:13,871 --> 00:16:17,710 Son sınavınızı öğrenmenin vakti geldi. 134 00:16:17,142 --> 00:16:22,202 Bugünden itibaren 53 gün boyunca onunuz da bu geminin bir tayfasısınız. 135 00:16:22,314 --> 00:16:25,100 - 53 gün mü? - Neden bu kadar uzun? 136 00:16:25,840 --> 00:16:29,612 Bu süre zarfında kendi başınıza çözemeyeceğiniz bir problem olursa... 137 00:16:29,688 --> 00:16:33,225 ...kırmızı kutudaki acil durum butonuna basabilirsiniz. 138 00:16:33,260 --> 00:16:36,762 Bu durumda sınavınız geçersiz sayılacak ve yardım gönderilecektir. 139 00:16:36,797 --> 00:16:39,889 Bunun dışında bağlantıya geçemezsiniz. 140 00:16:39,932 --> 00:16:41,465 Bu buton mu? 141 00:16:41,500 --> 00:16:44,636 Onunuz da bu projeyi başarılı bir şekilde tamamlarsa... 142 00:16:44,671 --> 00:16:47,104 ...başvurunuz kabul edilecektir. 143 00:16:47,139 --> 00:16:51,644 Herhangi biriniz görevi tamamlayamazsa onunuz da başarısız sayılacaksınız. 144 00:16:51,645 --> 00:16:53,645 Bol şanslar! 145 00:16:55,481 --> 00:17:00,441 Birimiz bile başarısız olursa bu sınavdan geçemeyeceğiz. 146 00:17:00,520 --> 00:17:04,490 - Ya on kişiden fazlaysak? - Daha başında acil bir durum var zaten! 147 00:17:04,525 --> 00:17:08,392 Neden on bir kişi var burada? Ne yapmalıyız dersiniz? 148 00:17:10,362 --> 00:17:13,957 Niye hemen butona basmıyoruz ki? Hepimiz birden eleniveririz... 149 00:17:14,330 --> 00:17:17,100 Ne var ki bu kolaya kaçmak olmaz mı? 150 00:17:18,537 --> 00:17:21,171 On birinciyi tartışmaya başlamadan önce... 151 00:17:21,173 --> 00:17:24,406 ...yapmamız gereken başka şeyler var bence. 152 00:17:24,576 --> 00:17:29,172 Aynen öyle. Bu sınavı geçmek için buradayız! 153 00:17:29,173 --> 00:17:33,214 Bir öneride bulunmama izin verin. Burada bir başımızayız. 154 00:17:33,252 --> 00:17:36,547 On birincinin burayı sabote etmek istediğinden şüpheleniyorum. 155 00:17:36,688 --> 00:17:39,582 - Neden herkes kendini tanıtmıyor? - Kendimizi tanıtmak mı? 156 00:17:39,758 --> 00:17:43,922 - Adımız ve sınav numaramızla. - Doğru olduğunu nereden bileceğiz? 157 00:17:44,496 --> 00:17:48,980 - Ben sezebilirim. - Telepat mısın yoksa? 158 00:17:48,133 --> 00:17:53,161 Değilim, ama birinin doğru mu yoksa yalan mı söylediğini anlayabilirim. 159 00:17:53,238 --> 00:17:57,470 Pekâlâ, şu an için altıncı hissinden faydalanmamız iyi olur. 160 00:17:58,577 --> 00:18:03,710 Yürü be! Hadi hepimize dokun da şu fazlalığı buluver! 161 00:18:03,715 --> 00:18:05,810 Benimle başla. 162 00:18:05,884 --> 00:18:09,521 Ben Savalara bağlı Aristoscale gezegeninden Kral Mayan Baceska. 163 00:18:09,556 --> 00:18:12,319 Sınav numaram: AQO0820. 164 00:18:14,726 --> 00:18:17,424 Aristoscale mi? Gezegenimle dip dibe orası! 165 00:18:17,429 --> 00:18:18,896 Peki, sen kimsin? 166 00:18:18,964 --> 00:18:22,525 Söyleyeyim. Ben, Dördüncü Doricas Soldam. 167 00:18:25,771 --> 00:18:30,299 Demek Kral Mayan sizsiniz. Geçen günlerde tahta çıkmışsınız. 168 00:18:30,542 --> 00:18:35,460 - Akademi'ye mi gireceksiniz? - Aslında niyetim yeteneğimi sınamak. 169 00:18:35,114 --> 00:18:39,141 Kabul edilsem de krallığımın başına dönmeliyim. 170 00:18:39,150 --> 00:18:42,152 Biri kral, diğeriyse dördüncü nesil bir aristokrat demek. 171 00:18:42,187 --> 00:18:46,550 Basit bir emekçi olarak, Terralardan Shushulu Amazon Carnias'ım ben de. 172 00:18:46,792 --> 00:18:49,761 Sava'nın Terra'dan daha köklü olmasına yerinmek anlamsız. 173 00:18:49,828 --> 00:18:50,694 Ne dedin sen! 174 00:18:50,729 --> 00:18:53,527 Yapmayın! Buna hiç gerek yok! 175 00:18:54,199 --> 00:18:56,633 Ques'ten Chaco Kacka. Terralardanım. 176 00:18:57,200 --> 00:18:58,230 Ben de bir Terrayım. 177 00:18:59,171 --> 00:19:04,131 Peroma'dan Dolph Tasta. Ama herkes bana Kızılburun der. 178 00:19:04,810 --> 00:19:08,143 Mis gezegeninden Toto Ni. Savalardanım. 179 00:19:10,983 --> 00:19:14,316 - Benimkinden büyük eller ha... - Ne olmuş ki? 180 00:19:14,486 --> 00:19:18,487 İddiaya girerim Savasındır. Saze'nin büyük ailelerinden birinden mi? 181 00:19:18,590 --> 00:19:20,757 Savalılar genelde çekici— 182 00:19:20,792 --> 00:19:22,225 Savaymış, Terraymış umurumda olmaz! 183 00:19:22,661 --> 00:19:26,970 Ben Vene'denim. Herhangi bi' ittifaka dahil değiliz. 184 00:19:26,698 --> 00:19:28,495 Adın ne peki? 185 00:19:28,567 --> 00:19:31,661 Frol... Frolbericheri Frol. 186 00:19:31,937 --> 00:19:35,202 - Aksanı berbat be! - Köylü kesimden olmalı. 187 00:19:35,407 --> 00:19:38,501 Yıldızlar Arası ortak dili öğrenememiş mi ne... 188 00:19:38,577 --> 00:19:40,175 Kapa len çeneni! 189 00:19:40,246 --> 00:19:43,478 Oyunculuk seçmelerinde değiliz! Dil kimin umurunda ki?! 190 00:19:43,549 --> 00:19:46,746 Savaymış, Terraymış, aptal saptal isimler işte! 191 00:19:47,452 --> 00:19:49,544 Hele devam et! 192 00:19:50,255 --> 00:19:54,817 Vidknu'danım. Frol'ünkü gibi ittifaka dahil olmayan bir gezegen. 193 00:19:55,194 --> 00:19:57,324 Akademi'ye ilk müracaatımız. 194 00:19:57,359 --> 00:19:59,454 Adım, Vidminer Knume. Bana "Knu" deyin. 195 00:20:02,670 --> 00:20:03,967 Hâlâ bulamadın mı şunu? 196 00:20:04,269 --> 00:20:07,497 Bulamadım. Hepsi de meşru adaylardı. 197 00:20:07,706 --> 00:20:11,665 Ben Savalara bağlı Toledolega gezegeninden Ganigus Gagtos. 198 00:20:11,743 --> 00:20:15,308 Lakabım Ganga'dır. Dosya numaram: PJ42291. 199 00:20:15,747 --> 00:20:16,645 Bir kişi kaldı. 200 00:20:19,384 --> 00:20:21,944 Sava Sistemi'nden Sazeli Ein Zwei... 201 00:20:22,888 --> 00:20:23,650 Değil! 202 00:20:23,822 --> 00:20:27,342 Taşkafa! On birinci piç kurusu sen miydin?! 203 00:20:27,377 --> 00:20:32,462 Dur bakalım! Sadece onu sınıyordum. Affedersin, tekrar deneyebilir miyiz? 204 00:20:34,132 --> 00:20:37,898 Glenn Groff. Seguru İttifakı'ndaki Ashwhite gezegenindenim. 205 00:20:39,171 --> 00:20:40,536 On birinci kim peki? 206 00:20:42,908 --> 00:20:43,875 Hiç kimse. 207 00:20:44,760 --> 00:20:47,450 - Hiç kimse mi? - Saçmalama! 208 00:20:53,118 --> 00:20:57,389 Hiç kimse yalan söylemedi. Ama nasıl? 209 00:20:57,424 --> 00:20:58,686 Adın ne? 210 00:20:59,258 --> 00:21:05,527 Tada. Tadatos Lane. BY73025. Terralardan, Siberiesliyim. 211 00:21:05,931 --> 00:21:09,833 Senin meşruluğunu kim kanıtlayacak? On birinci sen misin? 212 00:21:10,200 --> 00:21:11,902 - Olur mu hiç öyle şey! - Kim o zaman?! 213 00:21:12,271 --> 00:21:15,832 Bilmiyorum. Hepimiz de meşru adaylarız. 214 00:21:15,941 --> 00:21:19,342 Sezgi gücüne güvenmekle hata etmişiz demek! 215 00:21:20,780 --> 00:21:22,512 - Tekrar sorunumuza dönelim. - Sana güvenmemeliydik. 216 00:21:22,547 --> 00:21:28,383 Sessizlik! Gemiyi araştırmamız gerekli. İki grup oluşturun. 217 00:21:28,820 --> 00:21:32,821 Şüpheli davranan birini fark ederseniz direkt bana bildirin. 218 00:21:38,463 --> 00:21:41,230 Ne bu muhabbet şimdi? Bunu kim lider yaptı? 219 00:21:42,100 --> 00:21:47,631 Adam kralken söylediğin akıl kârı mı? Olması gereken lider o bence. 220 00:21:51,977 --> 00:21:54,946 Neden? Sezgilerime ne oldu? 221 00:21:55,113 --> 00:21:59,174 Neşelen be birader! Sınav daha yeni başladı! 222 00:22:16,000 --> 00:22:21,500 BİTİME 53 GÜN 223 00:22:30,349 --> 00:22:34,149 - Mürettebat odaları. - Vay be! Kaç blok var burada? 224 00:22:45,430 --> 00:22:47,193 N'oldu? 225 00:22:47,399 --> 00:22:49,924 Yok bi' şey. Gidelim. 226 00:22:56,341 --> 00:22:58,360 Bekleme salonu... 