All language subtitles for plan b-Die Multi-Kulti-Macher - Wie Integration gelingen kann-2006201401

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,500 Einwanderung und Integration. 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,900 Für die meisten Städte und Gemeinden sind das große Herausforderungen. 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,500 Viele Menschen fragen: Wie kann ein Miteinander funktionieren? 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,700 Was muss passieren, was muss man tun? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 Zwei Städte haben Rezepte gefunden. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,800 Zeigen, wie Menschen aus verschiedenen Kulturen 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,200 besser miteinander auskommen können. 8 00:00:40,400 --> 00:00:43,900 Erster Schultag in der flämischen Stadt Mechelen. 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,600 Menschen aus 138 Nationen leben hier. 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,600 Das ist nicht immer einfach, v.a. nicht an Schulen. 11 00:00:53,700 --> 00:00:57,500 Auf die St. Pieters Schule gehen überdurchschnittlich viele Migranten 12 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 und nur wenige Kinder von Eltern mit belgischen Wurzeln. 13 00:01:00,500 --> 00:01:03,200 Denn Belgiens Eltern haben freie Schulwahl. 14 00:01:06,100 --> 00:01:09,200 Schulleiter Dirk Letens will die Klassen mehr mischen 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,600 und so die Integration in der Stadt weiter voranbringen. 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,700 Am besten bei den Kleinsten. 17 00:01:17,500 --> 00:01:19,200 Guten Morgen. 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,400 Unsere Schule ist ein Integrationspunkt im Viertel. 19 00:01:24,200 --> 00:01:27,000 Alle Kinder sind hier zusammen, sie leben zusammen, 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 sie lernen, miteinander umzugehen, miteinander zu arbeiten, 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 zusammen zu lernen und Spaß zu haben. 22 00:01:32,900 --> 00:01:35,600 Aber sie lernen auch, miteinander zu diskutieren 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,800 und sie sehen, dass die Menschen auf der Welt verschieden sind. 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,200 Das ist viel wert. 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,600 Dass die Schulen in Mechelen diesen Weg gehen, 26 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 ist auch sein Verdienst. 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,100 Bart Somers ist seit fast 18 Jahren Bürgermeister der Stadt 28 00:01:47,100 --> 00:01:50,100 und hat dort vieles verändert. 29 00:01:51,400 --> 00:01:53,200 und hat dort vieles verändert. 30 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Wir haben in Belgien Schulen mit einem riesengroßen Anteil 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,700 von Schülern mit Migrationshintergrund. 32 00:02:01,700 --> 00:02:03,700 Da fand eine Konzentration statt. 33 00:02:03,700 --> 00:02:05,700 Die Eltern aus der belgischen Mittelklasse 34 00:02:05,700 --> 00:02:08,400 schickten ihre Kinder nicht mehr in diese Schulen, 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 weil sie Angst um die Bildungsqualität hatten. 36 00:02:10,800 --> 00:02:13,100 Außerdem hatten sie auch Angst, dass ihr Kind 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,800 unter den vielen Migrantenkindern ziemlich allein dastehen würde. 38 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 Damit können sich Eltern oft nicht anfreunden. 39 00:02:19,900 --> 00:02:22,800 Somers nahm Geld in die Hand für ein Programm, 40 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 übersetzt: "Schule in Sichtweite". 41 00:02:27,500 --> 00:02:30,200 Dabei werben Schulbetreuer bei Belgiern dafür, 42 00:02:30,200 --> 00:02:33,600 ihre Kinder in die nächstgelegene Schule zu schicken. 43 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 "Es braucht ein ganzes Dorf, um ein Kind aufzuziehen", 44 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 sagt ein Sprichwort. 45 00:02:40,200 --> 00:02:41,900 Aber man braucht v.a. die Eltern. 46 00:02:41,900 --> 00:02:43,400 Man muss verstehen, 47 00:02:43,400 --> 00:02:46,800 welche Anforderungen sie an die Erziehung ihrer Kinder stellen. 48 00:02:46,800 --> 00:02:49,600 Die Schule garantiert die Qualität des Unterrichts. 49 00:02:49,600 --> 00:02:52,400 Das Schulamt überprüft die Lernleistungen der Schüler. 50 00:02:52,400 --> 00:02:56,600 Der kontrollierte Lernerfolg schafft Vertrauen bei den belgischen Eltern. 51 00:02:56,600 --> 00:03:00,400 Tatsächlich steigt der Anteil von Kindern ohne Migrationshintergrund. 52 00:03:04,800 --> 00:03:08,000 Nora besucht die St. Pieters Schule seit einem Jahr. 53 00:03:08,000 --> 00:03:11,400 In Belgien werden Kinder schon mit drei Jahren eingeschult. 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 Die Entscheidung für die Nachbarschaftsschule 55 00:03:13,800 --> 00:03:17,200 trafen die Eltern Hanne und Vincent nach einer Beratung. 