All language subtitles for gua-eightdaysaweekn-sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,038 --> 00:00:56,038 www.titlovi.com 2 00:00:59,038 --> 00:01:02,803 Ringo. -Ko pridemo tja, jih bo pobralo. 3 00:01:04,760 --> 00:01:06,519 Na vrsti si, George. 4 00:01:09,346 --> 00:01:13,913 V tem grem. Upam, da se ne bodo raztrgale, ko se bom sklonil. 5 00:01:16,469 --> 00:01:19,486 Paul je v redu. Jakno ima. -Nimam brisa�e. 6 00:01:19,686 --> 00:01:24,178 Ne bodi �iv�en, John. -Saj nisem. -Kov�ki so �e pred vrati. 7 00:01:24,379 --> 00:01:27,389 THE BEATLES: OSEM DNI NA TEDEN 8 00:01:27,730 --> 00:01:31,748 Ko se v nekaj zapi�im, me nih�e ne more ustaviti. 9 00:01:31,948 --> 00:01:33,823 �e prav, kisla kumara. 10 00:01:34,799 --> 00:01:40,478 Spomnim se, da smo na koncerte �li v navadnih obla�ilih, 11 00:01:40,677 --> 00:01:45,575 nato pa iz kov�kov vzeli obleke in srajce 12 00:01:45,775 --> 00:01:47,837 in jih oblekli. 13 00:01:48,337 --> 00:01:51,478 Na koncu �e na�i beatle �kornji. 14 00:01:52,178 --> 00:01:55,428 Vstali smo in se spogledali. 15 00:01:56,228 --> 00:01:58,688 Ja, tukaj smo. 16 00:03:06,520 --> 00:03:09,055 Ja, ja. To so The Beatles, 17 00:03:09,254 --> 00:03:12,139 to pa je Beatleland, v�asih znan kot Velika Britanija, 18 00:03:12,338 --> 00:03:16,993 kjer je med najstniki izbruhnila epidemija po imenu beatlemanija. 19 00:03:17,194 --> 00:03:21,749 Na letali��u kot vedno na tiso�e mladih obo�evalcev. 20 00:03:21,949 --> 00:03:23,890 Mladi bodo �li v pekel. 21 00:03:24,090 --> 00:03:26,490 �udoviti. -Kaj so? -�udoviti. 22 00:03:26,689 --> 00:03:29,199 S svojimi pri�eskami in obla�ili za�enjajo novo modo. 23 00:03:29,398 --> 00:03:32,694 Ve� stvari. Njihova obla�ila, lasje, druga�en zvok. 24 00:03:32,894 --> 00:03:36,779 Ker so samozavestni, naravni. -So predstavniki najstnikov. 25 00:03:56,289 --> 00:03:59,730 Proti koncu je postalo zapleteno. 26 00:04:00,319 --> 00:04:03,447 Na za�etku pa so bile stvari preproste. 27 00:04:04,330 --> 00:04:06,331 Hvala lepa vsem. 28 00:04:07,099 --> 00:04:08,882 Hvala. 29 00:04:09,081 --> 00:04:10,699 Hvala lepa. 30 00:04:13,610 --> 00:04:16,450 Veliko ljudi je mislilo, da smo muha enodnevnica. 31 00:04:16,651 --> 00:04:18,169 Nismo bili. 32 00:04:18,368 --> 00:04:21,398 Ljudje niso vedeli, da smo se razvijali. 33 00:04:21,598 --> 00:04:26,188 Videli so samo �tiri enaka bitja z enakimi pri�eskami, 34 00:04:26,389 --> 00:04:28,180 ki so znala igrati. 35 00:04:28,379 --> 00:04:33,826 Bilo je sme�no, ker smo to delali �e veliko let prej. 36 00:04:38,259 --> 00:04:42,035 Imel sem skupino. Bil sem pevec in vodja. 37 00:04:42,235 --> 00:04:45,129 Spoznal sem Paula, ga vpra�al, �e bi bil z mano v skupini, 38 00:04:45,329 --> 00:04:47,829 nato se je pridru�il George. 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,934 Odli�no smo igrali v �ivo. 40 00:04:50,134 --> 00:04:54,199 Takrat so nas videli igrati samo v Liverpoolu in morda �e kje. 41 00:04:54,400 --> 00:04:58,180 Igrali smo pred majhnim ob�instvom v plesnih dvoranah. 42 00:04:58,381 --> 00:05:00,225 Obdr�ati smo ga morali. 43 00:05:00,819 --> 00:05:03,086 Ves �as smo igrali. 44 00:05:03,286 --> 00:05:07,689 Potem smo �li v Hamburg. Tam je bilo res naporno. 45 00:05:09,530 --> 00:05:12,394 V�asih smo igrali 8 ur na dan. 46 00:05:13,829 --> 00:05:19,425 Pri 17-ih sem bil v najbolj porednem mestu na svetu. 47 00:05:19,624 --> 00:05:22,040 Bilo je razburljivo. 48 00:05:27,579 --> 00:05:31,240 Bil sem z Roryjem Stormom. Bili smo vodilni bend v Liverpoolu. 49 00:05:31,439 --> 00:05:34,685 Nek tip v Hamburgu se je odlo�il, da bo �el v Liverpool 50 00:05:34,884 --> 00:05:37,663 in peljal vse bende igrat v Nem�ijo. 51 00:05:37,863 --> 00:05:40,925 �li smo pogledat tja. To je bilo to. 52 00:05:42,490 --> 00:05:46,673 Spomnim se trenutka, ko je Ringo prvi� igral z nami. 53 00:05:46,874 --> 00:05:48,578 Bum, udari zraven. 54 00:05:48,778 --> 00:05:50,790 Bilo je kot razsvetljenje. 55 00:05:50,999 --> 00:05:53,398 Spomnim se, da smo se spogledali. 56 00:05:53,697 --> 00:05:55,831 Ja. To je to. 57 00:05:56,822 --> 00:05:59,120 �ustven sem postal. 58 00:06:03,718 --> 00:06:06,939 Z Ringom nam je za�elo iti bolje. 59 00:06:07,150 --> 00:06:09,759 Postali smo bolj profesionalni. 60 00:06:10,189 --> 00:06:14,336 Edinec sem, nenadoma pa sem imel tri brate. 61 00:06:17,923 --> 00:06:20,187 Samo igrati smo hoteli. 62 00:06:20,829 --> 00:06:23,533 Igranje je bilo najbolj pomembno. 63 00:06:24,540 --> 00:06:29,870 V Hamburgu je bila zme�njava. Spali smo nagneteni v eni sobi. 64 00:06:30,079 --> 00:06:35,264 Kopalnice ni bilo. Zato smo morali vaditi. 65 00:06:35,980 --> 00:06:39,540 Skandiral sem slogan, oni pa so odgovarjali. 66 00:06:39,749 --> 00:06:43,026 Kadar so bili potrti, kadar se ni ni� premaknilo. 67 00:06:43,225 --> 00:06:46,350 Bil je slab posel, stanovali smo v luknji. 68 00:06:46,550 --> 00:06:48,728 Vpra�al sem: Kam gremo, fantje? Odgovorili so: 69 00:06:48,927 --> 00:06:50,704 Do vrha, Johnny. 70 00:06:50,903 --> 00:06:52,819 Kje je to, fantje? 71 00:06:53,019 --> 00:06:55,490 Na najvi�jem vrhu najpopularnej�ih, Johnny. 72 00:06:55,689 --> 00:06:59,641 Rekel sem: Pa res. In potem vsi: Glavo gor. 73 00:07:01,740 --> 00:07:06,999 Pred vsakim korakom naprej nas je malo skrbelo, 74 00:07:08,278 --> 00:07:11,341 nismo pa vedeli, kaj se napoveduje. 75 00:07:17,401 --> 00:07:21,930 Izdano marca 1963 Prvo mesto: 30 tednov 76 00:07:24,499 --> 00:07:29,459 The Beatles. V enem viharnem letu od kleti v Liverpoolu 77 00:07:29,670 --> 00:07:31,598 do dr�avne slave. 78 00:07:31,797 --> 00:07:35,713 Vas skrbi, da bodo ljudje s�asoma na�li drugega ljubljenca? 79 00:07:35,913 --> 00:07:41,473 Neumno bi se bilo sekirati za to. -Ne spla�a se. -Ne. 80 00:07:41,672 --> 00:07:45,812 Mogo�e bo jutri, lahko pa bo trajalo dlje. 81 00:07:51,588 --> 00:07:54,617 �ivel sem na �vedskem. The Beatles so pri�li tja. 82 00:07:54,817 --> 00:07:59,219 Dan za dnem sem po �oli stal pred hotelom. 83 00:08:00,999 --> 00:08:04,620 Spomnim se njihovih postav na balkonu. 84 00:08:04,819 --> 00:08:07,574 Enkrat na dan so pri�li ven in mahali. 85 00:08:07,775 --> 00:08:11,023 Pozdravljeni. Sem Paul McCartney in igram bas kitaro. 86 00:08:11,223 --> 00:08:16,059 �ivjo, ljudje. Sem George Harrison in igram solo kitaro. 87 00:08:16,259 --> 00:08:18,290 Sem Ringo Starr in igram bobne. 88 00:08:18,490 --> 00:08:21,382 Sem John Lennon in igram bolj�o kitaro. 89 00:08:22,350 --> 00:08:26,194 Bili so kot klapa. Vsak je imel svoje posebnosti. 90 00:08:26,394 --> 00:08:30,675 John je bil nadvse neustra�en, Paul o�arljiv, 91 00:08:30,959 --> 00:08:33,463 Ringo predrzen in neustavljiv, 92 00:08:33,663 --> 00:08:36,266 v Georgea pa je bila zaljubljena moja sestra. 93 00:08:36,466 --> 00:08:42,415 Na odru ste �ivahni in zagnani. Je ta zagon te�ko ohraniti? 94 00:08:42,615 --> 00:08:44,973 Zagnani smo toliko, kolikor lahko. 95 00:08:46,310 --> 00:08:52,160 Skozi kariero sem posku�al v pisanju ponovno pri�arati 96 00:08:52,361 --> 00:08:57,282 veselje �tirih prijateljev, ki so malo pogledali v kozarec, 97 00:08:57,483 --> 00:09:03,223 19-letnike, ki so se smejali lastnim �alam in novostim. 98 00:09:03,598 --> 00:09:08,911 The Beatles so bili kot sanje o tem, kak�ni bi prijatelji morali biti. 99 00:09:09,112 --> 00:09:11,530 Ja, kri�anje. To mi je osve�ilo spomin. 100 00:09:11,729 --> 00:09:13,967 Zakaj kri�ijo? 101 00:09:14,166 --> 00:09:17,305 Ne vem. Ne znam povedati. 102 00:09:19,079 --> 00:09:21,093 Kadar kdo da gol, 103 00:09:21,294 --> 00:09:24,948 ljudje navijajo glasneje. 104 00:09:25,250 --> 00:09:28,714 Kadar mi stresamo z glavami, je enako, kot bi dali gol. 105 00:09:28,915 --> 00:09:34,806 Kdo je najglasnej�i? Razumete? -Ja. Kri�ijo, �e delate to. 106 00:10:53,968 --> 00:10:55,734 Dva dneva pozneje 107 00:10:55,935 --> 00:11:00,537 Poslu�ate BBC Home Service. Novice bere Frank Phillips. 108 00:11:00,737 --> 00:11:05,318 Na tiso�e najstnikov, ki so ve� kot 12 ur �akali v Liverpoolu 109 00:11:05,517 --> 00:11:08,367 na karte za The Beatles, je bilo razo�aranih. 110 00:11:08,566 --> 00:11:11,339 V nekem trenutku je bila vrsta dolga 1,5 kilometra. 111 00:11:11,540 --> 00:11:14,714 Policija je stranske ceste zaprla za promet. 112 00:11:14,915 --> 00:11:17,588 Re�evalci so posredovali v ve� sto primerih, 113 00:11:17,789 --> 00:11:20,646 najve�krat zaradi izpostavljenosti de�ju. 114 00:11:20,847 --> 00:11:24,992 Ko je zmanjkalo kart, je veliko deklet planilo v jok. 115 00:11:25,193 --> 00:11:27,529 �e bo de�evalo... 116 00:11:28,468 --> 00:11:32,920 Pozdrav v London. Tu Leonard Parkin in novice iz Washingtona. 117 00:11:33,119 --> 00:11:36,550 Predsednik Kennedy in guverner John Conally 118 00:11:36,751 --> 00:11:38,939 sta bila danes ustreljena iz zasede, 119 00:11:39,140 --> 00:11:43,244 ko je Kennedyjev konvoj zapustil center Dallasa, 120 00:11:43,444 --> 00:11:45,511 kjer je bil na kampanji. 121 00:11:48,630 --> 00:11:50,858 Pretreslo nas je. 122 00:11:51,829 --> 00:11:55,483 Bila je me�anica vseh teh �udnih stvari, 123 00:11:56,239 --> 00:11:58,453 ki so se dogajale na svetu. 124 00:11:59,469 --> 00:12:01,516 Bilo je strah zbujajo�e. 125 00:12:03,709 --> 00:12:08,439 Po pravici povedano, nas je bolj zanimal lasten svet, 126 00:12:08,638 --> 00:12:10,369 na� bend. 127 00:12:10,770 --> 00:12:15,345 Izdano novembra 1963 Prvo mesto: 21 tednov 128 00:12:16,886 --> 00:12:18,981 Bili smo mulci. 129 00:12:19,180 --> 00:12:24,015 Kot da je to na�e potovanje, ostalo pa se uredi samo, 130 00:12:24,214 --> 00:12:26,407 ne da bi to opazili. 131 00:12:26,608 --> 00:12:29,484 Tudi prvo potovanje v Ameriko. 132 00:12:29,685 --> 00:12:32,209 Ni bilo na�rta. Tega se ne da na�rtovati. 133 00:12:32,410 --> 00:12:35,276 Do Amerike sem bil zadr�an. 134 00:12:35,477 --> 00:12:40,140 Ne moremo v Ameriko in priti nazaj, �e nam ne bo uspelo, 135 00:12:40,339 --> 00:12:46,276 �e pa bomo tam kdaj imeli hit, lahko gremo in bomo glavni. 136 00:12:46,475 --> 00:12:49,763 Marsha Albert ima �ast predstaviti nekaj novega, 137 00:12:49,963 --> 00:12:52,229 ekskluzivno na WWDC. 138 00:12:52,430 --> 00:12:55,079 Marsha, mikrofon Carroll James Showa je va�. 139 00:12:55,279 --> 00:12:58,588 Gospe in gospodje, prvi� v etru v ZDA. 140 00:12:58,789 --> 00:13:01,650 The Beatles z I Want to Hold Your Hand. 141 00:13:16,789 --> 00:13:20,160 Spomnim se, da smo igrali v dvorani Olympia v Parizu. 142 00:13:22,872 --> 00:13:25,487 Pri�el je telegram, v katerem je pisalo: 143 00:13:25,688 --> 00:13:30,416 �estitke. Hold Your Hand je v Ameriki na prvem mestu. 