227 00:22:59,945 --> 00:23:02,436 Vay, bar bile var! 228 00:23:09,721 --> 00:23:15,220 Sağlam içkiler var ha... Epey de yıllanmış. İçer misin? 229 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 - Hayır. - Bekle be! 230 00:23:44,756 --> 00:23:47,540 Sanırım ben bunu bir yerlerde gördüm. 231 00:23:48,760 --> 00:23:51,310 Görmüş olabilirsin. Oldukça ünlüdür. 232 00:23:51,166 --> 00:23:56,158 Epey önceleri Terralı heykeltıraş Rommo'nun oyduğu "Uzayın Kadın Muhafızı"dır bu. 233 00:23:56,468 --> 00:23:59,270 Birçok Terra gemisinde bu heykelin taklitleri bulunur. 234 00:23:59,104 --> 00:24:01,137 Yani bu gemi Terralıların mı? 235 00:24:01,273 --> 00:24:05,209 - Yayının üzerinde ok yok. - Uzun uzadıya tartışma konusu o. 236 00:24:05,277 --> 00:24:08,212 Bazıları barışın sembolü der, bazıları sevginin. 237 00:24:08,280 --> 00:24:11,181 Kimi gençlik der, kimiyse cesaret. 238 00:24:11,783 --> 00:24:16,216 - Bence gücün. - Belki de kader. 239 00:24:17,422 --> 00:24:19,515 Altında bir yazı var. 240 00:24:23,662 --> 00:24:26,859 Bir takım harfler... Ne diyor? 241 00:24:27,165 --> 00:24:29,300 Tamamını çözemedim, ama... 242 00:24:29,234 --> 00:24:32,203 Esperanza'nın yolculuğunda kardeşlerimizin güvende olması için... 243 00:24:32,471 --> 00:24:35,565 Esperanza geminin adı olmalı. 244 00:24:36,740 --> 00:24:37,473 Esperanza... 245 00:24:39,177 --> 00:24:43,773 Esperanza... Neydi bu? Tanıdık geliyor. 246 00:24:44,490 --> 00:24:45,710 Oysa bu adı ilk kez duyuyorum. 247 00:24:47,719 --> 00:24:49,983 Bakın, bir asansör! 248 00:25:12,143 --> 00:25:13,810 Nedir senin derdin? 249 00:25:13,845 --> 00:25:16,780 - Sen ortalama bi' Terralı mısın? - Evet. N'olmuş? 250 00:25:16,848 --> 00:25:20,875 Boyumuz neredeyse aynı. Peki niye senin omuzlar geniş? 251 00:25:20,952 --> 00:25:22,977 Seninkiler dar olmasın. 252 00:25:23,540 --> 00:25:24,612 Kolların da uzun... 253 00:25:24,689 --> 00:25:27,890 Seninkiler kısa be! 254 00:25:27,626 --> 00:25:31,995 - Ayakların da büyük. - Hadi gidelim, gidelim! 255 00:25:33,640 --> 00:25:34,463 Dur bi' ya! 256 00:25:34,933 --> 00:25:37,868 - Nasıl çalışıyor ki? - Düğme görüyor musun etrafta? 257 00:25:37,903 --> 00:25:41,404 Ayağının yanında mavi bir panel olmalı. 258 00:25:42,140 --> 00:25:44,171 Haklıymış! 259 00:25:48,130 --> 00:25:50,982 - Yukarı mı, aşağı mı? - Aşağı. 260 00:26:01,260 --> 00:26:07,688 - Aşağıda ne var acaba? - Makine dairesi. Yolcu kabinleri de yukarıda bence. 261 00:26:07,699 --> 00:26:10,395 - Bunu biliyor muydun? - Yo, sadece bir his. 262 00:26:10,936 --> 00:26:13,996 - Çok karanlık. - Hiçbir şey görünmüyor. 263 00:26:15,640 --> 00:26:17,801 Harbici karanlık. Düğme nerede? 264 00:26:19,744 --> 00:26:22,713 Sağa bakın. 265 00:26:26,251 --> 00:26:27,479 Çok iğrenç! 266 00:26:39,698 --> 00:26:41,791 - Bu da ne be? - Korkunç. 267 00:26:43,680 --> 00:26:46,196 - İletken sarmaşıklar... - İletken sarmaşıklar mı? 268 00:26:46,271 --> 00:26:51,504 Tesisatta kullanılırlar. Görünüşe göre aşırı büyümüşler. 269 00:26:55,246 --> 00:26:58,181 Nasıl desem, kendimi iyi hissetmiyorum. 270 00:26:58,383 --> 00:27:02,460 Bunlar ilk, Seguru Sistemi'nde keşfedilen madeni bitkiler. 271 00:27:02,687 --> 00:27:05,656 Frol, endişelenme. Seni yemezler. 272 00:27:05,890 --> 00:27:09,382 Yiyeceğini kim söyledi! Sadece biraz ürküttüler! 273 00:27:27,579 --> 00:27:31,674 - Ne büyük depo bu ya! - Gerekli her şeyin saklanması için. 274 00:27:31,916 --> 00:27:36,376 Neredeyse her şey var demek. Hatta şu neymiş? Hurda! 275 00:27:38,723 --> 00:27:41,210 Ağırmış be! Ne var ki içinde? 276 00:27:47,999 --> 00:27:50,297 - El atayım mı? - Yok, sorun değil. 277 00:27:57,208 --> 00:27:58,470 Bunu niye yaptın yahu?! 278 00:27:58,943 --> 00:28:02,242 Cildin benimkinden sert gibiydi de, kusura bakmayıver. 279 00:28:02,747 --> 00:28:05,450 Çok tuhafsın ya! 280 00:28:15,994 --> 00:28:18,121 - Epey de varmış! - Üç kutu var! 281 00:28:18,196 --> 00:28:19,390 Tada buldu bunları. 282 00:28:19,764 --> 00:28:21,788 Sen mi buldun? 283 00:28:23,340 --> 00:28:27,266 Regülatörlü şok tabancası. Maksimuma ayarlandığında ölümcüldür. 284 00:28:27,806 --> 00:28:30,866 - İşe yarar. - Ne işine yarayacak?! 285 00:28:30,942 --> 00:28:34,972 Düşün bakalım... Tehlikenin göbeğindeyiz. 286 00:28:35,140 --> 00:28:39,790 Kendimizi bilinmeyen on birinci adamdan korumalıyız. 287 00:28:39,284 --> 00:28:42,515 Katılmıyorum. Silahlar anca tehlikeyi arttırır. 288 00:28:42,654 --> 00:28:45,455 Hâlâ birbirimize güvenmiyoruz. 289 00:28:45,490 --> 00:28:49,324 - Birbirimizi mi öldüreceğiz? - Pekâlâ. Oylayalım. 290 00:28:49,994 --> 00:28:52,189 Silahların kullanılmasını onaylayanlar?.. 291 00:28:56,534 --> 00:28:58,434 Karşı mısın? 292 00:28:58,903 --> 00:29:01,133 Pekâlâ. Karşı çıkanlar?.. 293 00:29:07,579 --> 00:29:11,538 Altıya beş. Silahları kutulayıp kaldırıyoruz. 294 00:29:15,120 --> 00:29:17,816 Silahlar konusunda beni şaşırttın. 295 00:29:24,395 --> 00:29:27,799 - Kıl herifin tekisin! - Frol, silah kullanabiliyor musun? 296 00:29:27,834 --> 00:29:30,630 Herhâlde. Acayip iyiyimdir de! 297 00:29:35,907 --> 00:29:37,636 Frol... Sen... 298 00:29:38,376 --> 00:29:41,311 Ne var? Ne diye öyle bakıyorsun? 299 00:29:41,346 --> 00:29:45,416 Affedersin. Sezgilerime ne olduğunu düşünüyordum da... 300 00:29:45,451 --> 00:29:46,508 Tuhafsın ya! 301 00:29:51,723 --> 00:29:52,917 - Kaldır. - Pekâlâ. 302 00:29:56,761 --> 00:29:58,126 N'oldu? 303 00:29:59,631 --> 00:30:02,222 - Bana bırak. - Sen karışma! 304 00:30:11,142 --> 00:30:12,803 Kahrolasıca! 305 00:30:17,282 --> 00:30:21,616 Senle beni geç. Toto'yu, Chaco'yu, hatta Kızılburun'u da öyle. 306 00:30:22,287 --> 00:30:25,916 Frol'den de on bir olmaz. 307 00:30:26,157 --> 00:30:30,930 Geriye... Tada konusunda sen ne diyorsun? 308 00:30:30,428 --> 00:30:33,929 - Şu Terralı "Bay Sezgisel"i mi diyorsun? - Evet. 309 00:30:34,632 --> 00:30:39,569 Silahları o buldu. Ve niye gemiyi bu kadar iyi biliyor? 310 00:30:39,938 --> 00:30:42,372 Onun şu sezgi mevzusu beni huylandırıyor. 311 00:30:46,377 --> 00:30:48,401 İlk gün bu kadar uzun mu sürer be... 312 00:30:48,513 --> 00:30:52,347 Çok şey oldu ve daha 52 günümüz var. 313 00:30:52,417 --> 00:30:54,908 Bu sınavı geçmek zorundayım. 314 00:30:55,530 --> 00:31:00,150 Ben de öyle. Uzay Mühendisliği istiyorum. 315 00:31:00,225 --> 00:31:01,424 Vay be! 316 00:31:01,459 --> 00:31:04,857 Onlar nasıl yara izleri öyle? Ne geldi başına? 317 00:31:04,896 --> 00:31:07,296 Gezegenim avcılıkla ünlüdür. 318 00:31:07,365 --> 00:31:11,301 Küçüklüğümden beri hayvanlarla boğuştum. 319 00:31:11,369 --> 00:31:17,569 Mühendisliğe merakım vardı, bu yüzden bu alanda kendimi denemeye karar verdim. 320 00:31:18,710 --> 00:31:19,699 Anlıyorum. 321 00:31:20,511 --> 00:31:23,200 Benim tek istediğim seçilmek. 322 00:31:23,514 --> 00:31:26,779 Kral gibi mi yani? Sadece başarıp başaramayacağını mı görmek istiyorsun? 323 00:31:26,951 --> 00:31:29,511 Hiç de onun gibi değilim! 324 00:31:29,721 --> 00:31:30,813 Özür dilerim. 325 00:31:36,594 --> 00:31:38,270 Güzel sesi varmış. 326 00:31:38,960 --> 00:31:41,300 Eski mürettebattan biri unutmuş olmalı. 327 00:31:41,320 --> 00:31:45,799 Ona gitar denir. Eskiden kalma, geleneksel bir Terralı enstrümanı. 328 00:31:47,171 --> 00:31:50,732 - Sen uzun zamandır mı erkeksin? - Nasıl yani? 329 00:31:50,808 --> 00:31:55,541 Salla gitsin. Bu gemi niye terk edilmiş acaba? 330 00:31:56,114 --> 00:31:57,911 Kesin motor ellerinde kaldı. 