56 00:03:20,600 --> 00:03:24,100 Für uns ist es wichtig, dass unsere Kinder in eine Schule gehen, 57 00:03:24,100 --> 00:03:26,200 die unsere Umgebung widerspiegelt. 58 00:03:26,400 --> 00:03:30,400 Dass sie auf Menschen treffen, die aus verschiedenen Kulturen kommen. 59 00:03:31,400 --> 00:03:35,700 Vincent und Hanne befürchten nicht, dass ihre Kinder zu wenig lernen. 60 00:03:35,700 --> 00:03:37,700 Sie sehen eher Vorteile. 61 00:03:39,300 --> 00:03:41,900 Es ist auch für uns eine Win-Win-Situation. 62 00:03:41,900 --> 00:03:45,200 So kann man auch leichter mit anderen Eltern ins Gespräch kommen 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,400 und die Kinder spielen miteinander. 64 00:03:48,600 --> 00:03:52,600 Ende der 1990er Jahre gab es kaum solche Integrationsbemühungen. 65 00:03:53,200 --> 00:03:56,000 Mechelen kämpfte mit enormen Problemen. 66 00:03:56,000 --> 00:03:58,700 Für viele in der Stadt waren Migranten daran schuld. 67 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Wir kamen aus einer sehr schwierigen Ära. 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 Die rechtsextremen Parteien bekamen mehr als 30 % der Stimmen. 69 00:04:07,800 --> 00:04:10,500 Mechelen war eine Stadt, die polarisiert hat, 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,800 ein Ort mit hoher negativer Ausstrahlung. 71 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 Das Schwierigste ist es, die Balance wieder herzustellen. 72 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Eine Stadt, in der die Regeln respektiert werden, 73 00:04:18,400 --> 00:04:21,200 die aber auch gleichzeitig eine integrative Stadt ist. 74 00:04:21,200 --> 00:04:24,600 Dieses Gleichgewicht zu finden zwischen Sicherheit und Integration, 75 00:04:24,600 --> 00:04:26,700 das ist eine große Herausforderung. 76 00:04:29,600 --> 00:04:31,900 Vor 17 Jahren machte sich Somers daran, 77 00:04:31,900 --> 00:04:34,200 genau dieses Gleichgewicht herzustellen. 78 00:04:40,600 --> 00:04:43,800 Auch für Stuttgart hatte Integration immer Priorität. 79 00:04:43,800 --> 00:04:47,600 Mit vielen Maßnahmen hat die baden- württembergische Landeshauptstadt 80 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 seit Jahrzehnten daran gearbeitet - aus gutem Grund. 81 00:04:50,400 --> 00:04:52,900 Hier leben über 160 Nationen. 82 00:04:53,400 --> 00:04:58,100 Von 600.000 Einwohnern haben 270.000 ihre Wurzeln in anderen Ländern. 83 00:04:58,600 --> 00:05:00,300 Ihr Anteil liegt bei 44 %. 84 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 Für Stuttgarts Integrationsbemühung 85 00:05:04,200 --> 00:05:07,200 ist Multi-Kulti eine Frage der Gleichheit aller Bürger. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,600 Multi-Kulti bedeutet nichts anderes, 87 00:05:10,600 --> 00:05:13,600 als dass multiple Kulturen in einer Stadt vorhanden sind. 88 00:05:13,600 --> 00:05:16,100 Das macht eine heterogene Gesellschaft aus. 89 00:05:16,100 --> 00:05:18,600 Aber alle sind Stuttgarterinnen und Stuttgarter. 90 00:05:18,600 --> 00:05:21,300 Die Rahmenbedingungen sind klar für das Zusammenleben, 91 00:05:21,300 --> 00:05:23,600 für das Miteinander und das Füreinander. 92 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 Innerhalb dieser Rahmenbedingungen 93 00:05:25,400 --> 00:05:27,800 kann sich jeder entfalten, wie er will. 94 00:05:27,800 --> 00:05:32,000 Zuwanderung gehört seit Jahrzehnten in Stuttgart selbstverständlich dazu. 95 00:05:32,000 --> 00:05:35,800 Im Stadtmuseum wird von Edith Neumann eine Ausstellung vorbereitet. 96 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 Dabei geht es auch um Zuwanderung. 97 00:05:38,800 --> 00:05:42,400 Sie zeigt, welche kleinen Schätze im Depot lagern. 98 00:05:42,600 --> 00:05:46,200 Diese Figur stellt einen typischen Gastarbeiter von damals dar. 99 00:05:49,000 --> 00:05:52,600 Was mich daran fasziniert ist, dass höchstwahrscheinlich jeder, 100 00:05:52,600 --> 00:05:55,100 der einen Migrationshintergrund hat in Stuttgart, 101 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 solch ein Foto von seinen Eltern hat, 102 00:05:57,100 --> 00:05:59,400 die in den 60er und 70ern eingewandert sind. 103 00:05:59,400 --> 00:06:03,400 Ich habe auch so ein Foto von meinen Eltern, von meinem Vater am Bahnhof, 104 00:06:03,400 --> 00:06:07,100 mit seinem Koffer, mit seinen Freunden, als er nach Stuttgart kam. 105 00:06:07,300 --> 00:06:10,800 In dieser Box ist ein Deutsch- Sprachkurs auf Schallplatten, 106 00:06:10,800 --> 00:06:12,700 gespendet von einem Griechen. 107 00:06:15,900 --> 00:06:19,100 Das Linguaphone hat er sich gekauft in seinem Heimatland, 108 00:06:19,100 --> 00:06:21,900 in der Vorbereitung auf das Kommen nach Deutschland, 109 00:06:21,900 --> 00:06:25,500 und hat gedacht: "Die Schallplatten kann ich noch gar nicht hören, 110 00:06:25,500 --> 00:06:27,600 weil ich habe noch keinen Plattenspieler." 111 00:06:27,600 --> 00:06:29,700 "Aber wenn ich in Deutschland arbeite, 112 00:06:29,700 --> 00:06:32,200 kann ich mir den Plattenspieler dazu leisten." 