144 00:13:30,617 --> 00:13:34,267 Skakali smo drug po drugem, noreli naokoli, 145 00:13:34,468 --> 00:13:39,290 proslavljali in kri�ali v tisti majhni sobi ure in ure. 146 00:13:41,579 --> 00:13:45,641 Pripravili smo vize, potne liste. Amerika, prihajamo. 147 00:13:46,661 --> 00:13:52,289 The Beatles gredo v Ameriko. Ringo, John, George, Paul, vrnite se. 148 00:13:56,799 --> 00:13:58,606 Ko smo pri�li... 149 00:13:58,805 --> 00:14:01,972 Pogovarjali smo se o tem, zato vem, 150 00:14:02,310 --> 00:14:05,728 da smo bili v Ameriki, �e preden je letalo pristalo. 151 00:14:05,929 --> 00:14:09,644 New York sem lahko �util. Ob�utek je bil neverjeten. 152 00:14:09,944 --> 00:14:12,098 Kot da bi nas klical. 153 00:14:16,218 --> 00:14:20,809 The Beatles zapu��ajo letalo. Stojijo na stopnicah 154 00:14:21,008 --> 00:14:23,118 s fantasti�nimi pri�eskami. 155 00:14:23,718 --> 00:14:27,128 Eden maha. Poglejte kako mahajo... 156 00:14:32,478 --> 00:14:35,974 Vsi smo poznali Ameriko. Gledali smo filme, 157 00:14:36,175 --> 00:14:40,064 poznali Disneyland, Doris Day in Rocka Hudsona. 158 00:14:40,263 --> 00:14:43,388 James Dean, Marilyn. Vse je bilo ameri�ko. 159 00:14:44,516 --> 00:14:48,556 S skupnimi mo�mi se prebijajo do zgradbe, 160 00:14:48,757 --> 00:14:53,175 kjer se bo �ez nekaj trenutkov za�ela tiskovna konferenca. 161 00:14:56,959 --> 00:15:02,160 Amerika je bila domovina britanskih in svetovnih umetnikov. 162 00:15:02,359 --> 00:15:07,742 Kaj pravite na to, da ste samo britanski Elvisi Presleyji? -Ni res. 163 00:15:10,040 --> 00:15:12,964 To je �elja vsakega komika. 164 00:15:13,165 --> 00:15:17,209 Na neumne medklice odgovoriti prvo stvar, ki ti pade na pamet. 165 00:15:17,409 --> 00:15:19,592 To so �e znali. 166 00:15:20,092 --> 00:15:21,909 In to vsi. 167 00:15:22,108 --> 00:15:25,979 Tukaj imamo vpra�anje. -Se nameravate ostri�i? -Ne, hvala. 168 00:15:26,180 --> 00:15:28,094 Jaz sem se v�eraj. 169 00:15:28,824 --> 00:15:30,819 Ne la�e. 170 00:15:31,020 --> 00:15:35,564 Bili so predrzni. Taka si �eli biti vsa mladina in kak�en odrasel. 171 00:15:35,765 --> 00:15:39,210 Ugovarjati tistim, ki ti govorijo, kaj mora� delati. 172 00:15:39,410 --> 00:15:42,779 Bili so predrzni in ljudem je bilo to v�e�. 173 00:15:42,978 --> 00:15:46,617 Ne agresivni ali nesramni, samo izzivalni. 174 00:15:46,818 --> 00:15:49,858 Zakaj so tako navdu�eni nad va�o glasbo? -Ne vemo. 175 00:15:50,058 --> 00:15:53,526 �e bi, bi bili managerji skupini, ki bi jo sestavili. 176 00:15:55,563 --> 00:15:58,882 In zdaj je z nami Ed Sullivan. 177 00:16:03,117 --> 00:16:05,055 Hvala lepa. 178 00:16:05,655 --> 00:16:09,208 Danes in v�eraj so gledali��e napolnili novinarji in fotografi 179 00:16:09,407 --> 00:16:11,834 iz vse de�ele. Strinjajo se, da v mestu 180 00:16:12,035 --> 00:16:15,050 �e ni bilo takega navdu�enja, kot so ga povzro�ili Liverpool�ani 181 00:16:15,250 --> 00:16:16,808 po imenu The Beatles. 182 00:16:17,007 --> 00:16:19,824 Nocoj bodo nastopili dvakrat. 183 00:16:20,024 --> 00:16:24,425 Zdaj in v drugi polovici oddaje. Gospe in gospodje, The Beatles. 184 00:16:50,608 --> 00:16:55,141 Z mamo in bratom smo vsako nedeljo gledali Eda Sullivana. 185 00:16:55,342 --> 00:16:57,978 Ni bilo dileme. To smo po�eli. 186 00:16:58,178 --> 00:17:02,013 Nisem �e videla koga podobnega. 187 00:17:13,787 --> 00:17:17,715 Bilo je kot razodetje. Kot majhen otrok se tega ne zaveda�, 188 00:17:17,915 --> 00:17:20,452 bilo pa je, kot bi cel svet za�arel. 189 00:17:20,652 --> 00:17:24,646 Nenadoma se mi je zdelo, da bi bili lahko prijatelji. 190 00:17:24,846 --> 00:17:26,868 Pa sem �rna. 191 00:17:46,338 --> 00:17:49,417 Spra�evali so me, �e ho�em biti belka, �e so mi v�e�. 192 00:17:49,818 --> 00:17:53,446 Nanje nisem gledala kot na belce. 193 00:17:53,646 --> 00:17:55,406 Bili so The Beatles. 194 00:17:55,606 --> 00:17:57,685 Nikakr�ne barve niso bili. 195 00:17:57,885 --> 00:18:00,612 In bili so noro dobri. 196 00:18:02,617 --> 00:18:07,492 The Beatles so mi dali ob�utek, da so vsi dobrodo�li. 197 00:18:09,162 --> 00:18:12,358 Tudi, �e nisi bil najbolj priljubljen, 198 00:18:12,559 --> 00:18:17,404 si bil lahko njihov obo�evalec. To mi je bilo v�e�. 199 00:18:17,604 --> 00:18:23,263 To me je vodilo do zrelih let. Lahko sem taka, kot sem. 200 00:18:23,664 --> 00:18:26,607 Lahko sem taka, kot �elim 201 00:18:26,807 --> 00:18:29,077 in s tem ni ni� narobe. 202 00:18:29,277 --> 00:18:32,922 To sem se nau�ila izklju�no od njih. 203 00:18:33,726 --> 00:18:36,445 Takoj po nastopu v oddaji Eda Sullivana, 204 00:18:36,646 --> 00:18:41,599 ki jo je gledalo pol dr�ave, je Angle�e, postri�ene na skledo 205 00:18:41,800 --> 00:18:46,040 na poti v hotel Plaza obdalo 4.000 kri�e�ih najstnikov. 206 00:18:46,519 --> 00:18:48,928 V Plazi smo imeli celo nadstropje. 207 00:18:52,402 --> 00:18:55,848 Kljub temu smo bili vsi �tirje v kopalnici, 208 00:18:56,048 --> 00:18:59,610 da bi si oddahnili od neverjetnega pritiska. 209 00:18:59,810 --> 00:19:01,892 Spusti me zraven. 210 00:19:02,091 --> 00:19:03,636 Ne, spusti mene. 211 00:19:03,838 --> 00:19:05,732 Mene! Mene! 212 00:19:05,932 --> 00:19:07,601 Televizija! Mene! 213 00:19:07,801 --> 00:19:10,050 Tebe. -Mene. -Ne, tebe. -Mene. 214 00:19:10,251 --> 00:19:12,269 Za vami, gospod. -Rez. 215 00:19:12,469 --> 00:19:14,149 Toda v�e� nam je bilo. 216 00:19:14,349 --> 00:19:18,275 Prvi� v New Yorku poslu�ati majhen tranzistor 217 00:19:18,475 --> 00:19:22,197 in sli�ati sebe na njem. Bilo je neverjetno. 218 00:19:22,397 --> 00:19:26,618 To je John Lennon, The Beatles na 1010 WINS. 219 00:19:26,819 --> 00:19:31,289 Postajo so zavzeli The Beatles. Izbirajo, kaj bomo predvajali... 220 00:19:32,079 --> 00:19:35,957 Halo? -Mednarodni klic za managerja The Beatles. 221 00:19:36,157 --> 00:19:40,678 Mi zaupate njegovo ime? -Ime mu je Brian Epstein. 222 00:19:44,838 --> 00:19:47,523 �e pogledam nazaj, je bil Brian Epstein. 223 00:19:47,723 --> 00:19:50,323 Zaradi njega smo postali slavni. 224 00:19:57,046 --> 00:19:59,019 Brian je bil uglajen. 225 00:19:59,219 --> 00:20:02,235 To je bil. Po Liverpoolsko uglajen. 226 00:20:05,579 --> 00:20:10,528 Brian je bil star 27 let, bil je odrasel, imel je avto. 227 00:20:12,800 --> 00:20:18,204 Njihovi star�i so bili delavski razred, ki je prestal vojno. 228 00:20:19,279 --> 00:20:22,217 Na�a igri��a so bile vojne razvaline. 229 00:20:23,664 --> 00:20:26,192 Njegovi star�i so imeli prodajalno plo��. 230 00:20:26,392 --> 00:20:29,673 To je nenavaden svet za takega mladeni�a. 231 00:20:29,873 --> 00:20:32,828 Kako ste se zna�li tam? Kako ste za�eli? 232 00:20:33,028 --> 00:20:36,652 Zanje sem izvedel od fanta, 233 00:20:36,851 --> 00:20:38,932 ki je iskal njihovo plo��o 234 00:20:39,131 --> 00:20:42,156 v eni mojih ali morda dru�inskih trgovin, 235 00:20:42,356 --> 00:20:44,485 oktobra, leta 1961. 236 00:20:45,364 --> 00:20:49,277 Moja mama je vedno hotela, da govorim pravilno. 237 00:20:49,476 --> 00:20:51,097 Pravzaprav vsi mi. 238 00:20:51,297 --> 00:20:53,517 Govorim, kot da sem iz Liverpoola. 239 00:20:53,716 --> 00:20:57,348 Ti re�em, pizdun. Da mi ne bi te�il. 240 00:20:57,549 --> 00:21:00,348 Ker je bil Brian olikan, 241 00:21:00,549 --> 00:21:04,078 in se znal izra�ati, se je zdelo, da mu lahko zaupamo. 242 00:21:04,278 --> 00:21:07,130 Gledat sem jih �el v Cavern Club v Liverpoolu. 243 00:21:07,330 --> 00:21:10,315 The Beatles s pesmijo Some Other Girl. 244 00:21:17,193 --> 00:21:19,559 Bili so sve�i in iskreni, 245 00:21:19,759 --> 00:21:23,666 sposobni zavzeti oder s svojo prisotnostjo, 246 00:21:23,867 --> 00:21:27,111 na splo�no re�eno, material za zvezdnike. 247 00:21:27,311 --> 00:21:29,596 Karkoli to �e je, to so bili. 248 00:21:42,763 --> 00:21:45,583 Pazil je na na� nastop na odru. 249 00:21:45,783 --> 00:21:50,475 Hitro je postalo jasno, da je imel za nas vizijo, 250 00:21:50,675 --> 00:21:53,908 ki je presegala vizijo, ki smo jo imeli mi. 251 00:22:00,552 --> 00:22:04,245 Za kulisami. -Igrali so v klubih v Liverpoolu 252 00:22:04,445 --> 00:22:07,867 v zanikrnih obla�ilih, �rnih usnjenih jaknah in jeansu, 253 00:22:08,067 --> 00:22:11,272 s slabo pripravljenim nastopom. 254 00:22:11,473 --> 00:22:13,534 So se pa zabavali. 255 00:22:13,734 --> 00:22:16,963 Mislim, da sami ne bi naredili ni�esar, 256 00:22:17,163 --> 00:22:21,828 saj mladi in neizku�eni ljudje niso najbolj�i 257 00:22:22,028 --> 00:22:26,424 pri lastni predstavitvi v pravem razmerju. 258 00:22:26,844 --> 00:22:29,798 Peljal nas je do kroja�a v Beno Dorn. 259 00:22:30,639 --> 00:22:34,433 �li smo tja in naredil nam je obleke. 260 00:22:37,359 --> 00:22:40,203 Ne vem to�no, kdaj bomo v Washingtonu. 261 00:22:40,403 --> 00:22:44,365 Jutri gremo v Washington, v sredo pa pridemo nazaj. Adijo. 262 00:22:44,982 --> 00:22:48,030 Brian je obdr�al celo ekipo. 263 00:22:49,905 --> 00:22:52,731 Dva dneva po nastopu v oddaji Eda Sullivana 264 00:22:53,130 --> 00:22:58,109 Kam v zgodovino zahodne kulture se bodo vpisali The Beatles? 265 00:22:58,394 --> 00:23:00,416 Saj ne mislite resno. 266 00:23:00,617 --> 00:23:04,001 To ni kultura. -Kaj pa je? -Dobra zabava. 267 00:23:07,495 --> 00:23:12,395 Sem Carroll James. In zdaj iz koloseja v Washingtonu, 268 00:23:12,595 --> 00:23:15,138 najbolj�a skupina na svetu, 269 00:23:15,338 --> 00:23:19,136 zvezde Capitol Recording, The Beatles. 270 00:23:21,922 --> 00:23:25,571 Obleke. To je preprosta ideja. 271 00:23:25,771 --> 00:23:28,781 Nenadoma smo bili en �lovek. 272 00:23:29,440 --> 00:23:31,473 Po�ast s �tirimi glavami. 273 00:23:44,906 --> 00:23:47,595 Mal! Bobne je treba obrniti. 274 00:23:59,770 --> 00:24:01,394 Hvala. 275 00:24:03,252 --> 00:24:06,357 Hvala. Hvala lepa vsem. 276 00:24:06,857 --> 00:24:10,076 Pozdravljeni. -Dober ve�er. Kako ste? 277 00:24:11,443 --> 00:24:13,867 Zapeli bi vam pesem, 278 00:24:14,068 --> 00:24:17,605 ki je na LP-ju, ki smo ga izdali. 279 00:24:17,804 --> 00:24:20,583 To je angle�ka beseda za album. 280 00:24:20,983 --> 00:24:22,897 �e ste za, 281 00:24:23,098 --> 00:24:27,240 vsko�ite, ploskajte in topotajte z nogami. 282 00:24:30,300 --> 00:24:34,154 Pesmi je naslov I Saw Her Standing There. 283 00:27:27,509 --> 00:27:30,146 Kateri si ti? -Eric. -Eric? 284 00:27:32,029 --> 00:27:34,148 Ni zame. Za Paula je. 285 00:27:35,636 --> 00:27:37,624 To delam... 286 00:27:38,231 --> 00:27:42,513 Tam so ameri�ki gledalci, Eric. -John sem. -John? 287 00:27:42,713 --> 00:27:45,816 �ala je bila. -Tam so ameri�ki gledalci, John. 288 00:27:46,015 --> 00:27:49,780 40 milijonov gledalcev gleda... -Samo enega vidim. 289 00:27:49,980 --> 00:27:54,008 Saj res, kamerman je. -Kaj mislite o ameri�ki publiki? 290 00:27:54,207 --> 00:27:56,700 Divja je. -Zakaj? -Ne vem. 291 00:27:56,899 --> 00:27:59,770 Nocoj je bila mno�ica neverjetna. 