Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,500 --> 00:03:35,500
PEMBALASAN IBU
2
00:03:36,598 --> 00:03:37,650
t
3
00:03:37,651 --> 00:03:38,703
te
4
00:03:38,703 --> 00:03:39,755
t er
5
00:03:39,756 --> 00:03:40,808
t erj
6
00:03:40,809 --> 00:03:41,861
t e r je
7
00:03:41,861 --> 00:03:42,913
t e r jem
8
00:03:42,914 --> 00:03:43,966
t e r j e ma
9
00:03:43,966 --> 00:03:45,018
t e r j e mah
10
00:03:45,019 --> 00:03:46,071
t e r j e m a ha
11
00:03:46,072 --> 00:03:47,124
t e r j e m a han
12
00:03:47,124 --> 00:03:48,176
t e r j e m a h a nm
13
00:03:48,177 --> 00:03:49,229
t e r j e m a h a nma
14
00:03:49,230 --> 00:03:50,282
t e r j e m a h a n m ah
15
00:03:50,282 --> 00:03:51,334
t e r j e m a h a n m ahs
16
00:03:51,335 --> 00:03:52,387
t e r j e m a h a n m a h su
17
00:03:52,387 --> 00:03:53,439
t e r j e m a h a n m a h sun
18
00:03:53,440 --> 00:03:54,492
t e r j e m a h a n m a h s u nm
19
00:03:54,493 --> 00:03:55,545
t e r j e m a h a n m a h s u nma
20
00:03:55,545 --> 00:03:56,598
t e r j e m a h a n m a h s u n m ax
21
00:03:56,599 --> 00:04:31,599
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
22
00:04:32,524 --> 00:04:35,524
Ayo pergi, jangan main dengan dia.
23
00:04:36,548 --> 00:04:38,548
Ibu.
/ Mengapa main dengan dia?
24
00:04:38,572 --> 00:04:40,572
Ayo pulang.
/ Ibu, biar aku main sebentar saja.
25
00:04:40,596 --> 00:04:42,596
Doudou, ayo pulang.
26
00:04:49,520 --> 00:04:51,520
Ayahmu akan membelikan robot Transformer,
gimana?
27
00:04:57,544 --> 00:04:59,544
Apa kau Kak Xiaoqiu?
28
00:05:01,568 --> 00:05:04,568
Aku Ajun, pacarnya Xiaodong.
29
00:05:05,592 --> 00:05:07,592
Kudengar dari Xiaodong, kau adalah
teman sekelas di universitas, benar?
30
00:05:07,616 --> 00:05:10,516
Ya, ya, ya.
Xiaodong sering membicarakanmu.
31
00:05:10,540 --> 00:05:12,540
Tentang masa kecil kakak adikmu.
32
00:05:12,564 --> 00:05:14,564
Dia bilang kau saudara terbaik.
33
00:05:14,588 --> 00:05:16,588
Kau selalu mengajak dia
saat kau pergi main.
34
00:05:16,612 --> 00:05:18,612
Xiaodong pulang lebih dari
setengah bulan yang lalu.
35
00:05:18,636 --> 00:05:20,636
Aku tak tahu kabar dia akhir-akhir ini.
/ Dia baik-baik saja.
36
00:05:21,560 --> 00:05:24,160
Dia bilang ingin cari kerja di Yunnan
dalam beberapa hari ini.
37
00:05:24,584 --> 00:05:26,584
Mengapa?
Apa kau bertengkar dengannya?
38
00:05:26,608 --> 00:05:28,508
Tidak, tidak.
39
00:05:28,532 --> 00:05:31,532
Kudengar belum lama ini ibunya meninggal.
40
00:05:31,556 --> 00:05:33,556
Dan Xiaodong dipecat beberapa hari lalu.
41
00:05:33,580 --> 00:05:35,580
Dia belum menemukan pekerjaan yang bagus.
42
00:05:36,504 --> 00:05:38,504
Pada selang waktu itu,
43
00:05:38,528 --> 00:05:40,528
Xiaodong tampaknya sakit.
44
00:05:40,552 --> 00:05:42,552
Dia terasa demam.
45
00:05:42,576 --> 00:05:45,576
Dan sering bermimpi buruk.
46
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
Dia tak bersemangat seperti sebelumnya.
47
00:05:50,524 --> 00:05:52,524
Akhir-akhir ini rumah berantakan.
48
00:05:52,548 --> 00:05:55,548
Kakak tertuaku kena serangan jantung
beberapa hari lalu.
49
00:05:56,572 --> 00:05:59,572
Dia dirawat di rumah sakit.
Xiaodong dan aku yang merawat dia.
50
00:06:01,596 --> 00:06:03,596
Aku tak terlalu memperhatikan itu.
51
00:06:03,620 --> 00:06:05,520
Kak Xiaoqiu,
52
00:06:05,544 --> 00:06:07,544
aku sudah disini selama beberapa hari.
53
00:06:09,568 --> 00:06:12,568
Kudengar kabar
saat aku baru tiba di Gucheng,
54
00:06:14,592 --> 00:06:18,592
mereka bilang, ibunya kerasukan
kucing hitam setelah dia meninggal.
55
00:06:18,616 --> 00:06:21,516
Sebenarnya kakak laki-lakinya
tidak kena serangan jantung.
56
00:06:21,540 --> 00:06:23,540
Bagaimana bisa?
57
00:06:23,564 --> 00:06:25,564
Jangan dengar omong kosong mereka.
58
00:06:27,588 --> 00:06:31,588
Bisakah kau jelaskan ini?
59
00:06:31,612 --> 00:06:33,512
Kau mungkin tidak tahu
60
00:06:33,536 --> 00:06:35,536
Xiaodong belum lama ini dalam kondisi
yang sangat menyedihkan.
61
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
Aku sungguh mengkhawatirkan dia.
62
00:06:44,584 --> 00:06:46,584
Sejak ibuku meninggal
63
00:06:46,608 --> 00:06:49,508
semua orang di kota ini
menyebut kami 4 nama.
64
00:06:50,532 --> 00:06:53,532
Xiaodong mungkin merasa tertekan.
65
00:06:53,556 --> 00:06:56,556
Lalu apa yang terjadi dengan keluarganya?
66
00:07:00,580 --> 00:07:03,580
Xiaodong dan aku punya seorang kakak
laki-laki bernama Xiaochun.
67
00:07:03,604 --> 00:07:05,504
Kakak perempuan kami bernama Xiaoxia.
68
00:07:05,528 --> 00:07:07,528
Ayah kami meninggal lebih dulu.
69
00:07:08,552 --> 00:07:10,552
Ibu kami yang membesarkan kami berempat
70
00:07:10,576 --> 00:07:12,576
dengan menyulam sweater.
71
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Saat Xiaodong berusia 18 tahun
72
00:07:15,524 --> 00:07:18,524
Ibu menderita pendarahan otak
dan menjadi lumpuh.
73
00:07:19,548 --> 00:07:21,548
Dan tak sadarkan diri.
74
00:07:23,572 --> 00:07:25,572
Kakak lelaki dan perempuan kami
menikah lebih awal.
75
00:07:25,596 --> 00:07:27,596
Mereka tak mau direpotkan oleh ibu.
76
00:07:27,620 --> 00:07:30,520
Jadi ibu tinggal denganku.
77
00:07:32,544 --> 00:07:34,544
Di bulan Januari tahun ini
78
00:07:35,568 --> 00:07:39,568
Kakak ipar perempuanmu harus
operasi pengangkatan ginjal di ibukota propinsi.
79
00:07:40,592 --> 00:07:42,592
Jadi aku antar Ibu ke tempatnya Xiaochun.
80
00:07:43,516 --> 00:07:45,516
Biar dia merawat ibu selama beberapa hari.
81
00:07:48,540 --> 00:07:50,540
Tapi setelah aku pergi
82
00:07:51,564 --> 00:07:54,564
Xiaochun menelpon Xiaoxia dan Xiaodong
untuk datang ke rumahnya.
83
00:07:55,588 --> 00:07:58,588
Pada saat itu Xiaodong jadi guru tari
di ibukota propinsi.
84
00:07:58,612 --> 00:08:01,512
Dia tinggal di asrama,
jadi kondisinya kurang begitu baik.
85
00:08:01,536 --> 00:08:03,536
Mbak dan mas
86
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
aku harus pergi ke sekolah sekarang.
87
00:08:11,584 --> 00:08:13,584
Ibu, aku harus pergi sekarang.
88
00:08:13,608 --> 00:08:15,608
Bawalah kue bola untuk makan malam.
89
00:08:15,632 --> 00:08:17,532
Pulanglah lebih awal.
90
00:08:17,556 --> 00:08:19,556
Aku tahu, bu.
91
00:08:19,580 --> 00:08:22,580
Mas, tolong biarkan ibu tinggal di rumahmu
selama beberapa hari?
92
00:08:22,604 --> 00:08:24,504
Kau tahu kondisiku.
93
00:08:24,528 --> 00:08:26,528
Seandainya aku punya uang.