331 00:31:58,116 --> 00:32:00,500 Yolculara n'oldu peki? 332 00:32:00,451 --> 00:32:03,750 - Kurtarılmışlardır herhâlde. - Hepsi öldü. 333 00:32:07,358 --> 00:32:10,350 Bu da bi' ihtimal. Belki de hepsi... 334 00:32:10,561 --> 00:32:12,893 ...ölmüşler mi? 335 00:32:14,933 --> 00:32:15,900 Neden olmasın. 336 00:32:16,601 --> 00:32:19,832 Tabii ya! On birinci, ölü yolculardan biridir belki! 337 00:32:20,905 --> 00:32:21,929 Hayalettir! 338 00:32:22,206 --> 00:32:24,710 Ölü yolcu mu? 339 00:32:35,172 --> 00:32:38,172 BİTİME 50 GÜN 340 00:32:40,240 --> 00:32:42,959 Bu, dördüncü günümüz. Görünen o ki, bu gemi daha önce... 341 00:32:43,270 --> 00:32:46,121 ...uzun mesafe taşımacılığı ya da nakil için kullanılmış. 342 00:32:46,597 --> 00:32:49,566 Üst bölümde yaklaşık 600 aile barınabilirken... 343 00:32:49,801 --> 00:32:53,601 ...deposu 2-3 yıllık erzak alıyor. 344 00:32:54,105 --> 00:32:58,132 Ayrıca Toto ve diğerleri kütüphane ve sebze bahçeleri bulmuş. 345 00:32:58,242 --> 00:33:01,177 Bilgisayardaki arıza sebebiyle her bilgiye ulaşamıyoruz... 346 00:33:01,245 --> 00:33:05,341 ...ancak bulgular siyah bir gezegenin yörüngesinde ilerlediğimizi söylüyor. 347 00:33:05,416 --> 00:33:08,385 Sürüş sistemi ölmüş vaziyette. Aslında Esperanza bir uydu sayılabilir. 348 00:33:08,453 --> 00:33:14,255 Gezegenin çapı, 4000 km. Oksijen yok. Yörüngede tam bir tur 53 gün sürüyor. 349 00:33:14,692 --> 00:33:18,219 Demek bu yüzden sınav 53 günmüş! 350 00:33:18,463 --> 00:33:22,132 Tek yapmamız gereken güvenli bi' şekilde yörüngede bir tur atmak! 351 00:33:22,266 --> 00:33:24,166 Güvenli bir şekilde, haklısın... 352 00:33:32,377 --> 00:33:34,811 Birkaç bilgisayar devre dışı kaldı. 353 00:33:35,113 --> 00:33:39,777 Her yerde kısa devre var. Hepsini tamir etmemiz gerekebilir. 354 00:33:40,351 --> 00:33:42,911 Bu bölümü ben hallederim. Sen de diğerini kontrol et. 355 00:33:43,210 --> 00:33:44,687 Size nasıl yardımım dokunur? 356 00:33:44,722 --> 00:33:47,691 Sağ olasın, Taşkafa. İşte kılavuz. 357 00:33:48,920 --> 00:33:53,689 Burası da kısa devre kaynıyor. Tada, E devresinin gücünü kes. 358 00:33:56,434 --> 00:34:01,468 Daha bir yığın bomba var ya... Sırf yatakhanelerin orada en az elli tane. 359 00:34:01,906 --> 00:34:04,602 Devreleri onarmamız onları tetiklemesin? 360 00:34:04,742 --> 00:34:09,179 Tada, E devresini aç. E devresi! Aç artık! 361 00:34:13,284 --> 00:34:14,478 Ganga! 362 00:34:18,222 --> 00:34:20,452 N'oldu? Ganga! 363 00:34:22,360 --> 00:34:25,625 Ganga, kendine gel. Ne duruyorsunuz len?! Sedye getirin! 364 00:34:26,297 --> 00:34:28,858 - Sorun ne? - Neler oluyor? 365 00:34:33,971 --> 00:34:36,340 Durmasana orada! Bu senin suçun! 366 00:34:36,375 --> 00:34:38,968 - Sedye şurada! - Tada! 367 00:34:39,844 --> 00:34:41,209 Getirin onu! 368 00:34:45,183 --> 00:34:48,251 Bu taraftan! Ganga'yı ameliyathaneye taşıyın! 369 00:34:48,286 --> 00:34:51,980 - Frol! Ameliyathanenin ışıklarını yak! Soldaki odada! 370 00:34:52,490 --> 00:34:57,393 Ameliyatı kim yapacak? Yapabilecek biri var mı ki? 371 00:34:57,462 --> 00:34:58,952 - Ben yaparım! - Ne?! 372 00:34:59,970 --> 00:35:02,660 Cerrahi deneyimin var mı? 373 00:35:02,266 --> 00:35:05,633 Akıl hocam hekimdi. Becerebilirim herhâlde. 374 00:35:06,370 --> 00:35:10,201 Kazaya sen sebep oldun! Ganga'yı öldürmeyeceğini nereden bileceğiz? 375 00:35:10,308 --> 00:35:13,594 Bir kişiyi bile kaybetsek hepimiz sınavdan çakarız! 376 00:35:13,629 --> 00:35:19,781 Bırakalım denesin. Ganga ölürse, on birincinin kim olduğu ortaya çıkmış olur. 377 00:35:20,952 --> 00:35:23,119 Biri bana yardımcı olabilir mi? 378 00:35:23,154 --> 00:35:25,690 Ben olurum. Biraz tecrübem var. 379 00:35:25,725 --> 00:35:27,248 Çok güzel! Teşekkürler, Frol! 380 00:35:27,325 --> 00:35:30,453 Ben de yardım ederim. Pek anlamam ama sen direktif verirsin. 381 00:35:30,995 --> 00:35:33,259 Diğer herkes dışarı çıksın! 382 00:35:41,506 --> 00:35:47,400 Vücudunda iki kablo parçası kalmış. Onları dışarı çıkarmalıyız! 383 00:35:47,979 --> 00:35:52,780 EKG'si normal. Fakat kan grubunu bilmiyoruz. 384 00:35:54,180 --> 00:35:56,107 Yine de yapmak zorundayım! 385 00:36:04,462 --> 00:36:05,556 Neşter. 386 00:36:10,935 --> 00:36:13,961 Yeşilimsi kan! İyi misin sen? 387 00:36:14,438 --> 00:36:17,839 - Hiç böyle bir şey görmemiştim. - Ama az önce dedin ki... 388 00:36:18,900 --> 00:36:23,970 Okuldayken videodan izlemiştim. Dert etme. Beceririm ben. 389 00:36:24,682 --> 00:36:26,980 - Sana güveniyorum! - Ayıpsın. 390 00:36:27,118 --> 00:36:32,210 Tada, fazla derine girdin. İç organlarına zarar vereyim deme. 391 00:36:32,190 --> 00:36:32,986 Anladım. 392 00:36:36,227 --> 00:36:37,318 Teşekkürler. 393 00:36:37,728 --> 00:36:46,136 Yeşilimsi kaslar... Yeşilimsi lenf bezi... Derinde ama durumu iyi. 394 00:36:46,370 --> 00:36:48,270 İşte orada! Frol, penset... 395 00:36:48,639 --> 00:36:51,542 Ona bağlı ince bir kordon var. Dikkatli ol. 396 00:36:51,577 --> 00:36:52,670 Anladım. 397 00:37:11,280 --> 00:37:14,327 - Şanslıyız ki kurtuldu. - Acayip güçlü biriymiş. 398 00:37:17,680 --> 00:37:19,970 Seni bir sorgulayalım bakalım. 399 00:37:23,174 --> 00:37:26,234 Niyeymiş o? Ganga kefeni yırtsın diye didindi durdu! 400 00:37:26,310 --> 00:37:29,108 Daha önce bu gemide bulundun bence. 401 00:37:29,513 --> 00:37:31,276 Yok öyle bir şey! 402 00:37:31,382 --> 00:37:33,373 Köprü nerede biliyordun. 403 00:37:34,180 --> 00:37:36,319 Yatakhaneleri ve makine dairesini de öyle. 404 00:37:36,354 --> 00:37:38,621 Kapıların nasıl açılacağını, düğmelerin nerede olduğunu... 405 00:37:38,689 --> 00:37:42,326 Sedyenin yerini bile biliyordun. Hepsini mi sezdin yani? 406 00:37:42,361 --> 00:37:45,295 Konuş bakalım, Bay Sezgisel! 407 00:37:45,696 --> 00:37:48,364 Açıklayamazsan bunu oylayacağız. 408 00:37:48,399 --> 00:37:51,926 Çoğunluk sana güvenmezse hapsedilirsin! 409 00:37:52,403 --> 00:37:55,702 Haksızlık bu, Kral! Onu hapsedemezsin! 410 00:37:56,730 --> 00:37:57,700 Sınavı geçmek istemiyor muyuz? 411 00:37:57,875 --> 00:38:02,513 Haklı. Ekipte olmaması gereken tuhaf biri yüzünden başarısız olmak istemeyiz. 412 00:38:02,548 --> 00:38:07,582 - Sonuçta ölmek de istemem. - Ayrıca burada bir “on birinci” var. 413 00:38:09,220 --> 00:38:11,780 Herkes Tada'yı hapsetmekte hem fikir mi? 414 00:38:17,795 --> 00:38:22,255 Beş kişi! Karar verildi! Tada, seni hapsedeceğiz! 415 00:38:22,867 --> 00:38:23,834 Bekleyin! 416 00:38:25,903 --> 00:38:28,337 O kazada sadece Tada hatalı değildi. 417 00:38:28,439 --> 00:38:32,705 Benim tarafımdaki emniyet kilidini kapamayı unuttum. 418 00:38:32,777 --> 00:38:36,144 Kapasaydım güç açılsa bile bu olay yaşanmazdı. 419 00:38:36,614 --> 00:38:42,109 Kısmen ben de hatalıydım. Anlıyor musun? 420 00:38:45,956 --> 00:38:49,619 Vay be! Yaralarını daha yeni sardık oysa. 421 00:38:49,694 --> 00:38:53,950 Teşekkürler, Ganga. Bana inanıyor musun? 422 00:38:53,231 --> 00:38:57,746 On birincinin bu kadar beceriksiz olamayacağını düşünüyorum, hepsi bu. 423 00:38:57,781 --> 00:39:01,861 Değil mi ama? Herif zeka küpü olmalı. Onunla nasıl savaşacağız acep? 424 00:39:01,906 --> 00:39:06,706 Frol, yarasını kontrol etsem iyi olacak. Bana yeni sargı bezi getirir misin? 425 00:39:06,777 --> 00:39:09,302 Tada. Sen mi ameliyat ettin beni? 426 00:39:09,714 --> 00:39:13,715 Evet. Elim ayağıma dolaştı gerçi. Kan grubunu bile bilmiyorduk. 