Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,454 --> 00:00:19,649
R�zbun�ndu-te, te faci egalul adversarului.
2
00:00:19,750 --> 00:00:21,649
Iert�ndu-l, te ar��i superior lui.
3
00:00:27,626 --> 00:00:30,662
Posterul spune:
"�nrola�i-v� �n armat�.
4
00:00:30,663 --> 00:00:32,898
Vede�i lumea."
5
00:00:32,899 --> 00:00:34,733
Tocmai am absolvit colegiul,
6
00:00:34,734 --> 00:00:36,835
f�r� planuri de viitor.
7
00:00:36,836 --> 00:00:42,673
Lumea s-a dovedit a fi
de�erturile din Orientul Mijlociu.
8
00:00:42,674 --> 00:00:45,977
R�zboiul din Golf
s-a �ncheiat acum 4 ani.
9
00:00:49,314 --> 00:00:54,817
Primul an �n armat�
a fost lipsit de evenimente...
10
00:00:54,818 --> 00:00:56,853
p�n� acum.
11
00:00:56,854 --> 00:01:02,811
www.subtitrari-noi.ro
12
00:01:02,812 --> 00:01:08,811
Traducerea �i adaptarea: Redmax
Subtitr�ri-Noi Team
13
00:02:03,850 --> 00:02:06,218
Caporal Janis McKenzie
la raport.
14
00:02:06,219 --> 00:02:07,752
Sunte�i c�pitanul Ben Rogers?
15
00:02:07,753 --> 00:02:10,321
Nu, c�pitanul Rogers
este �n misiune.
16
00:02:10,322 --> 00:02:11,856
Eu sunt Carlyle.
17
00:02:11,857 --> 00:02:13,926
V�d c� �tii cine suntem.
18
00:02:13,927 --> 00:02:16,262
Am fost informat� de la sediul central.
19
00:02:16,263 --> 00:02:18,964
Ai vreo porecl� sau doar Janis?
20
00:02:18,965 --> 00:02:20,298
Janis, at�t.
21
00:02:20,299 --> 00:02:24,135
El e soldatul Bernard Schwartz.
22
00:02:26,305 --> 00:02:27,637
Schwartz?
23
00:02:27,638 --> 00:02:29,473
Mi se spune Bernie.
24
00:02:29,474 --> 00:02:31,740
Suntem Serviciile Speciale
Aeriene Britanice.
25
00:02:31,741 --> 00:02:33,176
Suntem o unitate secret�.
26
00:02:33,177 --> 00:02:35,010
Lucr�m de multe ori cu Delta Force.
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,015
�tiu c� Saddam Hussein
�i armata sa
28
00:02:39,016 --> 00:02:41,651
amenin�� s� invadeze din nou.
29
00:02:41,652 --> 00:02:43,587
Dar de ce sunt aici?
30
00:02:43,588 --> 00:02:47,490
Vei fi omul de leg�tur�
la sediul nostru.
31
00:02:47,491 --> 00:02:48,791
D�-i un desf�ur�tor.
32
00:02:55,599 --> 00:02:57,133
Dar, �n acela�i timp,
33
00:02:57,134 --> 00:03:00,136
am ceva pentru voi doi.
34
00:03:00,137 --> 00:03:04,406
�sta e sectorul "D."
Se presupune a fi pustiu.
35
00:03:04,407 --> 00:03:07,342
Vreau s� merge�i acolo,
s� cerceta�i �ntreaga zon�,
36
00:03:07,343 --> 00:03:10,978
�i-mi aduce�i un raport
complet de recunoa�tere.
37
00:03:10,979 --> 00:03:12,246
D�-i un M 9.
38
00:03:21,156 --> 00:03:23,657
�ine-l ascuns.
39
00:03:23,658 --> 00:03:26,660
Voi doi, liber.
40
00:03:26,661 --> 00:03:29,130
Sun� ca o pauz� agreabil�.
41
00:03:29,131 --> 00:03:32,798
Sigur bate plictiseala
de la Biroul de Inteligen�� al Armatei.
42
00:03:32,799 --> 00:03:37,603
Cum a� putea �ti ast�zi c� mi se va
schimba via�a pentru totdeauna?
43
00:03:52,619 --> 00:03:55,187
Lini�te�te-te, Bernie.
44
00:03:55,188 --> 00:03:56,755
Sectorul e pustiu.
45
00:03:56,756 --> 00:03:58,356
A�a a spus sergentul.
46
00:03:58,357 --> 00:04:02,294
�tiu, dar ceva nu-i �n regul�.
47
00:04:02,295 --> 00:04:05,564
C�nd e�ti �n aer liber,
nu po�i fi prea atent.
48
00:04:05,565 --> 00:04:07,331
Nu-�i f� griji.
49
00:04:07,332 --> 00:04:09,399
��i reamintesc de desf�ur�tor.
50
00:04:09,400 --> 00:04:12,669
A� prefera un
Beretta sigur �i �nc�rcat.
51
00:04:12,670 --> 00:04:13,903
Am primit �i a�a ceva.
52
00:04:13,904 --> 00:04:17,040
Nu vrei un Mercedes?
53
00:04:18,342 --> 00:04:21,578
Janis, Saddam Hussein
are o armat� foarte mare,
54
00:04:21,579 --> 00:04:25,014
gata s� invadeze �n orice moment.
55
00:04:25,015 --> 00:04:27,417
E ceva serios.
56
00:04:27,418 --> 00:04:30,187
�tiu.
57
00:04:30,188 --> 00:04:31,354
�ncerc�m u�a?
58
00:04:31,355 --> 00:04:32,455
Nu f� asta.
59
00:04:46,702 --> 00:04:50,205
Scrie aici c� e "atelier de repara�ii auto".
60
00:04:50,206 --> 00:04:53,941
Arat� ca o groap� de gunoi.
61
00:04:56,579 --> 00:04:59,279
Nu prea cred.
62
00:05:08,224 --> 00:05:10,024
Acum te-ai lini�tit?
63
00:05:10,025 --> 00:05:12,758
Janis, c��i irakieni trebuie
64
00:05:12,759 --> 00:05:15,294
s� lanseze o rachet� SCUD?
65
00:05:15,295 --> 00:05:17,630
C��i?
66
00:05:17,632 --> 00:05:19,632
Trei. Unul �ncarc�,
67
00:05:19,633 --> 00:05:20,799
unul trage,
68
00:05:20,800 --> 00:05:23,235
iar unul vizioneaz� �tirile TV
s� vad� unde-i �ara.
69
00:05:28,942 --> 00:05:31,711
Janis...
70
00:05:31,712 --> 00:05:34,313
A fost o glum�.
71
00:05:34,314 --> 00:05:37,749
Bernie, locul �sta nu-i pustiu.
72
00:05:37,750 --> 00:05:39,951
Asta ar putea duce la un conflict.
73
00:05:39,952 --> 00:05:41,720
S� plec�m naibii de aici.
74
00:05:50,061 --> 00:05:52,195
Saddam Hussein e
�nc� la frontier�?
75
00:05:52,196 --> 00:05:53,397
M� tem c� da.
76
00:05:53,398 --> 00:05:55,132
Nu va invada.
77
00:05:55,133 --> 00:05:57,668
Asta au spus americanii �i acum 4 ani.
78
00:05:57,669 --> 00:06:00,903
Am avut propria "Furtun� �n De�ert".
79
00:06:00,904 --> 00:06:05,241
Deci, ce �tiri avem de la sediu,
c�pitane?
80
00:06:05,242 --> 00:06:06,876
V�d c� e�ti preg�tit.
81
00:06:06,877 --> 00:06:08,912
�tii, voi, b�ie�ii Delta,
82
00:06:08,913 --> 00:06:12,348
sunte�i cel mai secret �i bine instruit
grup din armat�,
83
00:06:12,349 --> 00:06:14,817
�nc� purta�i haine civile.
84
00:06:14,818 --> 00:06:17,953
Trebuie s� �not�m �ntr-o
mare de oameni, sergent major.
85
00:06:17,954 --> 00:06:19,888
�tiu cine a spus asta.
86
00:06:19,889 --> 00:06:23,057
Acord�-mi doar o clip�, �i voi...
87
00:06:23,058 --> 00:06:28,596
Caporal McKenzie s-a prezentat
la raport �n diminea�a asta.
88
00:06:28,597 --> 00:06:30,865
Nu e din for�ele Delta,
sau e?
89
00:06:30,866 --> 00:06:32,768
Nu, de la Inteligen�a Militar�.
90
00:06:32,769 --> 00:06:36,671
Ea colecteaz� rezultatele noastre
�i raporteaz� �napoi la sediu.
91
00:06:36,672 --> 00:06:39,540
Unde este caporalul McKenzie?
92
00:06:39,541 --> 00:06:42,242
Am trimis-o �mpreun� cu Schwartz
�n sectorul "D",
93
00:06:42,243 --> 00:06:43,477
sectorul p�r�sit.
94
00:06:43,478 --> 00:06:45,846
Ce-ai f�cut?
95
00:06:45,847 --> 00:06:47,515
�sta e motivul pentru care
am fost la sediul central.
96
00:06:47,516 --> 00:06:49,982
Terori�tii se deplaseaz� �n zon� chiar acum.
97
00:06:49,983 --> 00:06:51,151
Mai bine mergem acolo.
98
00:07:01,695 --> 00:07:03,729
Se drogheaz�.
Asta-i.
99
00:07:03,730 --> 00:07:05,864
- Nu!
- Ba da.
100
00:07:05,865 --> 00:07:09,134
Tat�l t�u merge s� lucreze �n fiecare
zi pentru a �ntre�ine locul �sta,
101
00:07:09,135 --> 00:07:11,471
�i tu dai cu piciorul la via�a ta!
102
00:07:11,472 --> 00:07:13,505
Pleac� din casa mea.
103
00:07:13,506 --> 00:07:14,840
Te duci la tratament,
104
00:07:14,841 --> 00:07:15,874
f�r� discu�ie.
105
00:07:15,875 --> 00:07:17,643
Taci.
106
00:07:21,715 --> 00:07:25,048
O s� te omor.
107
00:07:25,049 --> 00:07:26,950
O s� v� omor pe am�ndoi.
108
00:07:29,920 --> 00:07:34,125
Bernie...
109
00:07:34,226 --> 00:07:37,394
Bernie...
110
00:07:40,297 --> 00:07:44,868
Janis, Janis, nu pot vedea.
111
00:07:52,041 --> 00:07:54,444
Bernie, d�-mi arma ta.
112
00:08:12,037 --> 00:08:14,710
Kadir, dosarele au disp�rut.
113
00:08:49,430 --> 00:08:50,896
E�ti moart�, Janis.
114
00:08:54,066 --> 00:08:55,734
Janis.
115
00:08:55,735 --> 00:08:58,137
Janis!
116
00:08:58,138 --> 00:08:59,439
Ie�i afar�, Janis!
117
00:09:13,951 --> 00:09:16,519
Stai, stai.
118
00:09:16,520 --> 00:09:18,889
McKenzie
�i Schwartz sunt acolo?
119
00:09:18,890 --> 00:09:23,661
McKenzie, Schwartz,
�i un morman de terori�ti mor�i.
120
00:09:26,363 --> 00:09:29,632
Janis, Janis, Janis!
121
00:09:29,633 --> 00:09:31,568
E-n regul�.
122
00:09:31,669 --> 00:09:32,902
E-n regul�.
123
00:09:32,903 --> 00:09:34,637
Janis...
124
00:09:34,638 --> 00:09:36,338
E-n regul�.
125
00:09:36,339 --> 00:09:41,376
Sunt mor�i to�i, bine?
Sunt mor�i to�i.
126
00:09:41,377 --> 00:09:44,680
Sunt mor�i to�i.
127
00:09:50,519 --> 00:09:53,287
Janis, trebuie s� plec�m de aici.
128
00:09:53,288 --> 00:09:55,723
Vei fi bine.
129
00:09:55,724 --> 00:09:58,425
Janis, u�or, vei fi bine.
130
00:10:00,395 --> 00:10:02,464
Sunt c�pitanul Ben Rogers.
131
00:10:02,465 --> 00:10:05,265
Sunt aici s� te ajut, bine?
132
00:10:05,266 --> 00:10:07,401
Sunt c�pitanul Ben Rogers.
Rogers.
133
00:10:07,402 --> 00:10:09,335
E�ti bine.
134
00:10:09,336 --> 00:10:13,139
Haide, ridic�-te, haide.
135
00:10:13,140 --> 00:10:14,708
O po�i face.
Haide, o po�i face.
136
00:10:14,709 --> 00:10:16,842
Haide.
Vezi de Bernie.
137
00:10:16,843 --> 00:10:19,011
Bine.
138
00:10:19,012 --> 00:10:21,046
Se va auzi despre asta la sediul central.
139
00:10:21,047 --> 00:10:22,347
O s�-�i prime�ti laudele.
140
00:10:22,348 --> 00:10:24,317
�i el?
141
00:10:24,318 --> 00:10:25,785
Mor�ii nu mai vorbesc.
142
00:10:29,155 --> 00:10:31,657
�mi pare r�u, Bernie.
143
00:10:40,766 --> 00:10:43,500
- Haide.
- Kadir, liderul...
144
00:10:43,501 --> 00:10:45,069
Haide.
145
00:10:55,046 --> 00:10:57,180
Dr. Latz, du-te la pediatrie.
146
00:10:57,181 --> 00:10:58,181
Bun�, doctore.
147
00:10:58,182 --> 00:10:59,315
Bun�, ce faci?
148
00:10:59,316 --> 00:11:00,751
E camera caporalului McKenzie?
149
00:11:00,752 --> 00:11:02,052
Da, este.
150
00:11:02,053 --> 00:11:03,920
Sunt c�pitanul Rogers,
comandantul ei.
151
00:11:03,921 --> 00:11:05,589
Sunt colonel Askins,
din corpul medical al armatei.
