All language subtitles for greys.anatomy.s07e21.dvdrip.xvid-reward.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:05,298 I just wanna say, I'm really excited about the clinical trial. 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,364 I've been reading in The New England Journal of Medicine... 3 00:00:08,408 --> 00:00:13,243 [Meredith] Germs. Disease. Toxins. 4 00:00:13,279 --> 00:00:19,309 Our bodies encounter dangers all the time, just beneath the surface. 5 00:00:21,921 --> 00:00:23,479 Hidden. 6 00:00:25,458 --> 00:00:30,691 Whether you realize it or not, your body is constantly protecting itself. 7 00:00:36,069 --> 00:00:39,470 - I'd like to propose a toast... - [man] Why is the sperm donor here? 8 00:00:39,506 --> 00:00:42,498 - I thought tonight was a family dinner. - Dad. 9 00:00:42,542 --> 00:00:45,136 ...to two extraordinary women. May your lives 10 00:00:45,178 --> 00:00:47,874 be overfilled with love, happiness and joy. 11 00:00:47,914 --> 00:00:50,212 To Callie and Arizona, 12 00:00:50,250 --> 00:00:54,186 - the mothers of my child. - Oh, for God's sake. 13 00:00:54,220 --> 00:00:57,519 - Oh, Daniel. Cheers. - [All chattering] 14 00:00:57,557 --> 00:01:00,185 - Cheers! - Yes! There we go. 15 00:01:00,226 --> 00:01:03,923 Do you ever go by anything other than "Colonel," Colonel? 16 00:01:04,798 --> 00:01:08,928 - The Colonel. - Actually, um, we forgot to say grace. 17 00:01:08,968 --> 00:01:11,732 - Say what? - We should say grace before we eat. 18 00:01:11,771 --> 00:01:15,639 Of course. Shame on us. Fork down, The Colonel. 19 00:01:15,675 --> 00:01:18,803 - Mom, you wanna lead? - Bless us, oh Lord, and these... 20 00:01:18,845 --> 00:01:20,244 [Meredith] Every time you blink your eye, 21 00:01:20,280 --> 00:01:23,147 you wash away thousands of unwanted microbes. 22 00:01:23,183 --> 00:01:25,515 Breathe in too much unwanted pollen, and you sneeze. 23 00:01:25,552 --> 00:01:27,110 - Amen. - Amen. 24 00:01:27,153 --> 00:01:29,053 [Baby crying] 25 00:01:29,089 --> 00:01:31,853 OK, I'll go get her. Excuse me. 26 00:01:31,891 --> 00:01:36,555 Arizona, we sat next to a charming young man on the plane today, 27 00:01:36,596 --> 00:01:40,054 and he said he was going with his partner to march in a parade. 28 00:01:40,100 --> 00:01:44,969 - For Pride. - Yeah. Those are good. 29 00:01:45,004 --> 00:01:46,301 [Meredith] The body knows when it's encountered 30 00:01:46,339 --> 00:01:47,863 something that doesn't belong. 31 00:01:47,907 --> 00:01:51,206 Oh! She couldn't be cuter if she tried. 32 00:01:51,244 --> 00:01:52,643 [Laughter] 33 00:01:52,679 --> 00:01:54,271 Mom, you haven't had a chance to hold her yet. 34 00:01:54,314 --> 00:01:57,374 [Meredith] The body detects the invader, it releases its white blood cells... 35 00:01:57,417 --> 00:02:01,319 No, no. That's all right. Thank you, though, I'm eating. 36 00:02:03,823 --> 00:02:05,256 [Meredith]... and it attacks. 37 00:02:07,360 --> 00:02:10,887 This is Zola. She's six months old, born with spina bifida. 38 00:02:10,930 --> 00:02:14,093 Adorable African children. Shameless ego stroking. 39 00:02:14,134 --> 00:02:16,762 - Karev is a genius. - He's single-handedly stealing 40 00:02:16,803 --> 00:02:19,203 chief resident out from under all of us. And we're helping him do it. 41 00:02:19,239 --> 00:02:21,764 We can't exactly refuse to treat little sick kids 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,869 - without making ourselves look bad. - He is a genius. Or... 43 00:02:25,912 --> 00:02:28,244 [speaks foreign language] 44 00:02:28,281 --> 00:02:31,114 That's what they say in Swahili. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,415 Well, he only has a shot because I've been benched. 46 00:02:33,453 --> 00:02:35,921 The playing field has been leveled. You're all welcome. 47 00:02:35,955 --> 00:02:38,947 My Alzheimer's trial kicks African orphan ass. 48 00:02:38,992 --> 00:02:41,927 - It kicks all of your asses. - You wanna keep it down back there? 49 00:02:41,961 --> 00:02:44,691 I'm trying to listen to what appears to be the next chief resident talking. 50 00:02:44,731 --> 00:02:48,428 Before we go, I wanna say thank you to all of you for your participation. 51 00:02:48,468 --> 00:02:50,868 It truly means more than I can say. 52 00:02:53,139 --> 00:02:56,199 Slow clap. They're giving him the slow clap? Come on. 53 00:02:56,242 --> 00:02:58,403 I'm not giving him the slow clap. 54 00:03:00,513 --> 00:03:04,074 OK, I want to personally check the incision sites, 55 00:03:04,117 --> 00:03:07,644 any weight fluctuations, the patients' glucose levels. 56 00:03:07,687 --> 00:03:10,315 When was the last time you cleaned these cages, Avery? 57 00:03:10,356 --> 00:03:14,019 A clean cage means a lower infection rate which means FDA approval. 58 00:03:14,060 --> 00:03:17,086 - Understood? - Cages. I got it, sir. 59 00:03:17,130 --> 00:03:19,690 [Baby crying] 60 00:03:19,732 --> 00:03:23,190 Makena? Hi, I'm Dr. Shepherd. Of course, you know Dr. Karev. 61 00:03:23,236 --> 00:03:25,500 We're here to take a look at Zola today. 62 00:03:27,073 --> 00:03:31,806 Sometimes babies with spina bifida can develop Chiari malformation. 63 00:03:31,844 --> 00:03:34,210 It causes fluid build-up in the brain. It can be pretty uncomfortable, 64 00:03:34,247 --> 00:03:37,148 but sometimes, if you adjust the patient's head position... 65 00:03:37,183 --> 00:03:40,209 It helps relieve the pressure. 66 00:03:40,253 --> 00:03:42,278 Let me see this. Let me see this face. 67 00:03:42,322 --> 00:03:45,416 We've had her at the orphanage since she was two months old. 68 00:03:45,458 --> 00:03:48,052 This is the first time she's stopped crying since I can remember. 69 00:03:48,094 --> 00:03:50,688 Let's just run an MRI and check to see if she has 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,665 a Chiari malformation and hydrocephalus. If it's positive, we're gonna have to do 71 00:03:53,700 --> 00:03:56,999 a shunt to drain the fluid. It's gonna postpone the spinal surgery, 72 00:03:57,036 --> 00:03:59,231 - but I think it's gonna be worth it. - I think she likes you. 73 00:03:59,272 --> 00:04:02,764 [Derek laughs] She can keep that. I have plenty. 74 00:04:06,779 --> 00:04:12,411 Sefu, I will be repairing your brother's heart defect tomorrow while Dr. Sloan, 75 00:04:12,452 --> 00:04:15,512 our head of plastics, he will construct Kondo a new sternum. 76 00:04:15,555 --> 00:04:18,285 [Speaks foreign language] 77 00:04:24,364 --> 00:04:28,528 He wants to know, if he dies, could we wait to tell the family at home? 78 00:04:28,568 --> 00:04:32,004 Our sister's birthday is tomorrow. He doesn't want to ruin it. 79 00:04:35,708 --> 00:04:39,804 We are gonna take really good care of you. OK? 80 00:04:39,846 --> 00:04:42,974 And you are not gonna ruin your sister's birthday. 