94
00:08:26,552 --> 00:08:28,552
Xiaochun bilang
dia menderita penyakit jantung.
95
00:08:29,576 --> 00:08:31,576
Dan bisnis toko
merangkai lingkar-bunganya sepi.
96
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Dia bilang Xiaoxia punya kedai teh
dan menghasilkan banyak uang.
97
00:08:37,524 --> 00:08:39,524
Dia yang akan merawat ibu.
98
00:08:40,548 --> 00:08:42,548
Dia pergi saat Xiaoxia sedang menelpon.
99
00:08:53,572 --> 00:08:56,572
Tapi Xiaoxia menganggap dirinya
adalah putri yang sudah menikah.
100
00:08:57,596 --> 00:08:59,596
Jadi bukan tugasnya untuk merawat ibu.
101
00:08:59,620 --> 00:09:01,520
Dia pergi setelah kirim SMS ke Xiaochun.
102
00:09:01,544 --> 00:09:03,544
Bu, ada urusan di kedai tehku
103
00:09:03,568 --> 00:09:05,568
aku harus segera kembali.
Mohon sementara tetaplah disini.
104
00:09:05,592 --> 00:09:07,592
Aku sudah kirim SMS ke Xiaochun.
105
00:09:07,616 --> 00:09:09,516
Dia yang akan menjemput ibu.
Ah.
106
00:09:09,540 --> 00:09:12,540
Xiaochun khawatir bila Xiaoxia
mungkin akan menelpon dia.
107
00:09:12,564 --> 00:09:14,564
Jadi Xiaochun mematikan telponnya.
108
00:09:16,588 --> 00:09:18,588
Dia tidak menerima SMS itu.
109
00:09:20,512 --> 00:09:23,512
Wanita tua itu di tinggal sendiri
di tembok kota.
110
00:09:28,536 --> 00:09:30,536
Beberapa orang bertanya.
111
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
Mereka menanyai wanita tua itu.
112
00:09:34,584 --> 00:09:36,584
Tapi dia hanya menjawab
113
00:09:38,508 --> 00:09:41,508
Anak dan putriku akan segera menjemputku.
114
00:09:42,532 --> 00:09:45,532
Malam itu salju turun di Gucheng.
115
00:09:45,556 --> 00:09:48,556
Dan wanita tua itu pendarahan otak lagi.
116
00:09:49,580 --> 00:09:51,580
Dia meninggal.
117
00:09:56,504 --> 00:09:58,504
Ini baru 2 hari yang lalu.
118
00:10:00,528 --> 00:10:02,528
Xiaochun tiba-tiba terkejut.
119
00:10:04,552 --> 00:10:06,552
Kata dokter itu serangan jantung.
120
00:10:07,576 --> 00:10:10,576
Tapi orang-orang di kota mengatakan
121
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
wanita tua itu dirasuki
oleh seekor kucing hitam.
122
00:10:14,524 --> 00:10:16,524
Dan dia kembali untuk membalas dendam.
123
00:11:07,548 --> 00:11:09,548
Yang pertama adalah Xiaochun.
124
00:11:09,572 --> 00:11:11,572
Lalu kemudian Xiaoxia.
125
00:11:11,596 --> 00:11:13,596
Kemudian aku.
126
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
Dan yang terakhir adalah Xiaodong.
127
00:11:17,544 --> 00:11:19,544
Wanita tua berwajah kucing.
128
00:11:19,568 --> 00:11:21,568
Ayah, Bibi sudah datang.
129
00:11:24,592 --> 00:11:26,592
Aku tahu.
130
00:11:27,516 --> 00:11:29,516
Bagaimana pengobatanmu?
131
00:11:31,540 --> 00:11:33,540
Lancar saja.
/ Aku hanya punya satu ginjal
132
00:11:33,564 --> 00:11:35,564
tapi kamu punya paru-paru.
133
00:11:40,588 --> 00:11:42,588
Dimana kuncinya?
134
00:11:42,612 --> 00:11:44,612
Kunci apa?
135
00:11:46,536 --> 00:11:48,536
Ibu kita sudah tiada.
136
00:11:48,560 --> 00:11:51,560
Toko rangkai-bunganya Xiaochun
telah dibeli oleh ibu kita.
137
00:11:51,584 --> 00:11:53,584
Dia punya 3 rumah.
138
00:11:53,608 --> 00:11:55,608
Kau tinggali yang di sebelah timur
dan yang barat di tinggali Xiaodong.
139
00:11:55,632 --> 00:11:57,532
Tidakkah kamar-kamar ibu itu jadi milikku?
140
00:11:57,556 --> 00:11:58,556
Tidak.
/ Mengapa?
141
00:11:58,580 --> 00:12:00,580
Apa kau pernah merawatnya?
Kau tak berhak memilikinya.
142
00:12:00,604 --> 00:12:02,604
Aku adalah putrinya.
143
00:12:02,628 --> 00:12:04,628
Jika dia tak punya putri sepertimu,
mungkin dia masih hidup.
144
00:12:04,652 --> 00:12:05,652
Diam kau!
145
00:12:06,576 --> 00:12:08,576
Semua ini milik keluarga kita.
Jangan berkata angkuh disini.
146
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Hum, baik.
147
00:12:14,524 --> 00:12:16,524
Biar aku mengatakan sesuatu.
148
00:12:16,548 --> 00:12:18,548
Boleh aku ikut bicara, kak?
149
00:12:24,572 --> 00:12:26,572
Berikan kunci padanya.
150
00:12:26,596 --> 00:12:28,596
Ayo ambil.
151
00:12:41,520 --> 00:12:44,520
Rumah ibu kita masih dihantui.
152
00:12:44,544 --> 00:12:46,544
Kau boleh menempatinya jika kau berani.
153
00:15:09,568 --> 00:15:11,568
Ah!
154
00:15:13,592 --> 00:15:16,592
Dasar anak nakal!
Kamu mau aku mati terkejut?
155
00:15:27,516 --> 00:15:30,516
Mengapa kau kesini?
/ Aku merindukanmu, jadi aku kesini.
156
00:15:30,540 --> 00:15:32,540
Ayo kita makan di tempatku.
157
00:15:32,564 --> 00:15:34,564
Aku akan cari tempat
untuk tinggal setelah itu.
158
00:15:34,588 --> 00:15:37,588
Aku sudah ada tempatnya untuk tinggal
tidak jauh dari sini.
159
00:15:37,612 --> 00:15:40,512
Aku kesini untuk melukis gambar.
160
00:15:41,536 --> 00:15:43,536
Dan ikut serta dalam perlombaan propinsi.
161
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
Ajun, aku ingin pergi ke Yunnan.
162
00:15:52,584 --> 00:15:54,584
Aku akan cari kerja disana.
163
00:15:55,508 --> 00:15:57,508
Apa kau mau ikut denganku?
164
00:15:57,532 --> 00:16:00,532
Tentu, aku akan ikut kemanapun kamu pergi.
165
00:16:00,556 --> 00:16:02,556
Terima kasih.
166
00:16:04,580 --> 00:16:07,580
Xiaodong, aku telah tahu
cerita tentang ibumu.
167
00:16:09,504 --> 00:16:11,504
Semua itu bukan salahmu.
168
00:16:11,528 --> 00:16:14,528
Lalu siapa yang harus disalahkan?
169
00:16:14,552 --> 00:16:17,252
Maksudku bukan begitu.
/ Aku tak ingin membicarakan itu sekarang.
170
00:16:25,576 --> 00:16:27,576
Ayo kemari, Doudou, waktunya makan.
171
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Xiaodong kau kembali?
Bagaimana keadaan kakak tertua?
172
00:16:35,524 --> 00:16:37,524
Dia belum sadarkan diri.
173
00:16:38,548 --> 00:16:40,548
Cucilah tanganmu, ayo kita makan
/ Baiklah. / Cepatlah.
174
00:16:40,572 --> 00:16:44,572
Bibi, tolong ceritakan dongeng
nanti setelah makan.
175
00:16:44,596 --> 00:16:46,596
Baik, kamu pergilah dan lihat Paman Liang.
176
00:16:46,620 --> 00:16:47,920
Jika belum makan, ajak dia
untuk makan bersama kita.
177
00:16:47,921 --> 00:16:50,521
Rasanya Paman Liang itu musuh kita.
178
00:16:50,545 --> 00:16:52,545
Dia tak pernah menanggapiku.
179
00:16:59,569 --> 00:17:02,569
Dari mana kamu mendapatkan ini?
/ Aku menemukannya di kamar nenek.
180
00:17:02,593 --> 00:17:04,593
Kapan kamu kesana?
/ Siang ini.
181
00:17:05,517 --> 00:17:07,517
Kenapa kamu menakut-nakutiku?
182
00:17:07,541 --> 00:17:09,541
Kakak.
/ Xiaodong
183
00:17:09,565 --> 00:17:12,565
apa Xiaoqiu telah memberitahumu?
Kamar-kamar ibu kita ini milikku sekarang.
184
00:17:12,589 --> 00:17:15,589
Aku akan tinggal disini selama beberapa hari.