427 00:39:13,784 --> 00:39:17,447 İçimdeki her şeyin yeşil olduğunu fark etmişsindir. 428 00:39:18,155 --> 00:39:20,851 Gezegenim Sava grubunun dış taraflarında kalır. 429 00:39:20,925 --> 00:39:24,190 Halkımın ömrü oldukça kısadır. 430 00:39:24,662 --> 00:39:30,157 Endemik bir hastalığımız var. Neredeyse herkes otuzuna basmadan ölür. 431 00:39:30,968 --> 00:39:36,307 Bedeni Toledolega Yeşil Chlorellalarından oluşan bir Cyborgum ben. 432 00:39:36,342 --> 00:39:37,306 Cyborg mu? 433 00:39:37,341 --> 00:39:41,744 Hâlâ deney aşamasında. Dokuz yaşımdayken alglar enjekte edilmeye başlandı. 434 00:39:41,946 --> 00:39:46,440 Genetik bir kusur ortaya çıkmazsa başarılı olmuş olacağız. 435 00:39:46,517 --> 00:39:49,247 Tedavim diğerlerine de uygulanabilecek. 436 00:39:49,553 --> 00:39:52,954 Pahalı bir işlem. Bu yüzden başlangıçta sınırlı sayıda tutulmak zorunda. 437 00:39:55,926 --> 00:39:57,325 Ne oldu? 438 00:39:57,395 --> 00:39:59,795 Yok bir şey. Yaran zaten kapanmış. 439 00:40:01,966 --> 00:40:04,958 Bu da ne? Tehlikedeymişim gibi hissediyorum! 440 00:40:05,336 --> 00:40:11,741 Sınırlı sayıda tutulmak zorunda... Sınırlı sayıda... 441 00:40:13,978 --> 00:40:17,914 Kozmo Akademisi'ne girme isteğim bundan işte. 442 00:40:17,982 --> 00:40:21,543 Uzay Tıbbı ve Biyolojisi okumak istiyorum. 443 00:40:22,319 --> 00:40:26,290 Hastalığımızı yenebilirsek daha uzun yaşar... 444 00:40:26,325 --> 00:40:29,623 ...daha sıkı çalışır ve daha mutlu olabiliriz. 445 00:40:34,298 --> 00:40:42,137 Niye buraya geldim? Bu geminin olayı ne? 446 00:40:44,408 --> 00:40:49,505 Tada, E devresini aç. E devresi! Aç artık! 447 00:40:50,714 --> 00:40:54,411 O duyduğum kimin sesiydi? 448 00:40:54,552 --> 00:40:59,452 Telepat! Tabii ya! Ama sezgilerim neden o sesi duymama izin verdi? 449 00:40:59,487 --> 00:41:04,153 O on kişinin arasında telepati yeteneği benimkinden üstün biri var! 450 00:41:04,161 --> 00:41:07,131 Kral... Dördüncü... Amazon... Kim olabilir? Knu... Taşkafa... 451 00:41:07,166 --> 00:41:10,100 Toto... Chaco... Kızılburun... Ganga... Kim? Kim?! 452 00:41:11,168 --> 00:41:15,628 N'oldu? Burada tek başına ne halt yiyorsun bakalım? 453 00:41:15,706 --> 00:41:17,298 Hiç. O da ne öyle? 454 00:41:17,374 --> 00:41:21,370 Kafaları çekeceğiz! Al bakalım. Yudumla! 455 00:41:22,680 --> 00:41:24,790 Otur şöyle! 456 00:41:31,355 --> 00:41:34,547 Elli üç gün. Bir an evvel geçip gitse keşke. 457 00:41:34,625 --> 00:41:36,456 Daha bir hafta oldu ama. 458 00:41:36,727 --> 00:41:39,525 Dünyamda şu an ilkbahar. Ya seninkinde? 459 00:41:40,130 --> 00:41:42,496 Siberies'te yılın büyük bölümü yazdır. 460 00:41:43,667 --> 00:41:47,262 - Sizinkiler nasıl tipler peki? - Benim ailem yok. 461 00:41:47,338 --> 00:41:49,330 Kusura bakma, Tada. 462 00:41:50,308 --> 00:41:53,208 Ailem hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum. 463 00:41:53,244 --> 00:41:56,475 Küçüklüğümden beri benimle köyün bilgesi ilgilenir. 464 00:41:57,715 --> 00:41:59,808 Nasıl biridir? 465 00:42:00,840 --> 00:42:02,451 Küçük ve fakir bir köy bizimkisi. 466 00:42:02,486 --> 00:42:07,924 Bu yüzden köyün rahibi, yargıcı, doktoru, hatta öğretmeni bile odur. 467 00:42:08,920 --> 00:42:11,520 Sezgi gücüm de dahil olmak üzere, bana her şeyi o öğretti. 468 00:42:11,562 --> 00:42:15,925 Evden ayrılırken ona uzay pilotu olmak istediğimi söylemiştim. 469 00:42:16,000 --> 00:42:21,767 İşte bu yüzden, Akademi'ye girebilirsem pilotluk eğitimi için kayıt yaptıracağım. 470 00:42:21,805 --> 00:42:23,898 Uzay pilotu ha? 471 00:42:47,298 --> 00:42:50,960 - Bu hiç hoş değil! - Yörüngeden çıkıyoruz! 472 00:42:50,301 --> 00:42:51,666 Neler oluyor? 473 00:42:51,735 --> 00:42:55,603 Siyah gezegenden uzaklaşıyoruz. 474 00:42:55,806 --> 00:42:56,602 Ne?! 475 00:42:56,807 --> 00:43:01,430 O patlamalar bizi yörüngemizden çıkartmış olmalı. 476 00:43:01,780 --> 00:43:05,811 Kahretsin, üstünden dört hafta geçti bile. Ekranlarsa hâlâ çalışmıyor! 477 00:43:05,883 --> 00:43:10,547 Lanet bilgisayarları onaracak vaktimiz yoktu! 478 00:43:10,754 --> 00:43:14,520 Bu devreyi yerleştirirken hata yapmış olabilirim. Bir kontrol edeyim. 479 00:43:14,758 --> 00:43:16,550 Kendini zorlama. 480 00:43:16,627 --> 00:43:20,630 Ben iyiyim, gerçekten. Biliyorsun pek normal sayılmam. 481 00:43:20,264 --> 00:43:23,280 Burası niye böyle sıcak oldu ki? 482 00:43:23,667 --> 00:43:25,635 Hay boktan gemi hay! 483 00:43:25,703 --> 00:43:29,195 Ekran devre dışı, havalandırma desen çalışmıyor! 484 00:43:30,441 --> 00:43:33,410 - Ekran çalışıyor! - Yürü be! 485 00:43:34,745 --> 00:43:36,508 Bu da ne? 486 00:43:36,747 --> 00:43:40,246 - Mavi bir güneş. - Gezegenin ardında kalmış olmalı. 487 00:43:40,250 --> 00:43:41,830 Bu kötüye alamet. 488 00:43:41,118 --> 00:43:45,540 Dünyamda iki cismin hizaya gelmesi kötüye işarettir. 489 00:43:45,255 --> 00:43:47,189 Ne saçma hurafeymiş o öyle! 490 00:43:47,257 --> 00:43:50,818 - Gezegeninde mevsimler yok mu? - Var, tabii ki! 491 00:43:51,610 --> 00:43:54,497 Yıldızların pozisyonu, mevsimlere ve tüm canlılara hükmeder. 492 00:43:54,598 --> 00:43:59,501 Gezegenim Vidknu, güneşinin etrafındaki dönüşünü 48 yılda tamamlar. 493 00:44:00,700 --> 00:44:02,766 Bizler baharda doğar, baharda ölürüz. 494 00:44:02,907 --> 00:44:05,475 Hayatımız boyunca yazı bir kez tadarız. 495 00:44:05,476 --> 00:44:09,105 Yaşam ve ölüm bizim alın yazımız. 496 00:44:11,100 --> 00:44:17,100 BİTİME 24 GÜN 497 00:44:29,533 --> 00:44:31,230 Çok sıcak be! 498 00:44:32,200 --> 00:44:35,280 Yanıyorum. Duş almam gerek! 499 00:44:36,407 --> 00:44:37,669 Su az akıyor. 500 00:44:37,875 --> 00:44:42,676 Bu kadar da olmaz! Böyle giderse terimizde boğulacağız. 501 00:44:44,515 --> 00:44:49,185 - Güneşe doğru ilerlemeye devam edersek n'olacak? - Kim bilir? 502 00:44:49,253 --> 00:44:51,780 Ne oldu, Frol? N'oldu? 503 00:44:52,856 --> 00:44:56,348 Neresi az bunun?! 504 00:44:57,861 --> 00:44:59,829 Boğuluyorum sandım be! 505 00:45:03,330 --> 00:45:07,333 Hay dandik duş ya! Daha sonra şununla ilgilen olur mu? 506 00:45:18,182 --> 00:45:22,278 Şeymiş bu... Tada! Tada! 507 00:45:25,122 --> 00:45:27,682 Frol kız mıymış? Emin misin?! 508 00:45:27,891 --> 00:45:30,689 Öyle de eminim ki! Duşta gördüm! 509 00:45:30,794 --> 00:45:34,161 Bana da biraz narin görünmüştü gerçi. 510 00:45:34,398 --> 00:45:37,128 - Ne yapacağız, Tada?! - Ne mi yapacağız? 511 00:45:37,868 --> 00:45:39,529 Ya sence, Kral? 512 00:45:39,603 --> 00:45:45,508 Cidden kadınsa ona göre davranmamız gerekir. Yeni düzenlemeler yapmamız gerekecek. 513 00:45:47,144 --> 00:45:48,941 Oh be hayat varmış... 514 00:45:52,249 --> 00:45:54,274 Yemek hazır mı? 515 00:45:55,219 --> 00:45:58,222 N'oldu? Neyiniz var len sizin? 516 00:45:58,257 --> 00:46:00,850 - Frol, sen kadın mısın? - Ne?! 517 00:46:01,225 --> 00:46:03,853 Amazon seni gördüğünü söyledi. Neden bizden sakladın? 518 00:46:04,610 --> 00:46:05,460 Koduğumun salağı! 519 00:46:06,864 --> 00:46:07,831 Niye— 520 00:46:07,898 --> 00:46:11,834 Kör müsün? Kadınların göğsü olur! 521 00:46:11,902 --> 00:46:16,362 Tada'nınki bile benimkinden büyük! Nerem kadınmış benim?! 522 00:46:16,573 --> 00:46:18,630 Erkek misin yani? 523 00:46:19,209 --> 00:46:23,976 Sınavlardan önce cinsiyet testi yapılır. Sende neyi işaretlediler? 524 00:46:24,581 --> 00:46:27,281 Neyi mi? Neyi işaretledikleri kimin umurunda?! 525 00:46:27,351 --> 00:46:29,512 Frol, bu bir oyun değil. 