All language subtitles for strangled.2016.limited.1080p.bluray.x264-cadaver[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,357 --> 00:00:20,357 www.titlovi.com 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,569 Based on a true story 3 00:00:54,013 --> 00:00:56,682 SHOE FACTORY 4 00:01:30,841 --> 00:01:32,510 Can I walk you home? 5 00:01:46,524 --> 00:01:49,401 Why did you lie that you slept at your mother's? 6 00:01:52,696 --> 00:01:56,075 Why did you say that? 7 00:01:56,325 --> 00:01:59,870 You know you've got no alibi for the night of the murder. 8 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 Think of something else! 9 00:02:04,667 --> 00:02:08,462 Or admit it! You were seen at the scene. Understand? 10 00:02:10,673 --> 00:02:13,884 Don't admit it if you didn't do it! You hear me? 11 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 Don't feel forced to admit it. Understand? 12 00:02:18,597 --> 00:02:21,267 I understand, but... 13 00:02:23,644 --> 00:02:25,980 Say something! Finish the story! 14 00:02:32,444 --> 00:02:35,281 When are you gonna move in with me? 15 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 I'm sorry, but it's off! 16 00:02:37,825 --> 00:02:39,577 But you said... 17 00:02:41,120 --> 00:02:43,330 I don't want to and that's final. 18 00:02:43,497 --> 00:02:45,416 But you said different! 19 00:02:46,834 --> 00:02:48,586 You promised! 20 00:02:48,752 --> 00:02:51,422 I got a divorce so we could raise my kid! 21 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 �kos, I never agreed to that! 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,137 You misunderstood. 23 00:03:01,140 --> 00:03:03,225 Misunderstood? 24 00:03:04,268 --> 00:03:06,020 Why did you lie?! 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,772 You hear me?! 26 00:03:08,939 --> 00:03:11,442 - I just thought that... - What?! 27 00:03:13,402 --> 00:03:15,487 I felt sorry for you. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Sorry? 29 00:03:30,753 --> 00:03:32,338 Were you at his place?! 30 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 What makes you think that? 31 00:03:49,188 --> 00:03:50,147 Here... 32 00:03:51,815 --> 00:03:53,525 in this exact spot. 33 00:03:53,692 --> 00:03:55,444 I lay on top of her. 34 00:03:57,279 --> 00:03:59,490 And she groaned: "Oh, dear God!" 35 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Over and over. 36 00:04:01,492 --> 00:04:02,826 And afterwards? 37 00:04:09,583 --> 00:04:11,210 I tore her clothes off... 38 00:04:12,753 --> 00:04:14,213 Don't believe it, Mother... 39 00:04:14,421 --> 00:04:16,090 ...I ripped her bra off... 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,427 To have intercourse, I pulled her panties off. 41 00:04:20,594 --> 00:04:21,929 Like this! 42 00:04:23,806 --> 00:04:25,849 The material was soft. 43 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 They could have been silk. It got me excited. 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,195 It went hard. 45 00:04:39,780 --> 00:04:42,116 And it stayed rock hard... 46 00:04:42,866 --> 00:04:44,952 right up until... 47 00:04:46,245 --> 00:04:48,747 I had trouble getting in. 48 00:04:51,041 --> 00:04:53,544 And I groped her breast. 49 00:04:56,505 --> 00:04:58,090 Marika, you can stand up now. 50 00:05:06,890 --> 00:05:10,477 I think I wiped the blood off on her dress. 51 00:05:12,771 --> 00:05:16,025 Man, you said you wiped it on newspaper! 52 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 Is that what I said? 53 00:05:31,957 --> 00:05:34,293 This is what happened, Comrade Judge! 54 00:05:34,501 --> 00:05:35,836 The defendant admitted, 55 00:05:36,003 --> 00:05:38,672 that after committing a murder of passion 56 00:05:38,881 --> 00:05:42,593 he washed the front of his overalls at home, 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,471 that were stained with Erzs�bet Patai's blood. 58 00:05:45,679 --> 00:05:50,392 Then he tried to get the rest of the blood out with acetone. 59 00:05:50,642 --> 00:05:54,355 Then he went to bed and slept until 5 am. 60 00:05:54,855 --> 00:05:58,192 News of the murder quickly spread in the factory. 61 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 Witnesses say that the accused reacted to the news... indifferently. 62 00:06:03,238 --> 00:06:05,366 I'd like to request 63 00:06:05,532 --> 00:06:08,118 for the neighbour and driver be re-examined. 64 00:06:08,285 --> 00:06:09,787 Comrade Judge, we've already questioned them. 65 00:06:10,996 --> 00:06:12,498 Why the request? 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,291 There are contradictions 67 00:06:14,833 --> 00:06:17,795 related to where and when they saw my client that night. 68 00:06:18,003 --> 00:06:19,797 They were examined under oath. 69 00:06:19,838 --> 00:06:22,925 I know. But, Comrade Judge... 70 00:06:29,807 --> 00:06:32,476 Don't waste any more of my time! 71 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 Request denied! 72 00:06:34,436 --> 00:06:36,480 This is about my brother's life! 73 00:06:36,647 --> 00:06:39,733 You have to interview them 100 times if need be! 74 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 In the name of the People's Republic! 75 00:06:46,365 --> 00:06:50,911 �kos R�ti, accused of murder and necrophilia, 76 00:06:51,078 --> 00:06:55,124 taking all circumstances into account, 77 00:06:55,624 --> 00:06:58,544 is hereby sentenced to death by hanging! 78 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 Take him down! 79 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 �kos! 80 00:07:25,404 --> 00:07:28,991 Presents 81 00:07:41,462 --> 00:07:45,090 with support from the Hungarian National Film Fund 82 00:07:48,260 --> 00:07:50,179 199... 83 00:07:50,596 --> 00:07:51,847 200... 84 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 201... 85 00:07:55,476 --> 00:07:58,770 a film by 86 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 206... 87 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 207... 88 00:08:04,318 --> 00:08:05,569 208... 89 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 209... 90 00:08:08,489 --> 00:08:09,865 210... 91 00:08:12,493 --> 00:08:16,121 STRANGLED 92 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 214... 93 00:08:18,665 --> 00:08:20,125 215... 94 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 216... 95 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 Why did you pull me up, sir? 96 00:08:39,186 --> 00:08:42,481 - I don't like drowned corpses! - I still felt fine! 97 00:08:42,981 --> 00:08:46,735 - This isn't a game! - I enjoy it! 98 00:09:02,751 --> 00:09:04,795 Defend yourself, you shit! 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 Hit me! 100 00:09:13,428 --> 00:09:17,140 I told you to hit me or I'll mop the floor with your head! 101 00:09:19,142 --> 00:09:22,229 Hit me! You pussy! 102 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 Easier with women, hey? 103 00:09:24,273 --> 00:09:28,443 Come off it! He's too soft to give a woman a good fucking! 104 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Stop, what are you doing? 105 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 Let me go, stop it! 106 00:09:35,576 --> 00:09:37,035 No, don't do it! 107 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Hey! 108 00:09:52,467 --> 00:09:53,969 Clear off, the lot of you! 109 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 Hey! That's enough! 110 00:09:58,473 --> 00:10:00,392 I said that's enough! 111 00:10:09,860 --> 00:10:11,486 Get in! 112 00:10:23,874 --> 00:10:28,462 �kos R�ti, is found guilty of the charges placed. 113 00:10:29,379 --> 00:10:32,799 But due to alleviating circumstances and no previous charges, 114 00:10:33,884 --> 00:10:36,511 the former sentence of death by hanging 115 00:10:36,678 --> 00:10:40,932 will now be commuted to life imprisonment. 116 00:10:42,059 --> 00:10:44,561 25 years... I'd rather die! 117 00:10:51,360 --> 00:10:54,029 7 years later 118 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Stop it! 119 00:12:12,899 --> 00:12:15,819 - Hello, Ibolya! - Hello! 120 00:12:16,236 --> 00:12:19,406 - Gimme a ride? - Sure, hop on the back! 121 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Don't! 122 00:13:25,764 --> 00:13:27,224 That hurts, stop it! 123 00:13:27,432 --> 00:13:29,643 No... that hurts! Stop! 124 00:15:48,323 --> 00:15:50,033 There's a rope on her wrist... 125 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 - But why? - I don't know yet. 126 00:15:53,203 --> 00:15:55,872 I'm ordering a post-mortem. 127 00:16:04,005 --> 00:16:06,216 I'm gonna take a look around... 