Nanti aku pergi setelah kusewakan semua.
185
00:17:15,613 --> 00:17:17,613
Baik.
/ Apa?
186
00:17:17,637 --> 00:17:19,637
Kau ingin menyewakan rumahnya ibu?
187
00:17:20,561 --> 00:17:22,561
Sudahlah.
188
00:17:22,585 --> 00:17:24,585
Kakak, duduk dan makanlah dulu.
189
00:17:24,609 --> 00:17:26,509
Tak usahlah.
190
00:17:26,533 --> 00:17:28,533
Aku takut nanti ditelan seseorang.
191
00:17:30,557 --> 00:17:32,557
Kakak.
192
00:17:34,581 --> 00:17:38,581
Aku menemukan ini. Kau menangis
saat kehilangan ini 20 tahun lalu, benar 'kan?
193
00:17:38,605 --> 00:17:40,605
Ambillah.
Ibu bilang ini bisa mengusir roh jahat.
194
00:17:47,529 --> 00:17:49,529
Xiaodong, apa barangmu masih disana?
195
00:17:49,553 --> 00:17:51,553
Ah, mas dan mbak
196
00:17:52,577 --> 00:17:55,577
dalam beberapa hari aku akan pergi
ke Yunnan bersama Ajun.
197
00:17:57,501 --> 00:17:59,501
Setelah sampai disana
198
00:17:59,525 --> 00:18:01,525
aku akan menelpon kalian.
Jika kalian rindu aku
199
00:18:01,549 --> 00:18:03,549
kalian bisa kesana menemuiku.
200
00:18:09,573 --> 00:18:11,573
Xiaodong.
201
00:18:11,597 --> 00:18:13,597
Kematian ibu adalah kesalahan Xiaochun.
202
00:18:13,621 --> 00:18:15,621
Dia mematikan telponnya dengan sengaja.
203
00:18:16,545 --> 00:18:19,545
Kematian manusia tidak bisa dibatalkan.
204
00:18:19,569 --> 00:18:22,569
Tak ada gunanya menyalahkan siapapun.
205
00:18:24,593 --> 00:18:27,593
Doudou, kemarilah. Dongeng apa yang ingin
kuceritakan hari ini?
206
00:18:28,517 --> 00:18:36,417
{\an7}mahsunmax
207
00:19:08,541 --> 00:19:11,441
{\an3}"KAMAR DISEWAKAN"
208
00:19:35,565 --> 00:19:37,565
Doudou sudah tidur?
209
00:19:37,589 --> 00:19:39,589
Dia baru saja tertidur.
210
00:19:39,613 --> 00:19:41,513
Selamat malam.
211
00:19:41,537 --> 00:19:43,537
Kamu sungguh memberikan rumah itu padanya?
212
00:19:44,561 --> 00:19:46,561
Ibu kita telah meninggal.
213
00:19:46,585 --> 00:19:49,185
Apa bisa ibu hidup kembali
jika kita bertengkar berebut rumah?
214
00:19:50,509 --> 00:19:52,509
Jangan berkata begitu.
215
00:20:13,533 --> 00:20:16,533
Xiaoqiu, kau sudah datang.
/ Ya.
216
00:20:16,557 --> 00:20:18,557
Cepat pulanglah.
/ Ah.
217
00:20:19,581 --> 00:20:21,581
Xiaoqiu.
218
00:20:21,605 --> 00:20:24,505
Kau akhir-akhir ini sibuk sekali.
Jika kau banyak urusan keluarga
219
00:20:24,529 --> 00:20:26,529
katakan saja padaku, aku akan
menggantikan giliran kerja untukmu.
220
00:20:26,553 --> 00:20:28,553
Aku tak ada masalah.
Tak perlu khawatir.
221
00:20:30,577 --> 00:20:32,577
Hati-hati di jalan.
/ Ya.
222
00:21:21,501 --> 00:21:23,501
Ah!
223
00:24:41,525 --> 00:24:43,525
Buka pintu, buka pintunya!
224
00:24:43,549 --> 00:24:44,549
Buka pintu, buka pintunya!
225
00:24:44,573 --> 00:24:46,573
Buka pintunya, cepat!
226
00:24:47,597 --> 00:24:49,597
Buka pintu, buka pintunya!
227
00:24:53,521 --> 00:24:55,521
Ada apa?
/ Ibuku ingin membunuhku...
228
00:24:55,545 --> 00:24:57,545
Ibuku ingin membunuhku!
229
00:25:02,569 --> 00:25:05,569
Dia menjadi monster wajah kucing.
Dia ingin membunuhku!
230
00:25:05,593 --> 00:25:07,593
Ah? / Muka kucing,
ibuku menjadi monster bermuka kucing.
231
00:25:07,617 --> 00:25:10,517
Ibuku ingin membunuhku!
/ Ibumu ingin membunuhmu?
232
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
Apa kau melihatnya dengan jelas?
233
00:25:13,565 --> 00:25:16,565
Batang jarumnya, jarum rajutan,
dia bawa jarum rajutan untuk membunuhku!
234
00:25:19,589 --> 00:25:21,589
Dia datang. Dia datang!
235
00:25:21,613 --> 00:25:23,613
Dia datang!
236
00:25:56,537 --> 00:25:57,537
Ah!
Jangan bunuh aku!
237
00:25:57,561 --> 00:25:59,561
Ini aku, ini aku!
238
00:26:08,585 --> 00:26:09,585
Hey
/ Ah..
239
00:26:09,609 --> 00:26:13,509
Begini, yang kamu lihat
malam ini itu tak ada.
240
00:26:13,533 --> 00:26:15,533
Dia bawa jarum rajutan
dan ingin membunuhku.
241
00:26:15,557 --> 00:26:17,557
Itu bukan hantu.
242
00:26:18,581 --> 00:26:20,581
Lalu siapa tadi itu?
/ Itu manusia.
243
00:26:20,605 --> 00:26:22,605
Siapa?
/ Siapa lagi yang bisa begitu?
244
00:26:22,629 --> 00:26:24,629
Xiaoqiu dan Xiaodong.
245
00:26:28,553 --> 00:26:30,553
Mengapa?
246
00:26:30,577 --> 00:26:32,577
Rumah itu.
247
00:26:32,601 --> 00:26:34,501
Rumah tua itu akan dibongkar.
248
00:26:34,525 --> 00:26:36,525
Sama saja menghabiskan banyak uang.
249
00:26:37,549 --> 00:26:39,549
Mengapa Xiaodong kembali pada saat ini?
250
00:26:39,573 --> 00:26:42,573
Mengapa dengan sengaja
dia kehilangan pekerjaan pada saat ini?
251
00:26:43,597 --> 00:26:45,597
Apa bisa Xiaoqiu memberikan
rumah itu padamu dengan iklhlas?
252
00:26:45,621 --> 00:26:47,521
Kita tak bisa bicarakan ini dengan mereka.
253
00:26:47,545 --> 00:26:50,545
Apa yang harus kita lakukan?
Pura-pura jadi hantu untuk menakut-nakutimu.
254
00:26:51,569 --> 00:26:53,569
Tapi...
/ Tapi apa?
255
00:26:53,593 --> 00:26:56,593
Akan kubantu jelaskan
pada mereka besok pagi.
256
00:27:17,517 --> 00:27:19,517
Paman Liang.
257
00:27:19,541 --> 00:27:21,541
Mau jalan-jalan?
258
00:27:34,565 --> 00:27:36,565
Apa dia mengantar anak itu ke sekolah?
259
00:27:36,589 --> 00:27:38,589
Hey, pintunya terbuka.
260
00:27:38,613 --> 00:27:40,913
Kakakku tidak disitu,
kemana dia pergi? / Aku tak tahu.
261
00:28:00,537 --> 00:28:02,537
Apa yang kamu lihat? Ayo pergi.
262
00:28:12,561 --> 00:28:14,561
Tunggu sebentar.
/ Cepatlah.
263
00:28:20,585 --> 00:28:22,585
Ada apa?
264
00:28:22,609 --> 00:28:25,509
Apa pintu ini pernah ditutup?
/ Sudah bertahun-tahun pintunya terbuka.
265
00:28:25,533 --> 00:28:27,033
Untuk menghubungkan
depan dengan pintu belakang.
266
00:28:27,034 --> 00:28:29,634
Mereka berbagi toilet yang sama
jadi tak mungkin bisa ditutup.
267
00:28:29,658 --> 00:28:31,658
Ayo.
268
00:28:39,582 --> 00:28:41,582
Maksudku,
269
00:28:41,606 --> 00:28:44,506
apa pintu ini ditutup?
/ Ya.
270
00:28:50,530 --> 00:28:52,530
Kau tak perlu pedulikan hantu.
271
00:28:52,554 --> 00:28:54,554
Siapapun tak bisa membukanya.
272
00:29:03,578 --> 00:29:05,578
Xiaoqiu, Xiaoqiu.
273
00:29:06,502 --> 00:29:09,502
Bangun, bangun
Xiaoqiu! Xiaoqiu!