526 00:46:31,622 --> 00:46:34,887 Kadınsan söyle gitsin! Yoksa on birinci sen misin? 527 00:46:34,958 --> 00:46:36,289 Ne... 528 00:46:37,940 --> 00:46:40,894 N'apıyon len?! İndir beni! İndirsene len! 529 00:46:42,666 --> 00:46:47,500 - Menir böyle davranmamalı. - Menir de neymiş? 530 00:46:47,938 --> 00:46:51,669 Sen bir menirsin. Benim dilimde "melek" demektir. 531 00:46:52,142 --> 00:46:55,207 Sen henüz ne erkek ne de bir kadınsın. 532 00:46:59,650 --> 00:47:02,881 - Ne erkek, ne kadın mı?! - Cinsiyetsiz yani! 533 00:47:03,754 --> 00:47:05,210 Cinsiyetsiz mi? 534 00:47:05,220 --> 00:47:08,924 Henüz cinsiyeti oluşmamış olan yani. Değil mi, Frol? 535 00:47:09,326 --> 00:47:13,353 Evet. Ve bu sınavı geçersem, erkek olacağım! 536 00:47:19,937 --> 00:47:24,101 Erkek olmak için mi bu sınava girdin yani? 537 00:47:24,308 --> 00:47:25,970 Aynen öyle. 538 00:47:25,976 --> 00:47:28,570 Knu, sen bunu başından beri biliyor muydun? 539 00:47:28,645 --> 00:47:30,875 Evet. Ben de öyleyim çünkü. 540 00:47:35,152 --> 00:47:36,414 Yani sizin gezegende... 541 00:47:36,620 --> 00:47:40,556 Aynen. Bizler büyüme çağında erkek ya da dişi değilizdir. 542 00:47:40,624 --> 00:47:46,392 Belli bir yaşa geldiğimizde, salgılanan hormonlar cinsiyetimize karar verir. 543 00:47:46,630 --> 00:47:50,566 Benim gezegenimde yalnızca ilk doğanlar erkek olabilir. 544 00:47:50,801 --> 00:47:53,531 Erkek-kadın mevzusunda belirli bi' kota vardır. 545 00:47:53,604 --> 00:47:57,734 Ben ailemin en küçüğüyüm ve iki yıl içinde vücut sıcaklığım... 546 00:47:57,841 --> 00:48:01,436 ...4 derece kadar artacak. Ardından bana kadınlık hormonu verilecek. 547 00:48:01,511 --> 00:48:08,350 Ama Kozmo Akademisi'ne girebilirsem erkeklik hormonu almaya layık görüleceğim. 548 00:48:12,220 --> 00:48:16,823 Erkek olmak bu kadar mı mühim? Bizim orada kadınların durumu oldukça iyidir. 549 00:48:17,327 --> 00:48:20,819 - Bizde erkekler birden fazla kadın alabilir. - Poligami mi var? 550 00:48:21,640 --> 00:48:25,899 Ve erkekler yönetir, kadınlar çalışır. 551 00:48:26,303 --> 00:48:30,908 Her erkeğe beş altı kadın düşer. 552 00:48:30,943 --> 00:48:35,444 İlk doğanlar hariç herkes kadın olur olmaz evlenir. 553 00:48:35,479 --> 00:48:40,314 Ailem beni civardaki bi' toprak ağasıyla evlendirme derdinde. 554 00:48:41,510 --> 00:48:46,387 Adamın zaten 8 karısı var. Ve benden 18 yaş büyük. 555 00:48:47,570 --> 00:48:51,160 Kadınlar güzel görünür tamam da, hepi topu o işte. 556 00:48:51,940 --> 00:48:57,332 Ablalarım yüzünden sürüyle düğün gördüm. Ama abiminki bambaşkaydı. 557 00:48:57,367 --> 00:48:59,858 Öyle yakışıklıydı ki... Acayip etkilendim. 558 00:49:01,171 --> 00:49:07,135 Hayata bir kez geldik. Erkek olup bunları köküne kadar yaşamak istiyorum. 559 00:49:17,888 --> 00:49:19,753 Bu nasıl bir sıcaktır ya! 560 00:49:21,425 --> 00:49:26,522 Tam da düşündüğümüz gibi, gemi giderek mavi güneşe yaklaşıyor. 561 00:49:26,663 --> 00:49:28,688 Enerji ölçümlerini aldık. 562 00:49:29,433 --> 00:49:34,928 Regülatör haznesi hâlâ yetersiz ve güneşten gelen enerjiyi tutamıyor. 563 00:49:35,272 --> 00:49:38,264 Yani ısının yüzde 58'i geminin içine yayılıyor. 564 00:49:40,477 --> 00:49:47,482 Ve şu radyatör paneli dıştaki ısıyı içeri sızdırıyor. 565 00:49:47,517 --> 00:49:51,521 - Yani güneşe doğru yol almaya devam edersek... - Geminin ısısı tavan yapacak. 566 00:49:51,556 --> 00:49:52,783 Ne biçim iş bu! 567 00:49:59,529 --> 00:50:03,265 Kesin tüm bunların arkasında on birinci var! 568 00:50:03,300 --> 00:50:07,600 Hangisi sınav hangisi sabotaj bilemeyiz. 569 00:50:21,651 --> 00:50:23,160 Yardım edeyim, Frol. 570 00:50:24,870 --> 00:50:28,251 Karışma işime! Dandik bi' menirim diye beni aşağılayamazsın! 571 00:50:28,558 --> 00:50:32,460 Erkek olduğumda sen kuvvet neymiş göreceksin! 572 00:50:39,102 --> 00:50:47,535 Kadın olursa fıstık gibi bir şey olur da, manita olarak adamı çok zorlar! 573 00:50:48,578 --> 00:50:49,977 Değil mi ya? 574 00:50:51,578 --> 00:50:55,178 BİTİME 19 GÜN 575 00:50:56,953 --> 00:50:58,545 Geminin her yeri böyle. 576 00:50:59,222 --> 00:51:04,319 Sıcakla birlikte deli gibi büyüyorlar! 577 00:51:04,661 --> 00:51:06,458 Ormana dönecek burası! 578 00:51:09,566 --> 00:51:14,526 Sarmaşıklar büyür... sıcaklık artar... sarmaşıklar daha da büyür ve... 579 00:51:16,606 --> 00:51:19,400 Tada, nereye gidiyorsun? 580 00:51:36,590 --> 00:51:37,390 İşte bu! 581 00:51:37,527 --> 00:51:40,553 Neye bakıyorsun? İletken sarmaşık mı? 582 00:51:40,931 --> 00:51:44,628 Segura kökenli tropik madeni bitki... 583 00:51:44,868 --> 00:51:49,601 Yapay üretilen türü, nikrom ya da bakır tel görevi görebilir. 584 00:51:51,108 --> 00:51:54,509 Dış yüzeyi ısıyı absorbe ederek sarmaşığın büyümesine yardımcı olur. 585 00:51:54,911 --> 00:51:57,778 Fakat sıcaklık belirli bir noktayı aştığında, kendini korumak için... 586 00:51:57,848 --> 00:52:01,409 ...kristal bir dış katman oluşturup elektrik akımını keser. 587 00:52:02,519 --> 00:52:08,458 Kristalleşme beraberinde "Kızıl Leke" hastalığını da getirir. 588 00:52:09,226 --> 00:52:10,557 Kızıl Leke hastalığı mı? 589 00:52:13,797 --> 00:52:18,257 Zayıflatılmış virüs vücuda enjekte edilerek bağışıklık kazanılabilir. 590 00:52:18,535 --> 00:52:21,504 Stokumuz oldukça kısıtlı... Başka fare kalmadı! 591 00:52:22,172 --> 00:52:23,700 Aşı... 592 00:52:25,208 --> 00:52:28,575 Başka fare kalmadı! 593 00:52:29,713 --> 00:52:33,843 Hiç faremiz kalmadı. Gemide en az 500 çocuk var... 594 00:52:34,384 --> 00:52:37,686 ...ama aşı yalnızca iki yüzüne yeter. 595 00:52:37,721 --> 00:52:40,748 Yalnızca dört yaşın altındakileri kurtarabiliriz. 596 00:52:41,758 --> 00:52:45,230 Bir kurtarma gemisi bir hafta içinde bize ulaşamazsa... 597 00:52:45,950 --> 00:52:48,531 ...kalanlarımız da ölecek! 598 00:52:48,598 --> 00:52:52,694 Ölüleri n'apacağız? 2000 tane ceset torbamız yok! 599 00:52:52,802 --> 00:52:55,635 Tüm silahları kilitle! Çabuk ol! 600 00:52:59,576 --> 00:53:03,246 - Bana aşı ver, doktor! - 8 yaşında oğlum var! 601 00:53:03,281 --> 00:53:05,237 Ya benim ailem? 602 00:53:05,382 --> 00:53:08,382 Hayır! Fare kafesine dokunmayın! 603 00:53:14,858 --> 00:53:17,349 - Buradaydım! - Tada! Sorun ne? 604 00:53:17,427 --> 00:53:20,555 Buradaydım! Daha önce de bu gemideydim! 605 00:53:20,630 --> 00:53:23,300 Tada! Kendine gel, Tada! 606 00:53:29,206 --> 00:53:30,700 Anne... 607 00:53:31,208 --> 00:53:34,336 Al bakalım bunu. 608 00:53:43,687 --> 00:53:46,870 - Güzel yavrum... - Anneciğim. 609 00:53:48,625 --> 00:53:51,594 Nasıl da unutmuşum. 610 00:53:53,496 --> 00:53:57,660 Her şey ben dört yaşındayken oldu. 611 00:53:58,702 --> 00:54:00,969 Siz Kaptan olmalısınız. 612 00:54:01,400 --> 00:54:04,565 Yalvarırım oğluma iyi bakın. 613 00:54:09,346 --> 00:54:10,278 Bilge kişi! 614 00:54:11,348 --> 00:54:13,430 Anneciğim! 615 00:54:13,116 --> 00:54:14,811 Anne! Anne... 616 00:54:14,884 --> 00:54:17,114 Hiç faremiz kalmadı! 617 00:54:17,187 --> 00:54:20,816 On bir kişiyiz! On bir! 618 00:54:23,360 --> 00:54:28,889 Tada'nın anlattıkları doğruysa, ölümcül bir tehlikeyle karşı karşıyayız! 619 00:54:29,366 --> 00:54:33,302 Yüzde doksanı öldü mü?! Tam bir faciaymış! 620 00:54:33,770 --> 00:54:35,931 Terralılar, bunu hiç duymadınız mı? 621 00:54:36,600 --> 00:54:39,320 Hemen hemen hepimiz daha dört yaşındaydık! 622 00:54:39,242 --> 00:54:43,420 Ölüm gemisi miymiş bu Esperanza... 