All language subtitles for the.beatles.the.night.that.changed.america.a.grammy.salu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,200 "Tot ce am scris se bazeaz� pe adev�r" 2 00:00:06,360 --> 00:00:10,600 FLEMING Omul care ar trebui s� fie Bond 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,160 Episodul 1 4 00:00:14,960 --> 00:00:19,280 Traducere �i adaptare LAGARDE /// fastsubtitle.ro team 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 6 00:01:57,600 --> 00:01:59,320 Tic�losule. 7 00:02:01,880 --> 00:02:04,800 Aproape c� mi-ai produs un atac de cord. 8 00:02:05,280 --> 00:02:08,080 Dac� cumva gre�eai? 9 00:02:08,360 --> 00:02:11,600 Poate c� am gre�it �inta... 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,960 S�-�i ucizi so�ia �n luna de miere? 11 00:02:20,120 --> 00:02:23,600 M� �ndoiesc c� ai fi putut sc�pa. 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,320 Nu �tiu. 13 00:02:54,560 --> 00:02:57,040 C�t mai dureaz�? 14 00:02:58,680 --> 00:03:00,360 �tiu ce faci. 15 00:03:00,760 --> 00:03:03,440 Nu m� pot obi�nui cu g�ndul c� sunt c�s�torit�, 16 00:03:03,560 --> 00:03:07,880 a�a c� renun�� la aceast� biat� ma�in�. 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,680 Frumos. 18 00:03:13,280 --> 00:03:16,560 Acest tip, Bond... 19 00:03:17,200 --> 00:03:19,080 Nu-mi place deloc de el. 20 00:03:19,240 --> 00:03:21,880 Este un brut� sadic�. 21 00:03:22,240 --> 00:03:25,440 M-am g�ndit c� este tipul t�u. 22 00:03:31,960 --> 00:03:33,200 Deci... 23 00:03:33,480 --> 00:03:35,760 care este verdictul? 24 00:03:41,760 --> 00:03:43,180 Pornografic... 25 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 pur �i simplu. 26 00:03:45,240 --> 00:03:47,160 M� bucur c�-�i place. 27 00:03:47,520 --> 00:03:50,020 M-am g�ndit s� �i-o dedic �ie. 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,820 Nu po�i fi mai serios? 29 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Haide, asta nu este literatur�. 30 00:03:54,520 --> 00:03:57,360 Este un cazan �n fierbere. Doar cuvinte, nimic mai mult. 31 00:03:57,480 --> 00:03:58,860 S�-i fac s� cread�. 32 00:03:58,960 --> 00:04:00,080 Serios? 33 00:04:00,240 --> 00:04:05,440 De aceea are punctajul t�u de golf �i preferin�a ta pentru vodc�? 34 00:04:05,600 --> 00:04:08,640 - Eu nu sunt el. - Dar �i-ai dori s� fi. 35 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 Fantezia ta... 36 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 A�a este el? 37 00:04:12,640 --> 00:04:14,120 Nu chiar. 38 00:04:19,960 --> 00:04:23,480 Nu �n felul �n care ��i imaginezi tu. 39 00:04:37,680 --> 00:04:40,284 Deci, cine este el? 40 00:04:46,640 --> 00:04:50,200 CASINO ROYAL de IAN FLEMING 41 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Cu 13 ani mai �nainte 42 00:04:58,720 --> 00:04:59,920 Haide. 43 00:05:11,320 --> 00:05:13,760 Haide, Ian, pentru numele lui Dumnezeu. 44 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 Ian. 45 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 Prostule... 46 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 - Ai fi putut fi ucis. - M� cuno�ti. 47 00:05:43,960 --> 00:05:46,920 Un picior �n leag�n, cel�lalt se n�puste�te spre morm�nt. 48 00:05:47,040 --> 00:05:49,300 E un alt mod de consolare? 49 00:05:49,400 --> 00:05:50,900 E nevoie de un pic de lucru. 50 00:05:51,000 --> 00:05:53,380 De altfel, nu po�i separa asta �ntotdeauna. 51 00:05:53,480 --> 00:05:55,400 Serios? De ce nu? 52 00:05:55,720 --> 00:05:57,280 Uit�-te la tine. 53 00:05:57,960 --> 00:05:59,260 Lucrurile se schimb�. 54 00:05:59,360 --> 00:06:02,160 Ce... micul austriac? 55 00:06:03,200 --> 00:06:05,720 Nu-l putem lua �n serios, cu siguran��. 56 00:06:05,840 --> 00:06:08,680 Pentru numele lui Dumnezeu, aceasta nu este un joc. 57 00:06:09,600 --> 00:06:12,560 - �tii totul despre asta. - Nu fi at�t de copil�ros. 58 00:06:12,720 --> 00:06:14,640 - Domnule Fleming? - Da. 59 00:06:14,760 --> 00:06:18,800 - Cel care a scris asta? - "Aventura brazilian�". 60 00:06:18,960 --> 00:06:20,200 El este. 61 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 - Dac� nu v� sup�ra�i... - Desigur. 62 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 Pentru Muriel. 63 00:06:24,040 --> 00:06:27,680 Am citit toate c�r�ile dvs. "C�l�torii �n Tartary", cea despre China. 64 00:06:27,800 --> 00:06:29,880 Chiar a�i avut astfel de aventuri? 65 00:06:30,000 --> 00:06:31,720 Numai dup� Manciuria. 66 00:06:31,880 --> 00:06:34,840 D�m o mic� petrecere �n cabina noastr�, dac� dori�i... 67 00:06:34,960 --> 00:06:38,320 El este c�s�torit, cu o vedet� de cinema. 68 00:06:38,520 --> 00:06:40,000 Eu nu sunt. 69 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 �mi pare teribil de r�u. 70 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 Nu face nimic. 71 00:06:46,840 --> 00:06:49,760 Sper s� v� rev�d pe am�ndoi. 72 00:06:50,840 --> 00:06:55,751 - Doar ce m-am �ntors din Manciuria... - E adev�rat. 73 00:07:07,280 --> 00:07:09,640 Documentele, v� rog. 74 00:07:17,600 --> 00:07:18,720 Documentele. 75 00:07:26,880 --> 00:07:28,120 Mul�umesc. 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,000 Alo? 77 00:07:58,120 --> 00:08:00,380 Bun�, dle Fleming, sunt Janet, de la birou. 