292 00:27:59,970 --> 00:28:03,784 8.000 ljudi je kri�alo. Kri�ali smo v mikrofone, 293 00:28:03,984 --> 00:28:05,890 pa jih nismo preglasili. 294 00:28:06,090 --> 00:28:10,120 Ste si tako predstavljali Ameriko? -Ne. Mislili smo, da bo ti�je, 295 00:28:10,320 --> 00:28:14,623 da se bomo morali uveljaviti, a nas vsi poznajo. 296 00:28:14,822 --> 00:28:17,024 Kot bi bili tukaj �e leta. 297 00:28:17,224 --> 00:28:22,809 Obo�ujem The Beatles in vedno jih bom. Tudi pri 105 letih. 298 00:28:23,009 --> 00:28:28,022 Paul McCartney, �e poslu�a�. Adrian iz Brooklyina te obo�uje. 299 00:28:29,338 --> 00:28:34,097 Za nas je bilo igranje za ameri�ke obo�evalce romanti�no. 300 00:28:34,297 --> 00:28:37,448 Ringo ima seksi nos. -Seksi nos? 301 00:28:37,648 --> 00:28:41,700 George ima seksi trepalnice. -Kdo? -George jih ima. 302 00:28:41,899 --> 00:28:46,409 Kateri je to? -Tale. Seksi trepalnice ima. 303 00:28:47,589 --> 00:28:52,544 Vse zgodnje plo��e so nagovarjale obo�evalce. 304 00:28:52,744 --> 00:28:55,165 Bile so osebno naravnane. 305 00:28:55,365 --> 00:29:00,787 Takrat nismo gledali na besedila. Samo, da je bila neka vsebina. 306 00:29:00,986 --> 00:29:04,098 Ona te ljubi, on ljubi njega, onadva se ljubita. 307 00:29:18,940 --> 00:29:21,286 Namenoma so direktna. 308 00:29:21,485 --> 00:29:23,947 Nagovarjali smo dekleta. 309 00:29:24,147 --> 00:29:27,838 Nagovarjali smo jih, da bi pritegnili obo�evalce. 310 00:29:31,884 --> 00:29:34,185 V tistih dneh... 311 00:29:35,182 --> 00:29:36,996 Kar povej. 312 00:29:37,196 --> 00:29:41,514 Dobre pesmi pi�ete, kajne? -Hvala. 313 00:29:42,081 --> 00:29:44,040 Kako jih pi�ete? 314 00:29:44,241 --> 00:29:50,046 Odvisno. V�asih na klavirju in vsem, kar najdemo v bli�ini. 315 00:29:50,245 --> 00:29:53,176 Sedemo in poskusimo kaj napisati. 316 00:29:53,377 --> 00:29:58,560 Ni pa to nobeno pravilo. V�asih on pride z �e dokon�ano. 317 00:29:58,760 --> 00:30:00,779 Vseeno re�eva, da sva jo napisala oba. 318 00:30:13,028 --> 00:30:18,043 Singel smo izdali na tri mesece. Pisali smo v kombiju ali hotelu. 319 00:30:18,243 --> 00:30:20,166 Pisala sva na poti. 320 00:30:20,367 --> 00:30:23,447 Najve� jaz in John. George je pri�el kasneje. 321 00:30:23,647 --> 00:30:27,607 Postal je odli�en pisec. Na za�etku pa sva pisala z Johnom. 322 00:30:27,807 --> 00:30:31,095 Bili smo v hotelski sobi z dvema zakonskima posteljama. 323 00:30:31,294 --> 00:30:36,520 Vsak je imel svojo akusti�no kitaro. Sedla sva si nasproti. 324 00:30:36,720 --> 00:30:40,226 Sem levi�ar, on pa je bil desni�ar. Kot bi gledal v ogledalo. 325 00:30:40,858 --> 00:30:43,966 Za�ela sva in preslikavala drug drugega. 326 00:30:44,166 --> 00:30:47,847 Vsak je zaigral vrstico, potem sva to zapisala. 327 00:30:48,047 --> 00:30:54,042 Na koncu sva imela list papirja z besedami. Note sva si zapomnila. 328 00:30:57,790 --> 00:31:00,504 Ja, prva je na Cashboxu in Billboardu. 329 00:31:01,231 --> 00:31:04,385 V New Yorku so trije posnetki, 330 00:31:04,585 --> 00:31:08,157 Please Please Me, She Loves You in I Want to Hold Your Hand, prve. 331 00:31:08,358 --> 00:31:09,858 Va�i�. 332 00:31:10,058 --> 00:31:12,165 Paul in John, ja. Hvala. 333 00:31:12,366 --> 00:31:14,998 Vidimo se �ez dva tedna. 334 00:31:21,932 --> 00:31:24,648 Z Johnom sva si bila zelo blizu. 335 00:31:24,848 --> 00:31:27,979 V glasbi, pazila sva drug na drugega, 336 00:31:28,178 --> 00:31:30,684 zgledoval sem se po njem. 337 00:31:31,137 --> 00:31:32,984 Ko sem ga spoznal... 338 00:31:33,185 --> 00:31:37,615 Ljudje so me spra�evali kak�ne hobije imam. 339 00:31:37,815 --> 00:31:41,211 Povedal sem, da pi�em pesmi, da sem jih nekaj napisal. 340 00:31:41,411 --> 00:31:45,258 Odgovorili so: Lepo. Kaj misli� o nogometu? 341 00:31:45,457 --> 00:31:48,204 Nikogar ni zanimalo. 342 00:31:48,405 --> 00:31:51,608 Ko sem to rekel Johnu, je odgovoril, da tudi on. 343 00:31:53,063 --> 00:31:57,405 Zaznal sem povezavo. Nih�e drug ni pisal pesmi. 344 00:31:57,905 --> 00:31:59,860 Tako sva za�ela. 345 00:32:00,178 --> 00:32:04,263 Skupaj sva napisala kak�nih 300 pesmi. 346 00:32:35,927 --> 00:32:38,390 Moj stari o�e je bil iz Liverpoola. 347 00:32:38,590 --> 00:32:41,899 Ponosni so bili, da so prihajali iz Liverpoola. 348 00:32:42,358 --> 00:32:44,210 Tudi devetletniki. 349 00:32:44,409 --> 00:32:46,746 �e je tvoja najljub�a skupina The Beatles, 350 00:32:46,946 --> 00:32:51,018 je kot bi navijal za nogometno ekipo, ki ves �as zmaguje. 351 00:32:51,595 --> 00:32:53,992 Ves teden si �akal na oddajo Your Hit Parade, 352 00:32:54,193 --> 00:32:57,626 da si sli�al njihovo pesem, ker je bila na prvem mestu. 353 00:32:57,826 --> 00:33:01,642 Najbolj�a britanska skupina, �tiri plo��e leta, 354 00:33:01,841 --> 00:33:04,851 najbolj�a skupina na svetu, The Beatles. 355 00:33:35,331 --> 00:33:38,366 4. april, 1964 Prvi� v zgodovini pet prvih mest 356 00:33:39,066 --> 00:33:42,302 Vse, kar smo izdali jim je bilo v�e�. 357 00:33:43,419 --> 00:33:45,681 Povsod so nas imeli radi. 358 00:33:45,880 --> 00:33:47,931 Tudi mi smo bili presene�eni. 359 00:33:48,130 --> 00:33:50,937 John, Paul, George in Ringo. The Beatles. 360 00:33:58,769 --> 00:34:00,736 Takrat je bila slava druga�na. 361 00:34:00,936 --> 00:34:04,077 Ni bilo dru�benih medijev, satelitske televizije, 362 00:34:04,277 --> 00:34:06,686 a se je vseeno razvedelo, da pridejo. 363 00:34:06,886 --> 00:34:09,870 Ko so uspeli v eni dr�avi, so v naslednji �e bolj. 364 00:34:13,675 --> 00:34:17,072 V Avstraliji nas je pri�lo gledat najve� ljudi. 365 00:34:17,272 --> 00:34:19,767 Zdelo se je, da je tam cela Avstralija. 366 00:34:20,536 --> 00:34:23,753 Na 15-kilometrski poti od letali��a Adelaide do mesta 367 00:34:23,953 --> 00:34:26,891 se je na ulice zgrnilo skoraj 250.000 ljudi. 368 00:34:27,724 --> 00:34:32,512 Kot bi bili na ladji, ki je �la odkrivat nov svet. 369 00:34:32,869 --> 00:34:37,523 The Beatles so bili izvidnica, ki je zagledala kopno. 370 00:34:58,688 --> 00:35:01,083 Vsi smo bili na tej ladji. 371 00:35:01,284 --> 00:35:04,788 Ne le The Beatles, na�e gibanje, na�a generacija. 372 00:35:04,989 --> 00:35:07,156 Nekam smo pri�li. 373 00:35:09,300 --> 00:35:11,875 Druga izjemna stvar 374 00:35:12,076 --> 00:35:15,308 je izmi�ljena razli�ica The Beatles iz leta 1964. 375 00:35:15,668 --> 00:35:17,652 Film Hard Day's Night. 376 00:35:33,141 --> 00:35:36,585 Gledate nase kot na igralce? -Vsekakor ne. 377 00:35:36,784 --> 00:35:39,036 Smo se pa zabavali pri snemanju filma, 378 00:35:39,237 --> 00:35:41,132 �e posebej z re�iserjem. 379 00:35:41,331 --> 00:35:44,438 Re�iser je bil super, zato je bilo la�je. 380 00:35:44,956 --> 00:35:47,003 Pri United Artists so rekli, 381 00:35:47,203 --> 00:35:51,759 da moram z njimi hitro posneti dober in poceni film, 382 00:35:51,958 --> 00:35:54,797 ki bo v kinu do julija, 383 00:35:54,996 --> 00:35:58,991 ker bodo najbr� do konca poletja �e pozabljeni. 384 00:35:59,223 --> 00:36:00,949 Dajte poljub�ek. 385 00:36:01,342 --> 00:36:05,940 Paznika bom poklical. -Ampak ne marajo �aljivk, veste? 386 00:36:07,540 --> 00:36:11,237 V sedmih tednih snemanja je bil na�rtovan 387 00:36:11,438 --> 00:36:13,786 samo ob�utek varnosti. 388 00:36:14,369 --> 00:36:19,357 Stali so si ob strani in dr�ali skupaj kot dru�ina. 389 00:36:23,199 --> 00:36:27,576 V filmu Hard Day's Night in vsem ostalem o njih 390 00:36:27,775 --> 00:36:32,469 ni samopomilovanja. V�e� jim je vse, kar se jim zgodi. 391 00:36:32,668 --> 00:36:35,791 S tem je bil krog zaklju�en. 392 00:36:35,991 --> 00:36:40,065 Obo�evalci, The Beatles, zabava, navdu�enje in glasba. 393 00:36:40,860 --> 00:36:45,226 Prav vsak je imel mo�nost kupiti karte za njihov koncert. 394 00:36:51,569 --> 00:36:55,185 To je bil za�etek mednarodne kulture mladih. 395 00:36:56,270 --> 00:37:01,143 Kje bi lahko 14-letnik leta 1964 iskal smernice? 396 00:37:01,610 --> 00:37:03,576 Pri star�ih ne. 397 00:37:05,349 --> 00:37:10,895 Z The Beatles histerijo je baby boom generacija kazala mi�ice. 398 00:37:11,096 --> 00:37:15,150 Ni naklju�je, da se je takrat raz�irila kultura mladih, 399 00:37:15,351 --> 00:37:18,273 saj je v dru�bi prevladovala mladina. 400 00:37:21,482 --> 00:37:25,293 Izdano 10. julij 1964 Prvo mesto: 21 tednov 401 00:38:19,496 --> 00:38:23,358 Do kdaj boste v dr�avi? -Dokler se film ne za�ne predvajati. 402 00:38:23,558 --> 00:38:29,424 Boste �li na turnejo po 25 ameri�kih mestih? -25 v 30 dneh. 403 00:38:37,887 --> 00:38:42,436 Prvi� smo bili v Ameriki samo za 10 dni. 404 00:38:42,636 --> 00:38:45,708 Ko smo spet �li, smo vedeli, da nas pri�akujejo. 405 00:38:49,918 --> 00:38:53,534 Ve� ljudi je na nas naslovilo vpra�anje, 406 00:38:53,735 --> 00:38:56,491 kaj boste naredili, ko bo vsega konec. 407 00:38:56,692 --> 00:38:58,587 Daj mir, Fred. 408 00:39:00,060 --> 00:39:02,112 Smejali se bomo. 409 00:39:02,460 --> 00:39:07,402 To je bilo najbolj pomembno vpra�anje leta 1964. 410 00:39:07,869 --> 00:39:10,940 WFUN, ju�ni Miami. 411 00:39:11,608 --> 00:39:15,000 Bil sem 21-letni urednik novic na radiu WFUN v Miamiju, 412 00:39:15,199 --> 00:39:17,726 radio WFUN, zabava na soncu. 413 00:39:20,978 --> 00:39:23,639 Sli�ali smo, da pridejo v Ameriko. 414 00:39:23,838 --> 00:39:28,958 Pisal sem managerju Brianu Epsteinu in prosil za intervju. 415 00:39:29,690 --> 00:39:32,808 Odpisal je in me povabil na turnejo. 416 00:39:37,230 --> 00:39:39,125 Rekel sem, da ne grem. 417 00:39:40,668 --> 00:39:43,683 Vojna v Vietnamu se je zaostrila, pravkar ja umrl predsednik, 418 00:39:43,882 --> 00:39:46,793 Muhammad Ali je treniral tri ulice stran, 419 00:39:46,994 --> 00:39:48,953 prodajati so za�eli Ford Mustang. 420 00:39:49,192 --> 00:39:52,375 To so bile pomembne novice za svetovno zgodovino. 421 00:39:52,574 --> 00:39:56,578 Zakaj bi novinar hotel potovati z bendom, 422 00:39:56,777 --> 00:40:00,101 ki bo oktobra tukaj, novembra pa �el naprej? 423 00:40:02,889 --> 00:40:05,159 �ef mi je rekel, da moram iti. 424 00:40:05,989 --> 00:40:09,853 Pred odhodom me je o�e potegnil na stran in rekel, 425 00:40:10,054 --> 00:40:13,750 naj pazim, saj ti mo�je predstavljajo gro�njo dru�bi. 426 00:40:23,208 --> 00:40:25,820 Tu Larry Kane s turneje z The Beatles. 427 00:40:26,020 --> 00:40:29,391 Naj opi�em nevarnosti, ki doletijo tiste, ki so z njimi. 428 00:40:29,592 --> 00:40:35,123 Pri vhodu na oder so jih skorajda zme�kali mladi, 429 00:40:35,324 --> 00:40:39,733 ki so pritiskali ob steno, razbili kak�nih 50 oken, 430 00:40:39,933 --> 00:40:44,503 metali kamenje, �ele bonbone, spodnje majice in sandale. 431 00:40:44,703 --> 00:40:48,855 Kljub posredovanju policije je stanje kaoti�no. 432 00:40:50,739 --> 00:40:53,806 Prvih nekaj dni smo bili zmedeni. 