Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,050 --> 00:02:04,213
Aznap, amikor megsz�lettem
2
00:02:05,930 --> 00:02:09,879
ap�m mondta, mondta n�kem:
3
00:02:12,311 --> 00:02:17,553
"Van egy pomp�s �r�ks�gem,
Ami re�d v�r
4
00:02:20,067 --> 00:02:25,274
Ez egy r�m, az ajkaidnak
�s egy dal, a sz�vednek
5
00:02:25,614 --> 00:02:32,031
Hogy �nekeld, amikor
Meginog k�r�l�tted a vil�g"
6
00:02:41,544 --> 00:02:44,165
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
7
00:02:44,547 --> 00:02:50,002
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
8
00:02:50,551 --> 00:02:56,137
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
9
00:02:56,515 --> 00:03:02,350
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
10
00:03:08,484 --> 00:03:13,192
Ez egy pazar aj�nd�k
Egy gyermekre hagyni
11
00:03:13,613 --> 00:03:18,986
A dal �gy cs�b�t, hogy
�r�lten kavarog a fejem
12
00:03:19,201 --> 00:03:24,325
Ez egy r�m, a sz�mnak
�s egy dal a sz�vemnek
13
00:03:24,664 --> 00:03:30,500
�s �nekelem, amikor
Meginog k�r�l�ttem a vil�g
14
00:03:33,797 --> 00:03:38,838
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
15
00:03:39,135 --> 00:03:44,129
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
16
00:03:44,431 --> 00:03:49,258
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
17
00:03:49,560 --> 00:03:55,395
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
18
00:05:01,955 --> 00:05:06,913
Sz�val, batyuba k�t�ttem a sz�vemet
�s szabadon barangoltam a vil�gban
19
00:05:07,126 --> 00:05:12,002
Keletnek a f�nyekkel
Nyugatnak a tengerrel
20
00:05:12,298 --> 00:05:17,753
�s �tkutattam a f�ldeket
�s �tvizsg�ltam az egeket
21
00:05:17,969 --> 00:05:24,220
�s v�g�l megtal�ltam
A saj�t szerelmem szemeiben
22
00:05:25,142 --> 00:05:30,646
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
23
00:05:30,981 --> 00:05:36,319
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
24
00:05:36,610 --> 00:05:41,900
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
25
00:05:42,157 --> 00:05:48,775
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
26
00:05:49,830 --> 00:05:56,448
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
27
00:05:57,252 --> 00:06:00,703
K�vesd a t�rsad
28
00:06:01,131 --> 00:06:07,334
Aki egy �lmot k�vet
29
00:06:23,484 --> 00:06:25,191
Megvan!
30
00:06:25,402 --> 00:06:28,936
- Sharon, gyere gyorsan.
- Most meg mi az, ap�m?
31
00:06:29,155 --> 00:06:32,654
Meg�rkezt�nk. Az utaz�sunk v�get �rt.
A c�l�llom�son vagyunk v�gre.
32
00:06:32,867 --> 00:06:34,574
H�la az �gnek. Akkor le�lhetek.
33
00:06:34,785 --> 00:06:38,533
Nem, nem �lhetsz le.
A hegy m�g�tt van, amaz hegy m�g�tt.
34
00:06:38,747 --> 00:06:42,744
Ezt hallom, �rorsz�g �ta, hogy a hegy
m�g�tt van, amaz hegy m�g�tt.
35
00:06:54,719 --> 00:06:59,215
Maradjanak t�vol. Ne csoportosuljunk.
Tiszt�ts�k meg a terepet.
36
00:06:59,431 --> 00:07:02,681
- F�lre.
- Mi folyik itt?
37
00:07:07,397 --> 00:07:09,389
- �rver�s lesz.
- Mi lesz?
38
00:07:10,399 --> 00:07:12,688
Ma fogj�k megtartani.
39
00:07:14,736 --> 00:07:17,405
Akkor elkezdi ezt az el�rverez�st,
nem igaz?
40
00:07:17,614 --> 00:07:20,779
H�, mindenki! H�, mindenki!
41
00:07:20,991 --> 00:07:23,945
H�, v�rjanak egy percre!
42
00:07:24,160 --> 00:07:28,204
Nem csin�lhatnak el�rverez�st,
miel�tt besz�lnek Susan Mahoney-val.
43
00:07:28,414 --> 00:07:31,616
- Mi�rt nem?
- Henry, keresd meg Susant.
44
00:07:31,833 --> 00:07:34,667
Mert a fiv�re tulajdon�ban van ez
az ingatlan, az�rt nem.
45
00:07:34,877 --> 00:07:36,039
Eln�z�s�t k�rem.
46
00:07:36,253 --> 00:07:40,713
A t�rv�ny szerint, az� lehet ez a h�z,
aki ki tudja fizetni az ad�h�tral�kot.
47
00:07:40,924 --> 00:07:43,497
- �s az, �n vagyok.
- �gy �rti, hogy Rawkins tan�csos�.
48
00:07:43,718 --> 00:07:47,051
- Maga, csak a t�gl�ja neki.
- �s Woody, nem cs�pi a t�gl�kat.
49
00:07:47,263 --> 00:07:49,220
- Ki az a Woody?
- Susan fiv�re.
50
00:07:49,431 --> 00:07:51,839
Az nem m�s, mint egy
bajkever� sz�lh�mos.
51
00:07:52,059 --> 00:07:53,718
Nem igaz. Woody az eln�ke...
52
00:07:53,935 --> 00:07:57,849
...�s a nagykereskedelmi menedzsere,
a Sziv�rv�ny V�lgy Doh�nygy�rnak.
53
00:07:58,064 --> 00:07:59,890
R�szv�nyt�rsas�g.
54
00:08:00,107 --> 00:08:01,898
- Mi az?
- Mi vagyunk!
55
00:08:02,109 --> 00:08:03,769
- R�szes b�rl�k.
- Azok bizony.
56
00:08:03,986 --> 00:08:06,061
�gy gazdagodunk meg egy�tt.
57
00:08:06,279 --> 00:08:09,648
Woody, szem�ly szerint
�g�rte meg nekem.
58
00:08:12,785 --> 00:08:15,572
- Susan pr�b�l valamit mondani.
- Hallgatom.
59
00:08:15,788 --> 00:08:18,325
- Mit mond, Henry?
- Azt mondja, hogy j�n Woody.
60
00:08:18,540 --> 00:08:19,536
- Woody.
- Woody?
61
00:08:19,749 --> 00:08:23,747
- �n nem hallottam �t besz�lni.
- Term�szetesen, n�m�nak sz�letett.
62
00:08:23,961 --> 00:08:26,582
Egyike annak a kev�s n�nek,
aki valaha is �gy sz�letett.
63
00:08:26,797 --> 00:08:31,340
Az biztos, uram. Nem haszn�l
"besz�d", besz�det. De, l�b besz�det.
64
00:08:31,551 --> 00:08:33,342
L�b besz�d? Ez nevets�ges.
65
00:08:33,553 --> 00:08:36,672
- Most, mit mond?
- Azt mondja, v�rnia kell Woody-ra.
66
00:08:36,889 --> 00:08:38,549
Hozza a p�nzt.
67
00:08:39,892 --> 00:08:41,386
Cs�ndet!
68
00:08:41,602 --> 00:08:46,678
- Az ad� ki�rus�t�s, most fog kezd�dni.
- Rendben. J�n Woody.
69
00:08:47,315 --> 00:08:49,106
J�n Woody.
70
00:08:49,317 --> 00:08:52,732
J�n Woody. J�n Woody.
J�n Woody.
71
00:09:08,833 --> 00:09:11,952
Az �n k�teless�gem, megv�deni
Sziv�rv�ny V�lgy lakosait.
72
00:09:12,461 --> 00:09:15,711
- Kit�l?
- Sziv�rv�ny V�lgy lakosait�l.
73
00:09:16,172 --> 00:09:18,081
Hallj�k, hallj�k.
74
00:09:18,299 --> 00:09:20,090
Nem zavarhat minket a jelz�logos.
75
00:09:20,301 --> 00:09:21,878
Az �vnek ebben a szak�ban!
76
00:09:22,094 --> 00:09:24,881
Sajn�lni fogj�k, hogy ujjat h�znak
a hivatalos szervekkel.
77
00:09:25,097 --> 00:09:27,255
Tavasszal, nem �rdekel
minket a jelz�logos
78
00:09:27,474 --> 00:09:28,588
Az �vnek eme szak�ban.
79
00:09:28,975 --> 00:09:32,095
Az utols� lehet�s�get adom
maguknak, hogy hazamenjenek.
80
00:09:32,312 --> 00:09:36,439
A pitypangok, a s�t�t v�lgyben,
F�ty�lnek r�
81
00:09:36,649 --> 00:09:40,480
- Akkor is, illatozni fognak
- Ebben a szak�ban az �vnek
82
00:09:40,694 --> 00:09:42,982
- Ebben a szak�ban
- Ebben a szak�ban az �vnek
83
00:09:43,655 --> 00:09:47,272
- Az �des �fony�k �s a bodzabogy�k
- M�g, csak nem is csengnek-bongnak
84
00:09:47,491 --> 00:09:50,112
A kukoric�k felfutnak,
A gy�m�lcsf�k, gy�m�lcs�znek
85
00:09:50,327 --> 00:09:56,661
Menj �s mond meg Rawkins-nak,
hogy le van ejtve
86
00:10:04,587 --> 00:10:07,135
Ne keverjen itt
87
00:10:08,301 --> 00:10:10,128
Az �vnek ebben a szak�ban
88
00:10:12,763 --> 00:10:14,969
Megkapja a h�ts�j�ba
89
00:10:17,309 --> 00:10:19,183
Ebben a szak�ban az �vnek
90
00:10:19,603 --> 00:10:23,552
A magn�li�k szentiment�lisak
A datolyaszilv�k k�l�n�sek
91
00:10:23,773 --> 00:10:27,391
Tarts�k meg a t�vols�got.
Adjanak utat.
92
00:10:27,610 --> 00:10:30,694
Hallj�k? Azt mondtam,
tartsanak t�vols�got.
93
00:10:30,904 --> 00:10:32,813
Nem adj�k fel k�nnyen
94
00:10:33,073 --> 00:10:37,200
Kihajtanak a f�ldbirtokosok n�lk�l is
Ebben a szak�ban az �vnek
95
00:10:46,417 --> 00:10:48,742
J�n az a g�z�s
�s az igen biztos
96
00:10:48,961 --> 00:10:50,916
Hah�, itt van Woody
97
00:10:51,128 --> 00:10:54,912
Ott van fent, egy�tt a masiniszt�val
Igen, itt van Woody
98
00:10:55,590 --> 00:11:00,002
Csak n�zd, ahogy p�f�g az a g�z�s
�dv�z�lj�k nagy vid�man
99
00:11:00,219 --> 00:11:04,382
Csak n�zd, ahogy f�jtat az a mozdony
G�zer�vel hozz�nk tart, itt van Woody
100
00:11:04,598 --> 00:11:06,804
Itt van Woody!
101
00:11:07,017 --> 00:11:11,144
Hadd harsogjon az a g�z�s
J� hallani azt a f�ttysz�t
102
00:11:11,437 --> 00:11:15,731
Azt akarja, hogy tudj�l r�la
Harsogja mindenkinek, itt van Woody
103
00:11:15,941 --> 00:11:17,898
Itt van Woody!
104
00:11:18,110 --> 00:11:23,815
Itt van Woody!
105
00:11:38,002 --> 00:11:41,038
�s azt gondolni, hogy hagyhatom,
hogy kir�ppents �rorsz�gb�l...
106
00:11:41,255 --> 00:11:43,627
...egy �ce�non �t
�s egy kontinensen kereszt�l...
107
00:11:43,841 --> 00:11:47,174
...ebben az �des,
z�ldell� �prilisi h�napban. �s mi�rt?
108
00:11:47,385 --> 00:11:49,876
Egy gy�ny�r� �j �let�rt,
egy gy�ny�r� �j orsz�gban.
109
00:11:50,096 --> 00:11:53,595
- Az �z�leti gyullad�sod miatt j�tt�nk.
- � ja, az is. Az is.
110
00:11:53,808 --> 00:11:57,176
Nos, �n vagyok az, aki kigy�gyult
az �z�leti gyullad�sodb�l.
111
00:11:57,394 --> 00:12:01,226
Ez mind k�pzel�d�s, az a gy�gy�t�
erej�nek v�lt Sziv�rv�ny v�lgy is.
112
00:12:01,439 --> 00:12:03,764
Most egy kicsit, t�l messzire ment�l.
113
00:12:03,983 --> 00:12:07,897
Itt van a t�rk�pemen, szemtan�ja
�s j�v�hagy�ja, Rand �s McNally.
114
00:12:08,112 --> 00:12:11,278
Nem tudom, hogy ki az a Rand,
de sosem b�zn�k, egy McNally-ban.
115
00:12:11,490 --> 00:12:14,406
De mindig b�zhatsz,
egy McLonerganben.
116
00:12:15,993 --> 00:12:19,610
N�zd csak, az a mitikus hely,
amit Sziv�rv�ny v�lgynek h�vnak.
117
00:12:23,207 --> 00:12:25,959
Sharon, fogj kezet egy milliomossal.
118
00:12:26,168 --> 00:12:28,540
- Egy milliomossal?
- Egy t�bbsz�r�s milliomossal.
119
00:12:28,754 --> 00:12:31,624
- Mi lett az �z�leti gyullad�soddal?
- Az a szeg�nyek baja.
120
00:12:31,840 --> 00:12:36,051
Tudtam, hogy valamiben s�ntik�lsz.
Most meg�lln�l �s figyeln�l r�m?
121
00:12:36,260 --> 00:12:37,968
Nem tudok. Nem tudok. �, nem.
122
00:12:38,179 --> 00:12:41,215
Ami�ta csak k�t �ves voltam,
man�kat l�tt�l...
123
00:12:41,431 --> 00:12:44,100
...�s sziv�rv�nyokat,
a konyakos poharad felett.
124
00:12:44,309 --> 00:12:48,140
Most pedig mif�le h�bortos gondolatod
hozott minket Amerik�ba, nos?
125
00:12:48,813 --> 00:12:53,854
Im�dni fogod itt. Lesz mindened, amit
csak ott hagyt�l Glocca Morr�ban.
126
00:12:54,443 --> 00:12:56,400
Hallod ezt?
127
00:12:57,362 --> 00:13:02,023
Mit mondtam neked? Ugyanaz a pacsirta
sz�, mint ami ott van �rorsz�gban.
128
00:13:02,867 --> 00:13:07,160
- � igen, a glocca morrai pacsirta.
- �, igen.
129
00:13:07,412 --> 00:13:09,321
Hallok egy madarat
130
00:13:10,707 --> 00:13:13,458
Egy glocca morrai madarat
131
00:13:14,627 --> 00:13:20,499
Tal�n, mert egy vid�t�
Sz�t hozott nekem
132
00:13:22,175 --> 00:13:25,010
Hallok egy fuvallatot
133
00:13:25,678 --> 00:13:29,296
Egy shannon pataki fuvallatot
134
00:13:29,557 --> 00:13:36,175
Lehet, hogy az�rt
Mert k�vetett a tengereken �t
135
00:13:37,230 --> 00:13:43,766
Mondd meg n�kem, k�rlek
136
00:13:44,736 --> 00:13:49,527
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
137
00:13:51,074 --> 00:13:54,822
Az a kis �r, m�g mindig ott sz�kell?
138
00:13:56,204 --> 00:13:59,822
M�g mindig a Donny �b�lbe szalad?
139
00:14:00,457 --> 00:14:06,376
Kereszt�l Killybegs-en,
Kilkerry-n �s Kildare-en?
140
00:14:07,255 --> 00:14:11,548
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
141
00:14:12,968 --> 00:14:16,668
Az a f�zfa, m�g mindig ott szomorkodik?
142
00:14:18,181 --> 00:14:23,969
Az a fi�cska, a csillog� szemeivel
Aki fel�nk j�r f�ty�lve
143
00:14:24,811 --> 00:14:30,149
�s els�t�l onnan
Szomor�an �s �br�ndosan
144
00:14:30,691 --> 00:14:34,225
Ami�rt nem l�t engem ott?
145
00:14:36,238 --> 00:14:40,566
H�t, azt k�rdezem minden
szomor�f�zf�t�l
146
00:14:41,075 --> 00:14:45,737
�s minden csermelyt�l a vid�ken
147
00:14:45,996 --> 00:14:51,203
�s minden arra f�ty�r�sz� leg�nyt�l
148
00:14:51,459 --> 00:14:55,077
"L�-l�-l�"
149
00:14:56,547 --> 00:15:02,834
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban...
150
00:15:05,680 --> 00:15:12,263
...ezeken a sz�p napokon?
151
00:15:17,357 --> 00:15:21,400
�, ugyan m�r ap�m, mi�rt s�rsz?
152
00:15:21,609 --> 00:15:24,527
�, ez az olcs� �r zene.
153
00:15:31,827 --> 00:15:33,902
Hol van mindenki?
154
00:15:34,329 --> 00:15:38,243
- Hal�?
- Hal�?
155
00:16:00,727 --> 00:16:03,182
Hol vannak a gyerekek?
156
00:16:27,584 --> 00:16:29,208
Mi az �rd�g?
157
00:16:30,920 --> 00:16:34,668
Ott van fent, egy�tt a masiniszt�val
Igen, itt van Woody
158
00:16:37,259 --> 00:16:41,007
J�n valaki. Jobb, ha felm�szol
arra a f�ra �s megn�zed.
159
00:16:46,725 --> 00:16:51,137
Nem adj�k fel k�nnyen
Kihajtanak a f�ldbirtokosok n�lk�l is
160
00:16:51,354 --> 00:16:53,062
Ebben a szak�ban az �vnek
161
00:16:53,523 --> 00:16:55,431
Csak az emberek, akik itt laknak.
162
00:16:56,816 --> 00:16:58,974
Tudod Amerika, tele van
gengszterekkel.
163
00:16:59,193 --> 00:17:01,233
Azt mondtad, tele van milliomosokkal.
164
00:17:01,445 --> 00:17:02,643
Ne vitatkozz.
165
00:17:02,863 --> 00:17:04,902
Nem �rdekel minket
A jelz�logos
166
00:17:05,115 --> 00:17:06,395
Ebben a szak�ban az �vnek
167
00:17:07,075 --> 00:17:08,818
Itt van. Fogd ezt meg.
168
00:17:10,161 --> 00:17:12,486
A tavaszt, nem �rdekli
A jelz�logos
169
00:17:12,705 --> 00:17:14,283
Ebben a szak�ban az �vnek
170
00:17:16,375 --> 00:17:18,498
Ez... Ez arany.
171
00:17:20,212 --> 00:17:23,378
- Ja az. Egy halom arany.
- �s te loptad.
172
00:17:23,590 --> 00:17:26,045
- Sosem loptam el. K�lcs�n�ztem.
- De...
173
00:17:26,300 --> 00:17:27,925
...kit�l k�lcs�n�zted?
174
00:17:28,135 --> 00:17:30,804
- Mi�rt akarod tudni?
- Hogy visszaadhassuk.
175
00:17:31,013 --> 00:17:33,135
- Az lehetetlen.
- Mi�rt?
176
00:17:33,348 --> 00:17:35,471
Mert, nem haland�.
177
00:17:35,683 --> 00:17:37,592
- Meg�lted.
- Persze, hogy nem.
178
00:17:37,810 --> 00:17:40,479
Sosem volt haland�. �, egy man�.
179
00:17:41,480 --> 00:17:42,855
Egy man�?
180
00:17:43,065 --> 00:17:45,520
Az bizony. Ki m�snak lenne
aranya �rorsz�gban?
181
00:17:46,902 --> 00:17:50,484
Kir�gyeznek a f�ldbirtokosok n�lk�l is
Ebben a szak�ban az �vnek
182
00:17:51,030 --> 00:17:52,690
Most, hogy itt van Woody
183
00:17:53,324 --> 00:17:54,983
Most, hogy itt van Woody
184
00:17:55,575 --> 00:17:58,741
Most, hogy itt van Woody
185
00:18:00,621 --> 00:18:04,072
Na most, ne gondolj�k, hogy ez meg
fogja akad�lyozni az el�rverez�st.
186
00:18:04,291 --> 00:18:05,489
Ki fogod �ket fizetni?
187
00:18:05,709 --> 00:18:07,084
Szia Howard. Figyelj engem.
188
00:18:07,293 --> 00:18:10,045
Hallgass�tok! Hallgass�tok!
189
00:18:10,254 --> 00:18:12,247
Nem csin�lhat kabar�t
a hat�s�gb�l.
190
00:18:12,464 --> 00:18:15,169
Mi�rt ne? Azzal t�lti a legt�bb
idej�t a hat�s�g.
191
00:18:15,384 --> 00:18:18,384
Woody, l�ttam az els� sorban
�lni m�lt h�tf� este.
192
00:18:18,595 --> 00:18:21,928
- Fogadok r�, hogy l�ttad.
- Nem igaz! Nem igaz!
193
00:18:22,140 --> 00:18:25,259
Cs�ndet! Ez egy t�rv�nyellenes
gy�l�s.
194
00:18:25,476 --> 00:18:28,642
Akkor, ez a t�rv�nyellenes gy�l�s,
rendre kell, hogy t�rjen.
195
00:18:28,854 --> 00:18:30,051
Rendben.
196
00:18:31,438 --> 00:18:32,719
Olvassa.
197
00:18:33,940 --> 00:18:35,103
Olvassa.
198
00:18:38,319 --> 00:18:40,276
"Sziv�rv�ny v�lgy,
hetes sz�m� parcella...
199
00:18:40,488 --> 00:18:43,939
...ezennel el�rverez�sre ker�l,
ad�h�tral�k fizetet�s�nek hi�nya miatt...
200
00:18:44,158 --> 00:18:46,992
...777 doll�r �sszeg�ben".
201
00:18:47,202 --> 00:18:48,993
- 777, el�sz�r!
- Igen!
202
00:18:49,204 --> 00:18:50,698
- 777, m�sodszor!
- Igen!
203
00:18:50,914 --> 00:18:52,491
- 777 �s j�n harmadszor!
- Igen!
204
00:18:52,707 --> 00:18:56,621
Elkelt! A Sziv�rv�ny V�lgy Doh�ny
Sz�vetkezeti R�szv�nyt�rsas�gnak.
205
00:18:57,878 --> 00:18:59,917
Ja. Ez a r�gi Woody.
206
00:19:01,172 --> 00:19:04,126
Ez fedezi, kiv�ve:
207
00:19:04,342 --> 00:19:06,334
"Szolg�lati d�jak, k�zjegyz�i d�jak...
208
00:19:06,552 --> 00:19:09,469
...b�ntet�s �s b�ntet� pontok,
�tv�lthat� k�telezv�ny...
209
00:19:09,680 --> 00:19:11,968
...k�l�nb�z�, vegyes
f�lsz�m�tott kamatok".
210
00:19:13,850 --> 00:19:16,175
Egy �jabb 77 doll�r.
211
00:19:19,480 --> 00:19:23,726
Nem, semmi ilyen nem volt abban
a sz�ml�ban, amit a h�gomnak k�ld�tt.
212
00:19:23,942 --> 00:19:28,022
Nos, m�r csak ilyen a kamat.
Nem jelez el�re.
213
00:19:28,238 --> 00:19:31,606
- Csak egyre kamatozik.
- H�t nincs p�nze a kiegyenl�t�sre?
214
00:19:33,075 --> 00:19:35,780
- Gondolom, �n j� leszek �rte.
- K�szp�nz.
215
00:19:35,994 --> 00:19:37,453
Rendben, gyer�nk seriff.
216
00:19:41,541 --> 00:19:42,739
V�rjanak egy percet.
217
00:19:42,959 --> 00:19:46,790
Adjanak egy lehet�s�get, hogy
visszak�rjem a p�nzem a git�r�rt.
218
00:19:47,004 --> 00:19:48,000
Az, m�r t�l k�s�.