623 00:54:44,314 --> 00:54:50,184 Sarmaşık deneyi sonuçları geldi. Sıkı durun. 624 00:54:50,520 --> 00:54:53,216 Bir sarmaşığı dış ortamdan soyutlayıp ısıttım. 625 00:54:53,490 --> 00:54:58,359 40 santigratta kristaller belirdi, akabindeyse virüs. 626 00:54:58,561 --> 00:54:59,619 40 derece mi? 627 00:54:59,829 --> 00:55:03,166 Enerji ölçümlerine göre geminin iç sıcaklığı... 628 00:55:03,201 --> 00:55:06,636 ...sekiz veya dokuz gün içinde 40 dereceye ulaşacak! 629 00:55:06,671 --> 00:55:08,297 Ne yani ölecek miyiz?! 630 00:55:08,505 --> 00:55:12,373 - Bu işin şakası yok. - Ölmek istemiyorum! 631 00:55:12,442 --> 00:55:15,275 - Kızıl lekelerle kaplanmak... - İlacı yok mu? 632 00:55:15,478 --> 00:55:19,778 Yüksek ateşten ölen farelerden aşı yapmak mümkün. 633 00:55:20,150 --> 00:55:22,778 Hiç faremiz yok ki! Ne yapacağız?! 634 00:55:22,852 --> 00:55:24,786 Butona mı bassak? 635 00:55:29,292 --> 00:55:34,491 Dalga mı geçiyorsun? Bu kadar yaklaşmışken sınavdan çakalım mı yani! 636 00:55:34,564 --> 00:55:35,287 Ama... 637 00:55:35,298 --> 00:55:39,462 Len dangalak! Ben bu sınava Kral gibi eğlencesine girmedim! 638 00:55:39,736 --> 00:55:42,170 Ben şerefimi koydum ortaya! 639 00:55:42,238 --> 00:55:46,169 Ben de kadın mı erkek mi olduğumu anlamaya çalışıyorum, n'olmuş! 640 00:55:46,209 --> 00:55:48,939 Etraflıca düşünmek için hâlâ biraz zamanımız var. 641 00:55:49,120 --> 00:55:52,477 Doğru diyor! Panik yapmak için henüz erken. 642 00:55:57,220 --> 00:56:00,189 Bilge kişi, ne yapmalıyım? 643 00:56:00,256 --> 00:56:06,558 Giriş sınavına katılmamı söylediğinde bu gemiye düşeceğimi biliyor muydun? 644 00:56:10,367 --> 00:56:12,562 Bunu mu tamir etmemiz gerek? 645 00:56:13,169 --> 00:56:19,301 Radyatör devresi tamamen bitik. Onarmak zaman alabilir. 646 00:56:21,611 --> 00:56:23,476 Çok karışıkmış! 647 00:56:24,130 --> 00:56:26,538 Bu taraf da arızalı. Daha önce de tamir görmüş sanki. 648 00:56:26,950 --> 00:56:29,350 Mürettebat kafayı sıyırmış olmalı. 649 00:56:29,586 --> 00:56:32,680 Belki ani sıcaklık değişimi yüzünden şebeke çökmüştür. 650 00:56:33,156 --> 00:56:35,900 Yoksa bir warp arızası mı vardı ki? 651 00:56:35,258 --> 00:56:38,193 Muhtemelen mavi güneşe çok yakın çıkış yaptılar... 652 00:57:23,000 --> 00:57:28,500 BİTİME 15 GÜN 653 00:57:57,640 --> 00:58:00,699 Bugün yemeği kim hazırladı? 654 00:58:01,511 --> 00:58:04,207 Çorbamdan çatal çıktı! 655 00:58:05,140 --> 00:58:08,415 Çok affedersin. 656 00:58:08,618 --> 00:58:10,916 Niyetin midemi delmek mi lan?! 657 00:58:10,987 --> 00:58:15,546 Sakin ol, Kral! Çok sıcak. Kimse doğru düzgün düşünemiyor. 658 00:58:16,192 --> 00:58:18,626 - Tamiratı ne zaman bitirebilirsin? - Ne bileyim... 659 00:58:18,661 --> 00:58:21,531 Bilmiyormuş! Virüsün bizi harcamasına yalnızca beş gün kaldı! 660 00:58:21,566 --> 00:58:24,762 - Herkes elinden geleni yapıyor! - Daha iyisini yapın o hâlde! 661 00:58:29,239 --> 00:58:30,104 Kimdi o?! 662 00:58:30,139 --> 00:58:31,367 Yeter saçmaladığın! 663 00:58:32,800 --> 00:58:34,912 Kendi dünyanda Kral olabilirsin... 664 00:58:34,947 --> 00:58:39,140 ...ama burada hiçbi' halta yaramayan koca ağızlının tekisin! 665 00:58:40,116 --> 00:58:43,381 Ya bi' işe yara, ya da zırlamayı kes! 666 00:58:43,820 --> 00:58:45,515 Koca ağızlı mı?! 667 00:58:45,622 --> 00:58:48,252 Aynen, seni aşağılık hastalık hastası! 668 00:58:49,959 --> 00:58:51,551 Seni var ya!.. 669 00:58:52,161 --> 00:58:54,356 Gel de gör gününü! 670 00:58:55,465 --> 00:58:58,525 - Sen çok ileri gittin ama! - Canın mı çekti?! 671 00:58:58,601 --> 00:58:59,659 Yeter, Frol! 672 00:59:02,572 --> 00:59:04,500 Lan it, sen şimdi bittin! 673 00:59:04,107 --> 00:59:06,371 - Seni var ya! - Dördüncü! Sakin ol! 674 00:59:06,442 --> 00:59:10,435 Millet, hadi oturun da konuşarak hâlledelim! 675 00:59:10,747 --> 00:59:11,714 Kapa sen çeneni! 676 00:59:14,830 --> 00:59:16,170 Haklayalım şunları! 677 00:59:16,586 --> 00:59:20,155 Benim pişirdiğim yemekle n'aptığını sanıyorsun sen?! 678 00:59:20,223 --> 00:59:22,885 Sana bu dandik şeyi sevmiyorum demedim mi ben! 679 00:59:22,959 --> 00:59:25,995 Erkek adam şikayet etmez! 680 00:59:28,698 --> 00:59:30,767 Kesin şunu artık be! 681 00:59:35,772 --> 00:59:39,275 Ben daha hiçbir şey yemedim ya! 682 00:59:51,588 --> 00:59:54,557 Millet, kesin şu saçmalığı! 683 01:00:01,640 --> 01:00:03,760 Bize neler oluyor ya? 684 01:00:08,838 --> 01:00:11,807 Kader. Hepsi alın yazısı işte. 685 01:00:20,149 --> 01:00:23,915 Aman be, doğru düzgün göremiyorum ki! 686 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 Ganga! 687 01:00:51,801 --> 01:00:53,301 Ganga! 688 01:01:00,857 --> 01:01:02,453 Dikkat et! 689 01:01:06,262 --> 01:01:07,490 Patlayacak! 690 01:01:26,783 --> 01:01:32,483 Hay içine edeyim! Neredeyse onarmıştık be! 691 01:01:35,910 --> 01:01:38,857 Ne oldu? Sıcaklık birden üç derece yükseldi! 692 01:01:39,128 --> 01:01:40,390 Üç derece mi? 693 01:02:02,318 --> 01:02:04,180 Onaramaz mısın?! 694 01:02:04,530 --> 01:02:07,857 Vazgeçmemizi mi söylüyorsun? Niye aşı üretemiyoruz? 695 01:02:07,892 --> 01:02:11,415 Hem o zaman sıcaklık için kaygılanmamız gerekmez! 696 01:02:11,594 --> 01:02:14,586 Mantıklı ol! Ne faremiz ne de zamanımız var! 697 01:02:14,797 --> 01:02:17,357 Kaderimize boyun eğmeliyiz. 698 01:02:17,633 --> 01:02:20,693 Hay senin felsefene! 699 01:02:21,270 --> 01:02:24,865 Tüm bunların sorumlusu kim?! Kimin suçu bu?! 700 01:02:25,141 --> 01:02:26,438 Kes artık, Kral! 701 01:02:27,243 --> 01:02:32,146 Endişelenmene gerek yok tabii. Nasıl olsa bağışıklığın var! 702 01:02:32,281 --> 01:02:34,681 Bize ne olursa olsun, sen hayatta kalacaksın! 703 01:02:34,817 --> 01:02:38,140 Nasıl özellikle bu gemiye düştün? 704 01:02:38,755 --> 01:02:46,161 Nasıl bunun rastlantı olduğunu söylersin? Neden on bir kişiyiz? Neden?! 705 01:02:47,396 --> 01:02:49,762 Şalterle ilgilenen Tada'ydı. 706 01:02:50,660 --> 01:02:52,227 Doğru! Tada'ydı! 707 01:03:11,287 --> 01:03:13,821 On birinci sensin! 708 01:03:13,856 --> 01:03:16,992 Her şey senin yüzündendi! Sen... 709 01:03:17,270 --> 01:03:20,129 - On birincisin! - On birinci sensin! 710 01:03:20,164 --> 01:03:22,630 Yo! Ben değilim! 711 01:03:25,268 --> 01:03:29,534 Peşinden gidin! Onu öldürüp kanından aşıyı elde edeceğiz! 712 01:03:30,807 --> 01:03:35,107 Sakin ol, Kral! Tada'nın kanından aşı elde edemeyiz! 713 01:03:35,211 --> 01:03:37,179 Sus be! 714 01:03:41,651 --> 01:03:42,618 Yakalayın onu! 715 01:04:16,452 --> 01:04:17,180 Frol... 716 01:04:20,656 --> 01:04:21,486 Sen de mi? 717 01:04:22,425 --> 01:04:27,920 Özellikle ben! Şalteri açtığını gördüm! 718 01:04:28,764 --> 01:04:29,731 Frol! 719 01:04:51,587 --> 01:04:53,316 - Nerede o? - Bulun onu! 720 01:04:55,910 --> 01:04:57,389 Kaçıyor! 721 01:05:10,172 --> 01:05:12,738 Sen bu tarafa! Köşeye sıkıştıralım! 722 01:05:13,609 --> 01:05:16,177 Amazon! Şu tarafta! 723 01:05:26,622 --> 01:05:27,681 Kahretsin! 724 01:05:48,544 --> 01:05:50,680 - Orada mı? - Hayır. 725 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 Nereye saklandı bu? 726 01:06:02,358 --> 01:06:04,870 Buldum! Yukarıda! 727 01:06:05,728 --> 01:06:06,558 Asansöre! 728 01:06:07,463 --> 01:06:10,796 Yatakhanelere gidiyor! Ana salonda kıstırın! 729 01:06:22,780 --> 01:06:23,705 Kızılburun! 730 01:06:36,425 --> 01:06:37,585 Yakaladın mı? 731 01:06:42,398 --> 01:06:45,834 Onu öldürdüm! 732 01:07:51,700 --> 01:07:53,990 Sıcak... 