Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,191 --> 00:01:01,191
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:01,291 --> 00:01:03,249
I thought this time
you'd be captured...
3
00:01:04,333 --> 00:01:05,707
or that I'd lose you.
4
00:01:05,708 --> 00:01:06,790
To whom?
5
00:01:07,083 --> 00:01:08,124
Roma?
6
00:01:09,500 --> 00:01:10,832
The disc which you gave the police?
7
00:01:10,833 --> 00:01:11,957
It's a fake.
8
00:01:12,583 --> 00:01:13,957
There was nothing in it.
9
00:01:15,291 --> 00:01:16,707
Don't worry sweetheart...
10
00:01:16,916 --> 00:01:19,290
now I rule over the Asian underworld.
11
00:01:19,583 --> 00:01:21,665
I am the King!
12
00:01:26,416 --> 00:01:28,540
It's been five years since that day.
13
00:01:28,541 --> 00:01:32,749
And I... Don...
rule over the Asian drug trade.
14
00:01:32,750 --> 00:01:33,874
The King.
15
00:01:35,666 --> 00:01:37,665
Now my target is Europe.
16
00:01:38,500 --> 00:01:40,040
The European drug
cartel is aware that...
17
00:01:40,041 --> 00:01:42,915
I wilI takeover their market
by undercutting the prices.
18
00:01:43,500 --> 00:01:45,540
Once I establish
my presence in Europe...
19
00:01:45,541 --> 00:01:46,915
they wilI be out of business.
20
00:01:47,291 --> 00:01:49,249
You speak to me like that again...
21
00:01:49,250 --> 00:01:51,415
I will have my man
here slit your throat!
22
00:01:51,416 --> 00:01:52,624
How dare you speak to me...
23
00:01:52,625 --> 00:01:53,790
I speak the way I want.
24
00:01:55,583 --> 00:01:56,749
Gentlemen...
25
00:01:58,958 --> 00:02:00,082
gents...
26
00:02:00,083 --> 00:02:01,624
This is Jimmy Coogan...
27
00:02:01,625 --> 00:02:03,415
this cartel's boss.
28
00:02:03,416 --> 00:02:05,124
He has brought everyone together...
29
00:02:05,125 --> 00:02:07,374
so that they can set aside
their personal issues...
30
00:02:07,375 --> 00:02:09,624
and decide about my fate.
31
00:02:11,541 --> 00:02:13,499
All those in favour of killing Don?
32
00:02:20,458 --> 00:02:21,582
Very well then!
33
00:02:21,583 --> 00:02:24,915
I learnt about this
meeting a little late.
34
00:03:08,500 --> 00:03:15,124
Every heart is beating fast
35
00:03:16,166 --> 00:03:22,707
guess who is here
36
00:03:23,125 --> 00:03:24,290
Don
37
00:03:47,250 --> 00:03:50,915
Jaruwan says he is grateful
to see you at his door again.
38
00:03:51,166 --> 00:03:53,040
I'm not here for Jaruwan's door...
39
00:03:53,458 --> 00:03:55,165
but for my consignment.
40
00:03:56,083 --> 00:03:57,832
There goes your consignment.
41
00:04:01,833 --> 00:04:02,999
Damn!
42
00:04:03,416 --> 00:04:05,165
Now I'lI have to drive the boat.
43
00:04:05,958 --> 00:04:07,915
You aren't going anywhere, Don.
44
00:04:10,583 --> 00:04:12,040
What brings about this hospitality?
45
00:04:12,666 --> 00:04:13,749
Jimmy Coogan.
46
00:04:14,958 --> 00:04:17,457
Ifwe want to enter
the drug trade in Europe...
47
00:04:17,750 --> 00:04:19,915
your life is our ticket.
48
00:04:20,250 --> 00:04:23,124
And I guess he is
the ticket collector.
49
00:04:23,750 --> 00:04:25,082
HelIo big boy!
50
00:04:26,416 --> 00:04:27,874
Any last wish?
51
00:04:28,166 --> 00:04:31,415
Which restaurant in Bangkok
serves the best Italian meal?