219
00:19:48,255 --> 00:19:50,331
P�nz, nem n� a f�kon, tudj�k.
220
00:19:52,926 --> 00:19:54,040
De igen, Woody-nak.
221
00:20:19,031 --> 00:20:22,031
H� Buzz, �dv�z�lj�k Rawkins-t!
222
00:20:25,370 --> 00:20:29,153
Ha ezt meghallja Rawkins,
mindketten �j munka ut�n n�zhet�nk.
223
00:20:29,373 --> 00:20:30,571
Gyer�nk seriff!
224
00:20:40,258 --> 00:20:43,044
Most akkor. Mit tal�lunk itt?
225
00:20:43,260 --> 00:20:46,380
- Egy angyal.
- Gyal�zat az olyan l�h�kra, mint maga.
226
00:20:46,597 --> 00:20:47,592
�3Egy �r, angyal.
227
00:20:47,848 --> 00:20:50,801
Az �sszes rokonainak �s bar�tainak,
mag�ban van a rem�nye...
228
00:20:51,017 --> 00:20:53,686
...�s maga megy �s elherd�lja
a p�nz�t, egy zenedobozra.
229
00:20:54,687 --> 00:20:56,181
�rt�k tettem.
230
00:20:56,397 --> 00:20:59,267
Ez egy k�z�ss�gi git�r.
231
00:21:00,150 --> 00:21:03,067
�, igen �s biztos vagyok benne,
hogy haszn�lni is fogja...
232
00:21:03,278 --> 00:21:04,820
...minden l�nyon a k�z�ss�gben.
233
00:21:05,029 --> 00:21:09,192
L�nyom, nem k�ne, hogy �gy besz�lj,
a j�vend�beli �zlett�rsammal.
234
00:21:09,408 --> 00:21:10,606
�zlett�rs?
235
00:21:10,826 --> 00:21:13,114
Elfogadtad a p�nzemet
az ad�h�tral�kra, nem igaz?
236
00:21:13,328 --> 00:21:16,613
- Sz�nd�komban �ll, visszafizetni.
- Nem akarom, hogy visszafizesd.
237
00:21:16,831 --> 00:21:18,574
Csak tulajdonjogot akarok magamnak.
238
00:21:19,750 --> 00:21:21,909
Mennyi f�ldh�z van joga,
maga szerint?
239
00:21:22,127 --> 00:21:25,876
Egy f�l hekt�rnyi. Amire sz�ks�gem
van, az akkora, mint ez a t�sk�m...
240
00:21:26,089 --> 00:21:27,997
...a legk�zelebbi ponton, Fort Knox-hoz.
241
00:21:28,215 --> 00:21:30,753
Fort Knox vid�k�n vagyunk,
vagy nem ott vagyunk?
242
00:21:30,967 --> 00:21:32,248
K�r�lbel�l, k�t m�rf�ldre.
243
00:21:32,469 --> 00:21:35,469
S�t, meleg �jszak�kon,
�rezni lehet az arany illat�t.
244
00:21:37,974 --> 00:21:39,680
Megegyezt�nk?
245
00:21:41,017 --> 00:21:43,093
- Ja!
- Ja!
246
00:21:44,353 --> 00:21:47,473
- �ll az alku.
- Akkor adj�l kezet r�, fiam.
247
00:21:50,734 --> 00:21:53,189
- Isten hozta a Sziv�rv�ny v�lgyben...
- Szervusztok.
248
00:21:53,403 --> 00:21:55,940
...a legsikeresebb doh�nygy�r
haz�j�ban...
249
00:21:56,364 --> 00:21:58,854
...ebben az �llamban.
�s erre fogad�st k�t�k.
250
00:22:02,452 --> 00:22:04,077
Mi a neved?
251
00:22:05,413 --> 00:22:07,489
Sharon McLonergan.
252
00:22:07,707 --> 00:22:10,992
- Az eny�m, Woody Mahoney.
- Mahoney. Ez a sors.
253
00:22:11,752 --> 00:22:13,709
Hogy lehet valaki, ilyen csinos...
254
00:22:14,046 --> 00:22:16,003
...�s ilyen gazdag?
255
00:22:16,631 --> 00:22:20,794
Tudja, ott Glocca Morr�ban, ahonnan
mi j�tt�nk, van egy r�gi legenda.
256
00:22:21,010 --> 00:22:22,421
�s azt mondja:
257
00:22:22,636 --> 00:22:25,388
Sosem �regszel meg
�s sosem szeg�nyedsz el
258
00:22:25,597 --> 00:22:28,847
Ha a sziv�rv�nyra n�zel
A k�zeli l�pon t�l
259
00:22:29,059 --> 00:22:30,968
- Ez egy kedves legenda.
- �, igen.
260
00:22:31,853 --> 00:22:34,770
- K�v�ncsi vagyok, ki k�lthette.
- Az ap�m.
261
00:22:35,356 --> 00:22:36,933
Finian McLonergan.
262
00:22:37,149 --> 00:22:39,188
Aznap, mikor megsz�letett
263
00:22:39,526 --> 00:22:41,483
Azt mondta az apja, azt mondta:
264
00:22:41,945 --> 00:22:45,894
"Van egy pomp�s �r�ks�gem,
ami re�d v�r
265
00:22:47,033 --> 00:22:49,488
Ez egy r�m az ajkadnak
266
00:22:50,077 --> 00:22:52,698
�s egy dal a sz�vednek
267
00:22:53,372 --> 00:22:58,792
Hogy �nekeld, amikor
Meginog k�r�l�tted a vil�g
268
00:22:59,460 --> 00:23:04,964
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
269
00:23:05,215 --> 00:23:10,589
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
270
00:23:11,095 --> 00:23:16,301
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
271
00:23:16,599 --> 00:23:22,019
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
272
00:23:22,479 --> 00:23:27,639
Sz�val, batyuba k�t�ttem a sz�vemet
�s szabadon barangoltam a vil�gban
273
00:23:27,859 --> 00:23:32,485
Keletnek a f�nyekkel
Nyugatnak a tengerrel
274
00:23:32,947 --> 00:23:38,106
�s �tkutattam a f�ldeket
�s �tvizsg�ltam az egeket
275
00:23:38,577 --> 00:23:45,159
De v�g�l megtal�ltam
A szerelmem k�t szem�ben
276
00:23:45,458 --> 00:23:50,795
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
277
00:23:51,129 --> 00:23:56,004
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
278
00:23:56,759 --> 00:24:01,835
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
279
00:24:02,180 --> 00:24:07,933
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
280
00:24:08,644 --> 00:24:10,471
K�vesd a t�rsad...
281
00:24:11,730 --> 00:24:14,850
K�vesd a t�rsad
282
00:24:15,150 --> 00:24:17,985
K�vesd a t�rsad
283
00:24:18,528 --> 00:24:21,564
Aki egy �lmot k�vet
284
00:27:42,744 --> 00:27:44,369
Viszl�t.
285
00:28:33,820 --> 00:28:35,480
Ap�m?
286
00:28:36,697 --> 00:28:39,188
H�t, mit csin�lsz te fent,
ebben az �r�ban?
287
00:28:39,408 --> 00:28:40,606
R�d vigy�zok.
288
00:28:40,826 --> 00:28:44,111
Amikor csak telihold van,
egy McLonergan is tele lesz.
289
00:28:44,329 --> 00:28:45,871
Menj vissza az �gyba.
290
00:28:48,833 --> 00:28:51,668
Hov� m�sz azzal a t�sk�val,
meg lap�ttal?
291
00:28:51,877 --> 00:28:53,917
Nos, b�k�n hagyn�l, ha arra k�rlek?
292
00:28:54,129 --> 00:28:55,410
�, ja.
293
00:28:56,715 --> 00:28:58,541
Akkor k�rdezn�k t�led valamit.
294
00:29:01,302 --> 00:29:04,635
Mit gondolsz, mit�l k�l�nb�zik
Amerika, �rorsz�gt�l?
295
00:29:04,847 --> 00:29:06,471
T�bb �r van.
296
00:29:07,683 --> 00:29:09,675
T�bb p�nz van.
297
00:29:13,062 --> 00:29:14,854
Amerik�ban, mindenki gazdag.
298
00:29:15,148 --> 00:29:17,436
De ap�m, nincsenek
szeg�nyek Amerik�ban?
299
00:29:17,650 --> 00:29:20,816
Nincsenek szeg�nytelepek
�s alul�lt�z�tt emberek?
300
00:29:21,028 --> 00:29:25,523
Dehogynem. De azok a vil�g legjobb
szeg�nytelepei �s alul�lt�z�ttei.
301
00:29:25,740 --> 00:29:27,649
Mi�rt. K�rdem, mi�rt?
302
00:29:27,867 --> 00:29:30,487
Nincs olyan ember, aki el�g
elm�s, hogy megmondja nekem.
303
00:29:30,702 --> 00:29:33,868
Na, majd �n megmondom neked.
Id�zem.
304
00:29:34,080 --> 00:29:38,326
H�t, nem az amerikaiak rohantak
aranyat �sni Kaliforni�ba, 1849-ben?
305
00:29:38,542 --> 00:29:39,740
H�t, �gy hallottam.
306
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
�s nem �ltetv�nyeztek k�s�bb
a f�ldekbe, Fort Knoxn�l?
307
00:29:43,171 --> 00:29:44,665
- Bizonyosan.
- Nos, ez az!
308
00:29:45,381 --> 00:29:49,841
L�tod, van valami a f�ldekben
Fort Knoxn�l �s k�rny�k�n...
309
00:29:50,052 --> 00:29:52,590
...ami egy var�zslatos min�s�get ad
az aranynak.
310
00:29:52,804 --> 00:29:55,758
- Ap�m...
- Az arany er�s kisug�rz�sa...
311
00:29:55,974 --> 00:29:59,805
...hat�ssal van, eg�sz Amerik�ra.
Aktiv�lja a fut�szalagokat Detroitban...
312
00:30:00,019 --> 00:30:02,854
...felh�karcol�kat n�veszt New York
szeg�nynegyedein...
313
00:30:03,063 --> 00:30:07,107
...�s rekordterm�ssel �ll�tja el�
a milliomosokat. �s ez...
314
00:30:09,444 --> 00:30:11,934
...a McLonergan gazdas�gi te�ria.
315
00:30:12,530 --> 00:30:14,356
�s mi ez�rt j�tt�nk Amerik�ba?
316
00:30:14,573 --> 00:30:16,779
�, ja. Hogy el�ssuk a t�sk�nyi
aranyamat.
317
00:30:16,992 --> 00:30:20,407
Na, most menj vissza az �gyadba.
Ez egy boszork�nyos �jszaka.
318
00:30:39,762 --> 00:30:42,881
�, igen. Nagyon ijeszt� hely.
319
00:32:23,308 --> 00:32:26,225
�n... �n... �n...
320
00:32:53,041 --> 00:32:54,322
Egy, kett�...
321
00:32:54,543 --> 00:32:57,709
...n�gy, �t, hat, h�t, nyolc.
322
00:33:09,598 --> 00:33:12,468
Z�ld a sz�ne a l�her�nek
323
00:33:13,309 --> 00:33:15,432
�s a f�nek, a Blarney hegyen
324
00:33:16,103 --> 00:33:19,139
�, az �des z�ldje �rorsz�gnak
325
00:33:19,565 --> 00:33:22,020
�s a j� �reg doll�rosnak
326
00:34:59,275 --> 00:35:00,983
Isten legyen veled.
327
00:35:03,696 --> 00:35:06,151
Isten �s M�ria legyen veled?
328
00:35:07,532 --> 00:35:10,154
Isten, M�ria �s Szent Patrik
legyen veled.
329
00:35:10,368 --> 00:35:13,701
Isten, M�ria, Szent Patrik �s
Szent Ozimandi�s legyen veled.
330
00:35:13,913 --> 00:35:16,949
- Ozimandi�s? Sosem hallottam r�la.
- Egy k�l�n�s szent volt.
331
00:35:17,208 --> 00:35:20,576
� a v�d�szentje minden
glocca morrai man�nak.
332
00:35:21,753 --> 00:35:23,829
- A nevem, Og.
- Og, Glocca Morr�b�l?
333
00:35:24,047 --> 00:35:25,873
- Sz�l�f�ldem.
- Rendben.
334
00:35:26,299 --> 00:35:29,549
Sz�lh�mos vagy. Te nem lehetsz
egy man�, t�l magas vagy!
335
00:35:29,560 --> 00:35:32,347
Tudom, �s m�g mindig n�v�k!
336
00:35:32,804 --> 00:35:35,294
Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re
McLonergan �r.
337
00:35:35,764 --> 00:35:38,089
- A seg�ts�gemre?
- Igen.
338
00:35:38,308 --> 00:35:40,514
Erre inni kell.
339
00:35:40,894 --> 00:35:44,345
Emelem poharam, hogy
Amerik�ban �dv�z�lhetem.
340
00:35:45,106 --> 00:35:48,556
- Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
- Sajnos, � jaj, kegyetlen�l.
341
00:35:48,775 --> 00:35:51,016
Siratom Glocca Morr�t �s eg�sz
�rorsz�got.
342
00:35:51,235 --> 00:35:53,109
Siratod? Mi�rt, mi t�rt�nt?
343
00:35:53,654 --> 00:35:55,942
V�szbe ker�lt �rorsz�g.
344
00:35:56,156 --> 00:35:59,607
- Visszaj�ttek a britek.
- Sosem l�ttam ilyen �tkot sz�llni...
345
00:35:59,826 --> 00:36:04,286
...egy n�pre, az �sszes 459 �vem alatt.
346
00:36:06,207 --> 00:36:08,448
Haj, szeg�ny �rorsz�g.
347
00:36:08,750 --> 00:36:10,909
- Szeg�ny �rorsz�g.
- Szeg�ny �rorsz�g!
348
00:36:11,127 --> 00:36:13,203
- Szenved� �rorsz�g.
- Szenved� �rorsz�g!
349
00:36:16,799 --> 00:36:20,666
- A sz�l�haza!
- �, a sz�l�haz�m!
350
00:36:26,141 --> 00:36:29,307
Egy ilyen j�s�gos t�nd�rember,
mint te, hagyja, hogy ez t�rt�njen?
351
00:36:29,518 --> 00:36:31,641
Mi�rt nem var�zsolod el onnan.
352
00:36:32,521 --> 00:36:34,395
Elvesztett�k a var�zser�nket.
353
00:36:34,606 --> 00:36:37,891
�gy �rted, hogy elhagyott az er�t�k,
elvesztett�tek a var�zser�t�ket?
354
00:36:38,109 --> 00:36:40,398
- Igen.
- Most akkor mi�rt fog �lni �rorsz�g?
355
00:36:40,611 --> 00:36:43,067
- V�laszolj erre.
- Balsors �s szomor�s�g!
356
00:36:43,322 --> 00:36:47,271
Balsors �s szomor�s�g!
357
00:36:47,534 --> 00:36:50,286
- Ki a felel�s eme �r�lt gaztett�rt?
- Egy sz�rny.
358
00:36:50,495 --> 00:36:51,870
- Egy sz�rny?
- Igen.
359
00:36:52,080 --> 00:36:56,871
Arra a r�gi fajta t�zok�d�ra gondolsz,
akinek olyan a feje, mint a s�rk�nynak?
360
00:36:57,084 --> 00:36:59,789
�, nem. Ez egy iciri-piciri s�rk�ny.
Olyan...
361
00:37:00,003 --> 00:37:01,912
...maga fajta.
- Ki az?
362
00:37:02,130 --> 00:37:03,505
Ki ez a s�rk�ny?
363
00:37:03,715 --> 00:37:07,083
Bocs�sson meg, ami�rt mutogatok,
McLonergan �r, de maga az.
364
00:37:07,426 --> 00:37:09,917
- �n?
- �n hozta a rossz hat�st mag�ra...
365
00:37:10,137 --> 00:37:12,628
...amikor ellopta az aranyunkat!
366
00:37:12,890 --> 00:37:15,676
A kis ed�ny, ami az er�nket adja
a var�zslatokhoz.
367
00:37:15,934 --> 00:37:17,891
Ne legy�l babon�s, az rossz szerencse!
368
00:37:18,102 --> 00:37:21,268
- Adja vissza, McLonergan �r.
- Honnan tudod, hogy n�lam van?
369
00:37:21,479 --> 00:37:24,729
A m�gneses mad�rtoll, eg�szen
�rorsz�gb�l, mag�ra mutatott.
370
00:37:24,941 --> 00:37:27,811
Mad�rtoll, ki a b�n�s?
371
00:37:28,235 --> 00:37:30,441
�, az �z�leti gyullad�som!
372
00:37:31,363 --> 00:37:34,862
Adja vissza McLonergan �r, miel�tt
egy �ri�si gonoszs�g t�rt�nik mag�val.
373
00:37:35,075 --> 00:37:37,612
Nem halaszthatn�tok el a var�zsl�st,
egy p�r h�nappal?
374
00:37:37,827 --> 00:37:41,160
Az arany, sosem volt
az embernek sz�nva.
375
00:37:41,372 --> 00:37:45,618
Ez t�nd�rorsz�g f�mje, amit csak
a t�nd�rf�l�k tudnak haszn�lni.
376
00:37:46,209 --> 00:37:50,538
Egy haland� kez�ben, csak...
377
00:37:51,505 --> 00:37:53,462
...balsorsot �s szomor�s�got hozhat.
378
00:37:53,674 --> 00:37:56,247
Balsors �s szomor�s�g!
379
00:37:56,468 --> 00:37:59,173
Balsors �s szomor�s�g.
Hagyd abba a sir�nkoz�st, man�.
380
00:37:59,387 --> 00:38:01,463
D�nt�sre jutottam.
Megtagadom a l�tez�sed.
381
00:38:01,681 --> 00:38:03,969
- A k�pzeletem koholm�nya vagy.
- Az vagyok?
382
00:38:04,225 --> 00:38:07,142
Bebizony�tom, �ts�t�lok rajtad.
383
00:38:07,936 --> 00:38:11,139
L�pj oldalra.
Itt van, mit mondtam neked?
384
00:38:11,481 --> 00:38:13,520
Ez borzaszt�.
385
00:38:13,700 --> 00:38:15,277
- Nem l�tezem.
- Persze, hogy nem.
386
00:38:15,693 --> 00:38:18,065
Mindig l�tom�saim vannak.
K�rdezd meg a l�nyomat.
387
00:38:19,029 --> 00:38:22,528
De ha nem l�tezem, az hogy lehet,
hogy fokozatosan haland�v� v�lok?
388
00:38:22,866 --> 00:38:25,238
- A szentek rezerv�lnak minket. Az vagy.
- Ja.
389
00:38:25,452 --> 00:38:29,235
�gy az �sszes t�bbi kis man� is,
ami�ta elloptad a kors�nyi aranyunkat.
390
00:38:29,455 --> 00:38:33,915
N�zzen r�m. N�zze!
M�r t�llop�dzott a bok�mon.
391
00:38:34,126 --> 00:38:36,332
- Nem tudod tartani t�lig?
- Nem tudom.
392
00:38:36,545 --> 00:38:39,830
Furcsa emberi �rz�s van
a combjaimban, az ut�bbi id�ben.
393
00:38:40,048 --> 00:38:42,882
A combjaidban? Ne engedd, hogy
feljebb menjen ann�l, �regem.
394
00:38:45,177 --> 00:38:48,213
- M�ria �s J�zsef, �rorsz�g elpusztult.
- Ap�m!
395
00:38:48,430 --> 00:38:49,972
- J�n valaki.
- A l�nyom.
396
00:38:50,307 --> 00:38:54,932
�s most, hogy m�r f�lig haland� vagy,
illetlen lett�l. Itt, itt van, vedd fel ezt.
397
00:38:56,478 --> 00:38:58,517
Most, hallod, most.
398
00:38:58,771 --> 00:39:02,638
Vedd fel ezt �s...
399
00:39:02,900 --> 00:39:05,687
Ap�m!
400
00:39:05,903 --> 00:39:08,060
Ap�m!
401
00:39:09,405 --> 00:39:10,947
Sharon!
402
00:39:12,407 --> 00:39:15,112
McLonergan �r!
403
00:39:15,326 --> 00:39:19,240
- Ap�m!
- Sharon!
404
00:39:20,414 --> 00:39:23,913
- Ap�m!
- Sharon!
405
00:39:24,751 --> 00:39:28,535
McLonergan �r!
406
00:39:28,755 --> 00:39:31,839
- Ap�m!
- Milyen bolondok ezek a haland�k.
407
00:39:33,467 --> 00:39:35,875
- Uram...
- Ap�m...
408
00:39:37,512 --> 00:39:39,588
Ap�m!
409
00:39:44,727 --> 00:39:47,893
Nos, egy ilyen rendes l�ny, mint te,
mit csin�l egy ilyen helyen?
410
00:39:48,105 --> 00:39:50,062
�, maga az Mahoney �r.
411
00:39:50,273 --> 00:39:53,060
Az ap�mat keresem.
412
00:39:53,818 --> 00:39:55,894
Nem olyan r�gen...
413
00:39:56,112 --> 00:39:59,362
...ha tal�ltak volna egy l�nyt az erd�ben
az �jszaka k�zep�n...
414
00:39:59,573 --> 00:40:01,198
...azt hitt�k volna r�, hogy �...
415
00:40:02,217 --> 00:40:03,676
...egy boszork�ny.
416
00:40:04,052 --> 00:40:05,926
T�nyleg? Nos...
417
00:40:06,137 --> 00:40:09,304
Ha most megbocs�t, �n...
elb�cs�zom �nt�l.
418
00:40:09,890 --> 00:40:12,049
Nem f�lsz a farkasemberekt�l?
419
00:40:12,559 --> 00:40:14,351
Farkasemberek?
420
00:40:15,645 --> 00:40:18,681
A mi v�lgy�nknek is
van legend�ja, tudod.
421
00:40:20,817 --> 00:40:24,351
Nem vetted �szre, hogy milyen
furcs�n n�z ki az �g?
422
00:40:25,404 --> 00:40:27,692
Egy kiss� furcs�n.
423
00:40:28,907 --> 00:40:30,815
�s n�zd a holdat.
424
00:40:32,576 --> 00:40:34,652
Hideg, telihold van.
425
00:40:34,870 --> 00:40:36,945
A v�lgy legend�ja:
426
00:40:37,497 --> 00:40:39,869
Amikor furcsa az �gbolt...
427
00:40:40,082 --> 00:40:42,122
...�s telihold van...
428
00:40:42,918 --> 00:40:45,456
...a farkasemberek, zs�km�ny
ut�n j�rnak.
429
00:40:45,721 --> 00:40:48,176
- Hacsak...
- Hacsak?
430
00:40:48,882 --> 00:40:51,835
Ez egy bonyolult r�sz
�s tudom, hogy sietned kell.
431
00:40:52,051 --> 00:40:55,918
�, nem Mahoney �r. Szeretn�m
tudni a bonyolult r�sz�t a legend�nak.
432
00:40:56,138 --> 00:40:59,257
Arr�l sz�l, hogyan lehet
a farkasembert�l imm�niss� v�lni.
433
00:40:59,474 --> 00:41:00,933
Nos, hogyan kellene tennem?
434
00:41:02,977 --> 00:41:04,436
Nos...
435
00:41:04,937 --> 00:41:10,441
...k�zel kell �llnod, nagyon k�zel,
a legvonz�bb, legj�k�p�bbh�z.
436
00:41:17,824 --> 00:41:19,697
Ez, �n kell, hogy legyen.
437
00:41:21,785 --> 00:41:23,244
Az kell, hogy legyek.
438
00:41:26,373 --> 00:41:29,409
Azt�n, k�nyelmesen
elhelyezkedtek a f�ben.
439
00:41:34,922 --> 00:41:37,673
Azt�n, k�tszer becsukod a szemed...
440
00:41:39,009 --> 00:41:40,800
...�s csukva hagyod.
441
00:41:43,262 --> 00:41:45,006
Most mond azt, hogy...
