All language subtitles for finians.rainbow.1968.dvdrip.xvid-rdm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,050 --> 00:02:04,213 Aznap, amikor megsz�lettem 2 00:02:05,930 --> 00:02:09,879 ap�m mondta, mondta n�kem: 3 00:02:12,311 --> 00:02:17,553 "Van egy pomp�s �r�ks�gem, Ami re�d v�r 4 00:02:20,067 --> 00:02:25,274 Ez egy r�m, az ajkaidnak �s egy dal, a sz�vednek 5 00:02:25,614 --> 00:02:32,031 Hogy �nekeld, amikor Meginog k�r�l�tted a vil�g" 6 00:02:41,544 --> 00:02:44,165 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 7 00:02:44,547 --> 00:02:50,002 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 8 00:02:50,551 --> 00:02:56,137 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 9 00:02:56,515 --> 00:03:02,350 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 10 00:03:08,484 --> 00:03:13,192 Ez egy pazar aj�nd�k Egy gyermekre hagyni 11 00:03:13,613 --> 00:03:18,986 A dal �gy cs�b�t, hogy �r�lten kavarog a fejem 12 00:03:19,201 --> 00:03:24,325 Ez egy r�m, a sz�mnak �s egy dal a sz�vemnek 13 00:03:24,664 --> 00:03:30,500 �s �nekelem, amikor Meginog k�r�l�ttem a vil�g 14 00:03:33,797 --> 00:03:38,838 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 15 00:03:39,135 --> 00:03:44,129 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 16 00:03:44,431 --> 00:03:49,258 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 17 00:03:49,560 --> 00:03:55,395 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 18 00:05:01,955 --> 00:05:06,913 Sz�val, batyuba k�t�ttem a sz�vemet �s szabadon barangoltam a vil�gban 19 00:05:07,126 --> 00:05:12,002 Keletnek a f�nyekkel Nyugatnak a tengerrel 20 00:05:12,298 --> 00:05:17,753 �s �tkutattam a f�ldeket �s �tvizsg�ltam az egeket 21 00:05:17,969 --> 00:05:24,220 �s v�g�l megtal�ltam A saj�t szerelmem szemeiben 22 00:05:25,142 --> 00:05:30,646 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 23 00:05:30,981 --> 00:05:36,319 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 24 00:05:36,610 --> 00:05:41,900 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 25 00:05:42,157 --> 00:05:48,775 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 26 00:05:49,830 --> 00:05:56,448 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 27 00:05:57,252 --> 00:06:00,703 K�vesd a t�rsad 28 00:06:01,131 --> 00:06:07,334 Aki egy �lmot k�vet 29 00:06:23,484 --> 00:06:25,191 Megvan! 30 00:06:25,402 --> 00:06:28,936 - Sharon, gyere gyorsan. - Most meg mi az, ap�m? 31 00:06:29,155 --> 00:06:32,654 Meg�rkezt�nk. Az utaz�sunk v�get �rt. A c�l�llom�son vagyunk v�gre. 32 00:06:32,867 --> 00:06:34,574 H�la az �gnek. Akkor le�lhetek. 33 00:06:34,785 --> 00:06:38,533 Nem, nem �lhetsz le. A hegy m�g�tt van, amaz hegy m�g�tt. 34 00:06:38,747 --> 00:06:42,744 Ezt hallom, �rorsz�g �ta, hogy a hegy m�g�tt van, amaz hegy m�g�tt. 35 00:06:54,719 --> 00:06:59,215 Maradjanak t�vol. Ne csoportosuljunk. Tiszt�ts�k meg a terepet. 36 00:06:59,431 --> 00:07:02,681 - F�lre. - Mi folyik itt? 37 00:07:07,397 --> 00:07:09,389 - �rver�s lesz. - Mi lesz? 38 00:07:10,399 --> 00:07:12,688 Ma fogj�k megtartani. 39 00:07:14,736 --> 00:07:17,405 Akkor elkezdi ezt az el�rverez�st, nem igaz? 40 00:07:17,614 --> 00:07:20,779 H�, mindenki! H�, mindenki! 41 00:07:20,991 --> 00:07:23,945 H�, v�rjanak egy percre! 42 00:07:24,160 --> 00:07:28,204 Nem csin�lhatnak el�rverez�st, miel�tt besz�lnek Susan Mahoney-val. 43 00:07:28,414 --> 00:07:31,616 - Mi�rt nem? - Henry, keresd meg Susant. 44 00:07:31,833 --> 00:07:34,667 Mert a fiv�re tulajdon�ban van ez az ingatlan, az�rt nem. 45 00:07:34,877 --> 00:07:36,039 Eln�z�s�t k�rem. 46 00:07:36,253 --> 00:07:40,713 A t�rv�ny szerint, az� lehet ez a h�z, aki ki tudja fizetni az ad�h�tral�kot. 47 00:07:40,924 --> 00:07:43,497 - �s az, �n vagyok. - �gy �rti, hogy Rawkins tan�csos�. 48 00:07:43,718 --> 00:07:47,051 - Maga, csak a t�gl�ja neki. - �s Woody, nem cs�pi a t�gl�kat. 49 00:07:47,263 --> 00:07:49,220 - Ki az a Woody? - Susan fiv�re. 50 00:07:49,431 --> 00:07:51,839 Az nem m�s, mint egy bajkever� sz�lh�mos. 51 00:07:52,059 --> 00:07:53,718 Nem igaz. Woody az eln�ke... 52 00:07:53,935 --> 00:07:57,849 ...�s a nagykereskedelmi menedzsere, a Sziv�rv�ny V�lgy Doh�nygy�rnak. 53 00:07:58,064 --> 00:07:59,890 R�szv�nyt�rsas�g. 54 00:08:00,107 --> 00:08:01,898 - Mi az? - Mi vagyunk! 55 00:08:02,109 --> 00:08:03,769 - R�szes b�rl�k. - Azok bizony. 56 00:08:03,986 --> 00:08:06,061 �gy gazdagodunk meg egy�tt. 57 00:08:06,279 --> 00:08:09,648 Woody, szem�ly szerint �g�rte meg nekem. 58 00:08:12,785 --> 00:08:15,572 - Susan pr�b�l valamit mondani. - Hallgatom. 59 00:08:15,788 --> 00:08:18,325 - Mit mond, Henry? - Azt mondja, hogy j�n Woody. 60 00:08:18,540 --> 00:08:19,536 - Woody. - Woody? 61 00:08:19,749 --> 00:08:23,747 - �n nem hallottam �t besz�lni. - Term�szetesen, n�m�nak sz�letett. 62 00:08:23,961 --> 00:08:26,582 Egyike annak a kev�s n�nek, aki valaha is �gy sz�letett. 63 00:08:26,797 --> 00:08:31,340 Az biztos, uram. Nem haszn�l "besz�d", besz�det. De, l�b besz�det. 64 00:08:31,551 --> 00:08:33,342 L�b besz�d? Ez nevets�ges. 65 00:08:33,553 --> 00:08:36,672 - Most, mit mond? - Azt mondja, v�rnia kell Woody-ra. 66 00:08:36,889 --> 00:08:38,549 Hozza a p�nzt. 67 00:08:39,892 --> 00:08:41,386 Cs�ndet! 68 00:08:41,602 --> 00:08:46,678 - Az ad� ki�rus�t�s, most fog kezd�dni. - Rendben. J�n Woody. 69 00:08:47,315 --> 00:08:49,106 J�n Woody. 70 00:08:49,317 --> 00:08:52,732 J�n Woody. J�n Woody. J�n Woody. 71 00:09:08,833 --> 00:09:11,952 Az �n k�teless�gem, megv�deni Sziv�rv�ny V�lgy lakosait. 72 00:09:12,461 --> 00:09:15,711 - Kit�l? - Sziv�rv�ny V�lgy lakosait�l. 73 00:09:16,172 --> 00:09:18,081 Hallj�k, hallj�k. 74 00:09:18,299 --> 00:09:20,090 Nem zavarhat minket a jelz�logos. 75 00:09:20,301 --> 00:09:21,878 Az �vnek ebben a szak�ban! 76 00:09:22,094 --> 00:09:24,881 Sajn�lni fogj�k, hogy ujjat h�znak a hivatalos szervekkel. 77 00:09:25,097 --> 00:09:27,255 Tavasszal, nem �rdekel minket a jelz�logos 78 00:09:27,474 --> 00:09:28,588 Az �vnek eme szak�ban. 79 00:09:28,975 --> 00:09:32,095 Az utols� lehet�s�get adom maguknak, hogy hazamenjenek. 80 00:09:32,312 --> 00:09:36,439 A pitypangok, a s�t�t v�lgyben, F�ty�lnek r� 81 00:09:36,649 --> 00:09:40,480 - Akkor is, illatozni fognak - Ebben a szak�ban az �vnek 82 00:09:40,694 --> 00:09:42,982 - Ebben a szak�ban - Ebben a szak�ban az �vnek 83 00:09:43,655 --> 00:09:47,272 - Az �des �fony�k �s a bodzabogy�k - M�g, csak nem is csengnek-bongnak 84 00:09:47,491 --> 00:09:50,112 A kukoric�k felfutnak, A gy�m�lcsf�k, gy�m�lcs�znek 85 00:09:50,327 --> 00:09:56,661 Menj �s mond meg Rawkins-nak, hogy le van ejtve 86 00:10:04,587 --> 00:10:07,135 Ne keverjen itt 87 00:10:08,301 --> 00:10:10,128 Az �vnek ebben a szak�ban 88 00:10:12,763 --> 00:10:14,969 Megkapja a h�ts�j�ba 89 00:10:17,309 --> 00:10:19,183 Ebben a szak�ban az �vnek 90 00:10:19,603 --> 00:10:23,552 A magn�li�k szentiment�lisak A datolyaszilv�k k�l�n�sek 91 00:10:23,773 --> 00:10:27,391 Tarts�k meg a t�vols�got. Adjanak utat. 92 00:10:27,610 --> 00:10:30,694 Hallj�k? Azt mondtam, tartsanak t�vols�got. 93 00:10:30,904 --> 00:10:32,813 Nem adj�k fel k�nnyen 94 00:10:33,073 --> 00:10:37,200 Kihajtanak a f�ldbirtokosok n�lk�l is Ebben a szak�ban az �vnek 95 00:10:46,417 --> 00:10:48,742 J�n az a g�z�s �s az igen biztos 96 00:10:48,961 --> 00:10:50,916 Hah�, itt van Woody 97 00:10:51,128 --> 00:10:54,912 Ott van fent, egy�tt a masiniszt�val Igen, itt van Woody 98 00:10:55,590 --> 00:11:00,002 Csak n�zd, ahogy p�f�g az a g�z�s �dv�z�lj�k nagy vid�man 99 00:11:00,219 --> 00:11:04,382 Csak n�zd, ahogy f�jtat az a mozdony G�zer�vel hozz�nk tart, itt van Woody 100 00:11:04,598 --> 00:11:06,804 Itt van Woody! 101 00:11:07,017 --> 00:11:11,144 Hadd harsogjon az a g�z�s J� hallani azt a f�ttysz�t 102 00:11:11,437 --> 00:11:15,731 Azt akarja, hogy tudj�l r�la Harsogja mindenkinek, itt van Woody 103 00:11:15,941 --> 00:11:17,898 Itt van Woody! 104 00:11:18,110 --> 00:11:23,815 Itt van Woody! 105 00:11:38,002 --> 00:11:41,038 �s azt gondolni, hogy hagyhatom, hogy kir�ppents �rorsz�gb�l... 106 00:11:41,255 --> 00:11:43,627 ...egy �ce�non �t �s egy kontinensen kereszt�l... 107 00:11:43,841 --> 00:11:47,174 ...ebben az �des, z�ldell� �prilisi h�napban. �s mi�rt? 108 00:11:47,385 --> 00:11:49,876 Egy gy�ny�r� �j �let�rt, egy gy�ny�r� �j orsz�gban. 109 00:11:50,096 --> 00:11:53,595 - Az �z�leti gyullad�sod miatt j�tt�nk. - � ja, az is. Az is. 110 00:11:53,808 --> 00:11:57,176 Nos, �n vagyok az, aki kigy�gyult az �z�leti gyullad�sodb�l. 111 00:11:57,394 --> 00:12:01,226 Ez mind k�pzel�d�s, az a gy�gy�t� erej�nek v�lt Sziv�rv�ny v�lgy is. 112 00:12:01,439 --> 00:12:03,764 Most egy kicsit, t�l messzire ment�l. 113 00:12:03,983 --> 00:12:07,897 Itt van a t�rk�pemen, szemtan�ja �s j�v�hagy�ja, Rand �s McNally. 114 00:12:08,112 --> 00:12:11,278 Nem tudom, hogy ki az a Rand, de sosem b�zn�k, egy McNally-ban. 115 00:12:11,490 --> 00:12:14,406 De mindig b�zhatsz, egy McLonerganben. 116 00:12:15,993 --> 00:12:19,610 N�zd csak, az a mitikus hely, amit Sziv�rv�ny v�lgynek h�vnak. 117 00:12:23,207 --> 00:12:25,959 Sharon, fogj kezet egy milliomossal. 118 00:12:26,168 --> 00:12:28,540 - Egy milliomossal? - Egy t�bbsz�r�s milliomossal. 119 00:12:28,754 --> 00:12:31,624 - Mi lett az �z�leti gyullad�soddal? - Az a szeg�nyek baja. 120 00:12:31,840 --> 00:12:36,051 Tudtam, hogy valamiben s�ntik�lsz. Most meg�lln�l �s figyeln�l r�m? 121 00:12:36,260 --> 00:12:37,968 Nem tudok. Nem tudok. �, nem. 122 00:12:38,179 --> 00:12:41,215 Ami�ta csak k�t �ves voltam, man�kat l�tt�l... 123 00:12:41,431 --> 00:12:44,100 ...�s sziv�rv�nyokat, a konyakos poharad felett. 124 00:12:44,309 --> 00:12:48,140 Most pedig mif�le h�bortos gondolatod hozott minket Amerik�ba, nos? 125 00:12:48,813 --> 00:12:53,854 Im�dni fogod itt. Lesz mindened, amit csak ott hagyt�l Glocca Morr�ban. 126 00:12:54,443 --> 00:12:56,400 Hallod ezt? 127 00:12:57,362 --> 00:13:02,023 Mit mondtam neked? Ugyanaz a pacsirta sz�, mint ami ott van �rorsz�gban. 128 00:13:02,867 --> 00:13:07,160 - � igen, a glocca morrai pacsirta. - �, igen. 129 00:13:07,412 --> 00:13:09,321 Hallok egy madarat 130 00:13:10,707 --> 00:13:13,458 Egy glocca morrai madarat 131 00:13:14,627 --> 00:13:20,499 Tal�n, mert egy vid�t� Sz�t hozott nekem 132 00:13:22,175 --> 00:13:25,010 Hallok egy fuvallatot 133 00:13:25,678 --> 00:13:29,296 Egy shannon pataki fuvallatot 134 00:13:29,557 --> 00:13:36,175 Lehet, hogy az�rt Mert k�vetett a tengereken �t 135 00:13:37,230 --> 00:13:43,766 Mondd meg n�kem, k�rlek 136 00:13:44,736 --> 00:13:49,527 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 137 00:13:51,074 --> 00:13:54,822 Az a kis �r, m�g mindig ott sz�kell? 138 00:13:56,204 --> 00:13:59,822 M�g mindig a Donny �b�lbe szalad? 139 00:14:00,457 --> 00:14:06,376 Kereszt�l Killybegs-en, Kilkerry-n �s Kildare-en? 140 00:14:07,255 --> 00:14:11,548 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 141 00:14:12,968 --> 00:14:16,668 Az a f�zfa, m�g mindig ott szomorkodik? 142 00:14:18,181 --> 00:14:23,969 Az a fi�cska, a csillog� szemeivel Aki fel�nk j�r f�ty�lve 143 00:14:24,811 --> 00:14:30,149 �s els�t�l onnan Szomor�an �s �br�ndosan 144 00:14:30,691 --> 00:14:34,225 Ami�rt nem l�t engem ott? 145 00:14:36,238 --> 00:14:40,566 H�t, azt k�rdezem minden szomor�f�zf�t�l 146 00:14:41,075 --> 00:14:45,737 �s minden csermelyt�l a vid�ken 147 00:14:45,996 --> 00:14:51,203 �s minden arra f�ty�r�sz� leg�nyt�l 148 00:14:51,459 --> 00:14:55,077 "L�-l�-l�" 149 00:14:56,547 --> 00:15:02,834 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban... 150 00:15:05,680 --> 00:15:12,263 ...ezeken a sz�p napokon? 151 00:15:17,357 --> 00:15:21,400 �, ugyan m�r ap�m, mi�rt s�rsz? 152 00:15:21,609 --> 00:15:24,527 �, ez az olcs� �r zene. 153 00:15:31,827 --> 00:15:33,902 Hol van mindenki? 154 00:15:34,329 --> 00:15:38,243 - Hal�? - Hal�? 155 00:16:00,727 --> 00:16:03,182 Hol vannak a gyerekek? 156 00:16:27,584 --> 00:16:29,208 Mi az �rd�g? 157 00:16:30,920 --> 00:16:34,668 Ott van fent, egy�tt a masiniszt�val Igen, itt van Woody 158 00:16:37,259 --> 00:16:41,007 J�n valaki. Jobb, ha felm�szol arra a f�ra �s megn�zed. 159 00:16:46,725 --> 00:16:51,137 Nem adj�k fel k�nnyen Kihajtanak a f�ldbirtokosok n�lk�l is 160 00:16:51,354 --> 00:16:53,062 Ebben a szak�ban az �vnek 161 00:16:53,523 --> 00:16:55,431 Csak az emberek, akik itt laknak. 162 00:16:56,816 --> 00:16:58,974 Tudod Amerika, tele van gengszterekkel. 163 00:16:59,193 --> 00:17:01,233 Azt mondtad, tele van milliomosokkal. 164 00:17:01,445 --> 00:17:02,643 Ne vitatkozz. 165 00:17:02,863 --> 00:17:04,902 Nem �rdekel minket A jelz�logos 166 00:17:05,115 --> 00:17:06,395 Ebben a szak�ban az �vnek 167 00:17:07,075 --> 00:17:08,818 Itt van. Fogd ezt meg. 168 00:17:10,161 --> 00:17:12,486 A tavaszt, nem �rdekli A jelz�logos 169 00:17:12,705 --> 00:17:14,283 Ebben a szak�ban az �vnek 170 00:17:16,375 --> 00:17:18,498 Ez... Ez arany. 171 00:17:20,212 --> 00:17:23,378 - Ja az. Egy halom arany. - �s te loptad. 172 00:17:23,590 --> 00:17:26,045 - Sosem loptam el. K�lcs�n�ztem. - De... 173 00:17:26,300 --> 00:17:27,925 ...kit�l k�lcs�n�zted? 174 00:17:28,135 --> 00:17:30,804 - Mi�rt akarod tudni? - Hogy visszaadhassuk. 175 00:17:31,013 --> 00:17:33,135 - Az lehetetlen. - Mi�rt? 176 00:17:33,348 --> 00:17:35,471 Mert, nem haland�. 177 00:17:35,683 --> 00:17:37,592 - Meg�lted. - Persze, hogy nem. 178 00:17:37,810 --> 00:17:40,479 Sosem volt haland�. �, egy man�. 179 00:17:41,480 --> 00:17:42,855 Egy man�? 180 00:17:43,065 --> 00:17:45,520 Az bizony. Ki m�snak lenne aranya �rorsz�gban? 181 00:17:46,902 --> 00:17:50,484 Kir�gyeznek a f�ldbirtokosok n�lk�l is Ebben a szak�ban az �vnek 182 00:17:51,030 --> 00:17:52,690 Most, hogy itt van Woody 183 00:17:53,324 --> 00:17:54,983 Most, hogy itt van Woody 184 00:17:55,575 --> 00:17:58,741 Most, hogy itt van Woody 185 00:18:00,621 --> 00:18:04,072 Na most, ne gondolj�k, hogy ez meg fogja akad�lyozni az el�rverez�st. 186 00:18:04,291 --> 00:18:05,489 Ki fogod �ket fizetni? 187 00:18:05,709 --> 00:18:07,084 Szia Howard. Figyelj engem. 188 00:18:07,293 --> 00:18:10,045 Hallgass�tok! Hallgass�tok! 189 00:18:10,254 --> 00:18:12,247 Nem csin�lhat kabar�t a hat�s�gb�l. 190 00:18:12,464 --> 00:18:15,169 Mi�rt ne? Azzal t�lti a legt�bb idej�t a hat�s�g. 191 00:18:15,384 --> 00:18:18,384 Woody, l�ttam az els� sorban �lni m�lt h�tf� este. 192 00:18:18,595 --> 00:18:21,928 - Fogadok r�, hogy l�ttad. - Nem igaz! Nem igaz! 193 00:18:22,140 --> 00:18:25,259 Cs�ndet! Ez egy t�rv�nyellenes gy�l�s. 194 00:18:25,476 --> 00:18:28,642 Akkor, ez a t�rv�nyellenes gy�l�s, rendre kell, hogy t�rjen. 195 00:18:28,854 --> 00:18:30,051 Rendben. 196 00:18:31,438 --> 00:18:32,719 Olvassa. 197 00:18:33,940 --> 00:18:35,103 Olvassa. 198 00:18:38,319 --> 00:18:40,276 "Sziv�rv�ny v�lgy, hetes sz�m� parcella... 199 00:18:40,488 --> 00:18:43,939 ...ezennel el�rverez�sre ker�l, ad�h�tral�k fizetet�s�nek hi�nya miatt... 200 00:18:44,158 --> 00:18:46,992 ...777 doll�r �sszeg�ben". 201 00:18:47,202 --> 00:18:48,993 - 777, el�sz�r! - Igen! 202 00:18:49,204 --> 00:18:50,698 - 777, m�sodszor! - Igen! 203 00:18:50,914 --> 00:18:52,491 - 777 �s j�n harmadszor! - Igen! 204 00:18:52,707 --> 00:18:56,621 Elkelt! A Sziv�rv�ny V�lgy Doh�ny Sz�vetkezeti R�szv�nyt�rsas�gnak. 205 00:18:57,878 --> 00:18:59,917 Ja. Ez a r�gi Woody. 206 00:19:01,172 --> 00:19:04,126 Ez fedezi, kiv�ve: 207 00:19:04,342 --> 00:19:06,334 "Szolg�lati d�jak, k�zjegyz�i d�jak... 208 00:19:06,552 --> 00:19:09,469 ...b�ntet�s �s b�ntet� pontok, �tv�lthat� k�telezv�ny... 209 00:19:09,680 --> 00:19:11,968 ...k�l�nb�z�, vegyes f�lsz�m�tott kamatok". 