All language subtitles for seven nights in japan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:52,740 --> 00:01:54,570 ...e sete noites. 3 00:01:54,570 --> 00:01:56,360 Nem irei aproveitar. 4 00:01:56,400 --> 00:01:57,910 Não se preocupe, senhor... 5 00:01:57,910 --> 00:01:59,310 ...já o instruí com relação à imprensa e tudo o mais. 6 00:01:59,310 --> 00:02:01,700 O noivado dele, pressões e essas coisas? 7 00:02:01,700 --> 00:02:03,140 Tudo, senhor. 8 00:02:05,670 --> 00:02:07,560 É claro que é difícil ser específico... 9 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 ...nessas visitas semi-oficiais. 10 00:02:10,780 --> 00:02:13,830 Assim que ele chegar à costa, será de sua inteira responsabilidade. 11 00:02:13,830 --> 00:02:15,030 Sim, senhor. 12 00:02:15,510 --> 00:02:18,180 Já fui bode expiatório em algumas vezes que deu errado. 13 00:02:18,180 --> 00:02:20,300 Estou certo que sairá tudo bem, senhor. 14 00:02:20,300 --> 00:02:21,360 Assim espero, Finn! 15 00:02:21,670 --> 00:02:23,210 Será minha última viagem! 16 00:02:23,560 --> 00:02:25,480 Quero encerrar minha carreira prestando um belo papel... 17 00:02:25,480 --> 00:02:28,320 ...não como alguns que acabam juntos às gaitas-de-fole. 18 00:02:28,940 --> 00:02:29,900 Certamente, senhor. 19 00:02:30,270 --> 00:02:32,050 Melhor dar uma olhada antes de atracarmos. 20 00:02:32,050 --> 00:02:32,840 Sim, senhor. 21 00:02:33,250 --> 00:02:35,240 Diga à Sua Alteza que o espero na minha cabine. 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,610 Às ordens, senhor. 23 00:02:53,190 --> 00:02:54,190 Senhor! 24 00:02:55,280 --> 00:02:58,300 O Capitão deseja vê-lo em sua cabine agora mesmo. 25 00:03:09,020 --> 00:03:12,420 - Ansioso pelo Japão, senhor? - Sim! Nunca estive lá. 26 00:03:12,480 --> 00:03:13,960 - E você? - Já sim... 27 00:03:13,960 --> 00:03:17,010 - ...por todas as gueixas! - Aproveite bem, então. 28 00:03:17,010 --> 00:03:18,100 Obrigado, senhor. 29 00:03:29,270 --> 00:03:30,640 Entre. 30 00:03:31,710 --> 00:03:33,420 Ah, Sua Alteza! Entre. 31 00:03:36,980 --> 00:03:38,350 Pois bem... 32 00:03:38,350 --> 00:03:40,850 ...sobre suas semanas de folga em Tóquio... 33 00:03:40,850 --> 00:03:43,840 - De folga? - Uma semana ou menos... 34 00:03:43,840 --> 00:03:47,780 Eu... só gostaria de dizer que desejo que passe bem. 35 00:03:47,780 --> 00:03:49,150 Também espero, senhor. 36 00:03:49,150 --> 00:03:52,470 Sei que essas visitas podem ser muito chatas... 37 00:03:52,470 --> 00:03:56,510 - ...mas está clara a importância delas. - Sim, senhor. 38 00:03:56,510 --> 00:04:00,180 Se puder... ou tentar lembrar alguns nomes... 39 00:04:00,180 --> 00:04:03,610 ...como do Ministro das Relações Exteriores... o Sr... 40 00:04:07,410 --> 00:04:09,500 Sr. Kenzo Keshi Hukura. 41 00:04:10,830 --> 00:04:12,650 Que seja!... 42 00:04:12,650 --> 00:04:15,150 Se puder, lembre-se do nome. 43 00:04:15,150 --> 00:04:16,690 Farei o melhor, senhor. 44 00:04:17,380 --> 00:04:20,630 E quanto ao assunto... Ah, Finn! 45 00:04:21,700 --> 00:04:24,090 A embaixada ligou pela manhã e disse que Sua Alteza... 46 00:04:24,090 --> 00:04:26,090 ...irá falar com a imprensa nesta tarde. 47 00:04:26,090 --> 00:04:28,990 Estas serão as perguntas que lhe farão... 48 00:04:30,400 --> 00:04:32,210 ...e estas são as respostas. 49 00:04:35,710 --> 00:04:37,900 Realmente, não precisa de mim, não é? 50 00:04:38,450 --> 00:04:41,270 Sim... Bem, isto é tudo. 51 00:04:41,700 --> 00:04:45,650 Nos veremos bem mais adiante, quando saudar sua volta a bordo. 52 00:04:46,170 --> 00:04:47,650 Boa sorte, Alteza. 53 00:04:47,650 --> 00:04:48,760 Obrigado, senhor. 54 00:05:00,170 --> 00:05:03,320 - Fique de olho nele, Finn. - Perfeitamente, senhor. 55 00:05:04,010 --> 00:05:07,270 Há aquela garota escandinava esperando-o voltar... 56 00:05:07,270 --> 00:05:09,270 Princesa Margarita, senhor. 57 00:05:11,590 --> 00:05:15,170 - Se casarão na primavera. - Desejamo-os felicidades, senhor. 58 00:05:34,370 --> 00:05:37,190 Toda a guarda:... 59 00:05:37,210 --> 00:05:38,490 ...alto! 60 00:05:47,350 --> 00:05:50,720 Papai, precisa ficar me passando em revista também? 61 00:05:50,720 --> 00:05:53,160 Não ligue, querida. Seu pai e eu temos... 62 00:05:53,160 --> 00:05:55,490 ...apenas o melhor dos interesses na sua apresentação. 63 00:05:56,310 --> 00:05:59,090 Sou famosa por cruzar o Canal só para sair. 64 00:05:59,090 --> 00:06:01,090 Jane, por favor! 65 00:06:17,360 --> 00:06:20,060 Descansar! 66 00:06:23,860 --> 00:06:26,550 - Bem-vindo ao Japão, Alteza. - Obrigado. 67 00:06:29,880 --> 00:06:34,170 Toda a guarda, alto! 68 00:07:02,750 --> 00:07:05,450 Descansar! 69 00:07:11,150 --> 00:07:13,340 Ministros de Assuntos Externos, Ozaki. 70 00:07:15,200 --> 00:07:18,040 - Ministro da Educação, Aoki. - Como vai? 71 00:07:18,440 --> 00:07:20,610 Ministro da Defesa, Mori. 72 00:07:20,610 --> 00:07:23,650 - Ministro da Indústria, Haneka. - Como vai? 73 00:07:23,650 --> 00:07:25,910 Ministro do Desenvolvimento Social, Moto. 74 00:07:25,910 --> 00:07:26,830 Como vai? 75 00:07:28,500 --> 00:07:32,660 - Bom dia, Vossa Alteza! - Bom dia! 76 00:07:33,150 --> 00:07:34,670 Muito obrigado. 77 00:07:35,410 --> 00:07:37,020 São lindas. 78 00:07:48,760 --> 00:07:52,220 E, por último, tenho a honra de lhe apresentar seu embaixador... 79 00:07:52,220 --> 00:07:54,710 ...Sua Excelência, Sr. Henry Hollander. 80 00:07:55,150 --> 00:07:56,990 Bem-vindo ao Japão, Vossa Alteza Real. 81 00:07:56,990 --> 00:07:57,860 Obrigado. 82 00:07:58,190 --> 00:08:00,000 Apresento minha esposa... 83 00:08:00,000 --> 00:08:01,970 - Como vai? - Vossa Alteza. 84 00:08:04,210 --> 00:08:06,240 ...e minha filha Jane. 85 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 - Como vai? - Olá! 86 00:08:09,910 --> 00:08:14,630 Este é o chefe de gabinete, Sr. Shay... e a Sra. Shay. 87 00:08:22,050 --> 00:08:23,840 Apreciando o período no Japão? 88 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Muito, Alteza... 89 00:08:25,840 --> 00:08:28,110 Lamento por parecer precipitada mas... 90 00:08:28,110 --> 00:08:31,060 ...é que preparamos uma pequena recepção para esta tarde. 91 00:08:32,490 --> 00:08:35,040 Embora devo dizer que quem preparou tudo foi Jane... 92 00:08:35,040 --> 00:08:37,790 - ...ela faz isso tão bem! - Mamãe, por favor! 93 00:08:37,790 --> 00:08:39,330 Mas é verdade, querida! 94 00:08:39,560 --> 00:08:42,130 Tenho certeza que apreciarei bastante. 95 00:08:42,660 --> 00:08:44,770 Muito gentil de suas partes ter tamanho trabalho por mim. 96 00:08:44,770 --> 00:08:48,190 Trabalho algum, Alteza! Somente alguns amigos, sabe... 97 00:08:48,190 --> 00:08:49,510 ...algo bem informal. 98 00:08:56,750 --> 00:08:58,870 Alteza, permita-me apresentar... 99 00:08:58,870 --> 00:09:03,480 Sua Excelência, Abdul Khan, Embaixador do Afeganistão e sua esposa. 100 00:09:05,310 --> 00:09:09,180 Sua Excelência, Rahjan Singh, Embaixador da Índia e sua esposa. 101 00:09:11,640 --> 00:09:16,220 Sua Excelência, Aleksandrov, Embaixador da Rússia e sua esposa. 102 00:09:18,840 --> 00:09:23,380 Sua Excelência, Robert James, Embaixador dos E.U.A. e sua esposa. 103 00:09:26,600 --> 00:09:30,530 O representante sueco, Sr. e Sra. Angvist. 104 00:09:37,150 --> 00:09:41,000 Ms. e Mdme. Henri Mourin, Embaixador da França. 105 00:09:49,180 --> 00:09:52,270 Sir Robert e Lady Hunt, Embaixador da Grã Bretanha. 106 00:11:02,870 --> 00:11:04,910 Deixe-me resgatá-lo. 107 00:11:07,050 --> 00:11:10,970 Alteza, permita-me apresentar Cain O'Spencer... 