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 Bereits in den 1970er Jahren 114 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 wurden die Herausforderungen um die Integration 115 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 ausführlich beschrieben. 116 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 Der erste Ausländerbericht ist von 1976. 117 00:06:40,600 --> 00:06:44,100 Das ist eine Mischung zwischen Resümee der Zeit 118 00:06:44,400 --> 00:06:48,000 und einem "Wie geht's weiter" - man musste sich was überlegen. 119 00:06:48,200 --> 00:06:51,900 Aber man sieht auch, dass hier eigentlich sehr viel Themengebiete 120 00:06:51,900 --> 00:06:54,300 schon abgeklopft worden sind in diesem Dokument, 121 00:06:54,600 --> 00:06:58,100 die wir heute auch noch haben. - Selbstverständlich, ja. 122 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 Wir haben hier ein Kapitel zur Integration: 123 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 Was kann man machen, damit diese Menschen hier bleiben? 124 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Was ist, wenn sie gehen wollen? 125 00:07:05,000 --> 00:07:06,700 Die Kommunalverwaltung, 126 00:07:06,700 --> 00:07:10,300 die damals gute 15 Jahre mit Zuwanderung konfrontiert war, 127 00:07:10,300 --> 00:07:12,000 war schon seiner Zeit voraus. 128 00:07:13,800 --> 00:07:16,200 In den 1960er Jahren schließt Deutschland 129 00:07:16,200 --> 00:07:20,200 mit den südlichen Staaten Europas und mit der Türkei ein Anwerbeabkommen. 130 00:07:20,900 --> 00:07:24,100 Die boomende Industrie braucht dringend Arbeitskräfte. 131 00:07:24,500 --> 00:07:26,800 Der große Zulauf von "Gastarbeitern" 132 00:07:27,300 --> 00:07:30,600 schon damals eine Geschichte von gegenseitiger Anpassung. 133 00:07:31,500 --> 00:07:34,300 Einmal hatte ich für kurze Zeit einen Jugoslawen. 134 00:07:34,300 --> 00:07:38,200 Den habe ich gebeten, nicht so viel Knoblauch zu schneiden und zu essen. 135 00:07:38,200 --> 00:07:41,100 Das hat er nicht eingehalten und dann habe ich gesagt: 136 00:07:41,100 --> 00:07:44,500 "Dann können Sie bei mir nicht wohnen, das stinkt ja überall." 137 00:07:44,500 --> 00:07:47,800 Fremdenfeindlichkeit oder gar eine Zwei-Klassen-Gesellschaft, 138 00:07:47,800 --> 00:07:50,100 das lehnt der damalige Oberbürgermeister, 139 00:07:50,100 --> 00:07:52,600 der CDU-Politiker Manfred Rommel, ab. 140 00:07:52,900 --> 00:07:57,000 Er wirbt für den Dialog der Kulturen, auch aus persönlichen Gründen. 141 00:07:58,600 --> 00:08:01,100 Meine Schwiegermutter ist auch Griechin, 142 00:08:01,100 --> 00:08:03,100 aber meine Frau kann kein Griechisch. 143 00:08:03,600 --> 00:08:06,700 Dass Migranten die Stuttgarter Stadtpolitik mitgestalten, 144 00:08:06,700 --> 00:08:09,700 auch wählen dürfen - für Rommel selbstverständlich. 145 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Die Probleme der Ausländer, die hier geboren sind 146 00:08:13,200 --> 00:08:16,300 und die nur in den Ferien in ihren Heimatländern waren, 147 00:08:16,800 --> 00:08:19,300 und mehr Schwaben als Ausländer sind, 148 00:08:19,800 --> 00:08:22,700 das alles wird uns viel näher gebracht. 149 00:08:24,200 --> 00:08:27,800 Auch beim Thema Wohnen ist Stuttgart damals vielen Städten voraus. 150 00:08:27,800 --> 00:08:30,400 Damit sich alle wie Stuttgarter fühlen, 151 00:08:30,400 --> 00:08:34,000 werden städtische Wohnungen nach einem Belegungsschlüssel vergeben. 152 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Der stellt sicher, dass Deutsche und Ausländer aus verschiedenen Nationen 153 00:08:38,000 --> 00:08:40,600 nahe beieinander oder im gleichen Haus leben. 154 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 Das soll Parallelgesellschaften verhindern. 155 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Diese Siedlung im Ortsteil Birkach 156 00:08:46,800 --> 00:08:50,900 wird von der städtischen Wohnungsbaugesellschaft verwaltet. 157 00:08:53,800 --> 00:08:57,600 Damals kam Mehmet Bozdemir als Jugendlicher mit seiner Familie 158 00:08:57,800 --> 00:08:59,700 aus der Türkei hierher. 159 00:09:01,100 --> 00:09:03,200 In diesem Viertel bin ich aufgewachsen. 160 00:09:03,200 --> 00:09:07,000 Auch unter vielen, vielen Deutschen war der Migrantenanteil sehr wenig, 161 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 aber ich fand schnell Freunde, auch deutsche Freunde in dem Fall, 162 00:09:13,100 --> 00:09:16,200 wo meine sprachliche Entwicklung auch sehr geholfen hat. 163 00:09:16,200 --> 00:09:19,800 Im Nachhinein ist das Viertel natürlich in Bewegung gewesen 164 00:09:19,800 --> 00:09:22,100 und dann haben wir... 165 00:09:22,200 --> 00:09:24,800 Und dann kamen auch teilweise die Migranten nach. 166 00:09:27,600 --> 00:09:29,500 In den 1970er Jahren wohnte Bozdemirs Familie hier im ersten Stock. 167 00:09:29,500 --> 00:09:33,500 Noch heute gilt eine Belegungsrichtlinie für das Haus. 168 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Es fördert enorm die Integration, 169 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 vorausgesetzt, dass auch Deutsche da drin sind. 170 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Das muss man auch klar sagen. 171 00:09:46,000 --> 00:09:49,200 Ziel ist es ja, dass wir Teil dieser Gesellschaft werden. 