210 00:19:13,850 --> 00:19:16,175 Egy �jabb 77 doll�r. 211 00:19:19,480 --> 00:19:23,726 Nem, semmi ilyen nem volt abban a sz�ml�ban, amit a h�gomnak k�ld�tt. 212 00:19:23,942 --> 00:19:28,022 Nos, m�r csak ilyen a kamat. Nem jelez el�re. 213 00:19:28,238 --> 00:19:31,606 - Csak egyre kamatozik. - H�t nincs p�nze a kiegyenl�t�sre? 214 00:19:33,075 --> 00:19:35,780 - Gondolom, �n j� leszek �rte. - K�szp�nz. 215 00:19:35,994 --> 00:19:37,453 Rendben, gyer�nk seriff. 216 00:19:41,541 --> 00:19:42,739 V�rjanak egy percet. 217 00:19:42,959 --> 00:19:46,790 Adjanak egy lehet�s�get, hogy visszak�rjem a p�nzem a git�r�rt. 218 00:19:47,004 --> 00:19:48,000 Az, m�r t�l k�s�. 219 00:19:48,255 --> 00:19:50,331 P�nz, nem n� a f�kon, tudj�k. 220 00:19:52,926 --> 00:19:54,040 De igen, Woody-nak. 221 00:20:19,031 --> 00:20:22,031 H� Buzz, �dv�z�lj�k Rawkins-t! 222 00:20:25,370 --> 00:20:29,153 Ha ezt meghallja Rawkins, mindketten �j munka ut�n n�zhet�nk. 223 00:20:29,373 --> 00:20:30,571 Gyer�nk seriff! 224 00:20:40,258 --> 00:20:43,044 Most akkor. Mit tal�lunk itt? 225 00:20:43,260 --> 00:20:46,380 - Egy angyal. - Gyal�zat az olyan l�h�kra, mint maga. 226 00:20:46,597 --> 00:20:47,592 �3Egy �r, angyal. 227 00:20:47,848 --> 00:20:50,801 Az �sszes rokonainak �s bar�tainak, mag�ban van a rem�nye... 228 00:20:51,017 --> 00:20:53,686 ...�s maga megy �s elherd�lja a p�nz�t, egy zenedobozra. 229 00:20:54,687 --> 00:20:56,181 �rt�k tettem. 230 00:20:56,397 --> 00:20:59,267 Ez egy k�z�ss�gi git�r. 231 00:21:00,150 --> 00:21:03,067 �, igen �s biztos vagyok benne, hogy haszn�lni is fogja... 232 00:21:03,278 --> 00:21:04,820 ...minden l�nyon a k�z�ss�gben. 233 00:21:05,029 --> 00:21:09,192 L�nyom, nem k�ne, hogy �gy besz�lj, a j�vend�beli �zlett�rsammal. 234 00:21:09,408 --> 00:21:10,606 �zlett�rs? 235 00:21:10,826 --> 00:21:13,114 Elfogadtad a p�nzemet az ad�h�tral�kra, nem igaz? 236 00:21:13,328 --> 00:21:16,613 - Sz�nd�komban �ll, visszafizetni. - Nem akarom, hogy visszafizesd. 237 00:21:16,831 --> 00:21:18,574 Csak tulajdonjogot akarok magamnak. 238 00:21:19,750 --> 00:21:21,909 Mennyi f�ldh�z van joga, maga szerint? 239 00:21:22,127 --> 00:21:25,876 Egy f�l hekt�rnyi. Amire sz�ks�gem van, az akkora, mint ez a t�sk�m... 240 00:21:26,089 --> 00:21:27,997 ...a legk�zelebbi ponton, Fort Knox-hoz. 241 00:21:28,215 --> 00:21:30,753 Fort Knox vid�k�n vagyunk, vagy nem ott vagyunk? 242 00:21:30,967 --> 00:21:32,248 K�r�lbel�l, k�t m�rf�ldre. 243 00:21:32,469 --> 00:21:35,469 S�t, meleg �jszak�kon, �rezni lehet az arany illat�t. 244 00:21:37,974 --> 00:21:39,680 Megegyezt�nk? 245 00:21:41,017 --> 00:21:43,093 - Ja! - Ja! 246 00:21:44,353 --> 00:21:47,473 - �ll az alku. - Akkor adj�l kezet r�, fiam. 247 00:21:50,734 --> 00:21:53,189 - Isten hozta a Sziv�rv�ny v�lgyben... - Szervusztok. 248 00:21:53,403 --> 00:21:55,940 ...a legsikeresebb doh�nygy�r haz�j�ban... 249 00:21:56,364 --> 00:21:58,854 ...ebben az �llamban. �s erre fogad�st k�t�k. 250 00:22:02,452 --> 00:22:04,077 Mi a neved? 251 00:22:05,413 --> 00:22:07,489 Sharon McLonergan. 252 00:22:07,707 --> 00:22:10,992 - Az eny�m, Woody Mahoney. - Mahoney. Ez a sors. 253 00:22:11,752 --> 00:22:13,709 Hogy lehet valaki, ilyen csinos... 254 00:22:14,046 --> 00:22:16,003 ...�s ilyen gazdag? 255 00:22:16,631 --> 00:22:20,794 Tudja, ott Glocca Morr�ban, ahonnan mi j�tt�nk, van egy r�gi legenda. 256 00:22:21,010 --> 00:22:22,421 �s azt mondja: 257 00:22:22,636 --> 00:22:25,388 Sosem �regszel meg �s sosem szeg�nyedsz el 258 00:22:25,597 --> 00:22:28,847 Ha a sziv�rv�nyra n�zel A k�zeli l�pon t�l 259 00:22:29,059 --> 00:22:30,968 - Ez egy kedves legenda. - �, igen. 260 00:22:31,853 --> 00:22:34,770 - K�v�ncsi vagyok, ki k�lthette. - Az ap�m. 261 00:22:35,356 --> 00:22:36,933 Finian McLonergan. 262 00:22:37,149 --> 00:22:39,188 Aznap, mikor megsz�letett 263 00:22:39,526 --> 00:22:41,483 Azt mondta az apja, azt mondta: 264 00:22:41,945 --> 00:22:45,894 "Van egy pomp�s �r�ks�gem, ami re�d v�r 265 00:22:47,033 --> 00:22:49,488 Ez egy r�m az ajkadnak 266 00:22:50,077 --> 00:22:52,698 �s egy dal a sz�vednek 267 00:22:53,372 --> 00:22:58,792 Hogy �nekeld, amikor Meginog k�r�l�tted a vil�g 268 00:22:59,460 --> 00:23:04,964 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 269 00:23:05,215 --> 00:23:10,589 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 270 00:23:11,095 --> 00:23:16,301 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 271 00:23:16,599 --> 00:23:22,019 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 272 00:23:22,479 --> 00:23:27,639 Sz�val, batyuba k�t�ttem a sz�vemet �s szabadon barangoltam a vil�gban 273 00:23:27,859 --> 00:23:32,485 Keletnek a f�nyekkel Nyugatnak a tengerrel 274 00:23:32,947 --> 00:23:38,106 �s �tkutattam a f�ldeket �s �tvizsg�ltam az egeket 275 00:23:38,577 --> 00:23:45,159 De v�g�l megtal�ltam A szerelmem k�t szem�ben 276 00:23:45,458 --> 00:23:50,795 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 277 00:23:51,129 --> 00:23:56,004 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 278 00:23:56,759 --> 00:24:01,835 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 279 00:24:02,180 --> 00:24:07,933 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 280 00:24:08,644 --> 00:24:10,471 K�vesd a t�rsad... 281 00:24:11,730 --> 00:24:14,850 K�vesd a t�rsad 282 00:24:15,150 --> 00:24:17,985 K�vesd a t�rsad 283 00:24:18,528 --> 00:24:21,564 Aki egy �lmot k�vet 284 00:27:42,744 --> 00:27:44,369 Viszl�t. 285 00:28:33,820 --> 00:28:35,480 Ap�m? 286 00:28:36,697 --> 00:28:39,188 H�t, mit csin�lsz te fent, ebben az �r�ban? 287 00:28:39,408 --> 00:28:40,606 R�d vigy�zok. 288 00:28:40,826 --> 00:28:44,111 Amikor csak telihold van, egy McLonergan is tele lesz. 289 00:28:44,329 --> 00:28:45,871 Menj vissza az �gyba. 290 00:28:48,833 --> 00:28:51,668 Hov� m�sz azzal a t�sk�val, meg lap�ttal? 291 00:28:51,877 --> 00:28:53,917 Nos, b�k�n hagyn�l, ha arra k�rlek? 292 00:28:54,129 --> 00:28:55,410 �, ja. 293 00:28:56,715 --> 00:28:58,541 Akkor k�rdezn�k t�led valamit. 294 00:29:01,302 --> 00:29:04,635 Mit gondolsz, mit�l k�l�nb�zik Amerika, �rorsz�gt�l? 295 00:29:04,847 --> 00:29:06,471 T�bb �r van. 296 00:29:07,683 --> 00:29:09,675 T�bb p�nz van. 297 00:29:13,062 --> 00:29:14,854 Amerik�ban, mindenki gazdag. 298 00:29:15,148 --> 00:29:17,436 De ap�m, nincsenek szeg�nyek Amerik�ban? 299 00:29:17,650 --> 00:29:20,816 Nincsenek szeg�nytelepek �s alul�lt�z�tt emberek? 300 00:29:21,028 --> 00:29:25,523 Dehogynem. De azok a vil�g legjobb szeg�nytelepei �s alul�lt�z�ttei. 301 00:29:25,740 --> 00:29:27,649 Mi�rt. K�rdem, mi�rt? 302 00:29:27,867 --> 00:29:30,487 Nincs olyan ember, aki el�g elm�s, hogy megmondja nekem. 303 00:29:30,702 --> 00:29:33,868 Na, majd �n megmondom neked. Id�zem. 304 00:29:34,080 --> 00:29:38,326 H�t, nem az amerikaiak rohantak aranyat �sni Kaliforni�ba, 1849-ben? 305 00:29:38,542 --> 00:29:39,740 H�t, �gy hallottam. 306 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 �s nem �ltetv�nyeztek k�s�bb a f�ldekbe, Fort Knoxn�l? 307 00:29:43,171 --> 00:29:44,665 - Bizonyosan. - Nos, ez az! 308 00:29:45,381 --> 00:29:49,841 L�tod, van valami a f�ldekben Fort Knoxn�l �s k�rny�k�n... 309 00:29:50,052 --> 00:29:52,590 ...ami egy var�zslatos min�s�get ad az aranynak. 310 00:29:52,804 --> 00:29:55,758 - Ap�m... - Az arany er�s kisug�rz�sa... 311 00:29:55,974 --> 00:29:59,805 ...hat�ssal van, eg�sz Amerik�ra. Aktiv�lja a fut�szalagokat Detroitban... 312 00:30:00,019 --> 00:30:02,854 ...felh�karcol�kat n�veszt New York szeg�nynegyedein... 313 00:30:03,063 --> 00:30:07,107 ...�s rekordterm�ssel �ll�tja el� a milliomosokat. �s ez... 314 00:30:09,444 --> 00:30:11,934 ...a McLonergan gazdas�gi te�ria. 315 00:30:12,530 --> 00:30:14,356 �s mi ez�rt j�tt�nk Amerik�ba? 316 00:30:14,573 --> 00:30:16,779 �, ja. Hogy el�ssuk a t�sk�nyi aranyamat. 317 00:30:16,992 --> 00:30:20,407 Na, most menj vissza az �gyadba. Ez egy boszork�nyos �jszaka. 318 00:30:39,762 --> 00:30:42,881 �, igen. Nagyon ijeszt� hely. 319 00:32:23,308 --> 00:32:26,225 �n... �n... �n... 320 00:32:53,041 --> 00:32:54,322 Egy, kett�... 321 00:32:54,543 --> 00:32:57,709 ...n�gy, �t, hat, h�t, nyolc. 322 00:33:09,598 --> 00:33:12,468 Z�ld a sz�ne a l�her�nek 323 00:33:13,309 --> 00:33:15,432 �s a f�nek, a Blarney hegyen 324 00:33:16,103 --> 00:33:19,139 �, az �des z�ldje �rorsz�gnak 325 00:33:19,565 --> 00:33:22,020 �s a j� �reg doll�rosnak 326 00:34:59,275 --> 00:35:00,983 Isten legyen veled. 327 00:35:03,696 --> 00:35:06,151 Isten �s M�ria legyen veled? 328 00:35:07,532 --> 00:35:10,154 Isten, M�ria �s Szent Patrik legyen veled. 329 00:35:10,368 --> 00:35:13,701 Isten, M�ria, Szent Patrik �s Szent Ozimandi�s legyen veled. 330 00:35:13,913 --> 00:35:16,949 - Ozimandi�s? Sosem hallottam r�la. - Egy k�l�n�s szent volt. 331 00:35:17,208 --> 00:35:20,576 � a v�d�szentje minden glocca morrai man�nak. 332 00:35:21,753 --> 00:35:23,829 - A nevem, Og. - Og, Glocca Morr�b�l? 333 00:35:24,047 --> 00:35:25,873 - Sz�l�f�ldem. - Rendben. 334 00:35:26,299 --> 00:35:29,549 Sz�lh�mos vagy. Te nem lehetsz egy man�, t�l magas vagy! 335 00:35:29,560 --> 00:35:32,347 Tudom, �s m�g mindig n�v�k! 336 00:35:32,804 --> 00:35:35,294 Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re McLonergan �r. 337 00:35:35,764 --> 00:35:38,089 - A seg�ts�gemre? - Igen. 338 00:35:38,308 --> 00:35:40,514 Erre inni kell. 339 00:35:40,894 --> 00:35:44,345 Emelem poharam, hogy Amerik�ban �dv�z�lhetem. 340 00:35:45,106 --> 00:35:48,556 - Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? - Sajnos, � jaj, kegyetlen�l. 341 00:35:48,775 --> 00:35:51,016 Siratom Glocca Morr�t �s eg�sz �rorsz�got. 342 00:35:51,235 --> 00:35:53,109 Siratod? Mi�rt, mi t�rt�nt? 343 00:35:53,654 --> 00:35:55,942 V�szbe ker�lt �rorsz�g. 344 00:35:56,156 --> 00:35:59,607 - Visszaj�ttek a britek. - Sosem l�ttam ilyen �tkot sz�llni... 345 00:35:59,826 --> 00:36:04,286 ...egy n�pre, az �sszes 459 �vem alatt. 346 00:36:06,207 --> 00:36:08,448 Haj, szeg�ny �rorsz�g. 347 00:36:08,750 --> 00:36:10,909 - Szeg�ny �rorsz�g. - Szeg�ny �rorsz�g! 348 00:36:11,127 --> 00:36:13,203 - Szenved� �rorsz�g. - Szenved� �rorsz�g! 349 00:36:16,799 --> 00:36:20,666 - A sz�l�haza! - �, a sz�l�haz�m! 350 00:36:26,141 --> 00:36:29,307 Egy ilyen j�s�gos t�nd�rember, mint te, hagyja, hogy ez t�rt�njen? 351 00:36:29,518 --> 00:36:31,641 Mi�rt nem var�zsolod el onnan. 352 00:36:32,521 --> 00:36:34,395 Elvesztett�k a var�zser�nket. 353 00:36:34,606 --> 00:36:37,891 �gy �rted, hogy elhagyott az er�t�k, elvesztett�tek a var�zser�t�ket? 354 00:36:38,109 --> 00:36:40,398 - Igen. - Most akkor mi�rt fog �lni �rorsz�g? 355 00:36:40,611 --> 00:36:43,067 - V�laszolj erre. - Balsors �s szomor�s�g! 356 00:36:43,322 --> 00:36:47,271 Balsors �s szomor�s�g! 357 00:36:47,534 --> 00:36:50,286 - Ki a felel�s eme �r�lt gaztett�rt? - Egy sz�rny. 358 00:36:50,495 --> 00:36:51,870 - Egy sz�rny? - Igen. 359 00:36:52,080 --> 00:36:56,871 Arra a r�gi fajta t�zok�d�ra gondolsz, akinek olyan a feje, mint a s�rk�nynak? 360 00:36:57,084 --> 00:36:59,789 �, nem. Ez egy iciri-piciri s�rk�ny. Olyan... 361 00:37:00,003 --> 00:37:01,912 ...maga fajta. - Ki az? 362 00:37:02,130 --> 00:37:03,505 Ki ez a s�rk�ny? 363 00:37:03,715 --> 00:37:07,083 Bocs�sson meg, ami�rt mutogatok, McLonergan �r, de maga az. 364 00:37:07,426 --> 00:37:09,917 - �n? - �n hozta a rossz hat�st mag�ra... 365 00:37:10,137 --> 00:37:12,628 ...amikor ellopta az aranyunkat! 366 00:37:12,890 --> 00:37:15,676 A kis ed�ny, ami az er�nket adja a var�zslatokhoz. 367 00:37:15,934 --> 00:37:17,891 Ne legy�l babon�s, az rossz szerencse! 368 00:37:18,102 --> 00:37:21,268 - Adja vissza, McLonergan �r. - Honnan tudod, hogy n�lam van? 369 00:37:21,479 --> 00:37:24,729 A m�gneses mad�rtoll, eg�szen �rorsz�gb�l, mag�ra mutatott. 370 00:37:24,941 --> 00:37:27,811 Mad�rtoll, ki a b�n�s? 371 00:37:28,235 --> 00:37:30,441 �, az �z�leti gyullad�som! 372 00:37:31,363 --> 00:37:34,862 Adja vissza McLonergan �r, miel�tt egy �ri�si gonoszs�g t�rt�nik mag�val. 373 00:37:35,075 --> 00:37:37,612 Nem halaszthatn�tok el a var�zsl�st, egy p�r h�nappal? 374 00:37:37,827 --> 00:37:41,160 Az arany, sosem volt az embernek sz�nva. 375 00:37:41,372 --> 00:37:45,618 Ez t�nd�rorsz�g f�mje, amit csak a t�nd�rf�l�k tudnak haszn�lni. 376 00:37:46,209 --> 00:37:50,538 Egy haland� kez�ben, csak... 377 00:37:51,505 --> 00:37:53,462 ...balsorsot �s szomor�s�got hozhat. 378 00:37:53,674 --> 00:37:56,247 Balsors �s szomor�s�g! 379 00:37:56,468 --> 00:37:59,173 Balsors �s szomor�s�g. Hagyd abba a sir�nkoz�st, man�. 380 00:37:59,387 --> 00:38:01,463 D�nt�sre jutottam. Megtagadom a l�tez�sed. 381 00:38:01,681 --> 00:38:03,969 - A k�pzeletem koholm�nya vagy. - Az vagyok? 382 00:38:04,225 --> 00:38:07,142 Bebizony�tom, �ts�t�lok rajtad. 383 00:38:07,936 --> 00:38:11,139 L�pj oldalra. Itt van, mit mondtam neked? 384 00:38:11,481 --> 00:38:13,520 Ez borzaszt�. 385 00:38:13,700 --> 00:38:15,277 - Nem l�tezem. - Persze, hogy nem. 386 00:38:15,693 --> 00:38:18,065 Mindig l�tom�saim vannak. K�rdezd meg a l�nyomat. 387 00:38:19,029 --> 00:38:22,528 De ha nem l�tezem, az hogy lehet, hogy fokozatosan haland�v� v�lok? 388 00:38:22,866 --> 00:38:25,238 - A szentek rezerv�lnak minket. Az vagy. - Ja. 389 00:38:25,452 --> 00:38:29,235 �gy az �sszes t�bbi kis man� is, ami�ta elloptad a kors�nyi aranyunkat. 390 00:38:29,455 --> 00:38:33,915 N�zzen r�m. N�zze! M�r t�llop�dzott a bok�mon. 391 00:38:34,126 --> 00:38:36,332 - Nem tudod tartani t�lig? - Nem tudom. 392 00:38:36,545 --> 00:38:39,830 Furcsa emberi �rz�s van a combjaimban, az ut�bbi id�ben. 393 00:38:40,048 --> 00:38:42,882 A combjaidban? Ne engedd, hogy feljebb menjen ann�l, �regem. 394 00:38:45,177 --> 00:38:48,213 - M�ria �s J�zsef, �rorsz�g elpusztult. - Ap�m! 395 00:38:48,430 --> 00:38:49,972 - J�n valaki. - A l�nyom. 396 00:38:50,307 --> 00:38:54,932 �s most, hogy m�r f�lig haland� vagy, illetlen lett�l. Itt, itt van, vedd fel ezt. 397 00:38:56,478 --> 00:38:58,517 Most, hallod, most. 398 00:38:58,771 --> 00:39:02,638 Vedd fel ezt �s... 399 00:39:02,900 --> 00:39:05,687 Ap�m! 400 00:39:05,903 --> 00:39:08,060 Ap�m! 401 00:39:09,405 --> 00:39:10,947 Sharon! 402 00:39:12,407 --> 00:39:15,112 McLonergan �r! 403 00:39:15,326 --> 00:39:19,240 - Ap�m! - Sharon! 404 00:39:20,414 --> 00:39:23,913 - Ap�m! - Sharon! 405 00:39:24,751 --> 00:39:28,535 McLonergan �r! 406 00:39:28,755 --> 00:39:31,839 - Ap�m! - Milyen bolondok ezek a haland�k. 407 00:39:33,467 --> 00:39:35,875 - Uram... - Ap�m... 408 00:39:37,512 --> 00:39:39,588 Ap�m! 409 00:39:44,727 --> 00:39:47,893 Nos, egy ilyen rendes l�ny, mint te, mit csin�l egy ilyen helyen? 410 00:39:48,105 --> 00:39:50,062 �, maga az Mahoney �r. 411 00:39:50,273 --> 00:39:53,060 Az ap�mat keresem. 412 00:39:53,818 --> 00:39:55,894 Nem olyan r�gen... 413 00:39:56,112 --> 00:39:59,362 ...ha tal�ltak volna egy l�nyt az erd�ben az �jszaka k�zep�n... 414 00:39:59,573 --> 00:40:01,198 ...azt hitt�k volna r�, hogy �... 415 00:40:02,217 --> 00:40:03,676 ...egy boszork�ny. 416 00:40:04,052 --> 00:40:05,926 T�nyleg? Nos... 417 00:40:06,137 --> 00:40:09,304 Ha most megbocs�t, �n... elb�cs�zom �nt�l. 418 00:40:09,890 --> 00:40:12,049 Nem f�lsz a farkasemberekt�l? 419 00:40:12,559 --> 00:40:14,351 Farkasemberek? 420 00:40:15,645 --> 00:40:18,681 A mi v�lgy�nknek is van legend�ja, tudod. 421 00:40:20,817 --> 00:40:24,351 Nem vetted �szre, hogy milyen furcs�n n�z ki az �g? 422 00:40:25,404 --> 00:40:27,692 Egy kiss� furcs�n. 423 00:40:28,907 --> 00:40:30,815 �s n�zd a holdat. 424 00:40:32,576 --> 00:40:34,652 Hideg, telihold van. 425 00:40:34,870 --> 00:40:36,945 A v�lgy legend�ja: 426 00:40:37,497 --> 00:40:39,869 Amikor furcsa az �gbolt... 427 00:40:40,082 --> 00:40:42,122 ...�s telihold van... 428 00:40:42,918 --> 00:40:45,456 ...a farkasemberek, zs�km�ny ut�n j�rnak. 429 00:40:45,721 --> 00:40:48,176 - Hacsak... - Hacsak? 