108 00:11:10,970 --> 00:11:13,630 - ...adido militar dos E.U.A. - Como vai? 109 00:11:14,070 --> 00:11:17,160 E meu grande amigo Harada Yukio. 110 00:11:17,160 --> 00:11:20,720 Sim, claro! Como vai? Sabia que era você... 111 00:11:20,720 --> 00:11:24,000 Assisti sua corrida em Monza... Foi uma batida e tanto! 112 00:11:24,180 --> 00:11:25,720 Tenho sorte por estar aqui... 113 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 ...Jackson me deu uma fechada. 114 00:11:28,340 --> 00:11:31,160 Ele me contou que quem deu a fechada foi você. 115 00:11:31,940 --> 00:11:33,790 - Quando vai correr de novo? - Em dois meses... 116 00:11:33,790 --> 00:11:35,940 - Runs Raft da Inglaterra. - Runs Raft? 117 00:11:35,940 --> 00:11:37,940 - Boa sorte. -Obrigado, Alteza. 118 00:11:38,710 --> 00:11:41,510 E este é Fujiuaki, das Relações Exteriores... 119 00:11:41,510 --> 00:11:43,430 Como vai, Alteza? 120 00:11:43,430 --> 00:11:46,400 ...e suas filhas Mutsi e Kumika. 121 00:11:47,700 --> 00:11:49,800 Sr. Fujiuaki é um mestre do judô. 122 00:11:49,940 --> 00:11:51,370 - Judô? - Sim. 123 00:11:51,370 --> 00:11:53,370 É algo que sempre tive interesse em fazer! 124 00:11:53,740 --> 00:11:55,770 - Diga-me, que... - Alteza... 125 00:11:57,230 --> 00:11:59,080 Vejo que parece entediado. 126 00:11:59,660 --> 00:12:02,010 Gostaria de lhe apresentar dois de nossos grandes amigos... 127 00:12:02,010 --> 00:12:04,010 ...Sr. Kodama... 128 00:12:05,520 --> 00:12:09,430 Ele é o responsável pelas espadas no Museu Imperial. 129 00:12:10,860 --> 00:12:13,970 - Fascinante! - Sabia que lhe interessaria. 130 00:12:14,350 --> 00:12:17,910 Ele tem, também, uma das maiores coleções particulares no mundo. 131 00:12:17,910 --> 00:12:21,840 Acho que ele pode reservar um pouco do seu tempo... 132 00:12:21,840 --> 00:12:24,660 Já lhe preparei tantas coisas interessantes! 133 00:12:24,660 --> 00:12:26,630 Na quarta-feira, a embaixada já estabeleceu que... 134 00:15:16,470 --> 00:15:19,010 Ei, Cavalheiro, venha cá! 135 00:15:19,010 --> 00:15:22,830 Belas garotas, boas bebidas, tudo bom! Que acha? 136 00:15:23,000 --> 00:15:25,590 Venha! Venha! Por favor. 137 00:15:51,030 --> 00:15:54,150 Você pareceu solitário, então resolvi acompanhá-lo. 138 00:15:54,150 --> 00:15:57,610 Ora, obrigado. Muito gentil de sua parte. 139 00:15:58,250 --> 00:16:01,650 - No que trabalha? - Bem eu... 140 00:16:02,350 --> 00:16:04,000 ...sou marinheiro. 141 00:16:04,000 --> 00:16:07,090 Ah, me parece ser um trabalho bem pesado! 142 00:16:07,090 --> 00:16:09,600 Bem, eu não diria isso... 143 00:16:09,600 --> 00:16:12,090 ...bom, de certa forma, é sim. 144 00:16:12,090 --> 00:16:15,660 - Gastaria de uma bebida? - Obrigado. Champanhe, por favor. 145 00:16:15,660 --> 00:16:17,500 Pode deixar que eu peço. 146 00:16:26,840 --> 00:16:29,710 É sua primeira vez aqui na casa? 147 00:16:29,710 --> 00:16:31,720 - Sim. - Bem... 148 00:16:31,720 --> 00:16:35,430 - ...primeira no Japão, também? - Exato. 149 00:16:37,410 --> 00:16:40,510 Quantas noites vai passar em Tóquio? 150 00:16:40,510 --> 00:16:43,070 Ah... Sete. 151 00:16:43,830 --> 00:16:47,870 Se voltar aqui terá sete noites maravilhosas! 152 00:16:49,460 --> 00:16:50,910 Um brinde! 153 00:16:51,750 --> 00:16:52,910 Um brinde. 154 00:17:00,200 --> 00:17:01,820 Gostou? 155 00:17:02,680 --> 00:17:04,440 É... efervescente... 156 00:17:05,020 --> 00:17:07,670 ...nunca provei nada parecido! 157 00:17:08,900 --> 00:17:12,890 Agora é hora de uma pequena "passagem". 158 00:17:13,860 --> 00:17:16,260 A gerência exige um certo movimento... 159 00:17:16,260 --> 00:17:19,640 ...para prevenir que a conversa fique mais "intensa". 160 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 Mas nós... 161 00:17:31,710 --> 00:17:34,620 - Olá! - Boa noite. 162 00:17:37,880 --> 00:17:39,410 - Você... bem... - Pois não? 163 00:17:40,470 --> 00:17:42,700 - Poderia...? - Posso sim. 164 00:17:46,660 --> 00:17:48,090 Mais champanhe? 165 00:17:49,310 --> 00:17:51,380 - Sim... por favor. - Sim, senhor. 166 00:18:39,770 --> 00:18:42,170 Bem... foi uma conversa bastante agradável... 167 00:18:42,170 --> 00:18:44,680 ...mas devo sair. Estão me esperando. 168 00:18:44,680 --> 00:18:47,240 - Já vai sair? - Com sua licença. 169 00:18:47,240 --> 00:18:49,240 Tem que pagar agora. 170 00:18:54,050 --> 00:18:56,280 Dinheiro ou cartão de crédito? 171 00:18:59,010 --> 00:19:01,780 centro e quatro mil... quatrocentos e sessenta! 172 00:19:01,780 --> 00:19:03,370 Sem contar os serviços. 173 00:19:04,200 --> 00:19:06,430 Bem, mas acho que... Quanto foi mesmo? 174 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Quanto você tem? 175 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 Bem... 176 00:19:10,280 --> 00:19:12,650 ...nada! Nunca carreguei dinheiro! 177 00:19:13,710 --> 00:19:15,970 Mas não se preocupe: eu enviarei o pagamento. 178 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 Nem cartão de crédito? 179 00:19:17,970 --> 00:19:20,550 Não... também não tenho um. 180 00:19:35,300 --> 00:19:36,640 Boa noite. 181 00:19:49,390 --> 00:19:51,230 Lamento muito. 182 00:21:34,650 --> 00:21:37,460 Boa noite, senhoras e senhores... 183 00:21:37,460 --> 00:21:41,090 ...minha colega, Sachiko, e eu, damos as boas vindas... 184 00:21:41,090 --> 00:21:45,460 ...em nome da nossa companhia, e estamos felizes por tê-los conosco. 185 00:21:45,680 --> 00:21:48,940 Neste passeio, visitaremos monumentos antigos... 186 00:21:48,940 --> 00:21:51,760 ...e as mais conhecidas construções de Tóquio. 187 00:21:51,760 --> 00:21:53,760 Obrigada. 188 00:21:54,780 --> 00:21:56,540 Bilhete, por favor. 189 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Eu... não tenho. 190 00:22:02,080 --> 00:22:04,350 São três mil, senhor. 191 00:22:05,430 --> 00:22:07,760 Poderia se sentar só um instante, por favor? 192 00:22:07,910 --> 00:22:10,990 Não é permitido que eu me sente com os passageiros... 193 00:22:10,990 --> 00:22:12,600 ...enquanto o veículo estiver em movimento. 194 00:22:12,600 --> 00:22:15,770 Mas é sobre o dinheiro. Por favor. 195 00:22:19,030 --> 00:22:20,620 Um momento apenas. 196 00:22:22,530 --> 00:22:24,600 O caso é que não tenho dinheiro comigo... 197 00:22:24,600 --> 00:22:27,020 ...vou ter que pagar amanhã. 198 00:22:27,380 --> 00:22:28,990 Em que hotel está hospedado? 199 00:22:29,320 --> 00:22:31,330 Não estou hospedado em um hotel. 200 00:22:32,370 --> 00:22:35,990 - Não tem nenhum amigo aqui? - Bem, não... 201 00:22:35,990 --> 00:22:37,990 ...Acabei de desembarcar de um navio. 202 00:22:38,360 --> 00:22:40,450 - Você é marinheiro? - Exato. 203 00:22:40,810 --> 00:22:42,480 E seus colegas de navio? 204 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 Não estão por perto. 205 00:22:44,820 --> 00:22:47,990 - Está completamente sozinho. - Sim, estou. 206 00:22:48,820 --> 00:22:53,220 Olha, eu pago por tudo amanhã... eu prometo. 207 00:22:53,220 --> 00:22:55,220 É algo bem incomum... 208 00:22:55,220 --> 00:22:57,980 Precisarei informar minha colega, Sachiko. 209 00:22:57,980 --> 00:22:59,980 Com licença. 210 00:23:14,020 --> 00:23:18,660 Senhoras e senhores, se olharem à sua esquerda... 211 00:23:18,660 --> 00:23:21,250 ...verão um belo prédio... 212 00:23:21,250 --> 00:23:25,810 ...nele está a maior casa de shows em todo o mundo... 213 00:23:25,810 --> 00:23:28,810 ...e agora, cantarei a vocês uma canção. 