128 00:16:07,133 --> 00:16:11,012 Did you say they only reported her missing 3 days later? 129 00:16:11,304 --> 00:16:14,224 It looks like she wasn't important to anyone. 130 00:16:14,849 --> 00:16:17,519 We found this on the upper stretch, but... 131 00:16:17,686 --> 00:16:18,770 But what? 132 00:16:19,270 --> 00:16:21,731 G�sp�r got his hands all over it. 133 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 I swear I'll get that idiot sacked! 134 00:16:33,159 --> 00:16:35,870 You'll be able to do it in a couple of months. 135 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Just watch and learn! 136 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 This is a dangerous place. 137 00:16:41,084 --> 00:16:44,045 You'll work on the conveyer belt the first week. 138 00:16:44,212 --> 00:16:46,881 Then you'll get a machine like this one. 139 00:16:47,382 --> 00:16:51,177 �gi, watch you don't get your hand under the needle! 140 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I'd give you something much thicker! 141 00:16:53,638 --> 00:16:54,896 Get back to work! 142 00:16:54,931 --> 00:16:56,982 That was mild for this place! 143 00:16:57,017 --> 00:16:59,185 Much worse things have happened here! 144 00:17:14,743 --> 00:17:15,952 She was pregnant. 145 00:17:16,202 --> 00:17:18,538 In around the 4th month. 146 00:17:18,747 --> 00:17:20,915 I don't remember a ring. 147 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 They don't need a ring nowadays! 148 00:17:26,296 --> 00:17:28,465 Was she dead or alive before the water? 149 00:17:28,631 --> 00:17:32,844 If she was alive, she'd have drowned after a couple of breaths. 150 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 The water did that... 151 00:17:35,430 --> 00:17:37,849 But they look like fish bites. 152 00:17:38,058 --> 00:17:41,728 Her bones are intact, so she wasn't brutally injured. 153 00:17:41,895 --> 00:17:45,106 - Then could it have been suicide? - Possibly. 154 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 It would be good if you were right. 155 00:17:48,943 --> 00:17:51,946 I could start my job sooner at county headquarters. 156 00:17:52,113 --> 00:17:55,408 They promoted you already? So soon? 157 00:17:55,658 --> 00:18:00,121 - I deserve it, don't I? - Sure, you deserve it. 158 00:18:00,288 --> 00:18:01,581 Congratulations! 159 00:18:02,957 --> 00:18:05,460 I didn't say until it was certain. 160 00:18:05,835 --> 00:18:09,964 The only question is who's gonna boss me about now... 161 00:18:10,173 --> 00:18:14,511 A student of mine. He's talented... at that, too. 162 00:18:16,012 --> 00:18:18,681 Then we can close it as suicide. 163 00:18:21,684 --> 00:18:25,855 Isn't it a bit odd that she killed herself in the nude? 164 00:18:36,282 --> 00:18:39,619 - Can I go with you? - Not today. 165 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Okay then! 166 00:18:48,128 --> 00:18:51,131 - Isn't Andr�s coming for you? - He's too busy... 167 00:21:28,079 --> 00:21:29,747 Hold it! 168 00:21:34,210 --> 00:21:35,545 Harder! 169 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Hold it harder! 170 00:23:05,426 --> 00:23:08,429 - Where did they find her? - There, by my colleague. 171 00:23:08,805 --> 00:23:10,932 Hey, you there! What are you doing? 172 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 You're trampling on evidence! 173 00:23:13,142 --> 00:23:14,894 - Move! - We meant to help... 174 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Fuck the lot of you! 175 00:23:16,771 --> 00:23:20,024 - I need to question her! - Absolutely impossible! 176 00:23:20,191 --> 00:23:23,945 Her head was struck with a blunt instrument, possibly hammer. 177 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 I think she was raped. 178 00:23:25,655 --> 00:23:28,199 That's why I need to question her urgently. 179 00:23:28,366 --> 00:23:30,368 Impossible! She needs surgery! 180 00:23:30,576 --> 00:23:33,955 That's why the bastard� get away... 181 00:23:34,831 --> 00:23:38,000 by the time they give someone I can question! 182 00:23:53,474 --> 00:23:56,394 Juh�sz, bring that camera over here! 183 00:24:00,565 --> 00:24:03,359 Maybe the bastard came on a motorbike... 184 00:24:05,695 --> 00:24:09,157 Hey! Hey, you! What are you doing here? 185 00:24:09,365 --> 00:24:11,242 This is a closed crime scene! 186 00:24:11,534 --> 00:24:15,079 I'm the supervising prosecutor, Zolt�n Szirmai. 187 00:24:15,288 --> 00:24:17,874 I want to be at all witness interviews. 188 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 All of them? Even I'm not at all of them. 189 00:24:21,085 --> 00:24:23,421 Maybe you're won't, but I will be. 190 00:24:24,964 --> 00:24:28,551 - Why do want to be there? - More eyes see more. 191 00:24:40,980 --> 00:24:42,565 You? 192 00:24:46,235 --> 00:24:49,780 - I'm a colleague, but I'll come back later. - Wait, wait! 193 00:24:50,656 --> 00:24:53,701 Come in, I'm done. 194 00:25:13,095 --> 00:25:18,059 - Was she raped? - No... She's got no bruises... 195 00:25:19,018 --> 00:25:21,103 Is there a lover... 196 00:25:24,148 --> 00:25:27,610 ...a fianc�... or enemy, or something? 197 00:25:28,778 --> 00:25:30,905 Don't know of any... 198 00:25:42,250 --> 00:25:43,834 Here... 199 00:25:45,086 --> 00:25:46,671 it'll help... 200 00:25:47,213 --> 00:25:49,048 You can believe me. 201 00:25:50,591 --> 00:25:53,177 I believe you. 202 00:25:55,429 --> 00:25:57,098 Here! 203 00:26:07,608 --> 00:26:10,945 Well? I told you... 204 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 I need sharper blow-ups! 205 00:26:42,435 --> 00:26:44,979 Then the negatives need to be sent to town! 206 00:26:45,146 --> 00:26:47,481 They've even sent word from Party HQ. 207 00:26:48,065 --> 00:26:50,318 What an honour! 208 00:26:50,735 --> 00:26:54,572 - You wouldn't have such a big mouth there! - Not there. 209 00:26:54,905 --> 00:26:58,951 How come no one in this town has seen or heard anything? 210 00:26:59,869 --> 00:27:02,204 This little town is deaf and blind, 211 00:27:02,371 --> 00:27:06,751 but you were sent down here to bring light, only it still hasn't arrived. 212 00:27:06,917 --> 00:27:10,129 - I don't appreciate your jokes. - It's not a joke. 213 00:27:10,254 --> 00:27:12,423 It should be your job to catch him! 214 00:27:12,923 --> 00:27:15,551 And put a guard on the girl's door! 215 00:27:18,971 --> 00:27:20,890 Just say a word. 216 00:27:22,016 --> 00:27:24,727 Tell me who hurt you. 217 00:27:25,686 --> 00:27:27,188 You can do it. 218 00:27:28,439 --> 00:27:30,483 Don't hold back. 219 00:27:31,942 --> 00:27:36,530 You can talk, it's just the two of us. 220 00:27:58,219 --> 00:28:00,596 Hey! Hello! Hey! 221 00:28:02,848 --> 00:28:05,851 God bless you, sweetheart! No sorry, the Party. 222 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 Don't be scared. 223 00:28:08,312 --> 00:28:10,940 Hey! Stay with me! 224 00:28:11,232 --> 00:28:12,400 You hear me?! 225 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 Hey! 226 00:28:15,528 --> 00:28:17,613 Hey! 227 00:28:18,114 --> 00:28:20,408 Doctor! Someone! 228 00:28:20,658 --> 00:28:22,076 Doctor! 229 00:28:22,243 --> 00:28:23,953 Someone come! 230 00:28:26,789 --> 00:28:27,915 You hear?! 231 00:28:28,082 --> 00:28:30,000 Can you hear me, sweetheart?! 232 00:28:30,167 --> 00:28:31,669 Hey! At least blink! 233 00:28:31,877 --> 00:28:33,671 Don't doze off! 234 00:28:35,881 --> 00:28:37,675 Hey, what are you doing?! 235 00:28:39,969 --> 00:28:41,762 I brought her back. 236 00:28:43,180 --> 00:28:46,100 Did you hear the attacker's voice? 237 00:28:46,809 --> 00:28:48,102 No. 238 00:28:48,394 --> 00:28:50,062 What colour was his hair? 239 00:28:50,229 --> 00:28:53,399 I don't remember, I only saw him for a split second. 240 00:28:53,607 --> 00:28:55,234 What was his build? 241 00:28:59,280 --> 00:29:02,032 Like you, only... shorter... 242 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 Strong boned... 243 00:29:06,454 --> 00:29:08,789 - His eyes? - No idea. 244 00:29:10,124 --> 00:29:14,170 But... he wore a hat... a black beret. 245 00:29:15,254 --> 00:29:16,881 What are you doing? 246 00:29:18,549 --> 00:29:20,843 We'll meet up later. 247 00:29:22,386 --> 00:29:26,223 Hey, you! Stop! 248 00:29:57,087 --> 00:29:58,547 Stop! 249 00:29:59,423 --> 00:30:01,258 Stop! 250 00:30:07,765 --> 00:30:08,724 Hands down! 251 00:30:09,016 --> 00:30:10,684 Grab his hands! 252 00:30:11,143 --> 00:30:13,958 Agnes Koves claims that on October 12th, 253 00:30:13,993 --> 00:30:16,774 at 10 pm, you attacked her and hit her. 254 00:30:18,275 --> 00:30:20,653 Me? No... no... no. 255 00:30:20,778 --> 00:30:22,696 Had you had an argument? 