430 00:40:48,882 --> 00:40:51,835 Ez egy bonyolult r�sz �s tudom, hogy sietned kell. 431 00:40:52,051 --> 00:40:55,918 �, nem Mahoney �r. Szeretn�m tudni a bonyolult r�sz�t a legend�nak. 432 00:40:56,138 --> 00:40:59,257 Arr�l sz�l, hogyan lehet a farkasembert�l imm�niss� v�lni. 433 00:40:59,474 --> 00:41:00,933 Nos, hogyan kellene tennem? 434 00:41:02,977 --> 00:41:04,436 Nos... 435 00:41:04,937 --> 00:41:10,441 ...k�zel kell �llnod, nagyon k�zel, a legvonz�bb, legj�k�p�bbh�z. 436 00:41:17,824 --> 00:41:19,697 Ez, �n kell, hogy legyen. 437 00:41:21,785 --> 00:41:23,244 Az kell, hogy legyek. 438 00:41:26,373 --> 00:41:29,409 Azt�n, k�nyelmesen elhelyezkedtek a f�ben. 439 00:41:34,922 --> 00:41:37,673 Azt�n, k�tszer becsukod a szemed... 440 00:41:39,009 --> 00:41:40,800 ...�s csukva hagyod. 441 00:41:43,262 --> 00:41:45,006 Most mond azt, hogy... 442 00:41:45,848 --> 00:41:50,177 ..."megdermedt petrezselyem", �jra �s �jra, nagyon gyorsan. 443 00:41:50,435 --> 00:41:54,267 Megdermedt petrezselyem, megdermedt petrezselyem... 444 00:41:54,480 --> 00:41:57,102 - Imm�nisnak �rzed m�r magad? - Nem. 445 00:41:57,316 --> 00:42:01,100 Megdermedt petrezselyem, megdermedt petrezselyem... 446 00:42:20,877 --> 00:42:22,953 Ez egy sz�p legenda. 447 00:42:23,963 --> 00:42:25,707 Ki tal�lta ki? 448 00:42:26,466 --> 00:42:27,461 �n. 449 00:42:32,387 --> 00:42:38,969 R�d n�zek �s hirtelen 450 00:42:40,644 --> 00:42:44,511 L�tok valamit a szemedben 451 00:42:44,856 --> 00:42:51,059 Ami r�gt�n elb�jol engem 452 00:42:51,278 --> 00:42:56,023 Ez az �reg �rd�gi hold 453 00:42:56,491 --> 00:43:00,951 Amit ellopt�l az egekr�l 454 00:43:01,453 --> 00:43:06,328 Ez az �reg �rd�gi hold 455 00:43:06,541 --> 00:43:10,040 A szemeidben 456 00:43:11,379 --> 00:43:16,336 Te �s a pillant�sod Teszik ezt a rom�ncot 457 00:43:17,718 --> 00:43:20,801 T�l forr�v� �t�lni 458 00:43:21,554 --> 00:43:26,050 A csillagok az �jszak�ban Ragyogtatj�k a f�ny�ket 459 00:43:26,433 --> 00:43:32,637 Nem tarthatj�k a gyerty�t A k�pr�ztat� hanc�rnak 460 00:43:32,856 --> 00:43:39,023 Miattad, messzire rep�l�k magasan 461 00:43:40,486 --> 00:43:44,697 Egy var�zssz�nyegen 462 00:43:45,708 --> 00:43:50,286 Bel�l, tele pillang�kkal 463 00:43:50,704 --> 00:43:56,042 S�rni akarok D�dolni akarok 464 00:43:56,584 --> 00:44:01,126 Nevetni akarok Ak�rcsak egy fajank� 465 00:44:01,338 --> 00:44:05,999 Ez az �reg �rd�gi hold 466 00:44:06,718 --> 00:44:10,382 A szemeidben 467 00:44:18,186 --> 00:44:20,890 N�zlek 468 00:44:22,023 --> 00:44:23,517 �s �r�m�mre 469 00:44:24,733 --> 00:44:29,110 L�tok valamit a szemedben 470 00:44:29,904 --> 00:44:36,006 Ami r�gt�n elb�jol engem 471 00:44:36,118 --> 00:44:40,411 Ez az �reg �rd�gi hold 472 00:44:41,957 --> 00:44:46,120 Amit ellopt�l az egekb�l 473 00:44:46,961 --> 00:44:53,579 Ez az �reg �rd�gi hold A szemeidben 474 00:44:56,302 --> 00:45:02,589 Te �s a pillant�sod teszik ezt A rom�ncot, t�l forr�v� �t�lni 475 00:45:02,933 --> 00:45:09,551 Csillagok az �jszak�ban, ragyogtatj�k A f�ny�ket, nem tarthatja a gyerty�t 476 00:45:09,814 --> 00:45:12,055 A k�pr�ztat� hanc�rnak 477 00:45:13,441 --> 00:45:17,273 Miattad, messzire rep�l�k magasan 478 00:45:19,321 --> 00:45:23,188 Egy var�zssz�nyegen 479 00:45:24,326 --> 00:45:29,782 Bel�l, tele pillang�kkal 480 00:45:29,997 --> 00:45:32,203 S�rni akarok 481 00:45:33,500 --> 00:45:35,125 D�dolni akarok 482 00:45:36,211 --> 00:45:39,793 Nevetni akarok Ak�rcsak egy fajank� 483 00:45:40,965 --> 00:45:45,840 Ez az �reg �rd�gi hold 484 00:45:46,095 --> 00:45:49,048 A szemeidben 485 00:45:51,366 --> 00:45:55,215 Pont, amikor azt hittem 486 00:45:55,811 --> 00:46:00,188 Szabad vagyok, mint egy galamb 487 00:46:00,649 --> 00:46:05,773 �reg �rd�gi hold A szemeid m�ly�ben 488 00:46:06,195 --> 00:46:08,947 Elvak�t engem... 489 00:46:10,282 --> 00:46:12,819 ...a szerelemmel - Igen 490 00:46:45,145 --> 00:46:48,928 - Howard, �reg bar�tom! - Szia, Woody! 491 00:46:59,740 --> 00:47:01,779 Hogy van az ingov�ny, Luther Burbankje? 492 00:47:01,992 --> 00:47:03,616 - P�nzeszs�k �r. - Hogy vagy? 493 00:47:03,827 --> 00:47:06,069 M�r v�rtalak. Hol volt�l? 494 00:47:08,206 --> 00:47:10,779 Sharon, bemutatom Howardot. Howard, ez pedig Sharon. 495 00:47:11,000 --> 00:47:12,873 Hogy van? �r�l�k, hogy megismerkedt�nk. 496 00:47:13,177 --> 00:47:16,177 Woody, �r�l�k, hogy itt vagy. K�sz van az eg�sz lista. 497 00:47:16,588 --> 00:47:22,507 12 m�ter polisztirol cs�vezet�k, f�l centis, 115 kil� nitrog�n-tripalmin�t... 498 00:47:22,718 --> 00:47:26,419 A hang, amit hallasz, a mai kor legnagyobb botanikus�nak a hangja. 499 00:47:26,638 --> 00:47:29,094 Meg fogja v�ltoztatni, �let�nknek eg�sz menet�t... 500 00:47:29,307 --> 00:47:32,474 ...�s mindezt, ezekkel a piciny vir�gokkal. 501 00:47:32,685 --> 00:47:35,223 - Ezek, mind az � kisbab�i. - Egy�tt csin�ljuk. 502 00:47:35,605 --> 00:47:37,514 Woody �tlete volt �s �n, felnevelem �ket. 503 00:47:37,731 --> 00:47:40,934 Nem vagyok �n semmi m�s, mint egy b�rcip�s fi�, aki doh�nyt �rul. 504 00:47:41,151 --> 00:47:43,724 De Howard... Howard, az els� ember a t�rt�nelemben... 505 00:47:43,945 --> 00:47:47,989 ...aki keresztezte a ment�t, a doh�nnyal. Tiszt�ban vagy vele, mit jelent ez. 506 00:47:48,199 --> 00:47:49,397 Nem. 507 00:47:50,284 --> 00:47:53,818 Amit itt l�tsz, az a mentolos�tott doh�nylev�l. 508 00:47:54,621 --> 00:47:57,076 Itt van, szagold meg. 509 00:47:57,499 --> 00:48:00,748 Szagold a mentolos�tott nikotint. 510 00:48:03,587 --> 00:48:06,422 Kellemes. T�nyleg, nagyon finom illata van. 511 00:48:06,673 --> 00:48:10,421 Ez egy teljesen �j doh�ny �letforma. 512 00:48:10,802 --> 00:48:14,585 - Csak egy baja van. - Mi az? 513 00:48:15,097 --> 00:48:17,255 Nos, nem �g el. 514 00:48:18,017 --> 00:48:19,511 Nem �g el? 515 00:48:19,726 --> 00:48:21,469 Rosszabb, mint az azbeszt. 516 00:48:21,685 --> 00:48:24,176 S�t, kioltja a t�zet. Dolgozunk rajta. 517 00:48:24,396 --> 00:48:25,594 - Ja. - Ja. 518 00:48:25,814 --> 00:48:30,356 Most, hogy itt vagy v�gre, tele p�nzzel... 519 00:48:31,152 --> 00:48:34,152 ...m�k�dnie kell. Ahogy �sszeszerelem a polisztirol cs�vet... 520 00:48:34,363 --> 00:48:37,280 ...a nitrog�n-tripalmin�tot, por form�j�ban adom majd hozz�... 521 00:48:37,491 --> 00:48:40,112 Err�l akartam veled besz�lni. 522 00:48:40,327 --> 00:48:44,869 Mir�l? A polisztirol cs�vekr�l, vagy a nitrog�n-tripalmin�t por form�j�r�l? 523 00:48:45,164 --> 00:48:48,449 - A p�nzr�l. - Igen, mi van a p�nzzel? 524 00:48:48,667 --> 00:48:52,534 Elkezdtem p�r remek dolgot. K�t�ttem n�h�ny szerz�d�st, nem is hiszed el. 525 00:48:52,754 --> 00:48:55,624 V�rj�l, v�rj�l. Szerz�d�sek? Nincs p�nz? 526 00:48:57,842 --> 00:48:59,384 Nincs egy fill�r sem. 527 00:49:12,021 --> 00:49:15,603 Nos, ha nem hozt�l semmi p�nzt, akkor megyek �s szerzek egy keveset. 528 00:49:16,191 --> 00:49:17,685 Hogy? 529 00:49:18,618 --> 00:49:20,777 Keresek egy munk�t. Ja. 530 00:49:21,362 --> 00:49:27,198 De neked m�r van munk�d, Howard. Az, hogy el tudjon �gni. El tudjon �gni! 531 00:49:34,874 --> 00:49:36,913 Ez lenne a hivat�studat? 532 00:49:38,210 --> 00:49:39,408 Mahoney �r? 533 00:49:41,171 --> 00:49:43,922 Rengeteg p�nzt fogsz csin�lni mindenkinek? 534 00:49:44,131 --> 00:49:45,459 Biztosra veheted. 535 00:49:45,674 --> 00:49:48,129 An�lk�l, hogy egy gyufasz�lat is megmozd�tan�l? 536 00:49:48,427 --> 00:49:49,671 Mi�rt ne? 537 00:49:50,053 --> 00:49:53,421 �s ezt nevezed a: "Mahoney-f�le gazdas�gi te�ri�nak"? 538 00:49:54,348 --> 00:49:56,755 Nem, de ez egy el�g j� n�v r�. 539 00:49:59,018 --> 00:50:01,853 Mi�rt nem termesztesz k�z�ns�ges doh�nyt, ami el is �g? 540 00:50:02,062 --> 00:50:04,019 �gy sosem gazdagodn�k meg. 541 00:50:04,690 --> 00:50:07,263 Hamarosan tal�lkozunk, Sharon. H�, Howard, haver! 542 00:51:04,116 --> 00:51:08,410 Ne vedd s�rt�snek. Arra idom�tott�k, hogy �gy b�njon a feket�kkel. 543 00:51:15,710 --> 00:51:19,328 - Te vagy az �j sr�c az �gyn�ks�gt�l. - Igen. 544 00:51:19,546 --> 00:51:21,622 Rendben van, K�fal. 545 00:51:23,300 --> 00:51:25,588 Nem l�ttalak m�r valahol? 546 00:51:28,554 --> 00:51:31,720 - Dolgozt�l itt komornyikk�nt, nem igaz? - �, nem, nem. 547 00:51:32,015 --> 00:51:34,719 Nem uram. 548 00:51:35,559 --> 00:51:38,264 Nos, szeretsz majd itt dolgozni fiam. 549 00:51:38,520 --> 00:51:42,185 Felvettem az �sszes szen�tor komornyikj�t, az ut�bbi 10 �vben. 550 00:51:42,399 --> 00:51:46,977 T�bb sz�zat. Persze, n�ha egy kiss� t�relmetlen... 551 00:51:47,195 --> 00:51:49,566 ...de az a v�rnyom�sa miatt van. 552 00:51:50,781 --> 00:51:52,939 - Mi a neved? - Howard. 553 00:51:53,658 --> 00:51:55,947 Hadd l�ssam, hogy szolg�lod fel azt az �d�t�t. 554 00:52:01,332 --> 00:52:06,207 Rawkins-nak ez nem fog tetszeni. Nem �gy kell felszolg�lni. Ez t�l gyors. 555 00:52:06,420 --> 00:52:08,875 Csin�ld egy kicsit csoszog�san. 556 00:52:09,297 --> 00:52:12,630 L�ttad valamelyik �j filmet, mint az Egy Nemzet Sz�let�se... 557 00:52:12,842 --> 00:52:15,167 ...vagy az Elf�jta a Sz�l c�m�t, nemde? 558 00:52:15,844 --> 00:52:18,169 - Figyelj George, �gy valahogy. - Howard. 559 00:52:18,388 --> 00:52:20,464 Ja, rendben, Jackson. 560 00:52:24,727 --> 00:52:29,934 Az �d�t�je, uram. Rawkins uras�g, uram. 561 00:52:30,149 --> 00:52:33,066 Teljesen leh�tve, mentolosan... 562 00:52:38,573 --> 00:52:40,364 L�tod, George? 563 00:52:47,989 --> 00:52:49,961 Mi�rt kell csoszognom? 564 00:52:50,575 --> 00:52:53,825 Nos, nem kell ezt elmagyar�zzam neked. 565 00:52:54,244 --> 00:53:00,461 Ett�l kellemesebb lesz a l�gk�r, a munkaad� �s a munk�s k�z�tt. 566 00:53:01,217 --> 00:53:05,545 Akkor m�g egyszer. Pr�b�ld �jra. �s most, ne olyan gyorsan. 567 00:53:13,102 --> 00:53:14,845 Hogy is csin�lta ezt? 568 00:53:15,227 --> 00:53:17,201 Nem �rtelek t�ged, Jackson. 569 00:53:17,313 --> 00:53:20,147 �gy �rtem, nem �gy mozogsz, vagy besz�lsz, ahogy k�ne. 570 00:53:20,357 --> 00:53:23,725 Nem tudod, hogyan kell felszolg�lni egy �d�t�t, pedig tudnod k�ne. 571 00:53:23,943 --> 00:53:25,188 Tanult vagy, vagy valami? 572 00:53:26,612 --> 00:53:28,901 A mestervizsg�mon dolgozom. 573 00:53:29,406 --> 00:53:31,980 Mily�n dolgozol a mesterednek? 574 00:53:32,951 --> 00:53:34,778 Ez egy f�iskolai diploma. 575 00:53:35,870 --> 00:53:40,366 Nos, ne eml�tsd ezt a sz�t, hogy "f�iskola", a szen�tor el�tt. Ideges t�le. 576 00:53:40,583 --> 00:53:44,165 De most nem ez a l�nyeg. Akarsz itt dolgozni, vagy nem? 577 00:53:46,380 --> 00:53:49,464 Igen uram, akarok. 578 00:53:49,924 --> 00:53:51,039 Sz�ks�gem van a p�nzre. 579 00:53:51,259 --> 00:53:54,295 H�t, ez m�g egy j� ok neked arra, hogy itt j�l szerepelj. 580 00:53:54,512 --> 00:53:59,256 Amikor azt�n meg van a f�iskolai diplom�d, egy �letre lesz itt munk�d. 581 00:53:59,516 --> 00:54:01,555 - Buzz! - �, majd k�s�bb besz�l�nk. 582 00:54:01,768 --> 00:54:04,175 Menj k�rbe, h�tra �s csak gyakorolj, hallod? 583 00:54:04,395 --> 00:54:07,100 - Buzz, hol vagy? - Itt vagyok, szen�tor. 584 00:54:07,356 --> 00:54:10,974 - Mintha nem l�tn�lak. - Ezekt�l az oszlopokt�l, szen�tor. 585 00:54:11,193 --> 00:54:13,565 - Valahogy �tban vannak. - Ostobas�g. 586 00:54:13,778 --> 00:54:17,064 Azok az oszlopok, nem mozdultak egy centit sem, sz�z �v alatt. 587 00:54:17,281 --> 00:54:18,823 Gyere oda hozz�m a hint�hoz. 588 00:54:27,791 --> 00:54:32,002 Ja. J� munk�t v�gezt�l tegnap, Buzz... 589 00:54:32,211 --> 00:54:36,374 ...azoknak a f�ldeknek a felv�s�rl�s�val. - Igen. Felv�s�roltam az eg�sz v�lgyet. 590 00:54:36,590 --> 00:54:38,665 Kiv�ve egy kis parcell�t. 591 00:54:39,049 --> 00:54:41,338 Ez majd megtan�tja a hivatalnokokat, hogy 592 00:54:41,552 --> 00:54:43,877 maradjanak ott ahov� val�k, Washingtonban. 593 00:54:44,471 --> 00:54:46,926 Olcs� elektromos �ram. 594 00:54:47,348 --> 00:54:49,637 Mi�rt nem �p�tik a g�tjukat, a Potomac-on... 595 00:54:49,850 --> 00:54:53,266 ...ahelyett, hogy megszents�gtelen�tik ezt a mennyei v�lgyet... 596 00:54:53,479 --> 00:54:55,105 ...egy halom v�r�sr�z vezet�kkel. 597 00:54:55,948 --> 00:55:01,770 Villamossz�kbe k�ldenek �rtatlan pir�kokat �s verebeket. 598 00:55:21,128 --> 00:55:22,586 Uraim... 599 00:55:23,755 --> 00:55:27,538 ...a radikalizmus fek�lyes id�szak�t �lj�k �t. 600 00:55:29,176 --> 00:55:32,011 De, miel�tt �tadom a mi dics�s�ges d�li vid�k�nket... 601 00:55:32,221 --> 00:55:35,803 ...�s a n�v�r�t, az Amerikai Egyes�lt �llamok nemzetk�z�ss�g�t... 602 00:55:36,641 --> 00:55:38,717 ...fel�ldozom az �letemet. 603 00:55:39,644 --> 00:55:44,056 T�bbet teszek, mint az. Obstru�lni fogok. 604 00:55:45,440 --> 00:55:49,983 Vissza, ti r�geszm�s bolondok. El�re, Amerika. 605 00:55:50,820 --> 00:55:54,604 El�re, az �sap�ink megszentelt alapelveihez. 606 00:55:55,241 --> 00:56:00,614 El�re, a status quo �des nyugalm�ba. 607 00:56:01,371 --> 00:56:05,320 El�re, a tegnapba. 608 00:56:21,221 --> 00:56:23,427 Szedd le ezt a kuty�t... Szedd le r�lam. 609 00:56:23,639 --> 00:56:26,723 Elkaptam jogtalanul a f�ldj�n m�szk�lni, szen�tor. 610 00:56:26,934 --> 00:56:30,682 �, a fen�be is seriff, nem tudna letart�ztatni p�r csirketolvajt... 611 00:56:30,896 --> 00:56:33,184 ...an�lk�l, hogy megzavarn� az eg�sz vid�ket? 612 00:56:33,398 --> 00:56:37,609 Ezek rosszabbak a csirketolvajn�l. Ezek geol�gusok, Washingtonb�l. 613 00:56:37,985 --> 00:56:39,859 Geol�gusok? 614 00:56:45,075 --> 00:56:46,533 Kett�? 615 00:56:47,743 --> 00:56:50,613 - �n, csak egyet l�tok. - Szen�tor. 616 00:56:50,954 --> 00:56:54,618 Ez egy geol�giai felm�r�s a talajr�l, ezen a ter�leten, a g�t kapcs�n. 617 00:56:55,332 --> 00:56:58,248 Nincs sz�ks�gem senkire, hogy megmondja nekem, mi van a f�ldemen. 618 00:56:58,660 --> 00:57:00,369 K�l�n�sen nem egy ilyen fajta. 619 00:57:00,787 --> 00:57:03,125 N�zze, ezen a m�r�n olvasom le, az eredm�nyeket. 620 00:57:03,540 --> 00:57:06,126 Aranyat �szlelt a f�ldj�n, ma d�lut�n. 621 00:57:10,295 --> 00:57:11,540 Mit tal�lt a f�ldemen? 622 00:57:11,755 --> 00:57:15,006 Megadta a hely�t, egy elk�peszt� t�m�nys�gi fok� aranynak. 623 00:57:15,425 --> 00:57:17,894 Olyan hevesen reag�lt a m�r�, hogy elt�rt a mutat�ja. 624 00:57:18,102 --> 00:57:21,518 Sajn�ljuk, ami a mutat�val t�rt�nt, de megt�r�tj�k majd. Most... 625 00:57:21,731 --> 00:57:25,942 Csak hol is t�rt�nt, ez a szerencs�tlen mutat� elt�r�ses baleset? 626 00:57:26,276 --> 00:57:29,396 Hetes sz�m� parcella, Sziv�rv�ny v�lgy k�zvetlen hat�r�ban. 627 00:57:29,612 --> 00:57:31,688 - �, Istenem. - Mit motyogsz, Buzz? 628 00:57:31,906 --> 00:57:35,156 H�vd meg ezeket az �riembereket, hogy bej�jjenek a verand�ra. 629 00:57:35,767 --> 00:57:38,653 Ez nem mindennapi, hogy megtisztel benn�nket a jelenl�t�vel... 630 00:57:38,671 --> 00:57:41,624 ...k�t kiemelked� term�szettud�s, Washington �llamb�l. 631 00:57:42,040 --> 00:57:44,246 Sajn�lom szen�tor, de m�g van bem�rend� f�ld. 632 00:57:44,459 --> 00:57:47,127 Uraim, szeretn�m, ha elfogadn�k a vend�gszeretetemet. 633 00:57:47,335 --> 00:57:48,913 Szen�tor? 634 00:57:51,297 --> 00:57:53,254 Ez volt az a darab, amir�l besz�ltem. 635 00:57:53,466 --> 00:57:56,585 - Milyen darab? - Az, amelyiket nem tudtuk megvenni. 636 00:57:59,221 --> 00:58:02,221 Nos, uraim, sajn�lom, hogy �gy el kell rohanniuk... 637 00:58:02,432 --> 00:58:04,720 ...de most siessenek vissza gyorsan, hallj�k? 638 00:58:05,851 --> 00:58:07,927 Nem tudtuk megvenni? Ki vette meg? 639 00:58:08,145 --> 00:58:10,814 Megtudtuk, hogy egy Finian McLonergan nev� ember. 640 00:58:11,023 --> 00:58:13,394 Jenki agy�! Mi�rt nem volt�l r� felk�sz�lve? 641 00:58:13,608 --> 00:58:16,063 M�g sosem l�ttam el�tte. Egy bev�ndorl�. 642 00:58:16,277 --> 00:58:18,815 A csal�domnak, mindig is baja volt a bev�ndorl�kkal... 643 00:58:19,029 --> 00:58:22,196 ...ami�ta csak ebbe az orsz�gba j�ttek! - Ne izgassa fel mag�t! 644 00:58:22,407 --> 00:58:24,863 Jobban fogja mag�t �rezni, ha megitta az �d�t�j�t. 645 00:58:25,076 --> 00:58:28,527 A pokolba az �d�t�mmel! Hozz�l egy idegcsillap�t�t, gyorsan. 