433 00:40:54,308 --> 00:40:56,172 Bili smo za�udeni. 434 00:40:56,371 --> 00:40:57,982 Se to res dogaja? 435 00:40:58,183 --> 00:41:00,880 Neko dekle je seglo skozi okno in zgrabilo moj obraz. 436 00:41:01,079 --> 00:41:03,382 Ne skrbite, v redu sem. 437 00:41:04,320 --> 00:41:07,197 V �etrtem mestu, Vancouvru v Britanski Kolumbiji, 438 00:41:07,398 --> 00:41:10,773 je 7.000 mladih planilo na oder. 439 00:41:14,842 --> 00:41:17,746 Napetost in navdu�enje nara��ata. 440 00:41:17,945 --> 00:41:21,429 Nara��ata tudi naval in �tevilo po�kodovanih, 441 00:41:21,630 --> 00:41:24,996 ki jih iz mno�ice vle�ejo �ez slabe pregrade 442 00:41:25,195 --> 00:41:27,598 in jim nudijo prvo pomo�. 443 00:41:27,940 --> 00:41:31,072 Hvala. �e pred naslednjo pesmijo. 444 00:41:32,150 --> 00:41:34,148 Dovolite, gospe in gospodje. 445 00:41:34,348 --> 00:41:36,933 The Beatles so se za koncert zelo potrudili. 446 00:41:37,132 --> 00:41:39,387 �e se ne umaknete, ga bomo morali prekiniti. 447 00:41:39,587 --> 00:41:41,918 Zaskrbljeni so zaradi stanja v ospredju. 448 00:41:42,119 --> 00:41:44,759 Nazaj, nazaj... 449 00:41:45,358 --> 00:41:48,076 240 mladih, po�kodovanih v bolnici. 450 00:41:48,375 --> 00:41:53,112 Policija v nobenem od teh mest ni bila pripravljena na to. 451 00:41:53,313 --> 00:41:54,967 Nih�e ni bil. 452 00:41:55,166 --> 00:41:59,909 Mislite, da se policija zaveda, kako slabo je stanje, Derek? 453 00:42:00,108 --> 00:42:03,380 Mislim da ne. �e prej so videli mno�ice. 454 00:42:03,581 --> 00:42:08,411 Pravijo, da poznajo ljudi in svoje zmogljivosti. �lo bo. 455 00:42:08,612 --> 00:42:12,215 Niso pa videli The Beatles mno�ice, ki je najve�ja do zdaj. 456 00:42:12,960 --> 00:42:15,572 �esa podobnega zagotovo �e ni bilo. 457 00:42:15,771 --> 00:42:19,119 Ni kot pri Presleyju, Sinatri, predsedniku Kennedyju. 458 00:42:19,320 --> 00:42:22,217 The Beatles nimajo primerjave. 459 00:42:23,728 --> 00:42:25,389 Hvala. 460 00:42:25,588 --> 00:42:27,208 Hvala vsem. Adijo. 461 00:42:27,407 --> 00:42:29,128 �udoviti ste. Hvala. 462 00:42:31,069 --> 00:42:34,880 Zapeli bomo pesem z na�ega prvega albuma. 463 00:42:35,310 --> 00:42:39,741 Pesem, ki jo je najprej posnela skupina Shirelles. 464 00:42:39,940 --> 00:42:43,482 Majhni pi��an�ki. -Ja. 465 00:42:43,681 --> 00:42:46,107 To je pesem Boys. Ringo! 466 00:43:11,648 --> 00:43:14,165 Bila sem �isto zadaj, 467 00:43:14,364 --> 00:43:16,971 obkro�ena z veliko dekleti, 468 00:43:17,170 --> 00:43:19,181 ki so jokala 469 00:43:19,581 --> 00:43:22,148 in bila �isto iz sebe. 470 00:43:22,820 --> 00:43:25,701 �utila sem vse, kar dekle lahko �uti. 471 00:43:25,902 --> 00:43:27,768 Zaljubljena sem bila v Johna. 472 00:43:27,969 --> 00:43:33,878 Ves dan sem kodraste lase posku�ala zravnati s plo�evinkami, 473 00:43:34,078 --> 00:43:39,942 izbirala obleko, ker me bodo med 15.000 dekleti videli. 474 00:43:40,509 --> 00:43:45,505 Zaradi pridiha svetovne glasbe smo jih imeli radi povsod. 475 00:43:49,578 --> 00:43:52,529 Tu Larry Kane iz zraka, iz Beatle Birda. 476 00:43:52,728 --> 00:43:56,137 Tu je George Harrison. Kako si? -Dobro, pa vi? 477 00:43:56,337 --> 00:43:58,786 Ste veseli, da ste spet v Ameriki? -Ja, super je. 478 00:43:58,987 --> 00:44:02,790 Tu Larry Kane z leta nad Ameriko... Ringo Starr... 479 00:44:02,989 --> 00:44:07,266 Kansas, kilometer nad tlemi... Na poti v Cincinnati... 480 00:44:07,465 --> 00:44:11,060 V�eraj je bilo divje na turneji po 25 mestih... 481 00:44:11,259 --> 00:44:15,270 Atlantic City, Filadelfija... Mno�ica v Indianapolisu... 482 00:44:15,471 --> 00:44:18,018 Spet nazaj... Oder v Milwaukeeju... 483 00:44:18,219 --> 00:44:20,683 Iz dvorane v �ikagu odmeva navdu�enje. 484 00:44:20,882 --> 00:44:24,148 Detroit, Michigan... The Beatles so navdu�ili v Torontu. 485 00:44:24,349 --> 00:44:27,858 Montreal, Kanada... Larry Kane, potujem z The Beatles. 486 00:44:28,058 --> 00:44:31,369 Naj vam razlo�im, kak�en je ob�utek 487 00:44:31,570 --> 00:44:37,170 po 15 koncertih The Beatles in opazovanju mno�ice. 488 00:44:37,790 --> 00:44:42,527 Zmrazi te, ker ve�, da do�ivlja� fenomen, 489 00:44:42,728 --> 00:44:46,449 edinstven za to stoletje 490 00:44:46,648 --> 00:44:51,177 in bo �el v zgodovino kot najve�ji primer zabavne industrije, 491 00:44:51,378 --> 00:44:56,831 glasbe in obo�evanja v ve� sto letih. 492 00:45:17,940 --> 00:45:19,540 Hvala. 493 00:45:22,480 --> 00:45:26,672 Ne pozabite, da so bili leta 1964 na jugu nemiri 494 00:45:27,078 --> 00:45:29,583 zaradi gibanja za dr�avljanske pravice. 495 00:45:30,650 --> 00:45:33,610 �utilo se je, da se dru�ba spreminja. 496 00:45:35,398 --> 00:45:40,534 Tu Larry Kane. Ne ve se �e, �e bodo nastopili v Jacksonvillu. 497 00:45:40,735 --> 00:45:42,918 S postaje sem dobil sporo�ilo, 498 00:45:43,117 --> 00:45:46,061 da bo koncert v Gator Bowl v Jacksonvillu rasno lo�en. 499 00:45:46,262 --> 00:45:48,349 To sem omenil v intervjuju. 500 00:45:48,549 --> 00:45:50,900 Kaj pravite na komentar 501 00:45:51,099 --> 00:45:55,040 o rasnem vklju�evanju, ki ste ga omenili na ve� nastopih? 502 00:45:55,480 --> 00:45:59,438 Nobeno lo�evanje nam ni v�e�. Zdi se mi noro. 503 00:45:59,650 --> 00:46:03,023 Videl sem, da so se Brian in ostali prijeli za glavo. 504 00:46:03,223 --> 00:46:07,119 Igrali boste v Jacksonvillu. Bo tam kaj druga�e? 505 00:46:07,320 --> 00:46:13,047 Ne vem. Lo�evanje ljudi bi bilo trapasto. Neumno je, kajne? 506 00:46:13,248 --> 00:46:17,889 Z ljudmi ne bi smeli ravnati kot z �ivalmi. -Vsi se strinjamo. 507 00:46:18,090 --> 00:46:22,252 Veliko ljudi v Angliji se strinja. Tam koncerti niso lo�eni, 508 00:46:22,451 --> 00:46:24,811 �e pa bi bili, ne bi igrali tam. 509 00:46:27,438 --> 00:46:32,715 Takrat so bili tam trije za��itniki dr�avljanskih pravic pogre�ani. 510 00:46:35,108 --> 00:46:37,105 Na�li so jih mrtve. 511 00:46:38,949 --> 00:46:41,110 Stara sem bila 15, 512 00:46:41,310 --> 00:46:43,721 �ivela sem v rasni delitvi. 513 00:46:44,529 --> 00:46:49,985 Tak apartheid si veliko ljudi te�ko predstavlja. 514 00:46:50,186 --> 00:46:54,710 Edini belec, s katerim sem imela stike, 515 00:46:54,911 --> 00:46:58,324 je bil prodajalec, ki je hodil v skupnost. 516 00:46:59,139 --> 00:47:02,326 Pripravljena sem bila na spremembo, 517 00:47:02,525 --> 00:47:06,458 ko sem sli�ala, da v mesto pridejo The Beatles. 518 00:47:08,779 --> 00:47:11,989 Vsi �tirje so bili odlo�ni glede Jacksonvilla. 519 00:47:12,188 --> 00:47:16,654 Rekli so, da �e bodo lo�evali ljudi, ne bodo �li. 520 00:47:17,154 --> 00:47:19,578 Igrali smo za ljudi. 521 00:47:20,159 --> 00:47:23,750 Nismo igrali samo za dolo�ene ljudi. 522 00:47:23,949 --> 00:47:25,992 Igrali smo za vse. 523 00:47:26,940 --> 00:47:31,324 �udovito je, da so �tirje mladeni�i, ko so videli svet, 524 00:47:31,561 --> 00:47:37,038 ukrepali in se spopadli s pere�o in ob�utljivo temo, 525 00:47:37,237 --> 00:47:40,494 �eprav so vedeli, da bodo razjezili veliko Ameri�anov. 526 00:47:41,380 --> 00:47:46,491 Preden smo kaj naredili, smo se morali vsi strinjati. 527 00:47:46,690 --> 00:47:49,565 To je bilo zna�ilno za The Beatles. 528 00:47:49,764 --> 00:47:55,605 Vsi �tirje smo morali biti za, preden smo sprejeli odlo�itev. 529 00:47:56,029 --> 00:48:01,197 Namesto individualizma, smo imeli enakopravnost. 530 00:48:01,400 --> 00:48:04,105 To lahko re�em za nas. 531 00:48:04,306 --> 00:48:06,362 Zelo blizu smo si bili. 532 00:48:07,210 --> 00:48:08,935 Dr�ali smo skupaj. 533 00:48:09,534 --> 00:48:12,688 Vsi smo morali biti za, zato je bila odlo�itev trdna. 534 00:48:12,889 --> 00:48:15,203 Poskusili smo in o�itno je delovalo. 535 00:48:18,849 --> 00:48:21,989 To je bil moj prvi koncert. �la sem sama. 536 00:48:22,820 --> 00:48:27,949 Sapo sem zajela samo takrat, ko sem �la do sede�a 537 00:48:28,148 --> 00:48:30,766 in so bili okoli mene vsi ti ljudje. 538 00:48:30,965 --> 00:48:36,143 Zelo dobro se spomnim, da so bili okoli mene belci. 539 00:48:36,342 --> 00:48:38,637 Vstala sem, ko so vstali drugi, 540 00:48:38,837 --> 00:48:44,210 vpila naglas, kolikor sem mogla in pela z njimi. 541 00:48:54,090 --> 00:48:57,502 Takrat sem prvi� imela mo�nost 542 00:48:57,701 --> 00:49:00,480 biti med ljudmi, ki so bili druga�ni, 543 00:49:00,679 --> 00:49:03,815 kjer so razlike za nekaj �asa izginile. 544 00:49:14,378 --> 00:49:18,125 Ljudje, ki so vodili Gator Bowl prvi� niso lo�evali. 545 00:49:18,480 --> 00:49:20,610 �e prav poznam zgodovino, 546 00:49:20,810 --> 00:49:24,038 so enako naredili tudi vsi drugi stadioni na jugu. 547 00:49:24,949 --> 00:49:28,505 �aka nas osem najbolj napornih dni turneje. 548 00:49:28,704 --> 00:49:30,936 The Beatles se dobro dr�ijo. 549 00:49:31,364 --> 00:49:35,197 Vsak ve�er so �li v sprednji del letala, 550 00:49:35,398 --> 00:49:39,891 kjer so bile predskupine, pokleknili in govorili z njimi. 551 00:49:40,092 --> 00:49:43,697 Vsak ve�er so jih vpra�ali, �e so v redu, 552 00:49:43,896 --> 00:49:45,721 saj se ljudje zanje niso zmenili. 553 00:49:45,940 --> 00:49:48,462 Tu Larry Kane s potovanja z The Beatles. 554 00:49:48,663 --> 00:49:50,628 Veselijo se vrnitve v Anglijo. 555 00:49:50,828 --> 00:49:54,297 Tukaj bodo �e dva tedna snemali in igrali. 556 00:49:54,496 --> 00:49:58,692 Sledi �e enomese�na turneja v njihovi dr�avi 557 00:49:58,891 --> 00:50:01,409 z avtobusom, kar je precej naporno. 558 00:50:02,960 --> 00:50:06,425 Mama mi je umrla poleti leta 1964. 559 00:50:06,625 --> 00:50:09,411 Novica je nekako pri�la do njih. 560 00:50:09,869 --> 00:50:13,183 Paul in John sta me tola�ila. 561 00:50:13,940 --> 00:50:16,621 Oba z Johnom sva izgubila mami. 562 00:50:16,940 --> 00:50:22,103 Moja je imela raka, njegova pa je umrla v prometni nesre�i. 563 00:50:22,304 --> 00:50:24,666 To naju je zelo povezalo. 564 00:50:24,866 --> 00:50:27,514 Kot najstnika sva oba rabila nekaj, 565 00:50:27,715 --> 00:50:29,848 da sva pozabila na izgubo, 566 00:50:30,047 --> 00:50:32,186 to pa je bilo pisanje pesmi. 567 00:50:37,230 --> 00:50:40,302 Zelo so bili dovzetni za �ustva drugih. 568 00:50:40,503 --> 00:50:42,210 Vsi �tirje. 569 00:50:42,411 --> 00:50:45,016 Bili so inteligentni, skrbelo jih je za druge, 570 00:50:45,215 --> 00:50:47,351 vedeli so, kdo so. 571 00:50:47,770 --> 00:50:49,675 Radi so se tudi nor�evali iz mene. 572 00:50:49,875 --> 00:50:54,206 John in Derek, lepo od vaju, da sta nas povabila gledat film, 573 00:50:54,406 --> 00:50:56,529 ki sem ga videl dvakrat. -Nisem ga povabil. 574 00:50:56,730 --> 00:50:59,800 Videl sem ga, da sedi tam. -Kakorkoli �e. 575 00:51:00,000 --> 00:51:02,125 Samo hec, Larry. 576 00:51:02,326 --> 00:51:04,940 To je bil Larry Kane s potovanja z The Beatles. 