78 00:08:00,480 --> 00:08:03,560 M� bucur c� ai sunat. Am avut o teribil�... 79 00:08:03,720 --> 00:08:05,440 o teribil� migren�. 80 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 Da, o s� m� ocup de c�teva lucruri aici. 81 00:08:09,440 --> 00:08:11,080 �nceteaz�. 82 00:08:11,360 --> 00:08:14,800 M-am g�ndit s�-�i aduc aminte, �n caz c� ai de g�nd altceva, 83 00:08:14,920 --> 00:08:17,840 c� ai o �nt�lnire la pr�nz, cu un client. 84 00:08:18,000 --> 00:08:19,140 Serios? Cu cine? 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,180 - Ai doar unul singur. - Da, p�i... acela este. 86 00:08:21,280 --> 00:08:23,960 Vrei s�-i spui c� sunt deja pe drum? Mul�umesc. 87 00:08:24,080 --> 00:08:25,280 La revedere. 88 00:08:25,480 --> 00:08:28,160 O s� m� concedieze. 89 00:08:31,080 --> 00:08:33,600 Ai spus c� m� vei trezi. 90 00:08:34,000 --> 00:08:35,680 Am �nt�rziat. 91 00:08:35,960 --> 00:08:39,160 Trebuia s� fiu la Clubul Ambasadei la ora 13. 92 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 Munc�, munc�, munc�. 93 00:08:41,320 --> 00:08:44,240 �ntotdeauna te g�nde�ti numai la asta. 94 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Viscount Alford. 95 00:09:03,720 --> 00:09:05,760 M� bucur s� te v�d. 96 00:09:05,880 --> 00:09:07,960 A� vrea s� pot spune acela�i lucru. 97 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 Deci... 98 00:09:09,560 --> 00:09:12,240 Cum arat� contul meu? 99 00:09:12,920 --> 00:09:14,160 Bine. 100 00:09:14,440 --> 00:09:15,680 Bine. 101 00:09:15,840 --> 00:09:19,600 Adev�rul este c� m-am g�ndit la ceva, dar nu-�i pot spune prea multe. 102 00:09:19,720 --> 00:09:20,500 Strict secret. 103 00:09:20,600 --> 00:09:23,580 Ce pot s� spun este... argint bulgar. 104 00:09:23,680 --> 00:09:26,040 Suntem am�ndoi oameni de vaz�. 105 00:09:26,160 --> 00:09:27,660 Val mi-a spus odat�, 106 00:09:27,760 --> 00:09:31,640 "John, cel mai important �n via�� este familia, mai presus de toate." 107 00:09:31,760 --> 00:09:34,840 Nu pretind s� m� tratezi, ca pe un tat�, 108 00:09:35,040 --> 00:09:38,360 dar m-ar flata asta, deoarece dup� moartea lui Val, 109 00:09:38,480 --> 00:09:41,000 am stat cu mama ta. 110 00:09:41,240 --> 00:09:42,600 Fleming... 111 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 m� ascul�i? 112 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 Fleming, 113 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 m� ascul�i? 114 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 Da, cu aten�ie. 115 00:09:50,600 --> 00:09:52,260 Nu voi sta cu m�inile �ncruci�ate, 116 00:09:52,360 --> 00:09:54,760 �n timp ce tu irose�ti averea familiei mele. 117 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 Haide, de ce s� nu dormim pe ea... 118 00:09:57,080 --> 00:09:58,860 Nu. �mi pare r�u, Fleming, m-am decis. 119 00:09:58,960 --> 00:10:01,680 Poate crezi c� asta e o carier� pentru tine. 120 00:10:01,840 --> 00:10:06,560 �n estimarea mea, tu e�ti cel mai r�u broker din Londra. 121 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 O zi bun�. 122 00:10:12,360 --> 00:10:13,960 Scuza�i-m�. 123 00:10:14,560 --> 00:10:17,240 Pe ce nume e acest cont? Al lui? 124 00:10:17,480 --> 00:10:19,960 - Da, dle. - Foarte bine. 125 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Martini. 126 00:10:53,080 --> 00:10:56,360 Trei m�suri de Gordon, o vodc�, o jum�tate de Kina Lillet, 127 00:10:56,560 --> 00:11:01,320 agitat, nu numai amestecat �i servit �ntr-o cup� de �ampanie. 128 00:11:02,640 --> 00:11:04,000 Perfect. 129 00:11:08,640 --> 00:11:10,000 Uite. 130 00:11:11,560 --> 00:11:16,560 Bun�, dragul meu. Ce faci �n aceast� gaur� de iad? 131 00:11:17,280 --> 00:11:19,640 V� cunoa�te�i? 132 00:11:20,200 --> 00:11:22,160 �ntr-un anumit fel... 133 00:11:22,280 --> 00:11:23,200 Nu oficial. 134 00:11:23,320 --> 00:11:26,280 Ea este Ann. Lady O'Neill, pentru prietenii ei. 135 00:11:26,400 --> 00:11:30,600 F� cuno�tin�� cu cel mai frumos om din Londra, dl Ian Fleming. 136 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Fleming? 137 00:11:32,400 --> 00:11:33,960 Fratele lui Peter? 138 00:11:34,080 --> 00:11:36,400 - Scrii �i tu? - Eu colectez. 139 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 Ce anume? 140 00:11:38,200 --> 00:11:41,340 - Lucruri care m� atrag. - Un hobby scump. 141 00:11:41,440 --> 00:11:42,660 Te va surprinde... 142 00:11:42,760 --> 00:11:46,180 unele lucruri sunt mult mai ieftine dec�t par. 143 00:11:46,280 --> 00:11:47,360 Nu-i a�a, Lil? 144 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 �i Ann colecteaz�, dar nu c�r�i, ci oameni. 145 00:11:51,320 --> 00:11:55,480 Am impresia c� �i dl Fleming ar putea fi colectat. 146 00:11:55,640 --> 00:11:57,000 E�ti? 147 00:11:57,160 --> 00:12:00,280 Te las s� te convingi singur�. 148 00:12:00,760 --> 00:12:04,600 Am s� m� g�ndesc la tine ca la o prima edi�ie, pu�in cunoscut�. 149 00:12:04,760 --> 00:12:08,600 Oarecum zdruncinat �i destul de �n�el�tor. 150 00:12:08,800 --> 00:12:13,400 N-o b�ga �n seam�... Mai mult noroc data viitoare, drag�. 