646 00:58:29,288 --> 00:58:30,996 Howard! 647 00:58:31,791 --> 00:58:36,119 Howard! Hozz�l a szen�tornak, egy idegcsillap�t� italt, gyorsan! 648 00:58:36,420 --> 00:58:40,084 �s h�vd fel az �gyv�demet. Mond neki, hogy keressen egy kib�v�t. 649 00:58:40,298 --> 00:58:42,586 Hol van az idegcsillap�t�m? 650 00:58:43,050 --> 00:58:47,628 - Hol van az idegcsillap�t�, Howard? - A kib�v�m miatt fulladozom. 651 00:58:48,472 --> 00:58:50,298 Hol van az az idegcsillap�t�? 652 00:58:50,807 --> 00:58:54,425 J�n m�r, uram. J�n. 653 00:58:54,644 --> 00:58:59,685 J�v�k, teljes g�zzel, igen uram. Ja, j�v�k. 654 00:58:59,898 --> 00:59:03,433 Sietn�l m�r, azzal az idegcsillap�t�val?! 655 00:59:03,652 --> 00:59:05,727 �lvezni fogja, amint oda�rek �nh�z. 656 00:59:05,945 --> 00:59:09,812 - Hozd m�r az idegcsillap�t�j�t! - J�v�k, amilyen gyorsan csak tudok. 657 00:59:10,032 --> 00:59:15,108 - Sietn�l m�r vele?! - J�v�k, helyezze k�nyelembe a fej�t. 658 00:59:15,328 --> 00:59:19,112 Irgalom, �gy �rzed majd ett�l, mintha rep�ln�l. 659 00:59:19,332 --> 00:59:23,328 - K�rlek, siess, azzal a... - Gyer�nk m�r, Howard! 660 00:59:23,543 --> 00:59:25,251 Gyer�nk m�r! 661 00:59:26,504 --> 00:59:28,959 Howard, gyer�nk m�r! 662 00:59:29,423 --> 00:59:32,293 - K�rlek, hozd ide a... - Howard! 663 00:59:32,592 --> 00:59:35,297 �, Uram, j�v�k m�r. 664 00:59:35,312 --> 00:59:38,265 Howard! Gyer�nk, hozd m�r ide! Gyere ide! 665 00:59:46,030 --> 00:59:49,279 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 666 00:59:49,575 --> 00:59:53,639 Az a f�zfa, m�g mindig ott szomorkodik? 667 00:59:54,287 --> 00:59:58,305 Az a fi�cska a csillog� szemeivel 668 00:59:59,500 --> 01:00:01,976 J�r fel�nk f�ty�lni 669 01:00:02,085 --> 01:00:04,610 �s els�t�l onnan 670 01:00:04,796 --> 01:00:07,019 Szomor�an �s �br�ndosan 671 01:00:07,423 --> 01:00:09,729 - Sharon! - Igen? 672 01:00:09,842 --> 01:00:13,311 - M�g nem mostad ki az ingemet? - M�r k�sz�l, m�r k�sz�l. 673 01:00:13,637 --> 01:00:15,895 Ami�rt nem l�t engem ott? 674 01:00:24,312 --> 01:00:27,448 Ne t�l durv�n. Kicsavarod az anyagb�l az �rs�get. 675 01:00:27,565 --> 01:00:29,871 A Mahoney nyak�t csavarom ki bel�le. 676 01:00:29,984 --> 01:00:33,998 �, j�, j�, j�. Egy szerelmes morg�sa. Eg�szs�ges jel. 677 01:00:34,112 --> 01:00:35,955 Biztos vagy benne? 678 01:00:36,239 --> 01:00:39,340 Felismerem a teljes odaad�st, amikor l�tom. 679 01:00:39,450 --> 01:00:43,500 Felismerem a f�rfi remek, der�k kedves�t, amikor megl�tom. 680 01:00:43,746 --> 01:00:46,087 Elutazik ma reggel, nem tudni mennyi id�re. 681 01:00:46,206 --> 01:00:48,097 Mit csin�l? Kis�t�l az �letedb�l? 682 01:00:48,208 --> 01:00:51,641 Doh�nyt megy �rulni, ami nem �g. Igazi cselsz�v�. 683 01:00:51,753 --> 01:00:54,389 - Jobb, ha megszabadulsz t�le. - Mihaszna �lmodoz�. 684 01:00:54,504 --> 01:00:57,439 - Ez siralmas. - Teljesen modortalan. 685 01:00:57,548 --> 01:00:59,937 Verd ki a fejedb�l a nyomorultat. 686 01:01:00,676 --> 01:01:04,026 - Pont olyan, mint te. - �, jaj, te embernek kedvese. 687 01:01:04,137 --> 01:01:08,235 N�zd csak. Na, csak egy percre. Na, ne s�rj�l m�r... 688 01:01:14,855 --> 01:01:17,446 Egy k�l�nleges r�zsa... 689 01:01:18,150 --> 01:01:20,242 ...a hajadba. 690 01:01:20,735 --> 01:01:23,326 Var�zslatos tulajdons�gai vannak. 691 01:01:23,779 --> 01:01:26,453 Milyen sz�p menyasszony leszel. 692 01:01:28,409 --> 01:01:31,082 Teljesen egyed�l, vagy lesz hozz� k�ze egy f�rfinak is? 693 01:01:31,203 --> 01:01:33,129 Igen, lesz bizony. 694 01:01:34,038 --> 01:01:36,261 Nem tudja m�g, de miel�tt a nap lemegy... 695 01:01:36,374 --> 01:01:39,973 ...Woody Mahoney �r, eljegyezve tal�lja mag�t veled. 696 01:01:40,419 --> 01:01:42,143 "Eljegyez". 697 01:01:42,504 --> 01:01:44,596 Eljegyezve! 698 01:01:46,925 --> 01:01:48,934 Hogy �llnak a dolgok 699 01:01:49,594 --> 01:01:52,943 Glocca Morr�ban 700 01:01:55,057 --> 01:01:56,485 Ezen... 701 01:01:59,227 --> 01:02:01,403 ...a sz�p... 702 01:02:08,443 --> 01:02:11,295 H�t, ez azt�n egy sz�p v�d�rnyi hal. 703 01:02:11,404 --> 01:02:13,829 Hogyan magyar�zza meg ezt a tr�kk�t? 704 01:02:13,948 --> 01:02:17,214 - Ha nem besz�l, vissza a k�tba. - �, ne! Ne! 705 01:02:17,326 --> 01:02:20,177 Sz�val, meglelte a nyelv�t. Besz�ljen a maga �rdek�ben. 706 01:02:20,287 --> 01:02:23,056 - Mi�rt bujk�l ebben a k�tban? - Nem bujk�ltam. 707 01:02:23,164 --> 01:02:25,933 Valaki felgy�jtott �s nekem el kellett oltanom magamat. 708 01:02:26,042 --> 01:02:29,095 �, �rtem. �s ki tartotta a f�kly�t mag�hoz? 709 01:02:29,210 --> 01:02:31,219 Egy napsug�r. 710 01:02:31,462 --> 01:02:35,856 - Egy napsug�r? - Napsug�r, t�nd�rkir�lyn�nek �lt�zve. 711 01:02:35,966 --> 01:02:40,775 De nem tud engem becsapni. Felismerem a napsugarat, amikor l�tom. 712 01:02:40,887 --> 01:02:42,565 K�sz�n�m. 713 01:02:43,139 --> 01:02:45,528 - Maga nagyon k�lt�i. - Ne j�jj�n t�l k�zel! 714 01:02:45,641 --> 01:02:47,864 K�l�nben, �jra bele kell ugranom! 715 01:02:49,728 --> 01:02:51,370 Kezdem meg�rteni. 716 01:02:51,855 --> 01:02:54,197 Ismertem ezt az �rz�st, �n magam is. 717 01:02:54,316 --> 01:02:58,958 - Ismerte? - Nos, csak az ut�bbi id�ben. 718 01:02:59,820 --> 01:03:03,965 �tfutott rajtam ma reggel, ahogy napoztatta a haj�t a csermely mellett. 719 01:03:04,074 --> 01:03:05,716 Olyan melegs�gszer�... 720 01:03:05,826 --> 01:03:09,793 ...olyan ragyog�sszer�, k�l�nleges �rz�s? 721 01:03:09,913 --> 01:03:15,219 �, nem, olyan borzong�sszer�, olyan reszket�sszer�, bizserget� �rz�s. 722 01:03:15,334 --> 01:03:18,351 - �rzi a kolibrikat a sz�v�ben? - Pillang�kat a l�baimban. 723 01:03:18,462 --> 01:03:21,396 - A m�hecsk�ket a sapk�j�ban? - Csillagokat a nadr�gomban. 724 01:03:21,506 --> 01:03:22,851 T�ncra akarja pender�teni? 725 01:03:23,132 --> 01:03:24,774 - Nem vettem �szre. - �s �nekelni? 726 01:03:24,884 --> 01:03:26,727 �, igen, igen. 727 01:03:27,261 --> 01:03:29,069 Valami �des 728 01:03:29,179 --> 01:03:33,407 Valami nagyszer�s�g Fut �t a lelkemen 729 01:03:33,558 --> 01:03:35,235 Amikor a m�remeked mellett vagyok 730 01:03:35,751 --> 01:03:39,134 A sz�vem Olyan cukorm�zszer�en �rez 731 01:03:39,146 --> 01:03:42,713 A fejem Olyan gy�mb�rs�rszer�en �rez 732 01:03:46,986 --> 01:03:50,833 Valami vakmer�-szer� Olyan: "Nem �rdekel-szer�" 733 01:03:50,947 --> 01:03:54,416 Mozgatja a v�gtagjaimat 734 01:03:54,534 --> 01:03:58,085 Olyan f�lelmetes-szer�, Nagyszer�, �lvezetes-szer� 735 01:03:58,370 --> 01:04:02,053 Egy ilyen szerelmi �gyben lenni, Ami ilyen var�zslatos-szer� fog�s 736 01:04:02,498 --> 01:04:06,547 Lehetn�nk ak�r �, menyasszony �s v�leg�ny-szer�ek 737 01:04:06,668 --> 01:04:10,219 Az �g olyan K�kes k�kszer� lehetne 738 01:04:10,338 --> 01:04:14,305 Az �let olyan Vir�gz� szerelmes-szer� lehetne 739 01:04:14,425 --> 01:04:18,107 Ha az �n szer�im Megval�sulhatn�nak 740 01:05:24,903 --> 01:05:28,751 Te oly �des-szer� Te oly nagyszer� vagy 741 01:05:28,865 --> 01:05:32,464 Te idegen-szer� lovag 742 01:05:32,618 --> 01:05:36,418 Mostant�l Mi k�z a k�zben-szer�en j�runk 743 01:05:36,579 --> 01:05:40,213 - R�me� - �s Guinevere 744 01:05:40,415 --> 01:05:44,465 Oly im�dni val�-szer� �s Toujour I'amour-szer� vagy 745 01:05:44,586 --> 01:05:48,137 �n olyan cherchez la femme-szer� 746 01:05:48,256 --> 01:05:51,854 Mi�rt k�zden�m le Lemond�s-szer�en, ellen�ll�s-szer�en? 747 01:05:52,009 --> 01:05:55,892 Amikor egyszer�en az �nyemre van Ez a pokol-szer� k�r�lm�ny 748 01:05:56,054 --> 01:06:00,151 Lehet, hogy f�rfias vagyok, vagy eg�r-szer� 749 01:06:00,266 --> 01:06:03,735 Lehet, hogy sz�rnyas vagyok, vagy hal-szer� 750 01:06:03,936 --> 01:06:07,950 De veled, Eisenhows-szer� vagyok 751 01:06:08,106 --> 01:06:11,622 K�rlek, fogadd el a l�nyk�r�semet 752 01:06:11,776 --> 01:06:15,327 A b�r�m alatt vagy H�t k�rlek, add be a derekadat 753 01:06:15,488 --> 01:06:18,956 Vagy ez lesz a kezdet-szer�je A v�gzet-szer�mnek 754 01:07:09,368 --> 01:07:11,210 Mi volt az a csobban�s? 755 01:07:11,786 --> 01:07:14,637 �n voltam, egy duettet �nekeltem. 756 01:07:16,373 --> 01:07:18,512 Egy duettet? Egyed�l? 757 01:07:19,042 --> 01:07:20,933 Nos, lehets�ges tudod. 758 01:07:21,044 --> 01:07:24,428 V�gt�re is, egy boszork�ny vagyok, eml�kszel? 759 01:07:25,755 --> 01:07:27,598 A vonat hamarosan indul. 760 01:07:31,677 --> 01:07:33,686 El akartam k�sz�nni t�led. 761 01:07:34,596 --> 01:07:37,151 Nos, Isten veled. 762 01:07:38,183 --> 01:07:43,489 - Mif�le elk�sz�n�s ez? - A legjobb fajta. R�vid, �des �s v�gs�. 763 01:07:48,316 --> 01:07:51,085 Hogy lehet, hogy �gy �rzem, kezdesz ki�br�ndulni bel�lem? 764 01:07:51,194 --> 01:07:53,998 - Kezdek? Kezdek? - Elmegyek, hogy vissza tudjak j�nni... 765 01:07:54,113 --> 01:07:56,087 ...mindenkit gazdagg� tenni! - M�r megt�rt�nt! 766 01:07:56,991 --> 01:07:58,633 Sharon. 767 01:08:01,912 --> 01:08:04,253 Mulats�got tarunk Mulats�got tartunk 768 01:08:04,372 --> 01:08:06,346 �, ma lesz Finian mulats�ga 769 01:08:06,457 --> 01:08:09,130 Mulats�got tartunk Mulats�got tartunk... 770 01:08:09,251 --> 01:08:11,178 H�, mi folyik itt? 771 01:08:19,594 --> 01:08:23,525 - Minek az alkalma, McLonergan �r? - Minek? H�t nem hallottad a pletyk�t? 772 01:08:23,639 --> 01:08:26,574 Sharon l�nyomat eljegyzik ma. 773 01:08:27,434 --> 01:08:30,404 Mag�ban �nekel duettet! 774 01:08:33,439 --> 01:08:37,583 Sharont eljegyzik Sharont eljegyzik ma 775 01:08:37,776 --> 01:08:40,877 Sharont eljegyzik... 776 01:08:41,071 --> 01:08:43,459 Rem�lem, fiam, nem veszed t�ls�gosan a sz�vedre. 777 01:08:43,573 --> 01:08:48,132 - De te, am�gy is elm�sz a v�rosb�l. - Remek aj�nlatot kaptam, McLonergan... 778 01:08:48,243 --> 01:08:50,714 �rtem �n, amikor az ember remek aj�nlatot kap. 779 01:08:50,828 --> 01:08:53,134 Fel kell haszn�lnia, vagy nem lesz a haszn�ra. 780 01:08:53,247 --> 01:08:57,012 De a m�sik oldalr�l n�zve, sok aj�nlat, a saj�t asztalodon terem meg... 781 01:08:57,793 --> 01:08:59,470 ...aranyb�l. 782 01:08:59,794 --> 01:09:01,768 - Arany? - De ugye... 783 01:09:01,879 --> 01:09:06,641 ...mi is az a hideg, kem�ny f�m, annak a l�nynak az aranyhaj�hoz, akit szeretsz? 784 01:09:07,343 --> 01:09:08,438 - Semmi. - Igazad van. 785 01:09:08,552 --> 01:09:12,601 Akkor mond meg nekem, mi�rt futkosol m�sok ut�n kereszt�l-kasul a vid�kben... 786 01:09:12,722 --> 01:09:17,365 ...az aj�nlataidat rekl�mozni, amikor az �lmaid h�lgye eljegyz�sre k�sz�l? 787 01:09:18,435 --> 01:09:20,528 Nos, kihez fog hozz�menni? 788 01:09:20,646 --> 01:09:23,236 Rem�lem, nem veszed majd t�ls�gosan a sz�vedre. 789 01:09:23,356 --> 01:09:25,200 Mi�rt venn�m? Ez a szerelem. 790 01:09:25,316 --> 01:09:27,325 - Ez egy okos hozz��ll�s. - �gy van. 791 01:09:27,443 --> 01:09:30,116 V�rjon egy percet! Ki az a fick�? Nos, ki az? 792 01:09:30,237 --> 01:09:33,788 H�t, ha megmondom neked, nem csin�lsz semmi bajt? 793 01:09:39,537 --> 01:09:41,096 Meg�g�rem. 794 01:09:41,664 --> 01:09:43,139 Nagyon j�. 795 01:09:44,667 --> 01:09:47,388 Tegnap este ismerte meg az erd�ben... 796 01:09:48,420 --> 01:09:50,761 ...�s a holdr�l �nekeltek. 797 01:09:53,466 --> 01:09:55,854 McLonergan �r, �n voltam az. 798 01:09:57,136 --> 01:09:59,312 - Nos, te volt�l az? - Igen. 799 01:09:59,429 --> 01:10:01,071 Biztos vagy benne? 800 01:10:01,181 --> 01:10:03,238 Persze! �n voltam az mindv�gig. 801 01:10:03,350 --> 01:10:06,023 H�t, ez egy �ldott megk�nnyebb�l�s. 802 01:10:07,103 --> 01:10:11,580 Ez�rt azt�n, te vagy az, akit ma eljegyeznek. 803 01:10:11,690 --> 01:10:14,363 - "Aki eljegyez". - �, igen, aki eljegyez. 804 01:10:16,653 --> 01:10:17,748 Finian McLonergan. 805 01:10:18,262 --> 01:10:20,419 V�rjon egy percre! V�rjon egy percre! 806 01:10:21,698 --> 01:10:24,253 Susan pr�b�l nek�nk mondani valamit. 807 01:10:24,367 --> 01:10:27,752 - Mit mond? - Nem mondhatom el. Titok. 808 01:10:27,870 --> 01:10:30,377 - Woody, te mondd el nekik. - Ok�. 809 01:10:33,175 --> 01:10:38,350 Egy titok, egy titok Azt mondja, van egy titka 810 01:10:40,222 --> 01:10:46,642 Egy titok, egy titok Egy titkos fajta titok 811 01:10:47,020 --> 01:10:50,121 F�j neki, annyira ki akarja kiab�lni Minden s�rga n�rcisznak 812 01:10:50,356 --> 01:10:55,413 �s elmondani a vil�gnak S�t, azt mondja, el is fogja mondani 813 01:10:55,693 --> 01:10:58,829 - Azt mondja - Azt mondja 814 01:10:58,988 --> 01:11:04,923 Ha ez nem szerelem Az eg�sz vil�g meg�r�lt 815 01:11:05,785 --> 01:11:11,721 Ha ez nem szerelem Bolond vagyok, mint a margar�ta 816 01:11:12,750 --> 01:11:19,137 A holdakkal k�r�l�tt�nk �s az azt �tugr� tehenekkel 817 01:11:19,589 --> 01:11:25,027 Valami itt nincs rendben �s �n megeszem a kalapomat, ha ez nem szerelem 818 01:11:26,053 --> 01:11:29,771 �gy �rzem magam, mint az alma Tell Vilmos fej�n 819 01:11:29,890 --> 01:11:31,532 Nem tudok ezzel megbirk�zni 820 01:11:31,641 --> 01:11:33,200 - Mert - Mert 821 01:11:33,309 --> 01:11:34,987 Olyan im�dni val� vagy 822 01:11:35,103 --> 01:11:40,445 Ha ez nem szerelem Akkor t�l, lesz a ny�r 823 01:11:40,566 --> 01:11:41,661 Engedj a ny�rnak 824 01:11:41,775 --> 01:11:44,496 - Ha ez nem szerelem - Ha ez nem szerelem 825 01:11:44,611 --> 01:11:48,625 - A sz�vemnek egy szerel� kell - Szerel� kell neki 826 01:11:48,739 --> 01:11:55,255 A csillagokon hint�zom �s a sziv�rv�nyokon utazom 827 01:11:55,411 --> 01:12:01,798 Kipukkanok a boldogs�gt�l �s Cs�kolom kezeidet, ha ez nem szerelem 828 01:12:02,167 --> 01:12:08,600 Ha ez nem szerelem Nem l�tezik Glocca Morra. 829 01:12:09,131 --> 01:12:15,435 Ha ez nem szerelem �n vagyok a G�bor Zsazsa 830 01:12:15,970 --> 01:12:22,357 Ha ez egy �lom �s ha fel kell �brednem 831 01:12:22,726 --> 01:12:28,828 Hallani fogsz egy pisszen�st Arcom v�r�s lesz, ha ez nem szerelem 832 01:12:29,691 --> 01:12:32,910 Kezdem unni a v�rakoz�st �s a szab�lyok betart�s�t 833 01:12:33,027 --> 01:12:38,287 Ez az �rz�s, zsolozsm�ra h�v Mint a madarak, m�hek, meg a t�bbiek 834 01:12:38,407 --> 01:12:43,713 Ha ez nem szerelem Mind rosszul l�tunk 835 01:12:45,037 --> 01:12:50,458 Ha ez nem szerelem Mind bajban vagyunk 836 01:12:51,626 --> 01:12:57,764 - Ha � nem a l�ny - �s � nem a h�s 837 01:12:58,841 --> 01:13:02,890 Egy cs�k, nem egy cs�k Ez egy kr�zis, ha ez nem szerelem 838 01:13:03,011 --> 01:13:05,151 Ha ez nem szerelem 839 01:13:44,922 --> 01:13:48,290 Boldogan kiab�l �s elmondja a vil�gnak 840 01:13:48,508 --> 01:13:52,606 �s �n megcs�kolom majd a kezedet Ha ez nem szerelem 841 01:14:24,581 --> 01:14:26,425 McLonergan! 842 01:14:27,658 --> 01:14:29,133 Hogy mert�l ide visszaj�nni? 843 01:14:29,243 --> 01:14:31,631 Nem megmondtam, hogy optikai csal�d�s vagy? 844 01:14:31,745 --> 01:14:35,011 Tegnap, majdnem elhittem ezt, de ma m�r nem. 845 01:14:35,123 --> 01:14:37,429 - Ma bizony�t�kom van. - Milyen bizony�t�k? 846 01:14:37,541 --> 01:14:42,102 Egy optikai csal�d�s, �rez mag�ban ilyen s�v�rg�, perzsel� �rz�st? 847 01:14:42,212 --> 01:14:44,850 Egy optikai csal�d�s, �rzi a tam-tam �tem�t... 848 01:14:44,965 --> 01:14:48,314 ...a morajl� forgalom l�rm�j�n �t, a mag�nyos szob�j�ban? 849 01:14:48,426 --> 01:14:51,147 Magasan �s messzire sz�llsz egy var�zssz�nyegen... 850 01:14:51,262 --> 01:14:52,904 ...bel�l tele pillang�kkal? 851 01:14:53,013 --> 01:14:56,149 Igen, �s ami m�g enn�l is rosszabb, f�st j�n ki a szemeimb�l. 852 01:14:56,266 --> 01:14:59,900 Csak k�r�z�l, mint egy lift, amit mag�val ragadott az �radat? 853 01:15:00,019 --> 01:15:02,656 Ezt �rzem! Nappal �s �jjel, �jjel �s nappal! 854 01:15:02,771 --> 01:15:04,313 Adja nekem a l�ny�t. 855 01:15:04,522 --> 01:15:07,606 - Neki, mi a k�ze van ehhez? - � az, aki a zsigereimbe b�jt. 856 01:15:07,817 --> 01:15:11,748 - Man�, te a t�zzel j�tszol. - Tudom, �s a t�z �ll nyer�sre! 857 01:15:12,488 --> 01:15:16,188 Nem akarok haland� lenni. Nem akarok haland� lenni. 858 01:15:16,408 --> 01:15:18,583 - Ez t�l embertelen. - Te idegbajos vagy. 859 01:15:18,701 --> 01:15:22,845 - Ki k�nyszer�t r�, hogy haland� legy�l? - �n, mert megtartja az aranyamat! 