256 00:30:23,489 --> 00:30:24,615 I hadn't, she had. 257 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 She came to Martf� for me, I'd left her. 258 00:30:27,201 --> 00:30:28,536 Then why did you run? 259 00:30:28,953 --> 00:30:30,621 - The fish... - What fish? 260 00:30:31,872 --> 00:30:34,416 - We'd been poaching. - Don't mess me about! 261 00:30:34,583 --> 00:30:37,670 Really! And they're really cracking down on it! 262 00:30:38,671 --> 00:30:40,548 And that evening? 263 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Well... 264 00:30:44,385 --> 00:30:47,638 - I was with my fianc�e Vera. - Will she back that up? 265 00:30:47,805 --> 00:30:51,976 Sure! I proposed that day and... that's why she slept with me. 266 00:30:52,560 --> 00:30:54,812 �gi, that filthy little slut! 267 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 R�ti! Visitor! 268 00:31:27,011 --> 00:31:28,429 Your sister. 269 00:31:28,596 --> 00:31:30,931 I'm not going. I said I'm not going. 270 00:31:31,098 --> 00:31:34,018 You going down or do I have to kick you there? 271 00:32:11,055 --> 00:32:12,890 What's that for? 272 00:32:13,140 --> 00:32:14,725 He needs a father. 273 00:32:15,017 --> 00:32:17,311 He's better off without one. 274 00:32:17,519 --> 00:32:19,063 I'd have been better off. 275 00:32:37,706 --> 00:32:40,209 What are you doing this for? 276 00:32:41,210 --> 00:32:43,504 Because I committed... 277 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 a crime. 278 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 I don't know. But you are doing now. 279 00:32:49,760 --> 00:32:52,221 Mum died because of me. I'm in the right place! 280 00:32:52,262 --> 00:32:55,140 We shouldn't be ashamed to be alive! 281 00:32:55,391 --> 00:32:57,893 And we try our best to live! 282 00:32:58,143 --> 00:32:59,228 Go! 283 00:32:59,520 --> 00:33:03,023 Please try and ask for a retrial! 284 00:33:04,608 --> 00:33:07,486 A 20-year-old colleague of mine was attacked, 285 00:33:07,611 --> 00:33:09,405 and you can tell them that! 286 00:33:13,492 --> 00:33:15,327 - She died? - She survived. 287 00:33:15,703 --> 00:33:17,705 Maybe the same bloke did it. 288 00:33:17,871 --> 00:33:21,166 - 7 years later? That's ridiculous. - We can't know. 289 00:33:23,293 --> 00:33:27,047 I'll come again tomorrow. And the day after. 290 00:33:27,214 --> 00:33:30,342 Until you write that bloody appeal application! 291 00:33:34,596 --> 00:33:36,265 This is for you to look at. 292 00:35:41,431 --> 00:35:42,975 Help! 293 00:35:43,100 --> 00:35:44,393 Help! 294 00:35:44,977 --> 00:35:46,854 Help! 295 00:37:27,454 --> 00:37:29,081 M�t�! 296 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 Come for your supper! 297 00:37:34,378 --> 00:37:37,923 - Didn't you go to meet mum? - No, I went out for some air. 298 00:37:38,090 --> 00:37:41,426 - Why? Isn't she here? - No. 299 00:37:41,969 --> 00:37:43,428 Come on! 300 00:37:57,442 --> 00:37:59,952 I didn't see his face in the dark. 301 00:37:59,987 --> 00:38:02,739 - What colour were his clothes? - Black. 302 00:38:03,782 --> 00:38:06,034 But all clothes look black in the dark. 303 00:38:06,368 --> 00:38:08,745 I only saw his face for a second. 304 00:38:09,496 --> 00:38:11,331 But I don't remember it. 305 00:38:11,498 --> 00:38:13,542 - His clothes? - Grey. 306 00:38:14,042 --> 00:38:16,712 - His build? - Sort of average. 307 00:38:16,878 --> 00:38:19,214 Or... perhaps a bit taller. 308 00:38:19,381 --> 00:38:20,966 175 cm. 309 00:38:21,842 --> 00:38:25,429 Not your bloody height, the bloke who ran away! 310 00:38:26,305 --> 00:38:28,056 Sort of average. 311 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 Perhaps shorter... 312 00:38:30,642 --> 00:38:32,686 Wasn't he wearing anything striking? 313 00:38:32,811 --> 00:38:35,314 Think for a minute, man! 314 00:38:35,480 --> 00:38:37,607 I didn't see anything in the dark. 315 00:38:38,358 --> 00:38:40,152 His shoes crickled! 316 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 Crickled? 317 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 What should I say? They crickled and that's that. 318 00:38:48,827 --> 00:38:50,746 That's what they say here. 319 00:38:51,079 --> 00:38:55,208 "His shoes crickled..." Now piss off out of here! 320 00:38:59,129 --> 00:39:00,464 Nothing? 321 00:39:05,218 --> 00:39:07,763 - P�l Bogn�r? - Yes, good evening. 322 00:39:07,929 --> 00:39:11,433 I'm afraid your wife has been attacked. 323 00:39:11,600 --> 00:39:16,438 What? Where? When? 324 00:39:16,605 --> 00:39:18,231 Is she alive? 325 00:39:18,690 --> 00:39:21,985 If you like, I can take you into the hospital. 326 00:39:25,530 --> 00:39:27,157 Okay, you can take her. 327 00:39:27,192 --> 00:39:28,283 Wait! 328 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 I need to question her. 329 00:39:31,203 --> 00:39:34,414 - She's not completely conscious. - Then wake her up. 330 00:39:35,374 --> 00:39:37,501 Let's wake her up! 331 00:39:39,419 --> 00:39:41,671 Okay, let's give it a try. 332 00:39:42,339 --> 00:39:44,174 But only for a second. 333 00:39:50,639 --> 00:39:52,307 Hello! 334 00:39:53,975 --> 00:39:56,103 Can you tell me your name? 335 00:40:02,067 --> 00:40:04,194 That's it! I'm so sorry! 336 00:40:04,361 --> 00:40:05,987 Do you know your name? 337 00:40:07,364 --> 00:40:09,991 - Mrs. Bogn�r. - Okay. 338 00:40:10,534 --> 00:40:12,702 And what's your maiden name? 339 00:40:14,621 --> 00:40:17,374 - N�ra. - N�ra. N�ra what? 340 00:40:19,501 --> 00:40:22,170 - N�ra Szigeti... - N�ra Szigeti. 341 00:40:22,337 --> 00:40:24,256 Do you remember anything, N�ra? 342 00:40:26,007 --> 00:40:29,177 Maybe... you recognised your attacker? 343 00:40:29,553 --> 00:40:31,263 No... 344 00:40:32,472 --> 00:40:35,308 I didn't see him... He hit me from behind... 345 00:40:35,517 --> 00:40:38,228 Perhaps... before that? 346 00:40:38,478 --> 00:40:41,356 Don't you remember anything about your attacker? 347 00:40:45,777 --> 00:40:47,946 His breathing was odd. 348 00:40:49,364 --> 00:40:52,117 Why was it odd? 349 00:40:53,368 --> 00:40:58,039 - Well... because... it was familiar... - Familiar? 350 00:40:59,332 --> 00:41:02,252 No... No, maybe not... 351 00:41:02,669 --> 00:41:04,754 Okay, that's enough. We're done. 352 00:41:08,925 --> 00:41:10,218 That way. 353 00:41:11,303 --> 00:41:12,679 M�t�! 354 00:41:13,346 --> 00:41:14,723 M�t�! 355 00:41:33,283 --> 00:41:34,951 Mummy! Mummy! 356 00:41:35,243 --> 00:41:36,786 Don't wake her up! 357 00:41:37,454 --> 00:41:40,081 Your mummy was very lucky! 358 00:42:28,296 --> 00:42:30,298 What the shit are you two doing?! 359 00:42:30,507 --> 00:42:32,467 Women are scared to go outside! 360 00:42:32,634 --> 00:42:34,511 They're terrified! 361 00:42:34,761 --> 00:42:37,973 - Can't you feel it? - It's slow, because... 362 00:42:38,139 --> 00:42:41,476 You shut your mouth and drink less! We know everything! 363 00:42:41,643 --> 00:42:44,938 We're not always on the same wavelength. 364 00:42:45,105 --> 00:42:49,067 We're concerned about public safety and not your "wavelength"! 365 00:42:49,276 --> 00:42:51,027 Everyone's getting nervous. 366 00:42:51,194 --> 00:42:53,488 My bosses are demanding a culprit. 367 00:42:53,655 --> 00:42:54,739 I should create one? 368 00:42:54,906 --> 00:42:56,533 Don't twist my words! 369 00:42:56,700 --> 00:43:01,496 And I can tell you that the hourglass is running low on your career. 370 00:43:03,915 --> 00:43:06,334 I'll never go out alone again. 371 00:43:06,585 --> 00:43:09,796 I'd like to kill him. 372 00:43:09,963 --> 00:43:11,881 I'd strangle him! 373 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 The doctor said your wig softened the blow. 374 00:43:29,774 --> 00:43:31,943 I was wearing it for you. 375 00:43:33,111 --> 00:43:34,988 To be a bit different... 376 00:43:38,199 --> 00:43:42,287 That's why I was wearing the wig, the coat and those red shoes... 377 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 You haven't come near me for months. 378 00:43:49,919 --> 00:43:51,755 I was quick! 379 00:43:53,089 --> 00:43:55,383 The police said I did it well. 380 00:43:55,634 --> 00:43:57,761 A quick bunny rabbit! 381 00:44:06,186 --> 00:44:08,730 Hey! 382 00:44:12,025 --> 00:44:15,236 Won't you put the wig on? Just for a minute... 383 00:44:15,987 --> 00:44:18,073 So I can see it on you. 384 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 It got blood on it. They kept it for evidence. 385 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 Should I get it back? 386 00:44:26,956 --> 00:44:29,542 No... no need... 387 00:44:30,585 --> 00:44:32,879 I'll buy a new one. 388 00:44:59,906 --> 00:45:03,118 Ah... I'm sorry! Sorry... 389 00:45:03,868 --> 00:45:05,328 Line up! 390 00:45:10,583 --> 00:45:12,001 R�ti! 391 00:45:12,293 --> 00:45:13,795 Visitor! 