214 00:24:30,660 --> 00:24:33,460 Fiz uma consulta com a colega Sachiko... 215 00:24:33,460 --> 00:24:37,680 ...e ela achou melhor conversar com nosso supervisor. 216 00:24:37,990 --> 00:24:42,440 Mas eu disse que você tem um rosto honesto e confiável. 217 00:24:42,510 --> 00:24:45,620 Por favor, traga três mil ienes amanhã à noite... 218 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 - ...assim como disse. - Claro! 219 00:24:47,850 --> 00:24:50,140 Obrigado. Muito gentil de sua parte. 220 00:24:50,140 --> 00:24:51,930 Assim será feito. 221 00:24:51,930 --> 00:24:55,510 De nada. Agora, com sua licença. 222 00:25:01,860 --> 00:25:03,750 Senhoras e senhores... 223 00:25:03,750 --> 00:25:07,700 ...gostaria de trazer algumas informações sobre Tóquio... 224 00:26:08,860 --> 00:26:11,310 Não acredito que faça isso todos os dias de sua vida. 225 00:26:11,310 --> 00:26:13,910 É um trabalho. É pelo que sou pago. 226 00:26:13,910 --> 00:26:16,000 E, como dizem: trabalho é trabalho! 227 00:26:24,430 --> 00:26:26,660 Nem imagino se sua mãe sua mãe conseguiu dormir ontem. 228 00:26:26,660 --> 00:26:29,000 Gostaria de pedir desculpas pela minha mãe. 229 00:26:29,880 --> 00:26:32,760 - Ela foi muito amável. - Você foi amável... 230 00:26:32,760 --> 00:26:34,760 ...Ela foi pegajosa. 231 00:26:35,280 --> 00:26:38,580 Não consegui falar nada, apenas que não queria nenhum fuxico... 232 00:26:38,580 --> 00:26:41,240 - ...cada vez que você aparecesse. - Ora, obrigado. 233 00:26:41,560 --> 00:26:43,240 Fico muito lisonjeado. 234 00:26:44,010 --> 00:26:45,750 Não é algo a ver com você... 235 00:26:46,050 --> 00:26:47,230 Sabe... 236 00:26:47,360 --> 00:26:49,230 ...estou apaixonada por outro. 237 00:26:49,670 --> 00:26:51,930 - Sim, eu sei. - Você sabe? 238 00:27:00,920 --> 00:27:03,870 Diga, por quem acha que estou apaixonada? 239 00:27:04,790 --> 00:27:07,150 O piloto de corridas, Harada Yukio... 240 00:27:07,150 --> 00:27:09,150 - ...acertei? - Como sabe? 241 00:27:09,780 --> 00:27:11,980 Sabe-se de muita coisa curiosa nesse trabalho. 242 00:27:11,980 --> 00:27:14,210 E eu que pensava que levava tão discretamente... 243 00:27:14,210 --> 00:27:16,980 E estava... mas eu sou um expert! 244 00:27:17,650 --> 00:27:19,260 Enfim, por que esconder? 245 00:27:19,530 --> 00:27:21,430 Está bem no século vinte... 246 00:27:21,430 --> 00:27:23,550 ...não é assim que falam? 247 00:27:24,220 --> 00:27:27,070 Se o ama, que diferença faz o que seus pais pensam? 248 00:27:27,070 --> 00:27:29,250 Bem, eles não rejeitam a ideia... 249 00:27:29,250 --> 00:27:32,790 ...mas são os pais dele, nem pensam nele com uma estrangeira. 250 00:27:34,320 --> 00:27:36,490 Ora, mas que mundo mais maravilhoso. 251 00:27:38,560 --> 00:27:40,310 Agora quem conta um segredo sou eu... 252 00:27:40,820 --> 00:27:42,450 ...Fui para Ginza na noite passada. 253 00:27:43,180 --> 00:27:45,330 Então lhe contarei outro segredo... 254 00:27:45,330 --> 00:27:48,680 Vi você esta manhã se esgueirando pelo lago do jardim. 255 00:27:50,210 --> 00:27:52,440 Era um péssimo lugar para colocar aquele lago. 256 00:27:53,050 --> 00:27:55,580 - Sempre faz isso? - Nem sempre. 257 00:27:56,340 --> 00:27:58,560 Mas, a certas horas, fico realmente tentado. 258 00:28:02,960 --> 00:28:06,090 Me alegra conversarmos. Obrigado. 259 00:28:09,440 --> 00:28:12,280 E não ligue para sua mãe. Precisa ver a minha! 260 00:28:17,570 --> 00:28:20,880 Olá... Onde está seu auxiliar, Sr. Finn? 261 00:28:20,880 --> 00:28:24,040 Está por aí... E seus pais? 262 00:28:24,040 --> 00:28:26,040 Assistindo televisão. 263 00:28:27,680 --> 00:28:28,690 Jane? 264 00:28:30,980 --> 00:28:32,350 Olá, mãe. 265 00:28:32,350 --> 00:28:34,900 Estamos indo ver um filme. 266 00:28:35,110 --> 00:28:38,380 - Olá! - Encontraremos mais alguém. 267 00:28:38,420 --> 00:28:41,090 Bem, está tudo bem... 268 00:28:41,900 --> 00:28:44,920 ...Serão cuidadosos, tenho certeza. 269 00:28:44,920 --> 00:28:47,820 Quero dizer... Bem... 270 00:28:47,820 --> 00:28:50,560 - Divirtam-se! - Obrigado. 271 00:28:51,090 --> 00:28:52,100 Até mais. 272 00:29:04,070 --> 00:29:06,330 Bem, Ginza fica naquela direção... 273 00:29:06,800 --> 00:29:08,060 Perfeito! 274 00:29:10,900 --> 00:29:12,850 - Obrigado pelo dinheiro. - Não se preocupe. 275 00:29:13,180 --> 00:29:15,070 Tem certeza que ficará tudo bem? 276 00:29:15,070 --> 00:29:16,040 Claro. 277 00:29:21,080 --> 00:29:23,460 - Obrigado por tudo. - Divirta-se! 278 00:30:37,670 --> 00:30:40,920 - Voltou! Que surpresa! - Prometi que viria. 279 00:30:41,550 --> 00:30:44,170 - Quanto devo? - Pelas duas noites... 280 00:30:44,170 --> 00:30:45,870 ...seis mil ienes. 281 00:30:46,310 --> 00:30:48,810 Gostei da sua música! É linda... 282 00:30:49,430 --> 00:30:50,520 ...como você. 283 00:30:51,200 --> 00:30:54,880 Obrigado, é a mesma de ontem. 284 00:30:55,680 --> 00:30:58,090 Gostaria muito que me acompanhasse num drinque... 285 00:30:58,090 --> 00:30:59,630 ...Mais tarde, talvez. 286 00:30:59,630 --> 00:31:04,590 A empresa proíbe de receber agrados de passageiros. 287 00:31:11,910 --> 00:31:15,390 Elmer, que acha daquele cara? 288 00:31:16,910 --> 00:31:18,000 Aquele ali. 289 00:31:18,000 --> 00:31:19,540 Nada, por que? 290 00:31:20,240 --> 00:31:22,890 Tenho a impressão que já o vi antes. 291 00:31:50,250 --> 00:31:53,620 Perdão, mas não pode dormir aqui. 292 00:31:53,620 --> 00:31:55,990 Que? Ah, não estava dormindo. 293 00:31:56,560 --> 00:31:59,560 - Onde estamos? - O passeio acabou. 294 00:31:59,560 --> 00:32:02,120 É o que quis dizer... Eu estava te esperando. 295 00:32:02,670 --> 00:32:05,530 Agora que todos se foram, podemos ter aquele drinque, hein? 296 00:32:06,600 --> 00:32:08,940 - A empresa não... - Não diremos à empresa. 297 00:32:12,620 --> 00:32:15,610 Tem certeza que não prefere ir para sua cama? 298 00:32:17,050 --> 00:32:18,030 Certeza absoluta. 299 00:32:18,510 --> 00:32:20,980 Vamos ao drinque e, depois, lhe acompanho até sua casa. 300 00:32:20,980 --> 00:32:24,530 Acredito que a empresa quer seja melhor fazer isso em segurança. 301 00:32:27,350 --> 00:32:30,090 Espere-me aqui, por favor, enquanto me troco. 302 00:33:01,270 --> 00:33:03,980 Obrigado pelo drinque e pela segurança. 303 00:33:03,980 --> 00:33:05,790 Ora, é parte do serviço. 304 00:33:07,370 --> 00:33:08,320 Boa noite. 305 00:33:11,650 --> 00:33:12,640 Boa noite. 306 00:33:20,390 --> 00:33:22,450 Vai se molhar... 307 00:33:22,450 --> 00:33:25,390 ...talvez não seja melhor entrar e tomar um chá? 308 00:33:26,690 --> 00:33:28,410 Se você diz... 309 00:33:40,650 --> 00:33:42,150 Tire os sapatos, sim? 310 00:33:44,350 --> 00:33:46,620 Por que está sempre de óculos? 311 00:33:48,710 --> 00:33:50,960 É que tenho uns olhos meio fracos. 312 00:33:51,760 --> 00:33:53,320 Estranho isso... 313 00:33:53,650 --> 00:33:55,540 ...mas você se parece com alguém. 314 00:33:56,860 --> 00:33:58,940 Bom, posso me parecer com vários ocidentais. 315 00:33:59,530 --> 00:34:01,810 Mas você se parece mais do que o resto. 316 00:34:05,330 --> 00:34:06,570 Venha cá, por favor. 317 00:34:15,410 --> 00:34:16,850 Que quarto adorável! 318 00:34:17,380 --> 00:34:18,950 Mora aqui sozinha, Sumi? 319 00:34:18,950 --> 00:34:22,320 Não, divido com uma amiga que está fora. 320 00:34:23,310 --> 00:34:25,140 Como soube meu nome? 321 00:34:25,140 --> 00:34:26,800 Perguntei a outra pessoa no ônibus. 322 00:34:26,800 --> 00:34:28,860 - E o seu nome? - George. 