860 01:15:22,955 --> 01:15:27,183 Csak k�lcs�nb�rbe vettem. Adj�l egy p�r hetet �s visszaadom kamatostul. 861 01:15:27,292 --> 01:15:28,970 �t �s egy negyed kis k�. 862 01:15:29,085 --> 01:15:31,510 Rem�lem, hogy nem haszn�lja var�zslatokra. 863 01:15:31,629 --> 01:15:36,272 Egy haland� kez�ben, csup�n h�romra j� �s azt�n, salak lesz bel�le. 864 01:15:36,383 --> 01:15:40,527 Ahogy besz�lsz, b�rki azt hinn�, hogy sosem volt k�v�ns�gfazekam. 865 01:15:40,720 --> 01:15:43,856 Sajn�lom, McLonergan �r. A terh�re vagyok �nnek. 866 01:15:45,641 --> 01:15:48,410 �gy van, a fen�be is! M�g ann�l is rosszabb! 867 01:15:48,519 --> 01:15:52,367 Az �zletem megront�ja vagy. Vesz�lyezteted az eg�sz tervemet. 868 01:15:52,481 --> 01:15:54,454 - Hol van az �tleveled? - Mi az? 869 01:15:54,566 --> 01:15:58,414 Gondoltam. Hogy mer�szelsz bej�nni egy szabad orsz�gba, �tlev�l n�lk�l? 870 01:15:58,528 --> 01:16:01,462 Leg�lis vagyok, rendben. Kar�csonyfak�nt j�ttem be. 871 01:16:01,572 --> 01:16:03,611 De nem t�g�tok az ed�nyk�m n�lk�l! 872 01:16:04,658 --> 01:16:08,209 �n meg megn�zem a k�pvisel�met, Rawkins szen�tort... 873 01:16:08,328 --> 01:16:10,052 ...�s kitoloncoltatlak vele! 874 01:16:11,164 --> 01:16:14,300 Tagja vagy egy felforgat�, f�ldalatti szervezetnek... 875 01:16:15,501 --> 01:16:17,510 ...�s Dublinb�l kapsz parancsokat! 876 01:16:24,842 --> 01:16:29,235 Woody eljegyzi mag�t Woody eljegyzi ma mag�t 877 01:16:33,308 --> 01:16:35,649 H�, uram, l�tta valahol a kakasunkat? 878 01:16:35,768 --> 01:16:38,239 Van m�r nekem el�g bajom, k�sz�n�m. 879 01:16:40,355 --> 01:16:42,447 Mif�le kakas volt az? 880 01:16:45,943 --> 01:16:48,082 - R�zsasz�n volt a... - Z�ld l�ba... 881 01:16:48,195 --> 01:16:50,832 - �s egy s�rga... - V�rjatok egy percre. V�rjatok! 882 01:16:50,947 --> 01:16:53,040 - H�ny kakast vesz�tettetek el? - Egyet! 883 01:16:53,157 --> 01:16:56,424 - Egy kakas, ennyi sz�nben? - Igen! 884 01:16:56,535 --> 01:16:59,043 Nos h�t, hadd l�ssam csak. 885 01:17:01,915 --> 01:17:04,091 - Ez lenne az? - Igen! 886 01:17:04,876 --> 01:17:08,179 - Var�zsereje kell, hogy legyen! - �gy van! Nyert�l. 887 01:17:08,296 --> 01:17:12,607 - M�sf�le var�zslatokat is csin�l? - Csin�lok, de gyorsnak kell lenn�nk. 888 01:17:12,716 --> 01:17:15,982 - Seg�ts�g kellene. Seg�ten�tek nekem? - Igen! 889 01:17:16,094 --> 01:17:19,812 Figyeljetek. Valahol itt a f�ldben, eldugtak... 890 01:17:19,931 --> 01:17:21,691 ...egy kis s�rga cser�ped�ny. 891 01:17:21,807 --> 01:17:25,157 Ha b�rki megtal�lja nekem, kiv�laszthat b�rmit, amit csak akar... 892 01:17:25,269 --> 01:17:27,445 ...innen, a kis var�zsk�nyvemb�l. 893 01:17:27,562 --> 01:17:30,367 Az semmi! Mindenkinek van olyan. 894 01:17:30,482 --> 01:17:34,626 Igen, de a k�l�nbs�g az, hogy az eny�mb�l ti�d lehet b�rmi, amit akarsz. 895 01:17:34,735 --> 01:17:37,326 - K�rhetek egy bendzs�t? - K�rhetek egy horg�szbotot? 896 01:17:37,446 --> 01:17:40,997 - K�rhetek egy elef�ntot? - B�rmi a ti�tek lehet, amit csak akartok... 897 01:17:41,116 --> 01:17:43,623 ...ami T�nd�rorsz�gban k�sz�lt. - P�nz n�lk�l? 898 01:17:43,952 --> 01:17:47,634 Lesznek dolgok Rengeteg-szer�, mindenki-szer�nek 899 01:17:47,747 --> 01:17:51,346 Csod�latos-szer� j�t�kok �s var�zslatok 900 01:17:51,708 --> 01:17:55,473 Elektromos-szer� vonatok �s kos�rlabda-szer�ek 901 01:17:55,587 --> 01:17:58,971 Mentolos-szer� cukrok �s medvecukor-szer� nyal�k�k 902 01:17:59,381 --> 01:18:03,312 Az �let, nagyon buzg�-szer� lesz Teljesen Halloween-szer� 903 01:18:03,426 --> 01:18:06,645 �s zsel�s cukorka-szer� is 904 01:18:07,096 --> 01:18:10,694 J�gkr�mmel �s torta-szer�vel �s �d�t�vel kortyolgatva 905 01:18:10,973 --> 01:18:14,608 �s nincsen hasf�j�s-szer� Hogy fel�bresszen 906 01:18:15,269 --> 01:18:19,033 Lesz ott Mindenf�le finoms�g 907 01:18:19,147 --> 01:18:22,616 �s befejezz�k majd Ezt az ostoba-szer� cselsz�v�st 908 01:18:23,109 --> 01:18:26,873 Majd megy�nk A rongyokb�l, a gazdags�g-szer�be 909 01:18:26,987 --> 01:18:30,503 Amikor megtal�ljuk Azt az arany-szer� fazekat 910 01:18:30,782 --> 01:18:34,381 Lesz majd csokol�d� pudingszer� Hot doggal �s must�rszer�vel 911 01:18:34,494 --> 01:18:38,128 De Shears �s Robust-szer�en El�sz�r-szer�en, siker�lnie kell 912 01:19:14,487 --> 01:19:16,378 Emberek, maguk itt laknak? 913 01:19:16,489 --> 01:19:18,130 Igen. 914 01:19:18,240 --> 01:19:21,044 �gy �rtik, hogy mind ezen a birtokon laknak egy�tt? 915 01:19:21,576 --> 01:19:24,381 - Igen. - Ez az �n birtokom, eln�k �r. 916 01:19:24,954 --> 01:19:26,548 McLonergan. 917 01:19:27,331 --> 01:19:31,049 Nos, Lonergan �r, �gy hallottam, mag�n maradt... 918 01:19:31,168 --> 01:19:36,309 ...ez a sz�raz, pocoklakta birtok, p�r napja. 919 01:19:36,423 --> 01:19:41,398 Szeretne-e megszabadulni t�le, mondjuk, 30 sz�zal�kos haszonnal? 920 01:19:41,510 --> 01:19:43,935 - Ez a McLonergan te�ria sz�let�se. - Mit mond? 921 01:19:44,054 --> 01:19:47,569 Nem vehetek fontol�ra semmilyen �zletet, a k�vetkez� hat h�napra. 922 01:19:48,081 --> 01:19:50,533 Tudja, bizonyos k�s�rleteket folytatok. 923 01:19:50,642 --> 01:19:54,193 Nos, hadd k�rdezzem meg �nt�l uram, mif�le k�s�rleteket? 924 01:19:54,312 --> 01:19:57,578 Nos, tudja, az ap�m egy �sv�nytud�s, az �haz�b�l. 925 01:19:57,690 --> 01:19:59,948 Aranyat tud n�veszteni a f�ldb�l. 926 01:20:00,067 --> 01:20:03,333 Aranyat? Nincsen arany �rorsz�gban. 927 01:20:03,445 --> 01:20:07,329 �n magam fedeztem fel egy eret, amely ut�n, a f�ldieink kutattak... 928 01:20:07,449 --> 01:20:09,920 ...Meggondolatlan Alfr�d uralkod�sa �ta. 929 01:20:10,034 --> 01:20:11,379 Ki? 930 01:20:11,869 --> 01:20:14,970 Sosem hallott, Meggondolatlan Alfr�dr�l? 931 01:20:15,864 --> 01:20:19,731 Nos, � volt Erin kir�lya, az apj�t k�vette, �tmeneti Tam�st... 932 01:20:19,951 --> 01:20:24,363 ...akir�l kider�lt, az egyetlen fia volt, a sz�z, Szepl�tlen Szer�n�nak. 933 01:20:24,580 --> 01:20:27,367 Hajland� eladni ezt a f�ldet, vagy nem? 934 01:20:27,583 --> 01:20:32,160 Hajland� vagyok �s el akarom, de m�g v�rok vele. 935 01:20:32,829 --> 01:20:35,746 Sajn�lom, hogy ezt mondja. �gy k�nytelen leszek... 936 01:20:35,756 --> 01:20:37,914 ...f�ld-elkobz�si parancsot kibocs�ttatni. 937 01:20:38,133 --> 01:20:41,833 - Itt van a b�r�i parancs, szen�tor. - Na, ne legy�l m�r durva, Buzz. 938 01:20:42,512 --> 01:20:44,801 Nem sz�vesen teszem ezt mag�val... 939 01:20:47,391 --> 01:20:50,060 ...de megszegte a t�rv�nyt. - Mi�ta? 940 01:20:50,269 --> 01:20:53,720 Ma d�lut�n �ta. Most lettem k�sz, ennek a megfogalmaz�s�val. 941 01:20:55,440 --> 01:20:58,773 "Helyi t�rk�p�szeti sz�m: 7428. 942 01:20:59,610 --> 01:21:03,061 K�zh�rr� t�tetik, hogy Sziv�rv�ny v�lgy megy�j�ben... 943 01:21:03,280 --> 01:21:08,321 ...b�ncselekm�nynek sz�m�t, ha a lakosok, a feh�r �s a nigger fajok..." 944 01:21:08,535 --> 01:21:11,820 Mintha �gy t�nne nekem, hogy ez a t�rv�ny, nem lehet leg�lis t�rv�ny. 945 01:21:12,038 --> 01:21:15,620 Persze, leg�lis! Honnan veszik, maguk bev�ndorl�k, az idegen eszm�iket. 946 01:21:15,833 --> 01:21:18,786 Egy k�nyvb�l, amit a bev�ndorl�si hivatalnok adott nek�nk. 947 01:21:19,002 --> 01:21:22,536 - Az a neve, Amerika alkotm�nya. - Nem olvasta? 948 01:21:22,755 --> 01:21:26,586 Nincs id�m elolvasni, t�l elfoglalt vagyok a v�delm�vel! 949 01:21:26,800 --> 01:21:27,998 Befejeztem az �gyet. 950 01:21:28,118 --> 01:21:31,616 Szeretn�m, ha meg�rten�k a hagyom�nyainkat. Szeretn�m... 951 01:21:31,828 --> 01:21:34,912 Nos, ne szokjon r� arra, hogy k�v�ns�gokat mond a birtokomon! 952 01:21:35,223 --> 01:21:38,010 Ez nem a maga birtoka. Megk�sz�n�m, ha elmegy. 953 01:21:38,225 --> 01:21:40,846 �s vigy�k el a fekete bar�taikat magukkal. 954 01:21:41,061 --> 01:21:42,935 - �n, nem akarok elmenni! - Pszt, Henry. 955 01:21:43,146 --> 01:21:46,846 Azt mondja, hogy elveszi ezt a f�ldet ezekt�l az emberekt�l, mert feket�k? 956 01:21:47,066 --> 01:21:50,186 - Ne hagyd, hogy el�ld�zzenek! - Hallgattassa el ezt a gyereket. 957 01:21:50,403 --> 01:21:53,818 A v�g�n m�g zsarnoknak t�n�k miatta. Seriff, takar�tsa ki �ket innen! 958 01:21:54,031 --> 01:21:58,491 Hallott�k a szen�tort. Emberek, jobb, ha elkezdik pakolni a cuccaikat. 959 01:21:59,285 --> 01:22:01,194 Henry-nek nem j� a sz�ne? 960 01:22:01,412 --> 01:22:04,532 Nem, persze, hogy j�. Pont a megfelel� sz�ne van. 961 01:22:05,791 --> 01:22:08,116 De valami baj van a vil�ggal. 962 01:22:10,003 --> 01:22:12,410 - Azt szeretn�m... - Sharon! Sharon! 963 01:22:12,630 --> 01:22:16,414 Valami baj van a vil�ggal, amit az olyanoknak alkotott, mint Henry! 964 01:22:17,843 --> 01:22:20,512 Szeretn�m, ha megtudhatn�, hogy milyen is a vil�g. 965 01:22:20,721 --> 01:22:23,887 Szeretn�m, esk�sz�m az Istenre, ha fekete lenne! 966 01:22:48,328 --> 01:22:50,320 Egy k�tszers�lt fia vagyok. 967 01:22:52,373 --> 01:22:54,661 �, Istenem! Mi t�rt�nt? 968 01:22:55,041 --> 01:22:57,911 - K�fal! - Valaki h�vjon egy orvost! 969 01:23:04,132 --> 01:23:05,461 Ap�m, mit tettem? 970 01:23:05,675 --> 01:23:08,510 Nem kellett volna a birtokomon m�szk�lva, dolgokat k�v�nnod. 971 01:23:21,314 --> 01:23:25,442 H�, sajn�lom haver, de ez egy amolyan gyere �s megkapod nap! 972 01:23:31,239 --> 01:23:34,690 - Mi folyik itt? - A szen�tor, el akarta venni a f�ldet. 973 01:23:34,909 --> 01:23:37,696 Azt�n, elvesztettem a t�relmemet vele, �s r�kiab�ltam... 974 01:23:37,912 --> 01:23:39,703 ...�s feket�v� v�ltozott! 975 01:23:39,914 --> 01:23:43,863 Ne agg�dj. Ez mindig �gy van, amikor valakivel nem �rt egyet. 976 01:23:44,084 --> 01:23:47,867 V�r�set l�t, �rj�ngve belilul �s feket�re kiab�lja az arc�t. 977 01:23:48,087 --> 01:23:50,543 De m�r nem kell t�bb�, miatta agg�dnunk. 978 01:23:50,756 --> 01:23:54,041 Nem kell, semmi miatt sem agg�dnunk t�bb�. J� h�reket kaptunk! 979 01:23:54,259 --> 01:23:56,501 - Egy t�virat, Finiannak. - Nekem? 980 01:23:56,720 --> 01:23:57,965 - Hadd l�ssam! - �, nem. 981 01:23:58,179 --> 01:24:00,053 Ez egy �nekl� t�virat. 982 01:24:02,350 --> 01:24:07,177 "Kedves Uram, miut�n megvizsg�ltuk k�z�ss�gbeli poz�ci�j�t... 983 01:24:07,396 --> 01:24:11,060 ...�s meg�llap�tottuk, hogy �n egy kimagasl� jellem� �llampolg�r... 984 01:24:11,399 --> 01:24:17,022 ...b�torkodunk egy korl�tlan hitelsz�ml�t nyitni... 985 01:24:17,238 --> 01:24:21,069 ...�nnek �s a t�rsainak". 986 01:24:21,283 --> 01:24:25,909 Al��r�s: "Shears Robust T�rsas�g". 987 01:24:29,289 --> 01:24:32,159 Azt mondja: "Ui: Halljuk, aranyat... 988 01:24:32,375 --> 01:24:35,411 ...fedeztek fel a birtok�n. Gratul�lunk!" 989 01:24:35,628 --> 01:24:37,335 Arany? 990 01:24:39,715 --> 01:24:41,754 - Ez egy t�ved�s lehet! - T�ved�s? 991 01:24:41,967 --> 01:24:44,753 H�, v�rjatok egy percre. H�, ezzel itt, mi lesz? 992 01:24:44,969 --> 01:24:46,878 H�, j�jj�n, siessen! 993 01:24:47,096 --> 01:24:51,176 H�, v�rjatok egy pillanatra! V�rjatok! Nem hallott�tok, mit mond a t�virat? 994 01:24:51,391 --> 01:24:52,672 Lett hitel�nk! V�rjatok! 995 01:24:52,893 --> 01:24:55,727 Hitel! V�rj�l, fel fogod t�rni, ezt az eg�sz v�lgyet. 996 01:24:55,937 --> 01:24:58,225 Eg�sz �letemben, egy ilyen lehet�s�gre v�rtam. 997 01:24:58,439 --> 01:24:59,637 Igen, de... 998 01:24:59,857 --> 01:25:02,976 Nem l�tj�tok, nem tudod, mit jelent a hitel? 999 01:25:04,218 --> 01:25:06,970 A hitel azt jelenti, hogy traktort tudunk magunknak venni. 1000 01:25:07,179 --> 01:25:09,931 Vehet�nk magunknak, egy �j vet�g�pet, n�h�ny szersz�mot... 1001 01:25:10,140 --> 01:25:12,927 ...szerezhet�nk laborat�riumi felszerel�st Howardnak. 1002 01:25:13,143 --> 01:25:15,016 Siker�lhet a mentolos doh�ny �get�se. 1003 01:25:15,228 --> 01:25:18,928 T�bb p�nzt csin�lunk majd, mint amennyit, arany�s�ssal csin�lhatn�tok! 1004 01:25:19,148 --> 01:25:22,517 - Igaza van, tudj�k. - Rendben van Woody, mikor? 1005 01:25:22,901 --> 01:25:25,522 Most akarjuk Woody! Most, azonnal akarjuk. 1006 01:25:25,737 --> 01:25:27,196 Igen. Mikor? 1007 01:25:28,406 --> 01:25:30,363 Mikor, Woody? Mikor? 1008 01:25:30,575 --> 01:25:32,781 - Mikor? - Igen, Woody. Mikor? 1009 01:25:33,077 --> 01:25:39,079 Azon a remek Gyere �s vidd, napon 1010 01:25:39,291 --> 01:25:41,164 Remek napon 1011 01:25:41,376 --> 01:25:44,958 H�t nem lenne kellemes Mikor v�ge az aggodalomnak 1012 01:25:45,212 --> 01:25:50,039 - �s a p�nz, tengernyi - A p�nz, tengernyi 1013 01:25:50,258 --> 01:25:51,717 Ekkor 1014 01:25:52,969 --> 01:25:56,302 A dolgok megindulnak fel�d 1015 01:25:56,514 --> 01:26:03,049 - Megindulnak fel�nk. Azon a remek, - Gyere �s vidd, napon 1016 01:26:03,769 --> 01:26:05,263 Gyere �s vidd, napon 1017 01:26:05,479 --> 01:26:06,724 Viszem a le�nyz�t 1018 01:26:08,440 --> 01:26:10,563 Azt a kalik� le�nyz�t 1019 01:26:11,442 --> 01:26:13,020 Viszem az �szv�rt 1020 01:26:14,487 --> 01:26:16,313 Azt a holdnyi f�ldet 1021 01:26:17,448 --> 01:26:20,282 Mert sz�lt hozz�nk 1022 01:26:20,492 --> 01:26:22,235 Gabriel k�rtje 1023 01:26:23,703 --> 01:26:27,914 A f�ld, az ek�d alatt csir�zik �s ez m�r a tied 1024 01:26:28,124 --> 01:26:29,915 Dics�s�g, dics�s�g! 1025 01:26:30,125 --> 01:26:35,581 Dics�s�ges id�k J�nnek marad�sra 1026 01:26:35,797 --> 01:26:40,340 - Azon a remek, gyere �s vidd, napon - Gyere �s vidd, gyere �s vidd 1027 01:26:40,551 --> 01:26:42,259 Gyere �s vidd Gyere �s vidd 1028 01:26:42,469 --> 01:26:43,964 Itt mondja 1029 01:26:44,763 --> 01:26:47,301 Azt mondja a Nagy K�nyvben 1030 01:26:47,849 --> 01:26:52,261 Egy szent reggelen az �jszaka 1031 01:26:52,645 --> 01:26:59,263 - Egyetemes j�lius negyedike - Hallel�ja 1032 01:26:59,735 --> 01:27:03,732 Megkapj�tok a szabads�gotokat 1033 01:27:03,988 --> 01:27:05,648 �s a s�tem�nyt 1034 01:27:05,865 --> 01:27:09,944 Micsoda nap, a bendzs�sz�ra Micsoda nap, a munkaruh�s embereknek 1035 01:27:10,160 --> 01:27:12,117 Nem hallod, ahogy az �sszes Angyal �nekel 1036 01:27:12,329 --> 01:27:14,701 Gyere �s vidd a sz�szt �s a k�t fas�rozottad 1037 01:27:14,914 --> 01:27:17,322 Azt mondja itt 1038 01:27:17,542 --> 01:27:19,748 A harangok harangoznak, Minden templomtoronyban 1039 01:27:19,960 --> 01:27:21,787 Gyere �s pr�b�ld ki magad A filmv�sznon 1040 01:27:22,004 --> 01:27:24,080 Gyertek ti szabad �s Egyenrang� emberek 1041 01:27:24,298 --> 01:27:26,539 Gyere �s vidd a s�r�det �s az Algopirinedet 1042 01:27:26,758 --> 01:27:29,213 Azt mondja itt 1043 01:27:29,427 --> 01:27:31,135 Gyere �s vidd Gyere �s vidd 1044 01:27:31,345 --> 01:27:36,136 - Gyere - Ez egy vil�g felr�z� 1045 01:27:36,349 --> 01:27:41,473 - Kenyeret t�r� nap lesz - T�r� 1046 01:27:41,687 --> 01:27:43,264 Kaphatn�k egy �j palacsintas�t�t? 1047 01:27:43,480 --> 01:27:47,062 M�r �ton is van 1048 01:27:47,358 --> 01:27:48,733 T�r� 1049 01:27:49,694 --> 01:27:52,019 Ez azt jelenti, hogy kapok egy �j mos�g�pet? 1050 01:27:52,238 --> 01:27:55,986 A saj�t monogramj�val 1051 01:27:56,408 --> 01:27:58,151 T�r� 1052 01:27:58,701 --> 01:28:01,868 H� Woody, kaphatunk egy zeneg�pet? 1053 01:28:02,163 --> 01:28:03,823 Azt mondja. 1054 01:28:05,291 --> 01:28:08,374 H� Woody �s egy helikoptert? 1055 01:28:10,337 --> 01:28:11,996 Egy helikoptert? 1056 01:28:12,213 --> 01:28:18,500 Hallel�ja! 1057 01:28:19,386 --> 01:28:23,335 - Azon a remek, gyere �s vidd napon - Gyere �s vidd napon 1058 01:28:23,556 --> 01:28:28,017 Kellemes lenne, gondok n�lk�l �s egy kupac p�nzzel 1059 01:28:28,519 --> 01:28:32,682 Amikor majd A dolgok, megindulnak fel�d 1060 01:28:33,190 --> 01:28:37,601 - Azon a remek, gyere �s vidd napon - Gyere �s vidd napon 1061 01:28:37,818 --> 01:28:42,111 A ruh�m, Kalik� ruha lesz 1062 01:28:42,530 --> 01:28:46,907 A l�baim t�ncot j�rnak majd Az eg�sz v�rosban 1063 01:28:47,159 --> 01:28:51,571 mert sz�lt hozz�nk sz�lt Gabriel k�rtje 1064 01:28:51,955 --> 01:28:56,782 A f�ld az ek�d alatt, m�r cs�r�zik �s ez, m�r a tied 1065 01:28:57,001 --> 01:29:01,413 Dics�s�ges id�k J�nnek, marad�sra 1066 01:29:01,755 --> 01:29:05,455 - Azon a remek, gyere �s vidd napon - Gyere �s vidd 1067 01:29:05,675 --> 01:29:06,790 - Igen! - Tartsd meg! 1068 01:29:07,010 --> 01:29:09,335 - Gyere �s vidd - Igen! Osztozz rajta! 