All language subtitles for motherrvng16HDrmcmv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,500 --> 00:03:35,500 PEMBALASAN IBU 2 00:03:36,598 --> 00:03:37,650 t 3 00:03:37,651 --> 00:03:38,703 te 4 00:03:38,703 --> 00:03:39,755 t er 5 00:03:39,756 --> 00:03:40,808 t erj 6 00:03:40,809 --> 00:03:41,861 t e r je 7 00:03:41,861 --> 00:03:42,913 t e r jem 8 00:03:42,914 --> 00:03:43,966 t e r j e ma 9 00:03:43,966 --> 00:03:45,018 t e r j e mah 10 00:03:45,019 --> 00:03:46,071 t e r j e m a ha 11 00:03:46,072 --> 00:03:47,124 t e r j e m a han 12 00:03:47,124 --> 00:03:48,176 t e r j e m a h a nm 13 00:03:48,177 --> 00:03:49,229 t e r j e m a h a nma 14 00:03:49,230 --> 00:03:50,282 t e r j e m a h a n m ah 15 00:03:50,282 --> 00:03:51,334 t e r j e m a h a n m ahs 16 00:03:51,335 --> 00:03:52,387 t e r j e m a h a n m a h su 17 00:03:52,387 --> 00:03:53,439 t e r j e m a h a n m a h sun 18 00:03:53,440 --> 00:03:54,492 t e r j e m a h a n m a h s u nm 19 00:03:54,493 --> 00:03:55,545 t e r j e m a h a n m a h s u nma 20 00:03:55,545 --> 00:03:56,598 t e r j e m a h a n m a h s u n m ax 21 00:03:56,599 --> 00:04:31,599 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 22 00:04:32,524 --> 00:04:35,524 Ayo pergi, jangan main dengan dia. 23 00:04:36,548 --> 00:04:38,548 Ibu. / Mengapa main dengan dia? 24 00:04:38,572 --> 00:04:40,572 Ayo pulang. / Ibu, biar aku main sebentar saja. 25 00:04:40,596 --> 00:04:42,596 Doudou, ayo pulang. 26 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Ayahmu akan membelikan robot Transformer, gimana? 27 00:04:57,544 --> 00:04:59,544 Apa kau Kak Xiaoqiu? 28 00:05:01,568 --> 00:05:04,568 Aku Ajun, pacarnya Xiaodong. 29 00:05:05,592 --> 00:05:07,592 Kudengar dari Xiaodong, kau adalah teman sekelas di universitas, benar? 30 00:05:07,616 --> 00:05:10,516 Ya, ya, ya. Xiaodong sering membicarakanmu. 31 00:05:10,540 --> 00:05:12,540 Tentang masa kecil kakak adikmu. 32 00:05:12,564 --> 00:05:14,564 Dia bilang kau saudara terbaik. 33 00:05:14,588 --> 00:05:16,588 Kau selalu mengajak dia saat kau pergi main. 34 00:05:16,612 --> 00:05:18,612 Xiaodong pulang lebih dari setengah bulan yang lalu. 35 00:05:18,636 --> 00:05:20,636 Aku tak tahu kabar dia akhir-akhir ini. / Dia baik-baik saja. 36 00:05:21,560 --> 00:05:24,160 Dia bilang ingin cari kerja di Yunnan dalam beberapa hari ini. 37 00:05:24,584 --> 00:05:26,584 Mengapa? Apa kau bertengkar dengannya? 38 00:05:26,608 --> 00:05:28,508 Tidak, tidak. 39 00:05:28,532 --> 00:05:31,532 Kudengar belum lama ini ibunya meninggal. 40 00:05:31,556 --> 00:05:33,556 Dan Xiaodong dipecat beberapa hari lalu. 41 00:05:33,580 --> 00:05:35,580 Dia belum menemukan pekerjaan yang bagus. 42 00:05:36,504 --> 00:05:38,504 Pada selang waktu itu, 43 00:05:38,528 --> 00:05:40,528 Xiaodong tampaknya sakit. 44 00:05:40,552 --> 00:05:42,552 Dia terasa demam. 45 00:05:42,576 --> 00:05:45,576 Dan sering bermimpi buruk. 46 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Dia tak bersemangat seperti sebelumnya. 47 00:05:50,524 --> 00:05:52,524 Akhir-akhir ini rumah berantakan. 48 00:05:52,548 --> 00:05:55,548 Kakak tertuaku kena serangan jantung beberapa hari lalu. 49 00:05:56,572 --> 00:05:59,572 Dia dirawat di rumah sakit. Xiaodong dan aku yang merawat dia. 50 00:06:01,596 --> 00:06:03,596 Aku tak terlalu memperhatikan itu. 51 00:06:03,620 --> 00:06:05,520 Kak Xiaoqiu, 52 00:06:05,544 --> 00:06:07,544 aku sudah disini selama beberapa hari. 53 00:06:09,568 --> 00:06:12,568 Kudengar kabar saat aku baru tiba di Gucheng, 54 00:06:14,592 --> 00:06:18,592 mereka bilang, ibunya kerasukan kucing hitam setelah dia meninggal. 55 00:06:18,616 --> 00:06:21,516 Sebenarnya kakak laki-lakinya tidak kena serangan jantung. 56 00:06:21,540 --> 00:06:23,540 Bagaimana bisa? 57 00:06:23,564 --> 00:06:25,564 Jangan dengar omong kosong mereka. 58 00:06:27,588 --> 00:06:31,588 Bisakah kau jelaskan ini? 59 00:06:31,612 --> 00:06:33,512 Kau mungkin tidak tahu 60 00:06:33,536 --> 00:06:35,536 Xiaodong belum lama ini dalam kondisi yang sangat menyedihkan. 61 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Aku sungguh mengkhawatirkan dia. 62 00:06:44,584 --> 00:06:46,584 Sejak ibuku meninggal 63 00:06:46,608 --> 00:06:49,508 semua orang di kota ini menyebut kami 4 nama. 64 00:06:50,532 --> 00:06:53,532 Xiaodong mungkin merasa tertekan. 65 00:06:53,556 --> 00:06:56,556 Lalu apa yang terjadi dengan keluarganya? 66 00:07:00,580 --> 00:07:03,580 Xiaodong dan aku punya seorang kakak laki-laki bernama Xiaochun. 67 00:07:03,604 --> 00:07:05,504 Kakak perempuan kami bernama Xiaoxia. 68 00:07:05,528 --> 00:07:07,528 Ayah kami meninggal lebih dulu. 69 00:07:08,552 --> 00:07:10,552 Ibu kami yang membesarkan kami berempat 70 00:07:10,576 --> 00:07:12,576 dengan menyulam sweater. 71 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Saat Xiaodong berusia 18 tahun 72 00:07:15,524 --> 00:07:18,524 Ibu menderita pendarahan otak dan menjadi lumpuh. 73 00:07:19,548 --> 00:07:21,548 Dan tak sadarkan diri. 74 00:07:23,572 --> 00:07:25,572 Kakak lelaki dan perempuan kami menikah lebih awal. 75 00:07:25,596 --> 00:07:27,596 Mereka tak mau direpotkan oleh ibu. 76 00:07:27,620 --> 00:07:30,520 Jadi ibu tinggal denganku. 77 00:07:32,544 --> 00:07:34,544 Di bulan Januari tahun ini 78 00:07:35,568 --> 00:07:39,568 Kakak ipar perempuanmu harus operasi pengangkatan ginjal di ibukota propinsi. 79 00:07:40,592 --> 00:07:42,592 Jadi aku antar Ibu ke tempatnya Xiaochun. 80 00:07:43,516 --> 00:07:45,516 Biar dia merawat ibu selama beberapa hari. 81 00:07:48,540 --> 00:07:50,540 Tapi setelah aku pergi 82 00:07:51,564 --> 00:07:54,564 Xiaochun menelpon Xiaoxia dan Xiaodong untuk datang ke rumahnya. 83 00:07:55,588 --> 00:07:58,588 Pada saat itu Xiaodong jadi guru tari di ibukota propinsi. 84 00:07:58,612 --> 00:08:01,512 Dia tinggal di asrama, jadi kondisinya kurang begitu baik. 85 00:08:01,536 --> 00:08:03,536 Mbak dan mas 86 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 aku harus pergi ke sekolah sekarang. 87 00:08:11,584 --> 00:08:13,584 Ibu, aku harus pergi sekarang. 88 00:08:13,608 --> 00:08:15,608 Bawalah kue bola untuk makan malam. 