323 00:34:38,670 --> 00:34:39,950 É você, não? 324 00:34:40,600 --> 00:34:43,240 Sim, com a minha família. 325 00:34:44,920 --> 00:34:47,490 George, por favor, sente-se. 326 00:34:52,350 --> 00:34:53,230 Obrigado. 327 00:35:03,040 --> 00:35:05,860 - Está ótimo. - Fico contente que goste. 328 00:35:05,860 --> 00:35:07,860 O chá é inglês. 329 00:35:08,160 --> 00:35:09,860 Ora, aqueles ingleses... 330 00:35:11,600 --> 00:35:14,290 - Quanto tempo ficará em Tóquio? - Uma semana. 331 00:35:14,740 --> 00:35:16,580 Poderemos nos ver de novo. 332 00:35:16,740 --> 00:35:19,000 Amanhã terei que ir até Kyoto. 333 00:35:19,390 --> 00:35:20,480 Kyoto? 334 00:35:20,480 --> 00:35:22,970 Mas fica... a centenas de milhas daqui! 335 00:35:23,530 --> 00:35:25,110 Por que precisa ir lá? 336 00:35:25,400 --> 00:35:27,370 Excursão pelo trem-bala... 337 00:35:27,370 --> 00:35:29,980 - ...vai levar cinco dias. - Cinco dias? 338 00:35:31,220 --> 00:35:32,780 Mas quero vê-la de novo. 339 00:35:34,180 --> 00:35:35,720 Quando vai começar? 340 00:35:35,720 --> 00:35:37,620 Às dez da manhã. 341 00:35:37,620 --> 00:35:40,780 - Ah, droga... - Lamento. 342 00:35:47,960 --> 00:35:50,410 Quanto tempo tem até voltar ao seu navio? 343 00:35:51,500 --> 00:35:54,790 É, bem... vejamos... Esse é o problema... 344 00:35:55,300 --> 00:35:58,410 ...não posso voltar a bordo até as cinco e meia da manhã. 345 00:35:58,610 --> 00:36:01,000 - Nossa! - Pois é... 346 00:36:02,340 --> 00:36:03,710 ...difícil mesmo. 347 00:36:07,250 --> 00:36:10,400 Então acho que... seja melhor ficar aqui. 348 00:36:11,940 --> 00:36:14,370 Ah, não... não poderia... 349 00:36:14,660 --> 00:36:17,310 ...Quero dizer, sim! Obrigado! 350 00:36:18,090 --> 00:36:19,800 Não será nada de mais. 351 00:36:24,080 --> 00:36:26,980 - Deixe-me te ajudar. - Obrigado. 352 00:36:32,080 --> 00:36:33,540 Neste quarto. 353 00:36:45,030 --> 00:36:48,690 - Não é tão largo assim. - Será o bastante para você. 354 00:36:54,760 --> 00:36:56,670 Coloque aqui, sim? 355 00:37:07,620 --> 00:37:11,730 Agora, desejo-lhe bons sonhos e um ótimo despertar. 356 00:37:12,550 --> 00:37:13,720 Sabe... 357 00:37:14,140 --> 00:37:15,720 ...que tal uma história? 358 00:37:16,170 --> 00:37:18,740 Me desculpe, por favor, estou muito cansada. 359 00:37:18,740 --> 00:37:20,960 - Claro. Boa noite. - Boa noite. 360 00:38:11,330 --> 00:38:12,610 Sumi... 361 00:38:16,000 --> 00:38:16,860 Sumi! 362 00:40:56,420 --> 00:40:57,760 Bom dia. 363 00:40:58,250 --> 00:40:59,360 Bom dia! 364 00:41:01,130 --> 00:41:03,640 - Se divertiu ontem? - Bem... 365 00:41:03,970 --> 00:41:06,270 ...poderia ter sido melhor. E você? 366 00:41:06,270 --> 00:41:07,590 Ah, maravilhoso! 367 00:41:08,270 --> 00:41:10,060 E é preciso perguntar? 368 00:41:14,480 --> 00:41:17,170 Até mais tarde. Bom dia, Sr. Finn. 369 00:41:17,170 --> 00:41:19,170 Com licença, Alteza, posso ter uma palavra sua? 370 00:41:19,380 --> 00:41:21,170 - À vontade. - Obrigado, senhor. 371 00:41:21,170 --> 00:41:24,020 Amanhã à tarde, irá visitar a Siderúrgica Genji... 372 00:41:24,020 --> 00:41:24,760 Irei? 373 00:41:24,780 --> 00:41:27,460 E acho que será melhor se informar com isto antes. 374 00:41:27,730 --> 00:41:30,090 Com isso? Vou defender uma tese? 375 00:41:30,540 --> 00:41:32,950 Eu deveria ganhar um trofeu depois de me informar assim. 376 00:41:32,950 --> 00:41:36,610 Nada menos que isso, Alteza. Mas aconselho que tente. 377 00:41:36,610 --> 00:41:38,400 Como herdeiro do trono, creio que seu pai... 378 00:41:38,400 --> 00:41:40,250 ...deseje que se esforce muito nisso. 379 00:41:41,960 --> 00:41:45,470 Permita-me elucidar os números do aço japonês:... 380 00:41:45,780 --> 00:41:48,250 Um mercado aquecido demanda produtos de aço... 381 00:41:48,250 --> 00:41:50,580 ...por volta de 91,4 milhões de vezes... 382 00:41:50,580 --> 00:41:53,040 ...com crescimento de 17,4%, 2 milhões de vezes... 383 00:41:53,040 --> 00:41:54,880 ...ou 23,7% do ano anterior... 384 00:41:54,880 --> 00:41:57,630 ...ou, no mesmo nível, 3,6 milhões de vezes. 385 00:41:57,630 --> 00:42:00,630 Impressionante! E destaco os ganhos registrados do iço inox... 386 00:42:00,630 --> 00:42:02,920 ...rolamentos e aço de resistência... 387 00:42:02,920 --> 00:42:04,920 ...e aço de alta resistência. 388 00:42:05,240 --> 00:42:07,090 Gostaria de retomar algum ponto? 389 00:42:07,920 --> 00:42:09,540 Não, obrigado, Alteza. 390 00:43:15,040 --> 00:43:16,920 Esta canção que acabei de cantar... 391 00:43:16,920 --> 00:43:19,750 ...fala de como o Monte Fuji sempre esteve... 392 00:43:19,750 --> 00:43:22,970 ...nos corações e mentes do povo japonês. 393 00:43:22,970 --> 00:43:24,430 Obrigada. 394 00:43:34,550 --> 00:43:38,400 - É uma bela vista, não? - Sim, linda. 395 00:43:51,840 --> 00:43:54,810 Notou que está violando determinações da empresa? 396 00:43:54,810 --> 00:43:56,810 O que faz aqui? 397 00:43:56,810 --> 00:43:59,460 Estou na "excursão do trem-bala"... 398 00:43:59,460 --> 00:44:01,420 ...e, também, violando regras da empresa. 399 00:44:09,470 --> 00:44:12,460 Se veio do navio sem permissão... 400 00:44:12,460 --> 00:44:16,740 ...poderá ser punido, não percebeu? 401 00:44:16,740 --> 00:44:19,540 Realmente... Mas não se preocupe... 402 00:44:19,540 --> 00:44:23,080 - ...Eu cuido disso. - Como vai cuidar disso? 403 00:44:23,530 --> 00:44:25,160 Deixei um recado. 404 00:44:30,830 --> 00:44:33,090 Disse que irá voltar amanhã, senhor. 405 00:44:36,400 --> 00:44:38,620 Será que ele está contente com isso? 406 00:44:38,620 --> 00:44:41,470 Com tudo o que fiz para preparar aquela recepção! 407 00:44:41,470 --> 00:44:43,470 Ora essa... Bem... 408 00:44:43,900 --> 00:44:46,040 Já o perdemos uma vez em Singapura... 409 00:44:46,040 --> 00:44:48,460 ...por algumas horas, mas ele voltou. 410 00:44:48,460 --> 00:44:50,460 Mesmo? Que bom. 411 00:44:50,920 --> 00:44:54,200 - E ele levou dinheiro? - Emprestou de sua filha ontem... 412 00:44:54,200 --> 00:44:56,650 - ...já a reembolsamos hoje. - Ontem? 413 00:44:57,110 --> 00:44:59,160 Eles foram ao cinema. 414 00:44:59,160 --> 00:45:00,760 Santo Deus! 415 00:45:01,390 --> 00:45:04,040 - Senhor, a siderúrgica... - O que? 416 00:45:04,040 --> 00:45:05,240 O senhor faria? 417 00:45:05,890 --> 00:45:07,660 E onde está o decoro? 418 00:45:07,660 --> 00:45:10,200 Impossível! Não, não, não... 419 00:45:12,650 --> 00:45:14,590 Que chapeu devo usar? 420 00:45:15,110 --> 00:45:19,810 ...Kyoto foi fundada no ano de 1794... 421 00:45:19,810 --> 00:45:21,610 ...pelo Imperador Kammu. 422 00:45:21,610 --> 00:45:26,330 É chamada "haon", que significa paz e tranquilidade. 423 00:45:26,830 --> 00:45:29,790 Agora, sigam-me e a minha colega. 424 00:45:32,380 --> 00:45:36,080 - Ela é muito interessante! - Ah, sim! Muito! 425 00:45:58,040 --> 00:46:00,700 Aí vocês veem os aposentos do Imperador... 426 00:46:00,700 --> 00:46:03,080 ...reparem em sua composição. 427 00:46:03,640 --> 00:46:05,080 Sigam-me, sim? 428 00:46:08,180 --> 00:46:11,930 Logo aqui, estão os antigos escritórios... 429 00:46:11,930 --> 00:46:14,230 ...e la, a ala privativa da corte. 430 00:46:14,230 --> 00:46:17,970 Isso encerra o setor dos domínios imperiais. 431 00:46:18,350 --> 00:46:19,790 Sigam-me, por favor. 432 00:46:20,920 --> 00:46:23,200 Quantas concumbinas ele teve? 433 00:46:23,200 --> 00:46:25,080 Acho que ele tinha todas! 434 00:46:25,980 --> 00:46:29,130 - Elmer, sem falar sujeira. - Desculpe, querida. 