152
00:11:05,590 --> 00:11:07,024
�nc�ntat de cuno�tin��.
Ea cum e?
153
00:11:07,025 --> 00:11:09,927
A ie�it de la terapie intensiv�,
�i �sta e un semn bun.
154
00:11:09,928 --> 00:11:12,663
Vestea rea e c� nu va auzi
timp de c�teva luni.
155
00:11:12,664 --> 00:11:14,765
Mul�umesc, doctore.
156
00:11:14,766 --> 00:11:16,230
Du-te, e�ti primul ei vizitator.
157
00:11:16,231 --> 00:11:18,399
Mul�umesc.
158
00:11:18,400 --> 00:11:20,735
Dr. Lane la chirurgie.
159
00:11:31,814 --> 00:11:34,916
Sergent Carlyle.
160
00:11:34,917 --> 00:11:39,220
Nu, Carlyle a terminat cu misiunea.
161
00:11:39,221 --> 00:11:42,422
Dar mi-a zis s� te salut.
162
00:11:42,423 --> 00:11:45,626
Tu trebuie s� fii c�pitanul Rogers.
163
00:11:45,627 --> 00:11:47,528
Da.
164
00:11:47,529 --> 00:11:51,665
Bernie nu a reu�it, a�a e?
165
00:11:54,401 --> 00:11:57,670
Bernie ar fi fost m�ndru de tine.
166
00:11:57,671 --> 00:11:59,706
Ai eliminat pe cei to�i 5 terori�ti.
167
00:12:02,710 --> 00:12:07,345
�i tu m-ai scos din capcana mor�ii.
168
00:12:07,346 --> 00:12:09,782
�mi amintesc acum.
169
00:12:09,783 --> 00:12:10,783
Mul�umesc.
170
00:12:14,922 --> 00:12:17,623
Nu ar trebui s� te obosesc.
171
00:12:17,624 --> 00:12:20,158
Am venit doar s� te �mbr��i�ez.
172
00:12:23,394 --> 00:12:25,830
Te rog nu.
173
00:12:25,831 --> 00:12:28,132
M� doare fiecare centimetru din mine.
174
00:12:28,133 --> 00:12:31,135
Era doar o glum�.
175
00:12:31,136 --> 00:12:36,373
C�pitanii nu �mbr��i�eaz� caporalii.
176
00:12:36,374 --> 00:12:39,043
Mai bine plec.
177
00:12:41,112 --> 00:12:44,848
Te rog, r�m�i.
178
00:12:55,625 --> 00:12:59,327
C�teva luni mai t�rziu,
Ben a disp�rut.
179
00:12:59,328 --> 00:13:01,596
Asta a fost ultima oar�
c�nd l-am v�zut.
180
00:13:03,510 --> 00:13:09,451
SARASOTA, FLORIDA
�N PREZENT
181
00:13:36,230 --> 00:13:37,430
Bun�.
182
00:13:37,431 --> 00:13:39,032
Sunt Carol Dodd.
Sunt manager aici.
183
00:13:39,033 --> 00:13:40,667
Bun�, Janis McKenzie.
184
00:13:40,668 --> 00:13:42,634
�nc�ntat� s� te �nt�lnesc, Janis.
185
00:13:42,635 --> 00:13:45,171
Faci fotografii pentru noua bro�ur�, a�a-i?
186
00:13:45,172 --> 00:13:46,238
Da.
187
00:13:46,239 --> 00:13:48,407
Dumnezeule, clubul t�u e minunat.
188
00:13:48,408 --> 00:13:50,209
Ai f�cut ca munca mea s� fie
�ntr-adev�r u�oar�.
189
00:13:50,210 --> 00:13:51,376
Mul�umesc.
190
00:13:51,377 --> 00:13:53,946
Ast�zi e ziua mea
�n care verific trupele.
191
00:13:53,947 --> 00:13:55,514
Nu �tiu de ce am zis asta.
192
00:13:58,551 --> 00:14:02,587
Un mesaj subcon�tient poate?
193
00:14:02,588 --> 00:14:04,723
Am fost �n armat� timp de 6 ani.
194
00:14:06,058 --> 00:14:09,193
Pariez c� ai pove�ti de spus.
195
00:14:09,194 --> 00:14:12,796
�mi pare r�u, sper c� nu
am atins o coard� sensibil�.
196
00:14:14,799 --> 00:14:17,368
Asta a fost pentru bro�ur�?
197
00:14:17,369 --> 00:14:20,771
Nu, asta a fost pentru �antaj.
198
00:14:20,772 --> 00:14:23,107
A�a cum spuneam,
199
00:14:23,108 --> 00:14:24,742
azi e ziua mea
pentru a inspecta
200
00:14:24,743 --> 00:14:27,077
peisajul,
terenurile de tenis, piscina,
201
00:14:27,078 --> 00:14:29,747
dac� ai nevoie de ceva,
d� un mare strig�t,
202
00:14:29,748 --> 00:14:31,114
�i sunt obligat� s� te aud.
203
00:14:31,115 --> 00:14:33,949
O s�-�i dau un mare strig�t, bine.
204
00:14:33,950 --> 00:14:36,384
- Bine, Janis.
- Mul�umesc.
205
00:14:59,876 --> 00:15:00,809
Aten�ie!
206
00:15:08,382 --> 00:15:12,685
Las�-m� s� te ajut.
207
00:15:12,686 --> 00:15:16,823
Putea s� te omoare.
208
00:15:16,824 --> 00:15:18,391
Poate ar trebui s� te speli.
209
00:15:22,830 --> 00:15:24,798
Chiar sunt bine.
210
00:15:26,834 --> 00:15:28,201
Trebuie s� ajung �n ora�.
211
00:15:28,202 --> 00:15:30,236
Wesley a�teapt� pozele astea.
212
00:15:30,237 --> 00:15:33,471
- Dac� e�ti sigur�...
- Da, sunt.
213
00:15:33,472 --> 00:15:35,407
Mul�umesc oricum.
214
00:15:44,850 --> 00:15:45,883
Asta e grozav�.
215
00:15:45,884 --> 00:15:47,484
Asta e perfect�.
216
00:15:47,485 --> 00:15:49,453
Cu asta ai dat lovitura.
217
00:15:49,454 --> 00:15:50,654
Mul�umesc.
218
00:15:50,655 --> 00:15:52,690
Am nevoie s� vii
s� lucrezi cu mine.
219
00:15:52,691 --> 00:15:54,826
Fii serios, deja lucrez pentru tine.
220
00:15:54,827 --> 00:15:58,261
Ca independent.
221
00:15:58,262 --> 00:16:00,030
Am nevoie de asta.
Am nevoie de tine tot timpul.
222
00:16:00,031 --> 00:16:03,301
Nu pot face asta, �tii tu de ce.
223
00:16:03,302 --> 00:16:05,536
Am discutat despre asta
de un milion de ori.
224
00:16:05,537 --> 00:16:07,872
Nu pot lucra pentru tine tot timpul.
225
00:16:07,873 --> 00:16:09,272
Vreau s� fiu liber�,
226
00:16:09,273 --> 00:16:12,208
nu vreau s� m� simt legat�.
227
00:16:12,209 --> 00:16:15,845
Bine, bine, ca amator.
228
00:16:15,846 --> 00:16:17,313
Am o treab� pentru tine.
229
00:16:17,314 --> 00:16:19,648
Am nevoie de tine s�
fotografiezi barul de pe plaj�.
230
00:16:19,649 --> 00:16:20,849
Vineri mai precis.
231
00:16:20,850 --> 00:16:23,886
�n regul�, pot face asta.
232
00:16:23,887 --> 00:16:24,887
Ca amator.
233
00:16:30,060 --> 00:16:31,927
Data viitoare spune da.
234
00:16:31,928 --> 00:16:34,963
O s� m� g�ndesc.
235
00:16:59,953 --> 00:17:02,755
Dumnezeule, Joey,
e�ti bine?
236
00:17:02,756 --> 00:17:04,290
Nu opre�te niciodat�.
237
00:17:04,291 --> 00:17:06,826
Nu cred c� te-a v�zut.
238
00:17:09,063 --> 00:17:11,663
Ba m-a v�zut.
239
00:17:19,105 --> 00:17:21,471
Cred c� Fiona are nevoie
de fotografiile astea.
240
00:17:21,472 --> 00:17:24,008
Bine.
241
00:17:24,009 --> 00:17:25,876
Deci at�t pentru azi?
242
00:17:25,877 --> 00:17:28,046
Asta a fost ultima fotografie.
243
00:17:28,047 --> 00:17:29,214
Excelent.
244
00:17:29,215 --> 00:17:32,918
De ce nu intr�m s� bem ceva?
245
00:17:32,919 --> 00:17:36,186
Nu, nu pot.
246
00:17:36,187 --> 00:17:37,187
Sigur c� po�i.
247
00:17:37,188 --> 00:17:39,123
�i-am salvat fundul ieri.
248
00:17:43,728 --> 00:17:46,262
Corect, acord�-mi doar c�teva minute.
249
00:17:46,263 --> 00:17:47,430
Trebuie s� mai rezolv ceva.
250
00:17:47,431 --> 00:17:49,466
Ne vedem �n�untru?
251
00:17:49,467 --> 00:17:53,136
Da, ne vedem �n�untru.
252
00:18:20,529 --> 00:18:21,529
- Bun�.
- Bun�.
253
00:18:21,530 --> 00:18:22,863
Ai f�cut-o.
254
00:18:22,864 --> 00:18:23,930
- Da.
- Grozav.
255
00:18:23,931 --> 00:18:25,198
Ai terminat toat� treaba?
256
00:18:25,199 --> 00:18:26,532
- Da.
- Excelent.
257
00:18:26,533 --> 00:18:27,600
Bun�, fetelor, ce face�i?
258
00:18:27,601 --> 00:18:28,601
Grozav.
259
00:18:28,602 --> 00:18:30,103
E�ti fan Texas?
260
00:18:30,104 --> 00:18:32,306
Port asta tot timpul.
261
00:18:32,307 --> 00:18:35,541
Da, Texas Longhorns,
este imnul meu.
262
00:18:35,542 --> 00:18:37,143
Unde ai f�cut �coala, Janis?
263
00:18:37,144 --> 00:18:39,112
Florida.
264
00:18:39,113 --> 00:18:42,215
�i eu.
265
00:18:42,216 --> 00:18:44,250
"Bulls".
Nu-l crede, Janis.
266
00:18:44,251 --> 00:18:48,086
Are o �apc� pentru fiecare loc din lume.
267
00:18:48,087 --> 00:18:50,355
Boomer, f� cuno�tin�� cu Janis McKenzie.
268
00:18:50,356 --> 00:18:52,224
Bun�, Janis.
�nc�ntat de cuno�tin��.
269
00:18:52,225 --> 00:18:54,527
A f�cut fotografii pentru bro�ura noastr�.
270
00:18:54,528 --> 00:18:56,529
Minunat, �i-ar place s� bei ceva?
271
00:18:56,530 --> 00:18:57,996
Ce avem?
272
00:18:57,997 --> 00:18:59,229
"Sarasota Gold".
273
00:18:59,230 --> 00:19:00,798
Iau �i eu una.
274
00:19:00,799 --> 00:19:03,167
Vine imediat.
275
00:19:03,168 --> 00:19:05,570
E�ti aproape de final?
276
00:19:05,571 --> 00:19:06,838
Da, aproape.
277
00:19:06,839 --> 00:19:10,441
Am v�zut rezultatele muncii tale.
E�ti foarte bun�.
278
00:19:10,442 --> 00:19:12,041
Mul�umesc.
279
00:19:17,015 --> 00:19:20,384
De ce e�ti sup�rat�?
280
00:19:23,554 --> 00:19:27,323
E�ti la fel de vorb�rea��
ca un cat�r mort.
281
00:19:27,324 --> 00:19:28,725
Bunicul meu obi�nuia
s�-mi spun� asta
282
00:19:28,726 --> 00:19:33,896
c�nd �tia c� ceva nu-i �n regul�.
283
00:19:33,897 --> 00:19:35,131
Deci?
284
00:19:35,132 --> 00:19:36,264
Spune odat�.
285
00:19:36,265 --> 00:19:39,668
Camioneta aproape m-a lovit ieri.
286
00:19:39,669 --> 00:19:44,640
Da, �tiu, eram acolo.
287
00:19:44,641 --> 00:19:47,209
Nu atunci.
288
00:19:47,210 --> 00:19:48,510
Alt�dat�.
289
00:19:48,511 --> 00:19:51,880
De dou� ori �ntr-o zi?
290
00:19:54,884 --> 00:19:56,418
Ce coinciden��.
291
00:20:02,190 --> 00:20:03,557
Nu e o coinciden��?
292
00:20:09,397 --> 00:20:13,132
Janis, trebuie s� vorbe�ti cu cineva.
293
00:20:13,133 --> 00:20:16,468
- Nu vreau s� vorbesc...
- Te rog ia-o.
294
00:20:21,308 --> 00:20:23,209
- Terapeut?
- Nu.
295
00:20:23,210 --> 00:20:27,312
Psiholog, e foarte bun�.
296
00:20:27,313 --> 00:20:30,683
M-a ajutat c�nd am trecut
prin vremuri tulburi.
297
00:20:38,658 --> 00:20:40,291
Marie Barbeau.
298
00:20:42,962 --> 00:20:44,996
Bun�, sunt Marie Barbeau.
299
00:20:44,997 --> 00:20:46,230
Bun�.
300
00:20:48,934 --> 00:20:50,200
�tiu.
301
00:20:50,201 --> 00:20:53,003
Trebuia s� m� fi n�scut �n secolul 18.
302
00:20:53,004 --> 00:20:55,505
Pe fotoliu sau pe scaun?
303
00:20:58,643 --> 00:21:00,144
Pe scaun, cred.
304
00:21:08,252 --> 00:21:12,555
N�scut� �n Augusta, Georgia,
acum 36 de ani.