151 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 E�ti bine? 152 00:12:34,000 --> 00:12:35,640 Nu prea. 153 00:12:36,360 --> 00:12:38,240 Am avut o zi proast�. 154 00:12:38,440 --> 00:12:40,600 De fapt, un an prost. 155 00:12:40,840 --> 00:12:42,840 A fost un dezastru. 156 00:12:43,080 --> 00:12:45,840 - Ce ru�ine... - Dar eu tr�iesc cu speran�a. 157 00:12:45,960 --> 00:12:49,080 Mai ales atunci c�nd v�d un chip frumos. 158 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 Haide, �nvesele�te-m�. 159 00:12:51,520 --> 00:12:53,320 Ne cunoa�tem? 160 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 Din acest moment. 161 00:12:54,880 --> 00:12:56,960 Muriel. Prietenii �mi spun Mu. 162 00:12:57,080 --> 00:12:58,200 Muriel? 163 00:12:58,360 --> 00:13:00,080 Nu-mi place deloc. 164 00:13:00,280 --> 00:13:02,680 Mu, e chiar �i mai r�u. 165 00:13:02,960 --> 00:13:06,080 O s� te numesc... Honey Top. 166 00:13:06,200 --> 00:13:08,640 Kitzb�hel, �n tren... 167 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 - Da, Tu e�ti Ian. - Da. 168 00:13:10,960 --> 00:13:12,760 Mezinul Fleming. 169 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 Mi s-a f�cut foame. Ce-ar fi s� mergem la mine? 170 00:13:17,040 --> 00:13:19,360 G�tesc ceva. Sunt un buc�tar foarte bun. 171 00:13:19,480 --> 00:13:21,520 - E�ti? - Da. 172 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 Bun�. Cine este acest b�d�ran? 173 00:13:24,760 --> 00:13:27,440 - Este cu tine? - Fratele meu. 174 00:13:27,760 --> 00:13:29,000 Cu pl�cere. 175 00:13:33,280 --> 00:13:35,680 Nu te mai apropia de Mu, ai �n�eles? 176 00:13:35,800 --> 00:13:38,880 Data viitoare, te voi biciui. 177 00:13:57,840 --> 00:13:58,960 Ian. 178 00:14:00,280 --> 00:14:01,800 E�ti r�nit? 179 00:14:02,360 --> 00:14:06,060 Ce �ntrebare stupid�. �ie ce �i se pare? 180 00:14:06,160 --> 00:14:09,280 Un sf�r�it perfect pentru o zi nenorocit�. 181 00:14:09,400 --> 00:14:10,960 Mi-e at�t de ru�ine. 182 00:14:11,080 --> 00:14:12,740 Ce criminal oribil. 183 00:14:12,840 --> 00:14:15,280 Uneori, nu-mi vine s� cred c� suntem, de fapt, �nrudi�i. 184 00:14:15,400 --> 00:14:16,300 Renun�. 185 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 Sper c� nu te doare tare. 186 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 Sunt sigur c� voi supravie�ui. 187 00:14:21,560 --> 00:14:24,800 Poate c� m� po�i ajuta s� uit anumite lucruri. 188 00:14:24,960 --> 00:14:26,680 Poate c� pot. 189 00:15:55,640 --> 00:15:56,920 Vin. 190 00:15:58,240 --> 00:16:00,400 Nu, nu, nu. Nu vreau asta. 191 00:16:00,640 --> 00:16:03,840 Prostii, sigur c� vrea. Este un Augustus John. 192 00:16:03,960 --> 00:16:06,160 Ce s-a �nt�mplat cu ochiul t�u? 193 00:16:08,000 --> 00:16:09,720 �ntoarce-te peste o or�. 194 00:16:09,960 --> 00:16:11,200 Acum nu este prea potrivit... 195 00:16:11,360 --> 00:16:13,180 Sunt mama ta, oric�nd este potrivit. 196 00:16:13,280 --> 00:16:15,420 Poate ar trebui s� venim �napoi mai t�rziu. 197 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 Cred c� Ian a s�rb�torit ceva, ca de obicei. 198 00:16:18,080 --> 00:16:21,360 V�d c� ai cump�rat noi gravuri, pentru colec�ia ta. Doamne. 199 00:16:21,480 --> 00:16:22,580 Este o prim� edi�ie. 200 00:16:22,680 --> 00:16:25,860 M� bucur c� banii mei sunt at�t de bine cheltui�i. 201 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 Acum, stai jos �i ascult�. 202 00:16:27,640 --> 00:16:29,080 Pot s� v� aduc ceva? 203 00:16:29,200 --> 00:16:31,800 - Un gin? - Am spus s� stai jos. 204 00:16:31,920 --> 00:16:35,680 Haide, Ian. Trebuie s� discut�m ceva. 205 00:16:36,120 --> 00:16:37,800 Bine, s-o facem. 206 00:16:38,040 --> 00:16:39,480 Haide�i. 207 00:16:39,880 --> 00:16:42,000 Cine �ncepe? Fratele meu iubit? 208 00:16:42,200 --> 00:16:44,440 Ieri m-a sunat Lancy Hugh Smith. 209 00:16:44,600 --> 00:16:48,480 Dorea s� �tie de ce ar trebui s� mai fi angajatul lui. 210 00:16:48,600 --> 00:16:51,560 Ai fost o mare dezam�gire pentru mine. 211 00:16:51,760 --> 00:16:55,460 Ai intrat �n via�� cu cele mai mari avantaje �i oportunit��i. 212 00:16:55,560 --> 00:16:59,440 Pe care le-ai risipit, spre deosebire de fratele t�u... 213 00:16:59,560 --> 00:17:03,460 Fratele t�u Peter care onoreaz� memoria tat�lui s�u. S� continui? 214 00:17:03,560 --> 00:17:06,640 - Am auzit asta de 1000 de ori. - To�i am auzit-o de 1000 de ori. 215 00:17:06,760 --> 00:17:08,820 Acum este momentul s� stai jos �i s� ascul�i. 216 00:17:08,920 --> 00:17:11,080 Termin�. Nu-mi spui tu ce s� fac. 217 00:17:11,200 --> 00:17:15,200 M-am saturat de acest elogiu la adresa sf�ntului Peter. 218 00:17:15,360 --> 00:17:18,400 V� dezam�gesc, nu-i a�a? Bine. 219 00:17:19,720 --> 00:17:21,000 M-am dezam�git pe mine �nsumi. 220 00:17:21,160 --> 00:17:24,320 Consolarea de sine nu ajut�. 221 00:17:24,520 --> 00:17:26,960 Dac� doar �i-ai fi cunoscut tat�l, cu adev�rat 222 00:17:27,120 --> 00:17:30,000 Doamne. Tati, tati, tati... 223 00:17:30,160 --> 00:17:32,480 Eu nu sunt ca tat�l meu. 224 00:17:32,640 --> 00:17:35,640 Eu nu sunt ca fratele meu �i nici nu vreau s� fiu. 225 00:17:35,760 --> 00:17:39,640 A�a c�, de ast�zi, oficial, renun� s� mai �ncerc asta. 226 00:17:39,880 --> 00:17:43,880 Dar cum e�ti tu, cu adev�rat? 227 00:17:44,120 --> 00:17:46,140 S� fiu al naibii dac� �tiu. 228 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 Poate c� a venit timpul de a afla. 229 00:17:49,920 --> 00:17:53,180 - R�zboiul se apropie. - �tim deja cine va fi eroul. 