All language subtitles for the.young.pope.s01e06.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,267 --> 00:00:37,684 Edgar! 2 00:00:42,141 --> 00:00:44,600 What did he die of? 3 00:00:45,850 --> 00:00:49,515 The same thing our Church is going to die of. 4 00:00:50,265 --> 00:00:51,932 Old age. 5 00:01:28,219 --> 00:01:31,720 ...et apostolicae fidei cultoribus. 6 00:01:43,384 --> 00:01:47,301 What is it about that statuette that you find so sensual? 7 00:01:49,133 --> 00:01:52,425 I'd prefer not to delve into my psyche. 8 00:01:53,132 --> 00:01:56,300 Holy Father, donations have declined. 9 00:01:56,342 --> 00:01:58,258 Revenues from religious taxes, 10 00:01:58,300 --> 00:02:03,174 which our bishops and dioceses depend on for their survival, 11 00:02:03,215 --> 00:02:08,423 have declined, tourist visits to the Vatican have declined, 12 00:02:08,506 --> 00:02:12,298 greatly reducing the influx of funds to Vatican City. 13 00:02:12,340 --> 00:02:15,548 There is not much that the Vatican Bank can do. 14 00:02:15,590 --> 00:02:19,213 Our days of free willing finances are over. 15 00:02:19,297 --> 00:02:23,881 Changes in banking regulations mean that our hands are now tied. 16 00:02:24,130 --> 00:02:26,463 If we continue on this course, 17 00:02:26,504 --> 00:02:30,504 we'll be forced to start selling off our artistic patrimony 18 00:02:30,546 --> 00:02:32,671 simply to survive. 19 00:02:33,128 --> 00:02:35,462 The faithful will return. 20 00:02:35,837 --> 00:02:36,879 It's a natural cycle. 21 00:02:36,920 --> 00:02:39,587 For now, the faithful are not returning. 22 00:02:39,629 --> 00:02:44,377 And small but dangerous enclaves of Catholic fundamentalism 23 00:02:44,419 --> 00:02:48,045 are starting to spring up, just like in Islam. 24 00:02:49,126 --> 00:02:53,585 Islam has more followers than the Catholic Church. 25 00:02:56,209 --> 00:02:59,834 Don't you find it a burden to take on the responsibility 26 00:02:59,876 --> 00:03:03,125 of such risky and unpopular decisions? 27 00:03:04,626 --> 00:03:06,001 No. 28 00:03:06,626 --> 00:03:09,499 Your Holiness, who are you, really? 29 00:06:14,437 --> 00:06:20,101 Therefore, by the authority of the almighty God 30 00:06:20,853 --> 00:06:23,769 of Saint Peter and Paul and by our Own, 31 00:06:24,101 --> 00:06:28,935 this venerable brother of ours, 32 00:06:28,977 --> 00:06:33,310 we create and solemnly proclaim 33 00:06:33,810 --> 00:06:37,517 of the Holy Roman Church, 34 00:06:37,559 --> 00:06:42,142 Cardinal Bernardo Alonso Gutierrez. 35 00:07:38,552 --> 00:07:41,719 Receive the ring from the hands of Peter. 36 00:07:44,719 --> 00:07:49,091 And know that through the love of the Prince of the Apostles 37 00:07:49,467 --> 00:07:54,759 your love for the Church is strengthened. 38 00:08:01,633 --> 00:08:04,132 Push. Push more. 39 00:08:04,465 --> 00:08:07,674 Push! Pushing, ok. 40 00:08:07,716 --> 00:08:09,591 Ok, Esther. 41 00:08:10,299 --> 00:08:12,008 Ok, Esther. 42 00:08:12,256 --> 00:08:13,923 Push more. 43 00:08:13,965 --> 00:08:17,089 Push. Very good, Very good. 44 00:08:17,548 --> 00:08:21,338 Ok, Esther, ok, ok, ok. 45 00:08:21,630 --> 00:08:24,922 Keep pushing, keep pushing now. 46 00:08:25,505 --> 00:08:26,880 Ok. 47 00:08:28,672 --> 00:08:31,046 Ok, ok. 48 00:09:38,581 --> 00:09:42,454 Now let us offer the prayer 49 00:09:42,580 --> 00:09:48,370 that Christ has given us as the model of all prayers: 50 00:09:51,203 --> 00:09:55,412 Kyrie Eléison. 51 00:09:57,578 --> 00:10:02,744 Christe Eléison. 52 00:10:05,368 --> 00:10:11,952 Kyrie Eléison. 53 00:10:13,660 --> 00:10:19,200 Pater Noster, qui es in Caelis, 54 00:10:19,784 --> 00:10:25,992 sanctificetur Nomen Tuum. 55 00:10:28,241 --> 00:10:32,824 Adveniat Regnum Tuum. 56 00:10:34,072 --> 00:10:38,365 Fiat voluntas Tua, 57 00:10:38,865 --> 00:10:45,698 sicut in Caelo, et in Terra. 58 00:10:47,781 --> 00:10:52,321 Panem nostrum quotidianum 59 00:10:53,154 --> 00:10:56,655 da nobis hodie, 60 00:10:58,069 --> 00:11:03,821 et dimitte nobis debita nostra, 61 00:11:05,529 --> 00:11:10,570 sicut et nos dimittimus 62 00:11:10,653 --> 00:11:15,110 debitoribus nostris. 63 00:11:17,235 --> 00:11:24,484 Et ne nos inducas in tentationem, 64 00:11:26,276 --> 00:11:33,191 sed libera nos a malo. 65 00:11:38,608 --> 00:11:39,942 Let us pray. 66 00:11:45,857 --> 00:11:49,357 The Pope told me I would become a cardinal. 67 00:11:50,189 --> 00:11:52,147 He didn't keep his promise. 68 00:11:53,648 --> 00:11:55,273 I don't know... 69 00:11:56,063 --> 00:11:58,230 This Pope... 70 00:11:58,272 --> 00:12:00,397 This Pope... 71 00:12:01,564 --> 00:12:03,981 I don't know... I don't know... 72 00:12:05,522 --> 00:12:08,396 But I know so many things... 73 00:12:09,061 --> 00:12:11,563 If I were to speak... 74 00:12:16,395 --> 00:12:17,895 I don't know... 75 00:12:20,562 --> 00:12:23,395 And now it's time for me to bid you all farewell. 76 00:12:23,436 --> 00:12:25,686 I should have done it before, 77 00:12:25,727 --> 00:12:28,561 but the Holy Father kept me in Rome 78 00:12:28,644 --> 00:12:32,019 so I could begin work on my new responsibilities. 