577 00:51:15,898 --> 00:51:21,342 Zanimivo, da so imeli turneje sredi zme�njave, 578 00:51:21,639 --> 00:51:26,449 norega veselja�enja, navdu�enja in histerije, 579 00:51:26,650 --> 00:51:31,690 pa so vseeno znali povedati, kaj �utijo in kako �udno je, 580 00:51:32,248 --> 00:51:38,175 ker so se pod oblekami skrivali ustvarjalci. Bili so pisatelji. 581 00:51:43,128 --> 00:51:45,851 Ni prav. Na sredini sola. 582 00:51:46,052 --> 00:51:48,032 Je bil 12-taktni? 583 00:51:50,900 --> 00:51:53,041 Studio je bil na�e zato�i��e. 584 00:51:53,241 --> 00:51:56,775 Ko smo bili tam, smo lahko eksperimentirali. 585 00:52:01,878 --> 00:52:07,092 Se poslu�ali. Pisali smo pesmi, ki bi pomenile korak naprej 586 00:52:07,578 --> 00:52:09,695 in bi jih bilo zabavno posneti. 587 00:52:14,460 --> 00:52:19,393 Z Brianom Epsteinom sva sodelovala pri na�rtih za naprej. 588 00:52:19,592 --> 00:52:23,545 Dogovorila sva se, da moramo na tri mesece izdati pesem, 589 00:52:23,744 --> 00:52:25,911 na �est mesecev pa album. 590 00:52:38,578 --> 00:52:43,012 Bil sem pod pritiskom, �asovna razlika me je iz�rpala. 591 00:52:43,212 --> 00:52:45,607 Brianu sem rekel, da rabim ve� �asa, 592 00:52:45,808 --> 00:52:49,389 on pa je �as odmerjal po drobtinicah. 593 00:52:49,860 --> 00:52:53,849 Dobra stvar med snemanjem je bila rutina. 594 00:52:54,049 --> 00:52:58,592 Pri�li smo ob 10-ih zjutraj, pri�gali cigaret, popili kavo, 595 00:52:58,793 --> 00:53:04,694 nato sva z Johnom predstavila pesem, ki sva jo napisala za vse. 596 00:53:14,101 --> 00:53:18,190 Vseeno zaigraj. Delaj napake, samo za vajo. 597 00:53:18,389 --> 00:53:22,750 Poskusi si zapomniti, John. �e si jaz ne, bo slabo. 598 00:53:22,949 --> 00:53:24,819 Sva samo midva? 599 00:53:25,018 --> 00:53:26,802 En, dva, tri, �tiri. 600 00:53:31,264 --> 00:53:34,739 Bedak si. -Zdaj pa zares. 601 00:53:34,938 --> 00:53:36,929 En, dva, tri, �tiri. 602 00:53:50,119 --> 00:53:53,518 Ringo je bobnal, George bral note, 603 00:53:53,717 --> 00:53:57,282 George Martin pa govoril, kaj je kar v redu in kaj odli�no. 604 00:53:57,482 --> 00:53:59,619 Trajalo je 20 minut. 605 00:54:01,628 --> 00:54:06,710 George, kako zveni s hecnim igranjem na bas? Je za kaj? 606 00:54:06,911 --> 00:54:11,625 Mogo�e bi... -Mogo�e bo v redu. -Ne, ne. 607 00:54:11,826 --> 00:54:14,299 Tretji posnetek. -En, dva, tri, �tiri. 608 00:54:17,949 --> 00:54:23,576 Takrat je samo George Martin lahko za�el snemati. 609 00:54:23,777 --> 00:54:27,116 Mi smo igrali in ga spra�evali, �e je posnel. 610 00:54:28,188 --> 00:54:31,779 Tu bom nehal. -�udovito, Paul. -Lepo. 611 00:54:31,980 --> 00:54:34,735 To obdr�i. Prima je. 612 00:54:34,936 --> 00:54:37,351 Bi poslu�ali, preden gremo naprej? 613 00:54:38,268 --> 00:54:40,389 George je snemal The Goons. 614 00:54:40,590 --> 00:54:43,822 Serija je bila kultna, vsi smo jo poznali in obo�evali. 615 00:54:44,021 --> 00:54:46,996 Takrat sem bil producent komedij. 616 00:54:47,195 --> 00:54:51,308 Snemal sem s Spikom Milliganom, Petrom Sellersom in drugimi. 617 00:54:51,578 --> 00:54:55,842 Nalezel se je na�ega humorja in na�ega tovari�tva. 618 00:54:56,679 --> 00:54:59,281 Mislili smo, da je zme�an. Radi smo ga imeli. 619 00:55:00,420 --> 00:55:02,503 Poskusiti moramo. 620 00:55:02,703 --> 00:55:04,929 Vse bi obdr�al. -Vem. 621 00:55:05,790 --> 00:55:08,887 Pri prvih plo��ah je bil George Martin bog. 622 00:55:09,087 --> 00:55:13,697 Bil sem glavni, ker sem bil u�itelj, ki jih je vsega nau�il. 623 00:55:13,898 --> 00:55:15,916 Morali so ubogati. 624 00:55:16,116 --> 00:55:19,967 Pesem smo morali kon�ati v uri in pol. 625 00:55:20,480 --> 00:55:24,759 Morali smo se osredoto�iti. Disciplina je bila stroga. 626 00:55:26,480 --> 00:55:30,016 Zavrti, Declan. -�e enkrat. -Potrudili se bomo. 627 00:55:30,250 --> 00:55:33,556 Za�el bom snemati. -V redu. -Ko bo� pripravljen, John. 628 00:55:34,020 --> 00:55:37,706 Vsako minuto je nekdo nekaj hotel. 629 00:55:37,907 --> 00:55:40,632 Pelji se v EMI na snemanje, 630 00:55:40,831 --> 00:55:44,011 sem dol, v Soho na slikanje, 631 00:55:46,869 --> 00:55:49,699 nazaj na snemanje oddaje. 632 00:55:58,210 --> 00:56:00,570 Napa�no besedilo sem pel. 633 00:56:00,779 --> 00:56:05,732 Pojdi v Birmingham na koncert, zaklju�i v no�nem klubu. 634 00:56:06,290 --> 00:56:10,936 Imeli smo veliko obveznosti, toda imeli smo drug drugega. 635 00:56:11,137 --> 00:56:13,241 To smo prenesli v glasbo. 636 00:56:28,978 --> 00:56:34,969 Ni te�ko napisati veliko pesmi. Koli�ina ni to, kar �teje. 637 00:56:35,270 --> 00:56:38,199 Pri The Beatles je izredna velika koli�ina odli�nih pesmi. 638 00:56:38,398 --> 00:56:40,463 Schubert je napisal 800 skladb. 639 00:56:40,663 --> 00:56:44,965 100 je bilo odli�nih, ostalih 700 pa kar v redu. 640 00:56:45,250 --> 00:56:48,829 Morda je imel toliko dobrih melodij samo �e Mozart. 641 00:56:49,259 --> 00:56:51,829 Zelo veliko zelo dobrih melodij. 642 00:56:52,029 --> 00:56:57,875 Te�ko je bilo priti med prvih 100. Potem pa pridejo The Beatles. 643 00:56:58,076 --> 00:57:02,219 Primerljivi so zaradi samega obsega ustvarjalnosti. 644 00:57:16,387 --> 00:57:19,991 Izdano decembra 1964 Prvo mesto: 11 tednov 645 00:57:26,630 --> 00:57:29,203 Pozdrav iz Hullabaloo v Londonu. 646 00:57:29,402 --> 00:57:31,695 Gospe in gospodje, g. Richard Lester. 647 00:57:36,462 --> 00:57:39,690 Kaj lahko poveste o novem filmu? 648 00:57:39,891 --> 00:57:42,427 Druga�en je od prej�njega. 649 00:57:42,627 --> 00:57:47,362 Je v barvah, zabaven in z veliko vsebine. 650 00:57:47,563 --> 00:57:49,279 Ringo je spet v te�avah. 651 00:57:49,679 --> 00:57:52,549 Za��ito rabimo. Jutri moramo posneti plo��o. 652 00:57:52,748 --> 00:57:56,540 Za��ito rabim. -Dobil jo bo�. Dajte mi za��ito. 653 00:58:23,790 --> 00:58:28,945 Pri snemanju Hard Day's Night smo u�ivali. Resno smo ga vzeli, 654 00:58:29,945 --> 00:58:33,916 pri filmu Help pa smo bili ravnodu�ni. 655 00:58:34,416 --> 00:58:36,572 Spet smo delali isto. 656 00:58:36,909 --> 00:58:40,878 Ni moglo biti tako zanimivo kot prvi�. Ni� ni. 657 00:58:44,810 --> 00:58:49,681 Spomnim se, da smo na sestankih govorili o davkih. 658 00:58:49,882 --> 00:58:54,690 Govorili so, da moramo denar prenesti na Bahame. 659 00:58:54,891 --> 00:58:59,271 Ko so vpra�ali, kje bi snemali, smo predlagali Bahame. 660 00:58:59,563 --> 00:59:03,302 Rekli so, da bo snemanje na Bahamih. Napi�i scenarij. 661 00:59:05,822 --> 00:59:07,672 Tako so se zna�li 662 00:59:07,873 --> 00:59:09,384 na Bahamih. 663 00:59:19,980 --> 00:59:24,541 Leta 1965 so me povabili v Nassau na ogled filma Help. 664 00:59:24,741 --> 00:59:27,849 V hi�i sem opazil nekaj nenavadnega. 665 00:59:28,049 --> 00:59:30,806 Vsi so bili zadeti od marihuane. 666 00:59:31,288 --> 00:59:33,402 Tega nisem opazil �e nikoli prej. 667 00:59:33,603 --> 00:59:35,650 �ivjo, Paul. Kako si? -�ivjo, Larry. 668 00:59:35,849 --> 00:59:37,989 Lepo te je spet videti. -Tebe tudi. 669 00:59:38,199 --> 00:59:40,581 �ivjo, John. Kako kaj? 670 00:59:40,781 --> 00:59:43,855 Lahko re�em, da je stvar odprta in je mo�no vse. 671 00:59:45,670 --> 00:59:48,239 Kaj pomeni, da je mo�no vse? 672 00:59:48,438 --> 00:59:52,395 Nov izraz, ki zajame vse. -Glej, Larry. Vse je mo�no. 673 00:59:52,596 --> 00:59:54,337 Vidi�, kako je to rekel? 674 00:59:54,538 --> 00:59:58,034 Hvala. -Ni problema, Larry. -Govorili bomo s tabo. 675 00:59:59,549 --> 01:00:05,159 Po pravici povedano, smo bili ve�ji del filma malo zadeti. 676 01:00:18,009 --> 01:00:21,208 Med snemanjem Help so se dogajale nore stvari. 677 01:00:21,407 --> 01:00:24,099 Prihajali so ljudje s pogodbami 678 01:00:24,299 --> 01:00:27,540 za uporabo �ve�ilnih gumijev, bili so vzvi�eni. 679 01:00:27,739 --> 01:00:31,775 Novinarji so postali vsiljivi. Lastili so si nas. 680 01:00:31,974 --> 01:00:36,400 Ne neha se. Delavec v dvigalu ho�e del tebe, na poti v sobo. 681 01:00:36,599 --> 01:00:39,246 Sobarica v hotelu ho�e del tebe. 682 01:00:39,529 --> 01:00:42,373 Ne seksualno. Ho�e tvoj �as in energijo. 683 01:00:42,574 --> 01:00:45,813 Kot bi bil politik. V tem si 24 ur na dan. 684 01:00:46,270 --> 01:00:48,538 Prvi se je naveli�al John. 685 01:00:48,737 --> 01:00:52,469 Postal je vznemirjen in zagrenjen zaradi stvari, ki so jih pisali, 686 01:00:52,668 --> 01:00:55,427 �e posebej od leta 1965 naprej. 687 01:00:56,110 --> 01:00:58,998 Richard Lester je dejal, da rabimo pesem. 688 01:00:59,349 --> 01:01:01,346 John je za�el pisati. 689 01:01:01,547 --> 01:01:04,942 Ko sem �el k njemu, je imel precej napisane. 690 01:01:05,150 --> 01:01:08,900 Rekel mi je, da je avtobiografska. 691 01:01:09,300 --> 01:01:11,866 Ko bil sem mlaj�i, veliko mlaj�i, kot sem zdaj. 692 01:01:12,065 --> 01:01:15,980 Vedel sem, kaj misli. Vedel sem, da je bolj negotov, 693 01:01:16,179 --> 01:01:19,824 ker smo bili vsi bolj negotovi kot pri 17-ih. 694 01:01:21,900 --> 01:01:24,328 Na pomo�. Potrebujem nekoga. 695 01:01:24,527 --> 01:01:26,976 Na pomo�. Ne pa kogar koli. 696 01:01:27,177 --> 01:01:29,605 Na pomo�. Ve�, rabim nekoga. 697 01:01:29,810 --> 01:01:31,498 Na pomo�. 698 01:01:31,909 --> 01:01:36,367 Ko bil sem mlaj�i, veliko mlaj�i, kot sem zdaj, 699 01:01:36,567 --> 01:01:40,962 potreboval nikogar nisem, ki bi pomagal mi. 700 01:01:41,820 --> 01:01:46,829 Zdaj teh dni ni ve�, nisem ve� prepri�an vase, 701 01:01:47,159 --> 01:01:51,418 zdaj vem, premislil sem si, odprl vrata sem. 702 01:01:51,918 --> 01:01:55,699 Pomagaj mi, �e le lahko, oto�en sem. 703 01:01:56,500 --> 01:02:00,703 Hvale�en sem za to, ker ob meni si. 704 01:02:02,212 --> 01:02:06,070 Pomagaj mi stopiti spet na trdna tla. 705 01:02:06,826 --> 01:02:08,893 Prosim, prosim, 706 01:02:09,092 --> 01:02:11,065 pomagaj mi. 707 01:02:12,418 --> 01:02:17,063 Moje �ivljenje se spremenilo je v toliko pogledih, 708 01:02:17,828 --> 01:02:21,857 moja neodvisnost se izgubila je v megli. 709 01:02:22,837 --> 01:02:27,337 Zdaj teh dni ni ve�, nisem ve� prepri�an vase. 710 01:02:27,717 --> 01:02:31,775 Vem, da rabim tvojo lu�. Nisem je �e nikdar prej. 711 01:02:32,786 --> 01:02:36,420 Pomagaj mi, �e le lahko, oto�en sem... 712 01:02:37,078 --> 01:02:40,685 Help mi je bila vedno v�e�, ker je iskrena. 713 01:02:40,884 --> 01:02:44,648 Besedilo je �e vedno aktualno. Ni razlike. 714 01:02:44,849 --> 01:02:47,534 Ko sem pel na pomo�, sem mislil resno. 715 01:02:47,735 --> 01:02:49,536 Prosim, prosim, 716 01:02:49,637 --> 01:02:51,174 pomagaj mi. 717 01:02:51,373 --> 01:02:53,719 Pomagaj mi. 718 01:02:55,648 --> 01:02:59,612 Izdano avgusta 1965 Prvo mesto: 9 tednov 719 01:03:02,168 --> 01:03:04,965 Plo��e niso prina�ale veliko denarja. 720 01:03:05,210 --> 01:03:10,291 Imeli smo najslab�o mo�no pogodbo. Va�no, da smo bili na vinilkah. 721 01:03:10,924 --> 01:03:14,049 Denar smo slu�ili s koncerti. 