52
00:04:31,583 --> 00:04:32,749
Meaning?
53
00:04:32,750 --> 00:04:38,290
Well, after killing all of you, I was
hoping to go for a good Italian dinner.
54
00:04:38,500 --> 00:04:41,707
You know, spaghetti bolognese,
a glass of red wine...
55
00:04:41,708 --> 00:04:42,790
No?
56
00:04:42,791 --> 00:04:43,874
What?
57
00:04:43,875 --> 00:04:45,165
Nobody likes Italian?
58
00:04:45,375 --> 00:04:46,415
What a shame!
59
00:05:00,458 --> 00:05:01,582
Quick! After him!
60
00:06:50,000 --> 00:06:51,207
See you around.
61
00:07:40,291 --> 00:07:41,374
Hi!
62
00:07:44,291 --> 00:07:44,957
Good evening.
63
00:07:44,958 --> 00:07:46,082
Hi Roma!
64
00:07:46,083 --> 00:07:47,249
Hi!
65
00:07:47,250 --> 00:07:48,665
Is this the fiIe I'd asked for?
66
00:07:48,666 --> 00:07:49,790
Yes.
67
00:07:49,791 --> 00:07:50,790
Thanks.
68
00:07:54,750 --> 00:07:55,790
It's him!
69
00:07:57,791 --> 00:07:59,332
Any plans for tonight?
70
00:07:59,541 --> 00:08:01,207
Nothing, why?
71
00:08:01,458 --> 00:08:03,415
Because it's your birthday.
72
00:08:03,750 --> 00:08:05,457
We should celebrate.
73
00:08:07,458 --> 00:08:08,832
My birthday?
74
00:08:10,916 --> 00:08:12,832
It's not my birthday today, Arjun.
75
00:08:13,791 --> 00:08:14,874
I know.
76
00:08:15,750 --> 00:08:17,957
Actually it's my birthday.
77
00:08:21,666 --> 00:08:22,374
Oh my God!
78
00:08:22,375 --> 00:08:23,582
I'm so sorry...
79
00:08:23,583 --> 00:08:26,124
I completely forgot!
80
00:08:27,708 --> 00:08:28,915
Happy birthday, Arjun.
81
00:08:29,083 --> 00:08:30,207
Thanks.
82
00:08:30,375 --> 00:08:31,457
Just a second.
83
00:08:32,500 --> 00:08:33,540
Hello...
84
00:08:35,208 --> 00:08:36,290
I'll be right there.
85
00:08:36,708 --> 00:08:37,749
Okay.
86
00:08:40,958 --> 00:08:41,832
Happy birthday.
87
00:08:41,833 --> 00:08:42,915
Thank you.
88
00:08:46,583 --> 00:08:48,082
You wanted to see me, sir?
89
00:08:49,291 --> 00:08:50,374
Yes.
90
00:08:52,875 --> 00:08:53,999
Have a seat.
91
00:08:55,875 --> 00:08:58,832
Roma, do you know how long
I've served in this department?
92
00:09:02,166 --> 00:09:03,249
37 years.
93
00:09:05,041 --> 00:09:08,707
And in these 37 years
I've worked on 186 cases.
94
00:09:09,291 --> 00:09:11,915
I've worked with very
brave and able officers.
95
00:09:15,250 --> 00:09:18,749
But I know I'll miss you the most.
96
00:09:21,791 --> 00:09:23,290
I'm sorry, sir?
97
00:09:24,541 --> 00:09:25,915
I'm retiring, Roma.
98
00:09:27,041 --> 00:09:28,040
What?
99
00:09:28,041 --> 00:09:29,165
Yes.
100
00:09:29,833 --> 00:09:31,457
I wanted to teIl you myself.
101
00:09:34,666 --> 00:09:36,374
Come on, I'm not dying!
102
00:09:39,791 --> 00:09:40,915
Come...
103
00:09:40,916 --> 00:09:42,707
walk me to my car.
104
00:09:43,333 --> 00:09:45,790
Sir... you could
reconsider your decision...
105
00:09:46,625 --> 00:09:48,540
I don't want to.
106
00:09:49,375 --> 00:09:50,540
What about Don?