442
00:41:45,848 --> 00:41:50,177
..."megdermedt petrezselyem",
�jra �s �jra, nagyon gyorsan.
443
00:41:50,435 --> 00:41:54,267
Megdermedt petrezselyem, megdermedt
petrezselyem...
444
00:41:54,480 --> 00:41:57,102
- Imm�nisnak �rzed m�r magad?
- Nem.
445
00:41:57,316 --> 00:42:01,100
Megdermedt petrezselyem, megdermedt
petrezselyem...
446
00:42:20,877 --> 00:42:22,953
Ez egy sz�p legenda.
447
00:42:23,963 --> 00:42:25,707
Ki tal�lta ki?
448
00:42:26,466 --> 00:42:27,461
�n.
449
00:42:32,387 --> 00:42:38,969
R�d n�zek �s hirtelen
450
00:42:40,644 --> 00:42:44,511
L�tok valamit a szemedben
451
00:42:44,856 --> 00:42:51,059
Ami r�gt�n elb�jol engem
452
00:42:51,278 --> 00:42:56,023
Ez az �reg �rd�gi hold
453
00:42:56,491 --> 00:43:00,951
Amit ellopt�l az egekr�l
454
00:43:01,453 --> 00:43:06,328
Ez az �reg �rd�gi hold
455
00:43:06,541 --> 00:43:10,040
A szemeidben
456
00:43:11,379 --> 00:43:16,336
Te �s a pillant�sod
Teszik ezt a rom�ncot
457
00:43:17,718 --> 00:43:20,801
T�l forr�v� �t�lni
458
00:43:21,554 --> 00:43:26,050
A csillagok az �jszak�ban
Ragyogtatj�k a f�ny�ket
459
00:43:26,433 --> 00:43:32,637
Nem tarthatj�k a gyerty�t
A k�pr�ztat� hanc�rnak
460
00:43:32,856 --> 00:43:39,023
Miattad, messzire rep�l�k magasan
461
00:43:40,486 --> 00:43:44,697
Egy var�zssz�nyegen
462
00:43:45,708 --> 00:43:50,286
Bel�l, tele pillang�kkal
463
00:43:50,704 --> 00:43:56,042
S�rni akarok
D�dolni akarok
464
00:43:56,584 --> 00:44:01,126
Nevetni akarok
Ak�rcsak egy fajank�
465
00:44:01,338 --> 00:44:05,999
Ez az �reg �rd�gi hold
466
00:44:06,718 --> 00:44:10,382
A szemeidben
467
00:44:18,186 --> 00:44:20,890
N�zlek
468
00:44:22,023 --> 00:44:23,517
�s �r�m�mre
469
00:44:24,733 --> 00:44:29,110
L�tok valamit a szemedben
470
00:44:29,904 --> 00:44:36,006
Ami r�gt�n elb�jol engem
471
00:44:36,118 --> 00:44:40,411
Ez az �reg �rd�gi hold
472
00:44:41,957 --> 00:44:46,120
Amit ellopt�l az egekb�l
473
00:44:46,961 --> 00:44:53,579
Ez az �reg �rd�gi hold
A szemeidben
474
00:44:56,302 --> 00:45:02,589
Te �s a pillant�sod teszik ezt
A rom�ncot, t�l forr�v� �t�lni
475
00:45:02,933 --> 00:45:09,551
Csillagok az �jszak�ban, ragyogtatj�k
A f�ny�ket, nem tarthatja a gyerty�t
476
00:45:09,814 --> 00:45:12,055
A k�pr�ztat� hanc�rnak
477
00:45:13,441 --> 00:45:17,273
Miattad, messzire rep�l�k magasan
478
00:45:19,321 --> 00:45:23,188
Egy var�zssz�nyegen
479
00:45:24,326 --> 00:45:29,782
Bel�l, tele pillang�kkal
480
00:45:29,997 --> 00:45:32,203
S�rni akarok
481
00:45:33,500 --> 00:45:35,125
D�dolni akarok
482
00:45:36,211 --> 00:45:39,793
Nevetni akarok
Ak�rcsak egy fajank�
483
00:45:40,965 --> 00:45:45,840
Ez az �reg �rd�gi hold
484
00:45:46,095 --> 00:45:49,048
A szemeidben
485
00:45:51,366 --> 00:45:55,215
Pont, amikor azt hittem
486
00:45:55,811 --> 00:46:00,188
Szabad vagyok, mint egy galamb
487
00:46:00,649 --> 00:46:05,773
�reg �rd�gi hold
A szemeid m�ly�ben
488
00:46:06,195 --> 00:46:08,947
Elvak�t engem...
489
00:46:10,282 --> 00:46:12,819
...a szerelemmel
- Igen
490
00:46:45,145 --> 00:46:48,928
- Howard, �reg bar�tom!
- Szia, Woody!
491
00:46:59,740 --> 00:47:01,779
Hogy van az ingov�ny,
Luther Burbankje?
492
00:47:01,992 --> 00:47:03,616
- P�nzeszs�k �r.
- Hogy vagy?
493
00:47:03,827 --> 00:47:06,069
M�r v�rtalak. Hol volt�l?
494
00:47:08,206 --> 00:47:10,779
Sharon, bemutatom Howardot.
Howard, ez pedig Sharon.
495
00:47:11,000 --> 00:47:12,873
Hogy van? �r�l�k,
hogy megismerkedt�nk.
496
00:47:13,177 --> 00:47:16,177
Woody, �r�l�k, hogy itt vagy.
K�sz van az eg�sz lista.
497
00:47:16,588 --> 00:47:22,507
12 m�ter polisztirol cs�vezet�k,
f�l centis, 115 kil� nitrog�n-tripalmin�t...
498
00:47:22,718 --> 00:47:26,419
A hang, amit hallasz, a mai kor
legnagyobb botanikus�nak a hangja.
499
00:47:26,638 --> 00:47:29,094
Meg fogja v�ltoztatni,
�let�nknek eg�sz menet�t...
500
00:47:29,307 --> 00:47:32,474
...�s mindezt,
ezekkel a piciny vir�gokkal.
501
00:47:32,685 --> 00:47:35,223
- Ezek, mind az � kisbab�i.
- Egy�tt csin�ljuk.
502
00:47:35,605 --> 00:47:37,514
Woody �tlete volt
�s �n, felnevelem �ket.
503
00:47:37,731 --> 00:47:40,934
Nem vagyok �n semmi m�s, mint egy
b�rcip�s fi�, aki doh�nyt �rul.
504
00:47:41,151 --> 00:47:43,724
De Howard...
Howard, az els� ember a t�rt�nelemben...
505
00:47:43,945 --> 00:47:47,989
...aki keresztezte a ment�t, a doh�nnyal.
Tiszt�ban vagy vele, mit jelent ez.
506
00:47:48,199 --> 00:47:49,397
Nem.
507
00:47:50,284 --> 00:47:53,818
Amit itt l�tsz, az a
mentolos�tott doh�nylev�l.
508
00:47:54,621 --> 00:47:57,076
Itt van, szagold meg.
509
00:47:57,499 --> 00:48:00,748
Szagold a mentolos�tott nikotint.
510
00:48:03,587 --> 00:48:06,422
Kellemes. T�nyleg, nagyon
finom illata van.
511
00:48:06,673 --> 00:48:10,421
Ez egy teljesen �j doh�ny �letforma.
512
00:48:10,802 --> 00:48:14,585
- Csak egy baja van.
- Mi az?
513
00:48:15,097 --> 00:48:17,255
Nos, nem �g el.
514
00:48:18,017 --> 00:48:19,511
Nem �g el?
515
00:48:19,726 --> 00:48:21,469
Rosszabb, mint az azbeszt.
516
00:48:21,685 --> 00:48:24,176
S�t, kioltja a t�zet.
Dolgozunk rajta.
517
00:48:24,396 --> 00:48:25,594
- Ja.
- Ja.
518
00:48:25,814 --> 00:48:30,356
Most, hogy itt vagy v�gre, tele p�nzzel...
519
00:48:31,152 --> 00:48:34,152
...m�k�dnie kell. Ahogy
�sszeszerelem a polisztirol cs�vet...
520
00:48:34,363 --> 00:48:37,280
...a nitrog�n-tripalmin�tot,
por form�j�ban adom majd hozz�...
521
00:48:37,491 --> 00:48:40,112
Err�l akartam veled besz�lni.
522
00:48:40,327 --> 00:48:44,869
Mir�l? A polisztirol cs�vekr�l, vagy a
nitrog�n-tripalmin�t por form�j�r�l?
523
00:48:45,164 --> 00:48:48,449
- A p�nzr�l.
- Igen, mi van a p�nzzel?
524
00:48:48,667 --> 00:48:52,534
Elkezdtem p�r remek dolgot. K�t�ttem
n�h�ny szerz�d�st, nem is hiszed el.
525
00:48:52,754 --> 00:48:55,624
V�rj�l, v�rj�l. Szerz�d�sek?
Nincs p�nz?
526
00:48:57,842 --> 00:48:59,384
Nincs egy fill�r sem.
527
00:49:12,021 --> 00:49:15,603
Nos, ha nem hozt�l semmi p�nzt,
akkor megyek �s szerzek egy keveset.
528
00:49:16,191 --> 00:49:17,685
Hogy?
529
00:49:18,618 --> 00:49:20,777
Keresek egy munk�t. Ja.
530
00:49:21,362 --> 00:49:27,198
De neked m�r van munk�d, Howard.
Az, hogy el tudjon �gni. El tudjon �gni!
531
00:49:34,874 --> 00:49:36,913
Ez lenne a hivat�studat?
532
00:49:38,210 --> 00:49:39,408
Mahoney �r?
533
00:49:41,171 --> 00:49:43,922
Rengeteg p�nzt fogsz csin�lni
mindenkinek?
534
00:49:44,131 --> 00:49:45,459
Biztosra veheted.
535
00:49:45,674 --> 00:49:48,129
An�lk�l, hogy egy gyufasz�lat is
megmozd�tan�l?
536
00:49:48,427 --> 00:49:49,671
Mi�rt ne?
537
00:49:50,053 --> 00:49:53,421
�s ezt nevezed a:
"Mahoney-f�le gazdas�gi te�ri�nak"?
538
00:49:54,348 --> 00:49:56,755
Nem, de ez egy el�g j� n�v r�.
539
00:49:59,018 --> 00:50:01,853
Mi�rt nem termesztesz k�z�ns�ges
doh�nyt, ami el is �g?
540
00:50:02,062 --> 00:50:04,019
�gy sosem gazdagodn�k meg.
541
00:50:04,690 --> 00:50:07,263
Hamarosan tal�lkozunk, Sharon.
H�, Howard, haver!
542
00:51:04,116 --> 00:51:08,410
Ne vedd s�rt�snek. Arra idom�tott�k,
hogy �gy b�njon a feket�kkel.
543
00:51:15,710 --> 00:51:19,328
- Te vagy az �j sr�c az �gyn�ks�gt�l.
- Igen.
544
00:51:19,546 --> 00:51:21,622
Rendben van, K�fal.
545
00:51:23,300 --> 00:51:25,588
Nem l�ttalak m�r valahol?
546
00:51:28,554 --> 00:51:31,720
- Dolgozt�l itt komornyikk�nt, nem igaz?
- �, nem, nem.
547
00:51:32,015 --> 00:51:34,719
Nem uram.
548
00:51:35,559 --> 00:51:38,264
Nos, szeretsz majd itt dolgozni fiam.
549
00:51:38,520 --> 00:51:42,185
Felvettem az �sszes szen�tor
komornyikj�t, az ut�bbi 10 �vben.
550
00:51:42,399 --> 00:51:46,977
T�bb sz�zat. Persze, n�ha
egy kiss� t�relmetlen...
551
00:51:47,195 --> 00:51:49,566
...de az a v�rnyom�sa miatt van.
552
00:51:50,781 --> 00:51:52,939
- Mi a neved?
- Howard.
553
00:51:53,658 --> 00:51:55,947
Hadd l�ssam, hogy szolg�lod
fel azt az �d�t�t.
554
00:52:01,332 --> 00:52:06,207
Rawkins-nak ez nem fog tetszeni. Nem
�gy kell felszolg�lni. Ez t�l gyors.
555
00:52:06,420 --> 00:52:08,875
Csin�ld egy kicsit csoszog�san.
556
00:52:09,297 --> 00:52:12,630
L�ttad valamelyik �j filmet, mint az
Egy Nemzet Sz�let�se...
557
00:52:12,842 --> 00:52:15,167
...vagy az Elf�jta a Sz�l c�m�t, nemde?
558
00:52:15,844 --> 00:52:18,169
- Figyelj George, �gy valahogy.
- Howard.
559
00:52:18,388 --> 00:52:20,464
Ja, rendben, Jackson.
560
00:52:24,727 --> 00:52:29,934
Az �d�t�je, uram.
Rawkins uras�g, uram.
561
00:52:30,149 --> 00:52:33,066
Teljesen leh�tve, mentolosan...
562
00:52:38,573 --> 00:52:40,364
L�tod, George?
563
00:52:47,989 --> 00:52:49,961
Mi�rt kell csoszognom?
564
00:52:50,575 --> 00:52:53,825
Nos, nem kell ezt
elmagyar�zzam neked.
565
00:52:54,244 --> 00:53:00,461
Ett�l kellemesebb lesz a l�gk�r,
a munkaad� �s a munk�s k�z�tt.
566
00:53:01,217 --> 00:53:05,545
Akkor m�g egyszer. Pr�b�ld �jra.
�s most, ne olyan gyorsan.
567
00:53:13,102 --> 00:53:14,845
Hogy is csin�lta ezt?
568
00:53:15,227 --> 00:53:17,201
Nem �rtelek t�ged, Jackson.
569
00:53:17,313 --> 00:53:20,147
�gy �rtem, nem �gy mozogsz,
vagy besz�lsz, ahogy k�ne.
570
00:53:20,357 --> 00:53:23,725
Nem tudod, hogyan kell felszolg�lni
egy �d�t�t, pedig tudnod k�ne.
571
00:53:23,943 --> 00:53:25,188
Tanult vagy, vagy valami?
572
00:53:26,612 --> 00:53:28,901
A mestervizsg�mon dolgozom.
573
00:53:29,406 --> 00:53:31,980
Mily�n dolgozol a mesterednek?
574
00:53:32,951 --> 00:53:34,778
Ez egy f�iskolai diploma.
575
00:53:35,870 --> 00:53:40,366
Nos, ne eml�tsd ezt a sz�t, hogy
"f�iskola", a szen�tor el�tt. Ideges t�le.
576
00:53:40,583 --> 00:53:44,165
De most nem ez a l�nyeg.
Akarsz itt dolgozni, vagy nem?
577
00:53:46,380 --> 00:53:49,464
Igen uram, akarok.
578
00:53:49,924 --> 00:53:51,039
Sz�ks�gem van a p�nzre.
579
00:53:51,259 --> 00:53:54,295
H�t, ez m�g egy j� ok neked arra,
hogy itt j�l szerepelj.
580
00:53:54,512 --> 00:53:59,256
Amikor azt�n meg van a f�iskolai
diplom�d, egy �letre lesz itt munk�d.
581
00:53:59,516 --> 00:54:01,555
- Buzz!
- �, majd k�s�bb besz�l�nk.
582
00:54:01,768 --> 00:54:04,175
Menj k�rbe, h�tra �s
csak gyakorolj, hallod?
583
00:54:04,395 --> 00:54:07,100
- Buzz, hol vagy?
- Itt vagyok, szen�tor.
584
00:54:07,356 --> 00:54:10,974
- Mintha nem l�tn�lak.
- Ezekt�l az oszlopokt�l, szen�tor.
585
00:54:11,193 --> 00:54:13,565
- Valahogy �tban vannak.
- Ostobas�g.
586
00:54:13,778 --> 00:54:17,064
Azok az oszlopok, nem mozdultak
egy centit sem, sz�z �v alatt.
587
00:54:17,281 --> 00:54:18,823
Gyere oda hozz�m a hint�hoz.
588
00:54:27,791 --> 00:54:32,002
Ja. J� munk�t v�gezt�l tegnap, Buzz...
589
00:54:32,211 --> 00:54:36,374
...azoknak a f�ldeknek a felv�s�rl�s�val.
- Igen. Felv�s�roltam az eg�sz v�lgyet.
590
00:54:36,590 --> 00:54:38,665
Kiv�ve egy kis parcell�t.
591
00:54:39,049 --> 00:54:41,338
Ez majd megtan�tja
a hivatalnokokat, hogy
592
00:54:41,552 --> 00:54:43,877
maradjanak ott ahov� val�k,
Washingtonban.
593
00:54:44,471 --> 00:54:46,926
Olcs� elektromos �ram.
594
00:54:47,348 --> 00:54:49,637
Mi�rt nem �p�tik a g�tjukat,
a Potomac-on...
595
00:54:49,850 --> 00:54:53,266
...ahelyett, hogy megszents�gtelen�tik
ezt a mennyei v�lgyet...
596
00:54:53,479 --> 00:54:55,105
...egy halom v�r�sr�z vezet�kkel.
597
00:54:55,948 --> 00:55:01,770
Villamossz�kbe k�ldenek �rtatlan
pir�kokat �s verebeket.
598
00:55:21,128 --> 00:55:22,586
Uraim...
599
00:55:23,755 --> 00:55:27,538
...a radikalizmus fek�lyes id�szak�t
�lj�k �t.
600
00:55:29,176 --> 00:55:32,011
De, miel�tt �tadom a mi dics�s�ges
d�li vid�k�nket...
601
00:55:32,221 --> 00:55:35,803
...�s a n�v�r�t, az Amerikai Egyes�lt
�llamok nemzetk�z�ss�g�t...
602
00:55:36,641 --> 00:55:38,717
...fel�ldozom az �letemet.
603
00:55:39,644 --> 00:55:44,056
T�bbet teszek, mint az.
Obstru�lni fogok.
604
00:55:45,440 --> 00:55:49,983
Vissza, ti r�geszm�s bolondok.
El�re, Amerika.
605
00:55:50,820 --> 00:55:54,604
El�re, az �sap�ink
megszentelt alapelveihez.
606
00:55:55,241 --> 00:56:00,614
El�re, a status quo �des nyugalm�ba.
607
00:56:01,371 --> 00:56:05,320
El�re, a tegnapba.
608
00:56:21,221 --> 00:56:23,427
Szedd le ezt a kuty�t...
Szedd le r�lam.
609
00:56:23,639 --> 00:56:26,723
Elkaptam jogtalanul a f�ldj�n
m�szk�lni, szen�tor.
610
00:56:26,934 --> 00:56:30,682
�, a fen�be is seriff, nem tudna
letart�ztatni p�r csirketolvajt...
611
00:56:30,896 --> 00:56:33,184
...an�lk�l, hogy megzavarn�
az eg�sz vid�ket?
612
00:56:33,398 --> 00:56:37,609
Ezek rosszabbak a csirketolvajn�l.
Ezek geol�gusok, Washingtonb�l.
613
00:56:37,985 --> 00:56:39,859
Geol�gusok?
614
00:56:45,075 --> 00:56:46,533
Kett�?
615
00:56:47,743 --> 00:56:50,613
- �n, csak egyet l�tok.
- Szen�tor.
616
00:56:50,954 --> 00:56:54,618
Ez egy geol�giai felm�r�s a talajr�l,
ezen a ter�leten, a g�t kapcs�n.
617
00:56:55,332 --> 00:56:58,248
Nincs sz�ks�gem senkire, hogy
megmondja nekem, mi van a f�ldemen.
618
00:56:58,660 --> 00:57:00,369
K�l�n�sen nem egy ilyen fajta.
619
00:57:00,787 --> 00:57:03,125
N�zze, ezen a m�r�n olvasom le,
az eredm�nyeket.
620
00:57:03,540 --> 00:57:06,126
Aranyat �szlelt a f�ldj�n, ma d�lut�n.
621
00:57:10,295 --> 00:57:11,540
Mit tal�lt a f�ldemen?
622
00:57:11,755 --> 00:57:15,006
Megadta a hely�t, egy elk�peszt�
t�m�nys�gi fok� aranynak.
623
00:57:15,425 --> 00:57:17,894
Olyan hevesen reag�lt a m�r�,
hogy elt�rt a mutat�ja.
624
00:57:18,102 --> 00:57:21,518
Sajn�ljuk, ami a mutat�val t�rt�nt,
de megt�r�tj�k majd. Most...
625
00:57:21,731 --> 00:57:25,942
Csak hol is t�rt�nt, ez a szerencs�tlen
mutat� elt�r�ses baleset?
626
00:57:26,276 --> 00:57:29,396
Hetes sz�m� parcella,
Sziv�rv�ny v�lgy k�zvetlen hat�r�ban.
627
00:57:29,612 --> 00:57:31,688
- �, Istenem.
- Mit motyogsz, Buzz?
628
00:57:31,906 --> 00:57:35,156
H�vd meg ezeket az �riembereket,
hogy bej�jjenek a verand�ra.
629
00:57:35,767 --> 00:57:38,653
Ez nem mindennapi, hogy
megtisztel benn�nket a jelenl�t�vel...
630
00:57:38,671 --> 00:57:41,624
...k�t kiemelked� term�szettud�s,
Washington �llamb�l.
631
00:57:42,040 --> 00:57:44,246
Sajn�lom szen�tor, de m�g
van bem�rend� f�ld.
632
00:57:44,459 --> 00:57:47,127
Uraim, szeretn�m, ha elfogadn�k
a vend�gszeretetemet.
633
00:57:47,335 --> 00:57:48,913
Szen�tor?
634
00:57:51,297 --> 00:57:53,254
Ez volt az a darab, amir�l besz�ltem.
635
00:57:53,466 --> 00:57:56,585
- Milyen darab?
- Az, amelyiket nem tudtuk megvenni.
636
00:57:59,221 --> 00:58:02,221
Nos, uraim, sajn�lom, hogy
�gy el kell rohanniuk...
637
00:58:02,432 --> 00:58:04,720
...de most siessenek vissza gyorsan,
hallj�k?
638
00:58:05,851 --> 00:58:07,927
Nem tudtuk megvenni? Ki vette meg?
639
00:58:08,145 --> 00:58:10,814
Megtudtuk, hogy egy
Finian McLonergan nev� ember.
640
00:58:11,023 --> 00:58:13,394
Jenki agy�!
Mi�rt nem volt�l r� felk�sz�lve?
641
00:58:13,608 --> 00:58:16,063
M�g sosem l�ttam el�tte.
Egy bev�ndorl�.
642
00:58:16,277 --> 00:58:18,815
A csal�domnak, mindig is
baja volt a bev�ndorl�kkal...
643
00:58:19,029 --> 00:58:22,196
...ami�ta csak ebbe az orsz�gba j�ttek!
- Ne izgassa fel mag�t!
644
00:58:22,407 --> 00:58:24,863
Jobban fogja mag�t �rezni,
ha megitta az �d�t�j�t.
645
00:58:25,076 --> 00:58:28,527
A pokolba az �d�t�mmel!
Hozz�l egy idegcsillap�t�t, gyorsan.
646
00:58:29,288 --> 00:58:30,996
Howard!
647
00:58:31,791 --> 00:58:36,119
Howard! Hozz�l a szen�tornak,
egy idegcsillap�t� italt, gyorsan!
648
00:58:36,420 --> 00:58:40,084
�s h�vd fel az �gyv�demet. Mond
neki, hogy keressen egy kib�v�t.
649
00:58:40,298 --> 00:58:42,586
Hol van az idegcsillap�t�m?
650
00:58:43,050 --> 00:58:47,628
- Hol van az idegcsillap�t�, Howard?
- A kib�v�m miatt fulladozom.
651
00:58:48,472 --> 00:58:50,298
Hol van az az idegcsillap�t�?
652
00:58:50,807 --> 00:58:54,425
J�n m�r, uram. J�n.
653
00:58:54,644 --> 00:58:59,685
J�v�k, teljes g�zzel, igen uram.