305
00:21:12,556 --> 00:21:16,257
V�d c� ai absolvit colegiul.
Unde?
306
00:21:16,258 --> 00:21:18,093
Florida.
307
00:21:18,094 --> 00:21:21,631
Ai terminat Universitatea, presupun?
308
00:21:21,632 --> 00:21:26,068
- Da.
- Universitatea din Florida.
309
00:21:26,069 --> 00:21:31,673
Specializat� �n...
Nu e completat aici.
310
00:21:31,674 --> 00:21:35,543
- Englez�.
- Englez�.
311
00:21:38,714 --> 00:21:40,380
Popular� �n �coal�?
312
00:21:45,520 --> 00:21:49,956
Janis, nu sunt dentist.
313
00:21:49,957 --> 00:21:53,627
Nu este obiceiul meu de a scoate
informa�ii de la pacient.
314
00:21:53,628 --> 00:21:59,365
Ca s� te ajut,
trebuie s� m� aju�i �i tu.
315
00:21:59,366 --> 00:22:02,167
�n�elegi asta?
316
00:22:02,168 --> 00:22:03,503
Da.
317
00:22:03,504 --> 00:22:05,471
Bine.
318
00:22:05,472 --> 00:22:10,010
Janis, erai popular� �n �coal�?
319
00:22:12,913 --> 00:22:14,979
Fratele meu i-a ucis pe p�rin�i.
320
00:22:14,980 --> 00:22:18,149
E�ti moart�, Janis.
321
00:22:18,150 --> 00:22:19,851
Ce crezi?
322
00:22:35,433 --> 00:22:38,935
Haide, McKenzie.
E�ti enervant.
323
00:22:38,936 --> 00:22:40,470
Ce �anse am?
324
00:22:40,471 --> 00:22:42,739
Pentru eliberare condi�ionat�?
325
00:22:42,740 --> 00:22:44,207
Nu prea bune.
326
00:22:44,208 --> 00:22:46,410
De c�t timp?
327
00:22:46,411 --> 00:22:48,578
De c�t timp ce?
328
00:22:48,579 --> 00:22:52,081
De c�nd e�ti �nchis,
t�mpitule?
329
00:22:52,082 --> 00:22:58,020
Dac� pui problema a�a,
nu e treaba ta.
330
00:23:03,258 --> 00:23:05,093
Haide, stai jos.
331
00:23:07,597 --> 00:23:10,099
Adu-l pe Jamey McKenzie aici
pentru audiere.
332
00:23:17,406 --> 00:23:18,840
La ce te holbezi?
333
00:23:21,275 --> 00:23:23,010
Cu tine vorbesc.
334
00:23:24,612 --> 00:23:26,914
Potoli�i-v�.
335
00:23:26,915 --> 00:23:29,616
Termina�i.
336
00:23:29,617 --> 00:23:30,718
�n ce rahat sunte�i,
337
00:23:30,719 --> 00:23:33,620
n-o s� ie�i�i niciodat� de aici.
338
00:23:33,621 --> 00:23:35,222
McKenzie,
sunt gata pentru tine.
339
00:23:35,223 --> 00:23:36,156
S� mergem.
340
00:23:48,936 --> 00:23:50,904
Fratele t�u, Jamey McKenzie,
341
00:23:50,905 --> 00:23:53,739
unde e acum?
342
00:23:53,740 --> 00:23:57,042
�n �nchisoare.
343
00:23:57,043 --> 00:23:59,778
O clip�, te rog.
344
00:24:45,088 --> 00:24:47,555
Eu �i Carol am mers �n China
acum doi ani.
345
00:24:47,556 --> 00:24:51,126
Asta e Quan Zin,
zei�a �n�elepciunii �i a compasiunii.
346
00:24:51,127 --> 00:24:54,396
Uneori cred c� e Carol
Quan Zin.
347
00:24:55,531 --> 00:24:58,300
Carol mi-a spus c-ai ajutat-o.
348
00:24:58,301 --> 00:25:02,303
�ntr-adev�r?
Ce-a spus?
349
00:25:02,304 --> 00:25:04,805
Doar c� ai ajutat-o �ntr-o perioad� grea.
350
00:25:04,806 --> 00:25:09,409
�n orice caz,
e�ti aici datorit� ei.
351
00:25:09,410 --> 00:25:11,644
Confiden�ialitatea doctor-pacient?
352
00:25:11,645 --> 00:25:17,417
Ceva de genul �sta.
353
00:25:17,418 --> 00:25:19,052
Fratele t�u a fost eliberat condi�ionat.
354
00:25:19,053 --> 00:25:21,021
�tiai asta?
355
00:25:21,022 --> 00:25:23,690
Cum ai aflat?
356
00:25:23,691 --> 00:25:27,593
Am verificat, chiar acum.
357
00:25:27,594 --> 00:25:31,163
�ii leg�tura cu el?
358
00:25:31,164 --> 00:25:32,931
Tot timpul.
359
00:25:32,932 --> 00:25:36,635
Adev�rat?
E surprinz�tor.
360
00:25:36,636 --> 00:25:38,503
Nu la modul �n care te g�nde�ti.
361
00:25:38,504 --> 00:25:43,107
Vezi tu, suntem gemeni.
362
00:25:43,108 --> 00:25:46,510
Uneori �tiu ce g�nde�te.
363
00:25:46,511 --> 00:25:49,347
�i ce g�nde�te?
364
00:25:49,348 --> 00:25:52,917
Janis, o s� te ucid.
365
00:26:02,461 --> 00:26:08,431
�nc� nu �n�eleg de ce
vrea s� te omoare.
366
00:26:08,732 --> 00:26:10,933
M�rturia mea l-a trimis la �nchisoare.
367
00:26:10,934 --> 00:26:13,936
Asta se �nt�mpla oricum.
368
00:26:13,937 --> 00:26:17,206
El nu vede problema a�a.
369
00:26:22,212 --> 00:26:25,848
Visezi noaptea?
370
00:26:25,849 --> 00:26:27,850
Co�maruri.
371
00:26:27,851 --> 00:26:30,118
Referitoare la fratele t�u?
372
00:26:36,426 --> 00:26:39,928
Primesc una din asta
o dat� pe lun�.
373
00:26:48,169 --> 00:26:49,269
Jamey mi-a ucis p�rin�ii...
374
00:26:49,270 --> 00:26:51,572
cu un cu�it de m�celar.
375
00:26:51,573 --> 00:26:54,774
�ncearc� s� m� omoare cu aceea�i arm�.
376
00:26:57,778 --> 00:26:59,546
Dar camioneta?
377
00:26:59,547 --> 00:27:01,882
Jamey e implicat �n asta?
378
00:27:01,883 --> 00:27:04,485
Avertismente.
379
00:27:04,486 --> 00:27:07,687
Jamey crede c� �tie ce-i �n capul meu,
380
00:27:07,688 --> 00:27:10,490
dar nu e el,
381
00:27:10,491 --> 00:27:13,759
pentru c� �tiu c� vrea
s� m� ucid� el �nsu�i.
382
00:27:22,335 --> 00:27:24,402
Nu cred c� te place.
383
00:27:27,941 --> 00:27:31,542
C�t ai de f�cut?
384
00:27:31,543 --> 00:27:33,310
20 de ani.
385
00:27:33,311 --> 00:27:35,746
La naiba, b�iete, ce ai f�cut?
386
00:27:38,316 --> 00:27:44,221
Mi-am t�iat felii p�rin�ii
cu un cu�it de m�celar.
387
00:27:48,826 --> 00:27:51,495
Tu ce ai f�cut?
388
00:27:51,496 --> 00:27:53,864
Am furat o ma�in�.
389
00:27:53,865 --> 00:27:57,867
Deci ��i trimite chestiile
astea o dat� pe lun�.
390
00:27:57,868 --> 00:27:59,301
O pot p�stra?
391
00:27:59,302 --> 00:28:01,136
C�te vrei?
392
00:28:01,137 --> 00:28:02,838
Am o cutie plin� cu a�a ceva.
393
00:28:02,839 --> 00:28:07,275
Una e suficient.
394
00:28:07,276 --> 00:28:08,878
Cunoa�te-o pe Carol.
395
00:28:08,879 --> 00:28:12,581
Nu l�sa aceast� bravad�
s� te prosteasc�.
396
00:28:12,582 --> 00:28:16,284
Ea recunoa�te oamenii
care au nevoie de ajutor.
397
00:28:16,285 --> 00:28:18,185
Fiindc� sunt diferit�?
398
00:28:18,186 --> 00:28:20,521
Crezi c� e�ti diferit�?
399
00:28:20,522 --> 00:28:24,090
Da.
400
00:28:24,091 --> 00:28:26,327
Nu, nu e�ti diferit�.
401
00:28:26,328 --> 00:28:29,998
Lumea e plin� de oameni ca tine.
402
00:28:29,999 --> 00:28:34,267
Ca �i copil, ai avut experien�a
unei oribile tragedii.
403
00:28:34,268 --> 00:28:37,538
�i-a lipsit maturitatea emo�ional�
s� st�p�ne�ti asta.
404
00:28:37,539 --> 00:28:40,707
�n consecin��, ai devenit
o victim� emo�ional�.
405
00:28:44,778 --> 00:28:49,115
Nu voi fi o victim�.
406
00:28:49,116 --> 00:28:51,183
�i ce vrei s� faci?
407
00:28:51,184 --> 00:28:55,755
S�-l arunci pe Jamey pe fereastr�?
408
00:28:55,756 --> 00:28:58,657
De la 16 ani,
409
00:28:58,658 --> 00:29:02,293
�tiu c� fratele meu
va veni dup� mine.
410
00:29:02,294 --> 00:29:04,663
Sunt preg�tit�.
411
00:29:08,267 --> 00:29:13,271
Janis, tu te placi?
412
00:29:13,272 --> 00:29:15,073
Nu vrei s� schimbi asta?
413
00:29:15,074 --> 00:29:17,576
Nu vrei s� te schimbi?
414
00:29:17,577 --> 00:29:23,546
Tr�iesc cu demonii, doctore.
415
00:29:23,647 --> 00:29:27,216
Co�maruri noaptea,
416
00:29:27,217 --> 00:29:30,520
umbre sinistre ziua.
417
00:29:30,521 --> 00:29:36,158
Da, mi-ar place s� schimb asta.
418
00:29:36,159 --> 00:29:39,228
Dar cum m� vei sc�pa de demoni?
419
00:29:39,229 --> 00:29:41,931
Nu-i mai hr�ni.
420
00:29:48,137 --> 00:29:49,137
Scuz�-m�.
421
00:29:52,710 --> 00:29:54,477
Alo?
422
00:29:54,478 --> 00:29:58,145
Carol, da.
423
00:29:58,146 --> 00:29:59,279
E chiar aici.
424
00:29:59,280 --> 00:30:05,219
Bine, bine, da, la revedere.
425
00:30:05,420 --> 00:30:06,553
A fost Carol.
426
00:30:16,564 --> 00:30:18,198
Asta e re�eta ta.
427
00:30:18,199 --> 00:30:20,234
Nu-mi po�i scrie re�ete.
428
00:30:20,235 --> 00:30:22,636
Ia-o.
429
00:30:36,449 --> 00:30:40,853
Bine.
430
00:30:40,854 --> 00:30:43,188
Ne vedem cur�nd, doctore.
431
00:30:43,189 --> 00:30:44,757
Bine.
432
00:31:07,411 --> 00:31:11,147
Bun�, nu credeam c� vii.
433
00:31:11,148 --> 00:31:13,248
Ordinele doctorului.
434
00:31:15,385 --> 00:31:17,754
Tenis cu Carol
de 3 ori pe s�pt�m�n�,
435
00:31:17,755 --> 00:31:19,189
supradoz� permis�.
436
00:31:19,190 --> 00:31:22,491
- Bun�
- Bun�.
437
00:31:22,492 --> 00:31:24,160
Vrei un prosop?
438
00:31:24,161 --> 00:31:26,996
Sigur, mul�umesc.
439
00:31:26,997 --> 00:31:28,297
Bun�.
440
00:31:30,133 --> 00:31:32,534
Bun�.
441
00:31:32,535 --> 00:31:34,602
Eu sunt Peter.
442
00:31:34,603 --> 00:31:37,205
Bine, Peter, mul�umesc.
443
00:31:37,206 --> 00:31:38,973
- Ce?
- Bine, Peter, du-te.
444
00:31:41,543 --> 00:31:42,577
- La revedere.
- La revedere.
445
00:31:42,578 --> 00:31:45,479
La revedere, Peter.
446
00:31:49,017 --> 00:31:52,252
Ele sunt adversarele la dublu.
447
00:31:52,253 --> 00:31:53,253
- Bun�.
- Bun�.
448
00:31:53,254 --> 00:31:54,254
Eu sunt Audrey.
449
00:31:54,255 --> 00:31:55,522
Bun�, �nc�ntat� de cuno�tin��.
450
00:31:55,523 --> 00:31:56,790
Bun�, Diane.
451
00:31:56,791 --> 00:31:58,559
V�d c� avem s�nge proasp�t aici.
452
00:31:58,560 --> 00:32:00,060
Sper c� i-ai spus
453
00:32:00,061 --> 00:32:02,162
c� vom juca pe mize destul de mari.
454
00:32:02,163 --> 00:32:03,831
Sunt sigur� c� �tii,
455
00:32:03,832 --> 00:32:05,532
b�uturi la bar,
cine pierde pl�te�te.
456
00:32:06,935 --> 00:32:09,668
M� duc s� m� schimb.
M� �ntorc imediat.
457
00:32:09,669 --> 00:32:11,603
Pa, Barbie din Malibu.
458
00:32:11,604 --> 00:32:12,904
La revedere.
459
00:32:12,905 --> 00:32:15,907
�ntoarce-te la tenis, Barbie.
460
00:32:15,908 --> 00:32:17,342
S� �ti�i c� v� potrivi�i.