230 00:17:53,280 --> 00:17:54,840 �i-a lustruit deja medaliile? 231 00:17:54,960 --> 00:17:57,520 Nu fi at�t de copil�ros. �ncerc�m s� te ajut�m. 232 00:17:57,640 --> 00:18:01,080 Cine �tie... poate iese ceva din tine. 233 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 Bun� ziua. 234 00:18:03,640 --> 00:18:05,120 Ea este... 235 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 Muriel Wright. 236 00:18:08,720 --> 00:18:11,160 Prietenii m� numesc Mu. 237 00:18:11,960 --> 00:18:15,080 Am auzit multe despre dvs, dna Fleming. 238 00:18:17,400 --> 00:18:18,920 M� bucur de cuno�tin��. 239 00:18:19,720 --> 00:18:23,280 Dac� vrei s� intru �n armat�, nu uita c� m-au aruncat afar�. 240 00:18:23,480 --> 00:18:26,000 - Tu ai demisionat. - Tu m-ai �mpins la asta. 241 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 S�-�i aduc aminte de ce? Ai avut gonoree. 242 00:18:28,760 --> 00:18:31,800 - Presupun c� a fost vina uneia... - A�i decis deja. 243 00:18:31,960 --> 00:18:35,360 E ceva ce po�i face.N-a� spune c� nu ai aptitudini, talente. 244 00:18:35,520 --> 00:18:37,920 Cu siguran�� ai o fantezie extraordinar�. 245 00:18:38,040 --> 00:18:41,720 Dac� biroul de r�zboi vrea un fantezist, de prima clas�, 246 00:18:41,840 --> 00:18:44,920 v� rog s� m� anun�a�i. Sunt omul lor. 247 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 A mers bine. 248 00:18:48,200 --> 00:18:50,680 Cred c� mama ta m� ador�. 249 00:18:51,560 --> 00:18:54,040 Cred c� �i-ar dea un �ut �n fund. 250 00:18:54,200 --> 00:18:56,320 ��i ar�t mai multe, dac� e�ti cuminte. 251 00:18:56,440 --> 00:18:57,640 Serios? 252 00:18:57,920 --> 00:19:00,040 Sunt un colec�ionar. 253 00:19:00,200 --> 00:19:01,000 Taxi. 254 00:19:01,120 --> 00:19:04,080 Mul�umesc lui Dumnezeu c� tat�l s�u nu l-a v�zut �n halul �sta. 255 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 Va trebui s� vorbesc cu cineva.... 256 00:19:06,040 --> 00:19:07,600 - Cu cine? - �tii cu cine. 257 00:19:07,720 --> 00:19:09,360 Winston. 258 00:19:16,920 --> 00:19:18,000 Alo? 259 00:19:19,520 --> 00:19:20,760 Alo? 260 00:19:20,880 --> 00:19:22,600 Da, la telefon. 261 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 Da, c�nd s� ne �nt�lnim? 262 00:19:26,400 --> 00:19:27,840 Joi. 263 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 Da, mul�umesc. 264 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 Salut. 265 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 - Ce faci? - Ce-a fost asta? 266 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 Nu este treaba ta. 267 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 - Ceva important, de fapt. - Munc�? 268 00:19:39,880 --> 00:19:40,960 Nu. 269 00:19:42,080 --> 00:19:43,920 O alt� femeie. 270 00:19:44,160 --> 00:19:47,040 Am spus ceva important. 271 00:20:27,240 --> 00:20:29,740 Cred c� ave�i ceva pentru mine. 272 00:20:29,840 --> 00:20:31,940 De unde �tiu c� pot avea �ncredere �n tine? 273 00:20:32,040 --> 00:20:33,840 Nu po�i �tii. 274 00:20:34,840 --> 00:20:36,850 Dar iat�-ne aici. 275 00:20:38,600 --> 00:20:40,680 Sunt un prieten. 276 00:20:40,960 --> 00:20:42,720 Un suporter? 277 00:20:42,880 --> 00:20:45,600 �i nu sunt singurul. 278 00:20:49,080 --> 00:20:51,040 Heil Hitler. 279 00:21:33,720 --> 00:21:36,920 Trebuie s� fie o gre�eal�. Numele meu este Ian Fleming. 280 00:21:37,040 --> 00:21:40,200 Fratele meu este Peter Fleming, scriitorul. 281 00:21:40,320 --> 00:21:44,920 Tat�l meu a fost parlamentar conservator pentru Henley... 282 00:21:58,360 --> 00:22:00,360 Ia loc, dle Fleming. 283 00:22:09,360 --> 00:22:12,474 �tim multe despre tine, dle Fleming. 284 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 O afacere foarte mare. 285 00:22:16,280 --> 00:22:18,960 Fumezi �ig�ri la comand�, Morland, 286 00:22:19,080 --> 00:22:22,920 un amestec din 3 tutunuri turce�ti, corect? 287 00:22:23,640 --> 00:22:28,280 Mai �tim, c� tu cheltui mult mai mult dec�t c�tigi. 288 00:22:28,440 --> 00:22:32,000 Expulzat de la Eton, demisionat de la Sandhurst... 289 00:22:32,120 --> 00:22:33,640 Fascinant. 290 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 Ce scop ave�i? 291 00:22:35,680 --> 00:22:37,760 Mai �tim c� vorbe�ti germana fluent, 292 00:22:37,880 --> 00:22:41,600 �i c� ai f�cut c�l�torii repetate at�t Germania c�t �i �n Austria. 293 00:22:41,760 --> 00:22:45,320 Mai �tim c� l-ai intervievat pe Goebbels, �n iunie 1933. 294 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 Pentru agen�ia Reuters. 295 00:22:47,080 --> 00:22:48,583 Era munca mea. 296 00:22:48,840 --> 00:22:50,520 A fost chiar a�a? 297 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 Credeam c� �ti�i totul. 298 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 Am demisionat. 299 00:22:56,720 --> 00:22:58,800 Mi-au oferit ceva la Shanghai. 300 00:22:59,040 --> 00:23:03,280 Salariul a fost o insult�, abia �mi ajungea pentru opiu. 301 00:23:03,440 --> 00:23:04,880 Altceva? 