435 00:46:32,870 --> 00:46:36,240 E aqui, num belo lugar ao lado do lago... 436 00:46:36,240 --> 00:46:40,450 ...está o Palácio Dourado, réplica de outras construções do shogun. 437 00:46:41,020 --> 00:46:43,700 Com licença, senhorita, mas o que é um "shogun"? 438 00:46:43,700 --> 00:46:47,730 Shogun era o título de quem governava o Japão antigamente. 439 00:46:47,730 --> 00:46:50,930 - Ela já falou isso, Elmer. - Falou? 440 00:46:51,420 --> 00:46:53,380 Alguma outra pergunta? 441 00:46:53,380 --> 00:46:55,470 Sim, senhorita... 442 00:46:55,470 --> 00:46:58,410 ...gostaria de saber a que horas voltaremos ao hotel. 443 00:46:58,410 --> 00:47:00,040 Gostei dessa pergunta... 444 00:47:00,040 --> 00:47:02,740 Todos esses imperadores e rainhas... quem precisa deles? 445 00:47:02,740 --> 00:47:05,030 Certamente! 446 00:47:05,030 --> 00:47:06,410 Acompanhem-me. 447 00:47:07,710 --> 00:47:12,720 - Grande rapaz, não? - Eu vi esse rosto antes... 448 00:47:13,150 --> 00:47:14,790 Emmet Gardner! 449 00:47:14,790 --> 00:47:17,880 - Aquele que faz imitações! - Mesmo? 450 00:47:19,410 --> 00:47:21,760 Ou talvez seja alguém que ele imita. 451 00:47:21,760 --> 00:47:23,950 Ah, acho que confundi as coisas. 452 00:47:24,190 --> 00:47:25,950 Se me permite, Majestade... 453 00:47:25,950 --> 00:47:28,700 ...Vossa Alteza é um jovem muito agradável... 454 00:47:28,750 --> 00:47:32,400 ...e é um prazer tê-lo a bordo. 455 00:47:35,650 --> 00:47:37,860 Você sabe onde ele está, não? 456 00:47:37,860 --> 00:47:40,140 - No momento, Majestade? - Sim. 457 00:47:40,140 --> 00:47:41,580 Não tenho certeza... 458 00:47:41,580 --> 00:47:45,230 ...mas o embaixador chegou e perguntarei a ele. 459 00:47:45,230 --> 00:47:47,020 - Onde ele está? - Se mandou. 460 00:47:47,020 --> 00:47:48,640 Se mandou, Majest... 461 00:47:49,210 --> 00:47:51,040 Se mandou? Para onde? 462 00:47:51,040 --> 00:47:53,510 - Não sabemos, senhor. - Desapareceu! 463 00:47:58,880 --> 00:48:00,880 Se mandou para uma pescaria, Majestade. 464 00:48:02,350 --> 00:48:04,030 Sim, ele certamente irá. 465 00:48:05,150 --> 00:48:07,140 Com toda certeza, Majestade. 466 00:48:08,600 --> 00:48:10,110 Obrigado, Majestade. 467 00:48:11,000 --> 00:48:14,140 Adeus... Maldição! 468 00:48:14,420 --> 00:48:16,500 Desapareceu? 469 00:48:17,250 --> 00:48:19,410 Ouviram o que falei? 470 00:48:22,150 --> 00:48:24,950 Acabei de mentir para um soberano! 471 00:48:26,000 --> 00:48:28,570 - Onde ele foi? - Ele deixou um recado. 472 00:48:29,310 --> 00:48:31,420 Disse que volta amanhã. 473 00:49:07,020 --> 00:49:10,480 - Esta mesa é muito baixa! - Você que é alto. 474 00:49:13,930 --> 00:49:14,730 O que é isso? 475 00:49:15,470 --> 00:49:18,350 Sushi... com peixe cru. 476 00:49:18,690 --> 00:49:19,720 Cru? 477 00:49:20,320 --> 00:49:21,340 Venha... 478 00:49:22,290 --> 00:49:24,480 ...Serei sua gueixa. 479 00:49:29,900 --> 00:49:31,210 Isso é gostoso! 480 00:49:33,720 --> 00:49:35,860 E você é uma gueixa maravilhosa. 481 00:49:35,860 --> 00:49:38,690 Não sou esperta o bastante para ser gueixa. 482 00:49:39,030 --> 00:49:40,970 Gueixas contam histórias... 483 00:49:40,970 --> 00:49:43,280 ...falam sobre vários assuntos. 484 00:49:43,280 --> 00:49:45,710 Sirvo apenas para ser guia turística... 485 00:49:45,710 --> 00:49:48,220 ...só dizendo onde fica o que. 486 00:49:48,220 --> 00:49:51,980 Sei o que quer dizer. Deveria ver uns discursos que... 487 00:49:53,640 --> 00:49:56,260 Acho meu trabalho frustrante às vezes. 488 00:49:56,260 --> 00:50:00,540 - O que realmente deseja fazer? - Sou feliz com o que faço, e você? 489 00:50:02,590 --> 00:50:04,450 Gostaria de ser um fazendeiro... 490 00:50:04,870 --> 00:50:06,590 ...sempre fico feliz no campo. 491 00:50:06,590 --> 00:50:09,350 Meu honorável pai era fazendeiro. 492 00:50:11,070 --> 00:50:14,520 Ele e minha amada mãe já faleceram. 493 00:50:14,520 --> 00:50:16,030 Eu lamento... 494 00:50:16,030 --> 00:50:19,050 Agora, a casa da família no lago é minha... 495 00:50:19,050 --> 00:50:22,590 ...Não fica longe daqui. Vou lá às vezes. 496 00:50:23,050 --> 00:50:26,950 - Gostaria de ver. - Uma pena que você viaje logo. 497 00:50:30,890 --> 00:50:34,880 Tenho que voltar a Tóquio amanhã no primeiro trem. 498 00:50:49,660 --> 00:50:53,650 Há muitas coisas bonitas que você não viu. 499 00:50:54,940 --> 00:50:57,710 Mas já vi algo de muita beleza. 500 00:50:58,330 --> 00:51:00,070 Do que está falando? 501 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Acredite. 502 00:51:04,490 --> 00:51:07,550 Não consigo dizer o que me significa este momento a sós com você. 503 00:51:09,320 --> 00:51:12,030 É provável que não a veja mais depois de hoje. 504 00:51:13,910 --> 00:51:16,020 Não quero voltar ao meu quarto. 505 00:51:17,870 --> 00:51:19,270 Quero ficar. 506 00:53:02,960 --> 00:53:06,610 Não se esqueça de trocar de trem em Tsuruga. 507 00:53:09,520 --> 00:53:12,290 - Adeus. - Adeus. 508 00:54:28,910 --> 00:54:32,390 - Não vou mais. - Isso me agrada muito! 509 00:54:40,070 --> 00:54:42,090 Por que mudou de ideia? 510 00:54:43,260 --> 00:54:46,430 Não será nenhum crime se ficar mais alguns dias. 511 00:54:48,770 --> 00:54:50,540 O que foi isso? 512 00:55:05,970 --> 00:55:07,390 Sim, quem é? 513 00:55:09,960 --> 00:55:12,700 - Onde você está? - É ele? 514 00:55:13,270 --> 00:55:15,550 Você está bem? 515 00:55:16,640 --> 00:55:19,860 Nesse tempo fora tenho pensado um pouco e... 516 00:55:19,860 --> 00:55:22,080 ...decidi tirar uns dias de folga. 517 00:55:22,080 --> 00:55:24,200 O que? E onde está? 518 00:55:24,200 --> 00:55:27,450 Não se preocupe comigo. Voltarei antes do navio zarpar. 519 00:55:27,450 --> 00:55:30,410 Diz para não me preocupar... Mas, Alteza, eu... 520 00:55:30,410 --> 00:55:32,900 ...como saberei que não há uma arma apontada às suas costas? 521 00:55:33,580 --> 00:55:37,150 - Mas não tenho. - Se tivesse, diria isso mesmo! 522 00:55:38,120 --> 00:55:39,090 Está aí? 523 00:55:40,660 --> 00:55:42,770 Alô? Alô? 524 00:55:46,900 --> 00:55:49,840 Não se preocupe, senhor, estou longe de qualquer perigo. 525 00:55:49,840 --> 00:55:51,840 Mas onde está? 526 00:55:51,840 --> 00:55:54,860 Bem, deixe-me explicar... 527 00:56:03,930 --> 00:56:04,930 Alteza? 528 00:56:06,590 --> 00:56:08,730 Valha-me! 529 00:56:24,130 --> 00:56:28,900 George, quando telefonou não deu encrenca? 530 00:56:28,900 --> 00:56:31,960 - Encrenca nenhuma! - Que sorte! 531 00:56:32,610 --> 00:56:35,640 Se fosse comigo, teria que arrumar outro emprego. 532 00:56:36,120 --> 00:56:39,670 Não se preocupe, quando voltar colocarei tudo no lugar. 533 00:56:42,920 --> 00:56:46,690 Olha... que acha da gente sair e pegar um sol? 534 00:56:47,660 --> 00:56:48,950 Não. 535 00:56:58,970 --> 00:57:00,770 Lindo, não? 536 00:57:01,710 --> 00:57:06,410 - Muito. - Sempre vinha quando era criança. 537 00:57:06,990 --> 00:57:09,630 Já eu nunca fiz quando criança. 538 00:57:12,890 --> 00:57:15,140 Acha que fizemos algo de "ruim"? 539 00:57:15,850 --> 00:57:16,950 Não! 540 00:57:17,560 --> 00:57:18,720 Você acha? 541 00:57:19,230 --> 00:57:20,390 Não. 542 00:57:21,330 --> 00:57:22,880 E você? 543 00:57:45,880 --> 00:57:50,010 Este é Kube Yamato, amigo do meu pai... 544 00:57:50,010 --> 00:57:52,260 ...conheço-o desde menina. 545 00:57:52,970 --> 00:57:56,420 É um prazer conhecê-lo. 546 00:58:00,380 --> 00:58:04,250 Nosso honorável amigo nos convidou para tomar um saquê. 547 00:58:04,510 --> 00:58:05,510 Ótimo! 548 00:58:31,030 --> 00:58:31,990 Como vai? 549 00:58:50,070 --> 00:58:54,710 O amigo pede desculpas pela humildade deste lugar... 