392 00:45:14,838 --> 00:45:16,214 I bet it's my sister. 393 00:45:16,381 --> 00:45:17,882 Sit! 394 00:45:34,524 --> 00:45:35,483 You? 395 00:45:35,775 --> 00:45:36,901 What do you want? 396 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Hello. 397 00:45:39,320 --> 00:45:40,447 You came to see me? 398 00:45:40,613 --> 00:45:45,118 I thought I'd pop in because we used to work at the same place. 399 00:45:45,618 --> 00:45:48,163 And I heard you don't get many visitors. 400 00:45:49,247 --> 00:45:50,874 You heard wrong. 401 00:45:54,419 --> 00:45:57,088 I still can't work out why you did it. 402 00:46:00,341 --> 00:46:02,427 You can tell me. 403 00:46:05,013 --> 00:46:07,015 What do you want from me? 404 00:46:07,348 --> 00:46:09,684 Doesn't it bother you that you're doing time for someone else? 405 00:46:10,810 --> 00:46:12,729 Do you have a suspect? 406 00:46:13,146 --> 00:46:16,191 No... No I don't... 407 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 I thought it would help if you knew that someone believed you. 408 00:46:22,781 --> 00:46:25,325 Shame that you weren't the judge! 409 00:46:26,159 --> 00:46:28,453 Everyone is in a way. 410 00:46:32,415 --> 00:46:34,918 My wife was attacked a week ago... 411 00:46:35,084 --> 00:46:37,086 - What? - ...but she survived. 412 00:46:38,004 --> 00:46:41,549 The police are still in the dark... No sign of the culprit... 413 00:46:42,383 --> 00:46:43,510 Maddening, hey? 414 00:46:43,676 --> 00:46:46,221 What do want from me? It wasn't me! 415 00:46:46,596 --> 00:46:47,889 Tell me... 416 00:46:49,474 --> 00:46:51,893 what do you remember about women? 417 00:46:59,484 --> 00:47:03,279 Where are the bone-marrow results for the drowned woman?! 418 00:47:03,446 --> 00:47:05,156 Where are they? 419 00:47:05,657 --> 00:47:07,200 They should be in there. 420 00:47:08,034 --> 00:47:09,702 Okay, but they're not! 421 00:47:10,119 --> 00:47:12,664 Have you actually seen the report? 422 00:47:12,789 --> 00:47:13,915 - Nope. - So then?! 423 00:47:14,249 --> 00:47:18,419 For fuck's sake! Are you this sloppy on all cases? 424 00:47:18,586 --> 00:47:20,255 We're getting nowhere! 425 00:47:20,421 --> 00:47:23,758 Get me those lab results pronto! 426 00:47:25,093 --> 00:47:26,886 I'll be at the lake! 427 00:48:18,062 --> 00:48:20,106 One man killed them all! 428 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 One perpetrator? 429 00:48:22,859 --> 00:48:24,736 Similar circumstances... 430 00:48:25,236 --> 00:48:28,197 Always late at night... deserted scene... 431 00:48:28,323 --> 00:48:29,991 And the victims, too... 432 00:48:30,158 --> 00:48:32,410 A serial killer here in our town?! 433 00:48:33,077 --> 00:48:33,870 Tell me... 434 00:48:34,162 --> 00:48:37,081 Was there never a similar case in the past? 435 00:48:37,540 --> 00:48:41,336 I recall Comrade Katona mentioning something at university, 436 00:48:41,502 --> 00:48:43,630 but... he didn't give any details. 437 00:48:44,172 --> 00:48:46,507 Well... there was one... 438 00:48:46,674 --> 00:48:49,552 About 7 or 8 years ago. The R�ti case. 439 00:48:49,969 --> 00:48:53,097 But we solved it. He was the prosecutor. 440 00:48:53,264 --> 00:48:56,434 They found their man and locked him up... for life. 441 00:48:56,601 --> 00:48:59,729 Could you get me the... "R�ti case" files? 442 00:48:59,896 --> 00:49:01,105 I can try. 443 00:49:09,030 --> 00:49:11,532 You made mistakes in the investigation. 444 00:49:11,699 --> 00:49:16,829 It was an obvious case, and �kos R�ti confessed on day one. 445 00:49:17,038 --> 00:49:18,706 His story is all mixed up. 446 00:49:18,873 --> 00:49:22,251 And the defence failed to interview all the witnesses. 447 00:49:22,418 --> 00:49:25,797 Are you saying we deliberately ignored witness accounts?! 448 00:49:25,922 --> 00:49:26,798 No. 449 00:49:27,006 --> 00:49:30,134 But did you check the timing of events at all? 450 00:49:30,301 --> 00:49:33,680 The ones described by R�ti and the witnesses. 451 00:49:33,846 --> 00:49:37,183 Maybe we didn't go through every last detail. 452 00:49:38,059 --> 00:49:40,103 We were under terrible pressure. 453 00:49:40,269 --> 00:49:44,357 After the troubles that October, we had no time to waste. 454 00:49:44,524 --> 00:49:46,359 We had a weapon, and a culprit, 455 00:49:46,526 --> 00:49:47,652 and he admitted it! 456 00:49:47,819 --> 00:49:51,197 He had no alibi, he had a motive, he told lies... 457 00:49:51,364 --> 00:49:52,949 You should have noticed. 458 00:49:53,116 --> 00:49:54,534 Bollocks! 459 00:49:56,327 --> 00:49:58,579 You've got no idea what it was like back then! 460 00:49:59,497 --> 00:50:03,835 I turn into Fill�r utca... and there's the church... 461 00:50:04,377 --> 00:50:06,212 The walls are grey-blue... 462 00:50:07,213 --> 00:50:10,257 A small glazed alcove... with a Virgin Mary statue... 463 00:50:10,292 --> 00:50:13,302 The glass is dirty... The old women haven't washed it... 464 00:50:13,337 --> 00:50:16,055 and the blue well... 465 00:50:17,849 --> 00:50:21,436 You should try to forget, this shit eats you up, you idiot! 466 00:50:36,534 --> 00:50:39,120 How are you enjoying life with us? 467 00:50:40,621 --> 00:50:42,707 - On the frontline... - Well enough. 468 00:50:42,915 --> 00:50:45,793 - I've got no time for myself. - That's good! 469 00:50:45,960 --> 00:50:47,086 No, thanks! 470 00:50:49,672 --> 00:50:51,132 And? 471 00:50:52,467 --> 00:50:55,303 - Got any usable evidence? - Maybe. 472 00:50:55,470 --> 00:50:56,971 But... So... 473 00:50:57,930 --> 00:50:59,265 Teacher, sir! 474 00:51:00,016 --> 00:51:02,894 I'd like to have the R�ti case reopened... 475 00:51:04,353 --> 00:51:08,441 But I called you in to discuss the new case. 476 00:51:08,691 --> 00:51:10,526 And that's why I mentioned it. 477 00:51:11,861 --> 00:51:13,362 The R�ti case... 478 00:51:14,030 --> 00:51:16,449 That case is done and dusted. 479 00:51:16,657 --> 00:51:18,451 Let's stay in the present... 480 00:51:18,659 --> 00:51:22,872 I believe that the '57 Martf� murder is linked to the present... 481 00:51:23,039 --> 00:51:25,958 - Are you questioning the verdict?! - God forbid! 482 00:51:26,125 --> 00:51:28,836 The case's simplicity meant that details, 483 00:51:29,003 --> 00:51:30,546 that pointed totally... 484 00:51:30,671 --> 00:51:32,924 You're creating false links, Zolt�n! 485 00:51:33,424 --> 00:51:37,261 You have to work from recent proven evidence 486 00:51:37,428 --> 00:51:40,431 so you don't misdirect yourself or the case. 487 00:51:40,556 --> 00:51:43,434 I taught you something similar. 488 00:51:43,559 --> 00:51:46,646 You can't pull cases in that take your fancy. 489 00:51:47,230 --> 00:51:48,898 It didn't "take my fancy". 490 00:51:49,065 --> 00:51:51,442 Are you questioning my expertise 491 00:51:52,068 --> 00:51:53,402 or my integrity? 492 00:51:53,611 --> 00:51:54,987 Neither, believe me. 493 00:51:55,154 --> 00:51:57,365 That's Why I'd like the file. 494 00:51:57,532 --> 00:51:59,242 Not to rely on my imagination. 495 00:51:59,408 --> 00:52:04,038 Save your imagination for the case in hand because it's going nowhere. 496 00:52:04,205 --> 00:52:08,042 You were just the same at university: talented and imaginative. 497 00:52:08,334 --> 00:52:11,796 But your ideas often left reality behind. 498 00:52:12,004 --> 00:52:15,007 I won't let you make a fool of yourself, son! 499 00:52:15,216 --> 00:52:17,468 Does that mean I don't get permission? 500 00:52:17,593 --> 00:52:20,930 It means that case is closed! 501 00:52:44,579 --> 00:52:45,746 My boy? 502 00:52:47,039 --> 00:52:48,457 Should I bring him in? 503 00:52:48,624 --> 00:52:50,001 No, not yet... 504 00:52:53,337 --> 00:52:55,339 I've stitched him a ball! 505 00:52:55,506 --> 00:52:57,717 You'll have to smuggle it out. 506 00:52:58,759 --> 00:53:01,554 Don't take any silly risks! 507 00:53:22,241 --> 00:53:24,118 I might enter an appeal again... 508 00:53:24,911 --> 00:53:26,412 Let it go! 509 00:53:27,330 --> 00:53:29,874 It would help progress, trust me. 510 00:53:30,666 --> 00:53:34,170 - What do you want to know? - Everything about Szirmai. 511 00:53:34,462 --> 00:53:36,589 Even if he requests a file. 512 00:53:37,298 --> 00:53:40,509 - And about B�ta? - About him, too. 513 00:53:41,427 --> 00:53:44,055 But you need to behave the way you have. 514 00:53:44,090 --> 00:53:45,264 Don't raise suspicion. 515 00:53:45,640 --> 00:53:46,724 I understand. 516 00:53:47,058 --> 00:53:50,811 Of course... if you can find a way to win their confidence... 517 00:53:51,270 --> 00:53:52,772 You're a clever bloke! 518 00:53:52,939 --> 00:53:55,024 Show me what you can do! 519 00:53:55,191 --> 00:53:58,486 I can count on you, can't I? 520 00:54:39,318 --> 00:54:41,487 I'll check if the boy's asleep... 