302 00:23:05,160 --> 00:23:07,080 �tim c� apartamentul din Ebury Street 22, 303 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 a apar�inut lui Sir Oswald Mosley, 304 00:23:09,040 --> 00:23:12,220 �i a fost folosit pentru reuniunile Uniunii Fasci�tilor Britanici. 305 00:23:12,320 --> 00:23:14,560 Dezb�teau "problema evreiasc�". 306 00:23:14,720 --> 00:23:18,120 Ast�zi, a�i vizitat un simpatizant nazist cunoscut, 307 00:23:18,240 --> 00:23:23,120 de la care a�i cump�rat prima edi�ie a lui Hitler, "Mein Kampf". 308 00:23:23,760 --> 00:23:27,000 Crede�i c� sunt un nazist? 309 00:23:27,320 --> 00:23:28,760 E�ti? 310 00:23:30,280 --> 00:23:32,120 Colectez primele edi�ii. 311 00:23:32,280 --> 00:23:36,000 �i-a dat-o pentru un pre� de nimic. De ce ar face asta? 312 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 Doar dac� ai fi tipul de nazist c�l�tor. 313 00:23:38,240 --> 00:23:40,440 - Pentru c� l-am min�it. - �ntr-adev�r. 314 00:23:40,560 --> 00:23:45,600 Doreai s� �nlocuie�ti asta, printr-un membru nazist al Cabinetului, 315 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 cu exemplarul regelui. - Este o t�mpenie. 316 00:23:47,840 --> 00:23:51,440 Eu nu sunt nazist. Pentru ce sunt acuzat? 317 00:23:52,600 --> 00:23:56,360 Eu sunt amiralul John Godfrey, Serviciul Secret Naval. 318 00:23:56,680 --> 00:23:59,520 Numele dvs ni s-a f�cut cunoscut de c�tre Winston Churchill. 319 00:23:59,640 --> 00:24:02,620 Vorbi�i fluent german�, c�l�tori�i... 320 00:24:02,720 --> 00:24:04,280 Ave�i fantezie. 321 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 Un tip dezagreat de autorit��i. 322 00:24:06,800 --> 00:24:10,120 Sincer, �mi aminte�ti de mine... 323 00:24:11,120 --> 00:24:13,520 Cred c� ai poten�ial. 324 00:24:14,880 --> 00:24:17,360 Bucur�-te, dle Fleming. Eu nu te acuz de nimic. 325 00:24:17,480 --> 00:24:20,440 Vreau s�-�i ofer un loc de munc�. 326 00:24:20,560 --> 00:24:22,280 Pr�nzim? 327 00:24:31,640 --> 00:24:33,640 Crezi c� te-ar interesa? 328 00:24:33,800 --> 00:24:36,440 Vrei ca eu s� devin un spion. 329 00:24:36,680 --> 00:24:38,080 Nu chiar. 330 00:24:38,200 --> 00:24:39,560 Asistentul meu. 331 00:24:39,680 --> 00:24:43,000 Mai repede un rol administrativ, dar vei primi o uniform�. 332 00:24:43,120 --> 00:24:44,560 �n�eleg. 333 00:24:45,600 --> 00:24:47,800 �mi pare r�u, c� sunt greu de cap, 334 00:24:47,960 --> 00:24:49,760 dar un salariu naval. 335 00:24:49,960 --> 00:24:52,360 Totul este atractiv. Nu e stilul meu. 336 00:24:52,520 --> 00:24:55,640 - Mul�umesc, dar nu. - Te rog, stai jos. 337 00:24:58,040 --> 00:25:00,320 Dle Fleming, suntem la un pas de r�zboi. 338 00:25:00,440 --> 00:25:03,360 Serviciul Secret Naval arat� ca �n evul mediu. 339 00:25:03,480 --> 00:25:05,080 Dac� nu lu�m m�suri radicale, 340 00:25:05,200 --> 00:25:08,320 Swastika va zbura peste Downing Street, la urm�torul Cr�ciun. 341 00:25:08,440 --> 00:25:10,720 Vreau pe cineva �n afara sistemului. 342 00:25:10,880 --> 00:25:13,300 Cineva cu un curaj de a juca murdar. 343 00:25:13,400 --> 00:25:16,640 De altfel, eu cred c� �i tu ai nevoie de cineva ca mine. 344 00:25:16,840 --> 00:25:19,520 Acum putem bate palma? 345 00:25:20,440 --> 00:25:22,620 Te prezin�i luni, peste o s�pt�m�n�. 346 00:25:22,720 --> 00:25:28,120 �i p�n� atunci, ��i sugerez s� petreci c�t po�i de mult. 347 00:25:28,960 --> 00:25:31,320 - Esmond. - John, ce mai faci? 348 00:25:31,440 --> 00:25:32,800 Buna ziua. 349 00:25:32,960 --> 00:25:36,120 O cuno�ti pe Rosaline, nu-i a�a? Ea este... 350 00:25:47,400 --> 00:25:49,360 - Bun�. - Bun�. 351 00:25:49,680 --> 00:25:52,160 Te mi�ti peste tot. 352 00:25:52,640 --> 00:25:54,600 Ca un b�nu� nenorocit. 353 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Esmond spune c� e�ti un b�iat r�u. 354 00:25:58,320 --> 00:25:59,840 O oaie neagr�. 355 00:25:59,960 --> 00:26:01,440 Asta depinde... 356 00:26:01,600 --> 00:26:03,840 de c�t� �ncredere ai �n sursele tale. 357 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 Esmond e foarte bine informat. 358 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 S-a �n�elat �n privin�a lui Hitler. 359 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Ziarul s�u a flirtat puternic cu acel b�iat. 360 00:26:11,280 --> 00:26:13,000 �tie c� r�zboiul e aproape? 361 00:26:13,080 --> 00:26:14,880 Esmond spune c� nu va fi r�zboi. 362 00:26:15,000 --> 00:26:18,800 Sunt sigur c� Esmond �i-ar dori ca so�ul t�u s� r�m�n� pe front. 363 00:26:18,960 --> 00:26:20,080 Nu-i a�a? 364 00:26:20,600 --> 00:26:23,200 Nu �ndr�zni s� ne judeci, dle Fleming. 365 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 A� face orice ca so�ul meu s� fie acas�, �n afara oric�rui pericol. 366 00:26:27,160 --> 00:26:29,840 Adev�rul e c� putem fi uci�i �n orice moment. 367 00:26:29,960 --> 00:26:33,160 - O bomb�... - Nu �i dac� iei m�suri de precau�ie. 368 00:26:33,320 --> 00:26:34,920 M-am mutat aici. 369 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Cel mai bun ad�post din Londra. 370 00:26:37,440 --> 00:26:41,160 �i cel mai lipsit de discre�ie. 371 00:26:42,200 --> 00:26:45,720 Va trebui s�-mi faci o vizit�. 