461
00:32:17,343 --> 00:32:18,810
�tiu c-am ie�it cu ace�ti teni�i roz
care m� str�ng.
462
00:32:18,811 --> 00:32:21,580
Tu crezi asta.
463
00:32:28,921 --> 00:32:30,455
Ai 5 minute, McKenzie.
464
00:33:01,851 --> 00:33:03,019
Alo?
465
00:33:03,020 --> 00:33:04,620
Mickey.
466
00:33:04,621 --> 00:33:07,590
Unchiule Mickey.
467
00:33:07,591 --> 00:33:08,792
Cum a fost petrecerea?
468
00:33:08,793 --> 00:33:10,860
Rece ca un cub de ghea��, omule.
469
00:33:10,861 --> 00:33:12,895
A fost clasic.
470
00:33:12,896 --> 00:33:14,295
P�cat c� nu ai fost acolo.
471
00:33:14,296 --> 00:33:16,730
Pariez c� a f�cut pe ea.
472
00:33:16,731 --> 00:33:19,000
De fapt...
473
00:33:19,001 --> 00:33:21,969
De fapt ce?
474
00:33:21,970 --> 00:33:24,638
De fapt...
475
00:33:24,639 --> 00:33:26,307
Mickey...
476
00:33:26,308 --> 00:33:30,377
A c�zut �i c�nd s-a ridicat,
477
00:33:30,378 --> 00:33:31,846
se uita la mine.
478
00:33:31,847 --> 00:33:34,515
�ntotdeauna a fost o dificil� micu��...
479
00:33:37,218 --> 00:33:39,385
Feti��.
480
00:33:39,386 --> 00:33:43,023
Trebuie s� �nchid, la revedere.
481
00:33:48,829 --> 00:33:50,262
Te-ai descurcat a�a de bine.
482
00:33:50,263 --> 00:33:53,032
Obositor, dar distractiv.
483
00:33:53,033 --> 00:33:54,133
Bun�, Boomer.
484
00:33:54,134 --> 00:33:55,767
Bun�, fetelor, ce be�i ast�zi?
485
00:33:55,768 --> 00:33:57,736
Ce a fost ultima oar�?
486
00:33:57,737 --> 00:34:00,905
Rum �i coca-cola.
487
00:34:00,906 --> 00:34:03,741
De fiecare dat� lu�m ceva diferit.
488
00:34:03,742 --> 00:34:06,712
Ce zici de ceva special?
489
00:34:06,713 --> 00:34:08,214
Ca o surpriz�?
490
00:34:08,215 --> 00:34:10,216
- Bine.
- Bine.
491
00:34:10,217 --> 00:34:12,051
M� �ntorc imediat.
492
00:34:12,052 --> 00:34:14,252
Nu te panica. Am mai avut
parte de surprize �i �nainte.
493
00:34:14,253 --> 00:34:15,686
�tiam c� veni�i.
494
00:34:15,687 --> 00:34:18,622
- Asta nu e limonad�.
- Nu e limonad�.
495
00:34:18,623 --> 00:34:21,391
Ce e mai exact?
496
00:34:21,392 --> 00:34:24,394
A fost un meci mare de tenis.
497
00:34:24,395 --> 00:34:25,461
Mare meci.
498
00:34:25,462 --> 00:34:28,632
Bun� treab�.
499
00:34:28,633 --> 00:34:30,401
- Perfect.
- Mul�umesc.
500
00:34:30,402 --> 00:34:32,002
E fantastic.
501
00:34:32,003 --> 00:34:33,937
Asta e tot ce-mi trebuie
dup� un meci puternic.
502
00:34:33,938 --> 00:34:36,473
Exact.
503
00:34:36,474 --> 00:34:39,075
Deci nu e�ti m�ritat�, nu?
504
00:34:39,076 --> 00:34:40,776
Marie nu �i-a spus?
505
00:34:40,777 --> 00:34:42,178
Nu.
506
00:34:42,179 --> 00:34:44,280
A spus doar c-ai trecut
printr-o perioad� grea
507
00:34:44,281 --> 00:34:45,748
�i c� ar trebui s�-mi spui.
508
00:34:48,286 --> 00:34:50,953
So�ul meu a fost ucis �n Irak.
509
00:34:50,954 --> 00:34:54,256
�mi pare r�u.
510
00:34:54,257 --> 00:34:59,161
Mul�umesc.
511
00:34:59,162 --> 00:35:01,929
Marie chiar m-a salvat.
512
00:35:01,930 --> 00:35:05,166
A fost destul de greu.
513
00:35:05,167 --> 00:35:07,734
Acum �tii de ce �in a�a mult la ea.
514
00:35:07,735 --> 00:35:10,972
Mul�umesc c� m-ai trimis la ea.
515
00:35:17,245 --> 00:35:18,279
- Janis.
- Da?
516
00:35:18,280 --> 00:35:20,381
Ce zici de o zi �ntreag� cu clovni?
517
00:35:20,382 --> 00:35:23,717
Bine.
518
00:35:23,718 --> 00:35:26,251
Am nevoie s� fotografiezi
statuile clovnilor
519
00:35:26,252 --> 00:35:28,454
�i pe prietenul marinar de la circ.
520
00:35:28,455 --> 00:35:31,524
Statuile clovnilor, bine.
521
00:35:31,525 --> 00:35:32,692
O s� fie grozav.
522
00:35:32,693 --> 00:35:34,260
Ei nu se mi�c�.
Nu clipesc.
523
00:35:34,261 --> 00:35:35,828
Lumina nu trebuie schimbat�.
524
00:35:35,829 --> 00:35:37,130
E perfect.
525
00:35:37,131 --> 00:35:40,466
E ceva independent.
Un fel de spectacol cum ai vrut tu.
526
00:35:40,467 --> 00:35:42,801
Da, �n regul�.
527
00:35:42,802 --> 00:35:45,337
- O s�-�i plac�.
- Mul�umesc.
528
00:35:54,714 --> 00:35:57,816
- Ei bine?
- Suntem gata.
529
00:35:57,817 --> 00:35:58,949
Gata pentru ce?
530
00:35:58,950 --> 00:36:01,085
Pentru ce-am vorbit, idiotule.
531
00:36:01,086 --> 00:36:03,487
Despre ce am vorbit?
532
00:36:03,488 --> 00:36:07,491
Nu conteaz�, condu.
533
00:37:01,610 --> 00:37:04,611
Leon!
534
00:37:28,834 --> 00:37:29,834
Leon!
535
00:37:39,312 --> 00:37:40,244
E cineva?
536
00:37:44,749 --> 00:37:46,917
Leon?
537
00:37:54,225 --> 00:37:55,725
Leon...
538
00:38:03,501 --> 00:38:05,000
E cineva aici?
539
00:39:21,038 --> 00:39:23,106
Leon?
540
00:39:23,107 --> 00:39:25,510
E�ti aici?
541
00:39:33,150 --> 00:39:35,852
Leon?
542
00:41:41,103 --> 00:41:44,505
Marie, sunt Janis.
543
00:41:44,506 --> 00:41:48,743
Trebuie s� vorbesc cu tine chiar acum.
544
00:41:48,744 --> 00:41:52,546
Da.
545
00:41:52,547 --> 00:41:56,284
Sunt la doc.
546
00:41:56,285 --> 00:41:58,952
Vino c�t de repede po�i.
547
00:41:58,953 --> 00:42:00,755
Mul�umesc.
548
00:42:32,685 --> 00:42:36,086
Janis, Janis, ce s-a �nt�mplat?
549
00:42:39,224 --> 00:42:40,891
Vorbe�te cu mine.
550
00:42:45,296 --> 00:42:46,797
Am ucis un om.
551
00:42:50,901 --> 00:42:53,670
De ce, ce �i-a f�cut?
552
00:42:57,675 --> 00:43:00,744
A venit la mine cu un cu�it de m�celar.
553
00:43:05,216 --> 00:43:08,951
Ce te face s� crezi
c� l-ai ucis?
554
00:43:08,952 --> 00:43:13,488
C�nd a venit �nspre mine,
555
00:43:13,489 --> 00:43:17,826
l-am �mpins de perete,
556
00:43:17,827 --> 00:43:19,562
�i atunci totul s-a f�cut negru.
557
00:43:26,935 --> 00:43:29,704
E�ti sigur� c� e mort?
558
00:43:37,545 --> 00:43:39,280
C�nd m-am trezit,
559
00:43:39,281 --> 00:43:45,186
avea cu�itul �nfipt �n piept,
560
00:43:45,387 --> 00:43:50,322
�i era s�nge pe podea.
561
00:43:50,323 --> 00:43:53,125
M-am panicat �i am fugit.
562
00:43:59,465 --> 00:44:03,102
Avem nevoie de ajutor.
563
00:44:23,154 --> 00:44:24,087
Hei!
564
00:44:29,260 --> 00:44:30,494
Ai sunat Poli�ia?
565
00:44:30,495 --> 00:44:33,664
E un prieten.
566
00:44:33,665 --> 00:44:35,899
El �i Carol s-au iubit c�ndva.
567
00:44:35,900 --> 00:44:39,101
S-au desp�r�it pentru o prostie
568
00:44:39,102 --> 00:44:43,741
c�nd a c�lcat-o pe picioare
�n timp ce dansau.
569
00:44:45,510 --> 00:44:48,009
I-am spus lui Carol
c� a fost prostu��.
570
00:44:50,680 --> 00:44:52,981
- Hei.
- Bun�.
571
00:44:52,982 --> 00:44:58,253
Ar��i minunat, draga mea,
pur �i simplu minunat.
572
00:44:58,254 --> 00:45:01,522
U�urel, Fred Astaire.
Ce ar crede Carol?
573
00:45:01,523 --> 00:45:04,927
Crede c� am fost neghiob.
574
00:45:06,329 --> 00:45:10,131
Bun�, sunt Abe.
Marie mi-a spus c� ai o problem�.
575
00:45:10,132 --> 00:45:13,968
E�ti poli�ist.
576
00:45:13,969 --> 00:45:16,771
Da, sunt.
577
00:45:16,772 --> 00:45:19,739
Dar sunt de asemenea un prieten.
578
00:45:19,740 --> 00:45:22,075
E-n regul�.
579
00:45:24,310 --> 00:45:28,849
Vrei s� facem o plimbare?
580
00:45:28,850 --> 00:45:31,417
Vino.
581
00:45:33,488 --> 00:45:36,922
Ne vom �ntoarce imediat.
582
00:45:40,360 --> 00:45:41,794
Deci...
583
00:45:41,795 --> 00:45:43,696
Ce crezi, e disperat�?
584
00:45:43,697 --> 00:45:47,133
Oh, da, clovnul z�cea acolo
�ntr-o balt� de s�nge...
585
00:45:47,134 --> 00:45:49,067
Pariez c� e disperat�.
586
00:45:49,068 --> 00:45:51,637
A fugit din cortul circului
ca un sprinter olimpic.
587
00:45:52,905 --> 00:45:54,939
�tie c-a fost un cadou de aniversare
588
00:45:54,940 --> 00:45:56,240
de la fratele ei?
589
00:45:56,241 --> 00:45:59,677
Da, da,
c�nd s-a trezit, omule,
590
00:45:59,678 --> 00:46:01,678
ar�ta speriat� r�u.
591
00:46:01,679 --> 00:46:05,916
Asta am �i vrut.
592
00:46:05,917 --> 00:46:08,586
Un mare circ surpriz�.
593
00:46:08,587 --> 00:46:10,622
O grozav� cas� de groaz�, nu-i a�a?
594
00:46:10,623 --> 00:46:12,656
Un cu�it fals de m�celar
�i toate alea?
595
00:46:12,657 --> 00:46:16,326
Rahat, am uitat s�-i las desenul.
596
00:46:16,327 --> 00:46:18,228
Nu conteaz�.
597
00:46:22,567 --> 00:46:26,334
Clovnul fals acolo,
ceilal�i clovni...
598
00:46:26,335 --> 00:46:27,869
A fost distractiv, nu-i a�a?
599
00:46:27,870 --> 00:46:29,505
Dar nu va afla �n cele din urm�
600
00:46:29,506 --> 00:46:31,106
c� a fost o fars�?
601
00:46:31,107 --> 00:46:34,944
Bine�n�eles.
602
00:46:34,945 --> 00:46:37,946
Dar pentru moment,
603
00:46:37,947 --> 00:46:41,315
draga mea surioar� �tie
c�t de mult o iubesc.
604
00:46:43,252 --> 00:46:44,920
Vorbim cur�nd.
605
00:47:00,134 --> 00:47:02,201
- Bun�, Leon.
- Bun�.
606
00:47:02,202 --> 00:47:04,637
- Cum ��i merge?
- Bine.
607
00:47:04,638 --> 00:47:09,175
S-a �nt�mplat ceva neobi�nuit
pe aici �n ultima vreme?
608
00:47:09,176 --> 00:47:11,377
Am fost aici toat� s�pt�m�na.
Nu am v�zut nimic.
609
00:47:15,549 --> 00:47:18,384
- Bine, mul�umesc.
- Cu pl�cere.
610
00:47:18,385 --> 00:47:20,553
Deci unde era cadavrul?
611
00:47:20,554 --> 00:47:22,521
Acolo.
612
00:47:32,932 --> 00:47:35,567
Era chiar acolo.
613
00:47:48,680 --> 00:47:50,714
E ketchup.
614
00:47:55,020 --> 00:47:57,955
Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat aici.
615
00:47:57,956 --> 00:48:01,626
A fost, probabil, destul de
�nfrico��tor �n �ntuneric.
616
00:48:01,627 --> 00:48:04,627
E�ti sigur� c� suntem �n locul potrivit?
617
00:48:04,628 --> 00:48:06,328
- Da.
- Bine.
618
00:48:06,329 --> 00:48:07,930
Bine, s� recapitul�m.