107
00:09:51,541 --> 00:09:53,665
He is the only one who got away!
108
00:09:54,791 --> 00:09:56,457
He is your responsibility now.
109
00:09:57,583 --> 00:09:58,832
And l know you will do it.
110
00:10:05,333 --> 00:10:06,999
Good evening, Mr. MaIik.
111
00:10:08,458 --> 00:10:09,499
Don?
112
00:10:09,500 --> 00:10:11,457
Put your hands up!
Up where I can see them.
113
00:10:12,458 --> 00:10:14,249
Take it easy guys...
114
00:10:14,500 --> 00:10:15,707
Down on your knees!
115
00:10:15,708 --> 00:10:17,665
Really? I'm wearing white!
116
00:10:17,666 --> 00:10:19,582
Shut up and get down on your knees.
117
00:10:19,958 --> 00:10:22,915
I am very happy to see
you too, my wild cat.
118
00:10:24,958 --> 00:10:26,040
Watch it!
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,207
Why is every one so angry?
120
00:10:32,250 --> 00:10:33,957
Absolute immunity.
121
00:10:34,500 --> 00:10:36,832
Drop all charges against me.
122
00:10:37,250 --> 00:10:41,624
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out for me.
123
00:10:42,125 --> 00:10:44,707
You're a wanted man in every country!
124
00:10:45,166 --> 00:10:46,374
How can I convince them all?
125
00:10:46,375 --> 00:10:47,415
Really?
126
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
My mother would've been
so proud to hear that.
127
00:10:52,875 --> 00:10:53,957
Proud?
128
00:10:54,708 --> 00:10:56,749
She would've shot you herself!
129
00:10:57,833 --> 00:11:00,249
Mr. Malik, you didn't know my mother.
130
00:11:01,666 --> 00:11:04,165
Immunity or nothing!
131
00:11:05,708 --> 00:11:09,582
Don, that's impossible!
132
00:11:10,000 --> 00:11:12,290
I could probably save
you from the death penalty.
133
00:11:12,291 --> 00:11:13,457
That's aIl!
134
00:11:14,083 --> 00:11:17,915
The names of my clients,
my suppliers, every one involved...
135
00:11:18,500 --> 00:11:20,665
for all that
information and evidence...
136
00:11:21,541 --> 00:11:23,624
your offer is quite small, Mr. Malik.
137
00:11:24,625 --> 00:11:26,165
Do something about it.
138
00:11:26,166 --> 00:11:27,415
You know...
139
00:11:27,416 --> 00:11:29,790
Make me an offer I can't refuse.
140
00:11:30,666 --> 00:11:31,749
Okay.
141
00:11:33,083 --> 00:11:35,457
Ifyou don't cooperate with us...
142
00:11:36,041 --> 00:11:40,915
believe me, along with the prison term.
you'll aIso get the death penalty.
143
00:11:43,916 --> 00:11:45,707
We all die, Mr. Malik.
144
00:11:46,916 --> 00:11:50,707
Perhaps going tojail now
will be to my advantage.
145
00:12:16,791 --> 00:12:19,165
I've waited far too long for this day.
146
00:12:20,791 --> 00:12:24,249
How does it feel... to be in prison?
147
00:12:25,000 --> 00:12:26,082
Yeah, it's okay.
148
00:12:26,916 --> 00:12:29,040
I'm unhappy with the
uniform colour but...
149
00:12:30,541 --> 00:12:32,082
you don't look happy either.
150
00:12:33,000 --> 00:12:34,124
What is it?
151
00:12:36,166 --> 00:12:39,124
Your unexpected change of heart...
152
00:12:41,166 --> 00:12:42,540
why are you putting on this act?
153
00:12:42,791 --> 00:12:47,540
In this trade, when people covet
your death more than your life...
154
00:12:48,041 --> 00:12:50,665
it's understood that
it's time to move on.
155
00:12:52,000 --> 00:12:54,457
I figured I'd do something
good along the way but...
156
00:12:54,458 --> 00:12:57,124
you people didn't give me a chance.
157
00:12:58,166 --> 00:12:59,332
Very sad!