274
00:29:09,526 --> 00:29:11,526
Hey, hey.
Apa maumu?
275
00:29:11,550 --> 00:29:13,550
Dia telah kerja semalaman.
276
00:29:13,574 --> 00:29:15,574
Sana kau panggil Xiaodong.
277
00:29:15,598 --> 00:29:16,598
Ah.
278
00:29:16,622 --> 00:29:18,622
Bangun, bangun, bangun.
/ Sudah hentikan.
279
00:29:19,546 --> 00:29:21,546
Dasar gila.
280
00:29:23,570 --> 00:29:27,570
Pada tengah malam kemarin,
ibuku menjadi bermuka kucing dan mendatangiku.
281
00:29:27,594 --> 00:29:29,594
Kak, bagaimana kamu tahu
kalau itu ibu?
282
00:29:29,618 --> 00:29:32,518
Dia membawa jarum rajutan itu.
Dia ingin membunuhku dengan itu.
283
00:29:32,542 --> 00:29:34,542
Omong kosong!
284
00:29:34,566 --> 00:29:37,566
Bagaimana mungkin ibu bangkit
mendatangi kita? Tidakkah kamu tahu?
285
00:29:37,590 --> 00:29:40,590
Bagaimana mungkin dia ingin membunuhmu?
/ Aku mengatakan yang sebenarnya.
286
00:29:42,514 --> 00:29:44,514
Xiaodong.
287
00:29:44,538 --> 00:29:46,538
Ah, berhenti.
288
00:29:47,562 --> 00:29:49,562
Ding Mei, sana pergi lihat dia, cepat.
289
00:29:54,586 --> 00:29:56,586
Kau ini berlebihan.
290
00:29:56,610 --> 00:29:59,510
Apa maksudmu, kakak ipar?
/ Hantumu menakuti kakakmu tengah malam.
291
00:30:01,534 --> 00:30:04,534
Kakak, aku sedang kerja malam.
292
00:30:04,558 --> 00:30:06,558
Kalau begitu Xiaodong orangnya.
/ Xiaodong itu penakut.
293
00:30:06,582 --> 00:30:09,582
Tak mungkin dia melakukan itu.
/ Atau Ding Mei, dia suka mengganggu.
294
00:30:13,506 --> 00:30:15,506
Kita ini satu keluarga, kakak ipar.
295
00:30:15,530 --> 00:30:17,530
Kau bisa pulang sewaktu-waktu
walau kau sedang kerja malam.
296
00:30:17,554 --> 00:30:20,554
Berapa umurnya Xiaodong?
20 tahun dan lagi masih muda.
297
00:30:20,578 --> 00:30:22,578
Ding Mei baru saja lari dengan cepat.
298
00:30:22,602 --> 00:30:24,602
Ah?
299
00:30:24,626 --> 00:30:25,626
Atau...
300
00:30:25,650 --> 00:30:27,550
Kau menyuruh orang lain
untuk melakukan ini.
301
00:30:27,574 --> 00:30:29,574
Pokok, kalian pelakunya.
302
00:30:29,598 --> 00:30:31,598
Kau cuma ingin menakuti Xiaoxia.
303
00:30:31,622 --> 00:30:33,822
Kau tak ingin memberikan
rumah itu pada Xiaoxia 'kan?
304
00:30:38,546 --> 00:30:40,546
Kak...
/ Hm?
305
00:30:40,570 --> 00:30:42,570
Kau bilang dia bawa jarum rajutan 'kan?
306
00:30:47,594 --> 00:30:49,594
Ya.
307
00:30:49,618 --> 00:30:52,918
Tapi ibu meninggalkan semua barangnya
terkunci dalam kotak. / Dimana kotak itu?
308
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
Ajun.
309
00:31:06,566 --> 00:31:08,566
Bisakah kau kesini
untuk memindahkan barang?
310
00:31:10,590 --> 00:31:12,590
Baik.
311
00:31:14,514 --> 00:31:16,514
Baik, da-dah.
312
00:31:22,538 --> 00:31:24,538
Kakak, ibu memang biasa merajut
sebelum dia meninggal
313
00:31:24,562 --> 00:31:26,562
semua di dalam kotak ini.
314
00:31:43,586 --> 00:31:45,586
Tidak ada.
315
00:31:54,510 --> 00:31:57,510
Dimana jarum rajutan Ibu
dan bola benangnya?
316
00:32:02,534 --> 00:32:04,534
Jangan tinggal disini malam ini.
317
00:32:05,558 --> 00:32:06,558
Lihat 'kan?
318
00:32:06,582 --> 00:32:08,582
Kau telah serahkan sendiri, bukan?
319
00:32:08,606 --> 00:32:10,606
Bukan hanya kakakmu yang akan
tinggal disini malam ini.
320
00:32:10,630 --> 00:32:12,530
Aku juga akan tinggal disini.
321
00:32:12,554 --> 00:32:15,554
Aku tak percaya soal
wanita tua bermuka kucing.
322
00:32:28,578 --> 00:32:30,578
Kak Xiaoqiu.
323
00:32:30,602 --> 00:32:32,602
Kenapa kau kesini?
/ Xiaodong butuh aku memindahkan barang.
324
00:32:49,526 --> 00:32:51,526
Kak Xiaoqiu.
325
00:32:51,550 --> 00:32:53,550
Apa benar tentang
wanita tua berwajah kucing?
326
00:32:57,574 --> 00:33:01,574
Seorang wanita tua meninggal
di desa ini tahun 1924.
327
00:33:01,598 --> 00:33:03,598
Setelah seekor berlari ke mayatnya
328
00:33:03,622 --> 00:33:06,522
wanita tua berwajah kucing
muncul di desa ini.
329
00:33:07,546 --> 00:33:11,546
Dia hanya membalaskan dendamnya pada orang
yang berbuat buruk padanya sebelum dia mati.
330
00:33:11,570 --> 00:33:13,570
Terutama keturunannya yang tidak berbakti.
331
00:33:24,594 --> 00:33:26,594
Ajun.
/ Ya.
332
00:33:26,618 --> 00:33:28,618
Aku ingin bicara dengan Xiaodong.
333
00:33:31,542 --> 00:33:33,542
Baiklah.
334
00:33:56,566 --> 00:33:58,566
Kakak,
335
00:33:58,590 --> 00:34:00,590
kau ingin mengatakan sesuatu?
336
00:34:06,514 --> 00:34:09,514
Apa menurutmu
337
00:34:09,538 --> 00:34:11,538
Ajun kurang baik?
338
00:34:12,562 --> 00:34:14,562
Bukan. Ajun tak masalah.
339
00:34:15,586 --> 00:34:18,586
Dia tampan dan baik padamu.
340
00:34:18,610 --> 00:34:20,610
Aku ingin mengatakan...
341
00:34:26,534 --> 00:34:28,534
Kakak.
342
00:34:30,558 --> 00:34:32,558
Aku tahu yang kau pikirkan.
343
00:34:33,582 --> 00:34:36,582
Jangan khawatir,
setelah kami menetap disana
344
00:34:36,606 --> 00:34:38,606
aku akan meneruskan untuk mengajar tari.
345
00:34:39,530 --> 00:34:41,530
Ajun masih akan melukis.
346
00:34:42,554 --> 00:34:44,554
Kami bisa urus diri sendiri.
347
00:34:59,578 --> 00:35:02,578
Mungkin kakak-kakakku
telah melihat sesuatu.
348
00:35:03,502 --> 00:35:05,502
Menurutmu kabar itu benar?
349
00:35:05,526 --> 00:35:08,526
Apa ibumu sungguh ingin membalas
dengan berubah menjadi kucing hitam?
350
00:35:08,550 --> 00:35:10,550
Itu mustahil.
351
00:35:11,574 --> 00:35:14,574
Dia berharap kami baik-baik saja.
352
00:35:15,598 --> 00:35:17,598
Lalu siapa sebenarnya itu?
353
00:35:18,522 --> 00:35:20,522
Atau siapa yang menjadi sasarannya?
354
00:35:21,546 --> 00:35:24,546
Sekarang sasarannya kami berempat.
355
00:35:26,570 --> 00:35:28,570
Kakak tertuaku
sepertinya sekarang jadi sasaran.
356
00:35:29,594 --> 00:35:33,594
Aku tak akan biarkan Xiaoxia,
atau Xiaodong mengalami masalah.
357
00:35:36,518 --> 00:35:38,518
Ajun.
/ Ah?
358
00:35:39,542 --> 00:35:41,542
Bantu aku ambilkan sesuatu.
359
00:35:44,566 --> 00:35:47,566
Apa kau dengar suara tadi malam.
360
00:35:47,590 --> 00:35:49,590
Tidak.
361
00:35:50,514 --> 00:35:52,514
Ibumu memelukmu waktu tidur?
362
00:35:52,538 --> 00:35:53,538
Ya.
363
00:35:53,562 --> 00:35:55,562
Bagaimana kamu tahu
saat kamu tertidur?
364
00:35:56,586 --> 00:35:58,586
Apa yang kau bicarakan dengan anak itu?