81 00:04:43,016 --> 00:04:46,611 We have to look at his chest, OK? 82 00:04:58,131 --> 00:04:59,189 Wow. 83 00:05:01,701 --> 00:05:03,464 - [Owen] Sir... - [man] Get off me! 84 00:05:03,503 --> 00:05:05,596 - I told you that I'm fine! - [Owen] Sir, please. 85 00:05:05,638 --> 00:05:07,936 - I don't need any of your help! - Sir, if you continue 86 00:05:07,974 --> 00:05:11,000 to try to get out of bed, I'm gonna have to restrain you. 87 00:05:11,044 --> 00:05:15,777 - Ah! - B52 cocktail. Ought to calm him down. 88 00:05:15,815 --> 00:05:19,478 OK, listen. I need to get back in the race for chief resident. 89 00:05:19,519 --> 00:05:22,113 I need in on Teddy's pentalogy of Cantrell patient. 90 00:05:22,155 --> 00:05:25,886 This isn't funny anymore. She is still shutting me out. Can't you talk to her? 91 00:05:25,925 --> 00:05:28,416 I thought you were on Robbins' service today. Isn't she on that case, too? 92 00:05:28,461 --> 00:05:32,192 Yeah, but that just puts me like inches away from some other resident 93 00:05:32,231 --> 00:05:34,961 doing the most amazing cardio procedure imaginable, 94 00:05:35,001 --> 00:05:38,095 while I just stand there and... suction. 95 00:05:38,137 --> 00:05:41,538 - It's torture. - [Sighs] You need to apologize. 96 00:05:42,675 --> 00:05:45,007 Apologize for what? 97 00:05:45,044 --> 00:05:48,104 For having better judgment than Teddy? For saving Callie's life? 98 00:05:48,147 --> 00:05:49,876 There is a wedding tomorrow because of me. 99 00:05:49,916 --> 00:05:52,646 Your apology could use some work. 100 00:05:52,685 --> 00:05:55,848 You asked me how to get back in with Teddy. I'm telling you how. 101 00:05:55,888 --> 00:05:57,219 [Scoffs] 102 00:05:57,256 --> 00:05:59,781 Asha is ten years old, she sustained internal injuries 103 00:05:59,826 --> 00:06:03,660 six years ago from an explosive device. She has multiple enterotomies. 104 00:06:03,696 --> 00:06:06,130 There are some strictures there and some ascites. 105 00:06:06,165 --> 00:06:09,498 She has not healed properly. This complicates things. 106 00:06:09,535 --> 00:06:13,164 As does the fact that she's HIV positive. 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,436 She's living with AIDS. 108 00:06:15,475 --> 00:06:17,033 [April] Hello. 109 00:06:17,076 --> 00:06:20,045 [Speaks foreign language] 110 00:06:20,079 --> 00:06:22,877 ...April. Don't be scared. 111 00:06:22,915 --> 00:06:26,214 [Speaking foreign language] 112 00:06:26,252 --> 00:06:28,948 I'm just gonna take your blood pressure now, OK? 113 00:06:28,988 --> 00:06:32,287 Oh, no, it's OK, it's OK. Um, we're here to help. 114 00:06:33,092 --> 00:06:34,889 [Speaks foreign language] 115 00:06:34,927 --> 00:06:37,725 - Help. - Let's get her on LR at maintenance 116 00:06:37,764 --> 00:06:40,995 - and start broad spectrum antibiotics. - Understand? 117 00:06:41,033 --> 00:06:43,001 [Speaks foreign language] 118 00:06:43,035 --> 00:06:46,436 - Help. Help. - Dr. Kepner? Um... 119 00:06:46,472 --> 00:06:48,770 The antibiotics and the LR. 120 00:06:48,808 --> 00:06:50,298 Oh, right, sorry, Dr. Hunt. Right away. 121 00:06:50,343 --> 00:06:54,939 Dr. Kepner, perhaps if you spent a little more time just doing your job 122 00:06:54,981 --> 00:06:56,915 and a little less time learning the new languages, 123 00:06:56,949 --> 00:06:59,577 your attendings wouldn't have to repeat themselves. 124 00:07:02,889 --> 00:07:03,981 Hold, please. 125 00:07:15,802 --> 00:07:18,669 Dr. Altman, I would like to apologize. 126 00:07:18,704 --> 00:07:21,639 I am... sorry... 127 00:07:22,575 --> 00:07:25,772 ...for going over your head and putting you in a difficult 128 00:07:25,812 --> 00:07:30,943 position during Callie's surgery. I am sorry. I apologize. 129 00:07:32,752 --> 00:07:36,017 Are you saying this because you mean it, 130 00:07:36,055 --> 00:07:38,785 or because you want back on my service? 131 00:07:40,927 --> 00:07:42,258 Does it really matter? 132 00:07:43,729 --> 00:07:45,492 Yes. It matters. 133 00:07:55,942 --> 00:07:57,677 - Here you go. - Thank you. 134 00:07:57,677 --> 00:07:57,915 - Here you go. - Thank you. 135 00:07:57,977 --> 00:08:00,343 I, uh, put together a schedule 136 00:08:00,379 --> 00:08:04,281 to help with the next two days. 137 00:08:04,317 --> 00:08:07,411 By the hour, military time. Wow. Thank you, Colonel. 138 00:08:07,453 --> 00:08:10,718 And I picked up a little something for Sofia. 139 00:08:10,756 --> 00:08:13,748 - Look at the little rosebuds! - OK, Mom, baby clothes later. 140 00:08:13,793 --> 00:08:15,658 Wedding rehearsal now. I've got 20 minutes 141 00:08:15,695 --> 00:08:17,424 before I have to get back to the hospital. 142 00:08:17,463 --> 00:08:20,660 - Dad, where's the moment of silence? - Time is tight, Arizona. 143 00:08:20,700 --> 00:08:23,100 I could not find a place in the ceremony for it. 144 00:08:23,135 --> 00:08:25,763 We have to light a candle for Timothy. It's two minutes. 145 00:08:25,805 --> 00:08:28,797 - Timothy? Oh. - [Whispers] Her brother. 146 00:08:28,841 --> 00:08:30,809 - [Arizona] Dad? - Sweetie, don't push it. 147 00:08:30,843 --> 00:08:33,243 OK, so the table is the altar, 148 00:08:33,279 --> 00:08:37,147 and the lamp is? 149 00:08:38,017 --> 00:08:40,281 - Father Brooks. - Your priest? 150 00:08:40,319 --> 00:08:44,517 Ahem. Minister. No, he's not Catholic, but he practices at a very big church. 151 00:08:44,557 --> 00:08:48,391 It's old and drafty. It's... You'll like it. It's very churchy. 152 00:08:48,427 --> 00:08:50,452 - I see. - [Arizona] OK, Mrs. Torres, 153 00:08:50,496 --> 00:08:54,523 - you'll be over here in the front row. - OK. And I know where you want me. 154 00:08:54,567 --> 00:08:57,661 Right back here to walk my little girl down the aisle. 155 00:08:57,703 --> 00:09:02,868 Sorry, sorry. Surgery ran long, but I'm here. I made it. 156 00:09:02,909 --> 00:09:05,673 - Where do you want me? - That is not where you will be. 157 00:09:05,711 --> 00:09:08,179 Is this your spot? Sorry. 158 00:09:09,415 --> 00:09:13,249 Hey, Mark, why don't you stand over here next to me? 159 00:09:21,594 --> 00:09:24,654 At least one of my fathers-in-law doesn't hate me. 160 00:09:24,697 --> 00:09:28,963 You're Sofia's father. I love Sofia, so I'm gonna at least try to like you. 161 00:09:29,001 --> 00:09:32,232 But if you call me your father-in-law again, I'll knock you out. 162 00:09:32,271 --> 00:09:35,604 OK. So Arizona walks down the aisle first... 163 00:09:35,641 --> 00:09:38,405 - [Arizona clears throat] - [Callie giggles] 164 00:09:38,444 --> 00:09:40,275 [Callie] There she goes. 165 00:09:42,348 --> 00:09:45,249 All right, and then I go... 166 00:09:46,586 --> 00:09:49,077 And then I hand the bouquet to... 167 00:09:49,121 --> 00:09:52,579 Mom, can I hand you the bouquet? 