158
00:13:00,041 --> 00:13:01,665
Had we given you that chance...
159
00:13:01,666 --> 00:13:04,207
...you would've provided us with
the actual information...
160
00:13:04,625 --> 00:13:05,832
Isn't that right?
161
00:13:05,833 --> 00:13:07,332
Yeah, that's right.
162
00:13:07,541 --> 00:13:10,040
I've Iied to you once before...
163
00:13:11,333 --> 00:13:12,582
and I didn't like it.
164
00:13:12,583 --> 00:13:13,749
Shut up!
165
00:13:14,916 --> 00:13:19,165
Your anger belies
what is in your heart.
166
00:13:20,833 --> 00:13:22,082
What?
167
00:13:22,083 --> 00:13:24,249
Roma, aIl that happened...
168
00:13:25,208 --> 00:13:27,415
most of all I regret that...
169
00:13:29,000 --> 00:13:31,332
I betrayed you.
170
00:13:33,541 --> 00:13:37,874
For once, I wanted to
see you behind bars...
171
00:13:39,166 --> 00:13:40,374
and now I have.
172
00:13:43,000 --> 00:13:44,082
So goodbye, Don!
173
00:14:15,000 --> 00:14:18,832
Ifyou let me live,
it would be your biggest mistake.
174
00:14:33,916 --> 00:14:35,665
Welcome to hell, Don.
175
00:15:11,791 --> 00:15:14,957
Shower 14's drain is clogged.
176
00:15:15,958 --> 00:15:17,249
Inform housekeeping.
177
00:15:24,666 --> 00:15:26,040
Still upset?
178
00:15:40,583 --> 00:15:42,540
I'm here to offer my friendship.
179
00:15:43,416 --> 00:15:44,499
Let go ofthe past.
180
00:15:44,875 --> 00:15:45,999
Let go ofwhat?
181
00:15:46,750 --> 00:15:49,999
I've been trapped in this cage
for five years thanks to you!
182
00:15:50,250 --> 00:15:52,499
You're here because
of your ego, Vardhaan.
183
00:15:53,083 --> 00:15:55,332
You don't know how to change
with time and circumstance.
184
00:15:58,833 --> 00:16:01,874
Come on!
185
00:16:02,250 --> 00:16:03,290
Get up!
186
00:16:06,333 --> 00:16:08,374
lfyou know,
then what are you doing here?
187
00:16:09,125 --> 00:16:11,624
I've come here for you, Vardhaan.
188
00:16:13,083 --> 00:16:14,499
With an offer.
189
00:16:14,500 --> 00:16:17,082
Well, l have an offer too.
190
00:16:20,291 --> 00:16:23,582
How about I cut you to pieces
and feed you to the dogs in here?
191
00:16:23,875 --> 00:16:26,415
That wilI benefit
neither you nor me, Vardhaan.
192
00:16:26,666 --> 00:16:27,915
Only the dogs!
193
00:16:29,583 --> 00:16:32,332
And I hate dogs!
194
00:16:33,875 --> 00:16:36,249
I'm on death row, Vardhaan.
195
00:16:36,625 --> 00:16:39,957
Whether you kill me now or
the law does in two weeks...
196
00:16:40,166 --> 00:16:41,290
it's alI the same.
197
00:16:44,166 --> 00:16:45,540
Think, Vardhaan!
198
00:16:45,875 --> 00:16:49,165
I could have surrendered
myself in any country...
199
00:16:50,000 --> 00:16:51,415
yet I chose this one.
200
00:16:51,416 --> 00:16:55,957
Though I know you are here,
eager to kill me.
201
00:17:12,833 --> 00:17:13,874
Don!
202
00:17:18,250 --> 00:17:20,165
Get out of here! AlI of you... out!
203
00:17:26,458 --> 00:17:27,749
Go on...
204
00:17:28,666 --> 00:17:31,165
I've come to help you escape.
205
00:17:31,875 --> 00:17:33,832
In exchange for?
206
00:17:34,750 --> 00:17:35,915
You'Il know when the time is right.
207
00:17:35,916 --> 00:17:37,040
No, no...