365
00:35:59,510 --> 00:36:01,510
Kita harus pergi sekarang.
366
00:36:02,534 --> 00:36:04,534
Jangan nakal.
Jika kau tak nakal,
367
00:36:04,558 --> 00:36:07,558
ayah akan belikan robot Transformer.
Ah? / Oh, tepati janji ayah.
368
00:36:12,582 --> 00:36:14,582
Apa drama TV ini merarik?
369
00:36:14,606 --> 00:36:16,606
Ya.
370
00:36:17,530 --> 00:36:19,530
Jam berapa kamu tidur kemarin?
371
00:36:19,554 --> 00:36:21,954
Sekitar jam 1 dini hari.
/ Apa kau tak mendengar sesuatu?
372
00:36:23,578 --> 00:36:25,578
Apa?
/ Kakakku berteriak beberapa kali.
373
00:36:27,502 --> 00:36:29,502
Tidak.
374
00:36:31,526 --> 00:36:33,526
Dimana kunci "mobil"ku?
375
00:36:36,550 --> 00:36:37,550
Baiklah.
376
00:36:37,574 --> 00:36:39,574
Saat aku bantu berkemas Xiaodong
di siang tadi, aku menaruhnya di kamarnya.
377
00:36:39,598 --> 00:36:41,598
Aku akan mengambilnya.
/ Ah.
378
00:36:41,622 --> 00:36:43,522
Jangan nonton TV terus.
379
00:36:43,546 --> 00:36:47,546
Tidurlah lebih awal.
/ Aku baru punya hobi ini, biarkan saja.
380
00:38:04,570 --> 00:38:06,570
Kakak ipar.
381
00:38:06,594 --> 00:38:08,594
Tolong jaga kakakku malam ini.
382
00:38:08,618 --> 00:38:10,618
Aku berangkat kerja sekarang.
383
00:38:10,642 --> 00:38:12,642
Jangan khawatir.
384
00:39:05,566 --> 00:39:07,566
Aku pergi sekarang.
/ Ya.
385
00:39:07,590 --> 00:39:09,590
Sampai jumpa besok.
/ Sampai jumpa besok.
386
00:40:13,514 --> 00:40:15,514
Sudah larut malam, kenapa kau belum tidur?
387
00:40:15,538 --> 00:40:17,538
Baik, aku akan tidur.
388
00:40:40,562 --> 00:40:42,562
Hey, hey.
389
00:40:42,586 --> 00:40:44,586
Ini aku, aku, aku.
390
00:40:45,510 --> 00:40:47,510
Ada apa?
/ Aku harus jawab "panggilan alam".
391
00:40:47,534 --> 00:40:49,534
Pergilah sana.
/ Hum, hum.
392
00:40:51,558 --> 00:40:53,558
Bangun! Cepat! Cepat!
393
00:40:53,582 --> 00:40:55,582
Kamu sungguh merepotkan.
394
00:41:05,506 --> 00:41:07,506
Ayo, ayo, ayo, cepatlah.
395
00:41:07,530 --> 00:41:09,530
Tunggu aku.
/ Cepat, cepat!
396
00:41:10,554 --> 00:41:12,554
Hati-hati jalannya.
397
00:41:19,578 --> 00:41:21,578
Ada apa?
398
00:41:26,502 --> 00:41:28,502
Tak ada apa-apa.
Ayo cepat.
399
00:41:37,526 --> 00:41:39,526
Hati-hati.
400
00:41:46,550 --> 00:41:47,550
Hey, hey.
/ Ada apa?
401
00:41:47,574 --> 00:41:49,574
Lihat disana.
402
00:42:13,598 --> 00:42:15,598
Itu, itu, itu.
403
00:42:16,522 --> 00:42:18,522
Tak ada apa-apa, ayo.
404
00:42:19,546 --> 00:42:21,546
Hati-hati!
405
00:42:25,570 --> 00:42:27,570
Baik, cepatlah.
406
00:42:28,594 --> 00:42:32,594
Kau harus tunggu aku disini.
/ Baik, cepat pergi sana.
407
00:42:52,518 --> 00:42:53,518
Ah!
/ Ada apa?
408
00:42:53,542 --> 00:42:56,542
Disini, sini, ada disini.
409
00:42:59,566 --> 00:43:01,566
Dimana?
410
00:43:01,590 --> 00:43:03,590
Tak ada apa-apa.
411
00:43:05,514 --> 00:43:06,514
Ah, ah!
412
00:43:06,538 --> 00:43:09,538
Disini. disini, disini!
Ah!
413
00:43:22,562 --> 00:43:24,562
Tak ada apa-apa.
414
00:43:32,586 --> 00:43:33,586
Ah!
Disana, disana!
415
00:43:33,610 --> 00:43:35,510
Ada disana!
/ Dimana?
416
00:43:35,534 --> 00:43:37,534
Menuju halaman.
417
00:43:39,558 --> 00:43:41,558
Terangi dengan senter.
/ Ini aku senter.
418
00:43:50,582 --> 00:43:52,582
Ah!
419
00:43:54,506 --> 00:43:56,506
Tak ada apa-apa.
420
00:43:59,530 --> 00:44:01,530
Ah!
Disana, disana!
421
00:44:01,554 --> 00:44:03,554
Ayo keluar!
/ Tunggu aku!
422
00:44:05,578 --> 00:44:07,578
Dimana kau melihatnya?
/ Naik, naik tangga.
423
00:44:21,502 --> 00:44:23,502
Tak ada apa-apa.
424
00:44:58,526 --> 00:45:00,526
Ah!
425
00:45:17,550 --> 00:45:20,550
Lalu kemudian?
/ Kemudian, menghilang.
426
00:45:20,574 --> 00:45:22,574
Paham.
Selain itu...
427
00:45:22,598 --> 00:45:24,598
Apa?
428
00:45:27,522 --> 00:45:29,522
Kakakmu, ngompol di celana.
429
00:45:34,546 --> 00:45:36,546
Baiklah! Apa memang itu lucu?
430
00:45:36,570 --> 00:45:38,570
Ya lucu, sangat lucu.
431
00:45:40,594 --> 00:45:42,594
Kak Xiaoqiu.
432
00:45:42,618 --> 00:45:44,518
Mbak.
/ Hey.
433
00:45:44,542 --> 00:45:47,542
Mbak, eh, Xiaodong ketinggalan sesuatu.
434
00:45:47,566 --> 00:45:49,566
Jadi aku bantu mengambilkannya.
/ Baiklah.
435
00:45:57,590 --> 00:45:59,590
Kak, bisakah itu direkam?
436
00:45:59,614 --> 00:46:02,514
Kurasa bisa. Penampakannya lewat
di depan jendela setidaknya sekali.
437
00:46:08,538 --> 00:46:10,538
Kakak ipar,
438
00:46:10,562 --> 00:46:12,562
tolong jaga kakakku.
439
00:46:12,586 --> 00:46:14,586
Aku berangkat kerja sekarang.
/ Jangan khawatir.
440
00:46:14,610 --> 00:46:16,510
Ini kamera yang kupasang.
441
00:46:16,534 --> 00:46:18,534
Gambarnya dari kamarnya Xiaodong.
442
00:46:22,558 --> 00:46:24,558
Majukan lebih cepat.
443
00:46:29,582 --> 00:46:31,582
Kakakku telah tidur.
444
00:46:33,506 --> 00:46:35,506
Majukan ke jam 2:30.
445
00:46:43,530 --> 00:46:46,530
Kakak, ini di jam 2:30?
446
00:46:46,554 --> 00:46:48,554
Kurasa begitu.
/ Atau coba kita lihat lagi.
447
00:46:51,578 --> 00:46:53,578
Kenapa berhenti?
/ Kenapa tak ada gambarnya?
448
00:46:56,502 --> 00:46:58,502
Ini tak mungkin.
/ Mundurkan, aku ingin lihat lagi.
449
00:47:03,526 --> 00:47:05,526
Siapa yang telah menyentuh kameranya?
450
00:47:16,550 --> 00:47:18,550
Itu jarum rajutan.
451
00:47:29,574 --> 00:47:32,574
Ajun, bawa pergi Xiaodong sekarang.
Sekarang!
452
00:47:32,598 --> 00:47:34,598
Kemana?
/ Kemanapun selain disini.
453
00:47:34,622 --> 00:47:36,622
Beli tiket sekarang dan pergilah
sejauh mungkin, dan jangan pernah kembali.
454
00:47:36,646 --> 00:47:38,646
Jangan pernah kembali?
Kakak, aku belum bicara dengan Xiaodong.
455
00:47:38,670 --> 00:47:40,670
Apa kau ingin bersama Xiaodong
selama sisa hidupmu?
456
00:47:43,594 --> 00:47:45,594
Kakak.
457
00:47:45,618 --> 00:47:47,618
Kenapa kau kemari?
/ Xiaodong.
458
00:47:47,642 --> 00:47:49,542
Ajun telah mengatakan
459
00:47:49,566 --> 00:47:52,566
kau akan pergi malam ini.
Jadi kuingin mengucapkan selamat tinggal.