1069 01:29:09,554 --> 01:29:15,922 Gyere �s vidd napon 1070 01:29:19,979 --> 01:29:23,727 SZ�NET 1071 01:29:26,442 --> 01:29:31,068 K�ZJ�T�K 1072 01:30:47,679 --> 01:30:50,964 Amikor egy t�tlen szeg�nyb�l T�tlen gazdag lesz 1073 01:30:51,432 --> 01:30:55,097 Sosem tudhatod, hogy ki, kicsoda Vagy melyik is, melyik 1074 01:30:55,686 --> 01:30:57,263 Nem lesz gazdag 1075 01:30:57,521 --> 01:31:01,269 Amikor mindenki szeg�ny rokon�b�l Rockefellerf�le lesz 1076 01:31:01,483 --> 01:31:03,309 �s a tenyerek, nem viszketnek t�bb�? 1077 01:31:04,235 --> 01:31:05,646 Melyik is, melyik! 1078 01:31:05,861 --> 01:31:09,194 Ha mindenkinek hermelinje van �s m�fogsora 1079 01:31:09,781 --> 01:31:12,948 Hogyan fogjuk meg�llap�tani Hogy ki, kicsoda alatta? 1080 01:31:13,868 --> 01:31:17,071 �s ha minden szomsz�dod elit 1081 01:31:17,455 --> 01:31:21,499 Nem tudod megk�l�nb�ztetni majd A Jones-eket, az Astor-okt�l 1082 01:31:21,750 --> 01:31:25,284 Igyunk a m�ra Arra a napra, amikor kiisszuk az italt 1083 01:31:25,545 --> 01:31:27,336 De a kisujjunkat, f�lfel� tartva 1084 01:31:27,547 --> 01:31:29,255 Arra a napra, amikor 1085 01:31:29,507 --> 01:31:36,043 A t�tlen szeg�nyb�l T�tlen gazdag lesz 1086 01:31:45,187 --> 01:31:48,104 Amikor egy gazdag ember Nem akar dolgozni 1087 01:31:48,774 --> 01:31:52,225 � egy, bon vivant Igen, egy bon vivant 1088 01:31:53,069 --> 01:31:56,188 De amikor egy szeg�ny ember Nem akar dolgozni 1089 01:31:57,239 --> 01:32:01,023 � egy l�h�t�, egy naplop� Egy lusta, semmire sem val� 1090 01:32:01,243 --> 01:32:02,357 � egy l�h�t� 1091 01:32:05,371 --> 01:32:08,241 Amikor egy gazdag ember Vesz�t egy lovon 1092 01:32:08,623 --> 01:32:12,323 Micsoda j�t�kos, h�-h�! Micsoda j�t�kos, ugye? 1093 01:32:13,127 --> 01:32:16,330 De, amikor egy szeg�ny ember Vesz�t egy lovon 1094 01:32:17,256 --> 01:32:22,130 � egy j�t�kos, egy pazarl� Egy al�val�, v�l�sra okot ad� 1095 01:32:25,345 --> 01:32:29,841 Amikor egy gazdag ember, a h�lgyek Ut�n fut, � a v�ros lovagja 1096 01:32:30,058 --> 01:32:32,133 � igen, � a v�ros lovagja 1097 01:32:33,144 --> 01:32:36,678 De, amikor egy szeg�ny ember Fut a h�lgyek ut�n 1098 01:32:37,356 --> 01:32:42,480 � egy modortalan, egy �ld�z� Egy rongy ember, meg ilyen nevek 1099 01:32:53,828 --> 01:32:57,327 Amikor a t�tlen szeg�ny emberb�l T�tlen gazdag ember lesz 1100 01:32:57,540 --> 01:33:01,407 Sosem tudhatod, hogy ki, kicsoda Vagy melyik is, melyik 1101 01:33:01,710 --> 01:33:03,334 Senki sem fogja l�tni 1102 01:33:03,670 --> 01:33:07,335 Az �rt, vagy szl�vot benned Amikor a Park Avenue-n j�rk�lsz 1103 01:33:07,549 --> 01:33:09,422 Korn�l �s Mih�ly 1104 01:33:10,259 --> 01:33:11,457 Egyform�k 1105 01:33:19,642 --> 01:33:23,343 Amikor a szeg�ny Valaki A gazdag Valaki 1106 01:33:23,813 --> 01:33:27,098 Megk�l�nb�ztetett b�n�sm�d Nem lesz t�bb� 1107 01:33:27,858 --> 01:33:31,273 Amikor tele vagy doh�nnyal �s elmegy az eszed teljesen 1108 01:33:31,736 --> 01:33:35,520 Nem tudod majd megk�l�nb�ztetni A bank�rodat... a komornyikodt�l 1109 01:33:35,990 --> 01:33:37,698 Gyer�nk, Finian! 1110 01:33:37,908 --> 01:33:40,066 - H�, Finian! - H�, Finian! 1111 01:33:40,285 --> 01:33:41,910 Gyer�nk, Finian! 1112 01:34:40,837 --> 01:34:42,545 Csin�ljuk meg a cser�t 1113 01:34:42,797 --> 01:34:46,497 Csak egy p�r �vj�rad�kkal Majd eldugjuk a k�l�nb�z�s�geket 1114 01:34:46,717 --> 01:34:50,168 Abercrombie Fitch k�p�nyeg�be 1115 01:34:51,013 --> 01:34:55,176 - Amikor a t�tlen szeg�nyb�l - Amikor a t�tlen szeg�nyb�l 1116 01:34:55,391 --> 01:34:58,511 - T�tlen gazdag lesz - T�tlen gazdag lesz 1117 01:34:58,853 --> 01:35:03,514 Amikor a t�tlen szeg�nyb�l 1118 01:35:03,732 --> 01:35:08,689 T�tlen... 1119 01:35:08,903 --> 01:35:11,358 ...gazdag lesz 1120 01:35:41,054 --> 01:35:42,548 Micsoda rendetlens�g! 1121 01:35:43,264 --> 01:35:44,889 Nos, sok a dolgom. 1122 01:35:51,855 --> 01:35:54,856 El kell itt pakolnod, �regem. Ez t�zvesz�lyes. 1123 01:35:56,443 --> 01:35:58,351 Szeretn�m... 1124 01:36:18,211 --> 01:36:19,705 L�tod azt? 1125 01:36:23,925 --> 01:36:25,383 Gondolod, ez...? 1126 01:36:26,510 --> 01:36:28,835 - Biztos vagy benne? - Azt hiszem... 1127 01:36:29,054 --> 01:36:30,252 Biztos vagy benne?! 1128 01:36:31,264 --> 01:36:34,384 - Nem. - Pr�b�ljuk meg, gyer�nk. 1129 01:36:42,858 --> 01:36:45,099 Valamit be kell vallanom neked, Howard. 1130 01:36:45,318 --> 01:36:49,944 Sosem gondoltam komolyan, hogy elj�n ez a nap, tudod. 1131 01:36:57,037 --> 01:36:58,447 Gyer�nk. 1132 01:37:03,833 --> 01:37:05,209 �g! 1133 01:37:06,002 --> 01:37:07,496 �g! 1134 01:37:08,171 --> 01:37:10,792 Megcsin�ltad, Howard. Megcsin�ltad! Megcsin�ltad! 1135 01:37:15,093 --> 01:37:17,169 �g! �g! 1136 01:37:18,972 --> 01:37:22,305 - Kialudt. Itt van. - Nem, nem, nem. M�g mindig �g. 1137 01:37:53,043 --> 01:37:54,585 �g, Howard... 1138 01:37:56,087 --> 01:37:57,996 ...de nem f�st�l. 1139 01:37:58,673 --> 01:38:00,048 Viccelsz velem. 1140 01:38:01,258 --> 01:38:03,666 Woody, gyorsan! A seriff, lent van a patakn�l! 1141 01:38:03,886 --> 01:38:06,127 Gyer�nk m�r, �lom van a nadr�godban? 1142 01:38:10,892 --> 01:38:12,683 Nem f�st�l? 1143 01:38:19,691 --> 01:38:21,150 Mi folyik itt? 1144 01:38:21,359 --> 01:38:23,186 Ez a ker�leti �gy�sz, Woody. 1145 01:38:23,403 --> 01:38:25,194 Jobb, ha tisztelettel besz�l vele. 1146 01:38:25,404 --> 01:38:27,064 Mi�rt aggasztja ez mag�t? 1147 01:38:27,281 --> 01:38:31,195 - Ez a menyasszonyom. - Nos, milyen j�. 1148 01:38:31,451 --> 01:38:36,408 Megk�rdezem �nt�l. Mit tud, Rawkins szen�tor holl�t�r�l? 1149 01:38:36,622 --> 01:38:38,697 Semmit �s � sem tudja. 1150 01:38:39,124 --> 01:38:42,160 50 szemtan� van r�, ahogy a h�kusz-p�kj�t csin�lta. 1151 01:38:42,377 --> 01:38:46,504 �s abban a pillanatban, Rawkins fekete lett, majd elt�nt. 1152 01:38:46,714 --> 01:38:50,248 - �r�lt besz�d! - Az emberek idegesek, a k�rny�ken. 1153 01:38:50,467 --> 01:38:52,543 Vesz�lyes lehet. 1154 01:38:54,679 --> 01:38:58,379 Mag�nak kellene rendet �s fegyelmet tartania, nem a feh�r �lt�ny�snek. 1155 01:38:58,599 --> 01:39:01,802 Ez�rt folytatjuk ezt az el�zetes kivizsg�l�st... 1156 01:39:02,019 --> 01:39:03,810 ...boszork�nys�g v�dj�ban. 1157 01:39:04,604 --> 01:39:06,347 Boszork�nys�g? 1158 01:39:06,564 --> 01:39:09,055 - Ugye viccelnek. - Kedden lesz a d�nt�shozatal. 1159 01:39:09,275 --> 01:39:13,770 Amikorra is jobb, ha Rawkins el�ker�l, testi mivolt�ban. 1160 01:39:15,863 --> 01:39:19,694 Sajn�lom, de nem �r�nk r� kedden. 1161 01:39:19,908 --> 01:39:22,743 - H�zass�got k�t�nk. - Ne sz�m�tson r�... 1162 01:39:22,953 --> 01:39:26,403 ...vagy b�rmi m�sra, ha nem ker�l el� Rawkins. 1163 01:39:27,415 --> 01:39:28,909 Viszl�t! 1164 01:39:32,127 --> 01:39:34,582 � Woody, nagyszer� vagy. 1165 01:39:35,088 --> 01:39:37,413 Olyan �r�letesen boldogg� tett�l. 1166 01:39:37,882 --> 01:39:39,293 Boldogg�? 1167 01:39:39,759 --> 01:39:42,131 A bajt�l leszel boldog? Ugyan m�r. 1168 01:39:42,344 --> 01:39:44,586 Nem, te teszel boldogg�. 1169 01:39:44,805 --> 01:39:46,714 - Nem tudod mi�rt, igaz? - Nem, mi�rt? 1170 01:39:46,932 --> 01:39:49,636 Ami�rt azt mondtad. �s teljesen egyed�l mondtad. 1171 01:39:49,851 --> 01:39:53,266 �nsz�ntadb�l tetted ezt velem, var�zslat n�lk�l, az ap�m n�lk�l... 1172 01:39:53,479 --> 01:39:56,148 ...hogy a cseleivel, beh�zzon a cs�be. - Mit mondtam? 1173 01:39:56,357 --> 01:39:59,274 Hogy a menyasszonyod vagyok, ami azt akarja mondani... 1174 01:39:59,484 --> 01:40:00,943 ...hogy a szerelmed vagyok. 1175 01:40:02,120 --> 01:40:03,578 Ez nagyszer�! 1176 01:40:03,788 --> 01:40:07,406 �s kedden �sszeh�zasodunk. Ez nagyszer�. 1177 01:40:07,624 --> 01:40:09,249 Nem tudtam, hogy mit besz�lek. 1178 01:40:09,459 --> 01:40:12,494 Valami megsz�llt, mint egy var�zslat. 1179 01:40:12,711 --> 01:40:14,454 H�, v�rj�l csak egy percre. 1180 01:40:15,088 --> 01:40:17,128 Ugye nem igaz? 1181 01:40:17,590 --> 01:40:19,382 Mi nem igaz? 1182 01:40:20,176 --> 01:40:22,465 Az, hogy egy boszork�ny lenn�l. 1183 01:40:23,304 --> 01:40:25,012 H�t persze, hogy igaz. 1184 01:40:25,472 --> 01:40:30,217 �n �s a pillant�som 1185 01:40:30,727 --> 01:40:37,014 Tessz�k ezt a rom�ncot T�l forr�v� �t�lni 1186 01:40:37,650 --> 01:40:41,777 A csillagok az �jszak�ban Ragyogtatj�k a f�ny�ket 1187 01:40:41,987 --> 01:40:47,822 Nem tarthatj�k a gyerty�t A k�pr�ztat� hanc�romnak 1188 01:40:48,409 --> 01:40:54,529 - �, miattad messzire rep�l�k magasan - Igen 1189 01:40:55,749 --> 01:40:58,666 Egy var�zssz�nyegen 1190 01:40:59,836 --> 01:41:04,995 Bel�l, tele pillang�kkal 1191 01:41:05,257 --> 01:41:09,883 S�rni akarok, d�dolni akarok 1192 01:41:10,470 --> 01:41:14,681 Nevetni akarok, ak�r egy fajank� 1193 01:41:15,349 --> 01:41:21,932 Ez az �reg �rd�gi hold A szemeidben 1194 01:41:35,575 --> 01:41:36,773 Cs�kolj meg. 1195 01:44:38,439 --> 01:44:43,065 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 1196 01:44:43,944 --> 01:44:49,400 Az a kis �r M�g mindig ott sz�kell? 1197 01:44:50,200 --> 01:44:53,283 Az a le�nyka A csillog� szemeivel 1198 01:44:53,502 --> 01:44:55,541 J�r fel�nk f�ty�lni 1199 01:44:55,879 --> 01:44:59,793 �s els�t�l onnan Szomor�an �s �br�ndosan 1200 01:45:00,383 --> 01:45:02,956 Ami�rt nem l�t engem ott? 1201 01:45:03,761 --> 01:45:07,888 H�t, azt k�rdezem Minden szomor�f�zf�t�l 1202 01:45:08,348 --> 01:45:09,462 �s minden csermelyt�l... 1203 01:45:09,682 --> 01:45:11,260 Add ide azt nekem, fi�! 1204 01:45:12,018 --> 01:45:15,386 Nem kell kikapnia a kezemb�l, uram. Rengeteg alma van itt. 1205 01:45:15,604 --> 01:45:18,060 - H�t, �n nem l�tok egyet sem. - Az�rt, mert haland�! 1206 01:45:18,857 --> 01:45:22,985 Haland�! A haland�k, sosem l�tj�k az alm�kat, amik el�tt�k vannak. 1207 01:45:23,194 --> 01:45:25,352 Egy alma itt. Egy alma ott. 1208 01:45:26,947 --> 01:45:30,316 Kis piros alm�k, mindenhol. 1209 01:45:32,577 --> 01:45:35,412 Nagyon �hes lehet. Szeretne egy szendvicset? 1210 01:45:37,040 --> 01:45:38,368 Igen. 1211 01:45:38,875 --> 01:45:41,163 J� kis, Virginia sonka. 1212 01:45:46,006 --> 01:45:48,294 Ez sajt! Sonk�t rendeltem! 1213 01:45:50,551 --> 01:45:52,378 K�nyszerb�l, sajtot eszem. 1214 01:45:52,887 --> 01:45:56,469 - K�nyszerb�l bujk�lok, ak�r az �ld�z�tt. - Ki el�l bujk�l? 1215 01:45:57,307 --> 01:46:00,842 A t�rsaim, az embereim, a kuty�m... 1216 01:46:01,603 --> 01:46:03,394 ...az eg�sz �letem el�l. 1217 01:46:03,604 --> 01:46:06,688 - Nem mutatkozhatok �gy. - Mi a baj mag�val? 1218 01:46:06,899 --> 01:46:08,772 Vak vagy, fiam? 1219 01:46:08,984 --> 01:46:11,190 Nem l�tod, hogy fekete vagyok? 1220 01:46:12,279 --> 01:46:14,022 Szerintem, nagyon j�l �ll. 1221 01:46:14,239 --> 01:46:15,518 Nem, nem �ll j�l! 1222 01:46:15,739 --> 01:46:18,693 �n egy feh�r f�rfi vagyok, a fen�be is! Feh�r vagyok! 1223 01:46:19,451 --> 01:46:21,692 Legal�bbis, az voltam, egy p�r nappal ezel�ttig. 1224 01:46:21,911 --> 01:46:23,784 H�t, ez egy v�letlen. 1225 01:46:24,080 --> 01:46:26,368 �n z�ld voltam, egy p�r hete! 1226 01:46:26,582 --> 01:46:28,988 Nem tal�lja a sz�n v�ltoz�s�t �rdekesnek? 1227 01:46:29,208 --> 01:46:30,323 Nem, nem tal�lom annak! 1228 01:46:30,542 --> 01:46:33,709 �s ezt nem viszik el sz�razon. Nem viszik el sz�razon! 1229 01:46:33,920 --> 01:46:35,794 Nem kell annyira felizgatnia mag�t. 1230 01:46:36,006 --> 01:46:39,872 Szerintem, ez nevets�ges, hogy ilyen h�h�t csapnak egy ember sz�n�b�l. 1231 01:46:40,092 --> 01:46:43,093 Nos, nem �rted, hogy mit jelent itt feket�nek lenni. 1232 01:46:43,304 --> 01:46:44,502 De maga ember! 1233 01:46:44,721 --> 01:46:46,548 A r�zsa, az egy r�zsa, az egy r�zsa 1234 01:46:46,765 --> 01:46:48,508 az orra sz�ne ellen�re is 1235 01:46:48,725 --> 01:46:50,967 Nem �rted, fi�. 1236 01:46:51,227 --> 01:46:54,393 - Semmi sem vagy, ha fekete vagy! - Semmi? Ki mondja ezt? 1237 01:46:54,605 --> 01:46:57,440 - A t�rv�ny mondja. - H�t, ez egy buta t�rv�ny. 1238 01:46:57,649 --> 01:46:59,060 De leg�lis-e, ez a t�rv�ny? 1239 01:46:59,276 --> 01:47:02,229 Persze, hogy leg�lis. �n magam �rtam! 1240 01:47:14,456 --> 01:47:16,365 - V�ltoztassa vissza. - Hogy tegyem azt? 1241 01:47:16,583 --> 01:47:19,998 - Azt mondta, p�r napja v�ltoztatta meg. - Nem mondtam, semmi ilyet. 1242 01:47:20,111 --> 01:47:23,544 - Valami boszork�ny var�zsolta r�m. - Egy boszork�ny! Egy boszork�ny! 1243 01:47:23,755 --> 01:47:27,456 - Tudok seg�teni. Milyen fajta boszork�ny? - Nem n�ztem meg a Ki Kicsod�ban! 1244 01:47:27,676 --> 01:47:31,340 Benne kell lennie, a Bo Boszork�nyban. Az �tkaikat �s a gy�gym�dot �rja le... 1245 01:47:31,554 --> 01:47:33,427 Fiam, t�nj el innen! 1246 01:47:42,105 --> 01:47:44,346 M�r l�tom a baj�t, uram. 1247 01:47:50,153 --> 01:47:51,647 T�l bar�ts�gtalan. 1248 01:47:51,863 --> 01:47:54,354 Semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt sem bar�tkozom! 1249 01:47:54,574 --> 01:47:56,780 Ez a boszork�ny hib�ja! 1250 01:47:57,702 --> 01:47:59,196 �j k�ls�t adott... 1251 01:47:59,411 --> 01:48:01,617 ...de �j bels�t kellett volna adnia. 1252 01:48:01,829 --> 01:48:05,779 - Szakmailag, el�g tudatlan dolog. - Elmenn�l m�r innen! 1253 01:48:08,543 --> 01:48:10,999 Ez rossz h�rt hoz a boszork�nys�g nev�re. 1254 01:48:11,338 --> 01:48:14,955 Visszaveti az eg�sz szakm�t, 100 �vvel. 1255 01:48:16,842 --> 01:48:18,716 Tennem kell valamit ellene. 1256 01:48:18,927 --> 01:48:20,967 A h�rnevem �ll rajta. 1257 01:48:23,056 --> 01:48:25,926 �t kell alak�tanom a szem�lyis�g�t. K�rem �lljon fel. 1258 01:48:30,104 --> 01:48:33,188 - Mi�rt nem hagysz b�k�n. - Nem lesz t�l neh�z. 1259 01:48:33,398 --> 01:48:36,565 Csak ki kell t�g�tanunk egy kicsit, azt a sz�k agyat... 1260 01:48:36,776 --> 01:48:39,148 ...kiss� lecs�kkenteni a vakbuzg�s�got... 1261 01:48:39,362 --> 01:48:42,565 ...�s a nagyk�p�s�ge, egy�ltal�n nem l�tszik majd. 1262 01:48:42,782 --> 01:48:45,319 V�rjon, am�g megl�tj�k, az �j tavaszi kedv�ben. 1263 01:48:45,534 --> 01:48:48,819 Azt mondj�k majd az emberek, hogy szerelmes. 1264 01:48:49,371 --> 01:48:50,829 Most akkor... 1265 01:48:52,040 --> 01:48:53,949 Heged�, hehed� 1266 01:48:54,166 --> 01:48:56,075 T�r �s heged� 1267 01:48:56,293 --> 01:48:59,045 Gy�gy�tsd meg, ezt a t�velyg� szem�lyt 1268 01:48:59,254 --> 01:49:01,377 Forgasd a vizedet �s tekergesd meg 1269 01:49:01,590 --> 01:49:03,915 Ezt a zavaros, k�z�pkori agyat 1270 01:49:04,133 --> 01:49:06,505 M�hek cs�kj�val �s k�kmadarak sz�rny�val 1271 01:49:06,719 --> 01:49:09,388 �nekeltesd meg, ezt a mogorva lelket 1272 01:49:09,597 --> 01:49:12,383 Vadr�zsa balzsammal, szant�lf�val 1273 01:49:12,599 --> 01:49:15,172 F�szerezd meg testv�rs�ggel 1274 01:49:15,393 --> 01:49:18,228 Var�zsf�rd�, tedd ezt az embert 1275 01:49:18,438 --> 01:49:20,644 Egy jobb emberr� 1276 01:49:22,733 --> 01:49:24,725 Nem rosszabb� 1277 01:49:27,153 --> 01:49:28,434 Alszik! 1278 01:49:29,614 --> 01:49:32,187 A gy�gy�t�s megkezd�d�tt! 1279 01:49:33,034 --> 01:49:37,160 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 1280 01:50:16,236 --> 01:50:21,609 �, azok az arany t�nccip�k! �, azok az arany t�nccip�k! 1281 01:50:22,158 --> 01:50:26,819 Eltettem az arany t�nccip�ket Nem vehetem el�, az esk�v�mig 1282 01:50:27,037 --> 01:50:31,283 �, azok az arany t�nccip�k! �, azok az arany t�nccip�k! 1283 01:50:31,499 --> 01:50:35,828 Eltettem az arany t�nccip�ket Az esk�v�m napj�ig, �! 1284 01:50:36,045 --> 01:50:38,749 �, azok az arany t�nccip�k! �... 1285 01:50:39,006 --> 01:50:41,045 Testv�r! 1286 01:50:41,258 --> 01:50:44,591 Testv�rem, te vagy a vadon hangja. 1287 01:50:44,802 --> 01:50:47,637 Engedd meg, hogy tisztelettel, kezet r�zzak veled. 1288 01:50:47,847 --> 01:50:51,595 K�sz�n�m bar�taim. J� �rz�s, hogy �jra sz�lhatok valakihez. 