208
00:17:37,875 --> 00:17:40,582
You will tell me right now!
209
00:17:40,583 --> 00:17:43,832
All you need to do right
now is to decide...
210
00:17:43,833 --> 00:17:45,874
...whether you want to
escape or not...
211
00:17:46,583 --> 00:17:48,832
Ifthis is another of your tricks...
212
00:17:48,833 --> 00:17:50,499
Trust me, no tricks.
213
00:17:53,041 --> 00:17:54,582
What do I have to do?
214
00:17:54,916 --> 00:17:56,207
Good.
215
00:17:57,375 --> 00:18:01,124
Two days later, the kitchen
supplies are going to be delivered.
216
00:18:29,083 --> 00:18:30,207
You see him?
217
00:18:30,708 --> 00:18:32,207
I want thatjanitor's duty.
218
00:18:32,208 --> 00:18:33,249
Pronto.
219
00:18:33,458 --> 00:18:35,832
- Okay, but... - Do it, please.
220
00:18:35,833 --> 00:18:37,124
Okay.
221
00:18:52,958 --> 00:18:54,124
Now what?
222
00:18:54,875 --> 00:18:56,665
Now we wait till Saturday.
223
00:18:57,416 --> 00:18:58,749
Why? What happens on Saturday?
224
00:18:59,750 --> 00:19:01,457
My attorney will pay me a visit.
225
00:19:02,541 --> 00:19:03,790
Any more questions?
226
00:19:04,916 --> 00:19:07,040
Yes, one more. May I ask?
227
00:19:08,208 --> 00:19:10,665
No! Got your answer?
228
00:19:10,666 --> 00:19:11,749
Good night.
229
00:20:06,750 --> 00:20:08,082
Tonight we get out of here...
230
00:20:08,083 --> 00:20:09,040
you ready?
231
00:20:09,041 --> 00:20:10,290
Oh yes!
232
00:20:36,750 --> 00:20:38,832
Hey, you want to eat my food?
233
00:20:39,375 --> 00:20:40,874
- You don't want? - Hate fish!
234
00:21:54,500 --> 00:21:56,290
Help!
235
00:21:56,291 --> 00:21:58,165
He's dying, we need help here.
236
00:21:58,166 --> 00:21:59,957
He's dying.
237
00:21:59,958 --> 00:22:01,332
Thank you... My friend is very sick.
238
00:22:43,125 --> 00:22:44,124
Hi...
239
00:22:44,125 --> 00:22:45,165
Hi.
240
00:22:45,166 --> 00:22:47,082
Hope I'm not disturbing you?
241
00:22:47,083 --> 00:22:48,499
No, not at alI.
242
00:22:51,166 --> 00:22:52,332
Are those for me?
243
00:22:53,000 --> 00:22:54,082
Yeah!
244
00:22:55,875 --> 00:22:56,832
Thanks.
245
00:22:56,833 --> 00:22:58,540
- Come in. - Thanks.
246
00:23:00,875 --> 00:23:01,999
Who is this?
247
00:23:05,750 --> 00:23:06,832
My brother...
248
00:23:07,083 --> 00:23:08,249
Ramesh.
249
00:23:08,875 --> 00:23:10,582
Your brother...
250
00:23:12,666 --> 00:23:13,707
where is he?
251
00:23:17,833 --> 00:23:18,957
He's dead.
252
00:23:26,333 --> 00:23:27,374
I am sorry.
253
00:23:27,791 --> 00:23:28,790
That's okay.
254
00:23:36,458 --> 00:23:38,082
Roma, remember you
once told me that...
255
00:23:38,083 --> 00:23:41,332
you didn't want to think about
anything eIse till Don was arrested?
256
00:23:43,625 --> 00:23:44,749
I do.
257
00:23:46,291 --> 00:23:49,707
Well now the situation is...
258
00:23:55,041 --> 00:23:57,874
that your phone is ringing yet again.
259
00:24:00,125 --> 00:24:02,832
I am sorry... just a second...
260
00:24:04,041 --> 00:24:05,165
HelIo?