Ja, j�v�k.
654
00:58:59,898 --> 00:59:03,433
Sietn�l m�r, azzal az idegcsillap�t�val?!
655
00:59:03,652 --> 00:59:05,727
�lvezni fogja, amint oda�rek �nh�z.
656
00:59:05,945 --> 00:59:09,812
- Hozd m�r az idegcsillap�t�j�t!
- J�v�k, amilyen gyorsan csak tudok.
657
00:59:10,032 --> 00:59:15,108
- Sietn�l m�r vele?!
- J�v�k, helyezze k�nyelembe a fej�t.
658
00:59:15,328 --> 00:59:19,112
Irgalom, �gy �rzed majd ett�l,
mintha rep�ln�l.
659
00:59:19,332 --> 00:59:23,328
- K�rlek, siess, azzal a...
- Gyer�nk m�r, Howard!
660
00:59:23,543 --> 00:59:25,251
Gyer�nk m�r!
661
00:59:26,504 --> 00:59:28,959
Howard, gyer�nk m�r!
662
00:59:29,423 --> 00:59:32,293
- K�rlek, hozd ide a...
- Howard!
663
00:59:32,592 --> 00:59:35,297
�, Uram, j�v�k m�r.
664
00:59:35,312 --> 00:59:38,265
Howard! Gyer�nk, hozd m�r ide!
Gyere ide!
665
00:59:46,030 --> 00:59:49,279
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
666
00:59:49,575 --> 00:59:53,639
Az a f�zfa, m�g mindig ott szomorkodik?
667
00:59:54,287 --> 00:59:58,305
Az a fi�cska a csillog� szemeivel
668
00:59:59,500 --> 01:00:01,976
J�r fel�nk f�ty�lni
669
01:00:02,085 --> 01:00:04,610
�s els�t�l onnan
670
01:00:04,796 --> 01:00:07,019
Szomor�an �s �br�ndosan
671
01:00:07,423 --> 01:00:09,729
- Sharon!
- Igen?
672
01:00:09,842 --> 01:00:13,311
- M�g nem mostad ki az ingemet?
- M�r k�sz�l, m�r k�sz�l.
673
01:00:13,637 --> 01:00:15,895
Ami�rt nem l�t engem ott?
674
01:00:24,312 --> 01:00:27,448
Ne t�l durv�n. Kicsavarod
az anyagb�l az �rs�get.
675
01:00:27,565 --> 01:00:29,871
A Mahoney nyak�t csavarom ki bel�le.
676
01:00:29,984 --> 01:00:33,998
�, j�, j�, j�. Egy szerelmes morg�sa.
Eg�szs�ges jel.
677
01:00:34,112 --> 01:00:35,955
Biztos vagy benne?
678
01:00:36,239 --> 01:00:39,340
Felismerem a teljes odaad�st,
amikor l�tom.
679
01:00:39,450 --> 01:00:43,500
Felismerem a f�rfi remek,
der�k kedves�t, amikor megl�tom.
680
01:00:43,746 --> 01:00:46,087
Elutazik ma reggel,
nem tudni mennyi id�re.
681
01:00:46,206 --> 01:00:48,097
Mit csin�l? Kis�t�l az �letedb�l?
682
01:00:48,208 --> 01:00:51,641
Doh�nyt megy �rulni, ami nem �g.
Igazi cselsz�v�.
683
01:00:51,753 --> 01:00:54,389
- Jobb, ha megszabadulsz t�le.
- Mihaszna �lmodoz�.
684
01:00:54,504 --> 01:00:57,439
- Ez siralmas.
- Teljesen modortalan.
685
01:00:57,548 --> 01:00:59,937
Verd ki a fejedb�l a nyomorultat.
686
01:01:00,676 --> 01:01:04,026
- Pont olyan, mint te.
- �, jaj, te embernek kedvese.
687
01:01:04,137 --> 01:01:08,235
N�zd csak. Na, csak egy percre.
Na, ne s�rj�l m�r...
688
01:01:14,855 --> 01:01:17,446
Egy k�l�nleges r�zsa...
689
01:01:18,150 --> 01:01:20,242
...a hajadba.
690
01:01:20,735 --> 01:01:23,326
Var�zslatos tulajdons�gai vannak.
691
01:01:23,779 --> 01:01:26,453
Milyen sz�p menyasszony leszel.
692
01:01:28,409 --> 01:01:31,082
Teljesen egyed�l, vagy lesz
hozz� k�ze egy f�rfinak is?
693
01:01:31,203 --> 01:01:33,129
Igen, lesz bizony.
694
01:01:34,038 --> 01:01:36,261
Nem tudja m�g, de
miel�tt a nap lemegy...
695
01:01:36,374 --> 01:01:39,973
...Woody Mahoney �r,
eljegyezve tal�lja mag�t veled.
696
01:01:40,419 --> 01:01:42,143
"Eljegyez".
697
01:01:42,504 --> 01:01:44,596
Eljegyezve!
698
01:01:46,925 --> 01:01:48,934
Hogy �llnak a dolgok
699
01:01:49,594 --> 01:01:52,943
Glocca Morr�ban
700
01:01:55,057 --> 01:01:56,485
Ezen...
701
01:01:59,227 --> 01:02:01,403
...a sz�p...
702
01:02:08,443 --> 01:02:11,295
H�t, ez azt�n egy sz�p v�d�rnyi hal.
703
01:02:11,404 --> 01:02:13,829
Hogyan magyar�zza meg
ezt a tr�kk�t?
704
01:02:13,948 --> 01:02:17,214
- Ha nem besz�l, vissza a k�tba.
- �, ne! Ne!
705
01:02:17,326 --> 01:02:20,177
Sz�val, meglelte a nyelv�t.
Besz�ljen a maga �rdek�ben.
706
01:02:20,287 --> 01:02:23,056
- Mi�rt bujk�l ebben a k�tban?
- Nem bujk�ltam.
707
01:02:23,164 --> 01:02:25,933
Valaki felgy�jtott �s nekem
el kellett oltanom magamat.
708
01:02:26,042 --> 01:02:29,095
�, �rtem. �s ki tartotta
a f�kly�t mag�hoz?
709
01:02:29,210 --> 01:02:31,219
Egy napsug�r.
710
01:02:31,462 --> 01:02:35,856
- Egy napsug�r?
- Napsug�r, t�nd�rkir�lyn�nek �lt�zve.
711
01:02:35,966 --> 01:02:40,775
De nem tud engem becsapni.
Felismerem a napsugarat, amikor l�tom.
712
01:02:40,887 --> 01:02:42,565
K�sz�n�m.
713
01:02:43,139 --> 01:02:45,528
- Maga nagyon k�lt�i.
- Ne j�jj�n t�l k�zel!
714
01:02:45,641 --> 01:02:47,864
K�l�nben, �jra bele kell ugranom!
715
01:02:49,728 --> 01:02:51,370
Kezdem meg�rteni.
716
01:02:51,855 --> 01:02:54,197
Ismertem ezt az �rz�st, �n magam is.
717
01:02:54,316 --> 01:02:58,958
- Ismerte?
- Nos, csak az ut�bbi id�ben.
718
01:02:59,820 --> 01:03:03,965
�tfutott rajtam ma reggel, ahogy
napoztatta a haj�t a csermely mellett.
719
01:03:04,074 --> 01:03:05,716
Olyan melegs�gszer�...
720
01:03:05,826 --> 01:03:09,793
...olyan ragyog�sszer�,
k�l�nleges �rz�s?
721
01:03:09,913 --> 01:03:15,219
�, nem, olyan borzong�sszer�,
olyan reszket�sszer�, bizserget� �rz�s.
722
01:03:15,334 --> 01:03:18,351
- �rzi a kolibrikat a sz�v�ben?
- Pillang�kat a l�baimban.
723
01:03:18,462 --> 01:03:21,396
- A m�hecsk�ket a sapk�j�ban?
- Csillagokat a nadr�gomban.
724
01:03:21,506 --> 01:03:22,851
T�ncra akarja pender�teni?
725
01:03:23,132 --> 01:03:24,774
- Nem vettem �szre.
- �s �nekelni?
726
01:03:24,884 --> 01:03:26,727
�, igen, igen.
727
01:03:27,261 --> 01:03:29,069
Valami �des
728
01:03:29,179 --> 01:03:33,407
Valami nagyszer�s�g
Fut �t a lelkemen
729
01:03:33,558 --> 01:03:35,235
Amikor a m�remeked
mellett vagyok
730
01:03:35,751 --> 01:03:39,134
A sz�vem
Olyan cukorm�zszer�en �rez
731
01:03:39,146 --> 01:03:42,713
A fejem
Olyan gy�mb�rs�rszer�en �rez
732
01:03:46,986 --> 01:03:50,833
Valami vakmer�-szer�
Olyan: "Nem �rdekel-szer�"
733
01:03:50,947 --> 01:03:54,416
Mozgatja a v�gtagjaimat
734
01:03:54,534 --> 01:03:58,085
Olyan f�lelmetes-szer�,
Nagyszer�, �lvezetes-szer�
735
01:03:58,370 --> 01:04:02,053
Egy ilyen szerelmi �gyben lenni,
Ami ilyen var�zslatos-szer� fog�s
736
01:04:02,498 --> 01:04:06,547
Lehetn�nk ak�r
�, menyasszony �s v�leg�ny-szer�ek
737
01:04:06,668 --> 01:04:10,219
Az �g olyan
K�kes k�kszer� lehetne
738
01:04:10,338 --> 01:04:14,305
Az �let olyan
Vir�gz� szerelmes-szer� lehetne
739
01:04:14,425 --> 01:04:18,107
Ha az �n szer�im
Megval�sulhatn�nak
740
01:05:24,903 --> 01:05:28,751
Te oly �des-szer�
Te oly nagyszer� vagy
741
01:05:28,865 --> 01:05:32,464
Te idegen-szer� lovag
742
01:05:32,618 --> 01:05:36,418
Mostant�l
Mi k�z a k�zben-szer�en j�runk
743
01:05:36,579 --> 01:05:40,213
- R�me�
- �s Guinevere
744
01:05:40,415 --> 01:05:44,465
Oly im�dni val�-szer� �s
Toujour I'amour-szer� vagy
745
01:05:44,586 --> 01:05:48,137
�n olyan cherchez la femme-szer�
746
01:05:48,256 --> 01:05:51,854
Mi�rt k�zden�m le
Lemond�s-szer�en, ellen�ll�s-szer�en?
747
01:05:52,009 --> 01:05:55,892
Amikor egyszer�en az �nyemre van
Ez a pokol-szer� k�r�lm�ny
748
01:05:56,054 --> 01:06:00,151
Lehet, hogy f�rfias vagyok,
vagy eg�r-szer�
749
01:06:00,266 --> 01:06:03,735
Lehet, hogy sz�rnyas vagyok,
vagy hal-szer�
750
01:06:03,936 --> 01:06:07,950
De veled, Eisenhows-szer� vagyok
751
01:06:08,106 --> 01:06:11,622
K�rlek, fogadd el a l�nyk�r�semet
752
01:06:11,776 --> 01:06:15,327
A b�r�m alatt vagy
H�t k�rlek, add be a derekadat
753
01:06:15,488 --> 01:06:18,956
Vagy ez lesz a kezdet-szer�je
A v�gzet-szer�mnek
754
01:07:09,368 --> 01:07:11,210
Mi volt az a csobban�s?
755
01:07:11,786 --> 01:07:14,637
�n voltam, egy duettet �nekeltem.
756
01:07:16,373 --> 01:07:18,512
Egy duettet? Egyed�l?
757
01:07:19,042 --> 01:07:20,933
Nos, lehets�ges tudod.
758
01:07:21,044 --> 01:07:24,428
V�gt�re is, egy boszork�ny vagyok,
eml�kszel?
759
01:07:25,755 --> 01:07:27,598
A vonat hamarosan indul.
760
01:07:31,677 --> 01:07:33,686
El akartam k�sz�nni t�led.
761
01:07:34,596 --> 01:07:37,151
Nos, Isten veled.
762
01:07:38,183 --> 01:07:43,489
- Mif�le elk�sz�n�s ez?
- A legjobb fajta. R�vid, �des �s v�gs�.
763
01:07:48,316 --> 01:07:51,085
Hogy lehet, hogy �gy �rzem,
kezdesz ki�br�ndulni bel�lem?
764
01:07:51,194 --> 01:07:53,998
- Kezdek? Kezdek?
- Elmegyek, hogy vissza tudjak j�nni...
765
01:07:54,113 --> 01:07:56,087
...mindenkit gazdagg� tenni!
- M�r megt�rt�nt!
766
01:07:56,991 --> 01:07:58,633
Sharon.
767
01:08:01,912 --> 01:08:04,253
Mulats�got tarunk
Mulats�got tartunk
768
01:08:04,372 --> 01:08:06,346
�, ma lesz Finian mulats�ga
769
01:08:06,457 --> 01:08:09,130
Mulats�got tartunk
Mulats�got tartunk...
770
01:08:09,251 --> 01:08:11,178
H�, mi folyik itt?
771
01:08:19,594 --> 01:08:23,525
- Minek az alkalma, McLonergan �r?
- Minek? H�t nem hallottad a pletyk�t?
772
01:08:23,639 --> 01:08:26,574
Sharon l�nyomat eljegyzik ma.
773
01:08:27,434 --> 01:08:30,404
Mag�ban �nekel duettet!
774
01:08:33,439 --> 01:08:37,583
Sharont eljegyzik
Sharont eljegyzik ma
775
01:08:37,776 --> 01:08:40,877
Sharont eljegyzik...
776
01:08:41,071 --> 01:08:43,459
Rem�lem, fiam, nem veszed
t�ls�gosan a sz�vedre.
777
01:08:43,573 --> 01:08:48,132
- De te, am�gy is elm�sz a v�rosb�l.
- Remek aj�nlatot kaptam, McLonergan...
778
01:08:48,243 --> 01:08:50,714
�rtem �n, amikor az ember
remek aj�nlatot kap.
779
01:08:50,828 --> 01:08:53,134
Fel kell haszn�lnia,
vagy nem lesz a haszn�ra.
780
01:08:53,247 --> 01:08:57,012
De a m�sik oldalr�l n�zve, sok
aj�nlat, a saj�t asztalodon terem meg...
781
01:08:57,793 --> 01:08:59,470
...aranyb�l.
782
01:08:59,794 --> 01:09:01,768
- Arany?
- De ugye...
783
01:09:01,879 --> 01:09:06,641
...mi is az a hideg, kem�ny f�m, annak a
l�nynak az aranyhaj�hoz, akit szeretsz?
784
01:09:07,343 --> 01:09:08,438
- Semmi.
- Igazad van.
785
01:09:08,552 --> 01:09:12,601
Akkor mond meg nekem, mi�rt futkosol
m�sok ut�n kereszt�l-kasul a vid�kben...
786
01:09:12,722 --> 01:09:17,365
...az aj�nlataidat rekl�mozni, amikor az
�lmaid h�lgye eljegyz�sre k�sz�l?
787
01:09:18,435 --> 01:09:20,528
Nos, kihez fog hozz�menni?
788
01:09:20,646 --> 01:09:23,236
Rem�lem, nem veszed majd
t�ls�gosan a sz�vedre.
789
01:09:23,356 --> 01:09:25,200
Mi�rt venn�m? Ez a szerelem.
790
01:09:25,316 --> 01:09:27,325
- Ez egy okos hozz��ll�s.
- �gy van.
791
01:09:27,443 --> 01:09:30,116
V�rjon egy percet! Ki az a fick�?
Nos, ki az?
792
01:09:30,237 --> 01:09:33,788
H�t, ha megmondom neked,
nem csin�lsz semmi bajt?
793
01:09:39,537 --> 01:09:41,096
Meg�g�rem.
794
01:09:41,664 --> 01:09:43,139
Nagyon j�.
795
01:09:44,667 --> 01:09:47,388
Tegnap este ismerte meg az erd�ben...
796
01:09:48,420 --> 01:09:50,761
...�s a holdr�l �nekeltek.
797
01:09:53,466 --> 01:09:55,854
McLonergan �r, �n voltam az.
798
01:09:57,136 --> 01:09:59,312
- Nos, te volt�l az?
- Igen.
799
01:09:59,429 --> 01:10:01,071
Biztos vagy benne?
800
01:10:01,181 --> 01:10:03,238
Persze! �n voltam az mindv�gig.
801
01:10:03,350 --> 01:10:06,023
H�t, ez egy �ldott megk�nnyebb�l�s.
802
01:10:07,103 --> 01:10:11,580
Ez�rt azt�n, te vagy az, akit
ma eljegyeznek.
803
01:10:11,690 --> 01:10:14,363
- "Aki eljegyez".
- �, igen, aki eljegyez.
804
01:10:16,653 --> 01:10:17,748
Finian McLonergan.
805
01:10:18,262 --> 01:10:20,419
V�rjon egy percre! V�rjon egy percre!
806
01:10:21,698 --> 01:10:24,253
Susan pr�b�l nek�nk mondani valamit.
807
01:10:24,367 --> 01:10:27,752
- Mit mond?
- Nem mondhatom el. Titok.
808
01:10:27,870 --> 01:10:30,377
- Woody, te mondd el nekik.
- Ok�.
809
01:10:33,175 --> 01:10:38,350
Egy titok, egy titok
Azt mondja, van egy titka
810
01:10:40,222 --> 01:10:46,642
Egy titok, egy titok
Egy titkos fajta titok
811
01:10:47,020 --> 01:10:50,121
F�j neki, annyira ki akarja kiab�lni
Minden s�rga n�rcisznak
812
01:10:50,356 --> 01:10:55,413
�s elmondani a vil�gnak
S�t, azt mondja, el is fogja mondani
813
01:10:55,693 --> 01:10:58,829
- Azt mondja
- Azt mondja
814
01:10:58,988 --> 01:11:04,923
Ha ez nem szerelem
Az eg�sz vil�g meg�r�lt
815
01:11:05,785 --> 01:11:11,721
Ha ez nem szerelem
Bolond vagyok, mint a margar�ta
816
01:11:12,750 --> 01:11:19,137
A holdakkal k�r�l�tt�nk
�s az azt �tugr� tehenekkel
817
01:11:19,589 --> 01:11:25,027
Valami itt nincs rendben �s �n megeszem
a kalapomat, ha ez nem szerelem
818
01:11:26,053 --> 01:11:29,771
�gy �rzem magam, mint az alma
Tell Vilmos fej�n
819
01:11:29,890 --> 01:11:31,532
Nem tudok ezzel megbirk�zni
820
01:11:31,641 --> 01:11:33,200
- Mert
- Mert
821
01:11:33,309 --> 01:11:34,987
Olyan im�dni val� vagy
822
01:11:35,103 --> 01:11:40,445
Ha ez nem szerelem
Akkor t�l, lesz a ny�r
823
01:11:40,566 --> 01:11:41,661
Engedj a ny�rnak
824
01:11:41,775 --> 01:11:44,496
- Ha ez nem szerelem
- Ha ez nem szerelem
825
01:11:44,611 --> 01:11:48,625
- A sz�vemnek egy szerel� kell
- Szerel� kell neki
826
01:11:48,739 --> 01:11:55,255
A csillagokon hint�zom
�s a sziv�rv�nyokon utazom
827
01:11:55,411 --> 01:12:01,798
Kipukkanok a boldogs�gt�l �s
Cs�kolom kezeidet, ha ez nem szerelem
828
01:12:02,167 --> 01:12:08,600
Ha ez nem szerelem
Nem l�tezik Glocca Morra.
829
01:12:09,131 --> 01:12:15,435
Ha ez nem szerelem
�n vagyok a G�bor Zsazsa
830
01:12:15,970 --> 01:12:22,357
Ha ez egy �lom
�s ha fel kell �brednem
831
01:12:22,726 --> 01:12:28,828
Hallani fogsz egy pisszen�st
Arcom v�r�s lesz, ha ez nem szerelem
832
01:12:29,691 --> 01:12:32,910
Kezdem unni a v�rakoz�st
�s a szab�lyok betart�s�t
833
01:12:33,027 --> 01:12:38,287
Ez az �rz�s, zsolozsm�ra h�v
Mint a madarak, m�hek, meg a t�bbiek
834
01:12:38,407 --> 01:12:43,713
Ha ez nem szerelem
Mind rosszul l�tunk
835
01:12:45,037 --> 01:12:50,458
Ha ez nem szerelem
Mind bajban vagyunk
836
01:12:51,626 --> 01:12:57,764
- Ha � nem a l�ny
- �s � nem a h�s
837
01:12:58,841 --> 01:13:02,890
Egy cs�k, nem egy cs�k
Ez egy kr�zis, ha ez nem szerelem
838
01:13:03,011 --> 01:13:05,151
Ha ez nem szerelem
839
01:13:44,922 --> 01:13:48,290
Boldogan kiab�l
�s elmondja a vil�gnak
840
01:13:48,508 --> 01:13:52,606
�s �n megcs�kolom majd a kezedet
Ha ez nem szerelem
841
01:14:24,581 --> 01:14:26,425
McLonergan!
842
01:14:27,658 --> 01:14:29,133
Hogy mert�l ide visszaj�nni?
843
01:14:29,243 --> 01:14:31,631
Nem megmondtam,
hogy optikai csal�d�s vagy?
844
01:14:31,745 --> 01:14:35,011
Tegnap, majdnem elhittem ezt,
de ma m�r nem.
845
01:14:35,123 --> 01:14:37,429
- Ma bizony�t�kom van.
- Milyen bizony�t�k?
846
01:14:37,541 --> 01:14:42,102
Egy optikai csal�d�s, �rez mag�ban
ilyen s�v�rg�, perzsel� �rz�st?
847
01:14:42,212 --> 01:14:44,850
Egy optikai csal�d�s,
�rzi a tam-tam �tem�t...
848
01:14:44,965 --> 01:14:48,314
...a morajl� forgalom l�rm�j�n �t,
a mag�nyos szob�j�ban?
849
01:14:48,426 --> 01:14:51,147
Magasan �s messzire sz�llsz
egy var�zssz�nyegen...
850
01:14:51,262 --> 01:14:52,904
...bel�l tele pillang�kkal?
851
01:14:53,013 --> 01:14:56,149
Igen, �s ami m�g enn�l is rosszabb,
f�st j�n ki a szemeimb�l.
852
01:14:56,266 --> 01:14:59,900
Csak k�r�z�l, mint egy lift,
amit mag�val ragadott az �radat?
853
01:15:00,019 --> 01:15:02,656
Ezt �rzem!
Nappal �s �jjel, �jjel �s nappal!
854
01:15:02,771 --> 01:15:04,313
Adja nekem a l�ny�t.
855
01:15:04,522 --> 01:15:07,606
- Neki, mi a k�ze van ehhez?
- � az, aki a zsigereimbe b�jt.
856
01:15:07,817 --> 01:15:11,748
- Man�, te a t�zzel j�tszol.
- Tudom, �s a t�z �ll nyer�sre!
857
01:15:12,488 --> 01:15:16,188
Nem akarok haland� lenni.
Nem akarok haland� lenni.
858
01:15:16,408 --> 01:15:18,583
- Ez t�l embertelen.
- Te idegbajos vagy.
859
01:15:18,701 --> 01:15:22,845
- Ki k�nyszer�t r�, hogy haland� legy�l?
- �n, mert megtartja az aranyamat!
860
01:15:22,955 --> 01:15:27,183
Csak k�lcs�nb�rbe vettem. Adj�l egy
p�r hetet �s visszaadom kamatostul.
861
01:15:27,292 --> 01:15:28,970
�t �s egy negyed kis k�.
862
01:15:29,085 --> 01:15:31,510
Rem�lem, hogy nem haszn�lja
var�zslatokra.
863
01:15:31,629 --> 01:15:36,272
Egy haland� kez�ben, csup�n
h�romra j� �s azt�n, salak lesz bel�le.
864
01:15:36,383 --> 01:15:40,527
Ahogy besz�lsz, b�rki azt hinn�, hogy
sosem volt k�v�ns�gfazekam.