619
00:48:07,931 --> 00:48:09,865
Ai intrat pe u�a aia,
620
00:48:09,866 --> 00:48:13,068
ai f�cut c�teva fotografii,
621
00:48:13,069 --> 00:48:16,639
apoi ai fost atacat� de clovn.
622
00:48:16,640 --> 00:48:19,074
Poveste�te-mi partea asta.
623
00:48:19,075 --> 00:48:21,343
Atunci l-am aruncat la p�m�nt.
624
00:48:21,344 --> 00:48:23,345
�ntr-adev�r?
625
00:48:23,346 --> 00:48:26,280
L-ai aruncat pe clovn la p�m�nt?
626
00:48:26,281 --> 00:48:29,317
Da, vrei s�-�i ar�t?
627
00:48:29,318 --> 00:48:30,885
Nu, e-n regul�.
628
00:48:33,121 --> 00:48:34,522
Ce-i asta?
629
00:48:34,523 --> 00:48:38,959
E ketchup.
630
00:48:38,960 --> 00:48:41,394
Arat� ca s�ngele pentru mine.
631
00:48:45,900 --> 00:48:47,400
Ce s-a �nt�mplat aici?
632
00:48:47,401 --> 00:48:51,437
Janis a fost atacat� de un clovn.
633
00:49:13,459 --> 00:49:15,559
Scuza�i-m�, pot?
634
00:49:15,560 --> 00:49:16,494
Desigur.
635
00:49:29,741 --> 00:49:30,708
Mul�umesc.
636
00:49:45,589 --> 00:49:49,993
Vom l�sa lumina aprins�
pentru tine, Jamey.
637
00:50:14,751 --> 00:50:15,750
Dumnezeule.
638
00:50:15,751 --> 00:50:17,050
Ajutor, dr�, pute�i...
639
00:50:17,051 --> 00:50:18,317
E�ti bine?
640
00:50:18,318 --> 00:50:23,424
M-am �mpiedicat de bastonul meu.
641
00:50:23,425 --> 00:50:24,926
L�sa�i-m� s� v� ajut...
642
00:50:24,927 --> 00:50:27,862
Hai, omule c� po�i...
643
00:50:27,863 --> 00:50:29,195
Da.
644
00:50:29,196 --> 00:50:30,997
M� pute�i ajuta p�n� la banca de acolo?
645
00:50:30,998 --> 00:50:32,465
Mul�umesc.
646
00:50:36,637 --> 00:50:38,271
Sunte�i bine?
647
00:50:38,272 --> 00:50:40,305
Da, a�a cred.
648
00:50:40,306 --> 00:50:44,410
E o camer� scump�.
Trebuie s� fi�i profesionist�.
649
00:50:44,411 --> 00:50:45,645
Independent�.
650
00:50:45,646 --> 00:50:48,114
Lucrez pentru magazinul
SRQ ast�zi.
651
00:50:48,115 --> 00:50:50,248
Asta �nseamn� c� oricine
te poate angaja?
652
00:50:52,851 --> 00:50:57,154
Las�-m� s� te invit la masa de pr�nz.
653
00:50:57,155 --> 00:51:01,492
Nu, nu, �mi pare r�u,
nu am vrut,
654
00:51:01,493 --> 00:51:05,329
�tii, sunt scriitor.
655
00:51:05,330 --> 00:51:08,566
Am �n plan o carte special� despre Sarasota.
656
00:51:08,567 --> 00:51:10,001
Ce a�i scris?
657
00:51:10,002 --> 00:51:13,304
Cinci nuvele.
658
00:51:13,305 --> 00:51:15,106
- Sunt impresionat�.
- Nu fi.
659
00:51:15,107 --> 00:51:20,043
Sunt toate �ntr-un sertar
cu 73 de scrisori de respingere.
660
00:51:20,044 --> 00:51:22,078
Dar acum, cu cartea despre Sarasota
661
00:51:22,079 --> 00:51:23,913
ar putea fi descoperirea mea.
662
00:51:25,448 --> 00:51:27,550
Janis McKenzie.
663
00:51:27,551 --> 00:51:31,553
Nu am v�zut numele t�u �ntr-o carte?
664
00:51:31,554 --> 00:51:33,089
"�n spatele misterului"?
665
00:51:33,090 --> 00:51:35,992
Da, iubesc misterele.
666
00:51:35,993 --> 00:51:37,159
Am f�cut fotografia.
667
00:51:37,160 --> 00:51:38,594
Stuart Kaminsky a scris-o.
668
00:51:38,595 --> 00:51:40,663
Kaminsky e cel mai bun.
669
00:51:40,664 --> 00:51:43,364
Vezi tu, asta e ceea ce
vreau s� fac cu aceast� carte,
670
00:51:43,365 --> 00:51:46,200
doar despre Sarasota,
oameni �i locuri.
671
00:51:46,201 --> 00:51:48,403
Sun� bine pentru mine.
672
00:51:48,404 --> 00:51:51,406
Dac� e�ti dispus�,
mi-am g�sit fotograful.
673
00:51:51,407 --> 00:51:53,508
- A�i g�sit-o.
- Corect.
674
00:51:53,509 --> 00:51:56,343
- S� v� dau o carte de vizit�.
- Bine.
675
00:51:56,344 --> 00:51:58,779
Suna�i-m� c�nd vre�i s� �ncepe�i.
676
00:51:58,780 --> 00:52:00,014
Ai face bine s� crezi.
677
00:52:00,015 --> 00:52:01,682
Ave�i grij� cu genunchiul.
678
00:52:01,683 --> 00:52:02,616
Fi�i atent.
679
00:52:18,265 --> 00:52:19,732
Iat�-o.
680
00:52:19,733 --> 00:52:21,400
Locuie�ti �ntr-o barc�?
681
00:52:21,401 --> 00:52:23,569
- Da.
- Foarte tare.
682
00:52:23,570 --> 00:52:25,672
Vino s�-�i ar�t.
683
00:52:28,975 --> 00:52:30,441
Minunat.
684
00:52:30,442 --> 00:52:35,013
Acum fii atent� cum p�e�ti
pentru c� e prima dat�.
685
00:52:35,014 --> 00:52:37,348
Sari!
686
00:52:44,022 --> 00:52:45,823
�nc� pu�in vin, Carol?
687
00:52:45,824 --> 00:52:48,458
Linge asta, ai v�rsat.
688
00:52:50,495 --> 00:52:52,497
E o sticl� scump� de vin.
689
00:52:52,498 --> 00:52:55,032
Asta e pentru prietene bune.
690
00:52:55,033 --> 00:52:56,801
- Prietene bune.
- Seara asta e special�.
691
00:52:59,771 --> 00:53:05,241
Eu vorbesc despre o persoan�
foarte mare...
692
00:53:05,242 --> 00:53:06,875
Carol, nu te mai g�ndi la rigol�.
693
00:53:06,876 --> 00:53:08,376
E pustiu �n rigol�.
694
00:53:08,377 --> 00:53:09,411
Niciodat� �n rigol�.
695
00:53:09,412 --> 00:53:10,512
Clar Carol.
696
00:53:17,054 --> 00:53:18,387
S� aduc o umbrel� pentru tine.
697
00:53:18,388 --> 00:53:20,155
Bine.
698
00:53:22,192 --> 00:53:24,292
Toarn� cu g�leata.
699
00:53:24,293 --> 00:53:26,561
- Ai grij�.
- Mul�umesc.
700
00:53:26,562 --> 00:53:27,662
- A fost distractiv.
- A fost.
701
00:53:27,663 --> 00:53:29,264
- La revedere...
- O vom face din nou cur�nd.
702
00:53:29,265 --> 00:53:31,532
- Bine.
- La revedere.
703
00:53:57,458 --> 00:53:58,691
- E�ti bine?
- Da.
704
00:53:58,692 --> 00:54:00,293
Unde s-a �nt�mplat?
705
00:54:00,294 --> 00:54:02,629
Pe punte, avea un cu�it de m�celar.
706
00:54:02,630 --> 00:54:05,565
M� duc s� verific amprentele.
707
00:54:05,566 --> 00:54:07,866
- Bine?
- Bine.
708
00:54:07,867 --> 00:54:09,801
Ai grij� de ea.
709
00:54:31,157 --> 00:54:35,092
Nu, nu, e-n regul�,
ajutoarele sunt pe drum.
710
00:54:35,093 --> 00:54:37,060
Ce s� le spunem?
711
00:54:37,061 --> 00:54:39,230
C� cineva a �ncercat s� m� omoare?
712
00:54:39,231 --> 00:54:42,599
De fapt cineva a �ncercat
s-o omoare pe Janis.
713
00:54:42,600 --> 00:54:43,667
Asta e barca ei.
714
00:54:43,668 --> 00:54:47,469
Era s� te ucid� din gre�eal�.
715
00:54:47,470 --> 00:54:51,540
Cred c� e timpul s� v� spun
despre fratele meu.
716
00:55:05,722 --> 00:55:08,790
Bine, asta chiar acolo.
717
00:55:12,261 --> 00:55:15,329
Bine.
718
00:55:15,330 --> 00:55:17,031
Am �ncercat de 5 ori.
719
00:55:17,032 --> 00:55:18,765
Nu reu�esc.
720
00:55:18,766 --> 00:55:21,902
Asta pentru c�...
721
00:55:21,903 --> 00:55:25,639
Uimitor.
722
00:55:25,640 --> 00:55:28,742
Am mai v�zut asta �nainte.
723
00:55:28,743 --> 00:55:31,578
Timpul petrecut �n �nchisoare nu
a fost risipit total, nu-i a�a?
724
00:55:31,579 --> 00:55:34,914
Jamey McKenzie mi-a f�cut
cuno�tin�� cu tipul �sta,
725
00:55:34,915 --> 00:55:37,050
m-a costat 300 de b�tr�ne.
726
00:55:37,051 --> 00:55:38,551
�i ai �nv��at trucul �sta?
727
00:55:38,552 --> 00:55:42,823
Nu, am pierdut 300 de dolari
la jocuri de noroc.
728
00:55:42,824 --> 00:55:44,958
El nu ar fi trebuit s� r�d� de mine.
729
00:55:44,959 --> 00:55:47,092
L-am dat cu fa�a de zid
730
00:55:47,093 --> 00:55:48,593
�i l-am f�cut s� m� �nve�e.
731
00:55:48,594 --> 00:55:52,030
O investi�ie profitabil�,
732
00:55:52,031 --> 00:55:53,999
dup� p�rerea mea.
733
00:55:54,000 --> 00:55:55,400
De�i cu ceea ce Jamey McKenzie
734
00:55:55,401 --> 00:55:56,668
o s� ne pl�teasc�,
735
00:55:56,669 --> 00:55:58,502
ar trebui s� fie
o cre�tere semnificativ�
736
00:55:58,503 --> 00:56:01,939
�n fluxul nostru de venituri.
737
00:56:01,940 --> 00:56:03,942
Flux de venituri?
738
00:56:03,943 --> 00:56:07,246
Las�-m� s�-mi fac eu griji despre asta.
739
00:56:08,248 --> 00:56:09,213
Deschide u�a.
740
00:56:22,259 --> 00:56:24,427
Nu l-am putut ajuta, �efu'.
741
00:56:24,428 --> 00:56:25,528
M-a lovit �n boa�e.
742
00:56:25,529 --> 00:56:26,796
Cu o umbrel�!
743
00:56:26,797 --> 00:56:30,633
Cu o mic� umbrel� stupid�.
744
00:56:30,634 --> 00:56:31,868
De fapt era una mare.
745
00:56:31,869 --> 00:56:34,803
Taci!
746
00:56:34,804 --> 00:56:38,807
Tu trebuia s-o sperii pe Janis.
747
00:56:40,176 --> 00:56:43,712
Nu s-o face�i s� r�d�.
748
00:57:30,991 --> 00:57:32,024
Caporal McKenzie.
749
00:57:36,996 --> 00:57:38,596
C�pitan Rogers?
750
00:57:38,597 --> 00:57:41,799
Colonel Rogers.
Am fost promovat.
751
00:57:44,870 --> 00:57:48,974
Felicit�ri, colonele.
752
00:57:48,975 --> 00:57:52,610
E bine s� te v�d.
753
00:57:52,611 --> 00:57:55,546
E chiar bine c� te v�d pe tine.
754
00:57:55,547 --> 00:57:59,082
Nu eram sigur c� vrei s� m� vezi.
755
00:57:59,083 --> 00:58:01,717
Patru luni �n spitalul �la militar...
756
00:58:01,718 --> 00:58:03,319
ai fost singurul c�ruia i-a p�sat.
757
00:58:03,320 --> 00:58:05,888
Eram cu to�ii �ngrijora�i.
758
00:58:05,889 --> 00:58:10,026
Nu trebuia s� v� face�i griji.
Sunt dur�.
759
00:58:10,027 --> 00:58:15,465
Nu te-ai schimbat deloc.
760
00:58:17,801 --> 00:58:19,902
Vreau s� m� asculta�i cu aten�ie,
761
00:58:19,903 --> 00:58:23,771
pentru c� asta este foarte simplu.
762
00:58:23,772 --> 00:58:25,840
A�i luat cloroform?
763
00:58:26,842 --> 00:58:28,810
Da? Bine.
764
00:58:28,811 --> 00:58:30,744
Ve�i merge �n port.
765
00:58:30,745 --> 00:58:33,281
O s-o a�tepta�i pe Janis.
766
00:58:33,282 --> 00:58:35,117
O ve�i prinde.
767
00:58:35,118 --> 00:58:37,951
O s� folosi�i cloroform.
768
00:58:37,952 --> 00:58:39,520
O ve�i lega,
769
00:58:39,521 --> 00:58:43,491
�i m� a�tepta�i pe mine
s� ajung acolo.
770
00:58:43,492 --> 00:58:46,160
Crede�i c� pute�i face asta, b�ie�i?
771
00:58:46,161 --> 00:58:47,261
Sigur c-o putem face.
772
00:58:47,262 --> 00:58:48,528
Sunte�i siguri c-o pute�i face?