172 00:09:49,200 --> 00:09:53,000 Mehmet Bozdemir engagiert sich bei der städtischen Wohnungsgesellschaft 173 00:09:53,000 --> 00:09:54,800 als ehrenamtlicher Mieterbeirat. 174 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 So sorgt er dafür, dass an dem Prinzip Städtische Wohnungen 175 00:09:58,000 --> 00:10:01,200 gleichermaßen für Deutsche und Migranten festgehalten wird. 176 00:10:01,200 --> 00:10:04,300 Diese Familie aus Mazedonien benötigt dringend Hilfe. 177 00:10:05,300 --> 00:10:09,200 Sie suchen eine Wohnung? - Schon lange Zeit, zwei Jahre. 178 00:10:09,200 --> 00:10:12,100 Haben Sie irgendwelche Anträge schon gestellt? 179 00:10:12,100 --> 00:10:14,700 Momentan lebt die Familie unfreiwillig getrennt, 180 00:10:14,700 --> 00:10:18,300 der Vater in einer Einzimmerwohnung, Mutter und zwei Söhne bei Freunden. 181 00:10:18,300 --> 00:10:21,400 Die Suche nach einer gemeinsamen Wohnung ist schwierig, 182 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 auch wegen der umfänglichen Bürokratie. 183 00:10:25,100 --> 00:10:30,000 Der Kleine sucht den Vater, das ist natürlich ein Problem. 184 00:10:34,100 --> 00:10:38,300 Ich wünsche ein Zimmer, ein Zuhause. 185 00:10:40,100 --> 00:10:44,000 Wo ich der Familie helfen kann, ist diese Situation so zu schildern, 186 00:10:44,000 --> 00:10:46,900 dass die Leute, die in dem Amt arbeiten und sie betreuen, 187 00:10:46,900 --> 00:10:48,600 ein ganz anderes Bild haben. 188 00:10:50,100 --> 00:10:52,700 Bozdemir versucht, bei der Wohnungsgesellschaft 189 00:10:52,700 --> 00:10:55,300 ein neues Zuhause für die Familie zu finden. 190 00:11:01,800 --> 00:11:04,400 In Mechelen gab es keine Belegungsquote, 191 00:11:04,600 --> 00:11:07,200 stattdessen die übliche Wohnungspolitik. 192 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 Bürgermeister Bart Somers 193 00:11:08,800 --> 00:11:11,900 will die Schattenseiten aus der Vergangenheit beseitigen. 194 00:11:11,900 --> 00:11:15,200 In den 1970er Jahren schuf man solche Mietskasernen. 195 00:11:15,700 --> 00:11:18,000 Vorwiegend belegt mit Zuwanderern. 196 00:11:22,400 --> 00:11:25,800 Damals lag das Hauptaugenmerk auf Masse, statt auf Klasse. 197 00:11:26,900 --> 00:11:30,700 Wenn man die Menschen in solchen schlechten Häusern zusammenpfercht, 198 00:11:30,700 --> 00:11:33,200 in denen man drum herum die Nachbarn hört 199 00:11:33,200 --> 00:11:36,600 und man auch in einer Art Ghetto lebt, dann ist das nicht gut. 200 00:11:36,600 --> 00:11:38,900 Diese Leute verdienen etwas Besseres. 201 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 Somers denkt um. 202 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 Wohnen, soziale Betreuung, Dialog 203 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 und eine Verpflichtung für alle, sich den neuen Zeiten zu stellen. 204 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Das machte ihn berühmt. 205 00:11:53,700 --> 00:11:55,800 Ja, ich habe Sie schon mal gesehen. 206 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 Sie sind in unserer Schule gewesen. 207 00:11:58,700 --> 00:12:01,500 Somers fördert den Bau von neuen Reihenhäusern, 208 00:12:01,500 --> 00:12:04,500 investierte in den letzten Jahren 180 Millionen Euro 209 00:12:04,500 --> 00:12:06,400 in den sozialen Wohnungsbau. 210 00:12:06,900 --> 00:12:10,400 Wir wollen auch Mittelklasse- Familien in diese Häuser bringen. 211 00:12:10,400 --> 00:12:12,100 Dafür zahlen die weniger Miete, 212 00:12:12,100 --> 00:12:16,100 müssen sich aber acht Stunden in der Woche sozial im Viertel engagieren. 213 00:12:16,100 --> 00:12:18,000 Sie müssen uns etwas zurückgeben. 214 00:12:18,000 --> 00:12:19,500 Oft gibt es das Problem, 215 00:12:19,500 --> 00:12:22,800 dass in solchen Vierteln hohe Arbeitslosigkeit herrscht. 216 00:12:22,800 --> 00:12:26,000 Wenn auch andere hier wohnen, sehen sie Arbeit, Fortschritt, 217 00:12:26,000 --> 00:12:29,500 dass etwas vorangeht, sie bekommen ein besseres Netzwerk. 218 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Das bringt Vielfalt in das Viertel. 219 00:12:34,800 --> 00:12:38,700 Bart Somers kämpft für gemischte Viertel und gegen Abschottung. 220 00:12:38,700 --> 00:12:42,600 Die Stadtviertel sollen für alle gleich lebenswert und sicher sein. 221 00:12:42,600 --> 00:12:45,700 Das kommt an in Mechelen, bei Belgiern und Migranten. 222 00:12:49,600 --> 00:12:51,900 Zufrieden in Mechelen? - 100 %. 223 00:12:53,200 --> 00:12:57,400 Ich war vorher in Holland in Den Haag, mir fehlt hier nichts. 224 00:12:58,300 --> 00:13:00,100 Also: Mechelen ist gut. 225 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Sozialpolitik ist die eine Seite von Somers. 226 00:13:06,000 --> 00:13:09,800 Aber ein Bürgermeister muss auch die Sicherheit aller Bürger garantieren. 227 00:13:09,800 --> 00:13:12,700 Nur in einer sicheren Stadt gelingt Integration. 228 00:13:12,700 --> 00:13:16,800 Deshalb geht er mit null Toleranz gegen jede Form von Kriminalität vor. 229 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 Über 400 Kameras sind in Mechelen verteilt. 230 00:13:19,400 --> 00:13:22,600 Damit machte sich Somers, Mitglied einer liberalen Partei, 231 00:13:22,600 --> 00:13:24,300 nicht nur Freunde. 