1289 01:50:51,808 --> 01:50:55,853 De ha megk�rdezhetem, kit van, v�ratlanul, szerencs�nk megismerni? 1290 01:50:56,062 --> 01:50:58,814 Csak sz�l�tsatok Billnek. K�rny�kbeliek vagytok? 1291 01:50:59,023 --> 01:51:02,107 - Mi, mindenhov� val�siak vagyunk. - Igen. Utazunk �s �nekel�nk. 1292 01:51:02,318 --> 01:51:05,022 Sosem hallott�l m�g, a Szenved�lyes Zar�ndok �nekesekr�l? 1293 01:51:05,237 --> 01:51:08,356 Az ut�bbi id�ben, nem �lltam kapcsolatban az evang�liumi zen�vel. 1294 01:51:08,573 --> 01:51:11,489 Mi vagyunk a d�jnyertes, evang�liumi �nekes n�gyes... 1295 01:51:11,700 --> 01:51:13,822 ...a Szikl�s-hegys�gt�l keletre! 1296 01:51:14,661 --> 01:51:17,578 N�gyest? Mi�rt, hiszen csak h�rman vagytok. 1297 01:51:17,788 --> 01:51:21,536 Nos, l�tod testv�rem, egy vesztes�get szenvedt�nk tegnap �jjel. 1298 01:51:21,750 --> 01:51:25,249 Igen, a mi n�gyes sz�m�nk, Russ, hirtelen, k�s�rt�sbe esett. 1299 01:51:25,462 --> 01:51:27,169 �s k�ts�gbees�s�ben, felki�ltott: 1300 01:51:27,380 --> 01:51:29,787 - "Ker�lj az utamb�l, S�t�n!" - �s S�t�n kapott... 1301 01:51:30,007 --> 01:51:32,130 - S�t�n, megl�kte... - Erre � megl�kte �t... 1302 01:51:32,343 --> 01:51:35,379 Pontosan bele a karjaiba, egy vid�m, babil�niai led�r n�nek... 1303 01:51:35,596 --> 01:51:38,632 ...Biloxib�l, Mississippi �llamban. - �, a l�lek er�s volt... 1304 01:51:38,848 --> 01:51:40,177 ...de a test, gyenge volt. 1305 01:51:40,391 --> 01:51:43,309 Ez�rt van, hogy az isteni gondvisel�s, hozz�d vezetett minket. 1306 01:51:43,519 --> 01:51:44,894 Lehetsz te Bill... 1307 01:51:45,104 --> 01:51:48,140 ...de a hang benned, az Ross. 1308 01:51:48,357 --> 01:51:51,974 Nem lenn�k cs�ppet sem meglepve. Sokat keveredtem mostan�ban. 1309 01:51:52,193 --> 01:51:54,020 H�t, a kevered�s napjaidnak v�ge. 1310 01:51:54,237 --> 01:51:57,901 Ezzel a hanggal, azonnal tagja lehetsz, a d�jnyertes n�gyesnek. 1311 01:51:58,115 --> 01:52:01,484 - Meg�lek abb�l, ha veletek �nekelek? - T�bb m�dja is van annak. 1312 01:52:01,702 --> 01:52:02,946 Vagy vezeted a j�rg�nyt. 1313 01:52:03,161 --> 01:52:05,652 - Cipeled azt a csomagot. - Kif�nyes�ted azt a cip�t. 1314 01:52:05,872 --> 01:52:07,496 - Vagy �nekelsz. - Mi, �nekel�nk. 1315 01:52:07,707 --> 01:52:11,407 De miel�tt azt tessz�k, valakinek, meg kell halnia, vagy megh�zasodnia. 1316 01:52:11,627 --> 01:52:15,161 Sziv�rv�ny v�lgyben, van egy p�r, alig v�rj�k, hogy h�zass�got k�ssenek. 1317 01:52:15,380 --> 01:52:18,297 �s a 20 doll�ros, alig v�rja, hogy elosszuk. 1318 01:52:18,508 --> 01:52:20,050 Bel�psz hozz�nk? 1319 01:52:20,259 --> 01:52:22,928 Testv�reim, n�gyesek lettetek! 1320 01:52:23,137 --> 01:52:24,299 Akkor j�! 1321 01:52:24,722 --> 01:52:27,177 Na most, felk�sz�l�sk�ppen erre a szertart�sra... 1322 01:52:27,391 --> 01:52:30,344 ...vegy�k a sz�veg�nket, M�zes k�nyv�b�l, ami azt mondja: 1323 01:52:30,560 --> 01:52:32,636 �d�m �s �va nemzette, K�int �s �belt. 1324 01:52:32,854 --> 01:52:38,013 Innent�l, a vil�g t�rt�nelme, csup�n arr�l sz�l, hogy ki, kit nemzett. 1325 01:52:38,233 --> 01:52:41,816 - Nos, mit �nekelek �n benne? - Te, a dal f� t�m�j�t viszed. 1326 01:52:42,028 --> 01:52:45,727 A "nemz�" sz�t hangoztatod �s csak hangoztasd folyamatosan. 1327 01:52:45,947 --> 01:52:47,856 Meg tudod jegyezni? 1328 01:52:48,241 --> 01:52:49,700 Meg van! 1329 01:52:50,576 --> 01:52:52,403 - Meg van - Meg van 1330 01:52:52,620 --> 01:52:53,865 Meg van 1331 01:52:54,830 --> 01:52:57,285 Mindegyik�nknek meg van 1332 01:52:57,916 --> 01:53:00,585 Az �r, megteremtette �d�mot Az �r, megteremtette �v�t 1333 01:53:00,794 --> 01:53:03,035 Mindkett�j�ket Egy kiss�, naivnak teremtette 1334 01:53:06,257 --> 01:53:11,381 Szabadon �ltek, mint egy ny�ri szell� Pizsama �s ing n�lk�l 1335 01:53:14,139 --> 01:53:17,056 Am�g v�letlen�l, r� nem bukkantak, Az almaf�ra 1336 01:53:18,851 --> 01:53:20,428 Akkor �va, r�n�zett �d�mra 1337 01:53:21,602 --> 01:53:23,227 �s �d�m, r�n�zett �v�ra 1338 01:53:24,313 --> 01:53:28,975 �s r�gt�n tudt�k Hogy mir�l sz�l a vil�g 1339 01:53:29,943 --> 01:53:31,900 Azt mondta �d�m: "Add ide, a s�tabotomat" 1340 01:53:32,529 --> 01:53:34,438 Azt mondta: "Add ide, a kalapomat" 1341 01:53:35,364 --> 01:53:39,492 El�rkezett az ideje, a nemz�snek 1342 01:53:39,702 --> 01:53:40,899 A nemz� A nemz� 1343 01:53:41,745 --> 01:53:44,152 Sz�val, megnemzett�k K�int �s megnemzett�k �belt 1344 01:53:44,372 --> 01:53:47,041 Aki, a cs�csel�ket nemzette A B�bel torny�ban 1345 01:53:47,250 --> 01:53:49,705 - Nemzettek, Coheneket - Nemzettek O 'Rourke-okat 1346 01:53:49,919 --> 01:53:52,623 �s nemzett�k azokat az embereket Akik, hittek a g�ly�ban 1347 01:53:52,838 --> 01:53:55,293 Aty�nk, Aty�nk Hogyan nemzettek 1348 01:53:55,507 --> 01:53:57,914 - Hogyan ne-ne-nemzettek - M�g enn�l is t�bb 1349 01:53:58,134 --> 01:54:00,672 Amikor a nemz�s Kezdett, n�v�tlan lenni 1350 01:54:01,012 --> 01:54:03,929 Nemzett�k a l�nyait az Amerikai Forradalmi Sz�vets�gnek. 1351 01:54:04,139 --> 01:54:06,132 Nemzett�k a Babbittjait A burzso�zi�nak 1352 01:54:06,808 --> 01:54:09,928 Akik nemzett�k, a nemzettelen fontos embereket 1353 01:54:10,145 --> 01:54:11,307 Nemzettek Nemzettek 1354 01:54:12,021 --> 01:54:14,263 Ez tetszett a led�r n�nek Tetszett Ruth-nak 1355 01:54:14,482 --> 01:54:17,233 Elnyerte a tetsz�s�t A V�s�rl� N�k Lig�j�nak, Duluth-ban 1356 01:54:17,443 --> 01:54:20,193 Igaz, a filmes cenz�r�k Pr�b�lt�k a t�nyeket takargatni 1357 01:54:20,444 --> 01:54:22,935 A mozil�togat�k, megsokszoroz�dtak 1358 01:54:23,155 --> 01:54:25,313 Aty�nk, Aty�nk Hogy megsokszoroz�dtak! 1359 01:54:25,574 --> 01:54:28,278 - Hogy megsokszoroz�dtak - Hogy megsokszoroz�dtak 1360 01:54:28,493 --> 01:54:33,653 - Hamarosan, els�p�rte a vil�got - Minden f�ldet �s nyelvj�r�st 1361 01:54:33,873 --> 01:54:38,285 - Szenved�ly lett bel�le - Nagyobb lett, mint a d�rid� 1362 01:54:39,711 --> 01:54:42,166 A feh�r nemzett, a v�r�s nemzett 1363 01:54:42,422 --> 01:54:44,794 Az emberek, akik �gyban fekv�k voltak, nemzettek 1364 01:54:45,174 --> 01:54:47,416 A g�r�g�k nemzettek A sv�dek nemzettek 1365 01:54:47,635 --> 01:54:50,304 Mi�rt, m�g az angolok is nemzettek, Gyapj�sz�vetben 1366 01:54:50,512 --> 01:54:53,133 �s Aty�nk, Aty�nk Miket nemzettek a magok! 1367 01:54:56,267 --> 01:54:58,888 - A latinok �s a litv�nok - Nemzettek 1368 01:54:59,228 --> 01:55:02,015 - A Scrantonok, Pennsylvani�b�l - Nemzettek 1369 01:55:02,481 --> 01:55:05,517 - Szigor� veget�ri�nusok - Nemzettek 1370 01:55:06,067 --> 01:55:09,317 - Tiszteletbeli indoeur�paiak - Nemzettek 1371 01:55:09,987 --> 01:55:13,190 - M�zes els� k�nyv�t�l - Nemzett�nk 1372 01:55:13,699 --> 01:55:16,403 - H�s�k �s vesz�lyeztetettek - Nemzettek 1373 01:55:16,785 --> 01:55:19,323 - K�v�r obstrukcionist�k - Nemzettek 1374 01:55:19,746 --> 01:55:22,071 - Szem�lyi-j�vedelem ad�becsl�k - Nemzettek 1375 01:55:22,290 --> 01:55:24,863 - Term�szetesebb �s term�szetesebb lett - Nemzeni 1376 01:55:25,084 --> 01:55:27,788 - �s n�ha, a leg�nyember - Nemzett 1377 01:55:28,128 --> 01:55:30,666 Nem sz�m�tott, milyen �ton-m�don Nemzettek 1378 01:55:31,173 --> 01:55:33,414 Az �lland� lakosok fiai Nemzettek 1379 01:55:33,633 --> 01:55:36,088 - Sz�val, nemzd meg mindet - �ldd meg mindet! 1380 01:55:36,302 --> 01:55:38,674 - Aki siet - Aki siet 1381 01:55:38,971 --> 01:55:40,928 �s figyeld a h�v�s�t 1382 01:55:41,473 --> 01:55:47,558 A nemzettnek 1383 01:56:03,816 --> 01:56:08,644 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 1384 01:56:09,038 --> 01:56:14,957 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 1385 01:56:15,168 --> 01:56:20,957 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 1386 01:56:21,507 --> 01:56:27,260 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 1387 01:56:27,929 --> 01:56:33,634 K�vesd a t�rsad K�vesd a t�rsad 1388 01:56:34,310 --> 01:56:40,727 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 1389 01:56:40,941 --> 01:56:45,768 Ez egy pazar aj�nd�k Egy gyermekre hagyni 1390 01:56:45,987 --> 01:56:51,406 A dal vonzerej�t�l �r�lten kavarog a fejem 1391 01:56:51,616 --> 01:56:56,775 �s �tkutattam a f�ldeket �s �tvizsg�ltam az egeket 1392 01:56:56,995 --> 01:57:03,613 �s v�g�l megtal�ltam A szerelmem k�t szem�ben 1393 01:57:05,002 --> 01:57:09,362 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 1394 01:57:10,207 --> 01:57:14,453 K�vesd t�l A hegyen �s a patakon 1395 01:57:14,510 --> 01:57:16,966 Kedves szeretteink, �sszegy�lt�nk itt ma... 1396 01:57:17,379 --> 01:57:19,372 L�pjen vissza mindenki! 1397 01:57:23,935 --> 01:57:26,473 - Nem akarunk semmi bajt. - Csak, mit akarnak? 1398 01:57:26,687 --> 01:57:28,347 Sharon McLonergan kisasszonyt. 1399 01:57:28,563 --> 01:57:31,647 Sharon Mahoney asszony, perceken bel�l, ha nem b�nj�k. 1400 01:57:35,361 --> 01:57:36,820 Kedves szeretteink... 1401 01:57:37,029 --> 01:57:40,861 ...�sszegy�lt�nk itt ma, ennek a f�rfinak �s n�nek, az egyes�t�s�re... 1402 01:57:41,074 --> 01:57:43,779 Nem, nem, nem, nem, nem, nem! 1403 01:57:43,993 --> 01:57:46,947 - Elfogat�si parancsom van �n ellen. - Milyen v�ddal? 1404 01:57:47,163 --> 01:57:49,451 Az Emberek, Sharon McLonergan ellen. 1405 01:57:49,665 --> 01:57:52,535 - A v�d, lealacsony�t�s! - "Lealacsony�t�s"? 1406 01:57:52,951 --> 01:57:55,786 A feh�r faj egyik tagja, Rawkins szen�tor lealacsony�t�sa... 1407 01:57:55,995 --> 01:57:59,862 ...a nigger faj egy tagja szintj�re. - Boszork�nys�got haszn�lva. 1408 01:58:00,082 --> 01:58:03,415 T�rv�ny van a boszork�nys�g ellen, ebben az �llamban. 1409 01:58:03,427 --> 01:58:05,669 Igen, tudom. 1690-ben, fogadt�k el! 1410 01:58:06,088 --> 01:58:09,088 Azt hiszem, itt az ideje elt�r�lni azt a t�rv�nyt. Most azonnal! 1411 01:58:09,299 --> 01:58:10,294 Igen! 1412 01:58:13,177 --> 01:58:15,881 Uralkodjanak magukon! Uralkodjanak magukon, azt mondtam! 1413 01:58:16,096 --> 01:58:17,674 Tart�ztassa le azt a boszork�nyt. 1414 01:58:20,558 --> 01:58:21,839 Rendben van, Bill. 1415 01:58:22,060 --> 01:58:23,803 - Csin�lja a dolg�t. - �gy bizony. 1416 01:58:24,353 --> 01:58:26,262 Rendben, gyere �s fogj�l el akkor! 1417 01:58:26,480 --> 01:58:28,140 Tart�ztassa le, Sam! Tart�ztassa le! 1418 01:58:28,357 --> 01:58:31,274 - Tart�ztassa le, Sam. - �n, csak m�sod megb�zott vagyok. 1419 01:58:31,485 --> 01:58:34,521 - Te vagy az els�. - Seriff, ne h�zza az id�t. Letart�ztatni! 1420 01:58:34,737 --> 01:58:36,646 V�ltoztasd �ket t�kk�, Sharon. 1421 01:58:36,864 --> 01:58:38,524 - Igen! - Igen! 1422 01:58:40,326 --> 01:58:42,318 Nehogy megpr�b�ljon valami h�kusz-p�kuszt. 1423 01:58:42,536 --> 01:58:44,694 M�r, nem tud minket t�kfilk�kk� v�ltoztatni. 1424 01:58:44,913 --> 01:58:46,027 Itt van a gy�k piszok. 1425 01:58:46,247 --> 01:58:47,623 Gy�k piszok? 1426 01:58:48,082 --> 01:58:49,576 Boszork�nys�g? 1427 01:58:49,792 --> 01:58:52,995 - Ugye, nem hiszik komolyan? - Tart�ztassa le! 1428 01:58:54,588 --> 01:58:55,916 V�rjanak egy percre. 1429 01:58:56,131 --> 01:58:59,250 Uraim, uraim, ne hagyj�k, hogy megbabon�zza �n�ket. 1430 01:58:59,467 --> 01:59:02,383 Boszork�ny �s mindig is az volt. 1431 01:59:02,594 --> 01:59:03,839 Finian... 1432 01:59:05,180 --> 01:59:08,050 - Nem tudja, hogy mit besz�l. - �, de igen, tudom. 1433 01:59:08,266 --> 01:59:12,215 10 �ves kor�ra, m�r rejt�lyes k�pess�gei voltak... 1434 01:59:12,436 --> 01:59:14,843 ...�s �tv�ltoztatta az �n finom konyakomat, tejj�. 1435 01:59:15,063 --> 01:59:16,723 V�ls�gos id�k! 1436 01:59:16,940 --> 01:59:19,431 Ett�l kezdve, egyik v�ltoz�s j�tt, a m�sik ut�n... 1437 01:59:19,651 --> 01:59:22,568 ...�s most, a szemtan�i lehetnek, boldogtalan tet�pontj�nak. 1438 01:59:22,778 --> 01:59:25,898 - Egy feh�r embert, feket�re cser�lt. - Hadd besz�ljek mag�val. 1439 01:59:26,114 --> 01:59:28,356 Hagyj�l b�k�n. Helyesen cselekszem. 1440 01:59:28,575 --> 01:59:29,903 Rendben, menj�nk. 1441 01:59:30,118 --> 01:59:31,660 V�rjanak egy percre! 1442 01:59:31,869 --> 01:59:35,701 Tudj�k, mivel boszork�ny, a fekete embert is ki tudja cser�lni feh�rre. 1443 01:59:35,915 --> 01:59:37,907 �jra feh�rre tudja v�ltoztatni Rawkins-t? 1444 01:59:38,125 --> 01:59:41,161 - Vagy b�rmi m�s sz�nre, eln�k �r. - Rendben! 1445 01:59:42,254 --> 01:59:44,045 Akkor v�ltoztassa azonnal feh�rre. 1446 01:59:44,255 --> 01:59:48,122 - Egy pillanat! Mondani akarok valamit. - Teremt� Isten! 1447 01:59:48,509 --> 01:59:50,632 - Rawkins szen�tor. - Nyugodjon le, szen�tor. 1448 01:59:50,844 --> 01:59:54,129 Nincs olyan poz�ci�ban jelen pillanatban, hogy v�lem�nyt alkosson. 1449 01:59:54,347 --> 01:59:58,047 Ki lenne jobb poz�ci�ban? Fiam, �n l�thatn�m mindk�t oldal�t a k�rd�snek! 1450 01:59:58,267 --> 01:59:59,726 Mennyi id�re van sz�ks�ge? 1451 02:00:00,519 --> 02:00:04,303 Nos, egy ilyen dologra, azt mondan�m, am�g hajnalodik. 1452 02:00:04,523 --> 02:00:06,646 Nem leszek felhaszn�lva, bizony�t�knak... 1453 02:00:06,858 --> 02:00:09,266 ...semmif�le boszork�nyperben! - Ez igen! 1454 02:00:09,486 --> 02:00:11,442 Vigy�tek! � az "A" jel� bizony�t�k! 1455 02:00:11,654 --> 02:00:13,148 �t is! 1456 02:00:19,327 --> 02:00:21,236 Most, most, most... 1457 02:00:21,454 --> 02:00:23,114 ...a saj�t biztons�ga �rdek�ben... 1458 02:00:23,331 --> 02:00:26,912 ...ha maga lenn�k, nem pr�b�ln�m meg �t, vagy �t, elvinni. 1459 02:00:29,002 --> 02:00:30,282 Rendben van. 1460 02:00:31,170 --> 02:00:32,450 Hajnalhasad�sig... 1461 02:00:32,671 --> 02:00:34,580 ...vagy ez lesz az �t�letnapja, hallja? 1462 02:00:34,798 --> 02:00:37,881 Seriff, mindenkit vigyenek ki, ennek a kett�nek a kiv�tel�vel. 1463 02:00:38,092 --> 02:00:39,467 Kitiszt�tani a terepet! 1464 02:00:39,676 --> 02:00:41,918 Gyer�nk! Mozg�s! 1465 02:00:44,055 --> 02:00:45,086 Le�l�k! 1466 02:00:45,306 --> 02:00:46,635 V�rjanak egy percre! 1467 02:00:46,849 --> 02:00:49,422 V�rjanak egy percre! V�rjanak... 1468 02:00:50,394 --> 02:00:52,102 - Le�l�k. - Kifel� innen, fi�! 1469 02:00:52,312 --> 02:00:54,104 Kifel� innen, azzal a fi�val! 1470 02:00:57,192 --> 02:01:00,774 A cser�ped�ny a f�ldben van �s mindenki rendben van a vil�gban. 1471 02:01:09,953 --> 02:01:11,577 Elt�nt! 1472 02:01:16,709 --> 02:01:18,500 Elt�nt. Nincs itt. 1473 02:01:21,338 --> 02:01:23,875 Man�! Og! 1474 02:01:24,465 --> 02:01:27,134 Megront�! Og! 1475 02:01:27,343 --> 02:01:28,837 Og! 1476 02:01:29,053 --> 02:01:31,543 Sharon! 1477 02:01:33,223 --> 02:01:35,844 Sharon McLonergan! 1478 02:01:38,978 --> 02:01:40,389 Sharon? 1479 02:01:42,982 --> 02:01:43,977 Sharon. 1480 02:01:47,444 --> 02:01:49,187 N�zz r�m, Sharon. 1481 02:01:49,654 --> 02:01:52,571 M�r 90 sz�zal�kban haland� vagyok. 1482 02:01:52,782 --> 02:01:55,237 �s 100 sz�zal�kban nyomorult. 1483 02:01:55,659 --> 02:01:59,075 Ez �rj�t�, ez �rj�t�. 1484 02:02:00,539 --> 02:02:03,207 �s az egyetlen orvoss�g r�, te vagy. 1485 02:02:06,210 --> 02:02:07,621 Sharon? 1486 02:02:13,132 --> 02:02:16,666 M�r jobban is �rzem magam, hogy a k�zeledben vagyok. 1487 02:02:16,885 --> 02:02:18,509 A hajad illata... 1488 02:02:18,720 --> 02:02:20,593 ...a kezed �rint�se. 1489 02:02:21,514 --> 02:02:26,259 �, a csod�ja, a csod�ja, az �des, �des csod�ja ennek. 1490 02:02:30,105 --> 02:02:31,848 Szeret engem. 1491 02:02:32,065 --> 02:02:33,393 A kezei, az arcomra f�rnek. 1492 02:02:33,608 --> 02:02:38,068 �, Sharon, te vagy az egyetlen, az egyetlen! 1493 02:02:39,863 --> 02:02:41,820 Nem is vagy Sharon. 1494 02:02:42,032 --> 02:02:44,404 Te a N�ma Susan vagy. 1495 02:02:44,618 --> 02:02:48,068 �s m�gis, ugyanazt az �rj�t� �rz�st �rzem ir�ntad. 1496 02:02:49,330 --> 02:02:52,117 Ilyen haland�nak lenni? 1497 02:02:53,333 --> 02:02:56,417 Minden l�ny, az egyetlen l�ny? 1498 02:02:58,755 --> 02:03:00,664 Kezdem megszeretni. 