168 00:09:52,625 --> 00:09:57,255 Actually, I... I need to use the powder room. Excuse me. 169 00:09:59,432 --> 00:10:02,663 Well, I'd like some bouquet time, if you don't mind. 170 00:10:02,702 --> 00:10:05,034 I haven't had enough bouquet time today. 171 00:10:05,071 --> 00:10:08,529 [Jackson] I mean, you'd think being on the chief's research project would help 172 00:10:08,574 --> 00:10:09,632 in the race for chief resident. 173 00:10:09,675 --> 00:10:11,836 You might even think it'd make me a contender. 174 00:10:11,877 --> 00:10:15,074 Only, I'm not saving little kids or people with Alzheimer's. 175 00:10:15,114 --> 00:10:17,776 - I am cleaning up mouse poop. - Can you hand me that basin? 176 00:10:17,817 --> 00:10:19,944 Wanna hear my conversation with the chief every morning? 177 00:10:19,986 --> 00:10:22,216 "Avery, how are the mice?" "They're fine, chief. 178 00:10:22,254 --> 00:10:24,051 They're running on their wheels, they're eating their cheese." 179 00:10:24,090 --> 00:10:26,422 If I worked at a pet store, I'd be employee of the month by now, 180 00:10:26,459 --> 00:10:29,019 but I'm a surgeon, babysitting a bunch of mice. 181 00:10:29,061 --> 00:10:32,827 Until you get FDA approval. I'm sure you're gonna be working on humans 182 00:10:32,865 --> 00:10:36,164 any day now. Now grab me another plum. 183 00:10:36,202 --> 00:10:39,399 Why are you peeling these things apart, anyway? 184 00:10:39,438 --> 00:10:41,065 I'm practicing. 185 00:10:41,107 --> 00:10:45,134 Since my kid's skin has grown directly onto the heart muscle, 186 00:10:45,177 --> 00:10:49,045 I'm gonna be helping Teddy remove the adhesions without puncturing the heart. 187 00:10:52,551 --> 00:10:55,111 Hey, don't eat my adhesions! 188 00:10:55,154 --> 00:10:57,145 Oh, gross! 189 00:10:57,189 --> 00:10:59,817 OK, OK, look. I need 20 good reasons 190 00:10:59,859 --> 00:11:02,191 why I shouldn't let Cristina back on my service today, 191 00:11:02,228 --> 00:11:05,720 because I am ready to buckle. I've got a really complicated case, 192 00:11:05,765 --> 00:11:08,996 and I could use her skills today, so 20 reasons. Right now. Please. 193 00:11:09,035 --> 00:11:12,266 I don't have one reason. I think you should put her back on your service. 194 00:11:12,304 --> 00:11:15,501 No! That would be the worst thing that I could do. 195 00:11:15,541 --> 00:11:18,339 I mean, that won't teach her a thing. 196 00:11:18,377 --> 00:11:21,642 She went over your head in a surgery. Yes, that was bad form, 197 00:11:21,681 --> 00:11:23,649 but don't you think you're being a little bit harsh? 198 00:11:23,683 --> 00:11:27,119 Harsh? OK, first of all, she went over my head to you. 199 00:11:27,153 --> 00:11:29,849 And you enabled that behavior, which you really shouldn't have done. 200 00:11:29,889 --> 00:11:32,949 But more importantly is Cristina is dangerous right now. 201 00:11:32,992 --> 00:11:35,119 She got lucky. Callie survived that procedure, 202 00:11:35,161 --> 00:11:38,221 but it just as easily could have been disastrous. 203 00:11:38,264 --> 00:11:42,496 Cristina got lucky. She doesn't see it that way. She thinks she's right. 204 00:11:42,535 --> 00:11:46,369 She always thinks she's right, and that is not being a good doctor. 205 00:11:46,405 --> 00:11:48,339 - That is dangerous. - Tell her that. 206 00:11:48,374 --> 00:11:50,968 Instead of just shutting her out, tell her that. 207 00:11:51,010 --> 00:11:54,070 There's no telling Cristina Yang anything. She has to learn it. 208 00:11:54,113 --> 00:11:57,310 And, until then, I am OK being the bad guy. 209 00:11:57,349 --> 00:12:00,944 I can handle her being angry at me. But do you really think 210 00:12:00,986 --> 00:12:03,216 that she can handle something like killing Callie Torres? 211 00:12:07,026 --> 00:12:09,324 So, Zola doesn't have a Chiari malformation, 212 00:12:09,361 --> 00:12:12,956 - but she does have hydrocephalus. - OK. Let's book an OR for the shunt. 213 00:12:12,998 --> 00:12:14,522 Hey, what you got for me? Any news? 214 00:12:14,567 --> 00:12:16,831 Oh! I went over all the screening tests, 215 00:12:16,869 --> 00:12:19,463 but you need to start looking at the next wave of patient charts. 216 00:12:19,505 --> 00:12:20,904 - Next wave? - For the Alzheimer's trial. 217 00:12:20,940 --> 00:12:22,305 The first wave of the trial is done, 218 00:12:22,341 --> 00:12:23,740 now we're getting ready to treat the next group. 219 00:12:23,776 --> 00:12:26,244 Let me know when the OR is booked. 220 00:12:27,413 --> 00:12:30,246 Mer, what's going on? Does he know what you did? 221 00:12:30,282 --> 00:12:31,806 What did I do? 222 00:12:31,851 --> 00:12:33,876 I saw you with the clinical trial envelope. 223 00:12:33,919 --> 00:12:36,752 You were hiding it under your lab coat. If you messed with this trial somehow, 224 00:12:36,789 --> 00:12:38,689 this could be bad for you, like really bad. 225 00:12:38,724 --> 00:12:40,521 I don't know what you're talking about. 226 00:12:40,559 --> 00:12:43,790 Whatever you did, no matter how minor, it invalidates the entire project. 227 00:12:43,829 --> 00:12:46,354 - Alex. - You could get into real trouble, Mer. 228 00:12:46,398 --> 00:12:48,730 It's illegal to mess around with a blind trial. 229 00:12:48,768 --> 00:12:52,465 I didn't do anything! So shut up about it! 230 00:12:55,207 --> 00:12:58,904 - Dr. Stark, can I talk to you? - Well, it appears you already are. 231 00:12:58,944 --> 00:13:01,742 I have some concerns, about Asha. She hasn't eaten a bite 232 00:13:01,781 --> 00:13:04,750 - of food since she arrived. - Start her on parenteral nutrition. 233 00:13:04,784 --> 00:13:08,880 I will, obviously. But more to the point, the fact that she's not eating, 234 00:13:08,921 --> 00:13:11,412 not speaking, she just seems really scared... 235 00:13:11,457 --> 00:13:15,018 You know, unless the next piece of information from your mouth 236 00:13:15,060 --> 00:13:20,191 relies on the words "lab results" or "vitals" or "code blue," I don't care. 237 00:13:21,500 --> 00:13:23,331 You promised! 238 00:13:26,005 --> 00:13:30,567 You promised me that we could work together, that it wouldn't be weird, 239 00:13:30,609 --> 00:13:32,543 that you would treat me like any other resident. 240 00:13:36,182 --> 00:13:40,846 I assure you, I am treating you exactly the way I treat other residents. 