89 00:08:15,632 --> 00:08:17,532 Pulanglah lebih awal. 90 00:08:17,556 --> 00:08:19,556 Aku tahu, bu. 91 00:08:19,580 --> 00:08:22,580 Mas, tolong biarkan ibu tinggal di rumahmu selama beberapa hari? 92 00:08:22,604 --> 00:08:24,504 Kau tahu kondisiku. 93 00:08:24,528 --> 00:08:26,528 Seandainya aku punya uang. 94 00:08:26,552 --> 00:08:28,552 Xiaochun bilang dia menderita penyakit jantung. 95 00:08:29,576 --> 00:08:31,576 Dan bisnis toko merangkai lingkar-bunganya sepi. 96 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Dia bilang Xiaoxia punya kedai teh dan menghasilkan banyak uang. 97 00:08:37,524 --> 00:08:39,524 Dia yang akan merawat ibu. 98 00:08:40,548 --> 00:08:42,548 Dia pergi saat Xiaoxia sedang menelpon. 99 00:08:53,572 --> 00:08:56,572 Tapi Xiaoxia menganggap dirinya adalah putri yang sudah menikah. 100 00:08:57,596 --> 00:08:59,596 Jadi bukan tugasnya untuk merawat ibu. 101 00:08:59,620 --> 00:09:01,520 Dia pergi setelah kirim SMS ke Xiaochun. 102 00:09:01,544 --> 00:09:03,544 Bu, ada urusan di kedai tehku 103 00:09:03,568 --> 00:09:05,568 aku harus segera kembali. Mohon sementara tetaplah disini. 104 00:09:05,592 --> 00:09:07,592 Aku sudah kirim SMS ke Xiaochun. 105 00:09:07,616 --> 00:09:09,516 Dia yang akan menjemput ibu. Ah. 106 00:09:09,540 --> 00:09:12,540 Xiaochun khawatir bila Xiaoxia mungkin akan menelpon dia. 107 00:09:12,564 --> 00:09:14,564 Jadi Xiaochun mematikan telponnya. 108 00:09:16,588 --> 00:09:18,588 Dia tidak menerima SMS itu. 109 00:09:20,512 --> 00:09:23,512 Wanita tua itu di tinggal sendiri di tembok kota. 110 00:09:28,536 --> 00:09:30,536 Beberapa orang bertanya. 111 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 Mereka menanyai wanita tua itu. 112 00:09:34,584 --> 00:09:36,584 Tapi dia hanya menjawab 113 00:09:38,508 --> 00:09:41,508 Anak dan putriku akan segera menjemputku. 114 00:09:42,532 --> 00:09:45,532 Malam itu salju turun di Gucheng. 115 00:09:45,556 --> 00:09:48,556 Dan wanita tua itu pendarahan otak lagi. 116 00:09:49,580 --> 00:09:51,580 Dia meninggal. 117 00:09:56,504 --> 00:09:58,504 Ini baru 2 hari yang lalu. 118 00:10:00,528 --> 00:10:02,528 Xiaochun tiba-tiba terkejut. 119 00:10:04,552 --> 00:10:06,552 Kata dokter itu serangan jantung. 120 00:10:07,576 --> 00:10:10,576 Tapi orang-orang di kota mengatakan 121 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 wanita tua itu dirasuki oleh seekor kucing hitam. 122 00:10:14,524 --> 00:10:16,524 Dan dia kembali untuk membalas dendam. 123 00:11:07,548 --> 00:11:09,548 Yang pertama adalah Xiaochun. 124 00:11:09,572 --> 00:11:11,572 Lalu kemudian Xiaoxia. 125 00:11:11,596 --> 00:11:13,596 Kemudian aku. 126 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 Dan yang terakhir adalah Xiaodong. 127 00:11:17,544 --> 00:11:19,544 Wanita tua berwajah kucing. 128 00:11:19,568 --> 00:11:21,568 Ayah, Bibi sudah datang. 129 00:11:24,592 --> 00:11:26,592 Aku tahu. 130 00:11:27,516 --> 00:11:29,516 Bagaimana pengobatanmu? 131 00:11:31,540 --> 00:11:33,540 Lancar saja. / Aku hanya punya satu ginjal 132 00:11:33,564 --> 00:11:35,564 tapi kamu punya paru-paru. 133 00:11:40,588 --> 00:11:42,588 Dimana kuncinya? 134 00:11:42,612 --> 00:11:44,612 Kunci apa? 135 00:11:46,536 --> 00:11:48,536 Ibu kita sudah tiada. 136 00:11:48,560 --> 00:11:51,560 Toko rangkai-bunganya Xiaochun telah dibeli oleh ibu kita. 137 00:11:51,584 --> 00:11:53,584 Dia punya 3 rumah. 138 00:11:53,608 --> 00:11:55,608 Kau tinggali yang di sebelah timur dan yang barat di tinggali Xiaodong. 139 00:11:55,632 --> 00:11:57,532 Tidakkah kamar-kamar ibu itu jadi milikku? 140 00:11:57,556 --> 00:11:58,556 Tidak. / Mengapa? 141 00:11:58,580 --> 00:12:00,580 Apa kau pernah merawatnya? Kau tak berhak memilikinya. 142 00:12:00,604 --> 00:12:02,604 Aku adalah putrinya. 143 00:12:02,628 --> 00:12:04,628 Jika dia tak punya putri sepertimu, mungkin dia masih hidup. 144 00:12:04,652 --> 00:12:05,652 Diam kau! 145 00:12:06,576 --> 00:12:08,576 Semua ini milik keluarga kita. Jangan berkata angkuh disini. 146 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Hum, baik. 147 00:12:14,524 --> 00:12:16,524 Biar aku mengatakan sesuatu. 148 00:12:16,548 --> 00:12:18,548 Boleh aku ikut bicara, kak? 149 00:12:24,572 --> 00:12:26,572 Berikan kunci padanya. 150 00:12:26,596 --> 00:12:28,596 Ayo ambil. 151 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 Rumah ibu kita masih dihantui. 152 00:12:44,544 --> 00:12:46,544 Kau boleh menempatinya jika kau berani. 153 00:15:09,568 --> 00:15:11,568 Ah! 154 00:15:13,592 --> 00:15:16,592 Dasar anak nakal! Kamu mau aku mati terkejut? 155 00:15:27,516 --> 00:15:30,516 Mengapa kau kesini? / Aku merindukanmu, jadi aku kesini. 156 00:15:30,540 --> 00:15:32,540 Ayo kita makan di tempatku. 157 00:15:32,564 --> 00:15:34,564 Aku akan cari tempat untuk tinggal setelah itu. 158 00:15:34,588 --> 00:15:37,588 Aku sudah ada tempatnya untuk tinggal tidak jauh dari sini. 159 00:15:37,612 --> 00:15:40,512 Aku kesini untuk melukis gambar. 160 00:15:41,536 --> 00:15:43,536 Dan ikut serta dalam perlombaan propinsi. 161 00:15:48,560 --> 00:15:51,560 Ajun, aku ingin pergi ke Yunnan. 162 00:15:52,584 --> 00:15:54,584 Aku akan cari kerja disana. 163 00:15:55,508 --> 00:15:57,508 Apa kau mau ikut denganku? 164 00:15:57,532 --> 00:16:00,532 Tentu, aku akan ikut kemanapun kamu pergi. 165 00:16:00,556 --> 00:16:02,556 Terima kasih. 166 00:16:04,580 --> 00:16:07,580 Xiaodong, aku telah tahu cerita tentang ibumu. 167 00:16:09,504 --> 00:16:11,504 Semua itu bukan salahmu. 168 00:16:11,528 --> 00:16:14,528 Lalu siapa yang harus disalahkan? 169 00:16:14,552 --> 00:16:17,252 Maksudku bukan begitu. / Aku tak ingin membicarakan itu sekarang. 170 00:16:25,576 --> 00:16:27,576 Ayo kemari, Doudou, waktunya makan. 171 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Xiaodong kau kembali? Bagaimana keadaan kakak tertua? 172 00:16:35,524 --> 00:16:37,524 Dia belum sadarkan diri. 173 00:16:38,548 --> 00:16:40,548 Cucilah tanganmu, ayo kita makan / Baiklah. / Cepatlah. 174 00:16:40,572 --> 00:16:44,572 Bibi, tolong ceritakan dongeng nanti setelah makan. 175 00:16:44,596 --> 00:16:46,596 Baik, kamu pergilah dan lihat Paman Liang. 