722 01:03:29,929 --> 01:03:31,987 Vse ve�je je postajalo. 723 01:03:46,578 --> 01:03:48,634 Nato je postalo noro. 724 01:03:52,090 --> 01:03:55,436 Spet so �li v Ameriko. Igrali so na stadionih. 725 01:03:55,637 --> 01:04:00,757 V Portlandu, San Franciscu, Metropolitan stadionu v Minneapolisu, 726 01:04:01,130 --> 01:04:03,838 v Chicago White Sox Comiskey parku. 727 01:04:09,599 --> 01:04:13,440 Veliko skupin je imelo koncerte, toda ni� podobnega temu. 728 01:04:13,840 --> 01:04:18,425 No� za no�jo so slu�ili neprimerljivo ve� od drugih. 729 01:04:20,820 --> 01:04:23,545 Morali so igrati na stadionih. 730 01:04:23,746 --> 01:04:27,514 Organizatorji in policija so moledovali Briana Epsteina, 731 01:04:27,713 --> 01:04:30,721 mu govorili, da ne morejo igrati v dvorani s 5.000 sede�i, 732 01:04:30,920 --> 01:04:34,023 zunaj pa bo norelo 50.000 najstnikov. 733 01:04:34,223 --> 01:04:36,242 U�lo bi izpod nadzora. 734 01:04:40,299 --> 01:04:41,956 Bilo je enormno. 735 01:04:42,156 --> 01:04:44,925 Prva stadionska turneja v zgodovini. 736 01:04:45,125 --> 01:04:48,550 Najve�ji koncert pa je bil v New Yorku. 737 01:04:52,578 --> 01:04:54,938 Napovedali so koncert. 738 01:04:55,139 --> 01:05:00,239 Hotela sem iti, mama pa je rekla, da nimamo denarja za to. 739 01:05:00,560 --> 01:05:02,980 Potem je nekaj... 740 01:05:03,181 --> 01:05:05,719 Ne vem, kako ji je uspelo. 741 01:05:06,119 --> 01:05:08,945 Ne vem, kako ji je uspelo, 742 01:05:09,145 --> 01:05:11,549 je pa dobila dve karti. 743 01:05:12,328 --> 01:05:14,230 Ni mi povedala. 744 01:05:15,139 --> 01:05:17,103 Takole je bilo. 745 01:05:17,302 --> 01:05:19,529 Vpra�ala sem, kam greva. 746 01:05:19,728 --> 01:05:22,507 Rekla je, da izvem, ko prispeva. 747 01:05:22,706 --> 01:05:25,047 Na vlaku nisem bila pozorna. 748 01:05:25,810 --> 01:05:28,007 Ko sva vstali, sem vpra�ala, kje sva. 749 01:05:28,206 --> 01:05:30,393 Odgovorila je, da pri Shea stadionu. 750 01:05:30,719 --> 01:05:32,844 Vpra�ala sem, zakaj. 751 01:05:33,159 --> 01:05:37,244 Pokazala je karti. Skoraj bi mi razneslo glavo. 752 01:05:45,670 --> 01:05:47,762 �udovito je. Komaj verjamemo. 753 01:05:47,962 --> 01:05:51,442 Najve�je do zdaj. Nekdo je omenjal 56.500. 754 01:05:51,641 --> 01:05:54,652 Izjemno je. -�okira te. 755 01:05:56,509 --> 01:05:59,043 Stadion Shea je ogromen. 756 01:05:59,242 --> 01:06:02,616 Takrat je bil prvi� tam rock koncert. 757 01:06:03,119 --> 01:06:07,616 Pri Vox so naredili posebne oja�evalce za to turnejo. 758 01:06:07,815 --> 01:06:10,049 Imeli so kak�nih 100 vatov. 759 01:06:11,529 --> 01:06:13,960 Seveda ni bilo dovolj. 760 01:06:16,694 --> 01:06:18,643 Gospe in gospodje, 761 01:06:19,431 --> 01:06:21,590 tu so The Beatles. 762 01:06:46,560 --> 01:06:48,331 Pozdravljeni. 763 01:06:50,469 --> 01:06:52,232 Pozdravljeni! 764 01:06:52,569 --> 01:06:54,299 Pozdravljen, John. 765 01:06:57,710 --> 01:06:59,612 Zaigrali bomo pesem 766 01:07:01,079 --> 01:07:04,596 z na�ega LP-ja, The Beatles VI. 767 01:07:05,078 --> 01:07:07,020 Me sli�ite? 768 01:07:07,920 --> 01:07:09,779 �ivjo. 769 01:07:11,719 --> 01:07:13,674 Naslov je Dizzy Miss Lizzy. 770 01:07:58,670 --> 01:08:02,657 Neverjetno je, kako usklajeno igrajo v �ivo, 771 01:08:02,857 --> 01:08:07,112 Niso se mogli sli�ati. Najbr� niso imeli ekranov. 772 01:08:07,313 --> 01:08:11,270 Ni se jih dobro sli�alo, �eprav so navili do konca. 773 01:08:12,210 --> 01:08:16,418 Najslab�e je bilo na stadionu Shea. Tam ni bilo pravega ozvo�enja. 774 01:08:16,619 --> 01:08:22,183 Biti je moralo, kot bi ne�teto radiev igralo vsak po svoje. 775 01:08:36,298 --> 01:08:38,246 Imeli smo njihovo ozvo�enje. 776 01:08:38,446 --> 01:08:40,977 Na prvi bazi je Willy Wonka. 777 01:08:41,177 --> 01:08:44,312 Karkoli so �e govorili. Tako opremo smo imeli. 778 01:08:47,080 --> 01:08:49,143 Ni�esar nisem sli�al. 779 01:08:49,343 --> 01:08:54,328 Paula in Johna sem gledal v rit, gibe njunih nog in glave, 780 01:08:54,527 --> 01:08:56,557 da bi videl, kateri del pesmi igramo. 781 01:09:08,598 --> 01:09:11,843 Na stadionu Shea smo igrali pred 56.000 ljudmi. 782 01:09:12,043 --> 01:09:16,084 Vpra�a� se, kaj sploh �e lahko dose�e�. 783 01:09:17,879 --> 01:09:21,035 Spomnim se, da je George vpra�al Briana. 784 01:09:21,235 --> 01:09:24,191 Bo ta turneja vsako leto? 785 01:09:25,150 --> 01:09:30,201 Mislim, da je bil on prvi, ki je imel vsega dovolj. 786 01:09:32,758 --> 01:09:36,541 Dobro je bilo, ker smo bili �tirje. Ne kot Elvis. 787 01:09:36,741 --> 01:09:39,217 Elvis se mi je smilil, ker je bil sam. 788 01:09:39,416 --> 01:09:44,266 Ob sebi je imel ljudi, nih�e pa ni vedel, kako se po�uti. 789 01:09:45,066 --> 01:09:47,786 Mi pa smo vsi do�ivljali enako. 790 01:09:51,749 --> 01:09:54,508 Nazaj v Anglijo so pri�li konec poletja 1965. 791 01:09:57,990 --> 01:10:03,054 V Veliki Britaniji so zadnji� igrali tisto zimo za nekaj dni. 792 01:10:03,254 --> 01:10:07,853 Stari star�i so mi kupili karte, star�i pa so mi prepovedali iti. 793 01:10:14,940 --> 01:10:18,771 Nobena druga skupina me ni tako pritegnila. 794 01:10:18,971 --> 01:10:21,856 Tako sem si predstavljal svet. 795 01:10:22,056 --> 01:10:24,837 Vsaka nova plo��a se je nana�ala na prej�njo. 796 01:10:25,036 --> 01:10:29,005 �udovita zgodba se je razvijala skupaj z njimi. 797 01:10:29,205 --> 01:10:32,636 Konec leta so napovedali �e ve� plo��. 798 01:10:36,690 --> 01:10:38,730 Spet so �li v studio. 799 01:10:42,985 --> 01:10:45,864 Izdano decembra 1965 Prvo mesto: 8 tednov 800 01:10:46,638 --> 01:10:51,612 Preveri, �e smo ugla�eni, George. -Pesem Girl, prvi posnetek. 801 01:11:02,548 --> 01:11:07,070 Sodoben zvok na Rubber Soul mi najprej ni bil v�e�. 802 01:11:07,270 --> 01:11:09,548 Mislil sem, da se jim je zme�alo. 803 01:11:11,165 --> 01:11:13,450 Kaj je z njimi? Kaj je to? 804 01:11:20,169 --> 01:11:22,623 Stopal sem v najstni�ka leta, 805 01:11:22,822 --> 01:11:25,507 zato se je nekaj stvari zdelo primernih, 806 01:11:25,706 --> 01:11:29,098 vseeno pa me je presenetilo, kako so se spremenili. 807 01:11:32,310 --> 01:11:34,910 Velika razlika je med Dr�al bi te za roko 808 01:11:35,110 --> 01:11:37,892 in V mladosti so ji rekli, da bole�ina vodi do u�itka. 809 01:11:38,320 --> 01:11:43,297 V mladosti so ji rekli, da bole�ina vodi do u�itka. 810 01:11:43,496 --> 01:11:47,157 Je razumela, kaj pravijo? 811 01:11:48,060 --> 01:11:50,770 Najprej je nisem razumel. Ni mi bila v�e�. 812 01:11:50,969 --> 01:11:53,628 �ez pol leta pa nisem mogel brez nje. 813 01:11:53,828 --> 01:11:58,196 To je dobro. Glasbenikom dovoli�, da ti poka�ejo nov svet. 814 01:12:01,240 --> 01:12:05,127 Slovesnost v sivem oktobrskem jutru v Buckinghamski pala�i. 815 01:12:05,326 --> 01:12:07,950 �astne nagrade bodo podelili 816 01:12:08,151 --> 01:12:11,941 na slovesnosti, ki �e stoletja sledi tradiciji. 817 01:12:13,320 --> 01:12:16,664 �lani Reda britanskega imperija. 818 01:12:18,388 --> 01:12:20,817 Mislite, da bi jim morali podeliti �lanstvo? 819 01:12:21,017 --> 01:12:23,938 Za popularno glasbo so naredili toliko, 820 01:12:24,138 --> 01:12:26,563 kot Rodgers, Hammerstein in Gershwin. 821 01:12:26,763 --> 01:12:32,003 Razlika je le, da v treh letih, ostali pa v celem �ivljenju. 822 01:12:32,739 --> 01:12:36,896 Kako bo �lanstvo vplivalo na va� uporni�ki imid�? 823 01:12:37,178 --> 01:12:40,339 Kdo ima uporni�ki imid�? -Vi. 824 01:12:40,539 --> 01:12:44,254 Je �e kaj, kar bi radi dosegli? -Rad bi bil vojvoda. 825 01:12:48,320 --> 01:12:51,900 Nekaj so dosegli, bili so vzorniki, 826 01:12:52,099 --> 01:12:54,423 obenem pa tudi ujetniki lastne slave. 827 01:12:54,623 --> 01:12:58,137 Pri�akovanja ljudi so jim za�ela presedati. 828 01:13:08,539 --> 01:13:13,365 Tri mesece smo namenili za snemanje tretjega filma. 829 01:13:13,464 --> 01:13:15,504 Nismo ga posneli. 830 01:13:15,704 --> 01:13:20,888 Prvi�, odkar so zasloveli, so imeli tri mesece zase. 831 01:13:27,560 --> 01:13:30,088 �e �tiri leta smo �iveli 832 01:13:30,288 --> 01:13:32,817 sredi te blaznosti. 833 01:13:33,039 --> 01:13:36,319 Bili smo utrujeni, rabili smo po�itek. 834 01:13:43,580 --> 01:13:47,910 Pred The Beatles so nas zanimale razli�ne stvari, 835 01:13:48,110 --> 01:13:51,407 za katere ni bilo �asa, so nas pa zanimale. 836 01:13:52,020 --> 01:13:54,469 Stopil sem v stik z lastnikom galerije. 837 01:13:54,669 --> 01:14:00,141 �la sva v Pariz, kupovala slike od posrednika. Bilo je po�ivljajo�e. 838 01:14:01,758 --> 01:14:05,148 Georgea je zanimala indijska glasba. 839 01:14:12,410 --> 01:14:15,870 Rad bi se �e naprej glasbeno razvijal, 840 01:14:16,071 --> 01:14:19,266 �e ve� pisal in se �im ve� nau�il. 841 01:14:19,580 --> 01:14:23,705 Veliko pesmi, ki sem jih napisal, sem zavrgel. 842 01:14:23,905 --> 01:14:27,797 Ko bi bila kon�no posneta tudi kak�na moja, 843 01:14:27,996 --> 01:14:32,392 bi si tako zaslu�ila biti ob Paulovih in Johnovih. 844 01:14:32,592 --> 01:14:36,340 Zdaj mi je bolj jasno, kako se pi�e pesmi. 845 01:14:39,999 --> 01:14:42,615 Kupili smo hi�o na de�eli. 846 01:14:42,816 --> 01:14:46,231 Maureen, moj sin Zach. John je �ivel malo stran. 847 01:14:47,178 --> 01:14:49,227 Odra��ali smo, 848 01:14:49,427 --> 01:14:51,499 imeli smo dru�ine. 849 01:14:51,700 --> 01:14:55,770 Vse manj energije smo namenili za The Beatles. 850 01:14:56,678 --> 01:15:00,687 Zavedali smo se, da nismo bili ve� toliko skupaj. 851 01:15:01,289 --> 01:15:04,043 Vsi smo imeli svoja �ivljenja. 852 01:15:04,830 --> 01:15:10,125 Marca 1966 je John Lennon dal intervju Maureen Cleave. 853 01:15:10,325 --> 01:15:15,038 Pove, kaj bere, da ne ve, kaj bo naredil, ni pa �e kon�al. 854 01:15:15,237 --> 01:15:17,261 Tega pop zvezda ne sme re�i. 855 01:15:19,008 --> 01:15:21,937 Istega meseca so imeli slikanje. 856 01:15:22,638 --> 01:15:25,259 Do takrat smo vse to �e sovra�ili. 857 01:15:25,459 --> 01:15:30,477 Slikanje je bilo mu�no. Trudili smo se, vendar nam ni �lo. 858 01:15:31,120 --> 01:15:34,366 Med fotografi je bil Bob Whitaker. 859 01:15:34,566 --> 01:15:37,397 Predlagal je, naj oble�emo bele pla��e 860 01:15:37,597 --> 01:15:39,989 in igramo nore profesorje. 861 01:15:40,298 --> 01:15:43,011 Fotograf je bil malo nadrealista. 862 01:15:46,900 --> 01:15:50,249 Padli smo noter. Navdu�eni smo bili. 863 01:15:55,679 --> 01:15:57,951 Ni� posebnega se nam ni zdelo, 864 01:15:58,151 --> 01:16:01,532 ker so bile �okantne stvari del umetnosti. 865 01:16:08,289 --> 01:16:11,392 �elel sem si, da bi bilo to na ovitku albuma. 866 01:16:11,758 --> 01:16:15,281 Iz�el je v Ameriki. Nastal je cirkus. 867 01:16:16,200 --> 01:16:18,991 Kaj? Moji predragi The Beatles? 868 01:16:19,191 --> 01:16:21,226 Ne! To se mora nehati. 869 01:16:22,770 --> 01:16:25,838 Oprosti. -Lahko to obdr�i�? 