241 00:13:40,886 --> 00:13:43,719 [Pagers beeping] 242 00:13:43,756 --> 00:13:46,122 - It's a 911 on Asha. - [Monitor beeping] 243 00:13:46,158 --> 00:13:48,558 - Asha, what's wrong? - [Asha moaning] 244 00:13:48,594 --> 00:13:50,425 - OK, what happened? - Her blood pressure dropped out, 245 00:13:50,462 --> 00:13:52,589 - her pulse was thready. - Did somebody notify Hunt? 246 00:13:52,631 --> 00:13:54,792 [Both speaking foreign language] 247 00:13:54,834 --> 00:13:56,859 Help. [moaning] 248 00:13:56,902 --> 00:14:00,099 OK, get me four units of packed cells, draw a new CBC, 249 00:14:00,139 --> 00:14:02,437 coags, open up her fluids. Kepner, get a gown. 250 00:14:02,474 --> 00:14:04,601 I'm fine. I need a central line kit right now. 251 00:14:04,643 --> 00:14:06,975 - Kepner! - I'm fine. I've got this. 252 00:14:09,915 --> 00:14:12,475 [Sighs] 253 00:14:12,518 --> 00:14:13,052 - Two more days. - Hm. 254 00:14:13,052 --> 00:14:14,269 - Two more days. - Hm. 255 00:14:14,320 --> 00:14:15,981 We can handle two more days. 256 00:14:16,021 --> 00:14:19,457 And then they'll be gone and our lives will go back to normal. 257 00:14:19,491 --> 00:14:23,120 No more brunches, no more praying. 258 00:14:23,162 --> 00:14:27,997 No more my dad calling himself The Colonel. 259 00:14:28,033 --> 00:14:31,491 [Laughing] We just need to focus on the big picture. 260 00:14:31,537 --> 00:14:33,095 - Yeah. - Which is... 261 00:14:33,138 --> 00:14:36,005 [Callie sighs] 262 00:14:36,041 --> 00:14:39,204 ...you and I are getting married. 263 00:14:44,250 --> 00:14:47,048 - We're getting married. - We're getting married. 264 00:14:47,086 --> 00:14:48,485 [Both laughing] 265 00:14:48,520 --> 00:14:51,887 [Stark] We couldn't stop the bleeding so we rushed her here. 266 00:14:51,924 --> 00:14:54,552 - Oh. What the hell? - [April] It looks like wax. 267 00:14:54,593 --> 00:14:56,390 [Stark] I have never seen anything like this. 268 00:14:56,428 --> 00:15:00,694 [Owen] Nobody has, at least not in the States. She has intestinal TB. Poor kid. 269 00:15:00,733 --> 00:15:03,395 [Stark] Adhesions everywhere. It's hard to even know where to begin. 270 00:15:03,435 --> 00:15:05,665 [Owen] The perforation is pretty high at the lesser curvature. 271 00:15:05,704 --> 00:15:09,435 We should treat it like a normal perf, right? Then start the anti-TB meds? 272 00:15:09,475 --> 00:15:12,171 The less aggressive we are, the greater chance we can avoid short gut syndrome. 273 00:15:12,211 --> 00:15:17,046 Absolutely right, Kepner. Let's start by ligating the bleeding vessel. 274 00:15:17,917 --> 00:15:21,318 The trick is to go in very slowly until you feel a little give, 275 00:15:21,353 --> 00:15:23,947 - and then you should see some fluid. - [Alex] Got it. 276 00:15:23,989 --> 00:15:26,651 Very nice. You know, I wasn't exactly pleased when you decided 277 00:15:26,692 --> 00:15:28,387 - to bow out of the trial. - Yeah, well... 278 00:15:28,427 --> 00:15:30,327 But the work you're doing with the kids, really impressive. 279 00:15:30,362 --> 00:15:32,523 - Thank you. - And you were right about Meredith 280 00:15:32,564 --> 00:15:34,930 being the right person for the Alzheimer's trial all along. 281 00:15:36,568 --> 00:15:38,661 I'm impressed. You are remarkably calm 282 00:15:38,704 --> 00:15:40,228 for a bride who's getting married tomorrow. 283 00:15:40,272 --> 00:15:42,399 You should see the schedule that my dad put together. 284 00:15:42,441 --> 00:15:45,501 I just show up where I belong when I belong, it's perfect. 285 00:15:45,544 --> 00:15:47,102 Everyone should get married like this. 286 00:15:47,146 --> 00:15:49,910 - [Cell phone beeps] - [Chuckles] 287 00:15:49,949 --> 00:15:52,440 Who's that from? Hottie Husband or Hottie Boyfriend? 288 00:15:52,484 --> 00:15:57,148 It's from Andrew, who is not my boyfriend. He's just my wedding date. 289 00:15:57,189 --> 00:16:00,158 Uh-huh. And does your Hottie Wedding Date know about Hottie Husband? 290 00:16:00,192 --> 00:16:02,456 Well, there's nothing to know. I mean, Andrew will be in town 291 00:16:02,494 --> 00:16:05,054 for another week, and then he's off to who knows where. 292 00:16:05,097 --> 00:16:08,191 So I am just enjoying what he has to offer while he's offering. 293 00:16:08,233 --> 00:16:11,669 [Jackson] Appropriate urinary output. Normal weight reading. 294 00:16:11,704 --> 00:16:16,107 And... running on the wheel. Patient H, you're looking great. 295 00:16:17,776 --> 00:16:20,074 Very good. 296 00:16:20,112 --> 00:16:23,946 Patient I, what can I say? Appropriate urinary output. 297 00:16:23,983 --> 00:16:27,384 I cannot believe I am talking to mice like they are... Oh, no. 298 00:16:27,419 --> 00:16:30,149 No, no, no. Mouse J? Mouse J! 299 00:16:32,758 --> 00:16:37,718 OK, so just pretend my hoodie's a gown. OK? 300 00:16:40,299 --> 00:16:43,166 And... open your eyes. 301 00:16:43,202 --> 00:16:47,502 What do you think? [laughs] I had it made to look like yours. 302 00:16:47,539 --> 00:16:49,268 I... I can see that. 303 00:16:49,308 --> 00:16:51,936 I have loved this picture since I was a little girl 304 00:16:51,977 --> 00:16:55,174 and I just wanted to surprise you. I... 305 00:16:55,214 --> 00:16:56,704 Do you like it? 306 00:17:01,387 --> 00:17:03,855 OK, what, Mom? 307 00:17:03,889 --> 00:17:08,724 - What don't you like? - [Stammers] Nothing. It's... 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,356 It's lovely. 309 00:17:12,598 --> 00:17:14,691 Lovely? 310 00:17:14,733 --> 00:17:18,669 - That's... it? - What else would you like me to say? 311 00:17:18,704 --> 00:17:21,832 Oh, I don't know, something. I've been bending over backwards 312 00:17:21,874 --> 00:17:24,308 since you first got here just to make you feel comfortable. 313 00:17:24,343 --> 00:17:26,538 I didn't ask you to do anything for me. 314 00:17:26,578 --> 00:17:28,739 I'm getting married in a church for you! 315 00:17:28,781 --> 00:17:33,241 Don't you dare imply there's anything about a wedding to a woman or... 316 00:17:34,920 --> 00:17:36,911 ...a baby out of wedlock that's for me. 317 00:17:40,359 --> 00:17:44,762 Wow... OK. 318 00:17:46,598 --> 00:17:52,002 So, what bothers you more? My bastard child or my lesbian fianc�e? 319 00:17:52,037 --> 00:17:55,336 You're a lawyer, Mom. You're out in the world, you know other gay people. 320 00:17:55,374 --> 00:17:56,636 Your secretary is gay. 321 00:18:02,281 --> 00:18:04,476 [Sobbing] I'm your daughter. 322 00:18:05,818 --> 00:18:09,254 Do you know how devastating it is 323 00:18:09,288 --> 00:18:13,588 to raise a child and to love a child 324 00:18:13,625 --> 00:18:16,617 and know you won't see that child in heaven? 325 00:18:16,662 --> 00:18:19,722 [Sobbing] Mom. 326 00:18:19,765 --> 00:18:20,891 You are not a bride. 327 00:18:22,201 --> 00:18:25,398 And I am not the mother of a bride. 328 00:18:25,437 --> 00:18:28,406 And this... [laughs] 329 00:18:28,440 --> 00:18:32,137 [Stammers] This isn't your wedding. 