176 00:16:46,620 --> 00:16:47,920 Jika belum makan, ajak dia untuk makan bersama kita. 177 00:16:47,921 --> 00:16:50,521 Rasanya Paman Liang itu musuh kita. 178 00:16:50,545 --> 00:16:52,545 Dia tak pernah menanggapiku. 179 00:16:59,569 --> 00:17:02,569 Dari mana kamu mendapatkan ini? / Aku menemukannya di kamar nenek. 180 00:17:02,593 --> 00:17:04,593 Kapan kamu kesana? / Siang ini. 181 00:17:05,517 --> 00:17:07,517 Kenapa kamu menakut-nakutiku? 182 00:17:07,541 --> 00:17:09,541 Kakak. / Xiaodong 183 00:17:09,565 --> 00:17:12,565 apa Xiaoqiu telah memberitahumu? Kamar-kamar ibu kita ini milikku sekarang. 184 00:17:12,589 --> 00:17:15,589 Aku akan tinggal disini selama beberapa hari. Nanti aku pergi setelah kusewakan semua. 185 00:17:15,613 --> 00:17:17,613 Baik. / Apa? 186 00:17:17,637 --> 00:17:19,637 Kau ingin menyewakan rumahnya ibu? 187 00:17:20,561 --> 00:17:22,561 Sudahlah. 188 00:17:22,585 --> 00:17:24,585 Kakak, duduk dan makanlah dulu. 189 00:17:24,609 --> 00:17:26,509 Tak usahlah. 190 00:17:26,533 --> 00:17:28,533 Aku takut nanti ditelan seseorang. 191 00:17:30,557 --> 00:17:32,557 Kakak. 192 00:17:34,581 --> 00:17:38,581 Aku menemukan ini. Kau menangis saat kehilangan ini 20 tahun lalu, benar 'kan? 193 00:17:38,605 --> 00:17:40,605 Ambillah. Ibu bilang ini bisa mengusir roh jahat. 194 00:17:47,529 --> 00:17:49,529 Xiaodong, apa barangmu masih disana? 195 00:17:49,553 --> 00:17:51,553 Ah, mas dan mbak 196 00:17:52,577 --> 00:17:55,577 dalam beberapa hari aku akan pergi ke Yunnan bersama Ajun. 197 00:17:57,501 --> 00:17:59,501 Setelah sampai disana 198 00:17:59,525 --> 00:18:01,525 aku akan menelpon kalian. Jika kalian rindu aku 199 00:18:01,549 --> 00:18:03,549 kalian bisa kesana menemuiku. 200 00:18:09,573 --> 00:18:11,573 Xiaodong. 201 00:18:11,597 --> 00:18:13,597 Kematian ibu adalah kesalahan Xiaochun. 202 00:18:13,621 --> 00:18:15,621 Dia mematikan telponnya dengan sengaja. 203 00:18:16,545 --> 00:18:19,545 Kematian manusia tidak bisa dibatalkan. 204 00:18:19,569 --> 00:18:22,569 Tak ada gunanya menyalahkan siapapun. 205 00:18:24,593 --> 00:18:27,593 Doudou, kemarilah. Dongeng apa yang ingin kuceritakan hari ini? 206 00:18:28,517 --> 00:18:36,417 {\an7}mahsunmax 207 00:19:08,541 --> 00:19:11,441 {\an3}"KAMAR DISEWAKAN" 208 00:19:35,565 --> 00:19:37,565 Doudou sudah tidur? 209 00:19:37,589 --> 00:19:39,589 Dia baru saja tertidur. 210 00:19:39,613 --> 00:19:41,513 Selamat malam. 211 00:19:41,537 --> 00:19:43,537 Kamu sungguh memberikan rumah itu padanya? 212 00:19:44,561 --> 00:19:46,561 Ibu kita telah meninggal. 213 00:19:46,585 --> 00:19:49,185 Apa bisa ibu hidup kembali jika kita bertengkar berebut rumah? 214 00:19:50,509 --> 00:19:52,509 Jangan berkata begitu. 215 00:20:13,533 --> 00:20:16,533 Xiaoqiu, kau sudah datang. / Ya. 216 00:20:16,557 --> 00:20:18,557 Cepat pulanglah. / Ah. 217 00:20:19,581 --> 00:20:21,581 Xiaoqiu. 218 00:20:21,605 --> 00:20:24,505 Kau akhir-akhir ini sibuk sekali. Jika kau banyak urusan keluarga 219 00:20:24,529 --> 00:20:26,529 katakan saja padaku, aku akan menggantikan giliran kerja untukmu. 220 00:20:26,553 --> 00:20:28,553 Aku tak ada masalah. Tak perlu khawatir. 221 00:20:30,577 --> 00:20:32,577 Hati-hati di jalan. / Ya. 222 00:21:21,501 --> 00:21:23,501 Ah! 223 00:24:41,525 --> 00:24:43,525 Buka pintu, buka pintunya! 224 00:24:43,549 --> 00:24:44,549 Buka pintu, buka pintunya! 225 00:24:44,573 --> 00:24:46,573 Buka pintunya, cepat! 226 00:24:47,597 --> 00:24:49,597 Buka pintu, buka pintunya! 227 00:24:53,521 --> 00:24:55,521 Ada apa? / Ibuku ingin membunuhku... 228 00:24:55,545 --> 00:24:57,545 Ibuku ingin membunuhku! 229 00:25:02,569 --> 00:25:05,569 Dia menjadi monster wajah kucing. Dia ingin membunuhku! 230 00:25:05,593 --> 00:25:07,593 Ah? / Muka kucing, ibuku menjadi monster bermuka kucing. 231 00:25:07,617 --> 00:25:10,517 Ibuku ingin membunuhku! / Ibumu ingin membunuhmu? 232 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Apa kau melihatnya dengan jelas? 233 00:25:13,565 --> 00:25:16,565 Batang jarumnya, jarum rajutan, dia bawa jarum rajutan untuk membunuhku! 234 00:25:19,589 --> 00:25:21,589 Dia datang. Dia datang! 235 00:25:21,613 --> 00:25:23,613 Dia datang! 236 00:25:56,537 --> 00:25:57,537 Ah! Jangan bunuh aku! 237 00:25:57,561 --> 00:25:59,561 Ini aku, ini aku! 238 00:26:08,585 --> 00:26:09,585 Hey / Ah.. 239 00:26:09,609 --> 00:26:13,509 Begini, yang kamu lihat malam ini itu tak ada. 240 00:26:13,533 --> 00:26:15,533 Dia bawa jarum rajutan dan ingin membunuhku. 241 00:26:15,557 --> 00:26:17,557 Itu bukan hantu. 242 00:26:18,581 --> 00:26:20,581 Lalu siapa tadi itu? / Itu manusia. 243 00:26:20,605 --> 00:26:22,605 Siapa? / Siapa lagi yang bisa begitu? 244 00:26:22,629 --> 00:26:24,629 Xiaoqiu dan Xiaodong. 245 00:26:28,553 --> 00:26:30,553 Mengapa? 246 00:26:30,577 --> 00:26:32,577 Rumah itu. 247 00:26:32,601 --> 00:26:34,501 Rumah tua itu akan dibongkar. 248 00:26:34,525 --> 00:26:36,525 Sama saja menghabiskan banyak uang. 249 00:26:37,549 --> 00:26:39,549 Mengapa Xiaodong kembali pada saat ini? 250 00:26:39,573 --> 00:26:42,573 Mengapa dengan sengaja dia kehilangan pekerjaan pada saat ini? 251 00:26:43,597 --> 00:26:45,597 Apa bisa Xiaoqiu memberikan rumah itu padamu dengan iklhlas? 252 00:26:45,621 --> 00:26:47,521 Kita tak bisa bicarakan ini dengan mereka. 253 00:26:47,545 --> 00:26:50,545 Apa yang harus kita lakukan? Pura-pura jadi hantu untuk menakut-nakutimu. 254 00:26:51,569 --> 00:26:53,569 Tapi... / Tapi apa? 255 00:26:53,593 --> 00:26:56,593 Akan kubantu jelaskan pada mereka besok pagi. 256 00:27:17,517 --> 00:27:19,517 Paman Liang. 257 00:27:19,541 --> 00:27:21,541 Mau jalan-jalan? 258 00:27:34,565 --> 00:27:36,565 Apa dia mengantar anak itu ke sekolah? 259 00:27:36,589 --> 00:27:38,589 Hey, pintunya terbuka. 260 00:27:38,613 --> 00:27:40,913 Kakakku tidak disitu, kemana dia pergi? / Aku tak tahu. 261 00:28:00,537 --> 00:28:02,537 Apa yang kamu lihat? Ayo pergi. 262 00:28:12,561 --> 00:28:14,561 Tunggu sebentar. / Cepatlah. 263 00:28:20,585 --> 00:28:22,585 Ada apa? 264 00:28:22,609 --> 00:28:25,509 Apa pintu ini pernah ditutup? / Sudah bertahun-tahun pintunya terbuka. 265 00:28:25,533 --> 00:28:27,033 Untuk menghubungkan depan dengan pintu belakang. 