79 00:12:32,602 --> 00:12:37,977 I beg your pardon for only coming back here after nine months to... 80 00:12:38,018 --> 00:12:43,141 to say goodbye and turn right around and head back to Rome. 81 00:12:47,183 --> 00:12:49,475 But before I leave, 82 00:12:49,517 --> 00:12:54,140 I'd like to introduce you to the new bishop of San Pedro Sula, 83 00:12:54,766 --> 00:12:57,766 Monsignor Jorge Aguero. 84 00:12:57,808 --> 00:13:01,015 I know Monsignor Aguero very well. 85 00:13:01,055 --> 00:13:02,723 He's a hero. 86 00:13:04,098 --> 00:13:07,306 From this pulpit he will shout at you 87 00:13:08,097 --> 00:13:12,931 to forsake evil, to fight against the gangs, 88 00:13:14,014 --> 00:13:16,513 to say no to death, 89 00:13:16,555 --> 00:13:18,304 to violence 90 00:13:18,346 --> 00:13:21,972 and the narcotrafficking that infests Honduras. 91 00:13:22,013 --> 00:13:25,845 He will refuse to give communion to crime bosses 92 00:13:25,887 --> 00:13:29,637 and he will refuse to perform weddings for their daughters. 93 00:13:32,470 --> 00:13:37,511 Yes, he will do all the things that I have failed to do. 94 00:13:41,678 --> 00:13:44,385 Yes, because I'm not a hero. 95 00:13:46,635 --> 00:13:48,093 Because... 96 00:13:49,426 --> 00:13:51,049 I'm afraid. 97 00:13:52,342 --> 00:13:54,801 Like you. 98 00:13:59,259 --> 00:14:05,508 Perhaps that is why you have loved me, just a little. No? 99 00:14:06,883 --> 00:14:09,757 Because I didn't make you uncomfortable. 100 00:14:09,799 --> 00:14:13,047 I never asked you to choose. 101 00:14:14,882 --> 00:14:19,006 I never blackmailed you by saying that in order to be good Christians 102 00:14:19,046 --> 00:14:21,172 you had to let yourselves be murdered 103 00:14:21,214 --> 00:14:24,839 by the henchmen of the drug cartels. 104 00:14:27,838 --> 00:14:31,171 I loved you for the way you were... 105 00:14:31,755 --> 00:14:34,796 not for the way you ought to be. 106 00:14:37,254 --> 00:14:40,462 Now I bid you farewell. I'm going to Rome. 107 00:14:41,045 --> 00:14:44,043 But that's not going home for me. 108 00:14:46,211 --> 00:14:48,169 I want you to know that, 109 00:14:48,211 --> 00:14:50,586 as far as I'm concerned, 110 00:14:50,670 --> 00:14:55,126 Honduras is and always will be 111 00:14:55,877 --> 00:14:57,669 ...my home. 112 00:14:59,252 --> 00:15:00,834 Attention! 113 00:16:40,532 --> 00:16:42,114 Flowers! 114 00:16:48,405 --> 00:16:50,364 This is for the baby. 115 00:16:50,405 --> 00:16:52,072 Oh, you shouldn't have, Holy Father. 116 00:16:52,113 --> 00:16:55,530 It's a Bible that belonged to Thomas Jefferson, 117 00:16:55,571 --> 00:16:57,821 the President of the United States, 118 00:16:57,863 --> 00:17:01,112 but it's like new, he never opened it. 119 00:17:02,028 --> 00:17:06,445 We certainly can't blame Jefferson, the Bible isn't light reading. 120 00:17:18,361 --> 00:17:19,944 We named him Pius. 121 00:17:22,735 --> 00:17:24,652 A name for a bird. 122 00:17:25,360 --> 00:17:26,401 He'll fly high! 123 00:17:26,443 --> 00:17:28,609 Do you want to hold him, Your Holiness? 124 00:17:28,651 --> 00:17:32,317 That really would be an unusual experience for me. 125 00:17:32,359 --> 00:17:35,609 And for Peter and I would be an honor. 126 00:18:03,355 --> 00:18:06,855 Pleasure to make your acquaintance, Mr. Pius XIV. 127 00:18:22,061 --> 00:18:25,478 It's a pity we can't remember what we smelled like 128 00:18:25,520 --> 00:18:27,561 when we were babies. 129 00:18:33,644 --> 00:18:37,477 I do remember what my parents smelled like. 130 00:18:43,809 --> 00:18:44,935 He takes after you. 131 00:18:44,976 --> 00:18:46,892 But if you look closely, he also takes a little... 132 00:18:46,934 --> 00:18:48,308 No. He's a very good-looking baby. 133 00:18:48,350 --> 00:18:50,683 He resembles his mother. 134 00:18:53,600 --> 00:18:55,057 Holy Father. 135 00:18:58,014 --> 00:19:00,349 Forgive me. I'm such a fool. 136 00:19:00,390 --> 00:19:03,014 My hands only know how to bless people. 137 00:19:03,015 --> 00:19:05,181 - It's all right, nothing happened. - I'm such an idiot. 138 00:19:05,223 --> 00:19:07,640 We all have to get used to new things, Holy Father. 139 00:19:07,681 --> 00:19:10,223 - Nothing happened. - Yes, yes you're right, Peter. 140 00:19:10,264 --> 00:19:12,764 Valente, was there something you wanted to tell me? 141 00:19:12,805 --> 00:19:14,639 Holy Father, the Italian Prime Minister 142 00:19:14,680 --> 00:19:17,013 is waiting for you in the Vatican. 143 00:19:17,639 --> 00:19:20,263 Of course, it had slipped my mind. 144 00:19:31,303 --> 00:19:33,803 Esther, I must go. 145 00:19:34,637 --> 00:19:36,512 In my head, I'll be at this audience 146 00:19:36,553 --> 00:19:39,719 but in my heart I'll never have left this room. 147 00:19:44,385 --> 00:19:47,593 It's surprising to see how a young woman, 148 00:19:47,635 --> 00:19:52,760 just moments after having a child, can be transformed into a mother. 