330 00:18:32,177 --> 00:18:33,838 [Sobs] 331 00:18:33,879 --> 00:18:39,408 It isn't right. I'm sorry, but I can't be here. 332 00:18:40,586 --> 00:18:41,951 I just can't. 333 00:18:52,030 --> 00:18:52,831 Sefu. 334 00:18:52,831 --> 00:18:54,048 Sefu. 335 00:18:54,099 --> 00:18:57,398 Didn't they get you a cot so you could stay with your brother tonight? 336 00:18:57,436 --> 00:18:59,631 I can't sleep. 337 00:19:09,581 --> 00:19:13,881 Back home, I have all these sisters. 338 00:19:13,919 --> 00:19:18,117 But Kondo, he's my only brother. 339 00:19:19,658 --> 00:19:21,319 And... 340 00:19:22,694 --> 00:19:24,992 ...I don't want to lose him. 341 00:19:26,265 --> 00:19:29,962 I know you don't. I know. 342 00:19:40,646 --> 00:19:44,173 You have apparently stopped answering your pages in order to what? 343 00:19:44,216 --> 00:19:47,845 Join the kitchen staff? I need those post-op reports. 344 00:19:47,886 --> 00:19:49,786 Wet-to-dry dressing applied in 1810, 345 00:19:49,821 --> 00:19:51,652 vitals stable on your Crohn's patient post-op. 346 00:19:51,690 --> 00:19:55,353 You were exposed to HIV positive blood. You've checked yourself for cuts. 347 00:19:55,394 --> 00:20:00,696 I'm a doctor. We get exposed to things all the time. I know proper protocol. 348 00:20:00,732 --> 00:20:03,428 And this sticky yellow mess here? This took priority 349 00:20:03,468 --> 00:20:05,026 over reporting back to me because? 350 00:20:05,070 --> 00:20:08,335 This sticky yellow mess is nsima. 351 00:20:08,373 --> 00:20:11,365 It's a maize porridge which happens to be a staple 352 00:20:11,410 --> 00:20:13,970 in most East African countries. I found the recipe online. 353 00:20:14,012 --> 00:20:16,674 I'm not sure why Asha hasn't eaten in two days, 354 00:20:16,715 --> 00:20:21,175 but I am sure that she's not used to eating processed, American food. 355 00:20:21,220 --> 00:20:26,180 I don't expect you to care, but when she is ready to eat after surgery, 356 00:20:26,225 --> 00:20:28,591 she's gonna be hungry. And she's used to corn porridge. 357 00:20:28,627 --> 00:20:32,085 So while I can't make her talk, I can't do anything about the fact 358 00:20:32,130 --> 00:20:35,224 that she is sick, that she has advanced TB, 359 00:20:35,267 --> 00:20:38,498 that she's a ten-year-old living with AIDS, I can do this! 360 00:20:38,537 --> 00:20:40,596 I can make my patient something she might eat. 361 00:20:40,639 --> 00:20:45,042 So, unless you have more insults for me, Dr. Stark, I'm a little busy now, 362 00:20:45,077 --> 00:20:46,806 making porridge. 363 00:20:49,181 --> 00:20:52,378 I tried to reason with her. She won't listen. 364 00:20:52,417 --> 00:20:56,581 She's just sitting downstairs in the car. I... 365 00:20:56,622 --> 00:20:59,318 I don't know what to say, sweetheart. I'm so sorry. 366 00:20:59,358 --> 00:21:05,092 - Daddy, you need to go, OK? - Go? I'm not leaving. 367 00:21:05,130 --> 00:21:07,598 You have to go, OK? Because if you don't, 368 00:21:07,633 --> 00:21:11,000 I will start crying and then that will make you feel bad 369 00:21:11,036 --> 00:21:13,903 and then I will feel worse, so you have to go. 370 00:21:13,939 --> 00:21:15,634 OK. 371 00:21:20,279 --> 00:21:21,303 OK. 372 00:21:33,292 --> 00:21:37,695 Is there any milk over there? Alex. Is there any more milk? 373 00:21:39,064 --> 00:21:41,464 So you're not talking to me now, is that it? 374 00:21:41,500 --> 00:21:45,402 You told me to shut up, so I'm just gonna sit here and read this cereal box 375 00:21:45,437 --> 00:21:48,099 and practice keeping my mouth shut. 376 00:21:51,109 --> 00:21:55,273 I didn't change any data or falsify any results. 377 00:21:55,314 --> 00:21:58,613 Or switch a syringe so some sweet, sad, old lady would get the drug 378 00:21:58,650 --> 00:21:59,708 and not the placebo? 379 00:22:01,687 --> 00:22:03,052 That's what I thought. 380 00:22:05,757 --> 00:22:08,817 Nothing I did will change any results. 381 00:22:08,860 --> 00:22:11,624 It doesn't change the potential effectiveness of the drug, 382 00:22:11,663 --> 00:22:14,029 - it doesn't change anything. - Except the life 383 00:22:14,066 --> 00:22:16,296 of the guy who was supposed to get the drug and now won't. 384 00:22:16,335 --> 00:22:19,270 Look, the truth will come out. And when the FDA investigates, 385 00:22:19,304 --> 00:22:21,636 they'll invalidate Seattle Grace as a research institution. 386 00:22:21,673 --> 00:22:26,201 That blacklists you, Derek, every fricking doctor in this hospital. 387 00:22:26,244 --> 00:22:31,113 This is bigger than you. It messes with me, it messes with everyone. 388 00:22:31,149 --> 00:22:34,448 I'm a lot of things, but I'm not a liar. I never thought you were either. 389 00:22:34,486 --> 00:22:36,317 So, what are you saying? You're gonna tell? 390 00:22:38,123 --> 00:22:39,181 Morning. 391 00:22:43,562 --> 00:22:45,052 I'm late for work. 392 00:22:48,700 --> 00:22:50,531 [Callie] OK. 393 00:22:51,336 --> 00:22:53,304 [Sighs] All right. 394 00:22:53,338 --> 00:22:55,397 Oh... 395 00:22:57,509 --> 00:22:59,477 Oh, good. Can I borrow something? 396 00:22:59,511 --> 00:23:03,743 It can be anything, really. A handkerchief, a tissue, cash? 397 00:23:03,782 --> 00:23:06,717 I've got something old, new, blue. I just need something borrowed. 398 00:23:06,752 --> 00:23:10,279 - I just got a call from Father Brooks. - Mm-hm. 399 00:23:10,322 --> 00:23:14,884 His wife got into an accident. She's OK, but they're in the ER now. 400 00:23:16,928 --> 00:23:19,328 He's not gonna make it to the wedding. 401 00:23:19,364 --> 00:23:23,960 You're kidding. Please tell me you're kidding. 402 00:23:24,002 --> 00:23:28,530 Do you know how hard it was to find a minister willing to marry us? 403 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 He left me some numbers. We can call for a replacement. 404 00:23:30,742 --> 00:23:33,108 No, no. You know what? Don't make any calls. Don't get anyone. 405 00:23:33,145 --> 00:23:36,603 Just... [sighs] forget it. 406 00:23:41,620 --> 00:23:43,087 I'm not getting married. 407 00:23:46,291 --> 00:23:47,781 Let's go. 408 00:23:55,867 --> 00:23:58,665 Mouse J, here, took a turn for the worse last night. 409 00:23:58,703 --> 00:24:00,568 I did an X-ray. 410 00:24:02,441 --> 00:24:05,535 It didn't show anything, so I did a CT. 411 00:24:06,945 --> 00:24:10,005 You did an X-ray and a CT on a mouse? 412 00:24:10,048 --> 00:24:13,040 If there's anything in this CT, I can't make it out. 413 00:24:13,084 --> 00:24:16,850 I couldn't either, which is why I did an MRI. 414 00:24:16,888 --> 00:24:22,155 You did a CT and an MRI? Avery, you have $8,000 worth of scans right here 415 00:24:22,194 --> 00:24:24,253 - for a rodent. - Yes, sir, I understand that. 416 00:24:24,296 --> 00:24:28,995 But if you just look at the MRI. Just look. What do you see? 417 00:24:31,002 --> 00:24:35,439 I see a little hernia. The portal vein is not draining very well. 418 00:24:35,474 --> 00:24:38,136 Which means the problem isn't the way the device functions. 