266 00:28:27,034 --> 00:28:29,634 Mereka berbagi toilet yang sama jadi tak mungkin bisa ditutup. 267 00:28:29,658 --> 00:28:31,658 Ayo. 268 00:28:39,582 --> 00:28:41,582 Maksudku, 269 00:28:41,606 --> 00:28:44,506 apa pintu ini ditutup? / Ya. 270 00:28:50,530 --> 00:28:52,530 Kau tak perlu pedulikan hantu. 271 00:28:52,554 --> 00:28:54,554 Siapapun tak bisa membukanya. 272 00:29:03,578 --> 00:29:05,578 Xiaoqiu, Xiaoqiu. 273 00:29:06,502 --> 00:29:09,502 Bangun, bangun Xiaoqiu! Xiaoqiu! 274 00:29:09,526 --> 00:29:11,526 Hey, hey. Apa maumu? 275 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 Dia telah kerja semalaman. 276 00:29:13,574 --> 00:29:15,574 Sana kau panggil Xiaodong. 277 00:29:15,598 --> 00:29:16,598 Ah. 278 00:29:16,622 --> 00:29:18,622 Bangun, bangun, bangun. / Sudah hentikan. 279 00:29:19,546 --> 00:29:21,546 Dasar gila. 280 00:29:23,570 --> 00:29:27,570 Pada tengah malam kemarin, ibuku menjadi bermuka kucing dan mendatangiku. 281 00:29:27,594 --> 00:29:29,594 Kak, bagaimana kamu tahu kalau itu ibu? 282 00:29:29,618 --> 00:29:32,518 Dia membawa jarum rajutan itu. Dia ingin membunuhku dengan itu. 283 00:29:32,542 --> 00:29:34,542 Omong kosong! 284 00:29:34,566 --> 00:29:37,566 Bagaimana mungkin ibu bangkit mendatangi kita? Tidakkah kamu tahu? 285 00:29:37,590 --> 00:29:40,590 Bagaimana mungkin dia ingin membunuhmu? / Aku mengatakan yang sebenarnya. 286 00:29:42,514 --> 00:29:44,514 Xiaodong. 287 00:29:44,538 --> 00:29:46,538 Ah, berhenti. 288 00:29:47,562 --> 00:29:49,562 Ding Mei, sana pergi lihat dia, cepat. 289 00:29:54,586 --> 00:29:56,586 Kau ini berlebihan. 290 00:29:56,610 --> 00:29:59,510 Apa maksudmu, kakak ipar? / Hantumu menakuti kakakmu tengah malam. 291 00:30:01,534 --> 00:30:04,534 Kakak, aku sedang kerja malam. 292 00:30:04,558 --> 00:30:06,558 Kalau begitu Xiaodong orangnya. / Xiaodong itu penakut. 293 00:30:06,582 --> 00:30:09,582 Tak mungkin dia melakukan itu. / Atau Ding Mei, dia suka mengganggu. 294 00:30:13,506 --> 00:30:15,506 Kita ini satu keluarga, kakak ipar. 295 00:30:15,530 --> 00:30:17,530 Kau bisa pulang sewaktu-waktu walau kau sedang kerja malam. 296 00:30:17,554 --> 00:30:20,554 Berapa umurnya Xiaodong? 20 tahun dan lagi masih muda. 297 00:30:20,578 --> 00:30:22,578 Ding Mei baru saja lari dengan cepat. 298 00:30:22,602 --> 00:30:24,602 Ah? 299 00:30:24,626 --> 00:30:25,626 Atau... 300 00:30:25,650 --> 00:30:27,550 Kau menyuruh orang lain untuk melakukan ini. 301 00:30:27,574 --> 00:30:29,574 Pokok, kalian pelakunya. 302 00:30:29,598 --> 00:30:31,598 Kau cuma ingin menakuti Xiaoxia. 303 00:30:31,622 --> 00:30:33,822 Kau tak ingin memberikan rumah itu pada Xiaoxia 'kan? 304 00:30:38,546 --> 00:30:40,546 Kak... / Hm? 305 00:30:40,570 --> 00:30:42,570 Kau bilang dia bawa jarum rajutan 'kan? 306 00:30:47,594 --> 00:30:49,594 Ya. 307 00:30:49,618 --> 00:30:52,918 Tapi ibu meninggalkan semua barangnya terkunci dalam kotak. / Dimana kotak itu? 308 00:31:04,542 --> 00:31:06,542 Ajun. 309 00:31:06,566 --> 00:31:08,566 Bisakah kau kesini untuk memindahkan barang? 310 00:31:10,590 --> 00:31:12,590 Baik. 311 00:31:14,514 --> 00:31:16,514 Baik, da-dah. 312 00:31:22,538 --> 00:31:24,538 Kakak, ibu memang biasa merajut sebelum dia meninggal 313 00:31:24,562 --> 00:31:26,562 semua di dalam kotak ini. 314 00:31:43,586 --> 00:31:45,586 Tidak ada. 315 00:31:54,510 --> 00:31:57,510 Dimana jarum rajutan Ibu dan bola benangnya? 316 00:32:02,534 --> 00:32:04,534 Jangan tinggal disini malam ini. 317 00:32:05,558 --> 00:32:06,558 Lihat 'kan? 318 00:32:06,582 --> 00:32:08,582 Kau telah serahkan sendiri, bukan? 319 00:32:08,606 --> 00:32:10,606 Bukan hanya kakakmu yang akan tinggal disini malam ini. 320 00:32:10,630 --> 00:32:12,530 Aku juga akan tinggal disini. 321 00:32:12,554 --> 00:32:15,554 Aku tak percaya soal wanita tua bermuka kucing. 322 00:32:28,578 --> 00:32:30,578 Kak Xiaoqiu. 323 00:32:30,602 --> 00:32:32,602 Kenapa kau kesini? / Xiaodong butuh aku memindahkan barang. 324 00:32:49,526 --> 00:32:51,526 Kak Xiaoqiu. 325 00:32:51,550 --> 00:32:53,550 Apa benar tentang wanita tua berwajah kucing? 326 00:32:57,574 --> 00:33:01,574 Seorang wanita tua meninggal di desa ini tahun 1924. 327 00:33:01,598 --> 00:33:03,598 Setelah seekor berlari ke mayatnya 328 00:33:03,622 --> 00:33:06,522 wanita tua berwajah kucing muncul di desa ini. 329 00:33:07,546 --> 00:33:11,546 Dia hanya membalaskan dendamnya pada orang yang berbuat buruk padanya sebelum dia mati. 330 00:33:11,570 --> 00:33:13,570 Terutama keturunannya yang tidak berbakti. 331 00:33:24,594 --> 00:33:26,594 Ajun. / Ya. 332 00:33:26,618 --> 00:33:28,618 Aku ingin bicara dengan Xiaodong. 333 00:33:31,542 --> 00:33:33,542 Baiklah. 334 00:33:56,566 --> 00:33:58,566 Kakak, 335 00:33:58,590 --> 00:34:00,590 kau ingin mengatakan sesuatu? 336 00:34:06,514 --> 00:34:09,514 Apa menurutmu 337 00:34:09,538 --> 00:34:11,538 Ajun kurang baik? 338 00:34:12,562 --> 00:34:14,562 Bukan. Ajun tak masalah. 339 00:34:15,586 --> 00:34:18,586 Dia tampan dan baik padamu. 340 00:34:18,610 --> 00:34:20,610 Aku ingin mengatakan... 341 00:34:26,534 --> 00:34:28,534 Kakak. 342 00:34:30,558 --> 00:34:32,558 Aku tahu yang kau pikirkan. 343 00:34:33,582 --> 00:34:36,582 Jangan khawatir, setelah kami menetap disana 344 00:34:36,606 --> 00:34:38,606 aku akan meneruskan untuk mengajar tari. 345 00:34:39,530 --> 00:34:41,530 Ajun masih akan melukis. 346 00:34:42,554 --> 00:34:44,554 Kami bisa urus diri sendiri. 347 00:34:59,578 --> 00:35:02,578 Mungkin kakak-kakakku telah melihat sesuatu. 348 00:35:03,502 --> 00:35:05,502 Menurutmu kabar itu benar? 349 00:35:05,526 --> 00:35:08,526 Apa ibumu sungguh ingin membalas dengan berubah menjadi kucing hitam? 350 00:35:08,550 --> 00:35:10,550 Itu mustahil. 351 00:35:11,574 --> 00:35:14,574 Dia berharap kami baik-baik saja. 352 00:35:15,598 --> 00:35:17,598 Lalu siapa sebenarnya itu? 353 00:35:18,522 --> 00:35:20,522 Atau siapa yang menjadi sasarannya? 354 00:35:21,546 --> 00:35:24,546 Sekarang sasarannya kami berempat. 355 00:35:26,570 --> 00:35:28,570 Kakak tertuaku sepertinya sekarang jadi sasaran. 356 00:35:29,594 --> 00:35:33,594 Aku tak akan biarkan Xiaoxia, atau Xiaodong mengalami masalah. 