261
00:24:07,375 --> 00:24:08,582
When?
262
00:24:46,083 --> 00:24:50,749
Mesmerising and alluring
263
00:24:53,375 --> 00:24:59,040
Is his magic
264
00:25:15,375 --> 00:25:20,207
Mesmerising and alluring
265
00:25:23,041 --> 00:25:28,249
Is his magic
266
00:25:30,041 --> 00:25:33,832
He whose eyes are stars
267
00:25:33,833 --> 00:25:37,124
He who is adorned with diamonds
268
00:25:37,125 --> 00:25:42,499
O heart, is it true?
269
00:25:44,250 --> 00:25:47,790
O tell me
270
00:25:47,791 --> 00:25:50,707
He is here
271
00:25:50,916 --> 00:25:56,040
HoId on to your heart,
say it out Ioud
272
00:25:56,041 --> 00:25:59,749
Guess who it is
273
00:25:59,750 --> 00:26:06,582
He is here, once again
274
00:26:06,583 --> 00:26:09,624
Don
275
00:26:29,291 --> 00:26:34,207
I'm the mystery that no one gets
276
00:26:36,916 --> 00:26:42,040
My moves are above everyone eIse
277
00:26:58,791 --> 00:27:03,374
I'm the mystery that no one gets
278
00:27:06,416 --> 00:27:11,707
My moves are above everyone eIse
279
00:27:13,500 --> 00:27:16,999
I'm deeper than the ocean
280
00:27:17,208 --> 00:27:20,374
never standing still
281
00:27:20,375 --> 00:27:26,290
I'm denser than smoke
282
00:27:27,458 --> 00:27:33,874
that never stops rising
283
00:27:34,291 --> 00:27:39,832
HoId on to your heart,
say it out Ioud
284
00:27:39,833 --> 00:27:42,749
Guess who it is
285
00:27:43,000 --> 00:27:49,915
He is here, once again
286
00:27:49,916 --> 00:27:52,374
Don
287
00:28:15,833 --> 00:28:23,249
You aren't Iike smoke,
you are the flame
288
00:28:23,250 --> 00:28:30,582
If I come cIoser to you,
I'Il burn and die
289
00:28:30,583 --> 00:28:34,249
If it's me you desire,
what else will you get?
290
00:28:34,250 --> 00:28:40,540
Where do I go next,
even I don't have a clue
291
00:28:40,750 --> 00:28:45,999
HoId on to your heart, say it out loud
292
00:28:46,000 --> 00:28:49,540
Guess who it is
293
00:28:49,541 --> 00:28:56,499
He is here, once again
294
00:28:56,500 --> 00:29:06,790
Don
295
00:29:17,791 --> 00:29:20,749
Here! Now this is
what I want from you.
296
00:29:22,625 --> 00:29:25,874
There's a safety deposit box in
Zurich's Russian CommerciaI bank...
297
00:29:25,875 --> 00:29:28,290
that belonged to your ex-boss, Boris.
298
00:29:28,958 --> 00:29:31,832
He gave one ofthe set
of keys to you and...
299
00:29:31,833 --> 00:29:34,249
...the other to your
partner, Singhania.
300
00:29:34,250 --> 00:29:36,832
I have one key, thanks to you.
301
00:29:37,083 --> 00:29:39,624
Come to think of it, ifyou had
taken the key from Singhania...
302
00:29:39,625 --> 00:29:40,999
either before
poisoning him or even after...
303
00:29:41,000 --> 00:29:42,415
it would've been to your advantage.
304
00:29:43,166 --> 00:29:44,540
What's in that box?
305
00:29:46,375 --> 00:29:48,874
You will know when we open it.
306
00:29:49,791 --> 00:29:52,207
Where is the key, Vardhaan?
307
00:29:56,583 --> 00:29:57,707
Zurich Airport.
308
00:29:58,625 --> 00:30:00,332
Baggage locker number 1-3-5.
309
00:30:01,500 --> 00:30:04,040
Combination lock number 5-4-8-1-7.
310
00:30:05,916 --> 00:30:06,999
Got it.