372 00:26:46,040 --> 00:26:47,320 M� scuzi. 373 00:26:48,520 --> 00:26:50,040 �n aceast� diminea��, 374 00:26:50,160 --> 00:26:52,760 ambasadorul Marii Britanii din Berlin, 375 00:26:52,920 --> 00:26:57,160 a transmis guvernului german un ultimatum. 376 00:26:57,320 --> 00:27:02,560 Dac� nu r�spund, p�n� la ora 11, 377 00:27:03,040 --> 00:27:07,560 c� �i vor retrage trupele din Polonia, 378 00:27:07,720 --> 00:27:11,120 se va instaura o stare de r�zboi, �ntre noi. 379 00:27:11,240 --> 00:27:16,200 Trebuie s� v� anun�, c� nu au f�cut ce am solicitat, 380 00:27:16,360 --> 00:27:22,200 �i prin urmare, �ara noastr� este �n r�zboi cu Germania. 381 00:27:22,480 --> 00:27:25,880 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze pe to�i, �i s� ne apere, 382 00:27:25,960 --> 00:27:29,480 pentru c� vor fi lucruri rele, pe care vom fi nevoi�i s� le �ndur�m. 383 00:27:29,560 --> 00:27:31,600 For�� brutal�, cu rea credin��, 384 00:27:31,720 --> 00:27:36,280 nedreptate, asuprire �i persecu�ie. 385 00:27:36,440 --> 00:27:42,280 �mpotriva acestor lucruri, sunt sigur, c� dreptatea va �nvinge. 386 00:28:16,080 --> 00:28:17,840 Scuza�i-m�, aici este... 387 00:28:18,000 --> 00:28:19,120 Nu acum. 388 00:28:26,720 --> 00:28:28,240 Tu trebuie s� fii Fleming. 389 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 Sunt ofi�erul secund, Monday. 390 00:28:29,920 --> 00:28:32,240 - Ce pl�cere... - Sunt secretara amiralului Godfrey. 391 00:28:32,360 --> 00:28:33,600 - Da. - Deci... 392 00:28:33,720 --> 00:28:37,240 - Ce �i-a spus b�tr�nul despre noi? - Nu prea multe. 393 00:28:37,400 --> 00:28:39,160 - Am citit c�te ceva. - Excelent. 394 00:28:39,240 --> 00:28:41,480 - Codurile de semnal? - Nu. 395 00:28:41,680 --> 00:28:42,920 Buchan. 396 00:28:43,000 --> 00:28:44,320 Kipling. 397 00:28:45,560 --> 00:28:47,280 Cred c� glume�ti. 398 00:28:47,440 --> 00:28:50,080 Ru�ine, speram c� e�ti mai avansat dec�t ceilal�i. 399 00:28:50,200 --> 00:28:53,120 Deja suntem pe picior gre�it. Avem nevoie de informa�ii. 400 00:28:53,200 --> 00:28:55,880 Semnale, rapoarte, diagrame, h�r�i. 401 00:28:56,040 --> 00:28:59,960 Dac� nazi�tii dezvolta torpila, avem nevoie de detalii. 402 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 Dar, �n primul r�nd, avem nevoie de ordine. 403 00:29:02,280 --> 00:29:04,560 M�na st�ng� nu �tie ce face dreapta. 404 00:29:04,680 --> 00:29:08,080 Nu v� face�i griji, am m�ini bune. 405 00:29:08,200 --> 00:29:09,520 �nc� o glum�. 406 00:29:09,640 --> 00:29:13,840 A�a nu va merge bine, �n caz c� te vei mira. 407 00:29:14,040 --> 00:29:16,040 Semnalele sunt �n aceast� tav�. 408 00:29:16,160 --> 00:29:18,120 Diagramele sunt aici, pe mas�. 409 00:29:18,200 --> 00:29:20,840 Aici avem fotografii aeriene. 410 00:29:21,040 --> 00:29:24,640 De contrainforma�ii... te vei ocupa tu �nsu�i. 411 00:29:24,720 --> 00:29:26,200 Este clar? 412 00:29:26,400 --> 00:29:27,720 Foarte. 413 00:29:29,680 --> 00:29:31,960 Un afemeiat... 414 00:29:32,280 --> 00:29:37,000 N-ar fi trebuit mai bine s� te al�turi trupelor? 415 00:29:43,200 --> 00:29:46,880 Numele meu este Comandor Ian Fleming. 416 00:29:50,120 --> 00:29:53,720 Numele meu este Comandor Ian Fleming. 417 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 Excelent. 418 00:30:08,640 --> 00:30:11,960 Acum, dac� mi-a�i acordat aten�ie, s� rezolv�m cu dezordinea asta. 419 00:30:12,080 --> 00:30:14,320 Numele meu este Comandor Ian Fleming. 420 00:30:14,440 --> 00:30:20,200 De acum, tot ce este pentru amiral, trece �nt�i pe la mine. 421 00:30:30,760 --> 00:30:33,240 Salut. Nu te-am recunoscut �n uniform�. 422 00:30:33,400 --> 00:30:36,680 Presupun c� ai �ncercat s� m� ui�i, dup� aceea diminea��. 423 00:30:36,800 --> 00:30:39,040 De fapt, am sperat c� m� voi ciocni de tine. 424 00:30:39,160 --> 00:30:42,120 - Serios? - Bem un pahar la noapte? 425 00:30:42,760 --> 00:30:45,440 Ei bine, tu ce crezi? 426 00:30:45,520 --> 00:30:47,960 Nu �tiu. Nu-mi pot da seama. 427 00:30:48,160 --> 00:30:50,200 Este o enigm�. 428 00:30:50,360 --> 00:30:52,320 Ar putea fi un dezastru. 429 00:30:52,440 --> 00:30:54,840 �i eu cred, dac� nu va fi mai re�inut... 430 00:30:54,960 --> 00:30:57,480 C�t de repede merge chestia asta? 431 00:30:57,600 --> 00:30:59,280 Acum ai cerut asta. 432 00:31:10,960 --> 00:31:13,280 O s� fie �ntotdeauna a�a? 433 00:31:13,480 --> 00:31:14,600 Cum? 434 00:31:14,800 --> 00:31:16,080 A�a. 435 00:31:16,280 --> 00:31:18,640 Acum te-ai distrat deja... 436 00:31:18,760 --> 00:31:21,160 la�i impresia c� eu nu mai exist. 437 00:31:21,280 --> 00:31:22,960 Sigur c� exi�ti. 438 00:31:23,040 --> 00:31:27,840 Tocmai am f�cut dragoste, �ntr-o manier� de neconceput f�r� tine. 439 00:31:28,040 --> 00:31:30,360 Nu la asta m� refer. 440 00:31:30,800 --> 00:31:33,440 M-am �ndr�gostit de tine dar a� vrea s� nu fi fost a�a. 441 00:31:33,520 --> 00:31:35,920 Presupun c� vrei s�-�i cump�r flori �i bomboane de ciocolat�, 442 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 �i s�-�i �optesc nimicuri dulci. 443 00:31:37,600 --> 00:31:40,960 A� dori s� fiu mai mult dec�t o juc�rie ocazional� pentru sex. 444 00:31:41,120 --> 00:31:43,240 - Dar e�ti at�t de bun� la asta. - Vorbesc serios. 