357 00:35:36,518 --> 00:35:38,518 Ajun. / Ah? 358 00:35:39,542 --> 00:35:41,542 Bantu aku ambilkan sesuatu. 359 00:35:44,566 --> 00:35:47,566 Apa kau dengar suara tadi malam. 360 00:35:47,590 --> 00:35:49,590 Tidak. 361 00:35:50,514 --> 00:35:52,514 Ibumu memelukmu waktu tidur? 362 00:35:52,538 --> 00:35:53,538 Ya. 363 00:35:53,562 --> 00:35:55,562 Bagaimana kamu tahu saat kamu tertidur? 364 00:35:56,586 --> 00:35:58,586 Apa yang kau bicarakan dengan anak itu? 365 00:35:59,510 --> 00:36:01,510 Kita harus pergi sekarang. 366 00:36:02,534 --> 00:36:04,534 Jangan nakal. Jika kau tak nakal, 367 00:36:04,558 --> 00:36:07,558 ayah akan belikan robot Transformer. Ah? / Oh, tepati janji ayah. 368 00:36:12,582 --> 00:36:14,582 Apa drama TV ini merarik? 369 00:36:14,606 --> 00:36:16,606 Ya. 370 00:36:17,530 --> 00:36:19,530 Jam berapa kamu tidur kemarin? 371 00:36:19,554 --> 00:36:21,954 Sekitar jam 1 dini hari. / Apa kau tak mendengar sesuatu? 372 00:36:23,578 --> 00:36:25,578 Apa? / Kakakku berteriak beberapa kali. 373 00:36:27,502 --> 00:36:29,502 Tidak. 374 00:36:31,526 --> 00:36:33,526 Dimana kunci "mobil"ku? 375 00:36:36,550 --> 00:36:37,550 Baiklah. 376 00:36:37,574 --> 00:36:39,574 Saat aku bantu berkemas Xiaodong di siang tadi, aku menaruhnya di kamarnya. 377 00:36:39,598 --> 00:36:41,598 Aku akan mengambilnya. / Ah. 378 00:36:41,622 --> 00:36:43,522 Jangan nonton TV terus. 379 00:36:43,546 --> 00:36:47,546 Tidurlah lebih awal. / Aku baru punya hobi ini, biarkan saja. 380 00:38:04,570 --> 00:38:06,570 Kakak ipar. 381 00:38:06,594 --> 00:38:08,594 Tolong jaga kakakku malam ini. 382 00:38:08,618 --> 00:38:10,618 Aku berangkat kerja sekarang. 383 00:38:10,642 --> 00:38:12,642 Jangan khawatir. 384 00:39:05,566 --> 00:39:07,566 Aku pergi sekarang. / Ya. 385 00:39:07,590 --> 00:39:09,590 Sampai jumpa besok. / Sampai jumpa besok. 386 00:40:13,514 --> 00:40:15,514 Sudah larut malam, kenapa kau belum tidur? 387 00:40:15,538 --> 00:40:17,538 Baik, aku akan tidur. 388 00:40:40,562 --> 00:40:42,562 Hey, hey. 389 00:40:42,586 --> 00:40:44,586 Ini aku, aku, aku. 390 00:40:45,510 --> 00:40:47,510 Ada apa? / Aku harus jawab "panggilan alam". 391 00:40:47,534 --> 00:40:49,534 Pergilah sana. / Hum, hum. 392 00:40:51,558 --> 00:40:53,558 Bangun! Cepat! Cepat! 393 00:40:53,582 --> 00:40:55,582 Kamu sungguh merepotkan. 394 00:41:05,506 --> 00:41:07,506 Ayo, ayo, ayo, cepatlah. 395 00:41:07,530 --> 00:41:09,530 Tunggu aku. / Cepat, cepat! 396 00:41:10,554 --> 00:41:12,554 Hati-hati jalannya. 397 00:41:19,578 --> 00:41:21,578 Ada apa? 398 00:41:26,502 --> 00:41:28,502 Tak ada apa-apa. Ayo cepat. 399 00:41:37,526 --> 00:41:39,526 Hati-hati. 400 00:41:46,550 --> 00:41:47,550 Hey, hey. / Ada apa? 401 00:41:47,574 --> 00:41:49,574 Lihat disana. 402 00:42:13,598 --> 00:42:15,598 Itu, itu, itu. 403 00:42:16,522 --> 00:42:18,522 Tak ada apa-apa, ayo. 404 00:42:19,546 --> 00:42:21,546 Hati-hati! 405 00:42:25,570 --> 00:42:27,570 Baik, cepatlah. 406 00:42:28,594 --> 00:42:32,594 Kau harus tunggu aku disini. / Baik, cepat pergi sana. 407 00:42:52,518 --> 00:42:53,518 Ah! / Ada apa? 408 00:42:53,542 --> 00:42:56,542 Disini, sini, ada disini. 409 00:42:59,566 --> 00:43:01,566 Dimana? 410 00:43:01,590 --> 00:43:03,590 Tak ada apa-apa. 411 00:43:05,514 --> 00:43:06,514 Ah, ah! 412 00:43:06,538 --> 00:43:09,538 Disini. disini, disini! Ah! 413 00:43:22,562 --> 00:43:24,562 Tak ada apa-apa. 414 00:43:32,586 --> 00:43:33,586 Ah! Disana, disana! 415 00:43:33,610 --> 00:43:35,510 Ada disana! / Dimana? 416 00:43:35,534 --> 00:43:37,534 Menuju halaman. 417 00:43:39,558 --> 00:43:41,558 Terangi dengan senter. / Ini aku senter. 418 00:43:50,582 --> 00:43:52,582 Ah! 419 00:43:54,506 --> 00:43:56,506 Tak ada apa-apa. 420 00:43:59,530 --> 00:44:01,530 Ah! Disana, disana! 421 00:44:01,554 --> 00:44:03,554 Ayo keluar! / Tunggu aku! 422 00:44:05,578 --> 00:44:07,578 Dimana kau melihatnya? / Naik, naik tangga. 423 00:44:21,502 --> 00:44:23,502 Tak ada apa-apa. 424 00:44:58,526 --> 00:45:00,526 Ah! 425 00:45:17,550 --> 00:45:20,550 Lalu kemudian? / Kemudian, menghilang. 426 00:45:20,574 --> 00:45:22,574 Paham. Selain itu... 427 00:45:22,598 --> 00:45:24,598 Apa? 428 00:45:27,522 --> 00:45:29,522 Kakakmu, ngompol di celana. 429 00:45:34,546 --> 00:45:36,546 Baiklah! Apa memang itu lucu? 430 00:45:36,570 --> 00:45:38,570 Ya lucu, sangat lucu. 431 00:45:40,594 --> 00:45:42,594 Kak Xiaoqiu. 432 00:45:42,618 --> 00:45:44,518 Mbak. / Hey. 433 00:45:44,542 --> 00:45:47,542 Mbak, eh, Xiaodong ketinggalan sesuatu. 434 00:45:47,566 --> 00:45:49,566 Jadi aku bantu mengambilkannya. / Baiklah. 435 00:45:57,590 --> 00:45:59,590 Kak, bisakah itu direkam? 436 00:45:59,614 --> 00:46:02,514 Kurasa bisa. Penampakannya lewat di depan jendela setidaknya sekali. 437 00:46:08,538 --> 00:46:10,538 Kakak ipar, 438 00:46:10,562 --> 00:46:12,562 tolong jaga kakakku. 439 00:46:12,586 --> 00:46:14,586 Aku berangkat kerja sekarang. / Jangan khawatir. 440 00:46:14,610 --> 00:46:16,510 Ini kamera yang kupasang. 441 00:46:16,534 --> 00:46:18,534 Gambarnya dari kamarnya Xiaodong. 442 00:46:22,558 --> 00:46:24,558 Majukan lebih cepat. 443 00:46:29,582 --> 00:46:31,582 Kakakku telah tidur. 444 00:46:33,506 --> 00:46:35,506 Majukan ke jam 2:30. 445 00:46:43,530 --> 00:46:46,530 Kakak, ini di jam 2:30? 446 00:46:46,554 --> 00:46:48,554 Kurasa begitu. / Atau coba kita lihat lagi. 447 00:46:51,578 --> 00:46:53,578 Kenapa berhenti? / Kenapa tak ada gambarnya? 448 00:46:56,502 --> 00:46:58,502 Ini tak mungkin. / Mundurkan, aku ingin lihat lagi. 449 00:47:03,526 --> 00:47:05,526 Siapa yang telah menyentuh kameranya? 450 00:47:16,550 --> 00:47:18,550 Itu jarum rajutan. 451 00:47:29,574 --> 00:47:32,574 Ajun, bawa pergi Xiaodong sekarang. Sekarang! 452 00:47:32,598 --> 00:47:34,598 Kemana? / Kemanapun selain disini. 453 00:47:34,622 --> 00:47:36,622 Beli tiket sekarang dan pergilah sejauh mungkin, dan jangan pernah kembali. 454 00:47:36,646 --> 00:47:38,646 Jangan pernah kembali? Kakak, aku belum bicara dengan Xiaodong. 455 00:47:38,670 --> 00:47:40,670 Apa kau ingin bersama Xiaodong selama sisa hidupmu? 456 00:47:43,594 --> 00:47:45,594 Kakak. 457 00:47:45,618 --> 00:47:47,618 Kenapa kau kemari? / Xiaodong. 