865
01:15:40,720 --> 01:15:43,856
Sajn�lom, McLonergan �r.
A terh�re vagyok �nnek.
866
01:15:45,641 --> 01:15:48,410
�gy van, a fen�be is!
M�g ann�l is rosszabb!
867
01:15:48,519 --> 01:15:52,367
Az �zletem megront�ja vagy.
Vesz�lyezteted az eg�sz tervemet.
868
01:15:52,481 --> 01:15:54,454
- Hol van az �tleveled?
- Mi az?
869
01:15:54,566 --> 01:15:58,414
Gondoltam. Hogy mer�szelsz bej�nni
egy szabad orsz�gba, �tlev�l n�lk�l?
870
01:15:58,528 --> 01:16:01,462
Leg�lis vagyok, rendben.
Kar�csonyfak�nt j�ttem be.
871
01:16:01,572 --> 01:16:03,611
De nem t�g�tok
az ed�nyk�m n�lk�l!
872
01:16:04,658 --> 01:16:08,209
�n meg megn�zem a k�pvisel�met,
Rawkins szen�tort...
873
01:16:08,328 --> 01:16:10,052
...�s kitoloncoltatlak vele!
874
01:16:11,164 --> 01:16:14,300
Tagja vagy egy felforgat�,
f�ldalatti szervezetnek...
875
01:16:15,501 --> 01:16:17,510
...�s Dublinb�l kapsz parancsokat!
876
01:16:24,842 --> 01:16:29,235
Woody eljegyzi mag�t
Woody eljegyzi ma mag�t
877
01:16:33,308 --> 01:16:35,649
H�, uram, l�tta valahol a kakasunkat?
878
01:16:35,768 --> 01:16:38,239
Van m�r nekem el�g bajom, k�sz�n�m.
879
01:16:40,355 --> 01:16:42,447
Mif�le kakas volt az?
880
01:16:45,943 --> 01:16:48,082
- R�zsasz�n volt a...
- Z�ld l�ba...
881
01:16:48,195 --> 01:16:50,832
- �s egy s�rga...
- V�rjatok egy percre. V�rjatok!
882
01:16:50,947 --> 01:16:53,040
- H�ny kakast vesz�tettetek el?
- Egyet!
883
01:16:53,157 --> 01:16:56,424
- Egy kakas, ennyi sz�nben?
- Igen!
884
01:16:56,535 --> 01:16:59,043
Nos h�t, hadd l�ssam csak.
885
01:17:01,915 --> 01:17:04,091
- Ez lenne az?
- Igen!
886
01:17:04,876 --> 01:17:08,179
- Var�zsereje kell, hogy legyen!
- �gy van! Nyert�l.
887
01:17:08,296 --> 01:17:12,607
- M�sf�le var�zslatokat is csin�l?
- Csin�lok, de gyorsnak kell lenn�nk.
888
01:17:12,716 --> 01:17:15,982
- Seg�ts�g kellene. Seg�ten�tek nekem?
- Igen!
889
01:17:16,094 --> 01:17:19,812
Figyeljetek. Valahol itt a f�ldben,
eldugtak...
890
01:17:19,931 --> 01:17:21,691
...egy kis s�rga cser�ped�ny.
891
01:17:21,807 --> 01:17:25,157
Ha b�rki megtal�lja nekem,
kiv�laszthat b�rmit, amit csak akar...
892
01:17:25,269 --> 01:17:27,445
...innen, a kis var�zsk�nyvemb�l.
893
01:17:27,562 --> 01:17:30,367
Az semmi!
Mindenkinek van olyan.
894
01:17:30,482 --> 01:17:34,626
Igen, de a k�l�nbs�g az, hogy az
eny�mb�l ti�d lehet b�rmi, amit akarsz.
895
01:17:34,735 --> 01:17:37,326
- K�rhetek egy bendzs�t?
- K�rhetek egy horg�szbotot?
896
01:17:37,446 --> 01:17:40,997
- K�rhetek egy elef�ntot?
- B�rmi a ti�tek lehet, amit csak akartok...
897
01:17:41,116 --> 01:17:43,623
...ami T�nd�rorsz�gban k�sz�lt.
- P�nz n�lk�l?
898
01:17:43,952 --> 01:17:47,634
Lesznek dolgok
Rengeteg-szer�, mindenki-szer�nek
899
01:17:47,747 --> 01:17:51,346
Csod�latos-szer� j�t�kok
�s var�zslatok
900
01:17:51,708 --> 01:17:55,473
Elektromos-szer� vonatok
�s kos�rlabda-szer�ek
901
01:17:55,587 --> 01:17:58,971
Mentolos-szer� cukrok
�s medvecukor-szer� nyal�k�k
902
01:17:59,381 --> 01:18:03,312
Az �let, nagyon buzg�-szer� lesz
Teljesen Halloween-szer�
903
01:18:03,426 --> 01:18:06,645
�s zsel�s cukorka-szer� is
904
01:18:07,096 --> 01:18:10,694
J�gkr�mmel �s torta-szer�vel
�s �d�t�vel kortyolgatva
905
01:18:10,973 --> 01:18:14,608
�s nincsen hasf�j�s-szer�
Hogy fel�bresszen
906
01:18:15,269 --> 01:18:19,033
Lesz ott
Mindenf�le finoms�g
907
01:18:19,147 --> 01:18:22,616
�s befejezz�k majd
Ezt az ostoba-szer� cselsz�v�st
908
01:18:23,109 --> 01:18:26,873
Majd megy�nk
A rongyokb�l, a gazdags�g-szer�be
909
01:18:26,987 --> 01:18:30,503
Amikor megtal�ljuk
Azt az arany-szer� fazekat
910
01:18:30,782 --> 01:18:34,381
Lesz majd csokol�d� pudingszer�
Hot doggal �s must�rszer�vel
911
01:18:34,494 --> 01:18:38,128
De Shears �s Robust-szer�en
El�sz�r-szer�en, siker�lnie kell
912
01:19:14,487 --> 01:19:16,378
Emberek, maguk itt laknak?
913
01:19:16,489 --> 01:19:18,130
Igen.
914
01:19:18,240 --> 01:19:21,044
�gy �rtik, hogy mind ezen a birtokon
laknak egy�tt?
915
01:19:21,576 --> 01:19:24,381
- Igen.
- Ez az �n birtokom, eln�k �r.
916
01:19:24,954 --> 01:19:26,548
McLonergan.
917
01:19:27,331 --> 01:19:31,049
Nos, Lonergan �r,
�gy hallottam, mag�n maradt...
918
01:19:31,168 --> 01:19:36,309
...ez a sz�raz, pocoklakta
birtok, p�r napja.
919
01:19:36,423 --> 01:19:41,398
Szeretne-e megszabadulni t�le,
mondjuk, 30 sz�zal�kos haszonnal?
920
01:19:41,510 --> 01:19:43,935
- Ez a McLonergan te�ria sz�let�se.
- Mit mond?
921
01:19:44,054 --> 01:19:47,569
Nem vehetek fontol�ra semmilyen
�zletet, a k�vetkez� hat h�napra.
922
01:19:48,081 --> 01:19:50,533
Tudja, bizonyos k�s�rleteket folytatok.
923
01:19:50,642 --> 01:19:54,193
Nos, hadd k�rdezzem meg �nt�l uram,
mif�le k�s�rleteket?
924
01:19:54,312 --> 01:19:57,578
Nos, tudja, az ap�m egy �sv�nytud�s,
az �haz�b�l.
925
01:19:57,690 --> 01:19:59,948
Aranyat tud n�veszteni a f�ldb�l.
926
01:20:00,067 --> 01:20:03,333
Aranyat? Nincsen arany �rorsz�gban.
927
01:20:03,445 --> 01:20:07,329
�n magam fedeztem fel egy eret,
amely ut�n, a f�ldieink kutattak...
928
01:20:07,449 --> 01:20:09,920
...Meggondolatlan Alfr�d uralkod�sa �ta.
929
01:20:10,034 --> 01:20:11,379
Ki?
930
01:20:11,869 --> 01:20:14,970
Sosem hallott,
Meggondolatlan Alfr�dr�l?
931
01:20:15,864 --> 01:20:19,731
Nos, � volt Erin kir�lya,
az apj�t k�vette, �tmeneti Tam�st...
932
01:20:19,951 --> 01:20:24,363
...akir�l kider�lt, az egyetlen fia volt,
a sz�z, Szepl�tlen Szer�n�nak.
933
01:20:24,580 --> 01:20:27,367
Hajland� eladni ezt a f�ldet,
vagy nem?
934
01:20:27,583 --> 01:20:32,160
Hajland� vagyok �s el akarom,
de m�g v�rok vele.
935
01:20:32,829 --> 01:20:35,746
Sajn�lom, hogy ezt mondja.
�gy k�nytelen leszek...
936
01:20:35,756 --> 01:20:37,914
...f�ld-elkobz�si parancsot
kibocs�ttatni.
937
01:20:38,133 --> 01:20:41,833
- Itt van a b�r�i parancs, szen�tor.
- Na, ne legy�l m�r durva, Buzz.
938
01:20:42,512 --> 01:20:44,801
Nem sz�vesen teszem ezt mag�val...
939
01:20:47,391 --> 01:20:50,060
...de megszegte a t�rv�nyt.
- Mi�ta?
940
01:20:50,269 --> 01:20:53,720
Ma d�lut�n �ta. Most lettem k�sz,
ennek a megfogalmaz�s�val.
941
01:20:55,440 --> 01:20:58,773
"Helyi t�rk�p�szeti sz�m: 7428.
942
01:20:59,610 --> 01:21:03,061
K�zh�rr� t�tetik, hogy Sziv�rv�ny
v�lgy megy�j�ben...
943
01:21:03,280 --> 01:21:08,321
...b�ncselekm�nynek sz�m�t, ha a
lakosok, a feh�r �s a nigger fajok..."
944
01:21:08,535 --> 01:21:11,820
Mintha �gy t�nne nekem, hogy ez
a t�rv�ny, nem lehet leg�lis t�rv�ny.
945
01:21:12,038 --> 01:21:15,620
Persze, leg�lis! Honnan veszik, maguk
bev�ndorl�k, az idegen eszm�iket.
946
01:21:15,833 --> 01:21:18,786
Egy k�nyvb�l, amit a bev�ndorl�si
hivatalnok adott nek�nk.
947
01:21:19,002 --> 01:21:22,536
- Az a neve, Amerika alkotm�nya.
- Nem olvasta?
948
01:21:22,755 --> 01:21:26,586
Nincs id�m elolvasni, t�l elfoglalt
vagyok a v�delm�vel!
949
01:21:26,800 --> 01:21:27,998
Befejeztem az �gyet.
950
01:21:28,118 --> 01:21:31,616
Szeretn�m, ha meg�rten�k
a hagyom�nyainkat. Szeretn�m...
951
01:21:31,828 --> 01:21:34,912
Nos, ne szokjon r� arra, hogy
k�v�ns�gokat mond a birtokomon!
952
01:21:35,223 --> 01:21:38,010
Ez nem a maga birtoka.
Megk�sz�n�m, ha elmegy.
953
01:21:38,225 --> 01:21:40,846
�s vigy�k el a fekete bar�taikat
magukkal.
954
01:21:41,061 --> 01:21:42,935
- �n, nem akarok elmenni!
- Pszt, Henry.
955
01:21:43,146 --> 01:21:46,846
Azt mondja, hogy elveszi ezt a f�ldet
ezekt�l az emberekt�l, mert feket�k?
956
01:21:47,066 --> 01:21:50,186
- Ne hagyd, hogy el�ld�zzenek!
- Hallgattassa el ezt a gyereket.
957
01:21:50,403 --> 01:21:53,818
A v�g�n m�g zsarnoknak t�n�k miatta.
Seriff, takar�tsa ki �ket innen!
958
01:21:54,031 --> 01:21:58,491
Hallott�k a szen�tort. Emberek, jobb,
ha elkezdik pakolni a cuccaikat.
959
01:21:59,285 --> 01:22:01,194
Henry-nek nem j� a sz�ne?
960
01:22:01,412 --> 01:22:04,532
Nem, persze, hogy j�.
Pont a megfelel� sz�ne van.
961
01:22:05,791 --> 01:22:08,116
De valami baj van a vil�ggal.
962
01:22:10,003 --> 01:22:12,410
- Azt szeretn�m...
- Sharon! Sharon!
963
01:22:12,630 --> 01:22:16,414
Valami baj van a vil�ggal, amit
az olyanoknak alkotott, mint Henry!
964
01:22:17,843 --> 01:22:20,512
Szeretn�m, ha megtudhatn�,
hogy milyen is a vil�g.
965
01:22:20,721 --> 01:22:23,887
Szeretn�m, esk�sz�m az Istenre,
ha fekete lenne!
966
01:22:48,328 --> 01:22:50,320
Egy k�tszers�lt fia vagyok.
967
01:22:52,373 --> 01:22:54,661
�, Istenem! Mi t�rt�nt?
968
01:22:55,041 --> 01:22:57,911
- K�fal!
- Valaki h�vjon egy orvost!
969
01:23:04,132 --> 01:23:05,461
Ap�m, mit tettem?
970
01:23:05,675 --> 01:23:08,510
Nem kellett volna a birtokomon
m�szk�lva, dolgokat k�v�nnod.
971
01:23:21,314 --> 01:23:25,442
H�, sajn�lom haver, de ez
egy amolyan gyere �s megkapod nap!
972
01:23:31,239 --> 01:23:34,690
- Mi folyik itt?
- A szen�tor, el akarta venni a f�ldet.
973
01:23:34,909 --> 01:23:37,696
Azt�n, elvesztettem a t�relmemet vele,
�s r�kiab�ltam...
974
01:23:37,912 --> 01:23:39,703
...�s feket�v� v�ltozott!
975
01:23:39,914 --> 01:23:43,863
Ne agg�dj. Ez mindig �gy van, amikor
valakivel nem �rt egyet.
976
01:23:44,084 --> 01:23:47,867
V�r�set l�t, �rj�ngve belilul �s
feket�re kiab�lja az arc�t.
977
01:23:48,087 --> 01:23:50,543
De m�r nem kell t�bb�,
miatta agg�dnunk.
978
01:23:50,756 --> 01:23:54,041
Nem kell, semmi miatt sem
agg�dnunk t�bb�. J� h�reket kaptunk!
979
01:23:54,259 --> 01:23:56,501
- Egy t�virat, Finiannak.
- Nekem?
980
01:23:56,720 --> 01:23:57,965
- Hadd l�ssam!
- �, nem.
981
01:23:58,179 --> 01:24:00,053
Ez egy �nekl� t�virat.
982
01:24:02,350 --> 01:24:07,177
"Kedves Uram, miut�n megvizsg�ltuk
k�z�ss�gbeli poz�ci�j�t...
983
01:24:07,396 --> 01:24:11,060
...�s meg�llap�tottuk, hogy �n egy
kimagasl� jellem� �llampolg�r...
984
01:24:11,399 --> 01:24:17,022
...b�torkodunk egy
korl�tlan hitelsz�ml�t nyitni...
985
01:24:17,238 --> 01:24:21,069
...�nnek �s a t�rsainak".
986
01:24:21,283 --> 01:24:25,909
Al��r�s: "Shears Robust T�rsas�g".
987
01:24:29,289 --> 01:24:32,159
Azt mondja: "Ui: Halljuk, aranyat...
988
01:24:32,375 --> 01:24:35,411
...fedeztek fel a birtok�n.
Gratul�lunk!"
989
01:24:35,628 --> 01:24:37,335
Arany?
990
01:24:39,715 --> 01:24:41,754
- Ez egy t�ved�s lehet!
- T�ved�s?
991
01:24:41,967 --> 01:24:44,753
H�, v�rjatok egy percre.
H�, ezzel itt, mi lesz?
992
01:24:44,969 --> 01:24:46,878
H�, j�jj�n, siessen!
993
01:24:47,096 --> 01:24:51,176
H�, v�rjatok egy pillanatra! V�rjatok!
Nem hallott�tok, mit mond a t�virat?
994
01:24:51,391 --> 01:24:52,672
Lett hitel�nk! V�rjatok!
995
01:24:52,893 --> 01:24:55,727
Hitel! V�rj�l, fel fogod t�rni,
ezt az eg�sz v�lgyet.
996
01:24:55,937 --> 01:24:58,225
Eg�sz �letemben,
egy ilyen lehet�s�gre v�rtam.
997
01:24:58,439 --> 01:24:59,637
Igen, de...
998
01:24:59,857 --> 01:25:02,976
Nem l�tj�tok,
nem tudod, mit jelent a hitel?
999
01:25:04,218 --> 01:25:06,970
A hitel azt jelenti, hogy traktort
tudunk magunknak venni.
1000
01:25:07,179 --> 01:25:09,931
Vehet�nk magunknak, egy �j
vet�g�pet, n�h�ny szersz�mot...
1001
01:25:10,140 --> 01:25:12,927
...szerezhet�nk laborat�riumi
felszerel�st Howardnak.
1002
01:25:13,143 --> 01:25:15,016
Siker�lhet a mentolos
doh�ny �get�se.
1003
01:25:15,228 --> 01:25:18,928
T�bb p�nzt csin�lunk majd, mint
amennyit, arany�s�ssal csin�lhatn�tok!
1004
01:25:19,148 --> 01:25:22,517
- Igaza van, tudj�k.
- Rendben van Woody, mikor?
1005
01:25:22,901 --> 01:25:25,522
Most akarjuk Woody!
Most, azonnal akarjuk.
1006
01:25:25,737 --> 01:25:27,196
Igen. Mikor?
1007
01:25:28,406 --> 01:25:30,363
Mikor, Woody? Mikor?
1008
01:25:30,575 --> 01:25:32,781
- Mikor?
- Igen, Woody. Mikor?
1009
01:25:33,077 --> 01:25:39,079
Azon a remek
Gyere �s vidd, napon
1010
01:25:39,291 --> 01:25:41,164
Remek napon
1011
01:25:41,376 --> 01:25:44,958
H�t nem lenne kellemes
Mikor v�ge az aggodalomnak
1012
01:25:45,212 --> 01:25:50,039
- �s a p�nz, tengernyi
- A p�nz, tengernyi
1013
01:25:50,258 --> 01:25:51,717
Ekkor
1014
01:25:52,969 --> 01:25:56,302
A dolgok megindulnak fel�d
1015
01:25:56,514 --> 01:26:03,049
- Megindulnak fel�nk. Azon a remek,
- Gyere �s vidd, napon
1016
01:26:03,769 --> 01:26:05,263
Gyere �s vidd, napon
1017
01:26:05,479 --> 01:26:06,724
Viszem a le�nyz�t
1018
01:26:08,440 --> 01:26:10,563
Azt a kalik� le�nyz�t
1019
01:26:11,442 --> 01:26:13,020
Viszem az �szv�rt
1020
01:26:14,487 --> 01:26:16,313
Azt a holdnyi f�ldet
1021
01:26:17,448 --> 01:26:20,282
Mert sz�lt hozz�nk
1022
01:26:20,492 --> 01:26:22,235
Gabriel k�rtje
1023
01:26:23,703 --> 01:26:27,914
A f�ld, az ek�d alatt
csir�zik �s ez m�r a tied
1024
01:26:28,124 --> 01:26:29,915
Dics�s�g, dics�s�g!
1025
01:26:30,125 --> 01:26:35,581
Dics�s�ges id�k
J�nnek marad�sra
1026
01:26:35,797 --> 01:26:40,340
- Azon a remek, gyere �s vidd, napon
- Gyere �s vidd, gyere �s vidd
1027
01:26:40,551 --> 01:26:42,259
Gyere �s vidd
Gyere �s vidd
1028
01:26:42,469 --> 01:26:43,964
Itt mondja
1029
01:26:44,763 --> 01:26:47,301
Azt mondja a Nagy K�nyvben
1030
01:26:47,849 --> 01:26:52,261
Egy szent reggelen az �jszaka
1031
01:26:52,645 --> 01:26:59,263
- Egyetemes j�lius negyedike
- Hallel�ja
1032
01:26:59,735 --> 01:27:03,732
Megkapj�tok a szabads�gotokat
1033
01:27:03,988 --> 01:27:05,648
�s a s�tem�nyt
1034
01:27:05,865 --> 01:27:09,944
Micsoda nap, a bendzs�sz�ra
Micsoda nap, a munkaruh�s embereknek
1035
01:27:10,160 --> 01:27:12,117
Nem hallod, ahogy az �sszes
Angyal �nekel
1036
01:27:12,329 --> 01:27:14,701
Gyere �s vidd a sz�szt
�s a k�t fas�rozottad
1037
01:27:14,914 --> 01:27:17,322
Azt mondja itt
1038
01:27:17,542 --> 01:27:19,748
A harangok harangoznak,
Minden templomtoronyban
1039
01:27:19,960 --> 01:27:21,787
Gyere �s pr�b�ld ki magad
A filmv�sznon
1040
01:27:22,004 --> 01:27:24,080
Gyertek ti szabad �s
Egyenrang� emberek
1041
01:27:24,298 --> 01:27:26,539
Gyere �s vidd a s�r�det
�s az Algopirinedet
1042
01:27:26,758 --> 01:27:29,213
Azt mondja itt
1043
01:27:29,427 --> 01:27:31,135
Gyere �s vidd
Gyere �s vidd
1044
01:27:31,345 --> 01:27:36,136
- Gyere
- Ez egy vil�g felr�z�
1045
01:27:36,349 --> 01:27:41,473
- Kenyeret t�r� nap lesz
- T�r�
1046
01:27:41,687 --> 01:27:43,264
Kaphatn�k egy �j palacsintas�t�t?
1047
01:27:43,480 --> 01:27:47,062
M�r �ton is van
1048
01:27:47,358 --> 01:27:48,733
T�r�
1049
01:27:49,694 --> 01:27:52,019
Ez azt jelenti, hogy kapok
egy �j mos�g�pet?
1050
01:27:52,238 --> 01:27:55,986
A saj�t monogramj�val
1051
01:27:56,408 --> 01:27:58,151
T�r�
1052
01:27:58,701 --> 01:28:01,868
H� Woody, kaphatunk egy zeneg�pet?
1053
01:28:02,163 --> 01:28:03,823
Azt mondja.
1054
01:28:05,291 --> 01:28:08,374
H� Woody �s egy helikoptert?
1055
01:28:10,337 --> 01:28:11,996
Egy helikoptert?
1056
01:28:12,213 --> 01:28:18,500
Hallel�ja!
1057
01:28:19,386 --> 01:28:23,335
- Azon a remek, gyere �s vidd napon
- Gyere �s vidd napon
1058
01:28:23,556 --> 01:28:28,017
Kellemes lenne, gondok n�lk�l
�s egy kupac p�nzzel
1059
01:28:28,519 --> 01:28:32,682
Amikor majd
A dolgok, megindulnak fel�d
1060
01:28:33,190 --> 01:28:37,601
- Azon a remek, gyere �s vidd napon
- Gyere �s vidd napon
1061
01:28:37,818 --> 01:28:42,111
A ruh�m,
Kalik� ruha lesz
1062
01:28:42,530 --> 01:28:46,907
A l�baim t�ncot j�rnak majd
Az eg�sz v�rosban
1063
01:28:47,159 --> 01:28:51,571
mert sz�lt hozz�nk sz�lt
Gabriel k�rtje
1064
01:28:51,955 --> 01:28:56,782
A f�ld az ek�d alatt, m�r cs�r�zik
�s ez, m�r a tied
1065
01:28:57,001 --> 01:29:01,413
Dics�s�ges id�k
J�nnek, marad�sra
1066
01:29:01,755 --> 01:29:05,455
- Azon a remek, gyere �s vidd napon
- Gyere �s vidd
1067
01:29:05,675 --> 01:29:06,790
- Igen!
- Tartsd meg!
1068
01:29:07,010 --> 01:29:09,335
- Gyere �s vidd
- Igen! Osztozz rajta!