460
00:47:52,590 --> 00:47:54,590
Pergi malam ini?
461
00:47:54,614 --> 00:47:56,614
Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya?
462
00:47:57,538 --> 00:47:59,538
Aku ingin memberimu kejutan.
463
00:48:12,562 --> 00:48:14,562
Apa kau pernah bilang pada orang lain
tentang rekaman itu?
464
00:48:14,586 --> 00:48:17,086
Tidak, tak memberitahu siapapun,
bahkan Xiaodong sekalipun.
465
00:48:19,510 --> 00:48:21,510
Hanya kita berdua yang tahu ini 'kan?
466
00:48:21,534 --> 00:48:23,534
Ya, aku merasa aneh.
467
00:48:23,558 --> 00:48:25,558
Siapa sebenarnya yang mematikan kameranya?
468
00:48:30,582 --> 00:48:33,582
Tak penting siapa itu, sasaran dia
ke kakak perempuanku.
469
00:48:34,506 --> 00:48:36,506
Tolong jagalah Xiaodong.
/ Bagaimana dengan kakakmu?
470
00:48:39,530 --> 00:48:42,530
Aku juga tak tahu.
Tapi kau harus melindungi Xiaodong.
471
00:48:43,554 --> 00:48:45,554
Sekarang pergilah beli tiket, cepat.
472
00:48:54,000 --> 00:49:08,000
{\an9}mahsunmax
473
00:49:12,524 --> 00:49:14,524
Kakak.
474
00:49:16,548 --> 00:49:18,548
Kakak ipar.
475
00:49:20,572 --> 00:49:22,572
Apa kau mendengar sesuatu
tengah malam kemarin?
476
00:49:24,596 --> 00:49:26,596
Kak, Ding Mei bilang
477
00:49:26,620 --> 00:49:29,520
malam ini kau tak boleh tinggal
di rumah tua itu lagi.
478
00:49:29,544 --> 00:49:32,544
Ya, kau benar.
479
00:49:32,568 --> 00:49:34,568
Kau tak boleh pergi ke rumah tua itu lagi.
480
00:49:35,592 --> 00:49:38,592
Aku saja yang pergi,
aku pria yang tangguh.
481
00:49:38,616 --> 00:49:40,516
Bukankah kau lihat
hantu lari saat melihatku?
482
00:49:40,540 --> 00:49:42,540
Kakak ipar, bagaimana dengan kakakku
jika kau pergi ke rumah tua itu?
483
00:49:42,564 --> 00:49:44,564
Maksudmu hantu itu bisa
mengejar dia kesini?
484
00:49:45,588 --> 00:49:47,588
Apapun itu, kakakku menjadi sasarannya.
485
00:49:47,612 --> 00:49:50,512
Sasarannya adalah rumah itu.
486
00:49:50,536 --> 00:49:52,536
Jika tidak, dia sudah lama akan kesini.
487
00:49:53,560 --> 00:49:55,560
Aku akan tinggal di rumah tua itu.
488
00:49:55,584 --> 00:49:57,584
Yongqiang.
/ Tak ada masalah.
489
00:49:57,608 --> 00:49:59,608
Akan kusuruh Xiaolong menemanimu di rumah.
490
00:50:01,532 --> 00:50:03,532
Bukankah Xiaolong di sekolah?
491
00:50:04,556 --> 00:50:09,556
Dan Xiao Long masih berumur 16 tahun.
/ Xiao Long pasti sekarang pulang naik bis.
492
00:50:16,580 --> 00:50:18,580
Hey, Xiaoqiu.
493
00:50:20,504 --> 00:50:22,504
Hum.
494
00:50:22,528 --> 00:50:25,528
Paman Liang tinggal di rumah depan.
Dia sekarang masih tinggal sendirian.
495
00:50:27,552 --> 00:50:30,552
Anaknya pekerja migran.
Dan belum pernah pulang bertahun-tahun.
496
00:50:30,576 --> 00:50:33,376
Tidak, mengapa dia tak menghiraukan
saat dia lewat di depan kita?
497
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Sejak ibu meninggal
498
00:50:36,524 --> 00:50:38,524
dia tak pernah bicara dengan kita lagi.
499
00:50:39,548 --> 00:50:41,548
Sebenarnya bukan hanya Paman Liang saja,
500
00:50:41,572 --> 00:50:44,572
tapi juga orang-orang di kota ini
menggunjing di belakang kita.
501
00:50:47,596 --> 00:50:50,596
Baiklah, sampai ketemu nanti malam.
502
00:51:10,520 --> 00:51:12,520
Halo, Ajun.
/ Kak, aku sudah beli tiketnya.
503
00:51:12,544 --> 00:51:15,544
Jam berapa kau pergi malam ini?
/ Jam 07:50 besok pagi.
504
00:51:15,568 --> 00:51:16,968
Bukankah sudah kubilang
kau pergilah malam ini?
505
00:51:16,969 --> 00:51:18,569
Tak ada tiket untuk malam ini, kak.
506
00:51:18,593 --> 00:51:20,593
Kami hanya bisa berangkat besok.
507
00:51:20,617 --> 00:51:22,617
Tunggu aku, kutemui kau sekarang.
508
00:51:42,541 --> 00:51:44,541
Halo, Ajun.
/ Halo, kak.
509
00:51:44,565 --> 00:51:46,565
Ayahnya temanku meninggal.
510
00:51:46,589 --> 00:51:49,589
Aku harus menghibur dia.
Jadi aku tak bisa menjaga Xiaodong.
511
00:51:49,613 --> 00:51:51,513
Tolong kau harus jaga dia.
512
00:51:51,537 --> 00:51:53,537
Jangan khawatir, kak.
Jika aku bersamanya, dia akan baik-baik saja.
513
00:51:53,561 --> 00:51:55,561
Jam 6 besok pagi, kutemui kau tepat waktu.
514
00:51:56,585 --> 00:51:59,585
Untuk melihat kalian berangkat.
/ Baik, aku mengerti.
515
00:52:31,509 --> 00:52:33,509
Xiaoqiu, kenapa kau datang siang hari?
516
00:52:33,533 --> 00:52:35,533
Aku mau ambil sesuatu.
517
00:53:44,557 --> 00:53:46,557
Sudah selesai.
518
00:53:46,581 --> 00:53:48,581
Aku pulang dulu ada urusan,
sampai jumpa. / Wah.
519
00:54:21,505 --> 00:54:23,505
Tidurlah lebih awal.
520
00:54:25,529 --> 00:54:27,529
Aku biasanya nonton film dulu
sebelum tidur.
521
00:54:27,553 --> 00:54:29,553
Agar tertidur dengan suara TV.
522
00:54:55,577 --> 00:54:58,577
Diluar berkabut.
/ Oh, apa kakakku kesini?
523
00:54:59,501 --> 00:55:01,501
Entahlah.
524
00:55:08,525 --> 00:55:10,525
Xiaoqiu.
525
00:55:10,549 --> 00:55:12,549
Aku agak takut.
526
00:55:14,573 --> 00:55:17,573
Jangan takut.
Kau harus kunci pintu dan jendela.
527
00:55:17,597 --> 00:55:19,597
Sekarang "hantu" itu
mengarah ke kami berempat.
528
00:55:21,521 --> 00:55:23,521
Baiklah.
529
00:56:23,545 --> 00:56:25,545
Siapa itu?
/ Ini aku, adik iparmu.
530
00:56:25,569 --> 00:56:27,569
Aku ada tamu disini.
531
00:56:27,593 --> 00:56:29,593
Adik iparku.
532
00:56:29,617 --> 00:56:31,617
Baiklah, dah.
533
00:56:32,541 --> 00:56:34,541
Ada apa, Xiaoqiu?
534
00:56:36,565 --> 00:56:38,565
Apa kau yang memasang fotonya ibu?
535
00:56:40,589 --> 00:56:42,589
Ya.
536
00:56:42,613 --> 00:56:45,513
Bukankah kakakmu yang memasangnya.
Apa bisa foto itu memanjat sendiri di tembok?
537
00:56:45,537 --> 00:56:48,537
Aku ingin mencobanya.
/ Kau ingin menangkap hantu itu?
538
00:56:48,561 --> 00:56:50,561
Ya.
539
00:56:55,585 --> 00:56:58,585
Maka aku akan kerjasama denganmu
untuk beraksi, bagaimana? / Beraksi?
540
00:56:59,509 --> 00:57:01,509
Aku masuk ke rumah ini,
kemudian setelah aku keluar
541
00:57:01,533 --> 00:57:03,533
akan bicara dengan keras
542
00:57:03,557 --> 00:57:06,557
pura-pura kakakku masih di dalam rumah ini.
/ Kau ingin memancing hantu itu ke tempatku?
543
00:57:06,581 --> 00:57:08,581
Bukankah kau ingin menangkap hantu itu?
544
00:57:11,505 --> 00:57:13,505
Aku akan berangkat kerja sekarang.
/ Baiklah.
545
00:57:27,529 --> 00:57:30,529
Kakak ipar, ingatlah untuk menjaga kakakku!