232 00:13:25,500 --> 00:13:28,800 Am Anfang sagten die Leute: "Er ist ein rechter Politiker, 233 00:13:28,800 --> 00:13:33,200 er steckt viel Geld in die Polizei, in Sicherheit, in saubere Straßen." 234 00:13:33,400 --> 00:13:37,000 Aber das war wichtig, weil es auch das Vertrauen wiederherstellte. 235 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 Auch für die Leute, 236 00:13:38,400 --> 00:13:42,000 die mit der Vielfalt in der Stadt Schwierigkeiten haben. 237 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 Die Kameras entlasten die Polizisten. 238 00:13:46,400 --> 00:13:50,200 Die haben nun auf ihren Patrouillen Zeit für die direkte Ansprache. 239 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 Sie können Präsenz zeigen, beraten, sensibilisieren. 240 00:13:57,200 --> 00:13:59,600 V.a. auch die Bewohner vieler armer Stadtteile 241 00:14:04,800 --> 00:14:06,300 fühlten sich sicherer. 242 00:14:06,500 --> 00:14:09,300 Bald gab es wieder mehr gemischte Quartiere. 243 00:14:10,900 --> 00:14:14,200 Das Prinzip "Law and Order" und zugleich Multi-Kulti. 244 00:14:14,600 --> 00:14:17,000 Das erfordert einen enorm hohen Aufwand. 245 00:14:21,100 --> 00:14:24,800 Doch in Mechelen scheint sich dieses Konzept auszuzahlen. 246 00:14:28,300 --> 00:14:31,300 Die meisten Leute in Mechelen, die ich kenne, sagen mir, 247 00:14:31,600 --> 00:14:35,500 dass sie sich durch die Kameras sicherer fühlen, z.B. beim Einkaufen 248 00:14:36,200 --> 00:14:38,700 In den Shopping-Zonen haben wir Kameras. 249 00:14:38,700 --> 00:14:41,100 Die Menschen wissen auch: Wenn was passiert, 250 00:14:41,100 --> 00:14:44,000 ist es uns möglich, den Täter zu ermitteln. 251 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Neben der Überwachung 252 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 setzt die Stadt auf Nachbarschaftshelfer, 253 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 Beratungsangebote, Streetworker. 254 00:14:51,800 --> 00:14:54,700 In Somers Amtszeit sanken die Verbrechensraten. 255 00:14:55,400 --> 00:14:59,100 Somers Devise: Es gibt keine Freiheit ohne Sicherheit. 256 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 Beides sind Grundsteine für Integration. 257 00:15:02,900 --> 00:15:06,000 Das schafft eine ent- spannte Atmosphäre in der Stadt. 258 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 Das mögen die Menschen. 259 00:15:07,600 --> 00:15:11,200 Wenn sie sich sicher fühlen, sind sie auch offen für Vielfalt. 260 00:15:15,000 --> 00:15:18,400 Selbst beim Thema Islamismus bewies Sommers Weitsicht. 261 00:15:18,400 --> 00:15:20,300 Seit einigen Jahren 262 00:15:20,300 --> 00:15:23,500 kämpft Belgien mit dem Problem junger radikaler Islamisten. 263 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 Bürgermeister, Polizei 264 00:15:25,100 --> 00:15:27,900 und speziell geschulte De-Radikalisierungs-Arbeiter 265 00:15:27,900 --> 00:15:30,800 kümmern sich in Mechelen um gefährdete Jugendliche. 266 00:15:30,800 --> 00:15:33,400 Schon bei kleinsten Anzeichen gibt es Hilfe, 267 00:15:33,400 --> 00:15:37,600 damit sie nicht durch das soziale Netz fallen. 268 00:15:38,800 --> 00:15:42,100 Es gab einen Jungen, der andeutete, nach Syrien zu fahren, 269 00:15:42,100 --> 00:15:44,100 sollte er in dem Schuljahr scheitern. 270 00:15:44,100 --> 00:15:46,800 Er hatte viel Frust aufgebaut, es gab Probleme. 271 00:15:46,800 --> 00:15:50,400 Aber es gab noch eine Lehrkraft, zu der er ein gutes Verhältnis hatte. 272 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 Die hat ihn betreut, damit er das Jahr schaffen würde. 273 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Die intensive Arbeit wirkt. 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 Aus Mechelen zog bisher niemand in den "Heiligen Krieg". 275 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 Betreuung gilt auch für die Freizeit. 276 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 Mechelen hat erkannt, dass Sport hilft. 277 00:16:14,900 --> 00:16:18,000 Diese Sporthalle haben Jugendliche selbst renoviert. 278 00:16:18,000 --> 00:16:19,900 Montags ist Thai-Box-Training. 279 00:16:20,100 --> 00:16:23,100 Für Jungs und Mädchen, für Migranten und Einheimische. 280 00:16:27,500 --> 00:16:31,500 Jeder hier ist gleichwertig, jeder muss die gleichen Übungen machen. 281 00:16:31,500 --> 00:16:33,400 Jeder muss mit jedem trainieren. 282 00:16:33,400 --> 00:16:36,300 Dadurch lernen wir uns alle besser kennen. 283 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 Über 30 solcher Box-Clubs gibt es in der ganzen Stadt. 284 00:16:46,100 --> 00:16:49,800 Mustapha Lahrach kümmert sich im Auftrag der Stadt um das Training. 285 00:16:49,800 --> 00:16:53,200 Er selbst ist ein ehemaliger Drogendealer mit Knasterfahrung. 286 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 Nicht spielen, trainieren. 287 00:16:58,300 --> 00:16:59,700 Nicht müde werden. 288 00:16:59,700 --> 00:17:01,300 Los, Konter! 289 00:17:01,600 --> 00:17:03,700 Ja, gut, kontern, reagieren. 290 00:17:09,100 --> 00:17:12,000 Alle möglichen Nationalitäten sind in diesem Raum. 291 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 An erster Stelle steht hier Respekt. 