1069
01:29:09,554 --> 01:29:15,922
Gyere �s vidd napon
1070
01:29:19,979 --> 01:29:23,727
SZ�NET
1071
01:29:26,442 --> 01:29:31,068
K�ZJ�T�K
1072
01:30:47,679 --> 01:30:50,964
Amikor egy t�tlen szeg�nyb�l
T�tlen gazdag lesz
1073
01:30:51,432 --> 01:30:55,097
Sosem tudhatod, hogy ki, kicsoda
Vagy melyik is, melyik
1074
01:30:55,686 --> 01:30:57,263
Nem lesz gazdag
1075
01:30:57,521 --> 01:31:01,269
Amikor mindenki szeg�ny rokon�b�l
Rockefellerf�le lesz
1076
01:31:01,483 --> 01:31:03,309
�s a tenyerek, nem viszketnek t�bb�?
1077
01:31:04,235 --> 01:31:05,646
Melyik is, melyik!
1078
01:31:05,861 --> 01:31:09,194
Ha mindenkinek hermelinje van
�s m�fogsora
1079
01:31:09,781 --> 01:31:12,948
Hogyan fogjuk meg�llap�tani
Hogy ki, kicsoda alatta?
1080
01:31:13,868 --> 01:31:17,071
�s ha minden szomsz�dod elit
1081
01:31:17,455 --> 01:31:21,499
Nem tudod megk�l�nb�ztetni majd
A Jones-eket, az Astor-okt�l
1082
01:31:21,750 --> 01:31:25,284
Igyunk a m�ra
Arra a napra, amikor kiisszuk az italt
1083
01:31:25,545 --> 01:31:27,336
De a kisujjunkat, f�lfel� tartva
1084
01:31:27,547 --> 01:31:29,255
Arra a napra, amikor
1085
01:31:29,507 --> 01:31:36,043
A t�tlen szeg�nyb�l
T�tlen gazdag lesz
1086
01:31:45,187 --> 01:31:48,104
Amikor egy gazdag ember
Nem akar dolgozni
1087
01:31:48,774 --> 01:31:52,225
� egy, bon vivant
Igen, egy bon vivant
1088
01:31:53,069 --> 01:31:56,188
De amikor egy szeg�ny ember
Nem akar dolgozni
1089
01:31:57,239 --> 01:32:01,023
� egy l�h�t�, egy naplop�
Egy lusta, semmire sem val�
1090
01:32:01,243 --> 01:32:02,357
� egy l�h�t�
1091
01:32:05,371 --> 01:32:08,241
Amikor egy gazdag ember
Vesz�t egy lovon
1092
01:32:08,623 --> 01:32:12,323
Micsoda j�t�kos, h�-h�!
Micsoda j�t�kos, ugye?
1093
01:32:13,127 --> 01:32:16,330
De, amikor egy szeg�ny ember
Vesz�t egy lovon
1094
01:32:17,256 --> 01:32:22,130
� egy j�t�kos, egy pazarl�
Egy al�val�, v�l�sra okot ad�
1095
01:32:25,345 --> 01:32:29,841
Amikor egy gazdag ember, a h�lgyek
Ut�n fut, � a v�ros lovagja
1096
01:32:30,058 --> 01:32:32,133
� igen, � a v�ros lovagja
1097
01:32:33,144 --> 01:32:36,678
De, amikor egy szeg�ny ember
Fut a h�lgyek ut�n
1098
01:32:37,356 --> 01:32:42,480
� egy modortalan, egy �ld�z�
Egy rongy ember, meg ilyen nevek
1099
01:32:53,828 --> 01:32:57,327
Amikor a t�tlen szeg�ny emberb�l
T�tlen gazdag ember lesz
1100
01:32:57,540 --> 01:33:01,407
Sosem tudhatod, hogy ki, kicsoda
Vagy melyik is, melyik
1101
01:33:01,710 --> 01:33:03,334
Senki sem fogja l�tni
1102
01:33:03,670 --> 01:33:07,335
Az �rt, vagy szl�vot benned
Amikor a Park Avenue-n j�rk�lsz
1103
01:33:07,549 --> 01:33:09,422
Korn�l �s Mih�ly
1104
01:33:10,259 --> 01:33:11,457
Egyform�k
1105
01:33:19,642 --> 01:33:23,343
Amikor a szeg�ny Valaki
A gazdag Valaki
1106
01:33:23,813 --> 01:33:27,098
Megk�l�nb�ztetett b�n�sm�d
Nem lesz t�bb�
1107
01:33:27,858 --> 01:33:31,273
Amikor tele vagy doh�nnyal
�s elmegy az eszed teljesen
1108
01:33:31,736 --> 01:33:35,520
Nem tudod majd megk�l�nb�ztetni
A bank�rodat... a komornyikodt�l
1109
01:33:35,990 --> 01:33:37,698
Gyer�nk, Finian!
1110
01:33:37,908 --> 01:33:40,066
- H�, Finian!
- H�, Finian!
1111
01:33:40,285 --> 01:33:41,910
Gyer�nk, Finian!
1112
01:34:40,837 --> 01:34:42,545
Csin�ljuk meg a cser�t
1113
01:34:42,797 --> 01:34:46,497
Csak egy p�r �vj�rad�kkal
Majd eldugjuk a k�l�nb�z�s�geket
1114
01:34:46,717 --> 01:34:50,168
Abercrombie Fitch k�p�nyeg�be
1115
01:34:51,013 --> 01:34:55,176
- Amikor a t�tlen szeg�nyb�l
- Amikor a t�tlen szeg�nyb�l
1116
01:34:55,391 --> 01:34:58,511
- T�tlen gazdag lesz
- T�tlen gazdag lesz
1117
01:34:58,853 --> 01:35:03,514
Amikor a t�tlen szeg�nyb�l
1118
01:35:03,732 --> 01:35:08,689
T�tlen...
1119
01:35:08,903 --> 01:35:11,358
...gazdag lesz
1120
01:35:41,054 --> 01:35:42,548
Micsoda rendetlens�g!
1121
01:35:43,264 --> 01:35:44,889
Nos, sok a dolgom.
1122
01:35:51,855 --> 01:35:54,856
El kell itt pakolnod, �regem.
Ez t�zvesz�lyes.
1123
01:35:56,443 --> 01:35:58,351
Szeretn�m...
1124
01:36:18,211 --> 01:36:19,705
L�tod azt?
1125
01:36:23,925 --> 01:36:25,383
Gondolod, ez...?
1126
01:36:26,510 --> 01:36:28,835
- Biztos vagy benne?
- Azt hiszem...
1127
01:36:29,054 --> 01:36:30,252
Biztos vagy benne?!
1128
01:36:31,264 --> 01:36:34,384
- Nem.
- Pr�b�ljuk meg, gyer�nk.
1129
01:36:42,858 --> 01:36:45,099
Valamit be kell vallanom neked,
Howard.
1130
01:36:45,318 --> 01:36:49,944
Sosem gondoltam komolyan,
hogy elj�n ez a nap, tudod.
1131
01:36:57,037 --> 01:36:58,447
Gyer�nk.
1132
01:37:03,833 --> 01:37:05,209
�g!
1133
01:37:06,002 --> 01:37:07,496
�g!
1134
01:37:08,171 --> 01:37:10,792
Megcsin�ltad, Howard.
Megcsin�ltad! Megcsin�ltad!
1135
01:37:15,093 --> 01:37:17,169
�g! �g!
1136
01:37:18,972 --> 01:37:22,305
- Kialudt. Itt van.
- Nem, nem, nem. M�g mindig �g.
1137
01:37:53,043 --> 01:37:54,585
�g, Howard...
1138
01:37:56,087 --> 01:37:57,996
...de nem f�st�l.
1139
01:37:58,673 --> 01:38:00,048
Viccelsz velem.
1140
01:38:01,258 --> 01:38:03,666
Woody, gyorsan!
A seriff, lent van a patakn�l!
1141
01:38:03,886 --> 01:38:06,127
Gyer�nk m�r, �lom van
a nadr�godban?
1142
01:38:10,892 --> 01:38:12,683
Nem f�st�l?
1143
01:38:19,691 --> 01:38:21,150
Mi folyik itt?
1144
01:38:21,359 --> 01:38:23,186
Ez a ker�leti �gy�sz, Woody.
1145
01:38:23,403 --> 01:38:25,194
Jobb, ha tisztelettel besz�l vele.
1146
01:38:25,404 --> 01:38:27,064
Mi�rt aggasztja ez mag�t?
1147
01:38:27,281 --> 01:38:31,195
- Ez a menyasszonyom.
- Nos, milyen j�.
1148
01:38:31,451 --> 01:38:36,408
Megk�rdezem �nt�l. Mit tud, Rawkins
szen�tor holl�t�r�l?
1149
01:38:36,622 --> 01:38:38,697
Semmit �s � sem tudja.
1150
01:38:39,124 --> 01:38:42,160
50 szemtan� van r�, ahogy
a h�kusz-p�kj�t csin�lta.
1151
01:38:42,377 --> 01:38:46,504
�s abban a pillanatban,
Rawkins fekete lett, majd elt�nt.
1152
01:38:46,714 --> 01:38:50,248
- �r�lt besz�d!
- Az emberek idegesek, a k�rny�ken.
1153
01:38:50,467 --> 01:38:52,543
Vesz�lyes lehet.
1154
01:38:54,679 --> 01:38:58,379
Mag�nak kellene rendet �s fegyelmet
tartania, nem a feh�r �lt�ny�snek.
1155
01:38:58,599 --> 01:39:01,802
Ez�rt folytatjuk ezt
az el�zetes kivizsg�l�st...
1156
01:39:02,019 --> 01:39:03,810
...boszork�nys�g v�dj�ban.
1157
01:39:04,604 --> 01:39:06,347
Boszork�nys�g?
1158
01:39:06,564 --> 01:39:09,055
- Ugye viccelnek.
- Kedden lesz a d�nt�shozatal.
1159
01:39:09,275 --> 01:39:13,770
Amikorra is jobb, ha Rawkins
el�ker�l, testi mivolt�ban.
1160
01:39:15,863 --> 01:39:19,694
Sajn�lom, de nem �r�nk r� kedden.
1161
01:39:19,908 --> 01:39:22,743
- H�zass�got k�t�nk.
- Ne sz�m�tson r�...
1162
01:39:22,953 --> 01:39:26,403
...vagy b�rmi m�sra,
ha nem ker�l el� Rawkins.
1163
01:39:27,415 --> 01:39:28,909
Viszl�t!
1164
01:39:32,127 --> 01:39:34,582
� Woody, nagyszer� vagy.
1165
01:39:35,088 --> 01:39:37,413
Olyan �r�letesen boldogg� tett�l.
1166
01:39:37,882 --> 01:39:39,293
Boldogg�?
1167
01:39:39,759 --> 01:39:42,131
A bajt�l leszel boldog? Ugyan m�r.
1168
01:39:42,344 --> 01:39:44,586
Nem, te teszel boldogg�.
1169
01:39:44,805 --> 01:39:46,714
- Nem tudod mi�rt, igaz?
- Nem, mi�rt?
1170
01:39:46,932 --> 01:39:49,636
Ami�rt azt mondtad.
�s teljesen egyed�l mondtad.
1171
01:39:49,851 --> 01:39:53,266
�nsz�ntadb�l tetted ezt velem,
var�zslat n�lk�l, az ap�m n�lk�l...
1172
01:39:53,479 --> 01:39:56,148
...hogy a cseleivel, beh�zzon a cs�be.
- Mit mondtam?
1173
01:39:56,357 --> 01:39:59,274
Hogy a menyasszonyod vagyok,
ami azt akarja mondani...
1174
01:39:59,484 --> 01:40:00,943
...hogy a szerelmed vagyok.
1175
01:40:02,120 --> 01:40:03,578
Ez nagyszer�!
1176
01:40:03,788 --> 01:40:07,406
�s kedden �sszeh�zasodunk.
Ez nagyszer�.
1177
01:40:07,624 --> 01:40:09,249
Nem tudtam, hogy mit besz�lek.
1178
01:40:09,459 --> 01:40:12,494
Valami megsz�llt, mint egy var�zslat.
1179
01:40:12,711 --> 01:40:14,454
H�, v�rj�l csak egy percre.
1180
01:40:15,088 --> 01:40:17,128
Ugye nem igaz?
1181
01:40:17,590 --> 01:40:19,382
Mi nem igaz?
1182
01:40:20,176 --> 01:40:22,465
Az, hogy egy boszork�ny lenn�l.
1183
01:40:23,304 --> 01:40:25,012
H�t persze, hogy igaz.
1184
01:40:25,472 --> 01:40:30,217
�n �s a pillant�som
1185
01:40:30,727 --> 01:40:37,014
Tessz�k ezt a rom�ncot
T�l forr�v� �t�lni
1186
01:40:37,650 --> 01:40:41,777
A csillagok az �jszak�ban
Ragyogtatj�k a f�ny�ket
1187
01:40:41,987 --> 01:40:47,822
Nem tarthatj�k a gyerty�t
A k�pr�ztat� hanc�romnak
1188
01:40:48,409 --> 01:40:54,529
- �, miattad messzire rep�l�k magasan
- Igen
1189
01:40:55,749 --> 01:40:58,666
Egy var�zssz�nyegen
1190
01:40:59,836 --> 01:41:04,995
Bel�l, tele pillang�kkal
1191
01:41:05,257 --> 01:41:09,883
S�rni akarok, d�dolni akarok
1192
01:41:10,470 --> 01:41:14,681
Nevetni akarok, ak�r egy fajank�
1193
01:41:15,349 --> 01:41:21,932
Ez az �reg �rd�gi hold
A szemeidben
1194
01:41:35,575 --> 01:41:36,773
Cs�kolj meg.
1195
01:44:38,439 --> 01:44:43,065
Hogy �llnak a dolgok
Glocca Morr�ban?
1196
01:44:43,944 --> 01:44:49,400
Az a kis �r
M�g mindig ott sz�kell?
1197
01:44:50,200 --> 01:44:53,283
Az a le�nyka
A csillog� szemeivel
1198
01:44:53,502 --> 01:44:55,541
J�r fel�nk f�ty�lni
1199
01:44:55,879 --> 01:44:59,793
�s els�t�l onnan
Szomor�an �s �br�ndosan
1200
01:45:00,383 --> 01:45:02,956
Ami�rt nem l�t engem ott?
1201
01:45:03,761 --> 01:45:07,888
H�t, azt k�rdezem
Minden szomor�f�zf�t�l
1202
01:45:08,348 --> 01:45:09,462
�s minden csermelyt�l...
1203
01:45:09,682 --> 01:45:11,260
Add ide azt nekem, fi�!
1204
01:45:12,018 --> 01:45:15,386
Nem kell kikapnia a kezemb�l, uram.
Rengeteg alma van itt.
1205
01:45:15,604 --> 01:45:18,060
- H�t, �n nem l�tok egyet sem.
- Az�rt, mert haland�!
1206
01:45:18,857 --> 01:45:22,985
Haland�! A haland�k, sosem l�tj�k
az alm�kat, amik el�tt�k vannak.
1207
01:45:23,194 --> 01:45:25,352
Egy alma itt. Egy alma ott.
1208
01:45:26,947 --> 01:45:30,316
Kis piros alm�k, mindenhol.
1209
01:45:32,577 --> 01:45:35,412
Nagyon �hes lehet.
Szeretne egy szendvicset?
1210
01:45:37,040 --> 01:45:38,368
Igen.
1211
01:45:38,875 --> 01:45:41,163
J� kis, Virginia sonka.
1212
01:45:46,006 --> 01:45:48,294
Ez sajt! Sonk�t rendeltem!
1213
01:45:50,551 --> 01:45:52,378
K�nyszerb�l, sajtot eszem.
1214
01:45:52,887 --> 01:45:56,469
- K�nyszerb�l bujk�lok, ak�r az �ld�z�tt.
- Ki el�l bujk�l?
1215
01:45:57,307 --> 01:46:00,842
A t�rsaim, az embereim, a kuty�m...
1216
01:46:01,603 --> 01:46:03,394
...az eg�sz �letem el�l.
1217
01:46:03,604 --> 01:46:06,688
- Nem mutatkozhatok �gy.
- Mi a baj mag�val?
1218
01:46:06,899 --> 01:46:08,772
Vak vagy, fiam?
1219
01:46:08,984 --> 01:46:11,190
Nem l�tod, hogy fekete vagyok?
1220
01:46:12,279 --> 01:46:14,022
Szerintem, nagyon j�l �ll.
1221
01:46:14,239 --> 01:46:15,518
Nem, nem �ll j�l!
1222
01:46:15,739 --> 01:46:18,693
�n egy feh�r f�rfi vagyok, a fen�be is!
Feh�r vagyok!
1223
01:46:19,451 --> 01:46:21,692
Legal�bbis, az voltam,
egy p�r nappal ezel�ttig.
1224
01:46:21,911 --> 01:46:23,784
H�t, ez egy v�letlen.
1225
01:46:24,080 --> 01:46:26,368
�n z�ld voltam, egy p�r hete!
1226
01:46:26,582 --> 01:46:28,988
Nem tal�lja a sz�n v�ltoz�s�t
�rdekesnek?
1227
01:46:29,208 --> 01:46:30,323
Nem, nem tal�lom annak!
1228
01:46:30,542 --> 01:46:33,709
�s ezt nem viszik el sz�razon.
Nem viszik el sz�razon!
1229
01:46:33,920 --> 01:46:35,794
Nem kell annyira felizgatnia mag�t.
1230
01:46:36,006 --> 01:46:39,872
Szerintem, ez nevets�ges, hogy ilyen
h�h�t csapnak egy ember sz�n�b�l.
1231
01:46:40,092 --> 01:46:43,093
Nos, nem �rted, hogy
mit jelent itt feket�nek lenni.
1232
01:46:43,304 --> 01:46:44,502
De maga ember!
1233
01:46:44,721 --> 01:46:46,548
A r�zsa, az egy r�zsa, az egy r�zsa
1234
01:46:46,765 --> 01:46:48,508
az orra sz�ne ellen�re is
1235
01:46:48,725 --> 01:46:50,967
Nem �rted, fi�.
1236
01:46:51,227 --> 01:46:54,393
- Semmi sem vagy, ha fekete vagy!
- Semmi? Ki mondja ezt?
1237
01:46:54,605 --> 01:46:57,440
- A t�rv�ny mondja.
- H�t, ez egy buta t�rv�ny.
1238
01:46:57,649 --> 01:46:59,060
De leg�lis-e, ez a t�rv�ny?
1239
01:46:59,276 --> 01:47:02,229
Persze, hogy leg�lis. �n magam �rtam!
1240
01:47:14,456 --> 01:47:16,365
- V�ltoztassa vissza.
- Hogy tegyem azt?
1241
01:47:16,583 --> 01:47:19,998
- Azt mondta, p�r napja v�ltoztatta meg.
- Nem mondtam, semmi ilyet.
1242
01:47:20,111 --> 01:47:23,544
- Valami boszork�ny var�zsolta r�m.
- Egy boszork�ny! Egy boszork�ny!
1243
01:47:23,755 --> 01:47:27,456
- Tudok seg�teni. Milyen fajta boszork�ny?
- Nem n�ztem meg a Ki Kicsod�ban!
1244
01:47:27,676 --> 01:47:31,340
Benne kell lennie, a Bo Boszork�nyban.
Az �tkaikat �s a gy�gym�dot �rja le...
1245
01:47:31,554 --> 01:47:33,427
Fiam, t�nj el innen!
1246
01:47:42,105 --> 01:47:44,346
M�r l�tom a baj�t, uram.
1247
01:47:50,153 --> 01:47:51,647
T�l bar�ts�gtalan.
1248
01:47:51,863 --> 01:47:54,354
Semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
sem bar�tkozom!
1249
01:47:54,574 --> 01:47:56,780
Ez a boszork�ny hib�ja!
1250
01:47:57,702 --> 01:47:59,196
�j k�ls�t adott...
1251
01:47:59,411 --> 01:48:01,617
...de �j bels�t kellett volna adnia.
1252
01:48:01,829 --> 01:48:05,779
- Szakmailag, el�g tudatlan dolog.
- Elmenn�l m�r innen!
1253
01:48:08,543 --> 01:48:10,999
Ez rossz h�rt hoz a
boszork�nys�g nev�re.
1254
01:48:11,338 --> 01:48:14,955
Visszaveti az eg�sz szakm�t,
100 �vvel.
1255
01:48:16,842 --> 01:48:18,716
Tennem kell valamit ellene.
1256
01:48:18,927 --> 01:48:20,967
A h�rnevem �ll rajta.
1257
01:48:23,056 --> 01:48:25,926
�t kell alak�tanom a szem�lyis�g�t.
K�rem �lljon fel.
1258
01:48:30,104 --> 01:48:33,188
- Mi�rt nem hagysz b�k�n.
- Nem lesz t�l neh�z.
1259
01:48:33,398 --> 01:48:36,565
Csak ki kell t�g�tanunk egy kicsit,
azt a sz�k agyat...
1260
01:48:36,776 --> 01:48:39,148
...kiss� lecs�kkenteni a vakbuzg�s�got...
1261
01:48:39,362 --> 01:48:42,565
...�s a nagyk�p�s�ge,
egy�ltal�n nem l�tszik majd.
1262
01:48:42,782 --> 01:48:45,319
V�rjon, am�g megl�tj�k,
az �j tavaszi kedv�ben.
1263
01:48:45,534 --> 01:48:48,819
Azt mondj�k majd az emberek,
hogy szerelmes.
1264
01:48:49,371 --> 01:48:50,829
Most akkor...
1265
01:48:52,040 --> 01:48:53,949
Heged�, hehed�
1266
01:48:54,166 --> 01:48:56,075
T�r �s heged�
1267
01:48:56,293 --> 01:48:59,045
Gy�gy�tsd meg, ezt
a t�velyg� szem�lyt
1268
01:48:59,254 --> 01:49:01,377
Forgasd a vizedet �s tekergesd meg
1269
01:49:01,590 --> 01:49:03,915
Ezt a zavaros, k�z�pkori agyat
1270
01:49:04,133 --> 01:49:06,505
M�hek cs�kj�val �s
k�kmadarak sz�rny�val
1271
01:49:06,719 --> 01:49:09,388
�nekeltesd meg, ezt a mogorva lelket
1272
01:49:09,597 --> 01:49:12,383
Vadr�zsa balzsammal, szant�lf�val
1273
01:49:12,599 --> 01:49:15,172
F�szerezd meg testv�rs�ggel
1274
01:49:15,393 --> 01:49:18,228
Var�zsf�rd�, tedd ezt az embert
1275
01:49:18,438 --> 01:49:20,644
Egy jobb emberr�
1276
01:49:22,733 --> 01:49:24,725
Nem rosszabb�
1277
01:49:27,153 --> 01:49:28,434
Alszik!
1278
01:49:29,614 --> 01:49:32,187
A gy�gy�t�s megkezd�d�tt!
1279
01:49:33,034 --> 01:49:37,160
Hogy �llnak a dolgok
Glocca Morr�ban?
1280
01:50:16,236 --> 01:50:21,609
�, azok az arany t�nccip�k!
�, azok az arany t�nccip�k!
1281
01:50:22,158 --> 01:50:26,819
Eltettem az arany t�nccip�ket
Nem vehetem el�, az esk�v�mig
1282
01:50:27,037 --> 01:50:31,283
�, azok az arany t�nccip�k!
�, azok az arany t�nccip�k!
1283
01:50:31,499 --> 01:50:35,828
Eltettem az arany t�nccip�ket
Az esk�v�m napj�ig, �!
1284
01:50:36,045 --> 01:50:38,749
�, azok az arany t�nccip�k!
�...
1285
01:50:39,006 --> 01:50:41,045
Testv�r!
1286
01:50:41,258 --> 01:50:44,591
Testv�rem, te vagy a vadon hangja.
1287
01:50:44,802 --> 01:50:47,637
Engedd meg, hogy
tisztelettel, kezet r�zzak veled.