550 00:58:54,710 --> 00:58:56,770 ...e a falta de jeito nas boas-vindas. 551 00:58:56,770 --> 00:58:59,120 Mas achei sua casa um encanto! 552 00:58:59,120 --> 00:59:01,220 É um prazer estar aqui. 553 00:59:01,440 --> 00:59:05,470 É um costume japonês se referir assim à propriedade. 554 00:59:06,020 --> 00:59:07,180 Entendo... 555 00:59:12,560 --> 00:59:15,010 Ele perguntou quanto tempo ficará na sua casa... 556 00:59:15,010 --> 00:59:17,300 ...disse que será por três dias, certo? 557 00:59:19,680 --> 00:59:20,740 Certo. 558 01:00:25,910 --> 01:00:28,710 Damas e cavalheiros, por favor, acompanhem-me. 559 01:00:29,390 --> 01:00:30,620 Finalmente... 560 01:00:30,620 --> 01:00:34,670 ...chegamos ao suntuoso palácio dos milhões de delícias... 561 01:00:34,670 --> 01:00:36,810 ...construído para a princesa Sumi! 562 01:00:37,140 --> 01:00:40,060 Observem bem este jardim tipicamente japonês... 563 01:00:40,060 --> 01:00:43,260 ...é proibido colher flores, pisar na grama. 564 01:00:43,260 --> 01:00:45,890 Agora, tenham o prazer de entrar. 565 01:00:54,410 --> 01:00:58,770 Vejam, também, uma porta não-deslizante pregada. 566 01:01:36,190 --> 01:01:38,080 É encantador! 567 01:01:46,900 --> 01:01:50,430 Por favor, tire os sapatos cada vez que entra numa casa. 568 01:01:51,450 --> 01:01:53,940 Claro! Mil desculpas... 569 01:01:54,430 --> 01:01:58,110 Pode lhe parecer pouco, mas me desagrada. 570 01:01:58,340 --> 01:02:00,110 Jamais iria querer lhe desagradar. 571 01:02:03,050 --> 01:02:04,700 Que acham disso? 572 01:02:04,700 --> 01:02:06,420 Vamos cantar uma música para a princesa... 573 01:02:06,420 --> 01:02:07,830 ...para alegrá-la, de novo? 574 01:02:11,260 --> 01:02:14,790 Acham que não sei tocar? Pois irão se surpreender. 575 01:02:24,140 --> 01:02:28,020 Se conhecesse Sumi como eu a conheço... 576 01:02:29,740 --> 01:02:31,220 Ah, que garota! 577 01:02:31,220 --> 01:02:35,150 Ninguém tem mais classe do que nessa linda moça... 578 01:02:36,520 --> 01:02:38,140 Ah, mas que garota! 579 01:02:51,180 --> 01:02:53,090 Então, o que faremos a respeito dele? 580 01:02:53,610 --> 01:02:57,350 Meu conselho é sentar aqui e esperar calmamente sua volta. 581 01:02:58,170 --> 01:03:00,220 Supõe-se que deverá voltar antes do navio zarpar. 582 01:03:00,220 --> 01:03:01,990 Ele voltará, não é besta. 583 01:03:03,190 --> 01:03:04,360 Ah, ele é sim. 584 01:03:06,620 --> 01:03:09,190 - Vai aparecer e todos verão. - Ainda não, senhor. 585 01:03:09,190 --> 01:03:11,520 Não queremos brincar com a segurança de alguém que embarcará... 586 01:03:11,520 --> 01:03:13,850 ...sendo do comando, e ainda de tamanha figura. 587 01:03:13,850 --> 01:03:17,850 Quanto mais gente atrás dele, mais fácil de estourar um escândalo. 588 01:03:19,310 --> 01:03:22,540 Digo, ninguém fora desta embaixada sabe de seu sumiço. 589 01:03:23,760 --> 01:03:24,540 Ou sabe? 590 01:05:08,380 --> 01:05:10,380 Ora, por favor! 591 01:05:11,180 --> 01:05:12,880 Pare! 592 01:05:23,940 --> 01:05:25,590 Quando eu voltar, estranharei a falta... 593 01:05:25,590 --> 01:05:27,590 ...dessas esfregadas antes de tomar banho. 594 01:05:29,120 --> 01:05:34,040 Bem, para nós, o banho serve para meditar e relaxar. 595 01:05:42,140 --> 01:05:44,160 Nossa, está quente! 596 01:05:49,100 --> 01:05:50,890 Apenas mais três dias. 597 01:05:51,480 --> 01:05:53,410 E se não voltar? 598 01:05:54,120 --> 01:05:55,620 Aí sim haverá encrenca. 599 01:05:55,900 --> 01:05:57,740 Vai acabar na jaula. 600 01:05:58,240 --> 01:05:59,740 Sempre estou na jaula. 601 01:06:00,170 --> 01:06:02,570 Acho que você não gosta de ser marinheiro. 602 01:06:03,270 --> 01:06:04,570 Algumas vezes, não. 603 01:06:05,160 --> 01:06:06,830 Sempre se pode mudar. 604 01:06:07,440 --> 01:06:11,180 - Talvez esteja nisso faz tempo. - A vida toda. 605 01:06:12,150 --> 01:06:13,370 A vida toda? 606 01:06:13,560 --> 01:06:15,110 Mas uma vida é tempo demais! 607 01:06:15,460 --> 01:06:18,690 Às vezes parece muito... Às vezes parece pouco... 608 01:06:19,510 --> 01:06:21,490 Passaria minha vida com você... 609 01:06:21,490 --> 01:06:23,260 ...e, ainda assim, seria pouco. 610 01:06:24,200 --> 01:06:27,470 - Talvez você volte ao Japão. - É improvável. 611 01:06:27,470 --> 01:06:29,560 Tenho que lidar com ordens que determinam... 612 01:06:29,560 --> 01:06:31,960 ...exatamente o que farei, onde estarei... 613 01:06:31,960 --> 01:06:35,210 ...todos os dias... e nos anos por vir. 614 01:06:35,380 --> 01:06:36,880 Não entendi. 615 01:06:37,210 --> 01:06:38,510 Como assim? 616 01:06:40,160 --> 01:06:42,700 Ah, claro! Estou meditando... 617 01:06:42,700 --> 01:06:44,160 ...e relaxando. 618 01:07:04,260 --> 01:07:09,010 Notou a agilidade que adquiri ao usar estes "instrumentos orientais"? 619 01:07:11,480 --> 01:07:12,710 O que dizia? 620 01:07:13,770 --> 01:07:15,110 Não importa mais. 621 01:07:18,120 --> 01:07:21,560 Estava ótimo... melhor até que daquela vez em Kyoto. 622 01:07:21,720 --> 01:07:24,170 - Era só uma coisinha. - Sumi... 623 01:07:24,740 --> 01:07:27,320 ...nada de mais "costumes japoneses". 624 01:07:28,430 --> 01:07:29,980 Só aceite o que digo:... 625 01:07:30,220 --> 01:07:31,980 ...estava ótimo! 626 01:07:32,340 --> 01:07:33,560 Obrigada. 627 01:07:41,710 --> 01:07:42,810 Onde vai? 628 01:07:44,010 --> 01:07:46,440 Fique aqui. Vou buscar algo. 629 01:08:16,920 --> 01:08:19,390 - O que é? - É para você... 630 01:08:19,390 --> 01:08:21,930 ...um presentinho para celebrar. 631 01:08:22,570 --> 01:08:26,000 - Celebrar o que? - Nossos momentos felizes. 632 01:08:29,110 --> 01:08:32,260 - Mas não lhe dei nada. - Só felicidade... 633 01:08:32,520 --> 01:08:33,910 ...já é o bastante. 634 01:08:46,790 --> 01:08:48,150 Sou eu! 635 01:08:49,490 --> 01:08:51,420 Não tão bonita quanto você. 636 01:08:52,250 --> 01:08:53,590 Obrigado. 637 01:08:54,580 --> 01:08:57,540 - Levarei sempre comigo. - É um pequeno... 638 01:08:59,240 --> 01:09:00,720 É grande para mim. 639 01:09:08,280 --> 01:09:10,090 Vou cuidar da mesa. 640 01:09:10,980 --> 01:09:12,540 Vou cuidar do resto. 641 01:10:09,170 --> 01:10:13,050 Seus diabinhos! Esperem só até amanhã! 642 01:10:20,140 --> 01:10:23,500 O que é preciso fazer para ter uma privacidade? 643 01:10:23,930 --> 01:10:25,760 Pode virar ermitão. 644 01:10:26,470 --> 01:10:28,140 Não aguentaria a solidão. 645 01:10:28,440 --> 01:10:30,890 - Ou monge. - Ah, não. 646 01:10:30,890 --> 01:10:32,380 Não conseguiria ser monge... 647 01:10:32,920 --> 01:10:34,940 ...eu seria tentado facilmente. 648 01:11:09,420 --> 01:11:10,910 Temos um problema... 649 01:11:10,910 --> 01:11:13,120 ...será preciso um abridor de latas? 650 01:11:22,700 --> 01:11:25,620 ...Então, não informamos a ninguém sobre o sumiço... 651 01:11:26,110 --> 01:11:27,710 ...mas o que diremos? 652 01:11:27,710 --> 01:11:29,740 Não podemos continuar alegando que "está indisposto". 653 01:11:29,740 --> 01:11:31,900 Sabe, me veio uma opção... 654 01:11:31,900 --> 01:11:33,900 ...diga que está com gripe asiática. 655 01:11:33,900 --> 01:11:37,170 Gripe asiática! Como pode chegar a ser tão irresponsável? 656 01:11:37,170 --> 01:11:39,970 Às vezes sinto como se estivesse à beira da forca. 657 01:11:44,380 --> 01:11:46,750 Sim, sou eu mesmo... sim... sim... sim... 658 01:11:49,480 --> 01:11:51,650 ...Sim, Majestade. 659 01:11:53,040 --> 01:11:56,290 Não, Majestade, creio que ele não está... 660 01:11:56,290 --> 01:11:58,290 ...por perto. 