149 00:20:27,004 --> 00:20:30,464 Mr. Prime Minister, please allow me to recommend extreme caution 150 00:20:30,505 --> 00:20:32,087 with the Pope. 151 00:20:32,129 --> 00:20:33,838 The information I've received 152 00:20:33,880 --> 00:20:37,421 suggests that he's more diabolical than saintly. 153 00:20:37,505 --> 00:20:41,003 Excellent! He's finally meeting his match. 154 00:20:58,084 --> 00:20:59,668 Eminence! 155 00:20:59,710 --> 00:21:01,793 Welcome, Mr. Prime Minister, the Holy Father is expecting you. 156 00:21:01,835 --> 00:21:04,585 - Thanks. - This way please. 157 00:21:08,125 --> 00:21:09,584 - Good morning. - Good morning. 158 00:21:09,667 --> 00:21:10,959 Good morning. 159 00:21:10,999 --> 00:21:12,584 Good morning. 160 00:21:12,667 --> 00:21:13,958 - Good morning. - Good morning. 161 00:21:13,998 --> 00:21:15,625 - Good morning. - Good morning. 162 00:21:15,917 --> 00:21:17,791 We'll be late for the audience! 163 00:21:17,833 --> 00:21:19,958 Good morning. 164 00:21:31,414 --> 00:21:33,789 Are you asleep, Holy Father? 165 00:21:34,706 --> 00:21:37,915 No, Mr. Prime Minister. I'm praying for you, 166 00:21:37,956 --> 00:21:40,455 That's very thoughtful of you. 167 00:21:40,538 --> 00:21:42,788 And thanks very much for giving me this audience, 168 00:21:42,830 --> 00:21:45,246 after just nine months. 169 00:21:47,371 --> 00:21:50,871 I didn't think you'd be running the Country this long. 170 00:21:50,994 --> 00:21:53,913 I said to myself: why bother? 171 00:21:54,204 --> 00:21:56,120 But I was wrong. 172 00:21:57,369 --> 00:22:02,286 Well, how is this Italy of ours doing? 173 00:22:03,912 --> 00:22:06,118 Much better, thanks to me. 174 00:22:06,160 --> 00:22:07,285 - You think so? - Yes. 175 00:22:07,327 --> 00:22:09,744 I think just the opposite. 176 00:22:10,243 --> 00:22:12,911 You wanna to do "much better", 177 00:22:12,952 --> 00:22:17,284 perhaps you should keep firmly in mind this list of requests. 178 00:22:19,409 --> 00:22:22,743 I jotted it down in a hurry just a few minutes ago. 179 00:22:22,826 --> 00:22:26,658 If there's anything I've left off, I can certainly add it to the list. 180 00:22:26,742 --> 00:22:29,909 I make sure you receive it promptly. 181 00:22:29,950 --> 00:22:33,407 Greater assistance to Catholic families, 182 00:22:33,449 --> 00:22:35,990 no to common law marriages, 183 00:22:37,824 --> 00:22:39,949 no to gay marriages, 184 00:22:39,989 --> 00:22:42,531 more money to Catholic schools, 185 00:22:42,615 --> 00:22:47,281 further tax and banking benefits to the Holy See, 186 00:22:47,323 --> 00:22:50,322 absolute prohibition of abortion in all cases, 187 00:22:50,363 --> 00:22:53,988 absolute prohibition of divorce in all cases, 188 00:22:54,614 --> 00:22:57,614 no to any temptation to accept euthanasia, 189 00:22:57,739 --> 00:23:00,279 restrictions on the religious freedom 190 00:23:00,321 --> 00:23:02,738 of Muslims and Hindus, 191 00:23:04,779 --> 00:23:08,820 a reopening of discussions on the Lateran Pacts, 192 00:23:08,904 --> 00:23:13,737 a full review of the territorial boundaries of the Vatican State. 193 00:23:16,360 --> 00:23:19,527 This last request really is remarkable, I have to admit. 194 00:23:19,944 --> 00:23:23,944 I didn't know that you had expansionistic ambitions. 195 00:23:25,983 --> 00:23:29,109 But I was told before coming that this new Pope is a very funny man. 196 00:23:29,151 --> 00:23:31,109 But did they forget to inform you that this new Pope 197 00:23:31,151 --> 00:23:33,567 is a man who's far more intelligent than you? 198 00:23:33,609 --> 00:23:37,358 No. Because it isn't true. 199 00:23:38,859 --> 00:23:41,982 Do you know what the difference is between me and you, Holy Father? 200 00:23:42,024 --> 00:23:43,691 Let's hear. 201 00:23:43,733 --> 00:23:48,483 The difference is that I was elected with 41% of the votes. 202 00:23:48,900 --> 00:23:50,981 That 41% exists. 203 00:23:51,773 --> 00:23:53,940 You were elected by God. 204 00:23:54,231 --> 00:23:57,231 And it's not a sure thing that God exists. 205 00:23:59,147 --> 00:24:01,230 Fine! 206 00:24:01,522 --> 00:24:05,522 There's another element worthy of your consideration: 207 00:24:05,564 --> 00:24:08,897 just in case God does happen to exist, 208 00:24:08,938 --> 00:24:11,229 do you know how long it would take Him to wipe 209 00:24:11,271 --> 00:24:15,062 that 41% off the face of the earth? 210 00:24:17,061 --> 00:24:20,770 And where will God eradicate that 41%? 211 00:24:20,812 --> 00:24:23,520 At the polls in the next election? 212 00:24:23,562 --> 00:24:26,561 Or in their homes while they're watching TV? 213 00:24:26,603 --> 00:24:28,976 Or perhaps in their sleep! 214 00:24:30,561 --> 00:24:33,603 At the polls in the next election. 215 00:24:35,310 --> 00:24:39,226 And what's more: I, as the vicar of Christ, 216 00:24:39,268 --> 00:24:43,392 will be happy to help God eradicating that 41%. 217 00:24:46,309 --> 00:24:49,893 And if don't stop playing the idiot, 218 00:24:50,767 --> 00:24:54,683 I'm gonna be forced to prove to you that God does exists. 219 00:24:58,516 --> 00:25:01,557 - Let me explain something to you, Holy Father. - Please. 