1288
01:50:47,847 --> 01:50:51,595
K�sz�n�m bar�taim. J� �rz�s,
hogy �jra sz�lhatok valakihez.
1289
01:50:51,808 --> 01:50:55,853
De ha megk�rdezhetem, kit van,
v�ratlanul, szerencs�nk megismerni?
1290
01:50:56,062 --> 01:50:58,814
Csak sz�l�tsatok Billnek.
K�rny�kbeliek vagytok?
1291
01:50:59,023 --> 01:51:02,107
- Mi, mindenhov� val�siak vagyunk.
- Igen. Utazunk �s �nekel�nk.
1292
01:51:02,318 --> 01:51:05,022
Sosem hallott�l m�g, a
Szenved�lyes Zar�ndok �nekesekr�l?
1293
01:51:05,237 --> 01:51:08,356
Az ut�bbi id�ben, nem �lltam
kapcsolatban az evang�liumi zen�vel.
1294
01:51:08,573 --> 01:51:11,489
Mi vagyunk a d�jnyertes,
evang�liumi �nekes n�gyes...
1295
01:51:11,700 --> 01:51:13,822
...a Szikl�s-hegys�gt�l keletre!
1296
01:51:14,661 --> 01:51:17,578
N�gyest? Mi�rt, hiszen
csak h�rman vagytok.
1297
01:51:17,788 --> 01:51:21,536
Nos, l�tod testv�rem, egy vesztes�get
szenvedt�nk tegnap �jjel.
1298
01:51:21,750 --> 01:51:25,249
Igen, a mi n�gyes sz�m�nk,
Russ, hirtelen, k�s�rt�sbe esett.
1299
01:51:25,462 --> 01:51:27,169
�s k�ts�gbees�s�ben, felki�ltott:
1300
01:51:27,380 --> 01:51:29,787
- "Ker�lj az utamb�l, S�t�n!"
- �s S�t�n kapott...
1301
01:51:30,007 --> 01:51:32,130
- S�t�n, megl�kte...
- Erre � megl�kte �t...
1302
01:51:32,343 --> 01:51:35,379
Pontosan bele a karjaiba, egy vid�m,
babil�niai led�r n�nek...
1303
01:51:35,596 --> 01:51:38,632
...Biloxib�l, Mississippi �llamban.
- �, a l�lek er�s volt...
1304
01:51:38,848 --> 01:51:40,177
...de a test, gyenge volt.
1305
01:51:40,391 --> 01:51:43,309
Ez�rt van, hogy az isteni gondvisel�s,
hozz�d vezetett minket.
1306
01:51:43,519 --> 01:51:44,894
Lehetsz te Bill...
1307
01:51:45,104 --> 01:51:48,140
...de a hang benned, az Ross.
1308
01:51:48,357 --> 01:51:51,974
Nem lenn�k cs�ppet sem meglepve.
Sokat keveredtem mostan�ban.
1309
01:51:52,193 --> 01:51:54,020
H�t, a kevered�s napjaidnak v�ge.
1310
01:51:54,237 --> 01:51:57,901
Ezzel a hanggal, azonnal tagja
lehetsz, a d�jnyertes n�gyesnek.
1311
01:51:58,115 --> 01:52:01,484
- Meg�lek abb�l, ha veletek �nekelek?
- T�bb m�dja is van annak.
1312
01:52:01,702 --> 01:52:02,946
Vagy vezeted a j�rg�nyt.
1313
01:52:03,161 --> 01:52:05,652
- Cipeled azt a csomagot.
- Kif�nyes�ted azt a cip�t.
1314
01:52:05,872 --> 01:52:07,496
- Vagy �nekelsz.
- Mi, �nekel�nk.
1315
01:52:07,707 --> 01:52:11,407
De miel�tt azt tessz�k, valakinek,
meg kell halnia, vagy megh�zasodnia.
1316
01:52:11,627 --> 01:52:15,161
Sziv�rv�ny v�lgyben, van egy p�r,
alig v�rj�k, hogy h�zass�got k�ssenek.
1317
01:52:15,380 --> 01:52:18,297
�s a 20 doll�ros,
alig v�rja, hogy elosszuk.
1318
01:52:18,508 --> 01:52:20,050
Bel�psz hozz�nk?
1319
01:52:20,259 --> 01:52:22,928
Testv�reim, n�gyesek lettetek!
1320
01:52:23,137 --> 01:52:24,299
Akkor j�!
1321
01:52:24,722 --> 01:52:27,177
Na most, felk�sz�l�sk�ppen erre
a szertart�sra...
1322
01:52:27,391 --> 01:52:30,344
...vegy�k a sz�veg�nket, M�zes
k�nyv�b�l, ami azt mondja:
1323
01:52:30,560 --> 01:52:32,636
�d�m �s �va nemzette, K�int �s �belt.
1324
01:52:32,854 --> 01:52:38,013
Innent�l, a vil�g t�rt�nelme, csup�n
arr�l sz�l, hogy ki, kit nemzett.
1325
01:52:38,233 --> 01:52:41,816
- Nos, mit �nekelek �n benne?
- Te, a dal f� t�m�j�t viszed.
1326
01:52:42,028 --> 01:52:45,727
A "nemz�" sz�t hangoztatod �s
csak hangoztasd folyamatosan.
1327
01:52:45,947 --> 01:52:47,856
Meg tudod jegyezni?
1328
01:52:48,241 --> 01:52:49,700
Meg van!
1329
01:52:50,576 --> 01:52:52,403
- Meg van
- Meg van
1330
01:52:52,620 --> 01:52:53,865
Meg van
1331
01:52:54,830 --> 01:52:57,285
Mindegyik�nknek meg van
1332
01:52:57,916 --> 01:53:00,585
Az �r, megteremtette �d�mot
Az �r, megteremtette �v�t
1333
01:53:00,794 --> 01:53:03,035
Mindkett�j�ket
Egy kiss�, naivnak teremtette
1334
01:53:06,257 --> 01:53:11,381
Szabadon �ltek, mint egy ny�ri szell�
Pizsama �s ing n�lk�l
1335
01:53:14,139 --> 01:53:17,056
Am�g v�letlen�l, r� nem bukkantak,
Az almaf�ra
1336
01:53:18,851 --> 01:53:20,428
Akkor �va, r�n�zett �d�mra
1337
01:53:21,602 --> 01:53:23,227
�s �d�m, r�n�zett �v�ra
1338
01:53:24,313 --> 01:53:28,975
�s r�gt�n tudt�k
Hogy mir�l sz�l a vil�g
1339
01:53:29,943 --> 01:53:31,900
Azt mondta �d�m:
"Add ide, a s�tabotomat"
1340
01:53:32,529 --> 01:53:34,438
Azt mondta: "Add ide, a kalapomat"
1341
01:53:35,364 --> 01:53:39,492
El�rkezett az ideje, a nemz�snek
1342
01:53:39,702 --> 01:53:40,899
A nemz�
A nemz�
1343
01:53:41,745 --> 01:53:44,152
Sz�val, megnemzett�k K�int
�s megnemzett�k �belt
1344
01:53:44,372 --> 01:53:47,041
Aki, a cs�csel�ket nemzette
A B�bel torny�ban
1345
01:53:47,250 --> 01:53:49,705
- Nemzettek, Coheneket
- Nemzettek O 'Rourke-okat
1346
01:53:49,919 --> 01:53:52,623
�s nemzett�k azokat az embereket
Akik, hittek a g�ly�ban
1347
01:53:52,838 --> 01:53:55,293
Aty�nk, Aty�nk
Hogyan nemzettek
1348
01:53:55,507 --> 01:53:57,914
- Hogyan ne-ne-nemzettek
- M�g enn�l is t�bb
1349
01:53:58,134 --> 01:54:00,672
Amikor a nemz�s
Kezdett, n�v�tlan lenni
1350
01:54:01,012 --> 01:54:03,929
Nemzett�k a l�nyait az
Amerikai Forradalmi Sz�vets�gnek.
1351
01:54:04,139 --> 01:54:06,132
Nemzett�k a Babbittjait
A burzso�zi�nak
1352
01:54:06,808 --> 01:54:09,928
Akik nemzett�k, a nemzettelen
fontos embereket
1353
01:54:10,145 --> 01:54:11,307
Nemzettek
Nemzettek
1354
01:54:12,021 --> 01:54:14,263
Ez tetszett a led�r n�nek
Tetszett Ruth-nak
1355
01:54:14,482 --> 01:54:17,233
Elnyerte a tetsz�s�t
A V�s�rl� N�k Lig�j�nak, Duluth-ban
1356
01:54:17,443 --> 01:54:20,193
Igaz, a filmes cenz�r�k
Pr�b�lt�k a t�nyeket takargatni
1357
01:54:20,444 --> 01:54:22,935
A mozil�togat�k, megsokszoroz�dtak
1358
01:54:23,155 --> 01:54:25,313
Aty�nk, Aty�nk
Hogy megsokszoroz�dtak!
1359
01:54:25,574 --> 01:54:28,278
- Hogy megsokszoroz�dtak
- Hogy megsokszoroz�dtak
1360
01:54:28,493 --> 01:54:33,653
- Hamarosan, els�p�rte a vil�got
- Minden f�ldet �s nyelvj�r�st
1361
01:54:33,873 --> 01:54:38,285
- Szenved�ly lett bel�le
- Nagyobb lett, mint a d�rid�
1362
01:54:39,711 --> 01:54:42,166
A feh�r nemzett, a v�r�s nemzett
1363
01:54:42,422 --> 01:54:44,794
Az emberek, akik
�gyban fekv�k voltak, nemzettek
1364
01:54:45,174 --> 01:54:47,416
A g�r�g�k nemzettek
A sv�dek nemzettek
1365
01:54:47,635 --> 01:54:50,304
Mi�rt, m�g az angolok is nemzettek,
Gyapj�sz�vetben
1366
01:54:50,512 --> 01:54:53,133
�s Aty�nk, Aty�nk
Miket nemzettek a magok!
1367
01:54:56,267 --> 01:54:58,888
- A latinok �s a litv�nok
- Nemzettek
1368
01:54:59,228 --> 01:55:02,015
- A Scrantonok, Pennsylvani�b�l
- Nemzettek
1369
01:55:02,481 --> 01:55:05,517
- Szigor� veget�ri�nusok
- Nemzettek
1370
01:55:06,067 --> 01:55:09,317
- Tiszteletbeli indoeur�paiak
- Nemzettek
1371
01:55:09,987 --> 01:55:13,190
- M�zes els� k�nyv�t�l
- Nemzett�nk
1372
01:55:13,699 --> 01:55:16,403
- H�s�k �s vesz�lyeztetettek
- Nemzettek
1373
01:55:16,785 --> 01:55:19,323
- K�v�r obstrukcionist�k
- Nemzettek
1374
01:55:19,746 --> 01:55:22,071
- Szem�lyi-j�vedelem ad�becsl�k
- Nemzettek
1375
01:55:22,290 --> 01:55:24,863
- Term�szetesebb �s term�szetesebb lett
- Nemzeni
1376
01:55:25,084 --> 01:55:27,788
- �s n�ha, a leg�nyember
- Nemzett
1377
01:55:28,128 --> 01:55:30,666
Nem sz�m�tott, milyen �ton-m�don
Nemzettek
1378
01:55:31,173 --> 01:55:33,414
Az �lland� lakosok fiai
Nemzettek
1379
01:55:33,633 --> 01:55:36,088
- Sz�val, nemzd meg mindet
- �ldd meg mindet!
1380
01:55:36,302 --> 01:55:38,674
- Aki siet
- Aki siet
1381
01:55:38,971 --> 01:55:40,928
�s figyeld a h�v�s�t
1382
01:55:41,473 --> 01:55:47,558
A nemzettnek
1383
01:56:03,816 --> 01:56:08,644
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
1384
01:56:09,038 --> 01:56:14,957
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
1385
01:56:15,168 --> 01:56:20,957
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
1386
01:56:21,507 --> 01:56:27,260
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
1387
01:56:27,929 --> 01:56:33,634
K�vesd a t�rsad
K�vesd a t�rsad
1388
01:56:34,310 --> 01:56:40,727
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
1389
01:56:40,941 --> 01:56:45,768
Ez egy pazar aj�nd�k
Egy gyermekre hagyni
1390
01:56:45,987 --> 01:56:51,406
A dal vonzerej�t�l
�r�lten kavarog a fejem
1391
01:56:51,616 --> 01:56:56,775
�s �tkutattam a f�ldeket
�s �tvizsg�ltam az egeket
1392
01:56:56,995 --> 01:57:03,613
�s v�g�l megtal�ltam
A szerelmem k�t szem�ben
1393
01:57:05,002 --> 01:57:09,362
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
1394
01:57:10,207 --> 01:57:14,453
K�vesd t�l
A hegyen �s a patakon
1395
01:57:14,510 --> 01:57:16,966
Kedves szeretteink,
�sszegy�lt�nk itt ma...
1396
01:57:17,379 --> 01:57:19,372
L�pjen vissza mindenki!
1397
01:57:23,935 --> 01:57:26,473
- Nem akarunk semmi bajt.
- Csak, mit akarnak?
1398
01:57:26,687 --> 01:57:28,347
Sharon McLonergan kisasszonyt.
1399
01:57:28,563 --> 01:57:31,647
Sharon Mahoney asszony,
perceken bel�l, ha nem b�nj�k.
1400
01:57:35,361 --> 01:57:36,820
Kedves szeretteink...
1401
01:57:37,029 --> 01:57:40,861
...�sszegy�lt�nk itt ma, ennek
a f�rfinak �s n�nek, az egyes�t�s�re...
1402
01:57:41,074 --> 01:57:43,779
Nem, nem, nem, nem, nem, nem!
1403
01:57:43,993 --> 01:57:46,947
- Elfogat�si parancsom van �n ellen.
- Milyen v�ddal?
1404
01:57:47,163 --> 01:57:49,451
Az Emberek, Sharon McLonergan ellen.
1405
01:57:49,665 --> 01:57:52,535
- A v�d, lealacsony�t�s!
- "Lealacsony�t�s"?
1406
01:57:52,951 --> 01:57:55,786
A feh�r faj egyik tagja,
Rawkins szen�tor lealacsony�t�sa...
1407
01:57:55,995 --> 01:57:59,862
...a nigger faj egy tagja szintj�re.
- Boszork�nys�got haszn�lva.
1408
01:58:00,082 --> 01:58:03,415
T�rv�ny van a boszork�nys�g ellen,
ebben az �llamban.
1409
01:58:03,427 --> 01:58:05,669
Igen, tudom. 1690-ben, fogadt�k el!
1410
01:58:06,088 --> 01:58:09,088
Azt hiszem, itt az ideje elt�r�lni
azt a t�rv�nyt. Most azonnal!
1411
01:58:09,299 --> 01:58:10,294
Igen!
1412
01:58:13,177 --> 01:58:15,881
Uralkodjanak magukon! Uralkodjanak
magukon, azt mondtam!
1413
01:58:16,096 --> 01:58:17,674
Tart�ztassa le azt a boszork�nyt.
1414
01:58:20,558 --> 01:58:21,839
Rendben van, Bill.
1415
01:58:22,060 --> 01:58:23,803
- Csin�lja a dolg�t.
- �gy bizony.
1416
01:58:24,353 --> 01:58:26,262
Rendben, gyere �s fogj�l el akkor!
1417
01:58:26,480 --> 01:58:28,140
Tart�ztassa le, Sam! Tart�ztassa le!
1418
01:58:28,357 --> 01:58:31,274
- Tart�ztassa le, Sam.
- �n, csak m�sod megb�zott vagyok.
1419
01:58:31,485 --> 01:58:34,521
- Te vagy az els�.
- Seriff, ne h�zza az id�t. Letart�ztatni!
1420
01:58:34,737 --> 01:58:36,646
V�ltoztasd �ket t�kk�, Sharon.
1421
01:58:36,864 --> 01:58:38,524
- Igen!
- Igen!
1422
01:58:40,326 --> 01:58:42,318
Nehogy megpr�b�ljon valami
h�kusz-p�kuszt.
1423
01:58:42,536 --> 01:58:44,694
M�r, nem tud minket t�kfilk�kk�
v�ltoztatni.
1424
01:58:44,913 --> 01:58:46,027
Itt van a gy�k piszok.
1425
01:58:46,247 --> 01:58:47,623
Gy�k piszok?
1426
01:58:48,082 --> 01:58:49,576
Boszork�nys�g?
1427
01:58:49,792 --> 01:58:52,995
- Ugye, nem hiszik komolyan?
- Tart�ztassa le!
1428
01:58:54,588 --> 01:58:55,916
V�rjanak egy percre.
1429
01:58:56,131 --> 01:58:59,250
Uraim, uraim, ne hagyj�k,
hogy megbabon�zza �n�ket.
1430
01:58:59,467 --> 01:59:02,383
Boszork�ny �s mindig is az volt.
1431
01:59:02,594 --> 01:59:03,839
Finian...
1432
01:59:05,180 --> 01:59:08,050
- Nem tudja, hogy mit besz�l.
- �, de igen, tudom.
1433
01:59:08,266 --> 01:59:12,215
10 �ves kor�ra, m�r rejt�lyes
k�pess�gei voltak...
1434
01:59:12,436 --> 01:59:14,843
...�s �tv�ltoztatta az
�n finom konyakomat, tejj�.
1435
01:59:15,063 --> 01:59:16,723
V�ls�gos id�k!
1436
01:59:16,940 --> 01:59:19,431
Ett�l kezdve,
egyik v�ltoz�s j�tt, a m�sik ut�n...
1437
01:59:19,651 --> 01:59:22,568
...�s most, a szemtan�i lehetnek,
boldogtalan tet�pontj�nak.
1438
01:59:22,778 --> 01:59:25,898
- Egy feh�r embert, feket�re cser�lt.
- Hadd besz�ljek mag�val.
1439
01:59:26,114 --> 01:59:28,356
Hagyj�l b�k�n.
Helyesen cselekszem.
1440
01:59:28,575 --> 01:59:29,903
Rendben, menj�nk.
1441
01:59:30,118 --> 01:59:31,660
V�rjanak egy percre!
1442
01:59:31,869 --> 01:59:35,701
Tudj�k, mivel boszork�ny, a fekete
embert is ki tudja cser�lni feh�rre.
1443
01:59:35,915 --> 01:59:37,907
�jra feh�rre tudja v�ltoztatni
Rawkins-t?
1444
01:59:38,125 --> 01:59:41,161
- Vagy b�rmi m�s sz�nre, eln�k �r.
- Rendben!
1445
01:59:42,254 --> 01:59:44,045
Akkor v�ltoztassa azonnal feh�rre.
1446
01:59:44,255 --> 01:59:48,122
- Egy pillanat! Mondani akarok valamit.
- Teremt� Isten!
1447
01:59:48,509 --> 01:59:50,632
- Rawkins szen�tor.
- Nyugodjon le, szen�tor.
1448
01:59:50,844 --> 01:59:54,129
Nincs olyan poz�ci�ban jelen
pillanatban, hogy v�lem�nyt alkosson.
1449
01:59:54,347 --> 01:59:58,047
Ki lenne jobb poz�ci�ban? Fiam, �n
l�thatn�m mindk�t oldal�t a k�rd�snek!
1450
01:59:58,267 --> 01:59:59,726
Mennyi id�re van sz�ks�ge?
1451
02:00:00,519 --> 02:00:04,303
Nos, egy ilyen dologra,
azt mondan�m, am�g hajnalodik.
1452
02:00:04,523 --> 02:00:06,646
Nem leszek felhaszn�lva,
bizony�t�knak...
1453
02:00:06,858 --> 02:00:09,266
...semmif�le boszork�nyperben!
- Ez igen!
1454
02:00:09,486 --> 02:00:11,442
Vigy�tek!
� az "A" jel� bizony�t�k!
1455
02:00:11,654 --> 02:00:13,148
�t is!
1456
02:00:19,327 --> 02:00:21,236
Most, most, most...
1457
02:00:21,454 --> 02:00:23,114
...a saj�t biztons�ga �rdek�ben...
1458
02:00:23,331 --> 02:00:26,912
...ha maga lenn�k, nem pr�b�ln�m meg
�t, vagy �t, elvinni.
1459
02:00:29,002 --> 02:00:30,282
Rendben van.
1460
02:00:31,170 --> 02:00:32,450
Hajnalhasad�sig...
1461
02:00:32,671 --> 02:00:34,580
...vagy ez lesz az �t�letnapja, hallja?
1462
02:00:34,798 --> 02:00:37,881
Seriff, mindenkit vigyenek ki,
ennek a kett�nek a kiv�tel�vel.
1463
02:00:38,092 --> 02:00:39,467
Kitiszt�tani a terepet!
1464
02:00:39,676 --> 02:00:41,918
Gyer�nk! Mozg�s!
1465
02:00:44,055 --> 02:00:45,086
Le�l�k!
1466
02:00:45,306 --> 02:00:46,635
V�rjanak egy percre!
1467
02:00:46,849 --> 02:00:49,422
V�rjanak egy percre! V�rjanak...
1468
02:00:50,394 --> 02:00:52,102
- Le�l�k.
- Kifel� innen, fi�!
1469
02:00:52,312 --> 02:00:54,104
Kifel� innen, azzal a fi�val!
1470
02:00:57,192 --> 02:01:00,774
A cser�ped�ny a f�ldben van
�s mindenki rendben van a vil�gban.
1471
02:01:09,953 --> 02:01:11,577
Elt�nt!
1472
02:01:16,709 --> 02:01:18,500
Elt�nt. Nincs itt.
1473
02:01:21,338 --> 02:01:23,875
Man�! Og!
1474
02:01:24,465 --> 02:01:27,134
Megront�! Og!
1475
02:01:27,343 --> 02:01:28,837
Og!
1476
02:01:29,053 --> 02:01:31,543
Sharon!
1477
02:01:33,223 --> 02:01:35,844
Sharon McLonergan!
1478
02:01:38,978 --> 02:01:40,389
Sharon?
1479
02:01:42,982 --> 02:01:43,977
Sharon.
1480
02:01:47,444 --> 02:01:49,187
N�zz r�m, Sharon.
1481
02:01:49,654 --> 02:01:52,571
M�r 90 sz�zal�kban haland� vagyok.
1482
02:01:52,782 --> 02:01:55,237
�s 100 sz�zal�kban nyomorult.
1483
02:01:55,659 --> 02:01:59,075
Ez �rj�t�, ez �rj�t�.
1484
02:02:00,539 --> 02:02:03,207
�s az egyetlen orvoss�g r�, te vagy.
1485
02:02:06,210 --> 02:02:07,621
Sharon?
1486
02:02:13,132 --> 02:02:16,666
M�r jobban is �rzem magam,
hogy a k�zeledben vagyok.
1487
02:02:16,885 --> 02:02:18,509
A hajad illata...
1488
02:02:18,720 --> 02:02:20,593
...a kezed �rint�se.
1489
02:02:21,514 --> 02:02:26,259
�, a csod�ja, a csod�ja,
az �des, �des csod�ja ennek.
1490
02:02:30,105 --> 02:02:31,848
Szeret engem.
1491
02:02:32,065 --> 02:02:33,393
A kezei, az arcomra f�rnek.
1492
02:02:33,608 --> 02:02:38,068
�, Sharon, te vagy az egyetlen,
az egyetlen!
1493
02:02:39,863 --> 02:02:41,820
Nem is vagy Sharon.
1494
02:02:42,032 --> 02:02:44,404
Te a N�ma Susan vagy.
1495
02:02:44,618 --> 02:02:48,068
�s m�gis, ugyanazt az �rj�t�
�rz�st �rzem ir�ntad.
1496
02:02:49,330 --> 02:02:52,117
Ilyen haland�nak lenni?
1497
02:02:53,333 --> 02:02:56,417
Minden l�ny, az egyetlen l�ny?
1498
02:02:58,755 --> 02:03:00,664
Kezdem megszeretni.