521 00:55:59,648 --> 00:56:03,444 Mr. Bogn�r! Could you take me home? My bike chain got stuck... 522 00:56:03,611 --> 00:56:04,612 Of course. 523 00:56:17,958 --> 00:56:20,795 - It's been a long time. - It has. 524 00:56:21,837 --> 00:56:24,548 How's the kid? Started school, I suppose. 525 00:56:24,715 --> 00:56:26,217 Sure. 526 00:56:27,343 --> 00:56:30,346 I was nervous... When are you going to have one? 527 00:56:30,554 --> 00:56:35,101 Me? Here? Who with? What for? Don't be foolish... 528 00:56:37,061 --> 00:56:39,522 R�ti's appealing again. 529 00:56:39,814 --> 00:56:42,983 They don't usually try so many times. Unless... 530 00:56:43,776 --> 00:56:46,487 Is there something we should worry about? 531 00:56:46,612 --> 00:56:47,905 There's nothing. 532 00:56:51,450 --> 00:56:53,369 I said... there's nothing. 533 00:56:56,038 --> 00:56:58,624 So should we reject his application? 534 00:56:59,375 --> 00:57:00,876 Right? 535 00:57:01,502 --> 00:57:03,712 That's down to you. 536 00:57:28,696 --> 00:57:30,906 Mr. Bogn�r, we've gone too far! 537 00:57:32,241 --> 00:57:34,285 Mr. Bogn�r, we've driven past it! 538 00:57:34,410 --> 00:57:35,911 Please, stop! 539 00:57:36,245 --> 00:57:38,706 Mr. Bogn�r, please stop the truck! 540 00:57:38,873 --> 00:57:40,124 Where are we going? 541 00:57:40,374 --> 00:57:42,543 Mr. Bogn�r, where are we going?! 542 00:57:42,710 --> 00:57:44,003 Stop now! 543 00:57:44,170 --> 00:57:46,005 Where are we going?! 544 00:57:46,172 --> 00:57:47,214 No! 545 00:57:47,882 --> 00:57:50,718 - D'you want kill yourself?! - Stop! 546 00:57:50,885 --> 00:57:52,136 Where are we going?! 547 00:58:01,020 --> 00:58:03,022 Don't! Help! 548 00:58:09,111 --> 00:58:09,945 No! 549 00:58:10,112 --> 00:58:11,906 What are you doing?! 550 00:58:12,364 --> 00:58:14,950 - Don't! Help me! - Stay still! 551 00:59:24,770 --> 00:59:25,813 �vi... 552 00:59:29,358 --> 00:59:30,526 Evi! 553 00:59:35,239 --> 00:59:37,283 �vi... 554 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 R�ti! 555 01:01:42,491 --> 01:01:44,034 R�ti! 556 01:01:44,743 --> 01:01:46,870 Oh, you fucking idiot! 557 01:01:46,995 --> 01:01:48,247 Help! 558 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Help! R�ti's slashed his wrists! 559 01:01:52,751 --> 01:01:55,295 Get here now, for God's sake! 560 01:02:09,727 --> 01:02:12,479 A pink, floral-print skirt! 561 01:02:13,313 --> 01:02:14,773 A pale blouse! 562 01:02:14,982 --> 01:02:16,483 Leather sandals! 563 01:02:16,775 --> 01:02:20,279 A young girl with long, brown hair and a bicycle! 564 01:02:20,571 --> 01:02:22,114 A "Csepel" woman's bike! 565 01:02:22,406 --> 01:02:24,992 - Understand?! - Yes! 566 01:02:25,117 --> 01:02:26,535 Then get going! 567 01:02:37,588 --> 01:02:40,632 Search! Search! 568 01:02:45,888 --> 01:02:47,806 The trail ends here... 569 01:03:28,472 --> 01:03:30,390 Take them away! 570 01:03:36,271 --> 01:03:38,690 Give her something for her nerves! 571 01:03:40,526 --> 01:03:43,737 If you'd caught the killer, she'd still be alive! 572 01:03:43,904 --> 01:03:47,241 Concentrate on this case and this case only, understand? 573 01:04:10,722 --> 01:04:12,349 What's wrong? 574 01:04:14,560 --> 01:04:16,144 G�bor! 575 01:04:16,812 --> 01:04:18,522 What's wrong? 576 01:04:19,106 --> 01:04:20,983 That girl this morning. 577 01:04:24,570 --> 01:04:26,238 Try not thinking about it. 578 01:04:27,614 --> 01:04:29,783 What if she was murdered because of me? 579 01:04:30,450 --> 01:04:32,619 Where do you get such stupid ideas? 580 01:04:32,828 --> 01:04:34,621 And what if I wasn't right? 581 01:04:34,830 --> 01:04:37,541 If the same bloke killed her who killed Patai? 582 01:04:38,041 --> 01:04:41,211 I've had enough! I've had enough of the whole thing! 583 01:04:41,712 --> 01:04:44,840 Why do you think he said he did it? 584 01:04:45,299 --> 01:04:47,092 I'd like to know that, too. 585 01:04:48,927 --> 01:04:52,514 If it turns out you sent an innocent man to prison... 586 01:04:52,549 --> 01:04:54,224 ...you're finished! 587 01:04:58,478 --> 01:05:00,272 We all are! 588 01:05:02,566 --> 01:05:05,152 Your career is going so well... 589 01:05:06,361 --> 01:05:10,115 You'll be deputy state prosecutor in minutes. 590 01:05:10,282 --> 01:05:11,283 If I get it. 591 01:05:11,450 --> 01:05:13,660 If they appoint me. 592 01:05:15,996 --> 01:05:17,164 Get to the table! 593 01:05:41,188 --> 01:05:44,316 "...application for appeal denied. 594 01:05:44,483 --> 01:05:46,526 G�bor Katona county prosecutor." 595 01:05:56,161 --> 01:05:59,706 Can you explain your brother's odd behaviour? 596 01:05:59,915 --> 01:06:01,166 Not really... 597 01:06:01,333 --> 01:06:04,962 And his lies? He gave contradictory accounts. 598 01:06:05,128 --> 01:06:07,381 - Perhaps he was scared. - Scared?! 599 01:06:07,839 --> 01:06:10,133 He had good reason... and no alibi. 600 01:06:10,300 --> 01:06:13,595 - And why didn't you give him one? - What? How? 601 01:06:14,054 --> 01:06:17,432 - Didn't he ask you for one? - No! It never occurred to him! 602 01:06:17,599 --> 01:06:21,436 - What are you suggesting? - I'd have definitely lied. 603 01:06:21,561 --> 01:06:23,981 He never told me he murdered her! 604 01:06:24,147 --> 01:06:25,399 No one believed me! 605 01:06:25,649 --> 01:06:27,609 What else should I have done?! 606 01:06:39,454 --> 01:06:42,541 �kos could act really foolishly. 607 01:06:43,166 --> 01:06:44,710 Like a kid. 608 01:06:45,002 --> 01:06:46,753 He's shy. 609 01:06:46,962 --> 01:06:49,548 He was filled with guilt by our parents. 610 01:06:49,715 --> 01:06:53,427 I believe your brother didn't admit it to you, but to others... 611 01:06:53,593 --> 01:06:55,679 He loved the girl, that's all. 612 01:06:55,846 --> 01:06:58,473 His son was important to him. He wanted him. 613 01:06:58,598 --> 01:07:00,475 Why would he have killed? 614 01:07:12,154 --> 01:07:14,865 This is what we all look like after 2 years... 615 01:07:15,073 --> 01:07:16,491 Yeah... 616 01:07:16,908 --> 01:07:19,327 So much for eternal life. 617 01:07:22,372 --> 01:07:26,960 She died 2 years ago, too. 618 01:07:27,377 --> 01:07:28,378 Who? 619 01:07:29,546 --> 01:07:31,757 Anna, my fianc�e. 620 01:07:33,091 --> 01:07:34,760 Her heart stopped. 621 01:07:34,926 --> 01:07:36,845 Right after the championships. 622 01:07:38,055 --> 01:07:40,015 Those fucking hurdles! 623 01:07:41,767 --> 01:07:44,352 Let's go, I'll get the drinks in. 624 01:07:46,730 --> 01:07:48,106 And on the other side? 625 01:07:48,523 --> 01:07:51,026 Did you see anything on the other side? 626 01:07:51,693 --> 01:07:53,695 What the shit should I have seen? 627 01:07:53,862 --> 01:07:56,406 Even greater darkness? 628 01:07:57,908 --> 01:08:00,911 Why the hell did you do that? Hey? 629 01:08:01,369 --> 01:08:03,747 You're innocent, okay, maybe, but... 630 01:08:03,914 --> 01:08:06,625 What the shit do you want? A medal? 631 01:08:06,750 --> 01:08:08,460 To get the fuck out of here! 632 01:08:08,752 --> 01:08:12,214 To fucking get out of my head! 633 01:08:12,506 --> 01:08:13,632 Calm it! 634 01:08:15,842 --> 01:08:17,469 Stop that! 635 01:08:20,180 --> 01:08:20,931 Stop! 636 01:08:21,098 --> 01:08:22,682 Tidy this place up at once! 637 01:08:22,808 --> 01:08:26,561 I want to stop this... for good! 638 01:08:26,728 --> 01:08:29,564 I want this shit to be over! 639 01:08:30,732 --> 01:08:32,943 Tidy this mess up! Now! 640 01:08:33,235 --> 01:08:35,362 Bujdos�, stay where you are! 641 01:08:35,695 --> 01:08:37,989 I wish you'd swallowed that needle! 642 01:08:38,156 --> 01:08:39,741 You're a pain in the arse! 643 01:09:16,194 --> 01:09:18,864 - Can I walk with you? - What for? 644 01:09:19,739 --> 01:09:21,783 I've not got an umbrella and... 645 01:09:21,950 --> 01:09:25,453 Comrade B�ta! Comrade B�ta, you forgot to pay! 646 01:09:25,787 --> 01:09:27,831 Tell Jani to put it on my slate! 647 01:09:27,998 --> 01:09:29,749 Don't give me a hard time! 648 01:09:30,876 --> 01:09:32,544 Would you come back with me? 649 01:09:32,711 --> 01:09:35,422 While I pay the bill. We could drink a beer. 650 01:09:35,589 --> 01:09:36,882 I'm in a hurry. 651 01:09:38,008 --> 01:09:39,467 Cognac? 652 01:09:50,729 --> 01:09:52,272 Only if you help. 653 01:09:52,772 --> 01:09:54,149 With anything. 654 01:10:02,157 --> 01:10:03,867 Do you come here often? 655 01:10:06,828 --> 01:10:09,206 Now and again. And you? 656 01:10:09,706 --> 01:10:10,916 I prefer to stay in. 657 01:10:12,792 --> 01:10:13,877 Alone? 658 01:10:24,596 --> 01:10:28,225 You've got such a beautiful profile. Stay like that. 659 01:10:35,690 --> 01:10:38,860 Do you still think my brother killed that woman? 660 01:10:39,444 --> 01:10:40,987 Don't spoil the evening. 661 01:10:41,404 --> 01:10:43,949 The evening? Are you joking? 