419 00:24:38,176 --> 00:24:40,007 It's where the device functions. 420 00:24:41,847 --> 00:24:46,284 We just need to put it closer to the surface, just underneath the skin. 421 00:24:46,318 --> 00:24:47,478 Let's get started. 422 00:24:48,153 --> 00:24:49,484 Hi. You paged? 423 00:24:49,521 --> 00:24:55,289 Zola, this is Meredith. Meredith, this is Zola. 424 00:24:55,327 --> 00:24:57,488 Can you hold her for a minute? Come here. 425 00:24:57,529 --> 00:25:00,464 - Sure. - OK. 426 00:25:00,499 --> 00:25:02,899 Zola, can you smile for me? Yeah! 427 00:25:02,934 --> 00:25:06,461 See, her facial movements are intact. OK, look, over here. See that? 428 00:25:06,505 --> 00:25:09,941 Watch how she's tracking me? Over here. Neuro exam is good, 429 00:25:09,975 --> 00:25:12,170 - even after the shunt. - Great. Did something happen? 430 00:25:12,210 --> 00:25:14,644 - Why did you page? - I need to ask you something, OK? 431 00:25:14,679 --> 00:25:17,170 - Can you excuse us for a minute? - Yes, doctor. 432 00:25:17,215 --> 00:25:19,877 I need you to be completely honest with me, OK? 433 00:25:19,918 --> 00:25:21,715 If Alex said something to you... 434 00:25:22,387 --> 00:25:23,649 Let's adopt this baby. 435 00:25:25,023 --> 00:25:28,789 - What? Are you serious? - Yeah. 436 00:25:28,827 --> 00:25:32,854 [Laughs] You know, I was holding her yesterday... 437 00:25:32,898 --> 00:25:35,526 ...and she was crying and then she stopped. 438 00:25:35,567 --> 00:25:38,434 And I've held a lot of babies, I've fixed a lot of babies, 439 00:25:38,470 --> 00:25:41,530 but I looked down at Zola, I don't know what it was. 440 00:25:41,573 --> 00:25:45,600 I just couldn't imagine her being with any other parent or any other family. 441 00:25:45,644 --> 00:25:48,943 We've been trying so hard to start a family. 442 00:25:48,980 --> 00:25:50,038 And she needs one. 443 00:25:52,150 --> 00:25:54,880 Let's adopt her. I'm serious. 444 00:25:56,221 --> 00:25:59,156 - Let's adopt her. - [Zola cooing] 445 00:26:01,860 --> 00:26:04,158 [Knocking on door] 446 00:26:07,098 --> 00:26:10,067 You realize your door is unlocked? 447 00:26:10,936 --> 00:26:13,234 I could be anyone. 448 00:26:14,339 --> 00:26:18,105 I could be a burglar coming to burgle you. 449 00:26:20,745 --> 00:26:22,474 Where's the baby? 450 00:26:24,249 --> 00:26:27,980 Oh! I could be a babynapper trying to babynap you. 451 00:26:31,222 --> 00:26:33,554 I know why they sent you, and it doesn't matter what you say, 452 00:26:33,592 --> 00:26:37,460 the wedding is still off. My mom's right. It's a joke. 453 00:26:37,495 --> 00:26:40,555 It's not a wedding. And it's not happening. 454 00:26:40,599 --> 00:26:44,160 - Oh, Callie... - I can't have a priest. 455 00:26:44,202 --> 00:26:46,261 I no longer have a minister. 456 00:26:48,640 --> 00:26:51,541 I'm not being given away by my dad. The wedding isn't legal. 457 00:26:51,576 --> 00:26:54,909 What's the point? This isn't a wedding. It's not even in a church. It's nothing. 458 00:26:54,946 --> 00:26:57,972 It's a couple of girls playing dress-up. 459 00:26:58,016 --> 00:27:01,008 [Laughs] It's not real. 460 00:27:02,253 --> 00:27:04,687 - It's not real. - OK. First of all, 461 00:27:04,723 --> 00:27:07,419 you do not need the law or a priest 462 00:27:07,459 --> 00:27:10,519 or your mother to make your wedding real. 463 00:27:10,562 --> 00:27:15,022 And the church... The church can be anywhere you want it to be. 464 00:27:15,066 --> 00:27:20,197 In a field, on a mountain, right here, in this room. 465 00:27:20,238 --> 00:27:24,800 Anywhere. Because where do you think God is? 466 00:27:26,344 --> 00:27:30,440 - Mm... - [laughs] Come on! He's in you, 467 00:27:30,482 --> 00:27:35,647 He's in me, just right here, in the middle of us. 468 00:27:35,687 --> 00:27:38,053 Your church just hasn't caught up to God yet. 469 00:27:38,089 --> 00:27:39,886 Your mother, 470 00:27:39,924 --> 00:27:44,224 she hasn't caught up to God yet. 471 00:27:44,262 --> 00:27:48,323 And, by the way, she may not ever catch up. 472 00:27:48,366 --> 00:27:51,631 But it's OK. It's OK. 473 00:27:51,670 --> 00:27:56,573 If you are willing to stand up in front of your friends 474 00:27:56,608 --> 00:27:59,441 and family and God, 475 00:27:59,477 --> 00:28:04,176 and commit yourself to another human being, 476 00:28:04,215 --> 00:28:09,016 to give of yourself in that kind of partnership 477 00:28:09,054 --> 00:28:13,423 for better or worse, in sickness, in health... 478 00:28:13,458 --> 00:28:16,427 Honey, that is a marriage. 479 00:28:16,461 --> 00:28:20,397 That is real. And that's all that matters. 480 00:28:22,133 --> 00:28:27,503 Besides, girl, I got legally married to a man in a church. 481 00:28:27,539 --> 00:28:29,700 Look how well that turned out. 482 00:28:29,741 --> 00:28:32,073 [Laughs] 483 00:28:40,251 --> 00:28:42,378 - You ready for me yet? - Just about. 484 00:28:42,420 --> 00:28:47,380 OK, Grey. Time to repair the VSD through the diverticulum. 485 00:28:47,425 --> 00:28:49,086 Can I have a little suction here, please? 486 00:28:49,127 --> 00:28:50,355 [Liquid sucking] 487 00:28:50,395 --> 00:28:52,124 - Thank you. - Uh-huh. 488 00:28:52,163 --> 00:28:55,724 There's a small defect at the neck of the diverticulum. 489 00:28:55,767 --> 00:28:59,294 Grey, pull up on your pickups so I can get in there. 490 00:28:59,337 --> 00:29:01,703 - Hold the graft. - Are you gonna use an 11 blade 491 00:29:01,740 --> 00:29:05,471 - to make the incision? - No, she's going in blind. 492 00:29:06,878 --> 00:29:08,971 Five-0 suture. 493 00:29:11,249 --> 00:29:13,877 [Teddy] I'm sewing in the graft. 494 00:29:21,860 --> 00:29:25,762 Grey, would you like to tie off when I finish? 495 00:29:25,797 --> 00:29:27,924 Yes, yes. 496 00:29:33,772 --> 00:29:36,240 We addressed all the strictures and adhesions 497 00:29:36,274 --> 00:29:39,835 without sacrificing much of the intestines at all. Hell of a save. 498 00:29:39,878 --> 00:29:42,403 So Dr. Hunt, I understand you have been put in charge 499 00:29:42,447 --> 00:29:44,347 of determining the next chief resident? 500 00:29:44,382 --> 00:29:46,850 With input from all of the attendings, obviously. 501 00:29:46,885 --> 00:29:49,911 In that case, I'd like to talk to you about April Kepner. 502 00:29:49,954 --> 00:29:54,618 I think, if you check my file, you'll see that I rarely give formal feedback 503 00:29:54,659 --> 00:29:59,528 about my residents. When I do, it is almost exclusively negative. 