870 01:16:26,038 --> 01:16:29,557 Eno umakni. -Ja, umakni jo. -V redu. 871 01:16:29,780 --> 01:16:31,977 Malo jo moram dodelati. 872 01:16:32,879 --> 01:16:34,674 Zdaj mi to pove. 873 01:16:35,120 --> 01:16:38,959 Med snemanjem smo se igrali in eksperimentirali. 874 01:16:39,159 --> 01:16:41,956 Pesmi so bile bolj�e in zanimivej�e. 875 01:16:50,329 --> 01:16:52,714 Nismo jih na�rtovali. 876 01:16:53,013 --> 01:16:57,169 V�asih so se pojavile �isto po naklju�ju. 877 01:16:59,138 --> 01:17:00,932 Pripravljeni? 878 01:17:03,048 --> 01:17:05,138 John ni bil tehni�ni tip. 879 01:17:05,339 --> 01:17:10,133 Domov je vzel trak, ki se je navil na drug kolut. 880 01:17:10,334 --> 01:17:14,776 Hotel ga je zavrteti, kot bi bil previt. 881 01:17:14,976 --> 01:17:16,757 Na posnetku je bila kitara. 882 01:17:18,860 --> 01:17:21,820 Prinesel ga je in rekel, da to moramo sli�ati. 883 01:17:22,030 --> 01:17:24,379 Strinjali smo se, da to moramo posneti. 884 01:17:25,070 --> 01:17:27,182 Postali smo in�enirji. 885 01:17:39,810 --> 01:17:42,705 Spomnim se, da sem bil pri Brianu Epsteinu. 886 01:17:42,905 --> 01:17:46,492 John jo je zaigral Brianu in Georgeu Martinu 887 01:17:46,692 --> 01:17:48,633 in vpra�al, kako se jima zdi. 888 01:17:48,834 --> 01:17:52,776 Na obrazih se jima je narisala zmedenost. 889 01:17:52,977 --> 01:17:54,914 Namesto, da bi rekla, 890 01:17:55,114 --> 01:17:57,866 naj dodamo �e kak�en akord, 891 01:17:58,066 --> 01:18:01,011 sta vedela, da nas morata pustiti pri miru. 892 01:18:05,610 --> 01:18:10,188 Upo�asni� ali pospe�i� trak, doda� elektronski zvok. 893 01:18:10,388 --> 01:18:14,089 Lahko se posname, v �ivo pa se ne da zaigrati, 894 01:18:14,289 --> 01:18:16,642 ker si glasbo ustvarja� sproti. 895 01:18:24,259 --> 01:18:27,657 Tomorrow Never Knows premika glasbene meje. 896 01:18:27,857 --> 01:18:31,683 Marsi�esa ni naredil �e nih�e prej. Povsod je bodrun, 897 01:18:31,883 --> 01:18:36,154 ki je v indijski glasbi, in zahodni glasbi v 12. stoletja. 898 01:18:36,353 --> 01:18:41,410 To je spro�ilo gibanje. Takrat je za�ela popularna glasba 899 01:18:41,610 --> 01:18:44,116 avantgardo prena�ati v popularne pesmi, 900 01:18:44,316 --> 01:18:47,074 na album, ki ga bo sli�alo veliko ljudi. 901 01:18:51,824 --> 01:18:54,889 Izdano avgusta 1966 Prvo mesto: 8 tednov 902 01:18:57,160 --> 01:18:59,865 Na za�etku smo bili prijetni sku�tranci, 903 01:19:00,065 --> 01:19:02,606 ki so jih imeli vsi radi, 904 01:19:02,807 --> 01:19:06,208 nenadoma pa nas niso ve� razumeli. 905 01:19:06,839 --> 01:19:10,919 Bili smo odrasli, starej�i kot na za�etku. 906 01:19:12,008 --> 01:19:14,864 Ne more� ves �as �iveti, kot ho�ejo drugi. 907 01:19:15,063 --> 01:19:20,191 Nismo mogli ve�no ostati sku�tranci, ki igrajo She Loves You. 908 01:19:31,758 --> 01:19:37,099 Ko smo bili spet na turneji, smo �li z vlakom do Hamburga. 909 01:19:37,299 --> 01:19:39,915 Do takrat si nismo �eleli biti nikjer. 910 01:19:40,200 --> 01:19:42,379 Kot bi bili na avtomatskem pilotu. 911 01:19:42,580 --> 01:19:48,356 Mediji so pritiskali, spravili so se na nas. Kdove zakaj. 912 01:19:48,981 --> 01:19:51,450 Zakaj ste vsi tako naduti? 913 01:19:51,879 --> 01:19:54,356 Nismo naduti. -Pa ste. 914 01:19:54,557 --> 01:19:57,951 To je va�e mnenje. -Tako se vam samo zdi, 915 01:19:58,151 --> 01:20:00,498 ker se vam ne prilizujemo. 916 01:20:01,218 --> 01:20:04,654 Pri�akovali smo prijazne odgovore. 917 01:20:04,888 --> 01:20:08,419 Vpra�anja niso prijazna. Ni treba, da so odgovori prijazni. 918 01:20:08,619 --> 01:20:13,080 �e ne odgovarjamo prijazno, �e nismo naduti. Iskreni smo. 919 01:20:16,910 --> 01:20:21,330 Vse se je hitro odvijalo. Dan po koncertu v Hamburgu 920 01:20:21,530 --> 01:20:23,201 smo �lo v Tokio. 921 01:20:28,548 --> 01:20:31,958 Nisem �e videl, da bi toliko ljudi skrbelo za varnost. 922 01:20:32,157 --> 01:20:36,730 No�emo, da se vam kaj zgodi. -Ne. -Potrudili smo se. 923 01:20:38,959 --> 01:20:43,557 Kamorkoli smo pri�li, so bile tam demonstracije. 924 01:20:44,098 --> 01:20:49,709 Na Japonskem zato, ker je bil Budokan verski objekt, 925 01:20:49,910 --> 01:20:54,222 namenjen borilnim ve��inam, ne pop glasbi. 926 01:20:56,008 --> 01:21:00,539 Gospe in gospodje, pozdravite The Beatles. 927 01:21:17,700 --> 01:21:20,816 Nenavadno je bilo. Ob�instvo je bilo zadr�ano. 928 01:21:21,016 --> 01:21:22,860 Spo�tljivo. 929 01:21:23,060 --> 01:21:27,599 Precej ti�je od tistega, �esar smo bili navajeni. Zelo tiho. 930 01:21:32,379 --> 01:21:34,169 Nowhere Man. 931 01:21:49,030 --> 01:21:51,038 Igrali smo sranje. 932 01:21:51,629 --> 01:21:53,722 Posku�ali smo pre�iveti. 933 01:22:04,709 --> 01:22:09,755 Ko smo na Filipinih v Manili imeli prost dan, je nekdo dejal, 934 01:22:09,955 --> 01:22:12,386 da bi morali obiskati pala�o. 935 01:22:13,419 --> 01:22:18,601 Ga. Marcos nas je povabila na ve�erjo. Brian je zavrnil. 936 01:22:18,830 --> 01:22:23,888 Naslednji dan je bilo v �asopisu. The Beatles so zavrnili predsednika. 937 01:22:25,999 --> 01:22:29,139 Leta 1966 se je zdelo nevarno. 938 01:22:29,339 --> 01:22:31,978 Vsi so bili podivjani, 939 01:22:32,240 --> 01:22:34,250 celo policija je bila razpu��ena. 940 01:22:34,508 --> 01:22:37,196 Vsi so se ujeli v manijo. 941 01:22:38,310 --> 01:22:43,541 Za name�ek so ob napetosti, nezadovoljstvu in frustracijam, 942 01:22:43,749 --> 01:22:46,209 zdaj pri�li �e naravnost v no�no moro. 943 01:22:46,409 --> 01:22:51,937 Vas skrbi, da se bo verska polemika poznala, ko boste na odru? 944 01:22:52,137 --> 01:22:56,494 Ja, skrbi me. Upam pa, da bo na koncu vse v redu. 945 01:22:56,694 --> 01:23:00,758 Bo turneja tako problemati�na, kot je bila Filipinska? -Ne. 946 01:23:00,959 --> 01:23:03,016 Ne, v redu bo. 947 01:23:03,215 --> 01:23:07,297 Zakaj tako mislite? -V redu bo, boste videli. 948 01:23:07,496 --> 01:23:09,579 DOL Z THE BEATLES 949 01:23:15,539 --> 01:23:17,779 IZ�ENITE THE BEATLES 950 01:23:18,148 --> 01:23:21,710 Vse zaradi intervjuja, ki ga je John dal med po�itnicami. 951 01:23:21,910 --> 01:23:24,675 V Ameriki so ga ponatisnili mesece kasneje. 952 01:23:24,875 --> 01:23:27,893 Lennon pravi, da so The Beatles ve�ji od Kristusa. 953 01:23:30,266 --> 01:23:34,472 Takrat so cerkve izgubljale ljudi. 954 01:23:34,672 --> 01:23:37,343 Ljudje so vse manj hodili v cerkev. 955 01:23:37,543 --> 01:23:41,485 Izjavil je, da se bo kr��anstvo zmanj�alo in izginilo 956 01:23:41,685 --> 01:23:45,687 John je govoril, da smo tako slavni, da je neverjetno. 957 01:23:45,887 --> 01:23:48,516 Bolj, kot je Jezus. 958 01:23:49,048 --> 01:23:51,923 Bila je nedol�na pripomba sredi �lanka, 959 01:23:52,123 --> 01:23:54,927 ki v Angliji ni pri�la na prve strani. 960 01:23:55,127 --> 01:23:58,231 Po ZDA se je raz�irila kot po�ar. 961 01:23:58,758 --> 01:24:01,958 Kot bi se zgodba iz Help preselila v resni�nost. 962 01:24:02,157 --> 01:24:06,361 Na lepem jih je veliko ljudi hotelo raztrgati. 963 01:24:06,562 --> 01:24:12,069 Oddaja Layton in Charles na WAQY, z vami do devete zjutraj. 964 01:24:12,268 --> 01:24:15,438 Pozivamo vas, da vse, kar je povezano z The Beatles, 965 01:24:15,638 --> 01:24:19,580 prinesete na katerokoli zbirali��e v Birminghamu v Alabami. 966 01:24:19,780 --> 01:24:23,918 Uni�enje plo�� bo �e �ez nekaj dni. 967 01:24:24,117 --> 01:24:25,871 Obve��ali vas bomo. 968 01:24:27,360 --> 01:24:29,456 �okirani so bili. 969 01:24:29,656 --> 01:24:31,681 Treba je pogledati z ve� vidikov. 970 01:24:31,880 --> 01:24:33,945 �kandal je bil resen 971 01:24:34,145 --> 01:24:37,405 tudi zaradi nasilja, ki je takrat vladalo v Ameriki. 972 01:24:40,870 --> 01:24:45,271 Ostrostrelec Charles Whitman je v takrat Teksasu ubil 20 ljudi, 973 01:24:47,139 --> 01:24:52,873 tam je bil pred tremi leti atentat na predsednika Kennedyja. 974 01:24:53,679 --> 01:24:57,290 Postalo je nevarno in grozili so nam. 975 01:24:58,490 --> 01:25:01,617 Vedeli smo, da nismo bogokletni, 976 01:25:01,817 --> 01:25:04,320 nismo proti Jezusu. 977 01:25:04,520 --> 01:25:07,575 Pravzaprav smo vsi odra��ali precej v vernih dru�inah. 978 01:25:07,776 --> 01:25:10,714 John je bil uni�en, 979 01:25:10,914 --> 01:25:13,527 ker je vedel, da se mora opravi�iti. 980 01:25:13,727 --> 01:25:16,364 Samo tako se bo nehalo. 981 01:25:16,563 --> 01:25:19,696 To se je nana�alo na Anglijo. 982 01:25:20,297 --> 01:25:25,101 Mladini smo takrat pomenili ve� od Jezusa ali vere. 983 01:25:25,300 --> 01:25:29,357 Nisem je omalova�eval, samo dejstva sem povedal. 984 01:25:30,151 --> 01:25:33,736 To je resnica. Bolj v Angliji kot tu. 985 01:25:34,352 --> 01:25:37,204 Ne pravim, da smo bolj�i ali ve�ji, 986 01:25:37,404 --> 01:25:40,201 ne primerjam nas z Jezusom kot �lovekom, 987 01:25:40,401 --> 01:25:42,483 z Bogom kot re�jo, ali karkoli �e je. 988 01:25:42,683 --> 01:25:46,344 Kar sem rekel, ni bilo prav, ali pa narobe razumljeno. 989 01:25:46,544 --> 01:25:48,277 Zdaj pa vse to. 990 01:25:48,477 --> 01:25:53,527 Hotel je prekiniti in povedati �alo, toda vedel je, da ne sme. 991 01:25:53,727 --> 01:25:58,468 �e bi rekel, da imajo raje TV kot Jezusa, bi mi spregledali. 992 01:25:59,848 --> 01:26:01,987 Govoril sem s prijateljem. 993 01:26:02,187 --> 01:26:05,424 Besedo Beatles je uporabil kot nekaj oddaljenega, 994 01:26:05,624 --> 01:26:10,124 taki The Beatles, kot jih vidijo drugi ljudje. 995 01:26:10,325 --> 01:26:14,688 Pravim samo, da so imeli na mladino ve�ji vpliv 996 01:26:14,888 --> 01:26:17,166 od vsega, tudi Jezusa. 997 01:26:17,366 --> 01:26:21,307 Tako sem povedal. Kar pa je narobe, ja. 998 01:26:21,706 --> 01:26:24,539 Strah ga je bilo. Vse nas je bilo strah. 999 01:26:24,739 --> 01:26:27,431 Ljudje, ki so bili tam, so razumeli, 1000 01:26:27,810 --> 01:26:30,370 da je le eden tistih stavkov. 1001 01:26:30,570 --> 01:26:32,623 Ni nas ustavilo. 1002 01:26:33,178 --> 01:26:37,428 Jutri�nji koncert je razprodan. Kako se po�utite ob tem? -Bogato. 1003 01:26:52,549 --> 01:26:58,548 Imeli smo samo tri odrske delavce za �as turneje leta 1966. 1004 01:26:58,748 --> 01:27:02,270 V predskupini sem imel prijatelje. Vpra�ali so, �e ho�em. 1005 01:27:02,469 --> 01:27:05,701 Niti bobnov nisem znal postaviti. 1006 01:27:05,901 --> 01:27:08,696 Bil sem folk glasbenik iz Bostona. 1007 01:27:08,896 --> 01:27:11,322 Nisem imel kvalifikacij. 1008 01:27:11,522 --> 01:27:13,712 Nismo imeli veliko odrskih delavcev, 1009 01:27:13,911 --> 01:27:18,057 �eprav smo bili najve�ji bend v de�eli. 1010 01:27:19,589 --> 01:27:23,048 V Clevelandu je bil zvok tako slab, da so se vsi nagnetli na oder. 1011 01:27:23,298 --> 01:27:26,097 Na stadionu v Clevelandu so izgredi. 