773
00:58:48,529 --> 00:58:50,930
- Da.
- Da?
774
00:58:50,931 --> 00:58:52,132
Bun.
775
00:58:52,133 --> 00:58:54,368
Nu te �ncurca de data asta.
776
00:58:54,369 --> 00:58:55,802
Am �n�eles.
777
00:58:57,272 --> 00:58:59,606
Cum ai �tiut unde s� m� g�se�ti?
778
00:58:59,607 --> 00:59:02,242
Prietena ta, Carol Dodd mi-a spus
unde faci fotografii
779
00:59:02,243 --> 00:59:03,775
la "Gr�dina Junglei".
780
00:59:03,776 --> 00:59:06,445
Interesant.
781
00:59:06,446 --> 00:59:09,148
�n armat�, colonele,
�n ramura "Inteligen��"
782
00:59:09,149 --> 00:59:10,982
�nc� e�ti acolo, nu-i a�a?
783
00:59:10,983 --> 00:59:11,982
Corect.
784
00:59:11,983 --> 00:59:13,818
Cum se �nt�mpl� s� treci prin
785
00:59:13,819 --> 00:59:19,158
confortabila plaj� din Florida
�i s� dai fuga la un vechi prieten
786
00:59:19,159 --> 00:59:21,760
la "Gr�dina Junglei"?
787
00:59:21,761 --> 00:59:22,827
Fii serios.
788
00:59:22,828 --> 00:59:25,530
Ce spui, colonele?
789
00:59:25,531 --> 00:59:29,900
Acum 10 ani,
790
00:59:29,901 --> 00:59:31,569
ai avut un schimb de focuri
cu 5 terori�ti
791
00:59:31,570 --> 00:59:33,104
pe o strad� din Kuweit.
792
00:59:36,508 --> 00:59:38,942
�i un soldat t�n�r american
a fost ucis.
793
00:59:38,943 --> 00:59:42,212
Soldatul Bernard Schwartz.
794
00:59:45,249 --> 00:59:47,451
Bernie a fost un copil bun.
795
00:59:47,452 --> 00:59:50,052
Da, a fost.
796
00:59:50,153 --> 00:59:56,093
�n registrul lui Gray am g�sit
4 terori�ti mor�i, nu 5.
797
00:59:56,594 --> 00:59:57,727
Am fi putut gre�i la num�r�toare?
798
01:00:00,565 --> 01:00:03,699
Nu, nu prea cred.
799
01:00:03,700 --> 01:00:05,934
Schwartz a fost identificat ca disp�rut.
800
01:00:05,935 --> 01:00:10,071
Pentru o lung� perioad� de timp a
fost catalogat ca disp�rut �n misiune.
801
01:00:10,072 --> 01:00:11,372
�i ce conteaz�?
802
01:00:11,373 --> 01:00:12,640
Conteaz�.
803
01:00:12,641 --> 01:00:15,609
Schwartz a intrat recent
�n Statele Unite,
804
01:00:15,610 --> 01:00:20,381
sau cineva care pretinde a fi
Bernard Schwartz.
805
01:00:20,382 --> 01:00:22,984
Pa�aport fals?
806
01:00:22,985 --> 01:00:24,385
Unde-i el acum?
807
01:00:24,386 --> 01:00:26,987
I-am luat urma din Kuweit p�n� �n Florida.
808
01:00:26,988 --> 01:00:28,555
Aparent �i-a schimbat aspectul
809
01:00:28,556 --> 01:00:30,056
�nainte de a debarca �n Miami.
810
01:00:30,057 --> 01:00:33,193
Noi l-am pierdut.
811
01:00:33,194 --> 01:00:35,095
De dou� ori ai spus "noi".
812
01:00:35,096 --> 01:00:38,397
Departamentul de Securitate Intern�.
813
01:00:38,398 --> 01:00:40,501
Securitate Intern�?
814
01:00:40,502 --> 01:00:44,069
Janis, omul �sta,
a jurat s� te omoare..
815
01:00:44,070 --> 01:00:45,571
De unde �tii?
816
01:00:45,572 --> 01:00:49,108
Avem informa�ii.
817
01:00:49,109 --> 01:00:50,875
�i-l aminte�ti pe
sergentul Bronson?
818
01:00:50,876 --> 01:00:54,779
A fost sergentul t�u �n Kuweit.
819
01:00:54,780 --> 01:00:57,081
Da.
820
01:00:57,082 --> 01:00:59,784
Kadir l-a ucis acum 3 ani.
821
01:00:59,785 --> 01:01:04,689
El d� vina pe tine �i pe Bronson
pentru moartea rudelor sale.
822
01:01:04,690 --> 01:01:08,993
Janis, omul �sta vine s� te omoare.
823
01:01:08,994 --> 01:01:13,064
Spune-i s� stea la r�nd.
824
01:01:18,969 --> 01:01:20,903
Tu e�ti ultima mea �nt�lnire.
Haide.
825
01:01:20,904 --> 01:01:23,207
S� lu�m o b�utur�.
826
01:01:32,983 --> 01:01:34,517
Un suc?
827
01:01:34,518 --> 01:01:35,585
Marie...
828
01:01:35,586 --> 01:01:36,952
E �nainte de 5:00.
829
01:01:40,657 --> 01:01:42,191
Am vorbit cu Carol.
830
01:01:42,192 --> 01:01:44,294
Pare c� �i-a revenit.
831
01:01:46,897 --> 01:01:50,165
Janis?
Nu f� asta cu mine.
832
01:01:50,166 --> 01:01:51,332
Nu-mi f� figura asta:
833
01:01:51,333 --> 01:01:54,335
"Nu �tiu ce vrei s� spui"
834
01:01:54,336 --> 01:01:55,403
�mi pare r�u, mintea mea...
835
01:01:55,404 --> 01:01:58,739
e �n alt� parte acum.
836
01:01:58,740 --> 01:02:02,343
Jamey a fost eliberat
din �nchisoare ieri.
837
01:02:02,344 --> 01:02:03,677
�tiai asta?
838
01:02:03,678 --> 01:02:06,013
Ce ai de g�nd s� faci?
839
01:02:06,014 --> 01:02:07,014
Voi a�tepta.
840
01:02:07,015 --> 01:02:08,716
�l vei a�tepta pe Jamey?
841
01:02:08,717 --> 01:02:12,086
Janis, Jamey e un uciga�.
842
01:02:12,087 --> 01:02:14,821
�i eu sunt.
843
01:02:21,661 --> 01:02:23,995
E ceva ce vrei s�-mi spui?
844
01:02:23,996 --> 01:02:28,601
Am fost urm�rit�,
845
01:02:28,602 --> 01:02:31,237
�i nu de Jamey.
846
01:02:39,778 --> 01:02:42,079
Pot vedea?
847
01:02:42,080 --> 01:02:46,418
Desigur.
848
01:02:46,419 --> 01:02:48,954
�mi pare r�u, te-am speriat?
849
01:02:48,955 --> 01:02:54,359
Nu, �tiam c� e�ti acolo.
850
01:02:54,360 --> 01:02:55,726
Briliant.
851
01:02:55,727 --> 01:02:57,294
E exact ce vreau pentru carte.
852
01:02:57,295 --> 01:02:58,395
Bine.
853
01:02:58,396 --> 01:03:00,330
Unde mergem de aici?
854
01:03:00,331 --> 01:03:02,399
M� voi �nt�lni cu tine la statuie.
855
01:03:14,612 --> 01:03:16,812
Cine sunt prietenii t�i?
856
01:03:20,651 --> 01:03:22,451
Arat� ca o viniet�
857
01:03:22,452 --> 01:03:24,754
de la sf�r�itul celui de
al 2 lea r�zboi mondial.
858
01:03:24,755 --> 01:03:27,855
Destul de impresionant, nu?
859
01:03:27,856 --> 01:03:33,328
R�zboiul s-a �ncheiat.
Toat� lumea e fericit�.
860
01:03:33,329 --> 01:03:35,764
Janis.
861
01:03:35,765 --> 01:03:38,065
Carol, ce faci aici?
862
01:03:38,066 --> 01:03:40,467
Sunt �n comitetul care vrea s�
p�streze acest lucru �n Sarasota.
863
01:03:40,468 --> 01:03:42,536
Mult noroc, �mi place mult.
864
01:03:42,537 --> 01:03:45,506
El e Rod Barrett.
Noul meu client.
865
01:03:45,507 --> 01:03:46,940
Face o carte despre Sarasota.
866
01:03:46,941 --> 01:03:48,074
O s� foloseasc� fotografiile mele.
867
01:03:48,075 --> 01:03:49,576
�nc�ntat� de cuno�tin��, Rod.
868
01:03:49,577 --> 01:03:51,713
Trebuie s� termin convorbirea.
Te g�sesc mai t�rziu.
869
01:03:51,714 --> 01:03:52,813
Bine, la revedere.
870
01:03:52,814 --> 01:03:56,684
- Dr�gu�� doamn�.
- Da.
871
01:03:56,685 --> 01:04:01,387
Da, grozav� treab�.
872
01:04:01,388 --> 01:04:05,223
Ce urmeaz�?
873
01:04:05,224 --> 01:04:06,491
Felinele.
874
01:04:26,245 --> 01:04:28,747
Spune-i judec�torului m�ine, lini�te�te-te.
875
01:04:37,322 --> 01:04:38,422
Da?
876
01:04:38,423 --> 01:04:41,691
Abe, unde e�ti?
877
01:04:41,692 --> 01:04:45,495
Sunt la sediul poli�iei.
878
01:04:45,496 --> 01:04:47,998
A�tept un fax.
879
01:04:47,999 --> 01:04:50,066
Trebuia s� lu�m pr�nzul.
880
01:04:50,067 --> 01:04:53,335
�tiu, eu... nu pot.
881
01:04:53,336 --> 01:04:55,505
A�tept un...
882
01:04:55,506 --> 01:04:57,374
Ceva foarte important.
883
01:04:57,375 --> 01:04:59,976
Abe?
Ce se �nt�mpl�?
884
01:04:59,977 --> 01:05:02,812
Bine.
885
01:05:02,813 --> 01:05:05,714
Cred c� Janis e �ntr-o belea.
886
01:05:05,715 --> 01:05:07,982
Un terorist vine
din Kuweit s-o ucid�.
887
01:05:07,983 --> 01:05:09,650
��i explic mai multe mai t�rziu.
888
01:05:09,651 --> 01:05:11,986
Nu sufla niciun cuv�nt despre asta nim�nui.
889
01:05:11,987 --> 01:05:15,291
Cei de la Securitatea Intern�
cred c� el e deja aici.
890
01:05:15,292 --> 01:05:18,259
�n�eleg.
891
01:05:21,230 --> 01:05:23,298
Kuweit.
892
01:05:35,109 --> 01:05:39,479
E�ti destul de t�cut�,
nu-i a�a?
893
01:05:41,582 --> 01:05:45,517
Tot timpul e�ti a�a?
894
01:05:45,518 --> 01:05:50,256
Majoritatea femeilor de acum
au un milion de �ntreb�ri.
895
01:05:50,257 --> 01:05:51,257
�tii ce vreau s� spun?
896
01:05:51,258 --> 01:05:53,892
Ceva de genul, ce faci?
897
01:05:57,330 --> 01:06:00,166
De unde e�ti?
898
01:06:00,167 --> 01:06:01,434
E�ti c�s�torit?
899
01:06:05,772 --> 01:06:07,672
Tu e�ti scriitor.
900
01:06:07,673 --> 01:06:10,275
E�ti din alt� �ar�.
901
01:06:10,276 --> 01:06:12,476
�i nu e�ti c�s�torit.
902
01:06:12,477 --> 01:06:14,178
Foarte bine.
903
01:06:14,179 --> 01:06:16,180
Perfect, de fapt.
904
01:06:16,181 --> 01:06:19,216
Da, scriitor, dar �tiai deja asta.
905
01:06:19,217 --> 01:06:24,788
Da, din alt� �ar�,
�i...
906
01:06:24,789 --> 01:06:26,723
Da, nu sunt c�s�torit.
907
01:06:29,827 --> 01:06:31,560
Cum de ai �tiut c� nu sunt c�s�torit?
908
01:06:31,561 --> 01:06:34,763
Nu ai inel.
909
01:06:34,764 --> 01:06:39,535
Ne potrivim.
910
01:06:39,536 --> 01:06:40,637
Ce spui de o cin�?
911
01:06:47,810 --> 01:06:50,345
Am deja o �nt�lnire la cin�.
912
01:07:00,622 --> 01:07:03,558
- Bun�, Boomer.
- Bun�, Janis.
913
01:07:03,559 --> 01:07:05,693
Mereu lustruie�ti c�ni.
914
01:07:05,694 --> 01:07:07,328
C�nile de bere ale
clien�ilor fideli clubului.
915
01:07:07,329 --> 01:07:09,363
Trebuie s� ai grij� de membri, �tii asta.
916
01:07:10,698 --> 01:07:13,534
�i eu sunt membru de asemenea.
917
01:07:13,535 --> 01:07:15,936
Adev�rat?
Oh, "Boomer".
918
01:07:17,272 --> 01:07:19,239
E un nume destul de bun pentru un barman.
919
01:07:19,240 --> 01:07:21,907
Nu tot timpul am fost barman.
920
01:07:21,908 --> 01:07:24,177
Odat� am fost juc�tor
profesionist de baseball,
921
01:07:24,178 --> 01:07:25,345
cu perspectiv� bun�,
922
01:07:25,346 --> 01:07:27,880
cu lovituri lungi ale mingii,
�tii?
923
01:07:27,881 --> 01:07:29,982
�n afara gazonului.
924
01:07:29,983 --> 01:07:31,883
De asta am primit numele,
Boomer.
925
01:07:31,884 --> 01:07:33,652
De ce ai renun�at?
926
01:07:33,653 --> 01:07:36,721
"Pitchers" au aflat c� nu pot lovi
o minge curb�.