458 00:47:47,642 --> 00:47:49,542 Ajun telah mengatakan 459 00:47:49,566 --> 00:47:52,566 kau akan pergi malam ini. Jadi kuingin mengucapkan selamat tinggal. 460 00:47:52,590 --> 00:47:54,590 Pergi malam ini? 461 00:47:54,614 --> 00:47:56,614 Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya? 462 00:47:57,538 --> 00:47:59,538 Aku ingin memberimu kejutan. 463 00:48:12,562 --> 00:48:14,562 Apa kau pernah bilang pada orang lain tentang rekaman itu? 464 00:48:14,586 --> 00:48:17,086 Tidak, tak memberitahu siapapun, bahkan Xiaodong sekalipun. 465 00:48:19,510 --> 00:48:21,510 Hanya kita berdua yang tahu ini 'kan? 466 00:48:21,534 --> 00:48:23,534 Ya, aku merasa aneh. 467 00:48:23,558 --> 00:48:25,558 Siapa sebenarnya yang mematikan kameranya? 468 00:48:30,582 --> 00:48:33,582 Tak penting siapa itu, sasaran dia ke kakak perempuanku. 469 00:48:34,506 --> 00:48:36,506 Tolong jagalah Xiaodong. / Bagaimana dengan kakakmu? 470 00:48:39,530 --> 00:48:42,530 Aku juga tak tahu. Tapi kau harus melindungi Xiaodong. 471 00:48:43,554 --> 00:48:45,554 Sekarang pergilah beli tiket, cepat. 472 00:48:54,000 --> 00:49:08,000 {\an9}mahsunmax 473 00:49:12,524 --> 00:49:14,524 Kakak. 474 00:49:16,548 --> 00:49:18,548 Kakak ipar. 475 00:49:20,572 --> 00:49:22,572 Apa kau mendengar sesuatu tengah malam kemarin? 476 00:49:24,596 --> 00:49:26,596 Kak, Ding Mei bilang 477 00:49:26,620 --> 00:49:29,520 malam ini kau tak boleh tinggal di rumah tua itu lagi. 478 00:49:29,544 --> 00:49:32,544 Ya, kau benar. 479 00:49:32,568 --> 00:49:34,568 Kau tak boleh pergi ke rumah tua itu lagi. 480 00:49:35,592 --> 00:49:38,592 Aku saja yang pergi, aku pria yang tangguh. 481 00:49:38,616 --> 00:49:40,516 Bukankah kau lihat hantu lari saat melihatku? 482 00:49:40,540 --> 00:49:42,540 Kakak ipar, bagaimana dengan kakakku jika kau pergi ke rumah tua itu? 483 00:49:42,564 --> 00:49:44,564 Maksudmu hantu itu bisa mengejar dia kesini? 484 00:49:45,588 --> 00:49:47,588 Apapun itu, kakakku menjadi sasarannya. 485 00:49:47,612 --> 00:49:50,512 Sasarannya adalah rumah itu. 486 00:49:50,536 --> 00:49:52,536 Jika tidak, dia sudah lama akan kesini. 487 00:49:53,560 --> 00:49:55,560 Aku akan tinggal di rumah tua itu. 488 00:49:55,584 --> 00:49:57,584 Yongqiang. / Tak ada masalah. 489 00:49:57,608 --> 00:49:59,608 Akan kusuruh Xiaolong menemanimu di rumah. 490 00:50:01,532 --> 00:50:03,532 Bukankah Xiaolong di sekolah? 491 00:50:04,556 --> 00:50:09,556 Dan Xiao Long masih berumur 16 tahun. / Xiao Long pasti sekarang pulang naik bis. 492 00:50:16,580 --> 00:50:18,580 Hey, Xiaoqiu. 493 00:50:20,504 --> 00:50:22,504 Hum. 494 00:50:22,528 --> 00:50:25,528 Paman Liang tinggal di rumah depan. Dia sekarang masih tinggal sendirian. 495 00:50:27,552 --> 00:50:30,552 Anaknya pekerja migran. Dan belum pernah pulang bertahun-tahun. 496 00:50:30,576 --> 00:50:33,376 Tidak, mengapa dia tak menghiraukan saat dia lewat di depan kita? 497 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 Sejak ibu meninggal 498 00:50:36,524 --> 00:50:38,524 dia tak pernah bicara dengan kita lagi. 499 00:50:39,548 --> 00:50:41,548 Sebenarnya bukan hanya Paman Liang saja, 500 00:50:41,572 --> 00:50:44,572 tapi juga orang-orang di kota ini menggunjing di belakang kita. 501 00:50:47,596 --> 00:50:50,596 Baiklah, sampai ketemu nanti malam. 502 00:51:10,520 --> 00:51:12,520 Halo, Ajun. / Kak, aku sudah beli tiketnya. 503 00:51:12,544 --> 00:51:15,544 Jam berapa kau pergi malam ini? / Jam 07:50 besok pagi. 504 00:51:15,568 --> 00:51:16,968 Bukankah sudah kubilang kau pergilah malam ini? 505 00:51:16,969 --> 00:51:18,569 Tak ada tiket untuk malam ini, kak. 506 00:51:18,593 --> 00:51:20,593 Kami hanya bisa berangkat besok. 507 00:51:20,617 --> 00:51:22,617 Tunggu aku, kutemui kau sekarang. 508 00:51:42,541 --> 00:51:44,541 Halo, Ajun. / Halo, kak. 509 00:51:44,565 --> 00:51:46,565 Ayahnya temanku meninggal. 510 00:51:46,589 --> 00:51:49,589 Aku harus menghibur dia. Jadi aku tak bisa menjaga Xiaodong. 511 00:51:49,613 --> 00:51:51,513 Tolong kau harus jaga dia. 512 00:51:51,537 --> 00:51:53,537 Jangan khawatir, kak. Jika aku bersamanya, dia akan baik-baik saja. 513 00:51:53,561 --> 00:51:55,561 Jam 6 besok pagi, kutemui kau tepat waktu. 514 00:51:56,585 --> 00:51:59,585 Untuk melihat kalian berangkat. / Baik, aku mengerti. 515 00:52:31,509 --> 00:52:33,509 Xiaoqiu, kenapa kau datang siang hari? 516 00:52:33,533 --> 00:52:35,533 Aku mau ambil sesuatu. 517 00:53:44,557 --> 00:53:46,557 Sudah selesai. 518 00:53:46,581 --> 00:53:48,581 Aku pulang dulu ada urusan, sampai jumpa. / Wah. 519 00:54:21,505 --> 00:54:23,505 Tidurlah lebih awal. 520 00:54:25,529 --> 00:54:27,529 Aku biasanya nonton film dulu sebelum tidur. 521 00:54:27,553 --> 00:54:29,553 Agar tertidur dengan suara TV. 522 00:54:55,577 --> 00:54:58,577 Diluar berkabut. / Oh, apa kakakku kesini? 523 00:54:59,501 --> 00:55:01,501 Entahlah. 524 00:55:08,525 --> 00:55:10,525 Xiaoqiu. 525 00:55:10,549 --> 00:55:12,549 Aku agak takut. 526 00:55:14,573 --> 00:55:17,573 Jangan takut. Kau harus kunci pintu dan jendela. 527 00:55:17,597 --> 00:55:19,597 Sekarang "hantu" itu mengarah ke kami berempat. 528 00:55:21,521 --> 00:55:23,521 Baiklah. 529 00:56:23,545 --> 00:56:25,545 Siapa itu? / Ini aku, adik iparmu. 530 00:56:25,569 --> 00:56:27,569 Aku ada tamu disini. 531 00:56:27,593 --> 00:56:29,593 Adik iparku. 532 00:56:29,617 --> 00:56:31,617 Baiklah, dah. 533 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 Ada apa, Xiaoqiu? 534 00:56:36,565 --> 00:56:38,565 Apa kau yang memasang fotonya ibu? 535 00:56:40,589 --> 00:56:42,589 Ya. 536 00:56:42,613 --> 00:56:45,513 Bukankah kakakmu yang memasangnya. Apa bisa foto itu memanjat sendiri di tembok? 537 00:56:45,537 --> 00:56:48,537 Aku ingin mencobanya. / Kau ingin menangkap hantu itu? 538 00:56:48,561 --> 00:56:50,561 Ya. 539 00:56:55,585 --> 00:56:58,585 Maka aku akan kerjasama denganmu untuk beraksi, bagaimana? / Beraksi? 540 00:56:59,509 --> 00:57:01,509 Aku masuk ke rumah ini, kemudian setelah aku keluar 541 00:57:01,533 --> 00:57:03,533 akan bicara dengan keras 542 00:57:03,557 --> 00:57:06,557 pura-pura kakakku masih di dalam rumah ini. / Kau ingin memancing hantu itu ke tempatku? 