220 00:25:01,640 --> 00:25:04,098 Your demands might have some basis in fact 221 00:25:04,140 --> 00:25:06,557 at any other point in history. 222 00:25:06,599 --> 00:25:09,764 At a point in history when the Church was stronger 223 00:25:09,806 --> 00:25:11,556 than it is right now, 224 00:25:11,598 --> 00:25:14,639 the Italian political equation would have been obliged 225 00:25:14,681 --> 00:25:18,221 to take your demands under serious consideration. 226 00:25:18,263 --> 00:25:20,889 The way it always has in the past. 227 00:25:20,930 --> 00:25:25,263 But now let us briefly analyze your Papacy, Holy Father. 228 00:25:27,012 --> 00:25:30,637 In the past nine months you have never shown yourself 229 00:25:30,679 --> 00:25:32,679 to the faithful, 230 00:25:32,721 --> 00:25:36,803 you have not recited a single Angelus in St. Peter's Square, 231 00:25:36,845 --> 00:25:38,928 you have not communicated with anyone, 232 00:25:38,968 --> 00:25:42,261 you have simply retreated into your palace on the hill 233 00:25:42,344 --> 00:25:45,594 and you have threatened and terrorized the faithful, 234 00:25:45,635 --> 00:25:48,051 through your terse and telegraphic communiqués 235 00:25:48,093 --> 00:25:52,967 in L'Osservatore Vaticano, with obscurantist and retrograde theses. 236 00:25:53,342 --> 00:25:54,966 The result has been that, 237 00:25:54,967 --> 00:25:58,885 according to a number of highly respected studies, 238 00:25:59,176 --> 00:26:03,800 Italian Catholics have turned away from the Church en masse. 239 00:26:05,258 --> 00:26:10,466 This new development not only allows me to ignore your requests, 240 00:26:11,924 --> 00:26:14,841 but it gives me an even greater opportunity: 241 00:26:14,924 --> 00:26:17,257 finally to modernize Italy. 242 00:26:17,591 --> 00:26:20,047 Without fear of retaliation or the risk 243 00:26:20,089 --> 00:26:25,381 of losing support among voters, I can review the colossal fraud 244 00:26:25,423 --> 00:26:29,255 of the eight per thousand Church tax, finally imposing 245 00:26:29,297 --> 00:26:34,130 punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, 246 00:26:34,422 --> 00:26:37,337 I can finally free the country from the pork barrels, 247 00:26:37,379 --> 00:26:40,671 stumbling blocks, and vetoes of the Holy Roman Church 248 00:26:40,713 --> 00:26:44,044 in the areas of euthanasia, common law marriages, 249 00:26:44,128 --> 00:26:47,462 gay couples, abortion, scientific research. 250 00:26:47,795 --> 00:26:50,795 To cut a long story short, Holy Father, 251 00:26:50,879 --> 00:26:53,960 thanks to you I can start a revolution. 252 00:26:57,919 --> 00:27:00,002 A very persuasive speech. 253 00:27:01,210 --> 00:27:04,251 I'm glad we're finally beginning to talk sense. 254 00:27:04,334 --> 00:27:06,877 Persuasive and stupid, 255 00:27:07,501 --> 00:27:10,083 I might add, like every politicians' speech. 256 00:27:10,125 --> 00:27:13,750 And what's more, unrealizable. 257 00:27:15,125 --> 00:27:16,958 Unrealizable? 258 00:27:17,750 --> 00:27:19,499 We shall see about that! 259 00:27:19,541 --> 00:27:22,332 Now, if you'd care to listen to me, 260 00:27:22,416 --> 00:27:24,916 I'll show you that God exists, 261 00:27:24,956 --> 00:27:29,540 and how God and I can annihilate that 41% of the population 262 00:27:29,582 --> 00:27:33,582 that makes you feel so cheerful and full of yourself. 263 00:27:34,498 --> 00:27:37,747 I am very eager to hear what you have to say, Holy Father. 264 00:27:37,789 --> 00:27:39,372 I'm glad. 265 00:27:39,789 --> 00:27:42,497 You see, Mr. Prime Minister, 266 00:27:42,581 --> 00:27:47,705 in the Sixties the young people that protested in the streets 267 00:27:47,746 --> 00:27:51,663 spouted all kind of heresies, all except one: 268 00:27:52,580 --> 00:27:54,953 power to the imagination. 269 00:27:55,704 --> 00:27:58,245 In that, they were correct. 270 00:27:59,078 --> 00:28:02,619 The only problem was they had no imagination. 271 00:28:03,453 --> 00:28:05,327 And neither do you. 272 00:28:06,202 --> 00:28:08,411 But God and I have plenty. 273 00:28:08,453 --> 00:28:13,410 God and I are simply dripping with imagination. 274 00:28:14,326 --> 00:28:19,826 Now, just try and imagine something with me: 275 00:28:22,367 --> 00:28:26,492 in six months, Italy will hold the general elections, 276 00:28:26,534 --> 00:28:29,867 and you will try to maintain or increase 277 00:28:29,908 --> 00:28:32,533 your 41% share of the electorate. 278 00:28:33,366 --> 00:28:35,741 And right now everything indeed 279 00:28:35,783 --> 00:28:39,323 points to your ability to maintain that 41%. 280 00:28:39,657 --> 00:28:41,532 - Yeah. - But just imagine, 281 00:28:41,615 --> 00:28:45,365 a few weeks before the election, it comes an announcement. 282 00:28:45,656 --> 00:28:50,489 Pope Pius XIII has decided to appear in public 283 00:28:51,281 --> 00:28:53,448 for the very first time. 284 00:28:54,239 --> 00:28:56,822 To talk to the Italian Catholics. 285 00:28:59,321 --> 00:29:01,530 What morbid curiosity! 286 00:29:01,572 --> 00:29:05,487 The whole world is dying of curiosity. 