927
01:07:44,531 --> 01:07:46,098
Ea e la bar...
928
01:07:46,099 --> 01:07:48,600
Vorbe�te cu barmanul.
929
01:07:48,601 --> 01:07:49,601
Vorbe�te?
930
01:07:49,602 --> 01:07:51,136
Muta de Janis?
931
01:07:51,137 --> 01:07:53,037
Nu va mai dura mult.
932
01:07:53,038 --> 01:07:56,306
Am luat cloroformul.
933
01:07:56,307 --> 01:07:57,507
�tii ce �i-am spus s� faci,
934
01:07:57,508 --> 01:07:58,641
trebuie s-o faci rapid.
935
01:07:58,642 --> 01:08:00,310
C�nd coboar� pe scar�, o prinzi.
936
01:08:00,311 --> 01:08:01,311
- Ai �n�eles?
- Am �n�eles.
937
01:08:01,312 --> 01:08:02,579
Dac� ratez, ea �mi rupe fundul.
938
01:08:02,580 --> 01:08:04,347
La naiba, s�-�i rup� fundul, haide.
939
01:08:04,348 --> 01:08:06,884
Haide, trebuie s� ajungem la barc�
�naintea lui Janis.
940
01:08:08,453 --> 01:08:10,019
Dle Rogers.
941
01:08:10,020 --> 01:08:11,821
Bun�, Boomer.
942
01:08:11,822 --> 01:08:13,290
- Bun�, scumpo.
- Bun�.
943
01:08:13,291 --> 01:08:16,693
Boomer, ce spui de o sticl� de Pinot Noir?
944
01:08:16,694 --> 01:08:18,628
Vine imediat.
945
01:08:18,629 --> 01:08:19,596
Bine.
946
01:08:43,819 --> 01:08:46,853
Abe, du-te acas�.
947
01:08:46,854 --> 01:08:48,756
Aresteaz� pe cineva.
948
01:08:48,757 --> 01:08:52,193
Nu mai persista cu faxul.
949
01:08:55,331 --> 01:08:58,897
Ascult�, dac� vine faxul,
950
01:08:58,898 --> 01:09:00,566
te sun.
951
01:09:03,670 --> 01:09:05,671
�nc� m� ur�ti?
952
01:09:05,672 --> 01:09:09,675
Nu te-am ur�t niciodat�.
953
01:09:09,676 --> 01:09:11,944
Puteai s-o faci.
954
01:09:15,048 --> 01:09:17,517
Doar c� nu am �n�eles.
955
01:09:17,518 --> 01:09:20,486
Am crezut c-a fost dragoste.
956
01:09:20,487 --> 01:09:25,056
A fost.
957
01:09:25,057 --> 01:09:27,259
Eu �nc� simt.
958
01:09:33,266 --> 01:09:37,868
Am cump�rat un inel de logodn�
c�nd erai �n spital.
959
01:09:37,869 --> 01:09:41,438
Serios?
960
01:09:41,439 --> 01:09:43,974
Sper c� �i-au restituit banii.
961
01:09:47,411 --> 01:09:50,313
�n aceea�i noapte,
962
01:09:50,314 --> 01:09:54,318
2 oameni �n costum
au venit la u�a mea.
963
01:09:54,319 --> 01:09:55,852
Au spus...
964
01:09:55,853 --> 01:09:58,288
Emilio Vargas?
965
01:09:58,289 --> 01:10:01,391
Ai 30 minute s� �mpachetezi.
966
01:10:01,392 --> 01:10:03,592
A gre�it persoana.
967
01:10:03,593 --> 01:10:05,827
Nu.
968
01:10:05,828 --> 01:10:08,863
Superiorii mei au creat o
nou� identitate pentru mine.
969
01:10:11,567 --> 01:10:17,306
Am fost sub acoperire
�ntr-o nou� �ar�.
970
01:10:17,307 --> 01:10:18,640
De ce tu?
971
01:10:18,641 --> 01:10:24,078
F�r� familie, vorbesc fluent spaniola,
972
01:10:24,079 --> 01:10:27,582
�i eram antrenat.
973
01:10:29,951 --> 01:10:33,555
De ce nu m-ai sunat?
974
01:10:33,556 --> 01:10:36,956
Comunicarea nu e permis�...
975
01:10:36,957 --> 01:10:38,458
Cu nimeni.
976
01:10:38,459 --> 01:10:42,429
Atunci c�nd am ajuns acas�,
977
01:10:42,430 --> 01:10:44,231
am fost descoperit.
978
01:10:44,232 --> 01:10:46,299
R�pitorii mei nu au fost amabili
cu �n�el�toria mea.
979
01:10:49,769 --> 01:10:53,606
M-au torturat 3 ani.
980
01:10:53,607 --> 01:10:56,175
C�nd am evadat,
981
01:10:56,176 --> 01:10:59,111
m-am ascuns �n jungl�
pentru al�i 3 ani.
982
01:10:59,112 --> 01:11:02,481
Eram �ntr-o stare destul de rea
c�nd �n sf�r�it am fost salvat.
983
01:11:02,682 --> 01:11:08,586
�i singurul lucru care m-a �inut �n via��
a fost g�ndul la tine.
984
01:11:11,122 --> 01:11:13,657
Nu mi-a fost restituit nimic.
985
01:11:32,543 --> 01:11:36,478
Nu am �ncetat niciodat� s� te iubesc.
986
01:12:09,945 --> 01:12:12,012
Mi-a fost dor de tine.
987
01:12:29,096 --> 01:12:31,197
Te iubesc.
988
01:13:04,662 --> 01:13:05,862
Bun� diminea�a.
989
01:13:10,535 --> 01:13:12,202
Bun� diminea�a.
990
01:13:15,339 --> 01:13:19,042
Chiar e�ti aici.
991
01:13:22,811 --> 01:13:23,946
Trebuie s� plec.
992
01:13:23,947 --> 01:13:27,582
Nu, nu pleca, Janis.
Nu pleca.
993
01:13:27,583 --> 01:13:30,552
Doar s�-mi iau c�teva lucruri
de pe barca mea.
994
01:13:30,553 --> 01:13:33,055
Apoi m� voi �ntoarce.
995
01:13:55,209 --> 01:13:57,444
Nu po�i sta �n continuare la datorie.
996
01:13:57,445 --> 01:14:02,747
Nu arat� ca �i cum a� fi la datorie?
997
01:14:02,748 --> 01:14:06,319
�sta e cel pe care-l a�teptai?
998
01:14:06,320 --> 01:14:08,054
Cine-i tipul?
999
01:14:08,055 --> 01:14:09,522
E terorist.
1000
01:14:09,523 --> 01:14:11,924
Poate fi �n Sarasota.
1001
01:14:22,935 --> 01:14:26,003
Fiu de c��ea.
1002
01:14:26,004 --> 01:14:27,905
Max!
1003
01:14:27,906 --> 01:14:29,006
Ce naiba faci?
1004
01:14:29,007 --> 01:14:30,908
Ea unde-i?
E aici?
1005
01:14:30,909 --> 01:14:31,909
Nu e aici.
1006
01:14:31,910 --> 01:14:34,345
- S� plec�m de aici.
- La naiba.
1007
01:14:34,346 --> 01:14:36,147
- Ce-i cu tine?
- Unde e ea?
1008
01:14:37,149 --> 01:14:39,316
Ce cretin...
1009
01:14:39,317 --> 01:14:41,985
Bun�, scumpo.
1010
01:14:41,986 --> 01:14:47,324
Voi fi gata �n c�teva minute, bine?
1011
01:14:47,325 --> 01:14:50,294
Da, bine, scumpo,
trebuie s� �nchid, pa.
1012
01:15:00,670 --> 01:15:02,004
Amice...
1013
01:15:04,640 --> 01:15:08,343
�tiu cine e�ti �i de ce
ai venit �n ora�ul meu.
1014
01:15:08,344 --> 01:15:09,745
Dar ai gre�it ora�ul.
1015
01:15:09,746 --> 01:15:11,880
Ai vreo idee cu cine ai de-a face?
1016
01:15:11,881 --> 01:15:13,349
Scute�te-m�.
1017
01:15:13,350 --> 01:15:14,583
Mul�umesc, prietene.
1018
01:15:19,388 --> 01:15:23,891
Planul a fost foarte simplu.
1019
01:15:23,892 --> 01:15:26,528
Am vrut ca Janis s� sufere.
1020
01:15:26,529 --> 01:15:28,629
Am vrut s-o intimidez.
1021
01:15:28,630 --> 01:15:32,932
Am vrut s-o sperii.
1022
01:15:32,933 --> 01:15:34,334
Atunci ce s-a �nt�mplat?
1023
01:15:34,335 --> 01:15:37,671
Voi b�ie�i, a�i f�cut s� par�
ca-n "Cei 3 comedian�i".
1024
01:15:41,241 --> 01:15:43,842
Dar suntem doar doi.
1025
01:15:43,843 --> 01:15:45,978
Ce?
1026
01:15:45,979 --> 01:15:50,015
Ai spus 3 comedian�i,
tata �i cu mine,
1027
01:15:50,016 --> 01:15:52,116
deci suntem doar doi.
1028
01:15:52,117 --> 01:15:56,189
Tac�-�i gura, Max.
Gura.
1029
01:15:56,190 --> 01:15:58,624
Jamey are mare dreptate.
1030
01:15:58,625 --> 01:16:03,828
Poate c� ar trebui s� facem
un plan de atac mult mai viabil.
1031
01:16:08,166 --> 01:16:11,068
Dac� Janis ar avea un accident?
1032
01:16:11,069 --> 01:16:14,105
Ce ai spus?
1033
01:16:17,409 --> 01:16:22,546
Ce-ar fi...
dac� Janis ar avea un accident?
1034
01:16:22,547 --> 01:16:25,416
Janis are un accident.
1035
01:16:29,320 --> 01:16:32,655
Janis are un accident.
1036
01:16:36,994 --> 01:16:41,763
Janis are un accident.
1037
01:16:41,864 --> 01:16:46,235
Janis are un accident.
1038
01:16:46,236 --> 01:16:48,069
Nu e r�u pentru un prost.
1039
01:16:48,070 --> 01:16:51,473
Mul�umesc, �efu'.
1040
01:16:51,474 --> 01:16:54,975
�mi place.
1041
01:17:23,137 --> 01:17:24,804
Bun�, surioar� drag�.
1042
01:17:28,643 --> 01:17:30,276
Hei, Abe.
1043
01:17:30,277 --> 01:17:34,513
Nu ai primit dec�t jum�tate de fax asear�.
1044
01:17:34,514 --> 01:17:37,549
�i colonelul Rogers
nu e oricine.
1045
01:17:37,550 --> 01:17:39,419
Cine e colonelul Rogers?
1046
01:17:39,420 --> 01:17:41,219
Securitatea Intern�.
1047
01:17:41,220 --> 01:17:45,556
Caut� pe acela�i tip ca �i tine.
1048
01:17:45,557 --> 01:17:49,093
A fost poza lui
care ai primit-o asear�.
1049
01:17:49,094 --> 01:17:51,996
Rahat.
1050
01:18:17,953 --> 01:18:19,220
Jamey.
1051
01:18:19,221 --> 01:18:22,157
Ultima oar�, surioar� drag�.
1052
01:18:28,432 --> 01:18:30,998
Din p�c...
1053
01:18:41,510 --> 01:18:43,578
Ce faci?
1054
01:18:53,921 --> 01:18:56,889
Ai fi putut pleca �n acea zi.
1055
01:18:56,890 --> 01:18:59,191
Ai fi putut spune,
1056
01:18:59,192 --> 01:19:02,261
"Nu am v�zut nimic", dar nu...
1057
01:19:02,262 --> 01:19:05,332
Ai avut ceva de spus, nu-i a�a?
1058
01:19:05,333 --> 01:19:09,569
Ne-ai ucis p�rin�ii, Jamey.
1059
01:19:09,570 --> 01:19:14,273
Nu te las s� pleci din lumea asta
f�r� s� spui adio.
1060
01:19:14,274 --> 01:19:19,310
Salut�-i pe mama �i pe tata
din partea mea.
1061
01:19:29,822 --> 01:19:34,558
Adio, surioar� drag�.
1062
01:19:41,466 --> 01:19:45,134
Jamey, haide.
1063
01:19:45,135 --> 01:19:46,704
Jamey.
1064
01:20:04,020 --> 01:20:08,757
S�-�i scot astea.
1065
01:20:08,758 --> 01:20:12,928
�mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat.
1066
01:20:12,929 --> 01:20:17,566
Nu a fost inten�ia mea...
1067
01:20:17,567 --> 01:20:20,601
Am prins un om nevinovat.
1068
01:20:21,703 --> 01:20:25,907
�i c�nd m-ai lovit �n cap?
1069
01:20:25,908 --> 01:20:30,110
Uite ce se �nt�mpl�.
1070
01:20:51,298 --> 01:20:53,967
Scuza�i-m�, dle,
1071
01:20:53,968 --> 01:20:56,502
ai v�zut o barc� plec�nd?
1072
01:20:56,503 --> 01:21:01,540
Da, la miezul nop�ii.
1073
01:21:01,541 --> 01:21:04,075
Doi tipi ur��i au fost prima oar�.
1074
01:21:04,076 --> 01:21:05,677
Ei au sunat pe un al 3 lea tip.
1075
01:21:05,678 --> 01:21:08,946
Au spus unde pleac�?
1076
01:21:08,947 --> 01:21:11,883
Da, tipul �sta, Jamey le-a
spus s� o ia tot �nainte.
1077
01:21:11,884 --> 01:21:13,351
Jamey?
1078
01:21:13,352 --> 01:21:16,220
Pe unul din tipi �l chema Jamey McKenzie?
1079
01:21:16,221 --> 01:21:20,624
Da, pe el l-au sunat cei doi tipi.
1080
01:21:20,625 --> 01:21:22,392
Ai v�zut �i o blond� frumu�ic�?