662 01:10:44,115 --> 01:10:47,244 All my evenings are ruined and that's down to you! 663 01:10:54,251 --> 01:10:55,502 Isn't she ashamed... 664 01:10:55,877 --> 01:10:59,714 to come here with that detective? 665 01:11:00,423 --> 01:11:02,717 I wouldn't have the nerve! 666 01:11:09,891 --> 01:11:11,476 What do you want from me? 667 01:11:14,813 --> 01:11:16,314 How should I say? 668 01:11:17,315 --> 01:11:19,693 I know it's impossible, but... 669 01:11:21,111 --> 01:11:24,406 I need you to help me with his appeal. 670 01:11:29,244 --> 01:11:32,789 - You want me to work against myself? - For yourself. 671 01:11:42,632 --> 01:11:44,050 Over here! 672 01:11:48,722 --> 01:11:50,056 Yes? 673 01:11:50,348 --> 01:11:53,560 - Say You're sorry! - Me? Why? 674 01:11:53,727 --> 01:11:56,479 For looking at her like that. Say sorry. 675 01:11:56,646 --> 01:11:59,524 How was I looking? I can look anyway I like! 676 01:11:59,691 --> 01:12:01,276 But not when I'm around! 677 01:12:01,443 --> 01:12:04,070 It's not her fault what her brother did. 678 01:12:04,237 --> 01:12:05,530 He did nothing! 679 01:12:05,697 --> 01:12:07,324 That's not important now. 680 01:12:07,490 --> 01:12:09,242 And it wasn't you either. 681 01:12:09,451 --> 01:12:11,077 Say sorry... 682 01:12:12,037 --> 01:12:13,788 Say sorry to the lady! 683 01:12:13,955 --> 01:12:16,166 - Say sorry! - Stop that! 684 01:12:16,333 --> 01:12:18,126 - I didn't hear you! - Sorry! 685 01:12:18,293 --> 01:12:20,712 - Still can't hear! - Sorry! 686 01:12:33,433 --> 01:12:35,352 Pull yourself together! 687 01:12:35,560 --> 01:12:38,688 I pull myself together every bloody day! 688 01:12:39,814 --> 01:12:43,109 You need to watch his every step and report on him. 689 01:12:43,276 --> 01:12:46,613 I'm not doing that. And I'm not always with him. 690 01:12:46,780 --> 01:12:48,365 You owe me. 691 01:12:49,074 --> 01:12:50,408 I know. 692 01:12:52,410 --> 01:12:55,038 I can take your '56 files out anytime I like. 693 01:12:55,205 --> 01:12:57,374 I never destroyed them. 694 01:12:57,957 --> 01:12:59,542 Go and fuck yourself! 695 01:12:59,709 --> 01:13:03,505 If my sources are right, you did more than deface the flag, 696 01:13:03,671 --> 01:13:05,715 you put weapons in their hands. 697 01:13:05,924 --> 01:13:06,925 That's not true. 698 01:13:07,050 --> 01:13:11,012 Come off it, you didn't even try to stop them getting weapons! 699 01:13:15,642 --> 01:13:17,894 You're a bigger shit than I thought! 700 01:13:18,019 --> 01:13:20,522 Okay. So now what? 701 01:14:08,987 --> 01:14:11,573 Comrade Prosecutor, you... 702 01:14:12,031 --> 01:14:14,284 you can be so stubborn... 703 01:14:14,451 --> 01:14:16,327 I'm only doing my work. 704 01:14:17,120 --> 01:14:19,289 But some people don't like that. 705 01:14:20,915 --> 01:14:22,625 What are you trying to say? 706 01:14:24,210 --> 01:14:29,090 No one will congratulate you... if... the truth gets out. 707 01:14:30,800 --> 01:14:33,052 I owe it to myself. 708 01:14:44,230 --> 01:14:46,733 I've got to report on you. 709 01:14:54,032 --> 01:14:55,200 Who to? 710 01:14:57,160 --> 01:14:59,037 I can't say. 711 01:15:01,539 --> 01:15:03,249 I see. 712 01:15:05,418 --> 01:15:07,253 Thank you. 713 01:15:14,469 --> 01:15:16,804 Go home! Good night! 714 01:15:17,931 --> 01:15:21,392 And tell Juh�sz we'll have a tactical meeting. 715 01:15:23,895 --> 01:15:24,979 Thank you... 716 01:16:54,027 --> 01:16:55,278 How long? 717 01:16:56,863 --> 01:16:58,406 19 minutes. 718 01:16:58,698 --> 01:17:00,241 I pedalled my guts out! 719 01:17:01,367 --> 01:17:03,536 I even cut a corner. 720 01:17:06,497 --> 01:17:10,877 R�ti would be a champion to make it from here to home... 721 01:17:12,253 --> 01:17:15,173 and wait for the other train, too. 722 01:17:16,132 --> 01:17:18,176 That's minimum 3 minutes. 723 01:17:18,676 --> 01:17:21,512 And if he didn't wait and just pushed it over? 724 01:17:27,268 --> 01:17:29,520 Then there's still something wrong. 725 01:17:30,855 --> 01:17:33,483 The records show that 10 minutes passed 726 01:17:33,733 --> 01:17:38,029 between the engine driver seeing R�ti at the crossing 727 01:17:38,571 --> 01:17:41,532 and his neighbour hearing him come home. 728 01:17:41,741 --> 01:17:45,787 The woman swears she heard the gate straight after the church bell. 729 01:17:45,953 --> 01:17:50,041 The train could have come late but not early. 730 01:17:50,625 --> 01:17:52,502 You can't see from the train 731 01:17:52,627 --> 01:17:56,047 who's standing here! And forget the hair colour! 732 01:17:56,297 --> 01:17:57,757 It's impossible! 733 01:17:58,549 --> 01:18:00,802 Where did you get the files from? 734 01:18:02,887 --> 01:18:04,931 I found them in my mailbox. 735 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 With no sender. 736 01:18:09,018 --> 01:18:10,853 Could it have been B�ta? 737 01:18:11,020 --> 01:18:13,064 What makes you think that? 738 01:18:18,319 --> 01:18:21,114 Let's go out, out to the washroom! 739 01:18:41,634 --> 01:18:43,553 You can't ask me to do that! 740 01:18:45,513 --> 01:18:47,306 You can't! 741 01:18:48,349 --> 01:18:51,310 He's your boss. Your former teacher. 742 01:18:51,561 --> 01:18:55,148 Your former teacher who backed your promotion. 743 01:18:55,314 --> 01:18:58,276 That's why it took me this long to decide. 744 01:18:58,568 --> 01:19:01,946 But I'm scared he's going to endanger the investigation. 745 01:19:02,196 --> 01:19:05,158 - What makes you think that? - The R�ti case. 746 01:19:05,366 --> 01:19:09,328 He hid from me that R�ti applied for an appeal twice. 747 01:19:13,416 --> 01:19:16,294 Do you know what I'd be risking? 748 01:19:17,920 --> 01:19:22,717 If you're wrong and it turns out I allowed you this? 749 01:19:25,720 --> 01:19:27,889 But if you're not wrong... 750 01:19:29,307 --> 01:19:33,561 the strength of our system is its unpredictability... 751 01:19:33,728 --> 01:19:37,023 and that's how we keep our enemies in check. 752 01:19:37,190 --> 01:19:39,442 And our friends, too. 753 01:19:41,402 --> 01:19:46,032 Okay, I'll give you permission and the boys will sort it. 754 01:19:46,199 --> 01:19:48,701 But don't expect anything in writing. 755 01:19:48,868 --> 01:19:51,579 And you only report to me, is that clear? 756 01:19:52,288 --> 01:19:54,499 I hope you know how far you can go! 757 01:19:55,708 --> 01:20:00,463 You mustn't undermine the public's faith in the legal system. 758 01:20:00,838 --> 01:20:05,051 I trusted you. I trusted your integrity and you fucked me over! 759 01:20:08,721 --> 01:20:10,515 Don't drink, not now! 760 01:20:10,681 --> 01:20:13,059 You could have checked everything! 761 01:20:13,226 --> 01:20:15,436 You're the one who raised charges! 762 01:20:16,771 --> 01:20:20,274 And you'd have had him executed despite what I said 763 01:20:20,441 --> 01:20:22,652 until we had solid proof! 764 01:20:22,777 --> 01:20:27,448 But you wanted to believe his guilt and you manufactured a murderer! 765 01:20:27,573 --> 01:20:30,660 - And we helped! - Thanks! 766 01:20:35,456 --> 01:20:42,088 His confession... wasn't forced, was it? 767 01:20:42,588 --> 01:20:47,176 - I didn't order him to be beaten. - But he was beaten! 768 01:20:50,263 --> 01:20:52,390 And you knew that! 769 01:20:56,978 --> 01:20:59,272 This is going to fucking take us down! 770 01:20:59,438 --> 01:21:02,275 Why are you emotional now?! Why not back then?! 771 01:21:02,441 --> 01:21:06,237 And where are the blood samples that I scraped off R�ti's axe? 772 01:21:06,404 --> 01:21:08,614 I gave them to you to send to the lab! 773 01:21:08,781 --> 01:21:10,825 What if it was only cockerel blood 774 01:21:11,033 --> 01:21:14,537 that he'd slaughtered 2 weeks before like he said?! 775 01:21:15,454 --> 01:21:20,126 You were dispassionate because you wanted to be the champion of justice, 776 01:21:20,293 --> 01:21:25,172 and it worked 'cus you ended up here, and I've been rotting there ever since! 777 01:21:25,339 --> 01:21:28,968 The internal order was to find someone and quickly. 778 01:21:29,677 --> 01:21:33,014 After the counterrevolution, the new regime had to prove 779 01:21:33,180 --> 01:21:36,934 the force of law and order, and a murderer couldn't escape. 780 01:21:37,101 --> 01:21:40,271 - I told you something wasn't right. - You told me?! 781 01:21:40,438 --> 01:21:42,481 I don't remember! 782 01:21:45,860 --> 01:21:47,778 You should have shouted... 783 01:22:05,630 --> 01:22:07,048 Come! 784 01:22:13,512 --> 01:22:15,306 Prisoner 476 reporting. 785 01:22:15,514 --> 01:22:16,641 Sit! 786 01:22:25,566 --> 01:22:27,026 Take the cuffs off! 787 01:22:28,861 --> 01:22:30,655 - Certain? - Take them off! 788 01:23:00,476 --> 01:23:03,562 Why did you say you were guilty if you're innocent? 