504 00:30:00,632 --> 00:30:05,399 That said, I'd very much like to recommend April Kepner 505 00:30:05,436 --> 00:30:08,837 for the chief resident position. She goes above and beyond for her patients, 506 00:30:08,873 --> 00:30:13,207 even when she isn't asked. Well, especially when she isn't asked. 507 00:30:13,244 --> 00:30:17,874 She sees the patient as a whole, not just as a set of symptoms. 508 00:30:17,916 --> 00:30:20,146 I tell you, that kind of caring, that can't be taught. 509 00:30:20,185 --> 00:30:25,646 So I think this hospital would be lucky to have her as the next chief resident. 510 00:30:25,690 --> 00:30:29,421 Hm. Thank you, Dr. Stark. That's very good to hear. 511 00:30:29,460 --> 00:30:32,623 - And are you sure he's still breathing? - I'm sure, yeah. 512 00:30:32,664 --> 00:30:35,064 [Mice squeaking] 513 00:30:35,099 --> 00:30:37,897 I couldn't have done this without you today, Avery. 514 00:30:37,936 --> 00:30:42,566 Any of this. I really appreciate your dedication to these mice, 515 00:30:42,607 --> 00:30:45,371 - to this project. - Whisker twitch! 516 00:30:45,410 --> 00:30:47,878 - His whisker twitched! - OK... 517 00:30:47,912 --> 00:30:49,038 - Come on. - All right. 518 00:30:49,080 --> 00:30:50,911 - Come on. - Come on, yeah. 519 00:30:50,949 --> 00:30:53,645 [Squeaking] 520 00:30:53,685 --> 00:30:57,849 - We did it! He's back! - Mouse J is back, baby! 521 00:30:57,889 --> 00:31:00,084 Yeah. Excellent work. 522 00:31:00,124 --> 00:31:02,058 Keep this up, you may be getting your own slow clap. 523 00:31:02,093 --> 00:31:04,220 [Laughs] 524 00:31:05,496 --> 00:31:07,828 - [Knocking on door] - [Mark] Robbins! 525 00:31:07,866 --> 00:31:11,529 - Baby-sitter's here, Sofia's asleep. - [Shower running] 526 00:31:11,569 --> 00:31:14,470 I look great, by the way. Let's go. 527 00:31:14,505 --> 00:31:16,268 [Shower turns off] 528 00:31:20,311 --> 00:31:21,869 Robbins, you OK? 529 00:31:25,717 --> 00:31:27,878 [Sobbing] When I came out to my brother, 530 00:31:27,919 --> 00:31:30,717 he asked me if that meant that I was gonna marry a chick. 531 00:31:30,755 --> 00:31:34,657 And when I said yes, he had this big smile, 532 00:31:34,692 --> 00:31:40,460 and he said, "I'm gonna dance so hard at your wedding." 533 00:31:44,402 --> 00:31:46,734 My dreams are coming true. 534 00:31:46,771 --> 00:31:49,035 Dreams I didn't even know that I had. 535 00:31:49,073 --> 00:31:51,337 But my brother's not here. 536 00:31:51,376 --> 00:31:53,435 He's missing it. 537 00:31:53,478 --> 00:31:56,208 And I know that I'm late, I know it, I know it. 538 00:31:56,247 --> 00:31:59,910 But why do you think that my dad schedules every minute of every day? 539 00:31:59,951 --> 00:32:03,944 If every minute is accounted for, then there's no time to slow down and just... 540 00:32:03,988 --> 00:32:08,049 [soft rock plays] 541 00:32:08,092 --> 00:32:12,654 [Sobbing] I just... I need a minute to miss my brother. 542 00:32:25,476 --> 00:32:29,105 Look at this list. Blood work. Financial statements. 543 00:32:29,147 --> 00:32:33,243 A home study? I mean, fire alarms? And this is all just to see 544 00:32:33,284 --> 00:32:36,481 if the USCIS thinks that we're suitable to adopt. 545 00:32:36,521 --> 00:32:39,752 - If you don't want to do this... - No, I do. 546 00:32:39,791 --> 00:32:41,782 - She could be our little girl. - She will be. 547 00:32:41,826 --> 00:32:44,659 Look, don't get overwhelmed, OK? 548 00:32:44,696 --> 00:32:50,225 We're gonna take this list one step at a time, one day at a time. OK? 549 00:32:51,903 --> 00:32:53,962 In fact, look, I can see something we could cross off today. 550 00:32:54,005 --> 00:32:55,495 Look, right here. 551 00:32:59,577 --> 00:33:02,546 I told you. I don't wanna do that. 552 00:33:02,580 --> 00:33:04,775 It's for the baby. 553 00:33:07,685 --> 00:33:10,245 [Elevator dings] 554 00:33:10,288 --> 00:33:13,587 - OK. Are you ready? - I am. 555 00:33:13,624 --> 00:33:15,558 OK, then. Let's get married. 556 00:33:25,003 --> 00:33:28,837 It's my own damn fault. Had I minded my own business, 557 00:33:28,873 --> 00:33:29,707 the wedding would be canceled and I'd be home looking at TV by now. Hey. 558 00:33:29,707 --> 00:33:33,086 The wedding would be canceled and I'd be home looking at TV by now. Hey. 559 00:33:33,144 --> 00:33:34,839 You're gonna be fine. You're doing great. Come on. 560 00:33:34,879 --> 00:33:38,610 - [Sighs] OK. - OK, right here. All right. 561 00:33:38,649 --> 00:33:40,776 - OK. - You can let go of my hand now. 562 00:33:40,818 --> 00:33:42,376 All right. 563 00:33:43,454 --> 00:33:44,546 Hi. 564 00:33:49,527 --> 00:33:53,258 - [Whispers] They're ready. - [Playing classical music] 565 00:33:53,297 --> 00:33:56,164 [Soft rock plays] 566 00:34:04,809 --> 00:34:06,037 [Whispering] Don't trip, don't trip, don't trip. 567 00:34:06,077 --> 00:34:07,567 You're not gonna trip. 568 00:34:10,114 --> 00:34:12,776 You're right. I won't. 569 00:34:18,356 --> 00:34:20,586 [Bailey laughs] OK. Um... 570 00:34:20,625 --> 00:34:23,116 Who gives this bride to this bride? 571 00:34:25,029 --> 00:34:26,519 That'd be me. 572 00:34:28,433 --> 00:34:31,300 - Applicants Grey and Shepherd? - That'd be us. 573 00:34:38,209 --> 00:34:41,542 - Here you go. - Need to see some ID. 574 00:34:47,552 --> 00:34:49,645 OK, this seems to be in order. I'll jump right in. 575 00:34:49,687 --> 00:34:53,088 We are here today to participate in a marital union. 576 00:34:53,124 --> 00:34:59,120 [Bailey] To celebrate love and happiness and loyalty 577 00:34:59,163 --> 00:35:02,655 and, in my opinion, a little bit of magic. 578 00:35:02,700 --> 00:35:05,396 [Chuckles] 579 00:35:05,436 --> 00:35:07,666 Acting in conformity to the laws and regulations 580 00:35:07,705 --> 00:35:12,005 - of the state of Washington... - To bring together two exceptional 581 00:35:12,043 --> 00:35:14,637 and beautiful human beings. 582 00:35:14,679 --> 00:35:16,442 Since it is your intention to enter into marriage, 583 00:35:16,481 --> 00:35:19,177 join hands and repeat after me. "I, Derek Shepherd..." 584 00:35:19,217 --> 00:35:24,484 - I, Derek Shepherd. - I take you, Calliope Torres, 585 00:35:24,522 --> 00:35:28,014 - to be my wife. - For better or for worse. 586 00:35:28,059 --> 00:35:30,152 In good times and bad. 587 00:35:30,194 --> 00:35:34,255 I choose you to be the one with whom I spend my life. 588 00:35:34,298 --> 00:35:36,266 [Judge] Do you have some token you wish to exchange? 589 00:35:36,300 --> 00:35:39,667 - No, we didn't have time to get rings. - OK, we'll skip that part. 590 00:35:39,704 --> 00:35:41,763 [Laughs] 591 00:35:45,143 --> 00:35:47,441 I love you. 592 00:35:52,817 --> 00:35:54,341 I love you. 593 00:35:57,088 --> 00:36:00,785 [Judge] OK, you sign there and you sign there. 