445 00:31:43,400 --> 00:31:44,680 Haide... 446 00:31:48,800 --> 00:31:53,720 Ar trebui s� plec �nainte s�-mi distrugi inima. 447 00:32:09,760 --> 00:32:12,480 - Mi-a spus s� nu-l deranj�m. - O s� vrea s� aud� asta. 448 00:32:12,560 --> 00:32:15,360 - Tocmai am primit o veste mare. - Fleming, nu ba�i la u��? 449 00:32:15,480 --> 00:32:19,280 Am capturat doi ofi�eri nazi�ti. Comandan�i de submarine. 450 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 Pe aceasta, Klaus von Ostheim, �l cunosc foarte bine. 451 00:32:22,080 --> 00:32:24,480 Ata�at naval la Viena. Nu s-a putut �neca, s�racul. 452 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 A aruncat totul peste Maud Ponsonby. 453 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Las� interogarea, nu e treaba ta. 454 00:32:29,120 --> 00:32:31,040 - Cu tot respectul... - Las-o balt�. 455 00:32:31,160 --> 00:32:32,640 Ce altceva mai ai? 456 00:32:32,800 --> 00:32:34,280 Acesta este dosarul meu. 457 00:32:34,400 --> 00:32:36,840 51 de idei, ca s�-i p�c�lim pe nazi�ti. 458 00:32:37,000 --> 00:32:39,880 - Nume�te-mi una. - Le-am putea pune o capcan�. 459 00:32:40,040 --> 00:32:41,920 Punem un cadavru la ��rm. 460 00:32:42,080 --> 00:32:44,960 O identitate fals� �i plin de tot felul de informa�ii. 461 00:32:45,120 --> 00:32:48,280 Un fel de �ican� dubl�, pentru germani. 462 00:32:49,360 --> 00:32:51,360 ��i va place asta. 463 00:32:51,480 --> 00:32:53,080 Cuno�ti insulele Frisian? 464 00:32:53,280 --> 00:32:56,360 Pustii, minunate imagini ale rutelor de transport maritim. 465 00:32:56,440 --> 00:32:58,960 - Eu �i un operator radio... - A�teapt�. 466 00:32:59,080 --> 00:33:00,000 Tu? 467 00:33:00,080 --> 00:33:02,480 Da �i un operator radio, am putea fi para�uta�i, 468 00:33:02,560 --> 00:33:03,680 s�p�m o groap�, 469 00:33:03,760 --> 00:33:06,320 �i observ�m mi�c�rile submarinelor, prin periscop. 470 00:33:06,440 --> 00:33:10,360 �i ce ai de g�nd s� m�n�nci �n aceast� gaur� a ta? 471 00:33:10,840 --> 00:33:12,440 Stridii... 472 00:33:14,600 --> 00:33:17,280 Stridiile pe care le iei cu tine... 473 00:33:17,360 --> 00:33:18,560 Ru�ine. 474 00:33:18,680 --> 00:33:20,640 Unele dintre aceste idei au poten�ial. 475 00:33:20,800 --> 00:33:22,880 Gre�e�te. 476 00:33:23,480 --> 00:33:25,240 Ace�ti b�ie�i �tiu totul. 477 00:33:25,360 --> 00:33:29,440 Sunt ofi�eri de rang �nalt, comandan�ii de submarine. 478 00:33:29,600 --> 00:33:32,120 Trebuie doar s�-i facem s� vorbeasc�. 479 00:33:32,200 --> 00:33:34,840 B�tr�nul a spus s-o la�i balt�. 480 00:33:35,080 --> 00:33:38,040 Nu vrei s� ascul�i, nu-i a�a? 481 00:33:38,760 --> 00:33:41,120 Sunt probabil, �ntr-o �nchisoare militar�. 482 00:33:41,240 --> 00:33:46,040 M� �ndoiesc c� brutele din SS au pus deja m�na pe ei. 483 00:33:46,480 --> 00:33:48,760 Atunci am un plan. 484 00:33:51,040 --> 00:33:54,120 Muriel, �tiu, �tiu, �tiu. 485 00:33:54,320 --> 00:33:57,040 Mu, am fost o bestie. 486 00:33:57,320 --> 00:33:59,520 De aceea vreau s� m� revan�ez fa�� de tine. 487 00:33:59,640 --> 00:34:01,280 Nu se poate. M-am saturat de tine. 488 00:34:01,400 --> 00:34:03,240 Ce zici de pr�nz? 489 00:34:03,360 --> 00:34:04,840 Ora unu? 490 00:34:05,040 --> 00:34:06,920 - Poate. - Bine. 491 00:34:09,400 --> 00:34:13,080 Unde sunt adeverin�ele de trecere? 492 00:34:15,680 --> 00:34:19,880 Domnilor... ave�i nevoie de ni�te haine noi. 493 00:34:22,040 --> 00:34:23,560 �nceteaz�. 494 00:34:24,720 --> 00:34:26,320 A�a vrei s� te scuzi? 495 00:34:26,440 --> 00:34:29,120 G�nde�te-te la Anglia. Pentru nobilii mei fra�i ofi�erii. 496 00:34:29,280 --> 00:34:30,360 Noroc. 497 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 Pentru nobilii fra�i. 498 00:34:33,920 --> 00:34:36,400 Las� jos trapa, b�tr�ne. A�a. 499 00:34:36,520 --> 00:34:39,120 Nu chiar at�t de nobil, sunt doar un prizonier de r�zboi. 500 00:34:39,240 --> 00:34:43,120 Dac� nu punea�i acele mine noi ajungeam la Skagerrak, 501 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 �i nu am mai fi stat aici acum. 502 00:34:45,400 --> 00:34:47,440 S� mul�umim lui Dumnezeu c� sunte�i �n via��. 503 00:34:47,520 --> 00:34:50,320 Tu ai norocul de partea ta. 504 00:34:50,520 --> 00:34:51,600 Nu este noroc. 505 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 - Dumnezeu? - Nu Dumnezeu. 506 00:34:54,160 --> 00:34:58,240 Doar c�teva cuno�tin�e tehnice germane. 507 00:34:58,640 --> 00:35:01,840 Am avut toate planurile minelor. 508 00:35:02,400 --> 00:35:04,040 �n�eleg. 509 00:35:05,640 --> 00:35:07,720 Bun� ziua, domnilor. 510 00:35:08,440 --> 00:35:09,960 Dori�i s� sta�i cu noi? 511 00:35:10,080 --> 00:35:12,080 N-ai respectat un ordin. 512 00:35:12,240 --> 00:35:14,720 Te-ai dus acolo nerespect�nd instruc�iunile mele. 513 00:35:14,840 --> 00:35:17,200 De partea cui e�ti, imbecilule? 514 00:35:17,320 --> 00:35:18,520 Sau nu-�i pas�? 515 00:35:18,640 --> 00:35:20,440 M-am g�ndit c� un pr�nz �i cu c�teva sticle de Riesling, 516 00:35:20,560 --> 00:35:22,440 a� putea scoate ceva. - S� sco�i ceva? 517 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 ��i spun eu pe cine ai scos... jum�tate din Scotland Yard. 518 00:35:25,280 --> 00:35:28,840 O grup� special� de nazi�ti, erau �n camera gr�tarului. 