661 01:12:00,080 --> 01:12:03,280 Se me permite, Majestade, lhe passarei... 662 01:12:03,280 --> 01:12:05,280 ...a quem foi deixado no comando, o Finn. 663 01:12:06,170 --> 01:12:07,280 Um momento, por favor. 664 01:12:17,820 --> 01:12:18,930 Majestade... 665 01:12:21,970 --> 01:12:23,820 Muito obrigado, Majestade. 666 01:12:25,000 --> 01:12:27,430 Bem, ele não está exatamente aqui... 667 01:12:28,810 --> 01:12:31,170 ...Só tirou alguns dias a mais de folga. 668 01:12:34,060 --> 01:12:35,900 Não, não... claro, Majestade... 669 01:12:35,900 --> 01:12:37,900 ...Ah, mas certamente iremos... 670 01:12:37,900 --> 01:12:39,410 Não... nenhum... 671 01:12:39,410 --> 01:12:43,150 ...comunicado foi feito, e não temos certeza que... 672 01:12:46,420 --> 01:12:48,450 Sim... Majestade? 673 01:12:51,880 --> 01:12:52,920 Gripe? 674 01:12:54,380 --> 01:12:55,740 Maravilhoso! 675 01:12:56,990 --> 01:12:58,590 Gripe asiática. 676 01:13:00,190 --> 01:13:02,310 Parece perfeito, Majestade! 677 01:13:03,110 --> 01:13:04,780 Ai, meu Deus... 678 01:17:39,580 --> 01:17:42,240 Venha! Vamos ver sua sorte. 679 01:17:45,530 --> 01:17:47,960 - Eu que faço? - Isso. 680 01:17:50,970 --> 01:17:52,900 - O que diz? - Diz que... 681 01:17:52,900 --> 01:17:55,020 ...vai arrumar muito dinheiro. 682 01:17:57,920 --> 01:18:01,090 "Irá embarcar numa longa viagem." 683 01:18:05,890 --> 01:18:07,000 Não, por favor! 684 01:19:03,420 --> 01:19:05,420 Diga-me, por favor... 685 01:19:05,420 --> 01:19:08,080 - ...onde vamos? - Para longe deles. 686 01:19:08,080 --> 01:19:10,460 Por que? O que você fez? 687 01:19:11,850 --> 01:19:13,960 Por que aqueles caras vieram atrás de nós? 688 01:19:15,000 --> 01:19:16,250 Por causa de... 689 01:19:16,950 --> 01:19:18,910 ...Deve ser pela minha ausência do navio. 690 01:19:19,140 --> 01:19:21,100 Mas eles não são marujos... 691 01:19:21,100 --> 01:19:23,800 ...pareciam mais com repórteres. 692 01:19:23,800 --> 01:19:26,770 Também me pareceram. Ah, mas não importa mais. 693 01:19:27,830 --> 01:19:30,320 Também não acho que você é um marujo comum. 694 01:19:31,520 --> 01:19:33,990 Acho que deve ter feito alguma coisa errada. 695 01:19:35,290 --> 01:19:37,830 Eu garanto: nada fiz de errado. 696 01:19:38,090 --> 01:19:40,090 Estou aqui porque quero estar com você... 697 01:19:40,440 --> 01:19:42,770 ...quando eu voltar, será porque estarei preparado. 698 01:19:43,530 --> 01:19:44,450 Acredite. 699 01:19:45,180 --> 01:19:46,890 Esqueça esses caras... 700 01:19:47,600 --> 01:19:48,890 Esqueça! 701 01:20:06,340 --> 01:20:08,450 Viu, não seria melhor ir de carro? 702 01:20:08,780 --> 01:20:11,370 Não é tão longe. Dá para ir a pé. 703 01:20:12,050 --> 01:20:13,140 A pé? 704 01:20:13,350 --> 01:20:15,280 Apenas 4 milhas até o ônibus. 705 01:20:18,060 --> 01:20:19,800 Mas podemos pedir carona. 706 01:20:19,800 --> 01:20:22,830 - Quer dizer... assim? - Isso. 707 01:20:34,860 --> 01:20:36,700 Achei que iriam parar. 708 01:21:33,660 --> 01:21:36,930 - O que houve? - Quase fomos atropelados. Foi isso. 709 01:21:36,930 --> 01:21:38,930 Maldito doido! 710 01:21:39,990 --> 01:21:42,890 - Está bem? - Estou sim, obrigada. 711 01:21:42,890 --> 01:21:45,950 Mas o motorista pode ter se machucado bastante. 712 01:22:15,180 --> 01:22:18,760 Ela disse que espera que este quarto nos agrade. Tudo bem? 713 01:22:19,090 --> 01:22:20,830 Puxa, que dia! 714 01:22:38,900 --> 01:22:39,960 Você esqueceu. 715 01:22:52,160 --> 01:22:54,720 Não sei por que está nervoso comigo. 716 01:22:55,400 --> 01:22:58,910 Quando viemos, disse que iríamos passar um tempo feliz... 717 01:22:58,910 --> 01:23:00,770 ...até seu navio zarpar. 718 01:23:00,770 --> 01:23:02,700 Eu falei "tudo bem... 719 01:23:02,700 --> 01:23:04,750 ...eu gosto de ficar feliz." 720 01:23:06,070 --> 01:23:07,880 Mas você mudou. 721 01:23:11,320 --> 01:23:13,830 Acho que você é feliz com crianças... 722 01:23:13,830 --> 01:23:15,830 ...porque é como elas... 723 01:23:15,830 --> 01:23:17,880 ...é um garotinho. 724 01:23:18,570 --> 01:23:20,470 Precisa crescer, George. 725 01:23:20,920 --> 01:23:23,180 Afinal, dificuldades sempre existirão. 726 01:23:23,630 --> 01:23:25,890 Mais dificuldades do que as que existem? 727 01:23:25,890 --> 01:23:28,950 Disse que voltará ao navio quando estiver pronto. 728 01:23:29,720 --> 01:23:31,910 Se te deixo infeliz... 729 01:23:31,910 --> 01:23:33,910 ...pode voltar já! 730 01:23:34,150 --> 01:23:36,050 Não quero voltar ao meu navio... 731 01:23:37,180 --> 01:23:38,120 ...nunca mais! 732 01:24:22,870 --> 01:24:24,420 Para dizer: "por favor, me perdoe... 733 01:24:24,940 --> 01:24:26,190 ...eu te amo." 734 01:24:27,180 --> 01:24:30,330 - Me ama? - Agi tão mal ontem, mas... 735 01:24:31,200 --> 01:24:32,520 ...tive um motivo. 736 01:24:33,410 --> 01:24:34,520 Estava tentando... 737 01:24:34,520 --> 01:24:37,060 ...entender meus sentimentos sobre você. 738 01:24:37,770 --> 01:24:39,060 E não foi fácil. 739 01:24:40,310 --> 01:24:43,160 Por eu ser japonsa? Entendo... 740 01:24:43,160 --> 01:24:45,560 Ah, não... Não entendeu... 741 01:24:47,160 --> 01:24:50,760 Lembra quando disse que não sou um marujo comum? 742 01:24:53,000 --> 01:24:54,290 Estava certa... 743 01:24:54,690 --> 01:24:57,960 - Realmente fez algo errado. - Não, realmente... 744 01:24:58,600 --> 01:25:00,510 O que quero dizer é... 745 01:25:00,530 --> 01:25:03,420 ...embora eu seja da Marinha, não vou continuar nela. 746 01:25:03,420 --> 01:25:06,110 Mas disse que fez isso a vida toda. 747 01:25:06,480 --> 01:25:09,140 Ah... mas isso... foi sobre outra coisa. 748 01:25:11,830 --> 01:25:13,170 Sabe... 749 01:25:16,180 --> 01:25:19,990 ...meus pais acham que fui fazer outra coisa pelo mundo. 750 01:25:19,990 --> 01:25:22,370 Meio esquisito, mas... 751 01:25:22,980 --> 01:25:25,080 ...o que esperam que eu faça... 752 01:25:25,340 --> 01:25:27,080 ...afinal, seja... 753 01:25:28,520 --> 01:25:30,800 ...entrar nos negócios da família. 754 01:25:31,130 --> 01:25:33,830 - Negócios de família? - Isso. 755 01:25:35,040 --> 01:25:36,780 É algo grande e... 756 01:25:37,690 --> 01:25:39,340 ...muito bem arranjado. 757 01:25:39,600 --> 01:25:41,530 E tem filiais no Japão? 758 01:25:42,500 --> 01:25:44,760 Não... bem que gostaria... 759 01:25:45,960 --> 01:25:48,170 ...aí seria mais fácil ficar com você. 760 01:25:48,550 --> 01:25:49,860 Era o que queria dizer. 761 01:25:50,990 --> 01:25:53,460 Foi por isso que fiquei tão alterado ontem à noite. 762 01:25:54,120 --> 01:25:55,890 Eu sabia que precisava chegar a uma decisão. 763 01:25:56,810 --> 01:25:59,370 Fiquei muito honrado pelo que falou. 764 01:26:00,030 --> 01:26:02,150 ...mas é difícil para uma moça japonesa... 765 01:26:02,150 --> 01:26:04,150 ...se casar com um homem europeu. 766 01:26:04,150 --> 01:26:06,500 Casar?... Bem... 767 01:26:06,980 --> 01:26:08,810 ...isso realmente não é fácil para ninguém. 768 01:26:09,280 --> 01:26:11,120 Mas, o que fica é... 769 01:26:11,120 --> 01:26:12,580 ...que a gente se ama. 770 01:26:13,020 --> 01:26:17,470 Mas sua família quer que você se dedique aos negócios. 771 01:26:19,070 --> 01:26:21,120 É... eles querem sim. 772 01:26:22,250 --> 01:26:23,480 Eis o problema. 773 01:26:29,880 --> 01:26:31,970 Nem sei o que dizer. 