733 01:07:56,705 --> 01:07:58,360 Bu ışık... 734 01:08:01,877 --> 01:08:03,777 Bu... 735 01:08:11,787 --> 01:08:12,776 Frol?.. 736 01:08:13,823 --> 01:08:17,589 Uyanmışsın. Gidelim. Kral seni sorgulamak istiyor. 737 01:08:17,793 --> 01:08:19,454 Uzun zamandır mı baygındım? 738 01:08:19,528 --> 01:08:23,125 Yaklaşık üç saat kadar. Sıcaklık da iki derece yükseldi. 739 01:08:23,365 --> 01:08:24,861 Ganga nasıl? 740 01:08:24,967 --> 01:08:28,630 Revirde dinleniyor. Feci kustu. 741 01:08:29,271 --> 01:08:31,138 Vurulmamış mıydım? 742 01:08:31,173 --> 01:08:35,136 Kızılburun'un silahı en düşük seviyeye ayarlıymış. 743 01:08:39,849 --> 01:08:42,613 Cidden ben on birinci miyim sence? 744 01:08:42,852 --> 01:08:45,650 Niye kaçtın o zaman? Masumsan... Niye? 745 01:08:48,791 --> 01:08:50,281 Çok sıcak be... 746 01:09:12,982 --> 01:09:16,383 Tada! Durma öldür beni! Ben korkak değilim! 747 01:09:16,519 --> 01:09:21,810 Silahımı kaptırdığım bilinsin istemem. Öldür beni! 748 01:09:31,367 --> 01:09:36,464 Ganga'nın yanında olacağım. Diğerlerini de getir! 749 01:09:42,478 --> 01:09:44,810 Ganga! Ateşin nasıl? Dur bi' muayene edeyim. 750 01:09:45,147 --> 01:09:46,113 İyiyim ben. 751 01:09:46,148 --> 01:09:49,777 - Deneyin sırasında hastalık kaptın ha? - Bu, Kızıl Leke mi yani? 752 01:09:49,919 --> 01:09:52,353 Sanırım. Ama bu— 753 01:09:57,193 --> 01:09:59,821 - Kıpırdama! - Buraya gel! 754 01:09:59,995 --> 01:10:02,163 Yaklaşmayın, hastalık kaptım! 755 01:10:02,164 --> 01:10:04,465 Bize de bulaştırmak istiyor! 756 01:10:04,500 --> 01:10:09,460 Ganga iyileşiyor. Ateşi düştüğünde aşıyı elde edebiliriz. 757 01:10:10,172 --> 01:10:11,200 Aşı mı? 758 01:10:11,106 --> 01:10:16,271 Doğru! Şanslıyız ki, cyborg bedenim alglardan oluşuyor! 759 01:10:16,445 --> 01:10:20,814 - Kurtulduk mu yani?! - Öyle görünüyor. 760 01:10:20,883 --> 01:10:23,619 - Şükür be! - Ölmüyoruz! 761 01:10:23,654 --> 01:10:25,619 Bekleyin! Fazla iyimser olmayın! 762 01:10:25,654 --> 01:10:31,900 Ganga'nın ateşinin düşmesi mi yoksa hastalığın tezahürü mü... 763 01:10:31,125 --> 01:10:33,654 ...hangisi önce gerçekleşir sizce? 764 01:10:33,829 --> 01:10:36,320 Doğru diyor! Bu, zamana karşı bir mücadele! 765 01:10:36,398 --> 01:10:39,959 Evet! İçerisi birkaç saate 40 derece olacak! 766 01:10:41,370 --> 01:10:46,808 Beni dinleyin! Geminin iç ısısını düşürmenin bir yolu var! 767 01:10:46,976 --> 01:10:51,605 - Nasıl olacakmış o? - Asansördeyken aklıma geldi. 768 01:10:51,680 --> 01:10:54,240 Geminin üst bölümü güneşe bakıyor. 769 01:10:54,316 --> 01:11:00,445 Yirminci kata kadar olan tüm güverteleri mühürleyip her şeyi havaya uçuracağız! 770 01:11:01,230 --> 01:11:04,117 Anladım. Asansör boşluğu püskürtücü görevi üstlenecek. 771 01:11:04,793 --> 01:11:06,522 Riskli ama denemeliyiz! 772 01:11:06,595 --> 01:11:10,132 Anlıyorum. Aslında patlamanın tersi yönde ilerleyeceğiz. 773 01:11:10,167 --> 01:11:15,666 Tehlikeli olabilir, ama başarırsak mavi güneşten kurtulabiliriz! 774 01:11:16,572 --> 01:11:22,410 Hâlâ gemide saklı bombalar var. Onları kullanabiliriz! 775 01:11:26,115 --> 01:11:29,200 Şey, ama gemiyi de yok edebiliriz... 776 01:11:29,235 --> 01:11:32,286 Ne yani?! Kesinlikle denemeye değer! 777 01:11:32,588 --> 01:11:35,148 Hiçbir şey yapmadan öylece oturamayız! 778 01:11:35,357 --> 01:11:37,860 - Doğru! - Haklı! 779 01:11:37,860 --> 01:11:39,919 Ne diyorsun? Denemeli miyiz? 780 01:11:39,995 --> 01:11:42,220 Ben zaten kararımı verdim. 781 01:11:42,532 --> 01:11:45,960 Ama operasyon tamamlanana dek Tada'yı kilit altında tutalım derim. 782 01:11:46,680 --> 01:11:47,399 Niyeymiş o?! 783 01:11:48,404 --> 01:11:52,101 Saklı patlayıcıları belirlemek için Tada'nın gücü bize gerekli! 784 01:11:52,274 --> 01:11:54,834 Ne? Yine mi şunun gücüne bağımlıyız? 785 01:11:55,100 --> 01:12:01,839 Zaman yok. Her köşeyi didik didik aramak ne kadar zaman alır, bileniniz var mı? 786 01:12:02,510 --> 01:12:04,519 - Doğru diyor! - Hadi, hemen başlayalım! 787 01:12:04,586 --> 01:12:09,454 - Ona güvenmiyorum ama! - Güvenmek zorundasın! 788 01:12:10,626 --> 01:12:11,683 Olmaz! 789 01:12:12,928 --> 01:12:15,328 Zorundasın dedim! 790 01:12:15,931 --> 01:12:18,297 On birinci benim! 791 01:12:24,640 --> 01:12:27,939 Niye buradasın peki? 792 01:12:28,143 --> 01:12:31,112 Ateş edeyim deme! Sizin için canlı aşıyım! 793 01:12:33,182 --> 01:12:37,653 Niyetim zarar vermek değildi. Sadece vücudumu sınamak istedim. 794 01:12:37,688 --> 01:12:40,322 Buna inanmıyorum. Ganga on birinci olamaz. 795 01:12:40,357 --> 01:12:41,455 Bence de. 796 01:12:41,490 --> 01:12:44,459 - Olacak iş değil. - Peki ya o? 797 01:12:45,127 --> 01:12:47,823 Öylece ben olduğuma karar verdin yani! 798 01:12:47,896 --> 01:12:52,731 Yeter be! Fazlalık falan yok! Asla da olmadı! 799 01:12:52,901 --> 01:12:54,735 İlk karşılaştığımızda Tada'nın ne dediğini hatırlayın! 800 01:12:54,770 --> 01:12:59,308 Düşman kim diye kafa ütüleyeceğimize işimize bakmalıyız! 801 01:12:59,343 --> 01:13:01,503 Bunun için zaman yok! Hadi geberesiceler! 802 01:13:01,610 --> 01:13:04,511 Haklı. Deli gibi sövüp saysa da haklıyken haklı. 803 01:13:04,580 --> 01:13:08,844 - Başlayalım! - Hadi, Tada. Birkaç bomba bul bize! 804 01:13:27,369 --> 01:13:28,893 Herkes bekliyor. 805 01:13:29,471 --> 01:13:31,234 Pes ediyorum! 806 01:13:38,714 --> 01:13:39,703 Buldum. 807 01:13:44,720 --> 01:13:47,484 En cins yerlere saklamışlar be. 808 01:13:49,224 --> 01:13:50,384 Orada da var! 809 01:14:00,869 --> 01:14:02,666 Herkes yerlerine! 810 01:14:04,873 --> 01:14:07,671 - Asansörü yolluyorum! - Yirminci kata! 811 01:14:08,510 --> 01:14:10,637 Güzel! Asansörü durdur! 812 01:14:10,712 --> 01:14:12,236 Ara duvarlar kapanıyor. 813 01:14:19,321 --> 01:14:22,415 Yolcu bölümü tamamen izole edilsin! 814 01:14:22,716 --> 01:14:24,216 Pekâlâ! 815 01:14:31,567 --> 01:14:33,592 Sıcaklık 40 dereceyi aştı! 816 01:14:33,769 --> 01:14:35,660 Geri sayım başlasın! 817 01:15:10,506 --> 01:15:14,636 - L-25B'de ara duvar ihlali! - F-D mühürleniyor! 818 01:15:45,400 --> 01:15:48,267 - Bakın! Uzaklaşıyoruz! - Yürü be! 819 01:15:48,410 --> 01:15:49,741 - Yaşa! - Kurtulduk! 820 01:15:50,112 --> 01:15:51,602 - Başardık! - Yaşa be. 821 01:16:09,503 --> 01:16:14,503 BİTİME 13 GÜN 822 01:16:17,372 --> 01:16:19,772 Asıl yörüngemize dönüyoruz. 823 01:16:22,144 --> 01:16:25,910 - Bundan sonrası çocuk oyuncağı. - Şanslıymışız. 824 01:16:27,849 --> 01:16:29,907 Taze meyve getirdik! 825 01:16:33,121 --> 01:16:35,220 Harika görünüyorlar! 826 01:16:35,521 --> 01:16:38,521 BİTİME 08 GÜN 827 01:16:43,465 --> 01:16:46,400 - Ne oldu, Frol? - Yok bi' şey... 828 01:16:50,238 --> 01:16:53,173 - Elini göster bakayım! - Yok bi' şey dedim ya! 829 01:16:53,308 --> 01:16:56,140 - Göster be! - Yeter, bırak ya! 830 01:16:58,614 --> 01:17:00,206 Frol... 831 01:17:02,840 --> 01:17:04,575 Kızıl Leke hastalığının semptomlarından biri bu. 832 01:17:08,957 --> 01:17:11,425 Aşı Frol'de işe yaramadı! 833 01:17:11,493 --> 01:17:16,590 Bi' şeyim yok benim. Sekiz gün daha dayanabilirim. Ganga da düzeldi! 834 01:17:16,198 --> 01:17:17,522 Ben farklıyım! 835 01:17:17,799 --> 01:17:20,461 Ya sekiz gün dolmadan ölürsen n'olacak? 836 01:17:20,535 --> 01:17:23,535 Öleceğim falan yok benim! 837 01:17:36,118 --> 01:17:37,949 Belki de butona basmalıyız. 