594 00:36:05,296 --> 00:36:09,790 By these acts and according to the laws of the State of Washington... 595 00:36:09,834 --> 00:36:14,669 OK, I hereby pronounce you wife and wife. 596 00:36:21,179 --> 00:36:23,079 - Congratulations. - Well, thank you. 597 00:36:23,981 --> 00:36:25,812 Next applicants, please. 598 00:36:28,886 --> 00:36:32,378 [Cheering, applause] 599 00:36:38,196 --> 00:36:43,293 [Soft ballad plays] 600 00:36:47,238 --> 00:36:48,967 First dance! 601 00:37:05,356 --> 00:37:07,790 So, what happened with Teddy? 602 00:37:07,825 --> 00:37:09,816 Did you talk to her? 603 00:37:09,860 --> 00:37:12,954 So my date just called to say she got stuck delivering a baby. 604 00:37:12,997 --> 00:37:16,228 Literally. The baby got stuck, halfway out. 605 00:37:16,267 --> 00:37:19,134 I was wrong to doubt the mice. Karev, watch your back. 606 00:37:19,170 --> 00:37:21,638 Mouse J has just made me a contender. 607 00:37:21,672 --> 00:37:24,641 - Thank you, Mouse J. - To Mouse J. 608 00:37:24,675 --> 00:37:26,802 You're not the only contenders, you know. 609 00:37:26,844 --> 00:37:29,938 My sources tell me that Kepner could be a dark horse. 610 00:37:29,981 --> 00:37:31,005 [Scoffs] 611 00:37:31,048 --> 00:37:35,178 No offense, Dr. Hunt, but I have you scheduled for a Swenson procedure 612 00:37:35,219 --> 00:37:38,586 on a two-year-old orphan tomorrow morning. I'm sure you understand. 613 00:37:38,623 --> 00:37:42,753 I'm just looking out for the kids that I brought here. From Africa. 614 00:37:42,793 --> 00:37:45,660 [Upbeat dance music plays] 615 00:37:45,696 --> 00:37:48,859 [People cheering] 616 00:37:51,869 --> 00:37:55,100 Any idea when they're cutting the cake? I wanted to take a piece to Adele. 617 00:37:55,139 --> 00:37:57,937 Oh, I have no idea, sir. 618 00:37:57,975 --> 00:38:02,105 You know, it's funny how things work out. 619 00:38:02,146 --> 00:38:05,411 Karev's stepped up, Jackson's starting to shine. 620 00:38:05,449 --> 00:38:07,781 There's Kepner, Grey. 621 00:38:07,818 --> 00:38:12,517 But, I always assumed that you'd be the front-runner for chief resident, Yang, 622 00:38:12,556 --> 00:38:17,016 but just goes to show, can't count anyone out. 623 00:38:18,829 --> 00:38:21,263 I'm gonna check on that cake. 624 00:38:26,304 --> 00:38:29,068 - You want a real apology? - Can't this wait till work tomorrow, 625 00:38:29,106 --> 00:38:32,269 - 'cause my date's waiting for me. - No, I'm sorry. 626 00:38:32,310 --> 00:38:35,404 I'm sorry I'm such an exceptional surgeon that it threatens you. 627 00:38:35,446 --> 00:38:39,007 I'm sorry my surgical repair saved Callie's life and yours didn't. 628 00:38:39,050 --> 00:38:43,384 I'm sorry your ego is so fragile that I had to stand on the sidelines 629 00:38:43,421 --> 00:38:46,049 of a surgery I should have been performing with you today, 630 00:38:46,090 --> 00:38:49,184 but I have been standing on the sidelines for the past three months, 631 00:38:49,226 --> 00:38:52,093 basically ruining my chances for chief resident. 632 00:38:52,129 --> 00:38:55,826 You want sincerity? I could not be more sincere. 633 00:38:58,602 --> 00:39:03,005 And yet, you still don't get it. 634 00:39:07,278 --> 00:39:08,905 - Hey. - Hey. 635 00:39:17,621 --> 00:39:22,490 - My glass is empty. Again. - I, uh... I have a proposition for you. 636 00:39:22,526 --> 00:39:25,290 Mm! I like the sound of that. 637 00:39:25,329 --> 00:39:28,628 I've been offered a position at Landstuhl Medical Center. 638 00:39:29,533 --> 00:39:34,197 In Germany? Wow. Wow, that's, uh... 639 00:39:35,172 --> 00:39:36,935 That's an amazing facility. 640 00:39:36,974 --> 00:39:38,737 The position they offered me is permanent. 641 00:39:38,776 --> 00:39:43,645 - [Laughs] - So I accepted. On one condition. 642 00:39:43,681 --> 00:39:46,980 That they find an opening for my incredibly talented 643 00:39:47,017 --> 00:39:49,212 cardiothoracic surgeon girlfriend. 644 00:39:50,721 --> 00:39:54,054 - Andrew... - I live a nomadic life, 645 00:39:54,091 --> 00:39:56,821 and it's never bothered me till now. 646 00:39:58,195 --> 00:40:03,428 I wanna settle down, I wanna start a life with someone. 647 00:40:03,467 --> 00:40:06,300 And I'm hoping that that someone is you. 648 00:40:06,337 --> 00:40:10,603 [Meredith] Just when we think we've figured things out, 649 00:40:10,641 --> 00:40:13,405 the universe throws us a curve ball. 650 00:40:17,047 --> 00:40:19,880 All right, it's now time to clear the dance floor and make way 651 00:40:19,917 --> 00:40:22,647 - for the father-daughter dance, folks. - [Slow ballad plays] 652 00:40:22,686 --> 00:40:25,416 Oh, crap. I forgot to take that off the schedule. 653 00:40:25,456 --> 00:40:28,050 - I meant to. I'm sorry. - No, no, no. Of course you should 654 00:40:28,092 --> 00:40:30,356 get to dance with your dad. It's OK. 655 00:40:30,394 --> 00:40:32,521 I'll just sit this one out. 656 00:40:32,563 --> 00:40:34,326 - OK. - Go ahead. 657 00:40:37,568 --> 00:40:41,197 No, you won't. I'm a father. I can dance. 658 00:40:41,238 --> 00:40:44,469 - Let's dance. - [Meredith] So we have to improvise. 659 00:40:44,508 --> 00:40:48,342 - [Both laughing] - Sh... 660 00:40:48,379 --> 00:40:51,041 We really need to leave if we're gonna even make an appearance. 661 00:40:51,081 --> 00:40:53,675 - Just one more minute. - [Zola crying] 662 00:40:53,717 --> 00:40:56,185 - You said that 20 minutes ago. - What's the difference? 663 00:40:56,220 --> 00:40:59,348 Listen to her. Look at her. Come on, listen to that. 664 00:40:59,390 --> 00:41:01,585 We're not gonna make the wedding, are we? 665 00:41:01,625 --> 00:41:05,220 [Laughs] They'll understand. We'll get them a really nice present. 666 00:41:05,262 --> 00:41:08,493 Right? Look at you. Look at her. 667 00:41:08,532 --> 00:41:10,193 Look at her! 668 00:41:13,237 --> 00:41:16,673 [Meredith] We find happiness in unexpected places. 669 00:41:18,275 --> 00:41:22,268 - May I cut in? - She's all yours. 670 00:41:22,313 --> 00:41:25,077 [Meredith] We find our way back to the things that matter the most. 671 00:41:25,115 --> 00:41:27,709 I was driving to the airport with your mother, and it hit me. 672 00:41:27,751 --> 00:41:30,447 I've been looking forward to dancing with you on your wedding day 673 00:41:30,488 --> 00:41:34,447 since I first held you in my arms. So I turned the car around and came back. 674 00:41:34,492 --> 00:41:38,428 So here I am. To have this dance. 675 00:41:38,462 --> 00:41:39,656 With my daughter. 676 00:42:09,827 --> 00:42:12,887 [Meredith] The universe is funny that way. 677 00:42:12,930 --> 00:42:17,299 Sometimes, it just has a way of making sure we wind up 678 00:42:17,334 --> 00:42:19,063 exactly where we belong. 57869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.