1012 01:27:26,297 --> 01:27:28,888 Mno�ica je podivjala, podrla pregrade 1013 01:27:29,088 --> 01:27:31,003 in se prebila mimo policistov. 1014 01:27:31,203 --> 01:27:35,415 Uspelo nam je umakniti The Beatles. Ljudje so celo na odru. 1015 01:27:35,615 --> 01:27:37,991 Mislil sem, da jo bom skupil. 1016 01:27:39,008 --> 01:27:43,647 Koncert v Memphisu smo prestavili zaradi gro�nje z bombo. 1017 01:27:43,847 --> 01:27:47,124 S psi so po vsej dvorani iskali bombo. 1018 01:27:48,020 --> 01:27:51,255 Ves �as se je dogajalo kaj takega. Bilo je stra�no. 1019 01:27:51,455 --> 01:27:54,250 Nekateri so metali petarde, 1020 01:27:54,450 --> 01:27:56,812 ti pa si mislil, da so koga od njih ustrelili. 1021 01:27:59,469 --> 01:28:03,289 Pri�li smo v St. Louis. Lilo je kot iz �kafa. 1022 01:28:09,638 --> 01:28:13,967 Stal sem za odrom z roko na vtika�u. 1023 01:28:14,166 --> 01:28:19,075 �e bi kateri od njih padel, kot da ga je streslo, 1024 01:28:19,275 --> 01:28:22,190 bi izklopil elektriko in s tem kon�al koncert. 1025 01:28:22,389 --> 01:28:23,955 Bilo je trapasto. 1026 01:28:29,999 --> 01:28:35,000 Po treh tednih so si rekli, da bodo potrpeli in veliko zaslu�ili. 1027 01:28:40,138 --> 01:28:42,407 Ve�krat smo bili brez volje. 1028 01:28:43,410 --> 01:28:46,402 Vsi smo bili naveli�ani. 1029 01:28:46,810 --> 01:28:49,839 George je veliko govoril o tem. 1030 01:28:52,150 --> 01:28:55,697 Govoril sem, da no�em ve� delati tega. Ni mi v�e�. 1031 01:28:56,020 --> 01:28:58,446 �util sem, da je konec, 1032 01:28:58,647 --> 01:29:02,013 da ne bomo ve� imeli takih turnej. 1033 01:29:07,062 --> 01:29:10,005 Zadnji koncert turneje po ZDA 1034 01:29:27,860 --> 01:29:29,545 Ni bilo ve� veselja. 1035 01:29:29,745 --> 01:29:34,348 Niso poslu�ali glasbe. Kot bi bil vse samo cirkus. 1036 01:29:37,499 --> 01:29:40,874 Predstava so bili The Beatles. Glasba ni imela ni� s tem. 1037 01:29:44,138 --> 01:29:48,070 Ker smo bili glasbeniki, smo hoteli biti The Beatles, 1038 01:29:48,270 --> 01:29:52,210 da bi ustvarjali glasbo, ne da bi bili cirkus. 1039 01:29:59,236 --> 01:30:01,325 Ko smo kon�ali, 1040 01:30:01,526 --> 01:30:04,495 so nas stla�ili v zadnji del marice, 1041 01:30:05,030 --> 01:30:08,151 v kateri je ni bilo ni�esar, samo kovina. 1042 01:30:09,799 --> 01:30:13,791 Na ovinkih nas je premetavalo naokoli. 1043 01:30:14,634 --> 01:30:17,280 Jezili smo se na vra�jo stvar. 1044 01:30:17,901 --> 01:30:20,142 Za�ela sta John in George. 1045 01:30:20,342 --> 01:30:22,396 Dovolj sta imela. 1046 01:30:23,133 --> 01:30:25,057 Vsi smo se strinjali. 1047 01:30:26,548 --> 01:30:30,205 Sedeli smo v kombiju in govorili: Dovolj je. 1048 01:30:36,839 --> 01:30:39,065 Tri mesece pozneje 1049 01:30:45,999 --> 01:30:50,821 Vedeli smo, da �e ho�emo obstati, moramo nazaj v studio, 1050 01:30:51,303 --> 01:30:54,076 se spet spoznati in spet igrati. 1051 01:30:54,610 --> 01:30:56,665 Ne zadr�ujem se, George. 1052 01:30:56,879 --> 01:30:58,938 Vse sem dal od sebe. 1053 01:30:59,150 --> 01:31:02,089 V�asih smo se smejali pisanju, 1054 01:31:02,289 --> 01:31:05,392 da je te�ava The Beatles v tem, da smo bili v mladosti 1055 01:31:05,593 --> 01:31:08,744 na turnejah in smo zamudili odra��anje. 1056 01:31:08,944 --> 01:31:12,566 Vendar smo bili res oropani mladosti. 1057 01:31:12,766 --> 01:31:17,348 Odrasli smo na silo. Kot rabarbara, ki raste v topli gredi. 1058 01:31:17,548 --> 01:31:19,710 Tam raste hitreje, kot bi v naravi. 1059 01:31:19,910 --> 01:31:21,758 Mojbog. Zdaj? 1060 01:31:21,959 --> 01:31:25,603 Spet je po�ila struna. -�e en dan jo bomo peli. 1061 01:31:25,803 --> 01:31:30,125 Kaj pa takrat, ko ne zmore�, ker si brez sape? 1062 01:31:30,325 --> 01:31:32,468 Prevzemi. -Gremo. 1063 01:31:32,919 --> 01:31:34,469 Na nek na�in je bilo dobro, 1064 01:31:34,669 --> 01:31:39,482 ker smo se vrgli v snemanje in se izra�ali preko plo��. 1065 01:31:39,682 --> 01:31:41,492 Tega zunaj nismo mogli ve�. 1066 01:31:41,992 --> 01:31:44,205 �iveti ni te�ko 1067 01:31:44,405 --> 01:31:46,473 z zaprtimi o�mi, 1068 01:31:47,429 --> 01:31:50,330 narobe razumeti vse, kar vidi�. 1069 01:31:52,549 --> 01:31:54,799 Biti nekdo postaja te�ko, 1070 01:31:54,999 --> 01:31:56,812 a vse se uredi. 1071 01:31:57,070 --> 01:32:00,740 Zdelo se mi je, da bi bili lahko nekdo drug, 1072 01:32:00,940 --> 01:32:03,580 ker smo bili siti tega, kar smo bili. 1073 01:32:03,780 --> 01:32:06,400 Tako ali druga�e smo se morali umakniti. 1074 01:32:06,599 --> 01:32:08,585 Zmenjeno? 1075 01:32:08,986 --> 01:32:11,169 Kakor ho�e�. Ob�uti jo. 1076 01:32:13,690 --> 01:32:16,106 En, dva, tri, �tiri. 1077 01:32:24,999 --> 01:32:27,322 Vsem sem rekel, da nismo The Beatles, 1078 01:32:27,968 --> 01:32:29,999 da bi se lahko osvobodili. 1079 01:32:30,199 --> 01:32:33,583 Rabili smo novo ime, nove navade, 1080 01:32:33,782 --> 01:32:36,320 nov na�in snemanja, da bi bili sve�i. 1081 01:32:48,360 --> 01:32:50,749 Tokrat bom nadvladal. -Za�el bom. 1082 01:32:51,060 --> 01:32:53,816 V�e� mi je, ko nadvlada�. -Ti�ina v studiu. 1083 01:33:04,940 --> 01:33:08,183 Takoj za�ni zraven. -Tukaj igraj hitreje. 1084 01:33:12,718 --> 01:33:14,369 Prav. 1085 01:33:39,240 --> 01:33:42,433 Glasba je bila zanimiva. To je bilo pomembno. 1086 01:33:42,633 --> 01:33:46,315 Dokler smo napredovali, ni bilo va�no. 1087 01:34:10,468 --> 01:34:13,739 Karkoli smo delali, je bilo v tem veliko zaupanja. 1088 01:34:14,539 --> 01:34:19,495 Tudi ljudje okoli nas so nam morali zaupati, druga�e ne bi �lo. 1089 01:34:24,906 --> 01:34:27,310 Brian je moral verjeti v nas, 1090 01:34:27,509 --> 01:34:30,290 George Martin je moral verjeti v nas. 1091 01:34:30,490 --> 01:34:32,663 Tako je bilo z The Beatles. 1092 01:34:32,862 --> 01:34:34,950 Moral si verjeti. 1093 01:34:35,150 --> 01:34:37,690 Morali smo verjeti drug v drugega. 1094 01:35:16,728 --> 01:35:20,647 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band je pri�el na prva mesta v ZDA in VB 1095 01:35:20,847 --> 01:35:24,020 in na lestvicah po svetu ostal na prvih mestu tri leta. 1096 01:35:24,219 --> 01:35:29,268 Leta 2012 ga je Rolling Stone izbral za najbolj�i album vseh �asov. 1097 01:35:31,094 --> 01:35:34,803 The Beatles so se zatem lotili snemanja v studiu 1098 01:35:35,004 --> 01:35:38,981 in posneli pet albumov v naslednjih �tirih letih. 1099 01:35:55,598 --> 01:35:59,173 V �ivo so igrali samo �e enkrat na strehi stavbe v centru Londona. 1100 01:39:50,771 --> 01:39:53,110 Kako primeren konec. 1101 01:39:54,130 --> 01:39:57,063 Prevod in priredba aya0aya 1102 01:42:33,209 --> 01:42:35,669 Pozdravljeni. Govori John. 1103 01:42:35,879 --> 01:42:39,810 Veseli smo, da lahko govorimo z vami preko na plastiki. 1104 01:42:40,009 --> 01:42:44,624 Plo��a je iz�la konec uspe�nega leta, za kar ste zaslu�ni vi. 1105 01:42:44,824 --> 01:42:48,549 Ko smo leta 1962 izdali prvo plo��o pri Parlophone, 1106 01:42:48,749 --> 01:42:53,103 smo upali, da bo na�a glasba vsem v�e�. Nam je bila �e nekaj let. 1107 01:42:53,303 --> 01:42:56,168 Nismo vedeli, kaj vse nas �e �aka. 1108 01:42:56,367 --> 01:43:02,106 Zgodilo se je, ko je Please Please Me postala hit. Za�elo se je dogajati. 1109 01:43:02,306 --> 01:43:05,567 Najbolj�i v tem letu pa je bil vrhunec na London Palladiumu 1110 01:43:05,767 --> 01:43:09,070 in ko so nas �ez nekaj let povabili na Kraljevi variete. 1111 01:43:09,270 --> 01:43:13,102 Lansko leto smo bili veseli, ko je Love Me Do pri�la med prvih 20. 1112 01:43:13,303 --> 01:43:16,880 Vmes se je zgodilo �e veliko drugega. 1113 01:43:17,080 --> 01:43:19,498 Preden vas prepustim Paulu, 1114 01:43:19,959 --> 01:43:23,668 bi se zahvalil obo�evalcem, ki so mi letos pisali, 1115 01:43:23,867 --> 01:43:28,173 za �estitke in darila za moj rojstni dan ki je oktobra. 1116 01:43:28,374 --> 01:43:31,307 Rad bi odpisal vsem, pa nimam dovolj pisal. 1117 01:43:31,508 --> 01:43:33,584 Medtem... -Tukaj Paul. 1118 01:43:33,784 --> 01:43:35,789 Vse, kar je rekel John, velja tudi zame. 1119 01:43:35,989 --> 01:43:38,079 �e posebej del o �estitkah in paketih, 1120 01:43:38,279 --> 01:43:41,236 ker smo prej�njega junija dobili na kupe po�te. 1121 01:43:42,440 --> 01:43:44,445 Za moj rojstni dan. 1122 01:43:44,645 --> 01:43:48,883 Veseli smo, ker ste nas v letu 1963 lepo sprejeli. 1123 01:43:49,083 --> 01:43:53,371 Naredili bomo vse, da vam bodo na�e pesmi v prihodnjem letu v�e�. 1124 01:43:53,571 --> 01:43:57,108 Veliko ljudi nas spra�uje, kaj imamo raje. 1125 01:43:57,308 --> 01:43:59,645 Koncerte, televizijo ali snemanje? 1126 01:43:59,844 --> 01:44:03,342 Radi smo na odru, ker vidimo, da obiskovalci u�ivajo, 1127 01:44:03,541 --> 01:44:07,691 Mislim pa, da smo najraje v snemalnem studiu. 1128 01:44:07,892 --> 01:44:10,784 Ja, lu�tno je. -Snemamo nove plo��e. 1129 01:44:10,983 --> 01:44:13,895 Snemali smo ves dan, nato pa za�eli snemati to sporo�ilo. 1130 01:44:14,094 --> 01:44:19,812 V�e� nam je, ko pesem, ki sva jo napisala z Johnom, dobi obliko. 1131 01:44:20,013 --> 01:44:23,865 nato poslu�amo posnetek da vidimo, kako je uspela. 1132 01:44:24,066 --> 01:44:26,120 Ringo. -�ivjo. Tukaj Ringo. 1133 01:44:26,320 --> 01:44:28,356 Zadnji sem se pridru�il The Beatles. 1134 01:44:28,557 --> 01:44:31,673 Leta 1962 sem v skupini za�el igrati bobne. 1135 01:44:32,060 --> 01:44:34,124 Bil sem v nekaj drugih skupinah. 1136 01:44:34,325 --> 01:44:36,637 Samo vo��i jim. -Sre�nega in zdravega. 1137 01:44:36,837 --> 01:44:38,789 Daj. Za bo�i�. 1138 01:44:38,989 --> 01:44:42,240 Vesel bo�i� in sre�no novo leto. 1139 01:44:42,441 --> 01:44:45,116 Naj se vam vse �elje uresni�ijo. 1140 01:44:45,316 --> 01:44:47,971 Zapoj Kralj Ven�eslav. 1141 01:44:50,310 --> 01:44:52,276 Hvala, Ringo. 1142 01:44:52,476 --> 01:44:54,431 Poklicali vas bomo. 1143 01:44:54,749 --> 01:44:56,627 Sem George Harrison. 1144 01:44:56,826 --> 01:45:01,424 Nih�e �e ni omenil tajnic fan kluba, Anne Collingham in Bettine Rose, 1145 01:45:01,624 --> 01:45:05,244 da ne omenjam Frede Kelly iz Liverpoola. -Dobra stara Freda. 1146 01:45:05,444 --> 01:45:09,048 V imenu vseh bi se rad zahvalil 1147 01:45:09,249 --> 01:45:11,895 Anne, Bettini in Fredi za vlo�en trud. 1148 01:45:12,094 --> 01:45:14,605 Upam, da vas bomo �e dolgo razveseljevali, 1149 01:45:14,804 --> 01:45:18,182 saj je va� odziv na plo��e tisto, kar �teje. 1150 01:45:18,383 --> 01:45:20,230 Jaz bi rad rekel... 1151 01:45:20,429 --> 01:45:22,922 Svetal je bil sijaj to no�, 1152 01:45:23,121 --> 01:45:25,069 �eprav zima kruta, 1153 01:45:25,268 --> 01:45:27,237 ko pita s svinjino se je prikazala 1154 01:45:27,437 --> 01:45:29,518 in kopi�il se je mo�nik. 1155 01:45:31,419 --> 01:45:33,919 Vesel bo�i� vsem. 1156 01:45:36,919 --> 01:45:40,919 Preuzeto sa www.titlovi.com 95632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.