519 00:35:28,960 --> 00:35:31,800 R�zboiul nu e un divertisment pentru amuzamentul t�u. 520 00:35:31,880 --> 00:35:34,520 Cu al doilea Lord Amiral, am vorbit timp de o or�. 521 00:35:34,640 --> 00:35:37,520 Mi-a cerut demisia ta. Am fost aproape gata s-o aprob. 522 00:35:37,680 --> 00:35:39,520 E ceva ce nu mi-ai spus, ce anume? 523 00:35:39,640 --> 00:35:41,960 - Au sc�pat ceva... - Ce? 524 00:35:42,120 --> 00:35:45,160 Minele din Skagerrak... nu s-au g�ndit c� le vor atinge. 525 00:35:45,280 --> 00:35:48,200 �tiau totul despre ele. 526 00:35:53,240 --> 00:35:56,000 Au avut planurile, de la un birou teritorial. 527 00:35:56,160 --> 00:35:57,680 Cum naiba au f�cut asta? 528 00:35:57,840 --> 00:36:00,640 Care sunt procedurile noastre pentru evacuarea unui birou teritorial? 529 00:36:00,720 --> 00:36:02,760 - Nu avem a�a ceva. - Hristoase... 530 00:36:02,920 --> 00:36:04,280 Puteai afla mai multe. 531 00:36:04,400 --> 00:36:06,840 �nseamn� c� masa de pr�nz �i-a meritat cheltuiala. 532 00:36:06,960 --> 00:36:09,520 - Secretele naziste nu sunt ieftine. - Ai tupeu. 533 00:36:09,640 --> 00:36:12,960 Din �nt�mplare �tiu c� te-au ridicat �nainte s� pl�te�ti factura. 534 00:36:13,080 --> 00:36:14,520 Bun� treab�, Fleming. 535 00:36:14,680 --> 00:36:18,800 Dar vei mai face a�a ceva, te sp�nzur cu cravata ta. 536 00:36:19,080 --> 00:36:21,080 Ai �n�eles, Fleming? 537 00:36:21,560 --> 00:36:23,640 - Da. - Da, domnule. 538 00:36:23,760 --> 00:36:26,920 Tata mi-a spus, c� sunt doar doi, c�rora s� le spun "domnule", 539 00:36:27,040 --> 00:36:28,800 Dumnezeu �i regele. 540 00:36:28,920 --> 00:36:31,240 Personal, am unele �ndoieli, cu privire la rege. 541 00:36:31,360 --> 00:36:33,840 Pleac� din fa�a mea. 542 00:36:36,880 --> 00:36:38,880 Nu va fi plictisitor. 543 00:36:39,000 --> 00:36:41,080 - Ce nu va fi? - Via�a... 544 00:36:41,160 --> 00:36:44,440 - cu tine pe aici. - Nu, dac� particip la asta. 545 00:36:44,600 --> 00:36:48,160 Ai vreun plan pentru cin�, �n seara asta? 546 00:36:48,480 --> 00:36:51,320 S� te compor�i frumos Monday, bine? 547 00:36:51,440 --> 00:36:54,007 - S� nu dansezi pe mese. - Serios? 548 00:36:54,240 --> 00:36:56,800 S-ar putea s� se aud� la Amiralitate. 549 00:36:56,960 --> 00:37:00,000 Asta e o unitate special�. 550 00:37:00,480 --> 00:37:02,720 Ce con�ine acest amestec? 551 00:37:02,880 --> 00:37:05,920 Nu conteaz�, bea tot, �nainte s� murim de b�tr�ne�e. 552 00:37:07,800 --> 00:37:09,120 Fleming, e prea tare. 553 00:37:09,200 --> 00:37:11,120 Pe tine, nimic nu te poate da jos, Monday. 554 00:37:11,240 --> 00:37:14,720 - �ncerci s� m� �mbe�i? - Cum s� fac a�a ceva... 555 00:37:21,000 --> 00:37:26,960 Este at�t de frumos. Am uitat de c�nd cineva m-a scos afar�. 556 00:37:28,800 --> 00:37:30,720 E�ti bine, domnule? 557 00:37:34,240 --> 00:37:35,440 Da. 558 00:37:36,560 --> 00:37:39,480 M� duc s�-mi pudrez nasul. Scuza�i-m�. 559 00:37:39,640 --> 00:37:42,720 M� scuzi pentru o clip�? 560 00:38:19,760 --> 00:38:21,160 Scuza�i-m�. 561 00:38:27,080 --> 00:38:30,920 Doamnelor �i domnilor, v� rug�m s� v� retrage�i calm �n pivni��. 562 00:38:31,040 --> 00:38:33,480 Scuzele mele pentru perturbare. 563 00:38:33,560 --> 00:38:34,840 Nu este nevoie de alarm�. 564 00:38:34,920 --> 00:38:37,560 V� rug�m s� urma�i calea uzual�. 565 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 Ce faci? 566 00:38:52,720 --> 00:38:54,280 E�ti nebun? 567 00:39:02,680 --> 00:39:03,920 M-ai urm�rit. 568 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Acesta este jocul, nu-i a�a? 569 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 Pentru tine? 570 00:39:07,640 --> 00:39:08,960 Poate. 571 00:39:12,720 --> 00:39:14,920 Esmond m� a�teapt�. 572 00:39:15,320 --> 00:39:18,360 Nu auzi sirenele? Ar trebui s� mergem. 573 00:39:20,440 --> 00:39:22,320 Alarm� fals�. 574 00:39:23,120 --> 00:39:24,680 Prostule. 575 00:39:43,680 --> 00:39:46,946 Nu a�a vom juca acest joc. 576 00:39:47,440 --> 00:39:51,000 Spune-mi c� nu m� vrei. 577 00:39:57,600 --> 00:39:59,080 Spune-mi... 578 00:40:00,160 --> 00:40:02,320 c� nu m� vrei. 579 00:40:58,080 --> 00:41:00,280 E �n regul�, e �n regul�. 580 00:41:04,880 --> 00:41:06,120 Ann. 581 00:41:06,400 --> 00:41:08,040 - Ann. - Esmond. 582 00:41:08,200 --> 00:41:09,520 Esmond. 583 00:41:10,280 --> 00:41:13,320 - Ann? - Esmond, e�ti bine? 584 00:41:17,120 --> 00:41:20,760 - Mul�umesc lui Dumnezeu. - Am crezut c� te-am pierdut. 585 00:41:34,960 --> 00:41:36,440 Monday... 586 00:41:36,880 --> 00:41:37,961 Monday? 587 00:41:38,080 --> 00:41:39,960 Fleming, Dumnezeule... 588 00:41:43,400 --> 00:41:46,840 - Aduc ajutor. - Fleming, e prea t�rziu. 589 00:41:46,960 --> 00:41:48,600 E prea t�rziu. 590 00:42:08,240 --> 00:42:10,840 A �nceput, Monday. 591 00:42:28,720 --> 00:42:31,360 A� putea bea ceva. 592 00:42:31,840 --> 00:42:34,480 �tiu o cr�m� deschis� p�n� la 4. 593 00:42:34,640 --> 00:42:36,520 Ce zici? 594 00:42:37,305 --> 00:42:43,420 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/57wgn Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 44649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.