1081
01:21:22,393 --> 01:21:25,829
Da.
1082
01:21:35,106 --> 01:21:36,939
E-n regul�, o protejezi pe Janis,
nu-i a�a?
1083
01:21:36,940 --> 01:21:38,407
Corect.
1084
01:21:38,408 --> 01:21:39,642
Bine, bine.
1085
01:21:39,643 --> 01:21:43,078
Acum scoate-m� de aici.
1086
01:21:43,079 --> 01:21:45,847
- Carol?
- Abe.
1087
01:21:45,848 --> 01:21:47,849
Abe, ascult�-m�.
1088
01:21:47,850 --> 01:21:50,184
Janis a fost r�pit�.
1089
01:21:50,185 --> 01:21:52,153
- Ce?
- De un tip numit Jamey McKenzie.
1090
01:21:52,154 --> 01:21:54,524
Da, el a spus c� numele lui e Jamey.
1091
01:21:54,525 --> 01:21:56,559
E�ti sigur� c� e Jamey McKenzie?
1092
01:21:56,560 --> 01:21:59,460
Sunt sigur�.
Au luat barca.
1093
01:21:59,461 --> 01:22:01,563
�nt�lne�te-te cu mine �n port.
1094
01:22:01,564 --> 01:22:02,831
Bine, vom fi acolo.
1095
01:22:28,188 --> 01:22:31,123
Haide.
1096
01:22:39,934 --> 01:22:41,499
Mergi �nainte.
1097
01:22:52,978 --> 01:22:56,781
Nu v�d nimic.
1098
01:23:04,122 --> 01:23:05,890
Nu putem renun�a acum.
1099
01:23:05,891 --> 01:23:07,391
Nu o s� renun��m.
1100
01:23:10,061 --> 01:23:13,630
Vasul cu colonelul Rogers la bord.
1101
01:23:13,631 --> 01:23:16,565
Aici e C.M. din portul Sarasota.
1102
01:23:16,566 --> 01:23:18,067
Aici colonelul Rogers.
1103
01:23:18,068 --> 01:23:19,435
Comandante Rogers.
1104
01:23:19,436 --> 01:23:21,771
Doi b�rba�i afla�i �ntr-o barc� mic�
au raportat c-au v�zut un vas cu p�nze
1105
01:23:21,772 --> 01:23:23,906
la aproximativ 30 de mile Vest
de Marea Trec�toare.
1106
01:23:23,907 --> 01:23:25,574
Vre�i �i alte informa�ii suplimentare?
1107
01:23:25,575 --> 01:23:27,042
Ne pot ajuta?
1108
01:23:27,043 --> 01:23:29,979
Bun� �ncercare, comandante.
Nu prea cred.
1109
01:23:29,980 --> 01:23:31,346
Ei sunt prea departe.
1110
01:23:31,347 --> 01:23:35,083
Transmisia era �ntrerupt� �i bruiat�.
1111
01:23:35,084 --> 01:23:37,384
Supravie�uitori, vreun supravie�uitor?
1112
01:23:37,385 --> 01:23:39,688
Nu, nu cred.
1113
01:23:52,700 --> 01:23:55,168
Nu!
1114
01:24:04,512 --> 01:24:10,450
�ncepusem s� cred
1115
01:24:10,551 --> 01:24:14,787
c� am f�cut o gre�eal�
c� v-am angajat pe voi doi.
1116
01:24:14,788 --> 01:24:18,124
Dar a�a cum a spus cineva,
1117
01:24:18,125 --> 01:24:23,129
"totul e bine c�nd se termin� cu bine".
1118
01:24:24,697 --> 01:24:29,500
A fost...
A fost Shakespeare.
1119
01:24:29,501 --> 01:24:31,102
Ce a fost Shakespeare?
1120
01:24:31,103 --> 01:24:33,538
Ce ai spus tu,
1121
01:24:33,539 --> 01:24:36,707
a fost scris de William Shakespeare.
1122
01:25:33,895 --> 01:25:36,562
Elicopterele de Coast� din Florida
au descoperit un iaht scufundat
1123
01:25:36,563 --> 01:25:39,298
la 30 mile de chei.
1124
01:25:39,299 --> 01:25:41,334
Pilotul elicopterului a declarat
1125
01:25:41,335 --> 01:25:43,302
c� atunci c�nd s-a apropiat
s� cerceteze,
1126
01:25:43,303 --> 01:25:45,671
a descoperit o femeie �n ap�.
1127
01:25:45,672 --> 01:25:48,209
Circumstan�ele scufund�rii iahtului
1128
01:25:48,210 --> 01:25:49,642
sunt neclare �n acest moment.
1129
01:25:49,643 --> 01:25:51,211
Numele femeii
1130
01:25:51,212 --> 01:25:54,781
�i de ce era singur� �n iaht
sunt necunoscute.
1131
01:26:02,654 --> 01:26:05,256
Poli�ia investigheaz�...
1132
01:26:05,257 --> 01:26:08,193
�i acum �tiri locale...
1133
01:26:14,432 --> 01:26:17,068
Jamey McKenzie
a �ncercat s-o ucid� pe Janis.
1134
01:26:17,069 --> 01:26:19,637
A f�cut o gaur� �n barca ei
�i a a�teptat s� se �nece.
1135
01:26:22,474 --> 01:26:26,676
Aici e poza lui Jamey.
1136
01:26:26,677 --> 01:26:30,514
Arat� ca un criminal.
1137
01:26:30,515 --> 01:26:31,682
Are o uit�tur� �nfior�toare.
1138
01:26:31,683 --> 01:26:33,250
A� vrea eu s� fie at�t de simplu.
1139
01:26:33,251 --> 01:26:36,286
E al 2 lea tip care
�ncearc� s-o omoare pe Janis.
1140
01:26:36,287 --> 01:26:39,188
Janis.
1141
01:26:39,189 --> 01:26:41,056
S-a �nt�mplat �n timpul r�zboiului din Golf.
1142
01:26:41,057 --> 01:26:42,057
Kuweit,
1143
01:26:42,058 --> 01:26:44,226
1994.
1144
01:26:44,227 --> 01:26:45,694
Ai participat la r�zboiul din Golf?
1145
01:26:45,695 --> 01:26:50,833
Da, caporal Janis McKenzie.
1146
01:26:50,834 --> 01:26:52,434
Ben era comandantul meu.
1147
01:26:52,435 --> 01:26:55,438
Janis a fost prins� �ntr-un schimb de focuri
cu un terorist numit Kadir
1148
01:26:55,439 --> 01:26:56,939
�i al�i 4 acoli�i.
1149
01:26:56,940 --> 01:26:59,842
To�i au murit cu excep�ia lui Kadir.
1150
01:26:59,843 --> 01:27:01,809
Acum el e �n Statele Unite
1151
01:27:01,810 --> 01:27:05,246
intrat cu un pa�aport fals
pe numele lui Bernard Schwartz.
1152
01:27:05,247 --> 01:27:07,648
Date false, poz� fals�.
1153
01:27:07,649 --> 01:27:09,450
Cum arat�?
1154
01:27:09,451 --> 01:27:13,188
Piele �nchis� la culoare,
barb�, ochi c�prui.
1155
01:27:13,189 --> 01:27:14,688
Asta a fost acum 10 ani.
1156
01:27:14,689 --> 01:27:16,290
E un maestru al deghiz�rii.
1157
01:27:16,291 --> 01:27:18,292
Mul�umit� unei camere ascunse din Miami,
1158
01:27:18,293 --> 01:27:19,426
�tim cum arat� acum.
1159
01:27:27,434 --> 01:27:28,668
Dumnezeule.
1160
01:27:28,669 --> 01:27:32,772
Janis, �sta nu e...
1161
01:27:35,510 --> 01:27:40,078
E Rod Barrett.
1162
01:27:40,079 --> 01:27:41,346
�l cuno�ti?
1163
01:27:41,347 --> 01:27:46,918
Da, alias "Kadir".
1164
01:27:46,919 --> 01:27:49,788
Janis, ai petrecut ultimul weekend
cu acest om.
1165
01:27:49,789 --> 01:27:51,322
Atunci de ce nu te-a ucis?
1166
01:27:51,323 --> 01:27:54,493
Nu �tiu.
1167
01:27:54,494 --> 01:27:56,895
Pisica se joac� cu prada sa.
1168
01:27:56,896 --> 01:27:58,463
Ave�i vreo arm�?
1169
01:27:58,464 --> 01:28:00,432
Eu am, �i �tiu �i cum se folose�te.
1170
01:28:00,433 --> 01:28:01,500
Ei bine, eu n-am.
1171
01:28:01,501 --> 01:28:02,900
- Abe.
- Carol, nu.
1172
01:28:02,901 --> 01:28:04,635
Te po�i �mpu�ca singur�.
1173
01:28:04,636 --> 01:28:06,837
Trebuie s� avem grij�.
1174
01:28:06,838 --> 01:28:08,406
Agen�ii federali sosesc m�ine.
1175
01:28:08,407 --> 01:28:09,740
- Nu-i a�a, Ben?
- Corect.
1176
01:28:09,741 --> 01:28:11,974
I-am arestat deja
pe complicii lui ieri.
1177
01:28:11,975 --> 01:28:13,042
Au �ncercat pentru Rob
1178
01:28:13,043 --> 01:28:14,578
s� spun� o poveste convenabil�,
ceva de genu'.
1179
01:28:14,579 --> 01:28:17,347
Dar fratele t�u e �nc� liber.
1180
01:28:17,348 --> 01:28:18,615
Bine.
1181
01:28:18,616 --> 01:28:21,351
�ntre timp, noi to�i trebuie
s� st�m aproape de Janis.
1182
01:28:21,352 --> 01:28:22,719
Janis, ai auzit asta?
1183
01:28:22,720 --> 01:28:26,489
Ai prieteni care vor fi l�ng� tine.
1184
01:28:26,490 --> 01:28:29,358
Nu, trebuie s� fac altceva.
1185
01:28:29,359 --> 01:28:31,993
Eu.
1186
01:28:31,994 --> 01:28:34,663
Trebuie s� dispar.
1187
01:28:34,664 --> 01:28:36,498
Janis, fii rezonabil�.
1188
01:28:36,499 --> 01:28:38,568
mai devreme sau mai t�rziu,
dar cel mai probabil mai devreme,
1189
01:28:38,569 --> 01:28:40,469
unul din ace�ti mon�tri
te va g�si.
1190
01:28:40,470 --> 01:28:43,138
Am spus nu.
1191
01:28:43,139 --> 01:28:45,440
Ve�i fi r�ni�i,
a�a c� sta�i departe de mine,
1192
01:28:45,441 --> 01:28:46,574
to�i.
1193
01:28:46,575 --> 01:28:49,110
Nu, Janis, nu vei face asta.
1194
01:28:49,111 --> 01:28:53,213
Diavolul �nvinge doar atunci
c�nd oamenii buni nu fac nimic.
1195
01:28:53,214 --> 01:28:55,815
�i noi nu vom l�sa
s� se �nt�mple asta.
1196
01:28:59,888 --> 01:29:05,793
Vino, vom merge acas�.
1197
01:29:06,294 --> 01:29:09,329
E-n regul�.
1198
01:29:09,330 --> 01:29:12,232
Am cel mai puternic soldat
ca s� m� protejeze.
1199
01:29:17,503 --> 01:29:18,703
A fost destul pentru o zi.
1200
01:29:18,704 --> 01:29:20,973
Mul�umesc.
Nu pleca de l�ng� ea.
1201
01:29:20,974 --> 01:29:21,974
N-o voi face.
1202
01:29:21,975 --> 01:29:23,643
- Trebuie s� te odihne�ti.
- O voi face.
1203
01:29:27,980 --> 01:29:31,816
- Tu, vino aici.
- Salut.
1204
01:30:01,144 --> 01:30:02,313
- Dumnezeule.
- Ce?
1205
01:30:02,314 --> 01:30:03,314
Ai fost lovit.
1206
01:30:06,583 --> 01:30:08,184
- Ai o arm�?
- Piciorul st�ng.
1207
01:30:11,655 --> 01:30:13,556
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1208
01:30:33,107 --> 01:30:35,976
Ne �nt�lnim din nou.
1209
01:30:35,977 --> 01:30:40,348
Arunc� arma.
1210
01:30:40,349 --> 01:30:43,216
P�cat s� se termine a�a.
1211
01:30:43,217 --> 01:30:47,154
C�nd am plecat din habitatul felinelor,
1212
01:30:47,155 --> 01:30:50,891
am crezut c� �ncepi s� m� placi.
1213
01:30:50,892 --> 01:30:53,660
�mi pl�cea mai mult
c�nd erai mort �n Kuweit.
1214
01:31:00,032 --> 01:31:03,268
Mi-ai ucis familia.
1215
01:31:18,550 --> 01:31:21,218
Surioar� drag�.
1216
01:31:21,219 --> 01:31:24,989
Am auzit c� e�ti expert�
�n arte mar�iale.
1217
01:31:27,427 --> 01:31:31,762
S� vedem c�t de bun� e�ti.
1218
01:32:01,625 --> 01:32:04,158
Totul s-a terminat, iub�re�ule.
1219
01:32:04,159 --> 01:32:06,227
Nu-l r�ni, Jamey.
1220
01:32:08,463 --> 01:32:10,097
Nu ai trage �n fratele t�u.
1221
01:32:28,583 --> 01:32:30,618
E�ti bine?
1222
01:32:30,619 --> 01:32:34,220
- Voi sunte�i bine?
- Da.
1223
01:32:34,221 --> 01:32:39,425
Janis, Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat?
1224
01:32:39,426 --> 01:32:41,461
S-a terminat.
1225
01:32:41,960 --> 01:32:47,959
Traducerea �i adaptarea: Redmax
Subtitr�ri-Noi Team
1226
01:32:47,960 --> 01:32:53,960
www.subtitrari-noi.ro
84030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.