1499 02:03:00,965 --> 02:03:04,464 �, a sz�vem hevesen ver 1500 02:03:04,677 --> 02:03:08,840 �s csup�n az�rt, mert itt vagy 1501 02:03:09,264 --> 02:03:15,515 Amikor nem vagyok k�zel A l�nyhoz, akit szeretek 1502 02:03:16,770 --> 02:03:20,519 Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok 1503 02:03:20,732 --> 02:03:24,516 Minden h�lgy, aki mellettem lebeg 1504 02:03:24,736 --> 02:03:29,029 Egy l�ng, amit legyezgetni kell 1505 02:03:29,240 --> 02:03:35,491 Ha nem tudom cir�gatni A kezet, amit szeretek 1506 02:03:36,746 --> 02:03:40,364 Cir�gatom a kezet, a k�zben 1507 02:03:42,001 --> 02:03:45,166 A sz�vem, p�cban van 1508 02:03:45,586 --> 02:03:48,836 �lland�an �llhatatlan 1509 02:03:49,423 --> 02:03:55,009 �s nem t�l "viszonyz�", tartok t�le 1510 02:03:55,345 --> 02:04:01,796 Amikor nem vagyok k�zel A l�nyhoz, akit szeretek 1511 02:04:03,142 --> 02:04:06,677 Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok 1512 02:04:06,895 --> 02:04:08,176 Sharon! 1513 02:04:08,397 --> 02:04:10,270 Vagyis, Susan. 1514 02:04:10,482 --> 02:04:12,723 Susan! 1515 02:04:13,610 --> 02:04:16,943 Mi van, ha magasak �s �rz�kenyek? 1516 02:04:17,154 --> 02:04:21,401 Mi van, ha kicsik �s v�konyak? 1517 02:04:21,617 --> 02:04:25,828 Addig, am�g meg van az a nem�k Megadom magamat 1518 02:04:29,081 --> 02:04:32,746 Mindig, nem utas�thatom vissza �ket 1519 02:04:32,960 --> 02:04:36,791 Mindig, k�vetik a l�baim �ket 1520 02:04:37,005 --> 02:04:41,713 Addig, am�g legal�bb kebl�k van Udvarolok nekik 1521 02:05:00,609 --> 02:05:04,273 Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok 1522 02:05:12,786 --> 02:05:16,071 Amikor nem vagyok k�zel 1523 02:05:16,498 --> 02:05:20,410 A l�nyhoz, akit szeretek 1524 02:05:21,418 --> 02:05:26,079 Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok 1525 02:05:58,992 --> 02:06:02,574 Megvallok, egy vallom�st 1526 02:06:02,912 --> 02:06:07,040 Rem�lem, nem vagyok b�besz�d� 1527 02:06:07,333 --> 02:06:13,417 Amikor nem vagyok k�zel A cs�khoz, amihez ragaszkodom 1528 02:06:14,672 --> 02:06:18,207 Ragaszkodom a cs�khoz, ami k�zel van 1529 02:06:18,592 --> 02:06:22,459 Ahogy egyre jobban halad�v� v�lok 1530 02:06:22,679 --> 02:06:26,463 Egyre jobban egy eset vagyok 1531 02:06:27,183 --> 02:06:33,766 Amikor nem �llok az arc el�tt Az arc el�tt, ami tetszik nekem 1532 02:06:34,231 --> 02:06:37,979 Tetszik az arc, amit n�zek 1533 02:06:38,526 --> 02:06:42,393 Sharonra gondolok 1534 02:06:42,697 --> 02:06:47,856 De Susant v�lasztom 1535 02:06:48,076 --> 02:06:52,156 H�s�ges vagyok ahhoz, aki itt van 1536 02:06:52,371 --> 02:06:55,870 Amikor nem vagyok k�zel 1537 02:06:56,124 --> 02:07:00,584 A l�nyhoz, akit szeretek 1538 02:07:00,795 --> 02:07:05,006 Szeretem a l�nyt... 1539 02:07:05,674 --> 02:07:09,588 ...akihez, k�zel vagyok 1540 02:07:10,136 --> 02:07:12,010 Sz�val, itt vagy! 1541 02:07:12,221 --> 02:07:15,804 Ozimandi�s haragja sz�lljon r�d! 1542 02:07:19,061 --> 02:07:21,765 Alkonyatt�l, napkelt�ig kutattam az erd�t �s a hegyet... 1543 02:07:21,980 --> 02:07:24,815 ...�s megtal�llak egy n�vel a karjaidban, fl�rt�lni. 1544 02:07:25,024 --> 02:07:26,020 Mi a baj vele? 1545 02:07:26,442 --> 02:07:28,268 Mi a baj! Egy ilyen pillanatban? 1546 02:07:28,485 --> 02:07:31,106 - M�r elfelejtetted a l�nyomat? - Nem felejtettem el! 1547 02:07:31,320 --> 02:07:32,601 � az a n�, akit szeretek... 1548 02:07:32,822 --> 02:07:34,814 ...a jelenl�v�k kiv�tel�vel. 1549 02:07:35,032 --> 02:07:38,946 A szeme csillog�sa �s a hangja, mint a Szent M�ria templom harangja... 1550 02:07:39,160 --> 02:07:41,734 - T�rt�nt valami? - Bizony, t�rt�nt. 1551 02:07:42,455 --> 02:07:44,329 Ez az utols� napfelkelt�je. 1552 02:07:44,874 --> 02:07:46,747 H�sz perc m�lva, a virradatkor... 1553 02:07:46,959 --> 02:07:48,536 ...a dicsf�ny, ami Sharon volt... 1554 02:07:48,752 --> 02:07:52,121 ...�s a fi�, aki az � szerelme volt, f�stben �s l�ngban v�sz el. 1555 02:07:52,339 --> 02:07:55,505 Mondtam neked, hogy az arany, balsorsot �s szomor�s�got hoz. 1556 02:07:55,717 --> 02:07:56,879 Balsors �s szomor�s�g! 1557 02:07:57,093 --> 02:07:59,334 Ne hib�ztasd az aranyat! Te vagy a b�n�s! 1558 02:07:59,553 --> 02:08:01,676 - �n? - Igen. Ha nem lenn�l man�... 1559 02:08:01,889 --> 02:08:03,217 ...nem lett volna aranyad. 1560 02:08:03,432 --> 02:08:05,839 Ha nem lett volna, nem vettem volna k�lcs�n. 1561 02:08:06,059 --> 02:08:10,008 Nem j�ttem volna ide �s a l�nyom, nem lenne el�getve boszork�nys�g�rt! 1562 02:08:10,229 --> 02:08:11,509 Az �n hib�m. 1563 02:08:11,730 --> 02:08:13,355 Ez az eg�sz, az �n hib�m. 1564 02:08:13,565 --> 02:08:15,854 �, a k�ny�r�letes szentek bocs�ssanak meg nekem. 1565 02:08:17,194 --> 02:08:21,736 A megt�rt apja is meg fog neked bocs�tani, egy kis var�zser��rt. 1566 02:08:21,948 --> 02:08:24,070 �, b�rmit McLonergan �r. B�rmit megtenn�k! 1567 02:08:24,283 --> 02:08:27,366 V�ltoztasd a szen�tort feh�rre �s mentsd meg Sharon �let�t! 1568 02:08:27,577 --> 02:08:29,368 Og, csak 20 perc�nk van! 1569 02:08:29,578 --> 02:08:31,571 Nos, Sambo. 1570 02:08:32,122 --> 02:08:34,695 Nem �gy t�nik, mintha egy kicsit is vil�gosodott volna. 1571 02:08:34,916 --> 02:08:37,158 Egy perc alatt megtehetn�m �s m�g lenne 19 perc. 1572 02:08:37,377 --> 02:08:39,535 H�la az �gnek. Tudtam, hogy nem hagysz cserben. 1573 02:08:39,754 --> 02:08:41,960 Mi�rt ne v�rjunk 19 percet... 1574 02:08:42,173 --> 02:08:45,506 ...�s mindent az utols� percre hagyunk. Ez dr�maiabb. 1575 02:08:45,717 --> 02:08:46,998 Most, Og, most! 1576 02:08:47,219 --> 02:08:50,385 - Ez, �let-hal�l k�rd�se! - Rendben van, McLonergan �r. 1577 02:08:50,597 --> 02:08:52,388 - Csak egy valamit k�rek �nt�l. - Mit? 1578 02:08:52,598 --> 02:08:56,049 - Besz�lj, bar�tom. Mire van sz�ks�ged? - Egy cser�ped�nynyi aranyra. 1579 02:08:56,518 --> 02:09:00,101 Adj er�t, hogy ellen�lljak magamnak, hogy megfojtsam �t! 1580 02:09:00,313 --> 02:09:02,886 Itt �llsz �s azt pr�b�lod elj�tszani, hogy nincs n�lad? 1581 02:09:03,108 --> 02:09:05,859 - De nincs n�lam! - Akkor, mi�rt nem tal�lom meg? 1582 02:09:06,068 --> 02:09:10,231 T�bb lyukat �stam egy �jszaka, mint az �sszes pocok a kereszt�nys�gben! 1583 02:09:10,447 --> 02:09:13,199 Eml�kezzen vissza, amikor eltemette. Mit csin�lt? 1584 02:09:13,408 --> 02:09:15,733 Nem tudom! Honnan tudn�m? �n... 1585 02:09:15,952 --> 02:09:19,652 Egy �veg konyak volt az egyik kezemben �s az arany a m�sikban... 1586 02:09:19,872 --> 02:09:22,659 Lehet, hogy eltemette az �veget �s lenyelte az aranyat. 1587 02:09:22,875 --> 02:09:26,706 Te machiavellisztikus, te f�lkegyelm� kal�z, lopod ami az eny�m! Add vissza. 1588 02:09:26,920 --> 02:09:29,755 - K�rem, j� lenne, ha n�lam lenne. - Hol van? 1589 02:09:29,964 --> 02:09:33,582 - Nem tal�ltam meg. - Kinyomom bel�led! Vissza akarom! 1590 02:09:34,093 --> 02:09:36,299 Hol van? Hol van? 1591 02:09:37,888 --> 02:09:39,797 Te �lnok, kis nyomorult... 1592 02:09:40,015 --> 02:09:43,597 - Kinyomom bel�led. - Nem tudom, hogy hol van! 1593 02:09:44,268 --> 02:09:45,431 Hol van? 1594 02:09:45,645 --> 02:09:47,222 Szeretn�m... 1595 02:09:47,563 --> 02:09:50,018 - Hol van? - Szeretn�m... 1596 02:09:56,654 --> 02:09:58,730 Majdnem hajnalodik. 1597 02:10:05,578 --> 02:10:07,155 Nem tehetik ezt vele. 1598 02:10:07,371 --> 02:10:10,122 Egy az eny�mb�l, vagy 100 bel�l�k! 1599 02:10:14,127 --> 02:10:15,502 Og... 1600 02:10:15,711 --> 02:10:20,171 ...ha m�g, van egy kev�ske, kegyelmes var�zslatod, seg�ts �s mentsd meg �t. 1601 02:10:20,382 --> 02:10:21,627 Megteszed? 1602 02:10:25,512 --> 02:10:28,595 �, Susan, v�ls�g van. 1603 02:10:29,265 --> 02:10:31,008 V�ls�g. 1604 02:10:33,227 --> 02:10:36,097 El�getik Sharont, boszork�nys�g�rt. 1605 02:10:36,563 --> 02:10:38,520 De �, nem boszork�ny. 1606 02:10:39,524 --> 02:10:43,438 A cser�ped�ny mellett kellett �llnia, amikor a k�v�ns�g�t mondta. 1607 02:10:43,652 --> 02:10:45,146 Susan... 1608 02:10:45,362 --> 02:10:46,690 ...neked, ott kellett lenned. 1609 02:10:46,905 --> 02:10:49,230 Hol �llt Sharon? 1610 02:10:50,283 --> 02:10:51,742 Hol volt...? 1611 02:10:51,951 --> 02:10:54,489 �, nincs �rtelme t�ged k�rdezni. Nem hallasz engem. 1612 02:10:54,704 --> 02:10:56,945 Valaki m�st kell megk�rdeznem. 1613 02:10:57,873 --> 02:10:59,415 Nincs r� id�. 1614 02:10:59,625 --> 02:11:01,082 Susan, gyere ide. 1615 02:11:01,292 --> 02:11:02,834 �lj le. N�zd... 1616 02:11:03,043 --> 02:11:06,827 ...elt�ncolom neked a k�rd�seket �s te elt�ncolod nekem, a v�laszokat, j�? 1617 02:11:07,047 --> 02:11:09,205 K�rd�sek, v�laszok, rendben? 1618 02:11:19,057 --> 02:11:21,049 M�sk�nt mutatom. 1619 02:12:04,929 --> 02:12:07,550 Susan, Susan, Susan... 1620 02:12:08,724 --> 02:12:10,218 Te egy aranyos l�ny vagy... 1621 02:12:10,434 --> 02:12:12,723 ...�s �n nagyon szeretlek... 1622 02:12:13,437 --> 02:12:16,390 ...de azt k�v�nom, b�rcsak tudn�l besz�lni. 1623 02:12:18,108 --> 02:12:19,305 Szeretlek. 1624 02:12:23,404 --> 02:12:25,645 Szeretlek. 1625 02:12:28,450 --> 02:12:30,573 Gy�ny�r�, �j szavak. 1626 02:12:32,078 --> 02:12:33,276 Mondan�d �jra? 1627 02:12:33,496 --> 02:12:35,120 Szeretlek. 1628 02:12:35,331 --> 02:12:36,741 Szeret. 1629 02:12:37,124 --> 02:12:38,832 Szeret! 1630 02:12:39,126 --> 02:12:42,079 Te besz�lsz, Susan! Hol �llt Sharon? 1631 02:12:42,295 --> 02:12:45,249 - Szeretlek! - �, azt m�r tudom. 1632 02:12:46,007 --> 02:12:47,999 De te besz�lsz. 1633 02:12:48,384 --> 02:12:51,669 Ez azt jelenti, hogy �n k�v�ntam ezt neked. 1634 02:12:52,804 --> 02:12:56,090 Ami pedig azt jelenti, hogy a cser�ped�ny felett �lltam. 1635 02:12:56,433 --> 02:12:59,552 A cser�ped�ny, a cser�ped�ny... 1636 02:12:59,977 --> 02:13:03,677 �gy l�tszik, hogy maga, m�r v�glegesen egy fekete f�rfi lesz. 1637 02:13:18,367 --> 02:13:19,945 �, az �gre. 1638 02:13:20,161 --> 02:13:21,489 Mit tettem? 1639 02:13:30,044 --> 02:13:31,787 A cser�ped�ny. 1640 02:13:37,009 --> 02:13:39,084 Csak egy k�v�ns�g van h�tra. 1641 02:13:39,844 --> 02:13:41,469 Az utols�. 1642 02:13:43,889 --> 02:13:46,676 Ha arra haszn�lom, hogy a szen�tor feh�r legyen... 1643 02:13:49,144 --> 02:13:50,971 ...soha t�bb� nem lehetek man�. 1644 02:13:54,816 --> 02:13:57,602 - Be kell kapcsolnunk a riaszt�t. - Igen. 1645 02:13:57,818 --> 02:14:00,523 Rodgers �r, kapcsolja be a riaszt�t. 1646 02:14:01,780 --> 02:14:03,108 T�z. 1647 02:14:03,865 --> 02:14:05,490 T�z. 1648 02:14:06,451 --> 02:14:07,446 T�z. 1649 02:14:07,660 --> 02:14:09,949 De nem akarok haland� lenni. 1650 02:14:10,913 --> 02:14:13,486 Vissza akarok menni T�nd�rorsz�gba. 1651 02:14:29,513 --> 02:14:31,469 T�nd�rorsz�g, sosem volt ilyen. 1652 02:14:35,016 --> 02:14:36,012 Hol van? 1653 02:14:37,602 --> 02:14:41,350 Rawkins, te s�t�t gazember, azt k�v�nom, hogy feh�r legy�l! 1654 02:14:49,194 --> 02:14:51,400 - Feh�rr� v�ltoztatta. - Megcsin�lta! 1655 02:14:53,615 --> 02:14:54,813 K�sz�n�m, Og. 1656 02:14:55,033 --> 02:14:56,693 Engedj�k ki a foglyokat! 1657 02:16:01,549 --> 02:16:03,837 Gyer�nk! Adj�tok a vizet! 1658 02:16:04,051 --> 02:16:06,423 - Adj�tok a vizet! - Adj�tok a vizet. 1659 02:16:06,637 --> 02:16:09,590 - Adj�tok a vizet! - Adj�tok a vizet! 1660 02:16:09,806 --> 02:16:12,511 - Add a vizet! - Susan besz�l! 1661 02:16:12,725 --> 02:16:14,967 - Susan besz�l! - Susan besz�l! 1662 02:16:15,186 --> 02:16:18,102 - Susan besz�l. - Susan besz�l. 1663 02:16:18,313 --> 02:16:20,803 - Susan besz�l. - Susan besz�l. 1664 02:16:21,023 --> 02:16:22,303 Susan... 1665 02:16:22,525 --> 02:16:24,351 Susan besz�l? 1666 02:16:24,568 --> 02:16:26,110 Woody! 1667 02:16:26,820 --> 02:16:28,693 - Susan besz�l! - Micsoda? 1668 02:16:28,905 --> 02:16:32,605 - Susan besz�l! - Igaz ez? 1669 02:16:33,826 --> 02:16:36,780 H�t, akkor mondan�l valamit? 20 �ve v�rok r�! 1670 02:16:36,995 --> 02:16:39,154 H�t, ez nem nagyszer�, Woody? 1671 02:16:42,333 --> 02:16:45,702 Felhaszn�ltad a cser�ped�nyt arra, hogy Susannak nyelvet k�v�nj. 1672 02:16:45,920 --> 02:16:48,458 - Igen. - �s ezzel, felhaszn�ltad az utols�t is. 1673 02:16:48,672 --> 02:16:51,210 �s ezzel az arany, �rt�ktelen salakk� v�lt. 1674 02:16:51,425 --> 02:16:57,047 Igen. �gy van, McLonergan �r. Salak, �rt�ktelen salak. 1675 02:16:58,222 --> 02:17:00,891 H�, Woody! Ltt vagyok! A laborat�rium �g! 1676 02:17:17,072 --> 02:17:21,318 N�gy �v, verejt�kkel teli kem�ny munk�ja �s az eg�sz elf�st�l�g. 1677 02:17:21,534 --> 02:17:23,657 Minden rendben, Howard. Kioltjuk. 1678 02:17:26,122 --> 02:17:29,572 Nem! Nem! F�st�l! 1679 02:17:42,678 --> 02:17:45,880 Saj�t term�s�, mentolos�tott doh�ny! 1680 02:18:07,114 --> 02:18:11,858 �tkutattam a f�ldeket �s �tvizsg�ltam az egeket 1681 02:18:12,076 --> 02:18:18,694 �s v�g�l megtal�ltam A szerelmem k�t szem�ben 1682 02:18:20,041 --> 02:18:24,454 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 1683 02:18:24,754 --> 02:18:30,044 K�vesd t�l, a hegyen �s a patakon 1684 02:18:30,259 --> 02:18:34,885 N�zd, n�zd N�zd a sziv�rv�nyt 1685 02:18:35,722 --> 02:18:41,759 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 1686 02:18:42,269 --> 02:18:45,223 K�vesd a t�rsad 1687 02:18:45,439 --> 02:18:48,558 K�vesd a t�rsad 1688 02:18:49,108 --> 02:18:55,727 K�vesd a t�rsad Aki egy �lmot k�vet 1689 02:19:02,370 --> 02:19:04,243 �s most f�rjnek �s feles�gnek... 1690 02:19:04,455 --> 02:19:06,246 ...nyilv�n�tom �n�ket. 1691 02:19:41,987 --> 02:19:43,445 Ap�m... 1692 02:19:44,823 --> 02:19:46,020 ...elhagysz minket? 1693 02:19:49,326 --> 02:19:50,489 Igen. 1694 02:19:50,703 --> 02:19:52,695 Elvesztettem Knox er�d�tm�ny�t. 1695 02:19:52,913 --> 02:19:54,288 �rtem. 1696 02:19:57,083 --> 02:19:59,076 A dolgok, val�ban rem�nytelenek. 1697 02:19:59,293 --> 02:20:00,704 Rem�nytelenek... 1698 02:20:00,920 --> 02:20:02,746 ...de nem komolyak. 1699 02:20:02,963 --> 02:20:05,086 De hov� m�sz? 1700 02:20:06,008 --> 02:20:07,917 Egy sziv�rv�nyt keresni... 1701 02:20:08,134 --> 02:20:09,926 ...Finian sziv�rv�ny�t. 1702 02:20:10,136 --> 02:20:13,172 Sosem felejt el felj�nni, amikor egy McLonergan szomork�s. 1703 02:20:13,389 --> 02:20:16,473 Biztos, hogy tal�n nem lesz egy faz�knyi arany a v�g�n... 1704 02:20:16,684 --> 02:20:19,803 ...de egy sz�p, �j vil�g lesz alatta. 1705 02:20:22,522 --> 02:20:25,060 Vigy�zz nagyon Sharonra. 1706 02:20:29,069 --> 02:20:30,978 Isten veled, dr�g�m. 1707 02:20:53,340 --> 02:20:57,254 Isten veletek, bar�taim. Mind tal�lkozunk, Glocca Morr�ban. 1708 02:21:18,903 --> 02:21:21,145 Sharon, hol van Glocca Morra? 1709 02:21:24,116 --> 02:21:26,524 H�t, l�tod, az mindig valahol... 1710 02:21:26,744 --> 02:21:28,403 ...ott van. 1711 02:21:29,413 --> 02:21:35,994 Sz�val, minden szomor�f�zf�nak 1712 02:21:36,960 --> 02:21:41,123 Minden csermelynek az �ton 1713 02:21:41,756 --> 02:21:47,876 Minden arra f�ty�r�sz� leg�nynek "tra-la-la" 1714 02:21:50,805 --> 02:21:57,222 Tal�lkozzunk majd Glocca Morr�ban 1715 02:21:58,854 --> 02:22:05,472 Egy sz�p napon 1716 02:22:06,110 --> 02:22:11,104 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 1717 02:22:11,823 --> 02:22:15,655 Az a kis �r, m�g mindig ott sz�kell? 1718 02:22:16,828 --> 02:22:20,576 M�g mindig a Donny �b�lbe szalad 1719 02:22:20,831 --> 02:22:26,454 Kereszt�l Killybegs-en, Kilkerry-n �s Kildaire-en? 1720 02:22:27,337 --> 02:22:31,797 Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban? 1721 02:22:32,383 --> 02:22:36,794 Az a f�zfa M�g mindig ott szomorkodik? 1722 02:22:37,803 --> 02:22:41,753 Az a fi�cska A csillog� szemeivel 1723 02:22:42,140 --> 02:22:44,299 J�r fel�nk f�ty�lni 1724 02:22:44,726 --> 02:22:50,230 �s els�t�l onnan Szomor�an �s �br�ndosan 1725 02:22:50,523 --> 02:22:53,808 Ami�rt nem l�t engem ott? 1726 02:22:55,402 --> 02:23:00,028 K�rdezem minden szomor�f�zf�t�l 1727 02:23:00,448 --> 02:23:04,659 �s minden csermelyt�l az �ton 1728 02:23:05,077 --> 02:23:09,703 �s minden Arra f�ty�r�sz� leg�nyt�l 1729 02:23:10,332 --> 02:23:14,495 "Tra-la-la" 1730 02:23:14,877 --> 02:23:20,997 "Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban... 1731 02:23:21,800 --> 02:23:30,088 ...ezen a sz�p napon?" 144995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.