287 00:29:06,279 --> 00:29:08,944 And it is absolutely to be expected, 288 00:29:08,987 --> 00:29:12,944 it's normal, we all want to see that which is hidden, 289 00:29:14,069 --> 00:29:16,986 we all want to stare the forbidden in the face. 290 00:29:18,445 --> 00:29:23,569 Pius XIII appears and so do his beautiful blue-eyes... 291 00:29:25,110 --> 00:29:27,652 and this soft, round mouth. 292 00:29:28,235 --> 00:29:32,568 A dazzling image, so dazzling it blinds people. 293 00:29:33,568 --> 00:29:37,109 In other words, a powerful, an evocative image, 294 00:29:37,941 --> 00:29:40,233 not unlike that of Christ. 295 00:29:40,275 --> 00:29:42,483 But Pius XIII doesn't merely dazzle, 296 00:29:42,525 --> 00:29:44,983 he offers reassurance as well. 297 00:29:45,567 --> 00:29:50,649 With a magnificent speech, full of quotations in Latin, 298 00:29:51,232 --> 00:29:56,898 it tells them that they, the faithful, must not be afraid. 299 00:29:58,565 --> 00:30:01,857 And how could they be afraid, with a Pope as handsome 300 00:30:01,898 --> 00:30:04,480 and reassuring as Christ? 301 00:30:05,814 --> 00:30:09,230 Last of all, just a few short weeks before the elections, 302 00:30:09,814 --> 00:30:13,104 the Pope says just two words: 303 00:30:14,813 --> 00:30:16,937 "non expedit". 304 00:30:22,019 --> 00:30:23,936 - Do you know what that means? - No. 305 00:30:23,978 --> 00:30:26,520 No, of course you don't. You're far too young. 306 00:30:26,562 --> 00:30:31,727 The "non expedit" was first issued by Pius IX in 1868. 307 00:30:31,977 --> 00:30:36,018 It was eliminated by Benedict XV in 1919, 308 00:30:36,727 --> 00:30:39,101 but guess what I can do? 309 00:30:41,933 --> 00:30:47,101 What I, who am not answerable to 41% of the Italians, 310 00:30:47,143 --> 00:30:51,350 but only to God who, by the way, does not express His displeasure 311 00:30:51,392 --> 00:30:54,267 on social networks if I make a mistake. 312 00:30:54,851 --> 00:30:56,932 Guess what I can do? 313 00:30:57,599 --> 00:31:00,683 I can restore the "non expedit". 314 00:31:02,391 --> 00:31:05,348 The Catholics will all rush to Google those words. 315 00:31:07,265 --> 00:31:09,432 What do they mean? 316 00:31:10,682 --> 00:31:16,097 The "non expedit" means that the Holy Father 317 00:31:16,972 --> 00:31:21,848 decrees it is unacceptable for Catholics 318 00:31:21,889 --> 00:31:25,138 to vote in the Italian elections. 319 00:31:29,138 --> 00:31:34,220 And do you know what the surveys that you have commissioned tell us? 320 00:31:34,846 --> 00:31:38,387 They tell us that the number of Italians who identify themselves 321 00:31:38,429 --> 00:31:43,428 as Catholics are 87.8% of the population. 322 00:31:45,594 --> 00:31:47,719 Now you may say to me: 323 00:31:47,761 --> 00:31:50,135 they could simply disobey you. 324 00:31:50,427 --> 00:31:51,760 True. 325 00:31:52,385 --> 00:31:56,510 But while a Catholic might disobey the Pope, 326 00:31:58,924 --> 00:32:00,924 they'd never disobey Christ. 327 00:32:01,925 --> 00:32:04,259 I'm already the former, 328 00:32:04,300 --> 00:32:07,091 but believe me, if I want to, 329 00:32:07,216 --> 00:32:11,049 I can have myself accredited as the latter as well, 330 00:32:12,007 --> 00:32:15,257 and when I do, you'll lose your election. 331 00:32:16,922 --> 00:32:18,715 Here's how it works: 332 00:32:18,757 --> 00:32:23,714 since you get 31% of your votes from the Catholic electorate, 333 00:32:24,381 --> 00:32:29,089 ah, you'd wind up with a mere 10%. 334 00:32:31,713 --> 00:32:35,088 I wouldn't be so sure of those numbers, if I were you. 335 00:32:51,795 --> 00:32:54,503 Mr. Prime Minister, 336 00:32:59,293 --> 00:33:01,210 take a look in this mirror. 337 00:33:03,502 --> 00:33:04,960 What do you see? 338 00:33:06,917 --> 00:33:08,292 Two young men. 339 00:33:09,167 --> 00:33:11,959 One of whom is dressed in a slightly odd style. 340 00:33:12,084 --> 00:33:16,125 I, on the other hand, see two media events. 341 00:33:18,166 --> 00:33:21,708 One has already taken place, that's you. 342 00:33:26,165 --> 00:33:28,207 The other is about to happen. 343 00:33:33,248 --> 00:33:36,206 Now, having set out 344 00:33:36,623 --> 00:33:39,914 to prove to you the existence of God, 345 00:33:40,913 --> 00:33:42,705 I believe I'm done. 346 00:33:59,537 --> 00:34:02,161 But in that case, why... 347 00:34:02,203 --> 00:34:05,245 why haven't you appeared in public yet? 348 00:34:08,452 --> 00:34:12,327 Because there's still no need. 349 00:34:20,284 --> 00:34:23,118 You weren't all that wrong: this Pope is diabolical. 350 00:34:27,283 --> 00:34:28,450 Good morning. 351 00:34:28,784 --> 00:34:30,826 This Pope is a saint. 352 00:34:30,867 --> 00:34:33,825 I can say that much after my meeting with the Holy Father. 353 00:34:33,906 --> 00:34:36,866 A warm, productive and stimulating meeting. 