1499
02:03:00,965 --> 02:03:04,464
�, a sz�vem hevesen ver
1500
02:03:04,677 --> 02:03:08,840
�s csup�n az�rt, mert itt vagy
1501
02:03:09,264 --> 02:03:15,515
Amikor nem vagyok k�zel
A l�nyhoz, akit szeretek
1502
02:03:16,770 --> 02:03:20,519
Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok
1503
02:03:20,732 --> 02:03:24,516
Minden h�lgy, aki mellettem lebeg
1504
02:03:24,736 --> 02:03:29,029
Egy l�ng, amit legyezgetni kell
1505
02:03:29,240 --> 02:03:35,491
Ha nem tudom cir�gatni
A kezet, amit szeretek
1506
02:03:36,746 --> 02:03:40,364
Cir�gatom a kezet, a k�zben
1507
02:03:42,001 --> 02:03:45,166
A sz�vem, p�cban van
1508
02:03:45,586 --> 02:03:48,836
�lland�an �llhatatlan
1509
02:03:49,423 --> 02:03:55,009
�s nem t�l "viszonyz�", tartok t�le
1510
02:03:55,345 --> 02:04:01,796
Amikor nem vagyok k�zel
A l�nyhoz, akit szeretek
1511
02:04:03,142 --> 02:04:06,677
Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok
1512
02:04:06,895 --> 02:04:08,176
Sharon!
1513
02:04:08,397 --> 02:04:10,270
Vagyis, Susan.
1514
02:04:10,482 --> 02:04:12,723
Susan!
1515
02:04:13,610 --> 02:04:16,943
Mi van, ha magasak �s �rz�kenyek?
1516
02:04:17,154 --> 02:04:21,401
Mi van, ha kicsik �s v�konyak?
1517
02:04:21,617 --> 02:04:25,828
Addig, am�g meg van az a nem�k
Megadom magamat
1518
02:04:29,081 --> 02:04:32,746
Mindig, nem utas�thatom vissza �ket
1519
02:04:32,960 --> 02:04:36,791
Mindig, k�vetik a l�baim �ket
1520
02:04:37,005 --> 02:04:41,713
Addig, am�g legal�bb kebl�k van
Udvarolok nekik
1521
02:05:00,609 --> 02:05:04,273
Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok
1522
02:05:12,786 --> 02:05:16,071
Amikor nem vagyok k�zel
1523
02:05:16,498 --> 02:05:20,410
A l�nyhoz, akit szeretek
1524
02:05:21,418 --> 02:05:26,079
Szeretem a l�nyt, akihez k�zel vagyok
1525
02:05:58,992 --> 02:06:02,574
Megvallok, egy vallom�st
1526
02:06:02,912 --> 02:06:07,040
Rem�lem, nem vagyok b�besz�d�
1527
02:06:07,333 --> 02:06:13,417
Amikor nem vagyok k�zel
A cs�khoz, amihez ragaszkodom
1528
02:06:14,672 --> 02:06:18,207
Ragaszkodom a cs�khoz, ami k�zel van
1529
02:06:18,592 --> 02:06:22,459
Ahogy egyre jobban halad�v� v�lok
1530
02:06:22,679 --> 02:06:26,463
Egyre jobban egy eset vagyok
1531
02:06:27,183 --> 02:06:33,766
Amikor nem �llok az arc el�tt
Az arc el�tt, ami tetszik nekem
1532
02:06:34,231 --> 02:06:37,979
Tetszik az arc, amit n�zek
1533
02:06:38,526 --> 02:06:42,393
Sharonra gondolok
1534
02:06:42,697 --> 02:06:47,856
De Susant v�lasztom
1535
02:06:48,076 --> 02:06:52,156
H�s�ges vagyok ahhoz, aki itt van
1536
02:06:52,371 --> 02:06:55,870
Amikor nem vagyok k�zel
1537
02:06:56,124 --> 02:07:00,584
A l�nyhoz, akit szeretek
1538
02:07:00,795 --> 02:07:05,006
Szeretem a l�nyt...
1539
02:07:05,674 --> 02:07:09,588
...akihez, k�zel vagyok
1540
02:07:10,136 --> 02:07:12,010
Sz�val, itt vagy!
1541
02:07:12,221 --> 02:07:15,804
Ozimandi�s haragja sz�lljon r�d!
1542
02:07:19,061 --> 02:07:21,765
Alkonyatt�l, napkelt�ig
kutattam az erd�t �s a hegyet...
1543
02:07:21,980 --> 02:07:24,815
...�s megtal�llak egy n�vel
a karjaidban, fl�rt�lni.
1544
02:07:25,024 --> 02:07:26,020
Mi a baj vele?
1545
02:07:26,442 --> 02:07:28,268
Mi a baj!
Egy ilyen pillanatban?
1546
02:07:28,485 --> 02:07:31,106
- M�r elfelejtetted a l�nyomat?
- Nem felejtettem el!
1547
02:07:31,320 --> 02:07:32,601
� az a n�, akit szeretek...
1548
02:07:32,822 --> 02:07:34,814
...a jelenl�v�k kiv�tel�vel.
1549
02:07:35,032 --> 02:07:38,946
A szeme csillog�sa �s a hangja, mint
a Szent M�ria templom harangja...
1550
02:07:39,160 --> 02:07:41,734
- T�rt�nt valami?
- Bizony, t�rt�nt.
1551
02:07:42,455 --> 02:07:44,329
Ez az utols� napfelkelt�je.
1552
02:07:44,874 --> 02:07:46,747
H�sz perc m�lva, a virradatkor...
1553
02:07:46,959 --> 02:07:48,536
...a dicsf�ny, ami Sharon volt...
1554
02:07:48,752 --> 02:07:52,121
...�s a fi�, aki az � szerelme volt,
f�stben �s l�ngban v�sz el.
1555
02:07:52,339 --> 02:07:55,505
Mondtam neked, hogy az arany,
balsorsot �s szomor�s�got hoz.
1556
02:07:55,717 --> 02:07:56,879
Balsors �s szomor�s�g!
1557
02:07:57,093 --> 02:07:59,334
Ne hib�ztasd az aranyat!
Te vagy a b�n�s!
1558
02:07:59,553 --> 02:08:01,676
- �n?
- Igen. Ha nem lenn�l man�...
1559
02:08:01,889 --> 02:08:03,217
...nem lett volna aranyad.
1560
02:08:03,432 --> 02:08:05,839
Ha nem lett volna,
nem vettem volna k�lcs�n.
1561
02:08:06,059 --> 02:08:10,008
Nem j�ttem volna ide �s a l�nyom,
nem lenne el�getve boszork�nys�g�rt!
1562
02:08:10,229 --> 02:08:11,509
Az �n hib�m.
1563
02:08:11,730 --> 02:08:13,355
Ez az eg�sz, az �n hib�m.
1564
02:08:13,565 --> 02:08:15,854
�, a k�ny�r�letes szentek
bocs�ssanak meg nekem.
1565
02:08:17,194 --> 02:08:21,736
A megt�rt apja is meg fog neked
bocs�tani, egy kis var�zser��rt.
1566
02:08:21,948 --> 02:08:24,070
�, b�rmit McLonergan �r.
B�rmit megtenn�k!
1567
02:08:24,283 --> 02:08:27,366
V�ltoztasd a szen�tort feh�rre
�s mentsd meg Sharon �let�t!
1568
02:08:27,577 --> 02:08:29,368
Og, csak 20 perc�nk van!
1569
02:08:29,578 --> 02:08:31,571
Nos, Sambo.
1570
02:08:32,122 --> 02:08:34,695
Nem �gy t�nik, mintha
egy kicsit is vil�gosodott volna.
1571
02:08:34,916 --> 02:08:37,158
Egy perc alatt megtehetn�m
�s m�g lenne 19 perc.
1572
02:08:37,377 --> 02:08:39,535
H�la az �gnek.
Tudtam, hogy nem hagysz cserben.
1573
02:08:39,754 --> 02:08:41,960
Mi�rt ne v�rjunk 19 percet...
1574
02:08:42,173 --> 02:08:45,506
...�s mindent az utols� percre
hagyunk. Ez dr�maiabb.
1575
02:08:45,717 --> 02:08:46,998
Most, Og, most!
1576
02:08:47,219 --> 02:08:50,385
- Ez, �let-hal�l k�rd�se!
- Rendben van, McLonergan �r.
1577
02:08:50,597 --> 02:08:52,388
- Csak egy valamit k�rek �nt�l.
- Mit?
1578
02:08:52,598 --> 02:08:56,049
- Besz�lj, bar�tom. Mire van sz�ks�ged?
- Egy cser�ped�nynyi aranyra.
1579
02:08:56,518 --> 02:09:00,101
Adj er�t, hogy ellen�lljak magamnak,
hogy megfojtsam �t!
1580
02:09:00,313 --> 02:09:02,886
Itt �llsz �s azt pr�b�lod elj�tszani,
hogy nincs n�lad?
1581
02:09:03,108 --> 02:09:05,859
- De nincs n�lam!
- Akkor, mi�rt nem tal�lom meg?
1582
02:09:06,068 --> 02:09:10,231
T�bb lyukat �stam egy �jszaka, mint
az �sszes pocok a kereszt�nys�gben!
1583
02:09:10,447 --> 02:09:13,199
Eml�kezzen vissza, amikor eltemette.
Mit csin�lt?
1584
02:09:13,408 --> 02:09:15,733
Nem tudom! Honnan tudn�m? �n...
1585
02:09:15,952 --> 02:09:19,652
Egy �veg konyak volt az egyik
kezemben �s az arany a m�sikban...
1586
02:09:19,872 --> 02:09:22,659
Lehet, hogy eltemette az �veget
�s lenyelte az aranyat.
1587
02:09:22,875 --> 02:09:26,706
Te machiavellisztikus, te f�lkegyelm�
kal�z, lopod ami az eny�m! Add vissza.
1588
02:09:26,920 --> 02:09:29,755
- K�rem, j� lenne, ha n�lam lenne.
- Hol van?
1589
02:09:29,964 --> 02:09:33,582
- Nem tal�ltam meg.
- Kinyomom bel�led! Vissza akarom!
1590
02:09:34,093 --> 02:09:36,299
Hol van? Hol van?
1591
02:09:37,888 --> 02:09:39,797
Te �lnok, kis nyomorult...
1592
02:09:40,015 --> 02:09:43,597
- Kinyomom bel�led.
- Nem tudom, hogy hol van!
1593
02:09:44,268 --> 02:09:45,431
Hol van?
1594
02:09:45,645 --> 02:09:47,222
Szeretn�m...
1595
02:09:47,563 --> 02:09:50,018
- Hol van?
- Szeretn�m...
1596
02:09:56,654 --> 02:09:58,730
Majdnem hajnalodik.
1597
02:10:05,578 --> 02:10:07,155
Nem tehetik ezt vele.
1598
02:10:07,371 --> 02:10:10,122
Egy az eny�mb�l, vagy 100 bel�l�k!
1599
02:10:14,127 --> 02:10:15,502
Og...
1600
02:10:15,711 --> 02:10:20,171
...ha m�g, van egy kev�ske, kegyelmes
var�zslatod, seg�ts �s mentsd meg �t.
1601
02:10:20,382 --> 02:10:21,627
Megteszed?
1602
02:10:25,512 --> 02:10:28,595
�, Susan, v�ls�g van.
1603
02:10:29,265 --> 02:10:31,008
V�ls�g.
1604
02:10:33,227 --> 02:10:36,097
El�getik Sharont, boszork�nys�g�rt.
1605
02:10:36,563 --> 02:10:38,520
De �, nem boszork�ny.
1606
02:10:39,524 --> 02:10:43,438
A cser�ped�ny mellett kellett �llnia,
amikor a k�v�ns�g�t mondta.
1607
02:10:43,652 --> 02:10:45,146
Susan...
1608
02:10:45,362 --> 02:10:46,690
...neked, ott kellett lenned.
1609
02:10:46,905 --> 02:10:49,230
Hol �llt Sharon?
1610
02:10:50,283 --> 02:10:51,742
Hol volt...?
1611
02:10:51,951 --> 02:10:54,489
�, nincs �rtelme t�ged k�rdezni.
Nem hallasz engem.
1612
02:10:54,704 --> 02:10:56,945
Valaki m�st kell megk�rdeznem.
1613
02:10:57,873 --> 02:10:59,415
Nincs r� id�.
1614
02:10:59,625 --> 02:11:01,082
Susan, gyere ide.
1615
02:11:01,292 --> 02:11:02,834
�lj le. N�zd...
1616
02:11:03,043 --> 02:11:06,827
...elt�ncolom neked a k�rd�seket �s
te elt�ncolod nekem, a v�laszokat, j�?
1617
02:11:07,047 --> 02:11:09,205
K�rd�sek, v�laszok, rendben?
1618
02:11:19,057 --> 02:11:21,049
M�sk�nt mutatom.
1619
02:12:04,929 --> 02:12:07,550
Susan, Susan, Susan...
1620
02:12:08,724 --> 02:12:10,218
Te egy aranyos l�ny vagy...
1621
02:12:10,434 --> 02:12:12,723
...�s �n nagyon szeretlek...
1622
02:12:13,437 --> 02:12:16,390
...de azt k�v�nom,
b�rcsak tudn�l besz�lni.
1623
02:12:18,108 --> 02:12:19,305
Szeretlek.
1624
02:12:23,404 --> 02:12:25,645
Szeretlek.
1625
02:12:28,450 --> 02:12:30,573
Gy�ny�r�, �j szavak.
1626
02:12:32,078 --> 02:12:33,276
Mondan�d �jra?
1627
02:12:33,496 --> 02:12:35,120
Szeretlek.
1628
02:12:35,331 --> 02:12:36,741
Szeret.
1629
02:12:37,124 --> 02:12:38,832
Szeret!
1630
02:12:39,126 --> 02:12:42,079
Te besz�lsz, Susan!
Hol �llt Sharon?
1631
02:12:42,295 --> 02:12:45,249
- Szeretlek!
- �, azt m�r tudom.
1632
02:12:46,007 --> 02:12:47,999
De te besz�lsz.
1633
02:12:48,384 --> 02:12:51,669
Ez azt jelenti, hogy �n k�v�ntam
ezt neked.
1634
02:12:52,804 --> 02:12:56,090
Ami pedig azt jelenti, hogy
a cser�ped�ny felett �lltam.
1635
02:12:56,433 --> 02:12:59,552
A cser�ped�ny, a cser�ped�ny...
1636
02:12:59,977 --> 02:13:03,677
�gy l�tszik, hogy maga, m�r
v�glegesen egy fekete f�rfi lesz.
1637
02:13:18,367 --> 02:13:19,945
�, az �gre.
1638
02:13:20,161 --> 02:13:21,489
Mit tettem?
1639
02:13:30,044 --> 02:13:31,787
A cser�ped�ny.
1640
02:13:37,009 --> 02:13:39,084
Csak egy k�v�ns�g van h�tra.
1641
02:13:39,844 --> 02:13:41,469
Az utols�.
1642
02:13:43,889 --> 02:13:46,676
Ha arra haszn�lom, hogy a szen�tor
feh�r legyen...
1643
02:13:49,144 --> 02:13:50,971
...soha t�bb� nem lehetek man�.
1644
02:13:54,816 --> 02:13:57,602
- Be kell kapcsolnunk a riaszt�t.
- Igen.
1645
02:13:57,818 --> 02:14:00,523
Rodgers �r, kapcsolja be a riaszt�t.
1646
02:14:01,780 --> 02:14:03,108
T�z.
1647
02:14:03,865 --> 02:14:05,490
T�z.
1648
02:14:06,451 --> 02:14:07,446
T�z.
1649
02:14:07,660 --> 02:14:09,949
De nem akarok haland� lenni.
1650
02:14:10,913 --> 02:14:13,486
Vissza akarok menni T�nd�rorsz�gba.
1651
02:14:29,513 --> 02:14:31,469
T�nd�rorsz�g, sosem volt ilyen.
1652
02:14:35,016 --> 02:14:36,012
Hol van?
1653
02:14:37,602 --> 02:14:41,350
Rawkins, te s�t�t gazember,
azt k�v�nom, hogy feh�r legy�l!
1654
02:14:49,194 --> 02:14:51,400
- Feh�rr� v�ltoztatta.
- Megcsin�lta!
1655
02:14:53,615 --> 02:14:54,813
K�sz�n�m, Og.
1656
02:14:55,033 --> 02:14:56,693
Engedj�k ki a foglyokat!
1657
02:16:01,549 --> 02:16:03,837
Gyer�nk! Adj�tok a vizet!
1658
02:16:04,051 --> 02:16:06,423
- Adj�tok a vizet!
- Adj�tok a vizet.
1659
02:16:06,637 --> 02:16:09,590
- Adj�tok a vizet!
- Adj�tok a vizet!
1660
02:16:09,806 --> 02:16:12,511
- Add a vizet!
- Susan besz�l!
1661
02:16:12,725 --> 02:16:14,967
- Susan besz�l!
- Susan besz�l!
1662
02:16:15,186 --> 02:16:18,102
- Susan besz�l.
- Susan besz�l.
1663
02:16:18,313 --> 02:16:20,803
- Susan besz�l.
- Susan besz�l.
1664
02:16:21,023 --> 02:16:22,303
Susan...
1665
02:16:22,525 --> 02:16:24,351
Susan besz�l?
1666
02:16:24,568 --> 02:16:26,110
Woody!
1667
02:16:26,820 --> 02:16:28,693
- Susan besz�l!
- Micsoda?
1668
02:16:28,905 --> 02:16:32,605
- Susan besz�l!
- Igaz ez?
1669
02:16:33,826 --> 02:16:36,780
H�t, akkor mondan�l valamit?
20 �ve v�rok r�!
1670
02:16:36,995 --> 02:16:39,154
H�t, ez nem nagyszer�, Woody?
1671
02:16:42,333 --> 02:16:45,702
Felhaszn�ltad a cser�ped�nyt arra,
hogy Susannak nyelvet k�v�nj.
1672
02:16:45,920 --> 02:16:48,458
- Igen.
- �s ezzel, felhaszn�ltad az utols�t is.
1673
02:16:48,672 --> 02:16:51,210
�s ezzel az arany,
�rt�ktelen salakk� v�lt.
1674
02:16:51,425 --> 02:16:57,047
Igen. �gy van, McLonergan �r.
Salak, �rt�ktelen salak.
1675
02:16:58,222 --> 02:17:00,891
H�, Woody! Ltt vagyok!
A laborat�rium �g!
1676
02:17:17,072 --> 02:17:21,318
N�gy �v, verejt�kkel teli kem�ny
munk�ja �s az eg�sz elf�st�l�g.
1677
02:17:21,534 --> 02:17:23,657
Minden rendben, Howard. Kioltjuk.
1678
02:17:26,122 --> 02:17:29,572
Nem! Nem! F�st�l!
1679
02:17:42,678 --> 02:17:45,880
Saj�t term�s�, mentolos�tott doh�ny!
1680
02:18:07,114 --> 02:18:11,858
�tkutattam a f�ldeket
�s �tvizsg�ltam az egeket
1681
02:18:12,076 --> 02:18:18,694
�s v�g�l megtal�ltam
A szerelmem k�t szem�ben
1682
02:18:20,041 --> 02:18:24,454
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
1683
02:18:24,754 --> 02:18:30,044
K�vesd t�l, a hegyen �s a patakon
1684
02:18:30,259 --> 02:18:34,885
N�zd, n�zd
N�zd a sziv�rv�nyt
1685
02:18:35,722 --> 02:18:41,759
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
1686
02:18:42,269 --> 02:18:45,223
K�vesd a t�rsad
1687
02:18:45,439 --> 02:18:48,558
K�vesd a t�rsad
1688
02:18:49,108 --> 02:18:55,727
K�vesd a t�rsad
Aki egy �lmot k�vet
1689
02:19:02,370 --> 02:19:04,243
�s most f�rjnek �s feles�gnek...
1690
02:19:04,455 --> 02:19:06,246
...nyilv�n�tom �n�ket.
1691
02:19:41,987 --> 02:19:43,445
Ap�m...
1692
02:19:44,823 --> 02:19:46,020
...elhagysz minket?
1693
02:19:49,326 --> 02:19:50,489
Igen.
1694
02:19:50,703 --> 02:19:52,695
Elvesztettem Knox er�d�tm�ny�t.
1695
02:19:52,913 --> 02:19:54,288
�rtem.
1696
02:19:57,083 --> 02:19:59,076
A dolgok, val�ban rem�nytelenek.
1697
02:19:59,293 --> 02:20:00,704
Rem�nytelenek...
1698
02:20:00,920 --> 02:20:02,746
...de nem komolyak.
1699
02:20:02,963 --> 02:20:05,086
De hov� m�sz?
1700
02:20:06,008 --> 02:20:07,917
Egy sziv�rv�nyt keresni...
1701
02:20:08,134 --> 02:20:09,926
...Finian sziv�rv�ny�t.
1702
02:20:10,136 --> 02:20:13,172
Sosem felejt el felj�nni, amikor
egy McLonergan szomork�s.
1703
02:20:13,389 --> 02:20:16,473
Biztos, hogy tal�n nem lesz egy
faz�knyi arany a v�g�n...
1704
02:20:16,684 --> 02:20:19,803
...de egy sz�p, �j vil�g lesz alatta.
1705
02:20:22,522 --> 02:20:25,060
Vigy�zz nagyon Sharonra.
1706
02:20:29,069 --> 02:20:30,978
Isten veled, dr�g�m.
1707
02:20:53,340 --> 02:20:57,254
Isten veletek, bar�taim.
Mind tal�lkozunk, Glocca Morr�ban.
1708
02:21:18,903 --> 02:21:21,145
Sharon, hol van Glocca Morra?
1709
02:21:24,116 --> 02:21:26,524
H�t, l�tod, az mindig valahol...
1710
02:21:26,744 --> 02:21:28,403
...ott van.
1711
02:21:29,413 --> 02:21:35,994
Sz�val, minden szomor�f�zf�nak
1712
02:21:36,960 --> 02:21:41,123
Minden csermelynek az �ton
1713
02:21:41,756 --> 02:21:47,876
Minden arra f�ty�r�sz� leg�nynek
"tra-la-la"
1714
02:21:50,805 --> 02:21:57,222
Tal�lkozzunk majd Glocca Morr�ban
1715
02:21:58,854 --> 02:22:05,472
Egy sz�p napon
1716
02:22:06,110 --> 02:22:11,104
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
1717
02:22:11,823 --> 02:22:15,655
Az a kis �r, m�g mindig ott sz�kell?
1718
02:22:16,828 --> 02:22:20,576
M�g mindig a Donny �b�lbe szalad
1719
02:22:20,831 --> 02:22:26,454
Kereszt�l Killybegs-en,
Kilkerry-n �s Kildaire-en?
1720
02:22:27,337 --> 02:22:31,797
Hogy �llnak a dolgok Glocca Morr�ban?
1721
02:22:32,383 --> 02:22:36,794
Az a f�zfa
M�g mindig ott szomorkodik?
1722
02:22:37,803 --> 02:22:41,753
Az a fi�cska
A csillog� szemeivel
1723
02:22:42,140 --> 02:22:44,299
J�r fel�nk f�ty�lni
1724
02:22:44,726 --> 02:22:50,230
�s els�t�l onnan
Szomor�an �s �br�ndosan
1725
02:22:50,523 --> 02:22:53,808
Ami�rt nem l�t engem ott?
1726
02:22:55,402 --> 02:23:00,028
K�rdezem minden szomor�f�zf�t�l
1727
02:23:00,448 --> 02:23:04,659
�s minden csermelyt�l az �ton
1728
02:23:05,077 --> 02:23:09,703
�s minden
Arra f�ty�r�sz� leg�nyt�l
1729
02:23:10,332 --> 02:23:14,495
"Tra-la-la"
1730
02:23:14,877 --> 02:23:20,997
"Hogy �llnak a dolgok
Glocca Morr�ban...
1731
02:23:21,800 --> 02:23:30,088
...ezen a sz�p napon?"
144995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.