789 01:23:04,230 --> 01:23:06,107 I'm not saying anything to you. 790 01:23:06,399 --> 01:23:09,235 This is your only chance to clear your record. 791 01:23:09,527 --> 01:23:11,529 If you want an appeal hearing, 792 01:23:11,862 --> 01:23:13,656 you need to tell the truth. 793 01:23:13,823 --> 01:23:14,865 And if I tell you? 794 01:23:15,199 --> 01:23:19,620 Then... maybe I'll support your case. 795 01:23:32,758 --> 01:23:35,344 I loved Erzs�bet Patai. 796 01:23:39,890 --> 01:23:43,477 I was jealous because I knew a driver fancied her. 797 01:23:49,817 --> 01:23:51,527 I hit her. 798 01:23:54,155 --> 01:23:56,198 And I wanted to kill her. 799 01:23:59,535 --> 01:24:03,789 I imagined spraying a peach with strong insecticide to give to her 800 01:24:04,081 --> 01:24:05,666 and I did. 801 01:24:05,833 --> 01:24:09,003 But then I washed it off, believe me! 802 01:24:11,630 --> 01:24:15,176 I took it to her house and left it in an open window 803 01:24:15,926 --> 01:24:18,137 as a peace offering. 804 01:24:21,640 --> 01:24:24,894 Then the next day, when I heard she'd died... 805 01:24:26,771 --> 01:24:28,814 ...that Erzsi had died, 806 01:24:30,107 --> 01:24:32,985 then I thought that I must have killed her. 807 01:24:33,194 --> 01:24:35,404 Who else? 808 01:24:36,030 --> 01:24:38,240 Would I have poisoned her? 809 01:24:38,407 --> 01:24:40,618 Of course not! I washed it off twice! 810 01:24:41,452 --> 01:24:43,204 She was killed with an axe... 811 01:24:44,705 --> 01:24:47,458 They only said that days later. 812 01:24:48,125 --> 01:24:49,168 By that time... 813 01:24:49,585 --> 01:24:53,756 things got mixed up in my head and it all got out of control. 814 01:24:58,594 --> 01:25:00,554 I lived alone at that time, 815 01:25:01,138 --> 01:25:03,933 my wife had moved out with the kid. 816 01:25:05,518 --> 01:25:09,647 I lied that I'd slept at my parents' because I had no other alibi. 817 01:25:10,981 --> 01:25:12,733 I see. 818 01:25:15,694 --> 01:25:19,073 It was God's rightful punishment on me. 819 01:25:19,865 --> 01:25:22,243 I felt that's how it had to be. 820 01:25:22,409 --> 01:25:24,912 You caused immeasurable damage. 821 01:25:25,788 --> 01:25:28,374 Yes, I know. My poor mother. 822 01:25:28,749 --> 01:25:30,709 It's your fault... 823 01:25:31,001 --> 01:25:34,463 that we didn't catch the murderer and he carried on killing. 824 01:25:34,630 --> 01:25:37,842 I'd have definitely caught him if you'd told the truth. 825 01:25:38,008 --> 01:25:40,761 If you'd believed in your own innocence or in me. 826 01:25:40,970 --> 01:25:43,264 - In the service of justice. - What?! 827 01:25:43,472 --> 01:25:45,683 They beat me to shit! 828 01:25:46,100 --> 01:25:49,937 2 women have died since then and 2 are seriously injured! 829 01:25:50,187 --> 01:25:54,191 That leaves you with no right to freedom or a retrial! 830 01:25:54,358 --> 01:25:55,901 But I never killed anyone! 831 01:25:56,068 --> 01:25:59,029 Yes you did! The other two! 832 01:26:01,448 --> 01:26:04,785 You just need to bear the last few years! 833 01:26:07,329 --> 01:26:10,332 - You promised to help if I... - Bear it! 834 01:26:10,916 --> 01:26:14,336 The results of the diatom and the bone-marrow tests 835 01:26:14,503 --> 01:26:16,797 led me to the conclusion 836 01:26:17,006 --> 01:26:20,092 that Ibolya S�sk�ti did not commit suicide. 837 01:26:20,342 --> 01:26:21,427 She was killed. 838 01:26:21,594 --> 01:26:23,345 The R�ti case pointed to this. 839 01:26:23,721 --> 01:26:25,014 It was imprecise. 840 01:26:25,389 --> 01:26:29,435 We have managed to build a profile of the serial killer. 841 01:26:29,602 --> 01:26:31,770 A male between 35 and 40 years. 842 01:26:31,896 --> 01:26:34,565 A local with a connection to the factory. 843 01:26:34,732 --> 01:26:37,401 A medium build but very strong. 844 01:26:37,610 --> 01:26:39,361 Either bald or wore a hat 845 01:26:39,528 --> 01:26:41,906 because we've found no hair. 846 01:26:42,114 --> 01:26:43,449 He's not mentally ill. 847 01:26:43,699 --> 01:26:47,536 He plans his time to attack and gets rid of the evidence. 848 01:26:47,703 --> 01:26:50,664 He avoids a serious struggle 849 01:26:50,831 --> 01:26:54,960 but he is obviously highly aroused by the attack. 850 01:26:55,169 --> 01:26:58,255 I also think he lives a normal family life. 851 01:26:58,547 --> 01:27:01,425 He sees himself as sexually inferior 852 01:27:01,592 --> 01:27:03,719 and is psychologically unpredictable. 853 01:27:03,886 --> 01:27:06,805 That's true of most people. Do we have a suspect? 854 01:27:06,931 --> 01:27:08,057 Not yet. 855 01:27:08,307 --> 01:27:10,184 Then why the shit are we here? 856 01:27:10,351 --> 01:27:13,854 This is unacceptable! Should I sack you all? 857 01:27:14,480 --> 01:27:16,690 Because you're unfit. 858 01:27:16,899 --> 01:27:19,944 If we sack them, who'll investigate? 859 01:27:21,695 --> 01:27:24,031 I fucking won't! 860 01:27:24,615 --> 01:27:26,742 Am I an idiot? That stupid? 861 01:27:27,493 --> 01:27:29,001 B�ta, get out! 862 01:27:29,036 --> 01:27:31,163 Get the shit out of here! 863 01:27:37,711 --> 01:27:40,756 I'm not interested in your professional differences! 864 01:27:41,423 --> 01:27:46,220 If you don't catch him by any method soon, you're all fired! 865 01:27:46,595 --> 01:27:48,555 The whole lot of you! 866 01:27:48,889 --> 01:27:50,557 Everybody's talking about this! 867 01:27:50,766 --> 01:27:54,520 Martf� isn't famous because of the shoe factory. 868 01:27:54,687 --> 01:27:56,939 But because of this bloody attacker! 869 01:27:57,731 --> 01:28:01,610 The fear in the air here, 870 01:28:01,777 --> 01:28:03,696 I mean out there, 871 01:28:03,904 --> 01:28:05,155 has to be stopped! 872 01:28:05,489 --> 01:28:10,995 There are no serial killers in this country! Is that clear? 873 01:28:24,133 --> 01:28:25,843 Shitting hell! 874 01:28:29,680 --> 01:28:31,265 What happened? 875 01:28:31,432 --> 01:28:34,601 I've got to give the truck in for brake repair tomorrow. 876 01:28:34,768 --> 01:28:35,477 Brake repair... 877 01:30:04,233 --> 01:30:05,609 Would you let me in? 878 01:30:11,240 --> 01:30:13,450 Is it you? Thank God for that... 879 01:30:19,415 --> 01:30:23,544 I... brought your umbrella back... 880 01:30:26,130 --> 01:30:28,132 by way of apology... 881 01:30:28,799 --> 01:30:30,801 It's not your style... 882 01:30:31,718 --> 01:30:33,929 No. But it looks good. 883 01:30:36,557 --> 01:30:38,725 Okay. Give it here... 884 01:31:45,834 --> 01:31:49,296 No, don't! Stop! 885 01:31:52,966 --> 01:31:54,843 This could never work! 886 01:33:17,467 --> 01:33:19,553 - Hi, Magda. - Hi, Pali. 887 01:33:19,970 --> 01:33:22,472 - Like your hair! - Thanks! 888 01:33:22,598 --> 01:33:25,142 - You got a light? - Sure. 889 01:33:26,685 --> 01:33:28,979 - Pisti? - He's not coming. 890 01:33:30,105 --> 01:33:33,483 He's on a mission. The bus will be 20 minutes. 891 01:33:34,776 --> 01:33:36,111 Can I give you a lift? 892 01:33:39,114 --> 01:33:42,492 Yes. Thanks... 893 01:33:52,586 --> 01:33:53,712 N�ra? 894 01:33:54,129 --> 01:33:55,422 She's still scared. 895 01:33:57,257 --> 01:34:00,177 She should come over to ours sometime! 896 01:34:22,532 --> 01:34:23,742 What? 897 01:34:26,953 --> 01:34:29,164 Pali! What are you doing? 898 01:34:29,414 --> 01:34:31,833 Pali! Stop it! 899 01:34:32,417 --> 01:34:33,543 Pali! 900 01:34:33,669 --> 01:34:34,753 Don't! 901 01:34:36,588 --> 01:34:39,341 No! Pali, no! Don't! 902 01:37:26,633 --> 01:37:29,344 You're creating false links, Zolt�n! 903 01:37:29,594 --> 01:37:33,306 No one will congratulate you... if... the truth gets out. 904 01:37:33,557 --> 01:37:35,524 I hope you know how far you can go! 905 01:37:35,559 --> 01:37:39,771 You mustn't undermine the public's faith in the legal system. 906 01:37:40,564 --> 01:37:44,150 You can't pull cases in that take your fancy. 907 01:37:44,185 --> 01:37:48,238 It means that case is closed. 908 01:39:30,090 --> 01:39:35,011 She was strangled, just like the others. 909 01:39:35,220 --> 01:39:36,930 The odd thing is. 910 01:39:37,597 --> 01:39:39,849 - The cut breasts! - Something else. 911 01:39:39,975 --> 01:39:42,394 We found concrete evidence. 912 01:39:42,644 --> 01:39:44,229 Where? What? Tell me! 913 01:39:44,396 --> 01:39:48,358 The woman had microscopic splinters of security glass under her nails. 914 01:39:48,900 --> 01:39:50,944 We don't know how they got there. 915 01:39:51,111 --> 01:39:53,947 When she put up a fight or when he moved her! 916 01:39:54,114 --> 01:39:55,198 We'll find out! 917 01:40:02,831 --> 01:40:04,207 Comrade Szirmai! 918 01:40:09,379 --> 01:40:10,630 Look at this... 919 01:40:15,176 --> 01:40:16,344 Aha... 920 01:40:17,220 --> 01:40:19,097 All the drivers are suspects. 