546
00:57:32,553 --> 00:57:35,053
Ingatkan dia minum air putih lebih banyak.
/ Jangan khawatir.
547
00:57:44,577 --> 00:57:47,577
Paman Liang.
548
00:57:48,501 --> 00:57:51,501
Kabutnya tebal sekali. Aku khawatir
rumah ini tidak aman.
549
00:57:51,525 --> 00:57:53,525
Jika kau mendengar suara apapun malam ini
550
00:57:53,549 --> 00:57:55,549
mohon jangan keluar.
551
00:58:33,573 --> 00:58:35,573
Kakak.
552
00:58:35,597 --> 00:58:37,597
Siapa itu?
553
00:58:39,521 --> 00:58:41,521
Kakak.
554
00:58:42,545 --> 00:58:44,545
Kakak.
555
00:58:45,569 --> 00:58:47,569
Ajaklah Xiaolong,
ayo kita pergi bersama.
556
00:58:47,593 --> 00:58:49,593
Kemana?
557
00:58:49,617 --> 00:58:51,617
Ke kuil tua.
558
00:58:51,641 --> 00:58:54,541
Mengapa? / Aku tak bisa membiarkanmu
mendapatkan masalah lagi malam ini.
559
00:58:55,565 --> 00:58:57,565
Kakak tertua kita sudah seperti itu.
560
00:58:57,589 --> 00:59:00,589
Aku tak akan bisa biarkan apapun
terjadi terhadap dirimu dan Xiaodong.
561
00:59:00,613 --> 00:59:02,513
Jarum rajutan itu
562
00:59:02,537 --> 00:59:05,137
kau sangat tahu siapa yang menginginkan
jarum itu, benar 'kan?
563
00:59:05,561 --> 00:59:07,561
Jika "dia" datang ke rumah tua dan mengetahui
bila kau tidak ada disana
564
00:59:07,585 --> 00:59:09,585
pasti "dia" kesini untuk mencarimu.
565
00:59:11,509 --> 00:59:13,509
Xiaolong akan melindungiku.
566
00:59:15,533 --> 00:59:17,533
Xiao Long umurnya baru 16 tahun.
567
00:59:17,557 --> 00:59:19,557
Apa bisa dia melindungimu?
568
00:59:21,581 --> 00:59:23,581
Jika aku tinggal di kuil tua,
kemana kau akan tinggal?
569
00:59:23,605 --> 00:59:25,605
Salah satu teman sekolahku telah
kesini dari tempat lain.
570
00:59:25,629 --> 00:59:27,629
Dia mengajakku untuk menginap di hotel.
571
00:59:27,653 --> 00:59:29,553
Kau boleh tinggal dalam ruang kerjaku.
572
00:59:29,577 --> 00:59:31,577
Dan biarkan Xaiolong tinggal dalam
kantor tiket di sebrang jalan.
573
00:59:31,601 --> 00:59:34,501
Jadi tak ada yang tahu
bila kau tinggal di dalam kuil tua.
574
01:00:15,525 --> 01:00:17,525
Xiaoqiu?
/ Maaf, maaf, aku terlambat.
575
01:00:17,549 --> 01:00:19,549
Xiaoqiu, kenapa kau terlambat?
576
01:00:19,573 --> 01:00:21,573
Aku harus selesaikan urusan di rumah.
577
01:00:22,597 --> 01:00:24,597
Istriku telah
menyuruhku pulang beberapa kali.
578
01:00:24,621 --> 01:00:27,521
Aku akan mentraktirmu.
/ Kau tak perlu lakukan itu.
579
01:00:28,545 --> 01:00:30,545
Hati-hati di jalan.
/ Hey.
580
01:00:30,569 --> 01:00:32,569
Diluar berkabut, hati-hatilah.
/ Hey, baik, baik, hey.
581
01:00:32,593 --> 01:00:34,593
Hey, tutup pintunya.
/ Ya.
582
01:00:34,617 --> 01:00:36,617
Baik, baik. Ya.
583
01:00:38,541 --> 01:00:40,541
Terima kasih.
/ Bagus.
584
01:00:42,565 --> 01:00:44,565
Kabutnya tebal, berhati-hatilah.
/ Ya.
585
01:00:50,589 --> 01:00:52,589
Kau bisa parkir sepedanya disini.
586
01:00:56,513 --> 01:00:58,513
Xiaolong, ini kuncinya.
587
01:00:58,537 --> 01:01:01,537
Jika kau belum kembali sampai besok pagi
kau ajaklah pulang ibumu, paham?
588
01:01:01,561 --> 01:01:02,561
Baiklah.
/ Bagus.
589
01:01:02,585 --> 01:01:04,585
Cepat pergilah tidur.
590
01:01:09,509 --> 01:01:11,509
Kakak.
591
01:01:11,533 --> 01:01:13,533
Kemari, ikuti aku,
ikuti aku.
592
01:01:13,557 --> 01:01:15,557
Sebelah sini.
593
01:01:28,581 --> 01:01:30,581
Kakak.
594
01:01:31,505 --> 01:01:33,505
Hotelnya tidak jauh dari sini.
Jika butuh bantuan
595
01:01:33,529 --> 01:01:35,529
telponlah aku kapanpun.
Aku akan segera kesini.
596
01:01:35,553 --> 01:01:37,553
Bagaimana?
/ Baiklah.
597
01:01:39,577 --> 01:01:41,577
Selain itu, kau berada dalam kuil.
598
01:01:41,601 --> 01:01:43,601
Jangan ikuti yang dibilang kakak ipar.
599
01:01:44,525 --> 01:01:46,525
Kau mencurigai kakak iparmu?
600
01:01:47,549 --> 01:01:50,549
Tahun lalu, dia ingin menceraikanmu.
601
01:01:50,573 --> 01:01:52,573
Gara-gara wanita lain,
tapi dia tidak berhasil.
602
01:01:52,597 --> 01:01:54,597
Apa kau tak ingat?
603
01:01:54,621 --> 01:01:57,521
Tapi dia tak akan sejauh itu...
dengan membunuhku dengan cara begitu.
604
01:01:57,545 --> 01:01:59,545
Bagaimana jika "itu" adalah wanita itu?
605
01:02:01,569 --> 01:02:04,569
Baiklah, kak.
Besok pagi kita bicarakan lagi.
606
01:02:04,593 --> 01:02:06,593
Aku harus pergi sekarang.
607
01:02:08,517 --> 01:02:10,517
Xiaoqiu.
608
01:02:11,541 --> 01:02:13,541
Aku juga bertanggung jawab
atas kematian ibu.
609
01:02:14,565 --> 01:02:18,565
Setelah aku mati, aku akan bersujud
padanya untuk meminta maaf.
610
01:02:36,589 --> 01:02:38,589
Xiaolong.
611
01:02:38,613 --> 01:02:40,513
Jangan tidur lelap.
Awasi ibumu.
612
01:02:40,537 --> 01:02:42,537
Baik, aku tahu Paman.
613
01:02:43,561 --> 01:02:45,561
Selain itu, ibumu ingin aku memberitahumu.
614
01:02:45,585 --> 01:02:47,585
Jangan katakan pada ayahmu bila
kalian ada disini. Agar dia tidak khawatir.
615
01:02:47,609 --> 01:02:49,509
Baiklah.
616
01:02:49,533 --> 01:02:51,533
Tidurlah lebih awal.
617
01:03:20,557 --> 01:03:23,557
Hai, kakak.
/ Hai Xiaodong, apa kau sudah berkemas?
618
01:03:23,581 --> 01:03:25,581
Hampir selesai, tinggal sedikit lagi.
619
01:03:26,605 --> 01:03:29,505
Jam 6 besok pagi, aku akan kesini
untuk melihatmu berangkat tepat waktu.
620
01:03:29,529 --> 01:03:31,529
Baiklah.
/ Berikan telponnya pada Ajun.
621
01:03:31,553 --> 01:03:33,553
Baiklah.
Ajun.
622
01:03:33,577 --> 01:03:35,577
Ini dari kakakku.
623
01:03:35,601 --> 01:03:37,601
Baik.
624
01:03:37,625 --> 01:03:39,625
Halo, kak.
/ Ajun.
625
01:03:39,649 --> 01:03:41,649
Sebisa mungkin temani terus Xiaodong
malam ini.
626
01:03:41,673 --> 01:03:43,573
Pastikan selalu dia aman.
627
01:03:43,597 --> 01:03:45,597
Jangan khawatir kak.
628
01:03:45,621 --> 01:03:47,621
Sampai jumpa besok.
629
01:03:50,545 --> 01:03:52,545
Ini sudah larut malam.
630
01:03:52,569 --> 01:03:54,569
Kamu boleh pulang dulu.
631
01:03:55,593 --> 01:03:57,593
Aku akan pulang setelah
bantu berkemas untukmu.
632
01:03:57,617 --> 01:03:59,617
Baiklah.
633
01:07:16,541 --> 01:07:18,541
Xiaoyu.
634
01:07:20,565 --> 01:07:22,565
Apa kau merindukanku?