774 01:26:33,760 --> 01:26:35,710 Fica-me um pensamento ruim que... 775 01:26:35,710 --> 01:26:37,710 ...quando eu me for, não a verei mais. 776 01:26:38,440 --> 01:26:41,600 Gostaria que esses poucos dias fossem o início de algo... 777 01:26:41,600 --> 01:26:43,060 ...não o fim. 778 01:26:43,950 --> 01:26:46,190 Acho que realmente me ama. 779 01:26:46,870 --> 01:26:47,880 Sim. 780 01:26:48,680 --> 01:26:49,880 E sempre irei amar. 781 01:26:51,040 --> 01:26:53,180 Com todas as dificuldades? 782 01:26:53,790 --> 01:26:55,090 Elas sempre existirão. 783 01:26:56,050 --> 01:26:58,380 Minha mente diz para ter cuidado. 784 01:27:00,730 --> 01:27:01,960 E seu coração? 785 01:27:08,760 --> 01:27:10,240 Escute-o. 786 01:27:19,050 --> 01:27:21,640 Bem, restam vinte e quatro horas. 787 01:27:21,640 --> 01:27:23,710 - Para todos nós. - E se ele não voltar... 788 01:27:23,710 --> 01:27:26,930 - ...zarparemos sem ele? - No pior encerramento, sim. 789 01:27:27,590 --> 01:27:31,000 - Ele sempre volta. - Há uma primeira vez em tudo. 790 01:27:31,000 --> 01:27:33,640 Isso não está ajudando em nada, Finn! 791 01:27:33,640 --> 01:27:35,690 - Encare os fatos, senhor. - Besteira! 792 01:27:35,690 --> 01:27:38,630 Pelo amor de Deus, vocês estão pirando! 793 01:27:39,100 --> 01:27:41,760 Já devo cuidar de um pirralho... 794 01:27:41,760 --> 01:27:43,290 ...não quero que se tornem três. 795 01:27:51,430 --> 01:27:53,110 Lá é a parada do ônibus. 796 01:27:53,110 --> 01:27:56,450 Mas, espere... espere lá que já vou. 797 01:28:41,730 --> 01:28:42,700 É para você! 798 01:28:54,590 --> 01:28:55,880 Qual o problema? 799 01:28:56,470 --> 01:28:57,880 Nenhum... 800 01:28:59,460 --> 01:29:01,110 Então, abra. 801 01:29:09,580 --> 01:29:10,920 Sou eu! 802 01:29:11,630 --> 01:29:13,630 É adorável! Obrigado. 803 01:29:14,760 --> 01:29:15,670 Venha. 804 01:29:33,630 --> 01:29:35,160 Que dia maravilhoso! 805 01:29:49,150 --> 01:29:50,650 O que aconteceu com as crianças? 806 01:29:57,100 --> 01:29:58,280 Tem ficado calada. 807 01:29:59,880 --> 01:30:00,870 Tenho? 808 01:30:02,420 --> 01:30:06,420 Se você conhecesse Sumi... 809 01:30:06,420 --> 01:30:10,590 ...como eu a conheço. 810 01:30:13,370 --> 01:30:15,930 Ah, que garota! 811 01:30:17,410 --> 01:30:19,880 Sabe, até que consigo tocar isso muito bem. 812 01:30:21,440 --> 01:30:23,890 É uma pena você não ter mais tempo... 813 01:30:25,020 --> 01:30:26,080 ...Alteza. 814 01:30:26,080 --> 01:30:27,440 É, mas poderia... 815 01:30:29,960 --> 01:30:30,830 Como é? 816 01:30:31,490 --> 01:30:33,280 Você é o Príncipe George! 817 01:30:40,430 --> 01:30:41,660 Eu ia contar... 818 01:30:42,530 --> 01:30:43,870 ...como soube? 819 01:30:44,200 --> 01:30:45,940 Esperando o ônibus... 820 01:30:46,460 --> 01:30:49,090 ...vi você na televisão... 821 01:30:50,200 --> 01:30:51,750 ...disseram seu nome... 822 01:30:52,370 --> 01:30:54,130 ...e que estava gripado. 823 01:31:00,320 --> 01:31:02,820 Sumi, entende por que não lhe contei? 824 01:31:04,230 --> 01:31:06,680 Eu tentei... até comecei... 825 01:31:08,160 --> 01:31:10,470 Eu queria saber até onde teríamos chance. 826 01:31:10,470 --> 01:31:13,220 Não temos chance. Você sabe disso. 827 01:31:14,280 --> 01:31:16,190 Se fosse uma pessoa comum... 828 01:31:16,190 --> 01:31:18,850 ...acho que, talvez, tivéssemos uma... 829 01:31:18,850 --> 01:31:20,140 ...talvez. 830 01:31:20,890 --> 01:31:22,970 Mas um dia será rei! 831 01:31:24,100 --> 01:31:26,940 Sim, um dia. Mas hoje... 832 01:31:26,940 --> 01:31:28,400 ...aqui, com você... 833 01:31:28,400 --> 01:31:30,610 ...sou uma pessoa comum! 834 01:31:30,610 --> 01:31:33,960 Sei mais sobre ser uma pessoa comum do que você. 835 01:31:34,400 --> 01:31:36,220 Sou assim há mais tempo. 836 01:31:36,220 --> 01:31:38,410 Veja, não é pelo que sou... 837 01:31:38,410 --> 01:31:41,680 - É o que sinto que importa. - E o que eu sinto? 838 01:31:43,370 --> 01:31:46,830 Para amá-lo preciso respeitá-lo. 839 01:31:47,800 --> 01:31:49,520 Como posso respeitar um homem... 840 01:31:49,520 --> 01:31:51,750 ...que vira as costas ao seu dever? 841 01:32:15,710 --> 01:32:19,310 Querido George, me importo muito com você... 842 01:32:20,540 --> 01:32:22,420 ...mas usou sua posição para... 843 01:32:22,420 --> 01:32:22,440 ...escapar da responsabilidade que ela exige. ...mas usou sua posição para... 844 01:32:22,440 --> 01:32:25,600 ...escapar da responsabilidade que ela exige. 845 01:32:25,920 --> 01:32:29,660 O coração já falou, escute agora a cabeça. 846 01:32:30,890 --> 01:32:32,100 Mas eu te amo. 847 01:32:33,200 --> 01:32:35,420 Sabe que é impossível... 848 01:32:35,420 --> 01:32:39,040 ...não pode escapar, deve voltar ao navio. 849 01:32:40,110 --> 01:32:43,250 Por que está tão determinada que não nos vejamos novamente? 850 01:32:44,670 --> 01:32:48,210 - Você deve ir embora... Eu também. - Não... 851 01:32:48,820 --> 01:32:50,210 ...não esta noite. 852 01:32:50,780 --> 01:32:53,700 Fique esta noite e falaremos pela manhã... 853 01:32:54,830 --> 01:32:55,870 ...por favor. 854 01:32:57,510 --> 01:32:58,870 Uma noite? 855 01:34:41,210 --> 01:34:44,020 "Sayonara, Príncipe George... 856 01:34:44,020 --> 01:34:46,860 ...e amor para você. Sumi." 857 01:35:19,210 --> 01:35:21,920 Sob essas circunstâncias, Alteza... 858 01:35:21,920 --> 01:35:26,210 ...acho que entende minha relutância em acompanhá-lo ao navio. 859 01:35:27,390 --> 01:35:30,900 Esta foi a visita real mais obcecada da memória atual. 860 01:35:32,290 --> 01:35:36,470 Para mim... foram os dias mais memoráveis da minha vida. 861 01:35:38,000 --> 01:35:42,240 Sem dúvida que seu pai irá adorar discutir isso quando encontrá-lo. 862 01:35:42,240 --> 01:35:44,430 E eu adoraria discutir isso com ele. 863 01:35:45,400 --> 01:35:48,700 Alteza, me pergunto se realmente percebeu... 864 01:35:48,700 --> 01:35:51,590 ...as sérias implicações disso tudo. 865 01:35:52,050 --> 01:35:56,090 Acredite, tenho total consciência das implicações. 866 01:36:03,360 --> 01:36:05,210 Deixe-me colocar minha posição claramente. 867 01:36:06,250 --> 01:36:08,880 Presto um serviço público como príncipe... 868 01:36:09,280 --> 01:36:10,880 ...e, também, como oficial naval. 869 01:36:11,640 --> 01:36:15,180 O oficial teve direito a férias... e o desfrutou... 870 01:36:15,500 --> 01:36:17,510 ...e o príncipe o acompanhou. 871 01:36:17,800 --> 01:36:19,630 Ambos foram beneficiados... 872 01:36:20,060 --> 01:36:22,010 ...dentro das possibilidades estabelecidas. 873 01:36:23,350 --> 01:36:26,350 - É tudo que tem a dizer? - É tudo. 874 01:36:27,510 --> 01:36:29,250 Não lamento pelo que fiz. 875 01:36:36,030 --> 01:36:39,460 Mas peço sinceras desculpas pelos inconvenientes causados. 876 01:37:05,220 --> 01:37:06,720 Parece bem sério! 877 01:37:07,900 --> 01:37:10,360 Fui apenas me despedir do seu pai. 878 01:37:10,930 --> 01:37:12,450 Teve um bom descanso? 879 01:37:13,850 --> 01:37:16,720 Bem interessante. E o que você fez? 880 01:37:18,380 --> 01:37:19,910 Organizando o pensamento. 881 01:37:20,230 --> 01:37:22,050 Vou me casar com Yukio. 882 01:37:22,450 --> 01:37:25,050 - Vai mesmo? - Você aprova? 883 01:37:26,150 --> 01:37:27,600 É claro que sim! 884 01:37:27,970 --> 01:37:29,600 Estou muito feliz por vocês! 885 01:37:29,960 --> 01:37:33,250 - Virá para a cerimônia? - Basta mandar o convite. 886 01:37:41,370 --> 01:37:43,550 Acho que posso trancá-lo na cabine... 887 01:37:43,550 --> 01:37:45,290 ...até chegarmos a Manilla. 888 01:37:46,740 --> 01:37:48,830 Isso se ele vier ao navio. 890 01:37:49,000 --> 01:37:52,098 Best watched using Open Subtitles MKV Player 65076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.