354 00:34:37,408 --> 00:34:40,282 Nonetheless, substantial disagreements 355 00:34:40,324 --> 00:34:42,323 remain with the Holy See. 356 00:34:42,365 --> 00:34:45,782 The Italian government, despite the Pontiff's misgivings, 357 00:34:45,824 --> 00:34:49,073 will continue the efforts to legalize common law marriages, 358 00:34:49,115 --> 00:34:52,280 no matter what the sexual orientation is. 359 00:34:52,656 --> 00:34:54,364 And, as you know, 360 00:34:54,406 --> 00:34:56,280 the revision of the eight per thousand Church tax is approaching 361 00:34:56,322 --> 00:34:59,530 and will be the subject of our next cabinet meeting. 362 00:34:59,571 --> 00:35:02,904 Holy Father, would you like me to see what I can do 363 00:35:02,946 --> 00:35:06,279 to mend the relations with the Italian Government? 364 00:35:06,363 --> 00:35:08,654 - He's bluffing. - Who? 365 00:35:08,695 --> 00:35:11,529 The young man in a hurry who's speaking on TV right now. 366 00:35:11,570 --> 00:35:13,821 He's selling smoke and mirrors. 367 00:35:13,862 --> 00:35:15,737 He won't do a thing he says. 368 00:35:15,779 --> 00:35:18,611 Holy Father, I've read the draft bills 369 00:35:18,653 --> 00:35:22,820 that have already been approved by the various commissions. 370 00:35:23,277 --> 00:35:25,360 These people are deadly serious. 371 00:35:26,068 --> 00:35:28,943 The revision of the eight per thousand Church tax 372 00:35:28,984 --> 00:35:32,568 would threaten the survival of the Italian bishops. 373 00:35:33,818 --> 00:35:36,025 Would that be such a bad thing? 374 00:35:36,067 --> 00:35:39,651 What do we care? You and I are the Holy See. 375 00:35:40,776 --> 00:35:43,441 The Italian bishops can take care of themselves. 376 00:35:43,483 --> 00:35:46,982 Holy Father, I beg you, this is no laughing matter. 377 00:35:47,024 --> 00:35:48,982 Rest easy, he's bluffing. 378 00:35:49,024 --> 00:35:52,065 Holy Father, believe me, political awareness 379 00:35:52,107 --> 00:35:56,482 is an archetypal emotion for the Secretary of State. 380 00:35:57,190 --> 00:36:01,939 Soccer mania is an archetypal emotion for the Secretary of State. 381 00:36:04,106 --> 00:36:07,856 I want to let you know that I've been working hard on something new. 382 00:36:11,979 --> 00:36:13,563 On what? 383 00:36:13,605 --> 00:36:16,021 A measure forbidding priests from giving absolution 384 00:36:16,105 --> 00:36:19,396 in the confessional to women who have had abortions. 385 00:36:19,521 --> 00:36:23,894 Its a kind of soft, disguised form of excommunication. 386 00:36:24,354 --> 00:36:28,894 Holy Father, we will wake up and find the women of the world, 387 00:36:28,936 --> 00:36:32,311 led by the Femen, rushing the walls of the Vatican, 388 00:36:32,353 --> 00:36:34,811 hammers in hand, bent on destruction. 389 00:36:34,852 --> 00:36:40,268 Fine. We'll rebuild those walls, taller and finer. 390 00:36:44,975 --> 00:36:49,017 Old and unreliable Rorschach tests 391 00:36:49,059 --> 00:36:54,433 orders to investigate intrusively into the past of aspiring priests, 392 00:36:54,475 --> 00:36:58,141 young men paid bounties to lure those aspiring priests 393 00:36:58,183 --> 00:37:01,307 into compromising sexual situations 394 00:37:01,349 --> 00:37:04,391 as soon as they're allowed out into the world. 395 00:37:04,432 --> 00:37:07,889 That's what I read in the directive I found on my desk this morning, 396 00:37:07,932 --> 00:37:12,598 drawn up by who knows what renegade underling while I was in Honduras. 397 00:37:13,348 --> 00:37:14,931 Drawn up by me! 398 00:37:18,930 --> 00:37:21,722 Every candidate for priesthood takes a vow of chastity. 399 00:37:22,013 --> 00:37:24,430 Their sexual predilections are irrelevant. 400 00:37:24,514 --> 00:37:26,055 Every candidate for priesthood 401 00:37:26,097 --> 00:37:29,388 takes a vow of chastity and none of them respect them. 402 00:37:29,429 --> 00:37:31,262 That's the truth. 403 00:37:31,679 --> 00:37:34,179 Well, I'm telling you no. 404 00:37:35,179 --> 00:37:37,303 Lenny, I'm not okay with this. 405 00:37:41,595 --> 00:37:43,053 I didn't go looking for my parents. 406 00:37:43,095 --> 00:37:45,427 Instead, I went back to the orphanage, 407 00:37:45,469 --> 00:37:48,052 in order to be with my friend Andrew Dussolier, 408 00:37:48,177 --> 00:37:52,177 who was all I had left in the world. 409 00:37:52,883 --> 00:37:54,884 That was the beginning. 410 00:37:58,510 --> 00:38:02,883 You owe me, as a friend, as a man of the cloth 411 00:38:02,925 --> 00:38:07,008 who acknowledges my authority, you must do what I ask. 412 00:40:09,286 --> 00:40:11,744 Here you are: Sanchez Angelo. 413 00:40:13,452 --> 00:40:17,577 My superiors have determined that you are neither suited for 414 00:40:17,619 --> 00:40:20,743 nor worthy of the priesthood. 415 00:40:20,785 --> 00:40:24,117 You are prohibited from requesting admission to a seminary, 416 00:40:24,159 --> 00:40:28,034 in your home diocese or in any other, for seven years. 417 00:40:30,742 --> 00:40:32,116 Why? 418 00:40:32,991 --> 00:40:37,865 Put in simpler terms, the sexual disturbances afflicting you 419 00:40:38,741 --> 00:40:41,741 are unacceptable in terms of our standards. 420 00:41:16,779 --> 00:41:18,570 What do you want? 421 00:41:20,028 --> 00:41:22,444 Your resignation. 422 00:41:23,402 --> 00:41:24,902 Otherwise... 423 00:41:27,027 --> 00:41:29,235 our order will threaten a schism. 