292 00:17:14,000 --> 00:17:16,700 Gegenseitiger Respekt, einander helfen, Disziplin. 293 00:17:16,700 --> 00:17:18,900 Das macht unseren Verein aus. 294 00:17:24,100 --> 00:17:27,500 Außerdem hat das harte Training noch einen weiteren Effekt. 295 00:17:29,400 --> 00:17:32,200 Wenn die Jugendlichen herkommen, um Sport zu treiben, 296 00:17:32,200 --> 00:17:35,100 haben sie keine Möglichkeiten mehr, keine Kraft mehr, 297 00:17:35,100 --> 00:17:36,800 um draußen Mist zu bauen. 298 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 Es ist mir lieber, sie kommen her und trainieren, 299 00:17:39,200 --> 00:17:41,900 als dass sie sich auf der Straße Blödsinn ausdenken. 300 00:18:00,100 --> 00:18:04,200 In Stuttgart Raitelsberg kümmert sich auch jemand um Kids: Ali Baki Enhas. 301 00:18:04,800 --> 00:18:08,600 Früher wäre ihm der Zustand des Bolzplatzes egal gewesen. 302 00:18:08,600 --> 00:18:11,800 Heute setzt er sich bei der Stadt für dessen Erhalt ein. 303 00:18:15,300 --> 00:18:18,200 Ich mach das hier nur, weil ich will, dass die Kinder 304 00:18:18,200 --> 00:18:20,900 nicht ohne Perspektive auf der Straße abhängen, 305 00:18:20,900 --> 00:18:24,300 irgendwie Scheiße machen und auf die schlechte Bahn kommen. 306 00:18:24,300 --> 00:18:26,100 Sondern sie sollen sich lieber 307 00:18:26,100 --> 00:18:28,700 in ihrer Freizeit mit was Wichtigem beschäftigen, 308 00:18:28,700 --> 00:18:30,900 Sport machen, sich im Verein anmelden, 309 00:18:30,900 --> 00:18:34,600 vielleicht irgendwann Profi werden - jeder kann ja seine Träume haben. 310 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 Und das will ich den Kindern zeigen, 311 00:18:36,800 --> 00:18:40,300 dass sie etwas aus sich machen und nicht perspektivlos abhängen. 312 00:18:40,300 --> 00:18:43,800 Der 19-Jährige saß schon mal wegen Körperverletzung im Gefängnis. 313 00:18:43,800 --> 00:18:46,500 Heute ist Ali anders, das liegt auch an ihm. 314 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 Hey, Balthasar. 315 00:18:49,300 --> 00:18:52,900 Ernst Strohmeier leitet einen Verein, der Jugendliche re-integriert. 316 00:18:56,400 --> 00:19:00,300 Ich versuche herauszufinden, was das Besondere an den Leuten ist. 317 00:19:00,800 --> 00:19:03,000 Das ist eine Art Empowerment, 318 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 wie man mit den Jugendlichen arbeiten könnte. 319 00:19:07,100 --> 00:19:08,800 Dann funktioniert es auch. 320 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 Jeder ist etwas ganz Besonderes. 321 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 Jeder ist ein anderer. 322 00:19:12,400 --> 00:19:17,200 Dieses "Andere" zu finden und schauen, wo seine Stärken sind 323 00:19:18,400 --> 00:19:23,600 und die Interessenschwerpunkte zu verschieben, das ist mein Job. 324 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 Unterstützung kommt von der Stadt Stuttgart. 325 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Levent Günes, zuständig für die Integrationspolitik, 326 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 möchte ein Projekt fördern, 327 00:19:32,600 --> 00:19:35,200 bei dem sich Jugendliche um alte Leute kümmern. 328 00:19:36,800 --> 00:19:38,600 Wie hast du dir das vorgestellt? 329 00:19:38,600 --> 00:19:41,100 Wird das in Form einer Nachbarschaftshilfe sein, 330 00:19:41,100 --> 00:19:44,200 oder werden die Jugendlichen auch aktiv in Altenheime gehen? 331 00:19:44,200 --> 00:19:46,600 Das Projekt heißt "Silver Star aktiv". 332 00:19:46,600 --> 00:19:49,700 Das heißt, dass junge Leute anfangen sollen, 333 00:19:49,700 --> 00:19:52,400 den älteren Leuten zu Hilfe zu kommen. 334 00:19:55,100 --> 00:19:56,600 Dahinter steckt die Idee, 335 00:19:56,600 --> 00:20:00,200 mehr Verständnis für die Lebens- situation anderer zu bekommen. 336 00:20:00,200 --> 00:20:03,800 Mit dem Nebeneffekt: Sie merken, dass sie etwas bewirken können. 337 00:20:05,400 --> 00:20:07,700 Man hat es halt nicht immer einfach, 338 00:20:07,700 --> 00:20:10,100 wenn man aus einer sozial schwächeren Gegend 339 00:20:10,100 --> 00:20:12,400 oder aus einer sozial schwächeren Familie kommt. 340 00:20:12,400 --> 00:20:15,400 Und aufzuzeigen: Es ist nicht alles blöd. 341 00:20:16,500 --> 00:20:18,800 Du kannst selber mitgestalten. 342 00:20:18,800 --> 00:20:21,500 Politik ist nicht nur schlecht und so weiter. 343 00:20:22,300 --> 00:20:26,400 Du kannst im Kleinen mitgestalten und deinen Stadtteil mitgestalten, 344 00:20:27,200 --> 00:20:30,600 dein Viertel mitgestalten - das ist für mich Integration. 345 00:20:32,200 --> 00:20:36,600 Dazuzugehören, mitzugestalten, sich um den eigenen Lebensraum kümmern. 346 00:20:37,300 --> 00:20:40,600 Was für viele von Strohmeiers Zöglingen undenkbar war, 347 00:20:40,600 --> 00:20:42,300 ist jetzt normal. 348 00:20:44,400 --> 00:20:48,200 Integrationsarbeit liegt in Stuttgart auch in Händen der Polizei. 349 00:20:48,200 --> 00:20:52,100 Tobias Reiff vom Staatsschutz weiß, was die muslimische Gemeinde bewegt. 350 00:20:52,100 --> 00:20:54,600 Regelmäßig besucht er die Moscheevereine. 