635
01:08:58,589 --> 01:09:00,589
Halo?
/ Kakak! Apa kau tak apa-apa?
636
01:09:00,613 --> 01:09:02,513
Jangan keluar, ini berbahaya!
637
01:09:02,537 --> 01:09:04,537
Apa?
/ Wanita tua bermuka kucing itu
638
01:09:04,561 --> 01:09:06,561
dia tahu kau berada di kuil tua.
639
01:09:06,585 --> 01:09:08,885
Aku akan segera kesana sekarang!
Kau jangan kemana-mana.
640
01:09:19,509 --> 01:09:22,509
Xiaolong!
641
01:09:22,533 --> 01:09:24,533
Xiaolong, bangun!
642
01:09:24,557 --> 01:09:26,557
Xiaolong, kau tak apa-apa?
643
01:09:27,581 --> 01:09:29,581
Xiaolong!
644
01:09:36,505 --> 01:09:38,505
Xiaolong, Xiaolong!
645
01:09:40,529 --> 01:09:42,529
Xiaolong!
646
01:10:03,553 --> 01:10:05,553
Halo?
Dimana kamu?
647
01:10:05,577 --> 01:10:07,577
Ah?
/ Pergilah tidur.
648
01:10:07,601 --> 01:10:09,601
Sekarang ulang tahun salah satu
kakak tertuaku. Aku akan segera kembali.
649
01:10:09,625 --> 01:10:11,525
Kapan kau perginya?
650
01:10:11,549 --> 01:10:13,549
Bisa-bisanya kau lakukan ini?
Apa kau tak khawatir ibumu mau mati?
651
01:10:13,573 --> 01:10:16,573
Bisa-bisanya kau lakukan ini
terhadap ibumu? / Jangan salahkan aku.
652
01:10:16,597 --> 01:10:18,597
Bagaimana kau perlakukan nenekku?
653
01:10:28,521 --> 01:10:30,521
Ah!
654
01:10:59,545 --> 01:11:01,545
Ah!
655
01:12:08,569 --> 01:12:10,569
Ah!
656
01:12:44,593 --> 01:12:46,593
Ah!
657
01:12:48,517 --> 01:12:50,517
Ah!
658
01:13:01,541 --> 01:13:03,541
Kakak!
659
01:13:05,565 --> 01:13:07,565
Kakak!
660
01:13:31,589 --> 01:13:33,589
Kakak.
661
01:13:41,513 --> 01:13:43,513
Itu sungguh ibu kita.
662
01:15:12,537 --> 01:15:14,537
Ibu.
663
01:15:14,561 --> 01:15:16,561
Benarkah itu kau?
664
01:15:19,585 --> 01:15:21,585
Aku sungguh menyesal.
665
01:15:22,509 --> 01:15:24,509
Kau bisa membunuhku
666
01:15:24,533 --> 01:15:26,533
jika itu maumu.
667
01:15:27,557 --> 01:15:29,557
Kumohon jangan bunuh Xiaodong.
668
01:15:31,581 --> 01:15:33,581
Dia masih muda.
669
01:15:35,505 --> 01:15:37,505
Dan dia lemah.
670
01:15:47,529 --> 01:15:49,529
Kakak.
671
01:15:53,553 --> 01:15:55,553
Apa ibu kita benar-benar mati?
672
01:17:36,577 --> 01:17:38,577
Xiaodong berbeda dari sebelumnya.
673
01:17:39,501 --> 01:17:41,501
Aku belajar darimu
674
01:17:41,525 --> 01:17:43,525
untuk menempatkan kamera di kamarnya.
675
01:17:48,549 --> 01:17:51,549
Aku bangun sekitar jam 4 pagi
dan aku memeriksa dia.
676
01:17:52,573 --> 01:17:54,573
Tapi dia tidak ada di kamarnya.
677
01:17:54,597 --> 01:17:56,597
Jadi aku segera menelponmu.
678
01:17:59,521 --> 01:18:01,521
Tapi sudah terlambat.
679
01:18:08,545 --> 01:18:10,545
Hanya saat aku periksa videonya
680
01:18:10,569 --> 01:18:12,569
Aku baru tahu Xiaodong menderita serius
681
01:18:15,593 --> 01:18:17,593
penyakit Schizophrenia.
(kelainan mental)
682
01:18:21,517 --> 01:18:23,517
Aku yang disalahkan.
683
01:18:24,510 --> 01:18:26,510
Dimana Xiaodong?
684
01:18:27,534 --> 01:18:29,534
Ada sebuah kotak.
685
01:18:29,558 --> 01:18:31,558
Dia selalu menguncinya.
686
01:18:31,582 --> 01:18:33,582
Dia mungkin telah pergi membawa kotak itu.
687
01:19:01,506 --> 01:19:05,506
Xiaoxia, sekarang giliranmu.
688
01:19:20,530 --> 01:19:22,530
Kakak,
689
01:19:24,554 --> 01:19:26,554
Xiaodong
690
01:19:27,578 --> 01:19:29,578
Apakah Xiaodong akan sembuh?
691
01:20:03,502 --> 01:20:05,502
Ini ditinggalkan oleh Xiaodong.
692
01:20:19,526 --> 01:20:22,526
Ibu, jangan khawatir.
693
01:20:25,550 --> 01:20:27,550
Kakak tertuaku sudah sadarkan diri.
694
01:20:31,574 --> 01:20:33,574
Dan luka kakak perempuanku tidak parah.
695
01:20:37,598 --> 01:20:39,598
Xiaodong
696
01:20:43,522 --> 01:20:46,522
Xiaodong bilang ingin makan
kue bola buatanmu.
697
01:20:49,546 --> 01:20:51,546
Bagaimana caramu membuatnya?
698
01:20:52,570 --> 01:20:54,570
Akan kusuruh Ding Mei membuat kue bola.
699
01:20:54,594 --> 01:20:57,594
Dia tak pernah bisa membuat kue bola
seenak buatanmu.
700
01:20:59,518 --> 01:21:01,518
Ibu.
701
01:21:02,542 --> 01:21:04,542
Ibu tidak mengajarkan kami membuatnya.
702
01:21:05,566 --> 01:21:07,566
Mengapa ibu pergi begitu cepat?
703
01:21:10,590 --> 01:21:12,590
Semua ini salahku.
704
01:21:13,514 --> 01:21:15,514
Seandainya aku bisa telpon sekali lagi
705
01:21:17,538 --> 01:21:21,538
ibu tak akan pergi seperti ini.
706
01:21:40,562 --> 01:21:42,562
Xiaoqiu, jangan biarkan ibu lakukan ini.
707
01:21:42,586 --> 01:21:43,886
Ibu tak perlu begini.
Ibu tak perlu begini.
708
01:21:43,887 --> 01:21:46,587
Xiaodong, cepatlah.
Ambilkan sumpit. / Ya sebentar.
709
01:21:47,511 --> 01:21:49,511
Jangan lakukan apapun.
710
01:21:49,535 --> 01:21:51,535
Jangan lakukan apapun.
711
01:21:54,559 --> 01:21:56,559
Xiaoxia, Xiaochun
712
01:21:56,583 --> 01:21:59,583
hentikan yang kalian lakukan
aku harus makan. / Kak, cepat kesini.
713
01:21:59,607 --> 01:22:01,607
Cepatlah, nanti ini dingin.
/ Ayo kak.
714
01:22:01,631 --> 01:22:03,631
Baik, baik.
/ Ayo makan bersama, cepat.
715
01:22:03,655 --> 01:22:06,555
Aku datang, aku datang.
/ Kak, kami menunggumu.
716
01:22:07,579 --> 01:22:08,579
Cepat, cepat.
717
01:22:08,603 --> 01:22:10,603
Ayo bu, akan kuambilkan.
Kuambilkan bawah putih ya?
718
01:22:11,527 --> 01:22:14,527
Cuka juga, kita tak punya anggur.
/ Baik, baik.
719
01:22:14,551 --> 01:22:16,551
Makanlah semua yang kuambilkan.
720
01:22:16,575 --> 01:22:18,575
Makan kue bola dulu.
Gimana? Bu, makanlah sayur.
721
01:22:18,599 --> 01:22:20,599
Baiklah, aku akan makan semuanya.
Aku akan makan semuanya.
722
01:22:20,623 --> 01:22:22,623
Cepat.
/ Baik.
723
01:22:23,547 --> 01:22:25,547
Ibu,
724
01:22:25,571 --> 01:22:27,571
maukah ibu hidup 100 tahun?
725
01:22:27,595 --> 01:22:29,595
Menikmati hidup sehat.
Kebahagiaan sebesar Laut Timur.
726
01:22:29,619 --> 01:22:31,619
Hiduplah lama seperti gunung selatan.
727
01:22:45,543 --> 01:23:00,543
mahsunmax, 13 Mei 2016
subscene.com/u/910430
728
01:23:00,567 --> 01:23:15,567
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
729
01:23:15,591 --> 01:23:30,591
there's no the best sub
but only the perfect viewer
730
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
TAMAT
54063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.