424 00:41:42,442 --> 00:41:44,233 A schism? 425 00:41:45,567 --> 00:41:47,441 Just try it. 426 00:41:49,982 --> 00:41:52,566 I'll strip you of all you have. 427 00:41:53,816 --> 00:41:54,940 Everything. 428 00:41:54,982 --> 00:41:58,815 Your beds, your tunics, your underpants, 429 00:41:59,148 --> 00:42:03,440 all those wonderful monasteries you have in the most wonderful, 430 00:42:03,482 --> 00:42:04,938 loveliest places on earth. 431 00:42:04,980 --> 00:42:08,064 Because all that belongs to me. 432 00:42:10,147 --> 00:42:14,104 Are you ready to live on the street? Like St. Francis of Assisi? 433 00:42:14,188 --> 00:42:16,480 Are you ready to sleep on the ground, 434 00:42:16,521 --> 00:42:21,396 kicked and spat upon by junkies, and homeless people, and drunks? 435 00:42:21,521 --> 00:42:26,145 I'm ready to wage a war without end against you. 436 00:42:26,187 --> 00:42:28,145 Are you ready to wage that war, 437 00:42:28,187 --> 00:42:31,644 armed with nothing but bottomless poverty? 438 00:42:40,934 --> 00:42:42,560 I don't think so. 439 00:42:43,226 --> 00:42:46,060 And in that case, stop talking bullshit 440 00:42:46,352 --> 00:42:48,100 and get yourselves some shoes, 441 00:42:48,142 --> 00:42:51,100 because the air in here is unbreathable. 442 00:43:00,891 --> 00:43:02,433 Angelo Voiello? 443 00:43:04,183 --> 00:43:05,350 Oh, Jesus! 444 00:43:05,848 --> 00:43:07,474 Who sent you? Pius XIII? 445 00:43:07,515 --> 00:43:09,724 No, Raffaele Esposito, the magistrate. 446 00:43:09,766 --> 00:43:12,446 Captain Becchi is here and he would like to ask you a few questions. 447 00:43:12,474 --> 00:43:15,431 And I'll be happy to provide him with some answers. 448 00:43:20,097 --> 00:43:21,806 This is for you. 449 00:43:22,845 --> 00:43:24,430 Read it! 450 00:43:36,346 --> 00:43:37,845 What do you recommend? 451 00:43:37,970 --> 00:43:42,843 Father Antonello did a great job with "A Great Little Soul", 452 00:43:42,844 --> 00:43:44,803 So did Liliana with "A Man"... 453 00:43:48,553 --> 00:43:53,093 I'll take "1001 Illustrious Names Blackmailed by Angelo Voiello." 454 00:43:56,842 --> 00:43:58,384 There, only there. 455 00:44:04,967 --> 00:44:06,467 May I have some cane sugar? 456 00:44:06,550 --> 00:44:08,883 We don't have any cane sugar, Captain. 457 00:44:08,924 --> 00:44:12,592 Eminence, do you have any idea why I'm here? 458 00:44:12,633 --> 00:44:15,257 The owner of the "Er Core de Roma" restaurant 459 00:44:15,299 --> 00:44:17,799 must have filed a complaint against me. 460 00:44:18,215 --> 00:44:21,466 Last week he claimed that Maradona is still on drugs, 461 00:44:21,549 --> 00:44:23,673 and I really lashed out at him. 462 00:44:23,715 --> 00:44:26,423 I said: "You ugly shit, don't you dare" 463 00:44:26,465 --> 00:44:28,089 take the Lord's name in vain again." 464 00:44:28,131 --> 00:44:31,673 No, Your Eminence, we're here about Tonino Pettola. Do you know him? 465 00:44:32,630 --> 00:44:35,047 - Who? - Tonino Pettola. 466 00:44:36,172 --> 00:44:40,630 Ah, yes. Of course, I know his reputation, 467 00:44:40,672 --> 00:44:42,004 a lousy reputation, let me add. 468 00:44:42,046 --> 00:44:45,713 He's a notorious con artist who claims he can pick out 469 00:44:45,755 --> 00:44:48,837 the Blessed Virgin Mary amid his flock of sheep. 470 00:44:49,296 --> 00:44:52,045 The Congregation for the Causes of Saints has repeatedly 471 00:44:52,086 --> 00:44:53,712 and vehemently rejected his applications. 472 00:44:54,045 --> 00:44:56,628 Have you ever met him personally? 473 00:44:56,712 --> 00:44:58,045 Never. 474 00:44:58,627 --> 00:45:01,461 Pettola's relatives claim the exact opposite. 475 00:45:01,502 --> 00:45:02,918 They say that Tonino Pettola, 476 00:45:02,960 --> 00:45:06,877 one evening a few months ago, in his home 477 00:45:06,918 --> 00:45:10,043 met with you, the Pope and other Cardinals. 478 00:45:10,168 --> 00:45:12,043 From that moment on he seemed shocked 479 00:45:12,084 --> 00:45:15,209 and obsessed with your meeting because they say 480 00:45:15,293 --> 00:45:19,083 that you threatened to throw him in quicksand. 481 00:45:19,500 --> 00:45:21,500 Does it strike you as plausible, Captain, 482 00:45:21,542 --> 00:45:24,208 that the Cardinals, the Secretary of State and the Pope 483 00:45:24,250 --> 00:45:26,333 would all go to Tonino Pettola's house 484 00:45:26,458 --> 00:45:28,831 and threaten to throw him in quicksand? 485 00:45:28,915 --> 00:45:32,708 It does seem strange but not implausible. 486 00:45:33,498 --> 00:45:35,914 Why? What happened to Tonino Pettola? 487 00:45:36,040 --> 00:45:37,540 He disappeared. 488 00:45:37,582 --> 00:45:40,123 His relatives claim he was being persecuted 489 00:45:40,165 --> 00:45:43,205 by persons high up in the Vatican. 490 00:45:43,247 --> 00:45:47,372 Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic? 491 00:45:47,414 --> 00:45:50,247 That poor man had followers all around the world 492 00:45:50,289 --> 00:45:52,621 and was about to found his own Church. 