351 00:20:54,600 --> 00:21:00,000 Seit dem 11. September 2001 stehen die Vereine vielfach unter Verdacht, 352 00:21:02,500 --> 00:21:04,600 radikale Muslime zu fördern. 353 00:21:05,800 --> 00:21:10,100 Die Ditib-Gemeinschaft in Deutschland ist wegen ihrer engen Verbindung 354 00:21:10,100 --> 00:21:13,000 zur türkischen Regierung unter Beschuss. 355 00:21:13,100 --> 00:21:16,400 Kommissar Reiff will mit seinen Besuchen verhindern, 356 00:21:16,400 --> 00:21:21,000 dass sich die Moschee-Mitglieder von der deutschen Gesellschaft abwenden. 357 00:21:22,900 --> 00:21:24,500 Wir sind als Polizei da. 358 00:21:24,500 --> 00:21:28,300 Ihr braucht nicht Sorge haben, dass wir euch nur verfolgen, 359 00:21:28,900 --> 00:21:32,900 wenn es um Straftaten geht, sondern dass wir im Vorfeld anbieten, 360 00:21:32,900 --> 00:21:36,800 zu unterstützen oder bevor das Kind in den Brunnen gefallen ist, 361 00:21:36,800 --> 00:21:38,500 entsprechend tätig zu werden. 362 00:21:38,600 --> 00:21:42,200 Und auch über den geplanten Moscheebau des Ditib-Vereins 363 00:21:42,200 --> 00:21:44,700 lässt sich Polizist Reiff informieren. 364 00:21:44,700 --> 00:21:49,000 Für ihn und für den Vorsitzenden des Vereins eine Selbstverständlichkeit. 365 00:21:49,000 --> 00:21:51,700 Wer richtig unsere Religion lernte, 366 00:21:51,700 --> 00:21:56,800 hat keinen Hass, hat keinen Feind in einem anderen Glauben. 367 00:21:59,500 --> 00:22:02,300 Eine Grundzufriedenheit hilft weiter, 368 00:22:02,300 --> 00:22:04,700 damit sich die Leute nicht abschotten. 369 00:22:04,700 --> 00:22:08,400 Damit sie sagen: "Okay, wir fühlen uns in dieser Gesellschaft wohl, 370 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 wir dürfen im Rahmen des Grundgesetzes 371 00:22:10,600 --> 00:22:14,700 unseren Glauben entsprechend ausüben und haben alle Möglichkeiten." 372 00:22:17,500 --> 00:22:20,600 Stuttgarts Überzeugung ähnelt der von Mechelen. 373 00:22:20,900 --> 00:22:25,500 Wenn Muslime integriert sind, haben religiöse Radikale wenig Chancen. 374 00:22:26,600 --> 00:22:30,900 Wie verschiedene Kulturen friedlich und vertrauensvoll 375 00:22:31,200 --> 00:22:35,400 aufeinander zugehen, zeigt seit über 30 Jahren das Haus 49. 376 00:22:39,800 --> 00:22:43,200 Werner Wölfle, heute Stuttgarts Sozialbürgermeister, 377 00:22:43,200 --> 00:22:44,900 hat das Haus aufgebaut. 378 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Korina Smrcek leitet es heute. 379 00:22:48,800 --> 00:22:50,400 Cool, dass du da bist. 380 00:22:50,400 --> 00:22:53,600 Es gab auch in Stuttgart die Phasen, wo man diskutiert hat: 381 00:22:53,600 --> 00:22:56,200 Kann man die Zuwanderer überhaupt integrieren? 382 00:22:57,200 --> 00:23:00,900 Wenn man es sich anschaut: Wenn man es richtig macht, funktioniert's. 383 00:23:00,900 --> 00:23:04,700 Es liegt nicht an dem Türken an sich oder dem Kroate an sich 384 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 oder dem Deutschen an sich. 385 00:23:07,000 --> 00:23:10,800 Es kommt immer darauf an, dass man sie miteinander ins Gespräch bringt. 386 00:23:10,800 --> 00:23:14,200 Werner Wölfle hat hier Freundschaften fürs Leben geschlossen. 387 00:23:14,700 --> 00:23:16,600 Danke. - Wir leben noch. 388 00:23:17,000 --> 00:23:19,300 Das ist die wichtigste Voraussetzung. 389 00:23:20,500 --> 00:23:23,900 Das Haus 49 ist Anlaufpunkt für alle Generationen. 390 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 Schon die Kleinsten 391 00:23:25,800 --> 00:23:28,200 finden spielerische Hilfe bei Lernschwierigkeiten. 392 00:23:28,200 --> 00:23:31,400 Jugendliche werden von Sozialarbeitern beraten. 393 00:23:34,600 --> 00:23:38,600 Hallo, sitzt ihr schon wieder an irgendeiner Präsentation? 394 00:23:39,700 --> 00:23:43,400 Für Korina Smrcek steht Bildung ganz oben auf der Agenda. 395 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Das ist uns wichtig, die Kinder und Jugendlichen zu befähigen, 396 00:23:48,600 --> 00:23:52,200 irgendwann einen Beruf zu ergreifen, der ihren Vorstellungen, 397 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 ihren Wünschen und ihren Eigenschaften entspricht. 398 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 Es ist nicht nur für uns ein wichtiger Punkt, 399 00:23:57,600 --> 00:24:00,900 sondern auch für sehr viele Eltern, deren Hauptmotivation, 400 00:24:00,900 --> 00:24:04,600 das Haus 49 zu frequentieren, schon auch die Bildung ist 401 00:24:04,600 --> 00:24:07,000 und die Beratung, die wir hier anbieten. 402 00:24:07,000 --> 00:24:10,200 Stuttgart hat mittlerweile viele solcher Bürgerzentren. 403 00:24:10,200 --> 00:24:12,700 Die schaffen Nähe zwischen den Kulturen. 404 00:24:12,700 --> 00:24:16,200 Verständnis als wichtiger Pfeiler für Integrationsarbeit. 405 00:24:16,200 --> 00:24:19,200 Ich bin hier groß geworden, ich bin hier mitgewachsen. 406 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 Ich habe versucht, mitzuwirken 407 00:24:22,200 --> 00:24:27,200 als Ehrenamtliche, als Kind, als Mama, als Jugendliche. 408 00:24:28,500 --> 00:24:32,400 Praktisch die ganzen Wege habe ich hier mitgemacht. 409 00:24:33,100 --> 00:24:36,400 Mir gefällt, dass wir jeden Donnerstag hierherkommen 410 00:24:37,500 --> 00:24:41,800 und dass es oben ein Spielezimmer gibt, da spielen wir auch immer. 