838 01:17:38,530 --> 01:17:41,147 Toto, böyle şaka mı olur! 839 01:17:41,223 --> 01:17:44,590 Millet! Toto şaka yapıyor, değil mi?! 840 01:17:47,696 --> 01:17:51,928 Bu güne kadar geldik ama Frol'ün ölmesine izin veremeyiz! 841 01:17:52,000 --> 01:17:54,368 Doğru dedin. Sınava tekrar da girilir! 842 01:17:54,403 --> 01:17:57,437 Varsın eve dönüşüm üç yıl daha gecikiversin. 843 01:17:58,140 --> 01:18:00,674 Elimizden geleni yaptık. 844 01:18:03,812 --> 01:18:04,710 Kahretsin... 845 01:18:05,681 --> 01:18:09,952 Aptallar! Niye bitireceğiniz sınavdan vazgeçiyorsunuz?! 846 01:18:10,520 --> 01:18:15,200 - Bu gerçekleşmeden öleceğin için. - Kadın olacağıma ölmeyi yeğlerim! 847 01:18:15,560 --> 01:18:20,920 Kırk beş gün niye kıçımızı yırttık? Niye yırttık Tada? 848 01:18:22,764 --> 01:18:25,528 Amazon? Ganga? Bu sınavı geçmek için değil mi? 849 01:18:25,867 --> 01:18:27,596 Ha, Kral? 850 01:18:28,637 --> 01:18:30,537 Herkes aynı fikirde, Frol. 851 01:18:33,775 --> 01:18:35,367 Butona basıyoruz. 852 01:20:05,867 --> 01:20:08,631 Frol, ateşin var mı? 853 01:20:09,805 --> 01:20:10,863 Pek yok. 854 01:20:13,241 --> 01:20:15,732 Bu benim son şansımdı! 855 01:20:15,877 --> 01:20:18,539 Cidden erkek olmak istiyordum. 856 01:20:25,854 --> 01:20:29,423 Frol, şu uçsuz bucaksız evrene bak. 857 01:20:31,593 --> 01:20:36,895 Bu sonsuzlukta sadece biz yokuz. Tüm bu ışıldayan yıldızlar... 858 01:20:37,165 --> 01:20:43,229 Oralarda yaşam var, olanak var. Göremiyor musun, Frol? 859 01:20:44,139 --> 01:20:45,936 Görüyorum. 860 01:20:47,442 --> 01:20:49,137 Çok güzeller... 861 01:20:51,413 --> 01:20:57,790 Frol, niye benim dünyama gelip benimle evlenmiyorsun? 862 01:20:59,821 --> 01:21:03,222 Ama kadın olmam zaman alır... 863 01:21:03,391 --> 01:21:04,949 Beklerim. 864 01:21:05,760 --> 01:21:08,923 Güzel olup olmayacağımı da bilmiyorum ki... 865 01:21:09,640 --> 01:21:11,950 Çok güzel olacaksın. 866 01:21:13,134 --> 01:21:14,260 Ne oldu? 867 01:21:14,736 --> 01:21:17,705 Sanırım ateşim var... 868 01:21:29,117 --> 01:21:31,950 - Kurtarma gemisi geldi! - Beklediğimden çabuk geldi. 869 01:21:39,461 --> 01:21:41,952 - Hasta nerede? - Burada, efendim. 870 01:21:57,379 --> 01:21:59,472 Herkes gemiye binsin. 871 01:22:24,205 --> 01:22:28,369 - Bir fazla olduğumuzu öğrenecekler. - Artık ne fark eder ki? 872 01:22:29,611 --> 01:22:30,805 Dokuz kişiyiz! 873 01:22:32,380 --> 01:22:34,410 Bir kişi kayıp! 874 01:22:35,317 --> 01:22:36,977 Kim kayıp? 875 01:22:38,820 --> 01:22:40,549 Oturun. 876 01:22:45,293 --> 01:22:47,560 Eğitmen Glenn, buyurun. 877 01:22:53,969 --> 01:22:55,231 Taşkafa! 878 01:22:55,971 --> 01:22:58,769 Ben, eğitmen Glenn. On birinci bendim. 879 01:23:00,875 --> 01:23:08,507 Bu son sınav işbirliği ve adaptasyon kabiliyetinizi ölçmek için hazırlandı. 880 01:23:08,750 --> 01:23:11,548 Uzayda sık sık umulmadık durumlarla karşılaşırız. 881 01:23:12,253 --> 01:23:15,552 Tıpkı orada olmaması gereken on birinci adam gibi. 882 01:23:16,191 --> 01:23:19,459 Görevim gruba karışıp, soruna sebep olmak... 883 01:23:19,494 --> 01:23:22,728 ...ve olabildiğince çabuk butona basmanızı sağlamaktı. 884 01:23:22,797 --> 01:23:26,620 Acil bir durumdaysa sizleri koruyacaktım. 885 01:23:26,134 --> 01:23:30,764 Peki neden Tada seni tespit edemedi, Taş... şey, eğitmen Glenn? 886 01:23:30,939 --> 01:23:34,466 - Telepatlık konusunda ondan üstünüm. - Yoksa?.. 887 01:23:34,542 --> 01:23:38,774 Evet, Ganga'nın kazasına da sebep olan bendim. 888 01:23:39,140 --> 01:23:41,949 Seni zor durumda bıraktığım için üzgünüm. 889 01:23:44,352 --> 01:23:50,348 Yörünge kayması ve virüs programda yoktu. 890 01:23:50,425 --> 01:23:51,585 Akademi'nin hatasıydı. 891 01:23:51,826 --> 01:23:56,490 Yine de son derece zor koşullarda 45 gün ayakta kaldınız. 892 01:23:56,564 --> 01:24:01,160 Tüm gruplar içinde en iyi sonuç sizinkiydi! 893 01:24:01,636 --> 01:24:04,230 Doğrusunu isterseniz, yetmiş grup içinde... 894 01:24:04,305 --> 01:24:07,172 ...yalnızca altısı 35 günden fazla dayanabildi. 895 01:24:07,242 --> 01:24:09,574 Hepiniz sınavı geçtiniz! 896 01:24:10,311 --> 01:24:12,871 - Geçtik mi? - Geçtiniz mi dedi? 897 01:24:13,114 --> 01:24:19,190 Kozmo Akademisi adına sizleri tebrik ederim. 898 01:24:19,421 --> 01:24:20,388 Tebrikler. 899 01:24:22,123 --> 01:24:23,283 - Geçtik be! - İnanamıyorum! 900 01:24:23,725 --> 01:24:26,353 - Tada! Ne güzel değil mi? - Teşekkürler, Ganga. 901 01:24:27,262 --> 01:24:29,787 - Birlikte çalışabiliriz! - Tabii ki, Toto! 902 01:24:31,990 --> 01:24:33,761 Tada, her şey için üzgünüm. 903 01:24:34,502 --> 01:24:35,230 Kral... 904 01:24:35,737 --> 01:24:40,710 Seni bir daha hiç göremesem de asla unutmayacağımı bil! 905 01:24:41,509 --> 01:24:43,567 Kendine iyi bak. 906 01:24:44,512 --> 01:24:45,308 Dördüncü! 907 01:24:45,380 --> 01:24:49,430 Tebrikler, Bay Sezgisel! Esaslı adamsın ha! 908 01:24:49,117 --> 01:24:49,845 Sen var ya sen! 909 01:24:49,918 --> 01:24:53,810 - Tada, bağlantıyı koparmayalım. - Teşekkürler! 910 01:24:53,488 --> 01:24:55,786 Derslerde görüşürüz. 911 01:24:56,324 --> 01:24:58,918 Artık Frol de erkek olabilir! 912 01:24:59,127 --> 01:25:01,823 Haklısın. Sevinecektir. 913 01:25:02,597 --> 01:25:05,964 - Tada. Tebrikler. - Teşekkürler, Bay Glenn. 914 01:25:06,000 --> 01:25:07,400 Senin ihtiyar... 915 01:25:07,401 --> 01:25:11,932 ...Esperanza faciasından sağ kurtulduğuna dair bizi bilgilendirmişti. 916 01:25:12,500 --> 01:25:14,871 - Bu gruba alınmanın sebebi buydu. - Bilge kişi mi? 917 01:25:14,876 --> 01:25:20,371 Akademi'nin mezunlarındandır. Ve sen de kendini ispatlamış oldun. 918 01:25:21,583 --> 01:25:24,677 Seninle gurur duyacaktır. Şimdi git ona müjdeni ver! 919 01:25:24,919 --> 01:25:25,681 Başüstüne! 920 01:25:53,150 --> 01:25:54,650 Tada. 921 01:25:56,851 --> 01:25:58,751 - Selam. - Selam. 922 01:26:00,555 --> 01:26:01,649 Ee? 923 01:26:02,957 --> 01:26:05,926 Hâlâ geçtiğimize inanamıyorum! 924 01:26:07,495 --> 01:26:10,862 Annem ve ablalarım benimle gurur duyacaktır! 925 01:26:12,233 --> 01:26:15,202 Senin adına çok sevindim. 926 01:26:41,290 --> 01:26:46,920 Hâla kadın olmamı istersen, olabilirim. 927 01:26:52,000 --> 01:27:02,000 Çeviri: reel (ToxicworlD) 928 01:27:03,501 --> 01:27:08,801 TOTO NI: Tüm evrende bitki dağılımı üzerine yeni bir teori yayımladı. 929 01:27:08,802 --> 01:27:14,102 CHACO KACKA: Küçük çapta yıldızlar arası bir ticaret şirketi kurdu. 930 01:27:14,203 --> 01:27:19,503 DOLPH TASTA: Yıldızlar Arası Adliye Sarayı'nda Hâkim Yardımcılığı'na atandı. 931 01:27:19,504 --> 01:27:25,204 VIDMINER KNUME: Yayımladığı "Menir'in Yazı" adlı şiir koleksiyonu satış rekorları kırdı. 932 01:27:25,205 --> 01:27:30,805 GANIGUS GAGTOS: Hastalığına deva bulmak için memleketinde çalışmalarına devam ediyor. 933 01:27:30,806 --> 01:27:36,206 IV. DORICAS SOLDAM: Gezegeninde yönetici olarak yoğun bir hayat sürdürüyor. 934 01:27:36,207 --> 01:27:41,607 AMAZON CARNIAS: Bestekâr oldu. 935 01:27:41,608 --> 01:27:45,108 KRAL MAYAN BACESKA: Gezegeninde kaynakların gelişiminden sorumlu ve... 936 01:27:45,110 --> 01:27:47,408 ...Dördüncü Soldam'ın kardeşiyle evli. 937 01:27:47,409 --> 01:27:52,909 GLENN GROFF: Uzay talimi esnasında bir öğrencisini kurtarmaya çalışırken can verdi. 938 01:27:52,910 --> 01:27:56,910 TADATOS LANE ve FROLBERICHERI FROL: Birlikte pilotluk eğitimini tamamlayıp... 939 01:27:56,911 --> 01:27:58,911 ...evlendiler. 72293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.