493 00:45:52,663 --> 00:45:56,038 He's not the only one, Captain. At least two crazies pop up every day. 494 00:45:56,163 --> 00:45:59,245 If the Vatican were to persecute and threaten them all, 495 00:45:59,287 --> 00:46:00,995 it wouldn't have time to do anything else. 496 00:46:01,037 --> 00:46:04,579 Phone records reveal that numerous calls from inside the Vatican 497 00:46:04,620 --> 00:46:07,287 were made to Pettola. 498 00:46:07,994 --> 00:46:09,745 I believe it. 499 00:46:09,786 --> 00:46:12,077 People are always making calls from the Vatican. 500 00:46:12,202 --> 00:46:15,119 I've been fighting for years against such wasteful behavior. 501 00:46:15,161 --> 00:46:18,076 Waste is not the point, Your Eminence. 502 00:46:18,410 --> 00:46:20,660 Don't you think it's a contradiction? 503 00:46:20,702 --> 00:46:22,618 If Pettola was an insignificant artist 504 00:46:22,660 --> 00:46:26,117 and you had no interest in him, why all the phone calls? 505 00:46:26,659 --> 00:46:29,492 The Congregation for the Causes of Saints was in contact with him, 506 00:46:29,534 --> 00:46:32,242 doing their best to check his urgent demands. 507 00:46:32,367 --> 00:46:34,658 The calls not only came 508 00:46:34,700 --> 00:46:37,325 from the Congregation for the Causes of Saints 509 00:46:37,408 --> 00:46:41,450 but also from Your Eminence's offices and from the Pope's. 510 00:46:42,241 --> 00:46:44,657 In the Secretary of State and the Pope's offices 511 00:46:44,741 --> 00:46:47,574 there are about 250 employees. 512 00:46:47,699 --> 00:46:51,531 I can't rule out that someone might have had a reason 513 00:46:51,573 --> 00:46:53,197 to call Tonino Pettola. 514 00:46:53,281 --> 00:46:57,781 Perhaps someone that believed all his fibs and wanted to meet him. 515 00:46:57,989 --> 00:47:01,363 Do you have any idea where Tonino Pettola might be? 516 00:47:01,405 --> 00:47:05,904 He's probably in some far-flung monastery praying and repenting. 517 00:47:06,820 --> 00:47:10,404 You have an answer for everything, Eminence. 518 00:47:10,487 --> 00:47:12,862 That's my job, Captain. 519 00:47:19,944 --> 00:47:23,236 - I've heard the same thing. - What, Captain? 520 00:47:23,278 --> 00:47:26,235 That Maradona is still doing drugs. 521 00:47:26,319 --> 00:47:27,485 A friend of mine told me. 522 00:47:27,527 --> 00:47:29,777 He's in intelligence and stationed in Dubai. 523 00:47:32,610 --> 00:47:35,900 Why do you want to hurt me, Captain? Why? 524 00:47:37,776 --> 00:47:40,900 Because I'm a fan of Inter, Your Eminence. 525 00:47:56,814 --> 00:48:02,273 Cardinal Dussolier, I know you, but you don't know me. 526 00:48:03,106 --> 00:48:06,939 I'm Contessa Emma Meraviglia, the wife of General Meraviglia. 527 00:48:07,398 --> 00:48:08,813 Good evening. 528 00:48:08,814 --> 00:48:12,731 You know, I don't like seeing you all on your own. 529 00:48:14,105 --> 00:48:15,938 I'm accustomed to it, signora. 530 00:48:15,980 --> 00:48:18,271 That's a bad custom to get into. 531 00:48:18,396 --> 00:48:21,895 My girlfriends would compete to keep you company. 532 00:48:21,979 --> 00:48:23,521 And so would I. 533 00:48:23,563 --> 00:48:26,646 In any case, my husband and I will be hosting a party 534 00:48:26,688 --> 00:48:28,729 Thursday at our villa. 535 00:48:28,770 --> 00:48:31,894 If you're at loose ends, please come. 536 00:48:32,810 --> 00:48:35,686 It would be an honor for my husband and me. 537 00:48:37,102 --> 00:48:39,852 Ok, thank you. I'll keep it in mind. 538 00:48:39,893 --> 00:48:40,935 Bye. 539 00:48:59,767 --> 00:49:01,725 My name is Angelo Sanchez. 540 00:49:03,308 --> 00:49:07,099 I was born in Alicante into a family of manual laborers 541 00:49:08,558 --> 00:49:10,141 and I am not a homosexual. 542 00:49:11,140 --> 00:49:13,848 I had such a simple dream: to serve God. 543 00:49:16,473 --> 00:49:18,307 You murdered my dream. 544 00:49:21,014 --> 00:49:23,347 You are nothing more than a pathetic, 545 00:49:23,389 --> 00:49:25,597 miserable, cowardly murderer. 546 00:50:21,674 --> 00:50:25,257 I could have been an excellent priest. 547 00:50:27,590 --> 00:50:29,214 Yeah, you could have. 548 00:50:47,546 --> 00:50:49,421 I want to go home. 549 00:50:58,670 --> 00:51:00,753 What do you mean, home? 550 00:51:02,211 --> 00:51:04,085 We're both orphans. 551 00:51:06,960 --> 00:51:09,711 - You too? - Me too. 552 00:51:10,792 --> 00:51:15,167 I was abandoned by my parents when I was just three years old. 553 00:51:16,334 --> 00:51:20,084 Children are so lovely when they are three years of age. 554 00:51:21,166 --> 00:51:26,500 How can anyone abandon a three year old? Where do you find the nerve? 555 00:51:28,958 --> 00:51:31,249 I never knew you were an orphan, too. 556 00:51:31,291 --> 00:51:33,666 Well... now you know. 557 00:51:36,249 --> 00:51:38,707 - Does Lenny know? - No. 558 00:51:39,123 --> 00:51:40,872 And he never will. 559 00:51:41,373 --> 00:51:42,956 Why not? 560 00:51:44,707 --> 00:51:49,497 Because you don't steal the stage from the Pope. 561 00:51:50,871 --> 00:51:55,454 And you don't interfere with his sorrow. 43664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.