411 00:24:43,200 --> 00:24:47,300 Ich finde es hier toll, weil ich hier öfters spiele 412 00:24:47,900 --> 00:24:51,500 und ich es sehr lang kenne und es mir Spaß macht. 413 00:24:52,400 --> 00:24:56,200 Wenn es kein Haus 49 geben würde, dann würden wir was vermissen. 414 00:24:56,200 --> 00:24:57,600 Ganz stark vermissen, 415 00:24:57,900 --> 00:25:01,100 weil wir treffen hier nicht nur hier unsere Freunde 416 00:25:01,100 --> 00:25:03,600 und nicht nur unsere Kinder kommen hierher, 417 00:25:03,600 --> 00:25:06,800 sondern unsere Jugend, unsere Kindheit steckt hier drin. 418 00:25:06,800 --> 00:25:09,600 Diese Tische hier sind noch von unserer Kindheit. 419 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 Auch für die nächste Generation im Haus 49 gilt: 420 00:25:14,000 --> 00:25:17,800 Man soll hier Türke sein, man soll Albaner und Kroate sein, 421 00:25:18,900 --> 00:25:21,300 aber auch Stuttgarter. 422 00:25:21,300 --> 00:25:24,500 Ich mache immer diese Einbürgerungsfeiern bei uns, 423 00:25:24,500 --> 00:25:27,700 da sag ich immer: "Leute, vergesst eure Wurzeln nicht." 424 00:25:27,700 --> 00:25:30,800 "Das gehört zur Identität, aber wir leben hier, 425 00:25:30,800 --> 00:25:34,400 wir begegnen uns hier gemeinsam und wir schätzen uns gegenseitig." 426 00:25:36,900 --> 00:25:38,900 Was im Haus 49 funktioniert, 427 00:25:38,900 --> 00:25:42,100 ist tatsächlich auf viele Orte in Stuttgart übertragbar. 428 00:25:43,200 --> 00:25:46,400 Multi-Kulti funktioniert dort, weil viele mitmachen. 429 00:25:46,500 --> 00:25:50,200 Die Bürger, die Stadt, die Kirchen oder die Moscheevereine. 430 00:25:51,900 --> 00:25:53,600 * Gesang * 431 00:25:57,400 --> 00:26:00,100 Dennoch brauchen alle einen langen Atem, 432 00:26:00,100 --> 00:26:02,700 denn Integration ist anstrengend, harte Arbeit. 433 00:26:05,400 --> 00:26:08,000 Integrationsarbeit ist eine Querschnittsaufgabe. 434 00:26:08,000 --> 00:26:11,700 Dass das nicht immer reibungslos von statten geht, das ist klar. 435 00:26:11,700 --> 00:26:15,000 Wir sind eine Großstadt, da machen wir uns gar nichts vor. 436 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 Man muss einfach dieses Thema nicht als ein Randthema betrachten, 437 00:26:18,400 --> 00:26:21,900 sondern es ist ein politisches Thema, das immer da sein wird. 438 00:26:21,900 --> 00:26:23,800 Man muss immer am Ball bleiben. 439 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 Stuttgart kann überall sein. 440 00:26:25,200 --> 00:26:28,300 Man muss offen sein und man muss den Willen dazu haben. 441 00:26:28,300 --> 00:26:30,600 * E-Gitarrenmusik * 442 00:26:37,700 --> 00:26:41,200 Die Menschen in einer Stadt kontinuierlich zueinander bringen. 443 00:26:41,200 --> 00:26:42,600 * E-Gitarrenmusik * 444 00:26:44,000 --> 00:26:47,600 Mechelens Bürgermeister Bart Somers hat keine Berührungsängste 445 00:26:47,600 --> 00:26:51,800 und lebt vor, was er sich von allen seinen Bürgern wünscht: Offenheit. 446 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 Der war einfach. 447 00:26:59,300 --> 00:27:02,800 Ich mag die Verbindung zu den Menschen, weil ich daran glaube, 448 00:27:02,800 --> 00:27:05,400 dass ein guter Bürgermeister Empathie braucht. 449 00:27:05,400 --> 00:27:07,300 Wir brauchen das alle. 450 00:27:07,300 --> 00:27:10,000 In einer vielfältigen Gesellschaft hilft einem das, 451 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 sich in andere hineinzuversetzen. 452 00:27:12,000 --> 00:27:14,800 Dann sieht man die Dinge plötzlich mit anderen Augen. 453 00:27:14,800 --> 00:27:17,300 Wenn wir diese Empathie nutzen, 454 00:27:17,900 --> 00:27:20,300 können wir eine gute Gesellschaft bilden. 455 00:27:20,300 --> 00:27:23,400 Ob Belgier oder Migrant - alle müssen sich bewegen. 456 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Auch politisch wirkt sich das aus. 457 00:27:25,400 --> 00:27:29,000 In Mechelen wählen immer weniger Menschen die Rechtspopulisten. 458 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 Die Realität ist, dass sich unsere Welt täglich ändert. 459 00:27:32,900 --> 00:27:34,800 Wir müssen uns alle anpassen. 460 00:27:34,800 --> 00:27:38,100 Wenn wir also über Integration in einer Stadt sprechen, 461 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 dann müssen sich alle anstrengen. 462 00:27:40,100 --> 00:27:43,200 Wir müssen alle versuchen, das Beste daraus zu machen. 463 00:27:43,200 --> 00:27:47,000 Es geht nicht um die anderen, wir müssen ein "Wir" daraus machen. 464 00:27:47,000 --> 00:27:50,100 Wir sind alle zusammen in einer Stadt, sie gehört uns. 465 00:27:50,100 --> 00:27:53,000 Sie ist gewiss kein Paradies, wir haben auch Probleme, 466 00:27:53,000 --> 00:27:54,300 aber wir ändern das. 467 00:27:54,300 --> 00:27:56,400 Wir werden dieses Spiel gewinnen. 468 00:27:57,000 --> 00:27:59,800 Klare Botschaften, klare Regeln für alle. 469 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 Oft ist das schwierig. 470 00:28:01,800 --> 00:28:06,700 Für seinen Mut ist Bart Somers geehrt worden, zum Weltbürgermeister. 471 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 42110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.