543 00:57:06,581 --> 00:57:08,581 Bukankah kau ingin menangkap hantu itu? 544 00:57:11,505 --> 00:57:13,505 Aku akan berangkat kerja sekarang. / Baiklah. 545 00:57:27,529 --> 00:57:30,529 Kakak ipar, ingatlah untuk menjaga kakakku! 546 00:57:32,553 --> 00:57:35,053 Ingatkan dia minum air putih lebih banyak. / Jangan khawatir. 547 00:57:44,577 --> 00:57:47,577 Paman Liang. 548 00:57:48,501 --> 00:57:51,501 Kabutnya tebal sekali. Aku khawatir rumah ini tidak aman. 549 00:57:51,525 --> 00:57:53,525 Jika kau mendengar suara apapun malam ini 550 00:57:53,549 --> 00:57:55,549 mohon jangan keluar. 551 00:58:33,573 --> 00:58:35,573 Kakak. 552 00:58:35,597 --> 00:58:37,597 Siapa itu? 553 00:58:39,521 --> 00:58:41,521 Kakak. 554 00:58:42,545 --> 00:58:44,545 Kakak. 555 00:58:45,569 --> 00:58:47,569 Ajaklah Xiaolong, ayo kita pergi bersama. 556 00:58:47,593 --> 00:58:49,593 Kemana? 557 00:58:49,617 --> 00:58:51,617 Ke kuil tua. 558 00:58:51,641 --> 00:58:54,541 Mengapa? / Aku tak bisa membiarkanmu mendapatkan masalah lagi malam ini. 559 00:58:55,565 --> 00:58:57,565 Kakak tertua kita sudah seperti itu. 560 00:58:57,589 --> 00:59:00,589 Aku tak akan bisa biarkan apapun terjadi terhadap dirimu dan Xiaodong. 561 00:59:00,613 --> 00:59:02,513 Jarum rajutan itu 562 00:59:02,537 --> 00:59:05,137 kau sangat tahu siapa yang menginginkan jarum itu, benar 'kan? 563 00:59:05,561 --> 00:59:07,561 Jika "dia" datang ke rumah tua dan mengetahui bila kau tidak ada disana 564 00:59:07,585 --> 00:59:09,585 pasti "dia" kesini untuk mencarimu. 565 00:59:11,509 --> 00:59:13,509 Xiaolong akan melindungiku. 566 00:59:15,533 --> 00:59:17,533 Xiao Long umurnya baru 16 tahun. 567 00:59:17,557 --> 00:59:19,557 Apa bisa dia melindungimu? 568 00:59:21,581 --> 00:59:23,581 Jika aku tinggal di kuil tua, kemana kau akan tinggal? 569 00:59:23,605 --> 00:59:25,605 Salah satu teman sekolahku telah kesini dari tempat lain. 570 00:59:25,629 --> 00:59:27,629 Dia mengajakku untuk menginap di hotel. 571 00:59:27,653 --> 00:59:29,553 Kau boleh tinggal dalam ruang kerjaku. 572 00:59:29,577 --> 00:59:31,577 Dan biarkan Xaiolong tinggal dalam kantor tiket di sebrang jalan. 573 00:59:31,601 --> 00:59:34,501 Jadi tak ada yang tahu bila kau tinggal di dalam kuil tua. 574 01:00:15,525 --> 01:00:17,525 Xiaoqiu? / Maaf, maaf, aku terlambat. 575 01:00:17,549 --> 01:00:19,549 Xiaoqiu, kenapa kau terlambat? 576 01:00:19,573 --> 01:00:21,573 Aku harus selesaikan urusan di rumah. 577 01:00:22,597 --> 01:00:24,597 Istriku telah menyuruhku pulang beberapa kali. 578 01:00:24,621 --> 01:00:27,521 Aku akan mentraktirmu. / Kau tak perlu lakukan itu. 579 01:00:28,545 --> 01:00:30,545 Hati-hati di jalan. / Hey. 580 01:00:30,569 --> 01:00:32,569 Diluar berkabut, hati-hatilah. / Hey, baik, baik, hey. 581 01:00:32,593 --> 01:00:34,593 Hey, tutup pintunya. / Ya. 582 01:00:34,617 --> 01:00:36,617 Baik, baik. Ya. 583 01:00:38,541 --> 01:00:40,541 Terima kasih. / Bagus. 584 01:00:42,565 --> 01:00:44,565 Kabutnya tebal, berhati-hatilah. / Ya. 585 01:00:50,589 --> 01:00:52,589 Kau bisa parkir sepedanya disini. 586 01:00:56,513 --> 01:00:58,513 Xiaolong, ini kuncinya. 587 01:00:58,537 --> 01:01:01,537 Jika kau belum kembali sampai besok pagi kau ajaklah pulang ibumu, paham? 588 01:01:01,561 --> 01:01:02,561 Baiklah. / Bagus. 589 01:01:02,585 --> 01:01:04,585 Cepat pergilah tidur. 590 01:01:09,509 --> 01:01:11,509 Kakak. 591 01:01:11,533 --> 01:01:13,533 Kemari, ikuti aku, ikuti aku. 592 01:01:13,557 --> 01:01:15,557 Sebelah sini. 593 01:01:28,581 --> 01:01:30,581 Kakak. 594 01:01:31,505 --> 01:01:33,505 Hotelnya tidak jauh dari sini. Jika butuh bantuan 595 01:01:33,529 --> 01:01:35,529 telponlah aku kapanpun. Aku akan segera kesini. 596 01:01:35,553 --> 01:01:37,553 Bagaimana? / Baiklah. 597 01:01:39,577 --> 01:01:41,577 Selain itu, kau berada dalam kuil. 598 01:01:41,601 --> 01:01:43,601 Jangan ikuti yang dibilang kakak ipar. 599 01:01:44,525 --> 01:01:46,525 Kau mencurigai kakak iparmu? 600 01:01:47,549 --> 01:01:50,549 Tahun lalu, dia ingin menceraikanmu. 601 01:01:50,573 --> 01:01:52,573 Gara-gara wanita lain, tapi dia tidak berhasil. 602 01:01:52,597 --> 01:01:54,597 Apa kau tak ingat? 603 01:01:54,621 --> 01:01:57,521 Tapi dia tak akan sejauh itu... dengan membunuhku dengan cara begitu. 604 01:01:57,545 --> 01:01:59,545 Bagaimana jika "itu" adalah wanita itu? 605 01:02:01,569 --> 01:02:04,569 Baiklah, kak. Besok pagi kita bicarakan lagi. 606 01:02:04,593 --> 01:02:06,593 Aku harus pergi sekarang. 607 01:02:08,517 --> 01:02:10,517 Xiaoqiu. 608 01:02:11,541 --> 01:02:13,541 Aku juga bertanggung jawab atas kematian ibu. 609 01:02:14,565 --> 01:02:18,565 Setelah aku mati, aku akan bersujud padanya untuk meminta maaf. 610 01:02:36,589 --> 01:02:38,589 Xiaolong. 611 01:02:38,613 --> 01:02:40,513 Jangan tidur lelap. Awasi ibumu. 612 01:02:40,537 --> 01:02:42,537 Baik, aku tahu Paman. 613 01:02:43,561 --> 01:02:45,561 Selain itu, ibumu ingin aku memberitahumu. 614 01:02:45,585 --> 01:02:47,585 Jangan katakan pada ayahmu bila kalian ada disini. Agar dia tidak khawatir. 615 01:02:47,609 --> 01:02:49,509 Baiklah. 616 01:02:49,533 --> 01:02:51,533 Tidurlah lebih awal. 617 01:03:20,557 --> 01:03:23,557 Hai, kakak. / Hai Xiaodong, apa kau sudah berkemas? 618 01:03:23,581 --> 01:03:25,581 Hampir selesai, tinggal sedikit lagi. 619 01:03:26,605 --> 01:03:29,505 Jam 6 besok pagi, aku akan kesini untuk melihatmu berangkat tepat waktu. 620 01:03:29,529 --> 01:03:31,529 Baiklah. / Berikan telponnya pada Ajun. 621 01:03:31,553 --> 01:03:33,553 Baiklah. Ajun. 622 01:03:33,577 --> 01:03:35,577 Ini dari kakakku. 623 01:03:35,601 --> 01:03:37,601 Baik. 624 01:03:37,625 --> 01:03:39,625 Halo, kak. / Ajun. 625 01:03:39,649 --> 01:03:41,649 Sebisa mungkin temani terus Xiaodong malam ini. 626 01:03:41,673 --> 01:03:43,573 Pastikan selalu dia aman. 627 01:03:43,597 --> 01:03:45,597 Jangan khawatir kak. 628 01:03:45,621 --> 01:03:47,621 Sampai jumpa besok. 629 01:03:50,545 --> 01:03:52,545 Ini sudah larut malam. 630 01:03:52,569 --> 01:03:54,569 Kamu boleh pulang dulu. 631 01:03:55,593 --> 01:03:57,593 Aku akan pulang setelah bantu berkemas untukmu. 632 01:03:57,617 --> 01:03:59,617 Baiklah. 633 01:07:16,541 --> 01:07:18,541 Xiaoyu. 