921 01:40:19,514 --> 01:40:22,976 I want the travel records of all the local drivers! 922 01:40:23,143 --> 01:40:25,311 - Understood! - Thank you! 923 01:40:47,208 --> 01:40:50,462 - What's wrong? - Nothing. 924 01:40:51,296 --> 01:40:54,382 I just had a bad dream and I've got a headache. 925 01:40:56,885 --> 01:40:58,636 I'll be back tonight. 926 01:41:22,952 --> 01:41:24,662 What's wrong, Mummy? 927 01:41:26,790 --> 01:41:29,375 Nothing... you go and pack your schoolbag... 928 01:41:29,626 --> 01:41:31,002 Okay... 929 01:41:54,109 --> 01:41:55,944 - Anything yet? - Nothing! 930 01:41:56,069 --> 01:41:59,739 - That's impossible! - I told you, the idiots hoovered it! 931 01:41:59,948 --> 01:42:02,617 It's there, we just haven't spotted it! 932 01:42:06,412 --> 01:42:07,831 Here... 933 01:42:13,253 --> 01:42:14,921 Could you give me a hand? 934 01:42:28,017 --> 01:42:31,396 - Did you check under the seat? - And around the gearstick! 935 01:42:39,779 --> 01:42:40,947 Tweezers! 936 01:43:02,260 --> 01:43:03,761 Hello... 937 01:43:20,862 --> 01:43:21,905 What's going on? 938 01:43:22,071 --> 01:43:26,075 They're questioning everybody and especially the drivers. 939 01:43:29,621 --> 01:43:31,623 Can you show me his work clothes? 940 01:43:31,789 --> 01:43:34,626 The ones he wears to work... Bring them here! 941 01:43:49,307 --> 01:43:52,644 - Is that all? - And what he's wearing. 942 01:43:55,271 --> 01:43:57,113 When was the last time you washed these? 943 01:43:57,148 --> 01:44:00,860 I don't wash the jacket often, but the rest last week. 944 01:44:17,377 --> 01:44:19,671 - Do you know Mrs. Szegedi? - Who? 945 01:44:19,706 --> 01:44:21,130 Mrs. Szegedi. 946 01:44:21,214 --> 01:44:24,008 No, I've not heard her name before. 947 01:44:24,550 --> 01:44:26,678 Her maiden name was "Magda Ebner". 948 01:44:28,012 --> 01:44:32,308 Yes, she was my wife's classmate. 949 01:44:33,184 --> 01:44:35,979 What were you doing on the evening of June 19th? 950 01:44:36,145 --> 01:44:37,897 I was home with my wife. 951 01:44:38,231 --> 01:44:39,774 And will she verify that? 952 01:44:39,983 --> 01:44:42,610 Yes. Feel free to ask her. 953 01:44:42,944 --> 01:44:46,030 And if you finally find her attacker... 954 01:44:46,155 --> 01:44:48,241 she might speak more willingly. 955 01:44:51,244 --> 01:44:53,371 Okay. Go out to the yard and wait. 956 01:44:53,788 --> 01:44:55,957 When can I go? I've got animals to feed. 957 01:44:56,165 --> 01:44:58,418 I can't say. But you have to wait. 958 01:44:58,626 --> 01:44:59,669 You charging me? 959 01:44:59,836 --> 01:45:02,672 Not for now, but wait! 960 01:45:47,967 --> 01:45:50,303 P�l Bogn�r, I'm arresting you! 961 01:47:15,805 --> 01:47:17,598 Let the bastard die! 962 01:47:17,807 --> 01:47:19,016 What about R�ti? 963 01:48:02,059 --> 01:48:04,854 And you killed Erzs�bet Patai, too. 964 01:48:06,772 --> 01:48:09,984 - I know it was you. - You know now. 965 01:48:10,151 --> 01:48:12,069 You're a bit late, aren't you? 966 01:48:13,696 --> 01:48:16,199 B�ta! Enough! Enough! 967 01:48:16,407 --> 01:48:18,951 You'll never question another suspect! 968 01:48:19,118 --> 01:48:20,828 He fucked my life up! 969 01:48:29,086 --> 01:48:31,214 Why didn't you rape the others? 970 01:48:31,380 --> 01:48:33,174 - Does it excite you? - No. 971 01:48:34,467 --> 01:48:36,302 No, but we need to understand. 972 01:48:36,469 --> 01:48:38,721 - Have you ever raped anyone? - No. 973 01:48:38,888 --> 01:48:40,848 - Then how can you understand? - I can't. 974 01:48:41,390 --> 01:48:43,434 You shouldn't. It's disgusting. 975 01:48:43,726 --> 01:48:44,936 But I'll try. 976 01:48:50,650 --> 01:48:53,611 I tried to get it out of my head, but I couldn't... 977 01:48:53,778 --> 01:48:54,820 ...for years. 978 01:48:54,987 --> 01:48:57,490 - Such a bad memory? - Such a good one. 979 01:49:00,993 --> 01:49:03,871 I could only do it with N�ra if I thought of them. 980 01:49:04,497 --> 01:49:06,666 Why didn't you have sex with the others? 981 01:49:06,874 --> 01:49:09,293 I didn't even try with them. 982 01:49:10,044 --> 01:49:13,047 Didn't your wife notice anything? 983 01:49:14,465 --> 01:49:18,094 She was happy I didn't want to screw other women. 984 01:49:18,302 --> 01:49:22,390 She could teach me, baby me, be the one in charge. 985 01:49:23,140 --> 01:49:27,395 I was nervous on the honeymoon that she'd be disappointed. 986 01:49:27,979 --> 01:49:31,482 I wanted to make sure it would be all okay. 987 01:49:32,858 --> 01:49:36,445 I had a lover earlier... Erzs�bet Patai. 988 01:49:36,737 --> 01:49:38,197 I taught her to ride a motorbike, 989 01:49:38,489 --> 01:49:41,867 but then she got bored that nothing happened between us. 990 01:49:42,285 --> 01:49:43,661 She was... 991 01:49:45,663 --> 01:49:48,416 she was a hot woman, you know? 992 01:49:50,459 --> 01:49:52,336 That's why I had the idea. 993 01:49:53,879 --> 01:49:55,881 I waited for her by the factory. 994 01:49:56,048 --> 01:50:00,219 It was only 2 weeks to the wedding and I was very excited. 995 01:50:00,845 --> 01:50:02,805 �kos R�ti came to wait for her. 996 01:50:03,306 --> 01:50:06,475 I followed them, and they had an argument. 997 01:50:07,143 --> 01:50:10,187 �kos wanted to kiss her and grab her breasts, 998 01:50:10,521 --> 01:50:12,648 but Erzsi pulled away. 999 01:50:12,898 --> 01:50:14,817 �kos was left standing. 1000 01:50:15,026 --> 01:50:16,485 I followed her. 1001 01:50:16,652 --> 01:50:18,863 She was upset and wouldn't talk to me, 1002 01:50:19,989 --> 01:50:22,283 but I was attentive. 1003 01:50:23,075 --> 01:50:27,872 She told me her problems and I told her mine. 1004 01:50:28,289 --> 01:50:29,832 She caressed me, 1005 01:50:30,833 --> 01:50:33,586 and she helped me take my trousers off. 1006 01:50:33,961 --> 01:50:36,464 She only pulled her skirt up... 1007 01:50:37,548 --> 01:50:39,842 but I couldn't get an erection. 1008 01:50:41,719 --> 01:50:46,390 So I asked her to show me her breasts. 1009 01:50:47,600 --> 01:50:52,396 She took her bra off... but still nothing. 1010 01:50:53,481 --> 01:50:55,232 She laughed at me. 1011 01:50:55,608 --> 01:50:58,402 She got up, grabbed her clothes and left. 1012 01:50:59,612 --> 01:51:00,613 I followed her, 1013 01:51:01,155 --> 01:51:06,327 and I found a metal bar by the tracks. 1014 01:51:06,494 --> 01:51:07,912 I caught up with her, 1015 01:51:08,079 --> 01:51:09,497 she turned around, 1016 01:51:10,831 --> 01:51:13,542 and I hit her over the head. 1017 01:51:14,418 --> 01:51:16,587 And then I got hard. 1018 01:51:20,299 --> 01:51:23,969 I wanted her to stroke me but she wasn't moving. 1019 01:51:25,137 --> 01:51:27,014 And where's that metal now? 1020 01:51:29,016 --> 01:51:31,394 By the rails not far from here. 1021 01:51:32,436 --> 01:51:34,397 And we looked for an axe! 1022 01:51:34,605 --> 01:51:37,817 What makes you do this? 1023 01:51:42,947 --> 01:51:44,990 You'll never work it out! 1024 01:51:45,574 --> 01:51:47,743 There are some things we can never get close to! 1025 01:51:56,752 --> 01:51:58,337 Hello, Juh�sz. 1026 01:51:58,921 --> 01:52:01,674 Hello! You've got a good tan... 1027 01:52:01,882 --> 01:52:04,677 And I wasn't out of the water all week! 1028 01:52:04,885 --> 01:52:08,055 - Anything? - Katona called you five times... 1029 01:52:08,222 --> 01:52:11,016 - I'll go and see him. - That won't be easy. 1030 01:52:11,183 --> 01:52:13,310 They transferred him to Borsod... 1031 01:52:13,602 --> 01:52:16,021 and demoted him. 1032 01:52:17,982 --> 01:52:20,776 - B�ta? - He moved to Zala. 1033 01:52:20,985 --> 01:52:23,362 What?! Why? 1034 01:52:24,196 --> 01:52:26,031 They pensioned him off. 1035 01:52:26,240 --> 01:52:30,557 As part of the Soviet-Czechoslovak pact signed in Prague on October 16, 1036 01:52:30,592 --> 01:52:34,874 after having served our internationalist duties, our troops set back home. 1037 01:52:34,909 --> 01:52:38,169 And after 2 months away from home, our soldiers... 1038 01:52:38,377 --> 01:52:39,295 And you? 1039 01:52:40,337 --> 01:52:41,589 Me? 1040 01:52:42,506 --> 01:52:45,676 I'm staying... here. 1041 01:52:46,927 --> 01:52:48,929 Congratulations! 1042 01:53:30,763 --> 01:53:33,098 My son. Where's my son? 1043 01:53:33,390 --> 01:53:36,977 His mum didn't want you to meet right away... 1044 01:54:35,995 --> 01:54:37,454 What?! 1045 01:54:39,498 --> 01:54:41,375 They're tight. 1046 01:54:42,293 --> 01:54:44,169 You can take them off. 1047 01:57:03,058 --> 01:57:08,605 After spending 10 years in prison, �kos R�ti was found not guilty but never rehabilitated. 1048 01:57:10,065 --> 01:57:13,277 He died a few years after his release. 1049 01:57:16,277 --> 01:57:20,277 Preuzeto sa www.titlovi.com 73870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.