634 01:07:20,565 --> 01:07:22,565 Apa kau merindukanku? 635 01:08:58,589 --> 01:09:00,589 Halo? / Kakak! Apa kau tak apa-apa? 636 01:09:00,613 --> 01:09:02,513 Jangan keluar, ini berbahaya! 637 01:09:02,537 --> 01:09:04,537 Apa? / Wanita tua bermuka kucing itu 638 01:09:04,561 --> 01:09:06,561 dia tahu kau berada di kuil tua. 639 01:09:06,585 --> 01:09:08,885 Aku akan segera kesana sekarang! Kau jangan kemana-mana. 640 01:09:19,509 --> 01:09:22,509 Xiaolong! 641 01:09:22,533 --> 01:09:24,533 Xiaolong, bangun! 642 01:09:24,557 --> 01:09:26,557 Xiaolong, kau tak apa-apa? 643 01:09:27,581 --> 01:09:29,581 Xiaolong! 644 01:09:36,505 --> 01:09:38,505 Xiaolong, Xiaolong! 645 01:09:40,529 --> 01:09:42,529 Xiaolong! 646 01:10:03,553 --> 01:10:05,553 Halo? Dimana kamu? 647 01:10:05,577 --> 01:10:07,577 Ah? / Pergilah tidur. 648 01:10:07,601 --> 01:10:09,601 Sekarang ulang tahun salah satu kakak tertuaku. Aku akan segera kembali. 649 01:10:09,625 --> 01:10:11,525 Kapan kau perginya? 650 01:10:11,549 --> 01:10:13,549 Bisa-bisanya kau lakukan ini? Apa kau tak khawatir ibumu mau mati? 651 01:10:13,573 --> 01:10:16,573 Bisa-bisanya kau lakukan ini terhadap ibumu? / Jangan salahkan aku. 652 01:10:16,597 --> 01:10:18,597 Bagaimana kau perlakukan nenekku? 653 01:10:28,521 --> 01:10:30,521 Ah! 654 01:10:59,545 --> 01:11:01,545 Ah! 655 01:12:08,569 --> 01:12:10,569 Ah! 656 01:12:44,593 --> 01:12:46,593 Ah! 657 01:12:48,517 --> 01:12:50,517 Ah! 658 01:13:01,541 --> 01:13:03,541 Kakak! 659 01:13:05,565 --> 01:13:07,565 Kakak! 660 01:13:31,589 --> 01:13:33,589 Kakak. 661 01:13:41,513 --> 01:13:43,513 Itu sungguh ibu kita. 662 01:15:12,537 --> 01:15:14,537 Ibu. 663 01:15:14,561 --> 01:15:16,561 Benarkah itu kau? 664 01:15:19,585 --> 01:15:21,585 Aku sungguh menyesal. 665 01:15:22,509 --> 01:15:24,509 Kau bisa membunuhku 666 01:15:24,533 --> 01:15:26,533 jika itu maumu. 667 01:15:27,557 --> 01:15:29,557 Kumohon jangan bunuh Xiaodong. 668 01:15:31,581 --> 01:15:33,581 Dia masih muda. 669 01:15:35,505 --> 01:15:37,505 Dan dia lemah. 670 01:15:47,529 --> 01:15:49,529 Kakak. 671 01:15:53,553 --> 01:15:55,553 Apa ibu kita benar-benar mati? 672 01:17:36,577 --> 01:17:38,577 Xiaodong berbeda dari sebelumnya. 673 01:17:39,501 --> 01:17:41,501 Aku belajar darimu 674 01:17:41,525 --> 01:17:43,525 untuk menempatkan kamera di kamarnya. 675 01:17:48,549 --> 01:17:51,549 Aku bangun sekitar jam 4 pagi dan aku memeriksa dia. 676 01:17:52,573 --> 01:17:54,573 Tapi dia tidak ada di kamarnya. 677 01:17:54,597 --> 01:17:56,597 Jadi aku segera menelponmu. 678 01:17:59,521 --> 01:18:01,521 Tapi sudah terlambat. 679 01:18:08,545 --> 01:18:10,545 Hanya saat aku periksa videonya 680 01:18:10,569 --> 01:18:12,569 Aku baru tahu Xiaodong menderita serius 681 01:18:15,593 --> 01:18:17,593 penyakit Schizophrenia. (kelainan mental) 682 01:18:21,517 --> 01:18:23,517 Aku yang disalahkan. 683 01:18:24,510 --> 01:18:26,510 Dimana Xiaodong? 684 01:18:27,534 --> 01:18:29,534 Ada sebuah kotak. 685 01:18:29,558 --> 01:18:31,558 Dia selalu menguncinya. 686 01:18:31,582 --> 01:18:33,582 Dia mungkin telah pergi membawa kotak itu. 687 01:19:01,506 --> 01:19:05,506 Xiaoxia, sekarang giliranmu. 688 01:19:20,530 --> 01:19:22,530 Kakak, 689 01:19:24,554 --> 01:19:26,554 Xiaodong 690 01:19:27,578 --> 01:19:29,578 Apakah Xiaodong akan sembuh? 691 01:20:03,502 --> 01:20:05,502 Ini ditinggalkan oleh Xiaodong. 692 01:20:19,526 --> 01:20:22,526 Ibu, jangan khawatir. 693 01:20:25,550 --> 01:20:27,550 Kakak tertuaku sudah sadarkan diri. 694 01:20:31,574 --> 01:20:33,574 Dan luka kakak perempuanku tidak parah. 695 01:20:37,598 --> 01:20:39,598 Xiaodong 696 01:20:43,522 --> 01:20:46,522 Xiaodong bilang ingin makan kue bola buatanmu. 697 01:20:49,546 --> 01:20:51,546 Bagaimana caramu membuatnya? 698 01:20:52,570 --> 01:20:54,570 Akan kusuruh Ding Mei membuat kue bola. 699 01:20:54,594 --> 01:20:57,594 Dia tak pernah bisa membuat kue bola seenak buatanmu. 700 01:20:59,518 --> 01:21:01,518 Ibu. 701 01:21:02,542 --> 01:21:04,542 Ibu tidak mengajarkan kami membuatnya. 702 01:21:05,566 --> 01:21:07,566 Mengapa ibu pergi begitu cepat? 703 01:21:10,590 --> 01:21:12,590 Semua ini salahku. 704 01:21:13,514 --> 01:21:15,514 Seandainya aku bisa telpon sekali lagi 705 01:21:17,538 --> 01:21:21,538 ibu tak akan pergi seperti ini. 706 01:21:40,562 --> 01:21:42,562 Xiaoqiu, jangan biarkan ibu lakukan ini. 707 01:21:42,586 --> 01:21:43,886 Ibu tak perlu begini. Ibu tak perlu begini. 708 01:21:43,887 --> 01:21:46,587 Xiaodong, cepatlah. Ambilkan sumpit. / Ya sebentar. 709 01:21:47,511 --> 01:21:49,511 Jangan lakukan apapun. 710 01:21:49,535 --> 01:21:51,535 Jangan lakukan apapun. 711 01:21:54,559 --> 01:21:56,559 Xiaoxia, Xiaochun 712 01:21:56,583 --> 01:21:59,583 hentikan yang kalian lakukan aku harus makan. / Kak, cepat kesini. 713 01:21:59,607 --> 01:22:01,607 Cepatlah, nanti ini dingin. / Ayo kak. 714 01:22:01,631 --> 01:22:03,631 Baik, baik. / Ayo makan bersama, cepat. 715 01:22:03,655 --> 01:22:06,555 Aku datang, aku datang. / Kak, kami menunggumu. 716 01:22:07,579 --> 01:22:08,579 Cepat, cepat. 717 01:22:08,603 --> 01:22:10,603 Ayo bu, akan kuambilkan. Kuambilkan bawah putih ya? 718 01:22:11,527 --> 01:22:14,527 Cuka juga, kita tak punya anggur. / Baik, baik. 719 01:22:14,551 --> 01:22:16,551 Makanlah semua yang kuambilkan. 720 01:22:16,575 --> 01:22:18,575 Makan kue bola dulu. Gimana? Bu, makanlah sayur. 721 01:22:18,599 --> 01:22:20,599 Baiklah, aku akan makan semuanya. Aku akan makan semuanya. 722 01:22:20,623 --> 01:22:22,623 Cepat. / Baik. 723 01:22:23,547 --> 01:22:25,547 Ibu, 724 01:22:25,571 --> 01:22:27,571 maukah ibu hidup 100 tahun? 725 01:22:27,595 --> 01:22:29,595 Menikmati hidup sehat. Kebahagiaan sebesar Laut Timur. 726 01:22:29,619 --> 01:22:31,619 Hiduplah lama seperti gunung selatan. 727 01:22:45,543 --> 01:23:00,543 mahsunmax, 13 Mei 2016 subscene.com/u/910430 728 01:23:00,567 --> 01:23:15,567 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT 729 01:23:15,591 --> 01:23:30,591 there's no the best sub but only the perfect viewer 730 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 TAMAT 54063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.