311
00:30:08,083 --> 00:30:10,582
Sweetheart, take the
next flight out to Zurich.
312
00:30:11,625 --> 00:30:13,540
We'll see you there in two days.
313
00:30:17,041 --> 00:30:18,749
You trust this girl completely?
314
00:30:20,458 --> 00:30:21,582
Ayesha.
315
00:30:22,041 --> 00:30:23,165
Sorry?
316
00:30:24,583 --> 00:30:26,749
Ayesha, my name.
317
00:30:28,583 --> 00:30:29,999
You were saying...
318
00:30:30,000 --> 00:30:35,832
l was wondering if a girl
like you should do something...
319
00:30:35,833 --> 00:30:37,915
...as dangerous as this!
320
00:30:39,041 --> 00:30:41,832
I'm notjust a pretty face,
Mr. Vardhaan.
321
00:30:43,291 --> 00:30:44,832
I have a Iot of other skilIs too.
322
00:30:47,416 --> 00:30:48,582
See you in Zurich.
323
00:30:48,750 --> 00:30:49,749
See ya.
324
00:31:10,041 --> 00:31:11,415
Welcome to Zurich.
325
00:31:54,458 --> 00:31:56,040
Know him?
326
00:31:59,416 --> 00:32:00,749
Fabian Kohl.
327
00:32:01,291 --> 00:32:03,582
President ofthe
German Deutsch Zentral Bank.
328
00:32:03,750 --> 00:32:06,165
InfluentiaI, powerful
and respected by aII.
329
00:32:07,041 --> 00:32:11,415
Not many know that the position he has
occupied for the past eight years...
330
00:32:12,208 --> 00:32:13,749
was meant for someone else.
331
00:32:14,291 --> 00:32:15,457
Who?
332
00:32:16,125 --> 00:32:18,374
When the committee was setup to
choose the bank's president...
333
00:32:18,833 --> 00:32:21,457
their first choice
wasn't Kohl but someone eIse.
334
00:32:21,791 --> 00:32:23,040
James Werden.
335
00:32:23,791 --> 00:32:25,957
So why didn't the
committee eIect Werden?
336
00:32:26,333 --> 00:32:28,540
Werden was killed in a car accident.
337
00:32:32,291 --> 00:32:35,040
Kohl was behind that accident.
338
00:32:36,291 --> 00:32:38,374
Guess who heIped him?
339
00:32:42,333 --> 00:32:43,665
Singhania?
340
00:32:43,916 --> 00:32:45,957
That's right, Vardhaan!
341
00:32:47,458 --> 00:32:50,374
But Kohl's messenger
wasn't aware that...
342
00:32:50,791 --> 00:32:55,082
Singhania had recorded
their meeting in this tape.
343
00:32:57,666 --> 00:32:59,624
Are we going to blackmail Kohl?
344
00:32:59,625 --> 00:33:02,207
Yes and no.
345
00:33:03,208 --> 00:33:05,874
I wilI bIackmail Kohl...
346
00:33:06,166 --> 00:33:09,290
through the bank's vice-president,
J. K. Diwan.
347
00:33:11,416 --> 00:33:13,582
The vice-president
of DZB is an Indian?
348
00:33:14,791 --> 00:33:18,165
WelI sweetheart, we are everywhere.
349
00:33:20,500 --> 00:33:22,957
Why don't we deaI with Kohl directly?
350
00:33:23,750 --> 00:33:27,707
A minister is more concerned
about power than the king himself.
351
00:33:29,208 --> 00:33:33,082
KohI's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
352
00:33:36,375 --> 00:33:37,790
What's on your mind?
353
00:33:42,291 --> 00:33:44,582
DZB has its currency
centre here in Berlin.
354
00:33:44,583 --> 00:33:47,165
And that is where they print
the 50 and 100 Euro biIls.
355
00:33:48,375 --> 00:33:50,040
How much are we demanding?
356
00:33:50,625 --> 00:33:52,040
I don't want the money!
357
00:33:52,416 --> 00:33:53,832
Then what?
358
00:33:53,833 --> 00:33:57,624
I want the printing plates!
359
00:33:59,500 --> 00:34:01,290
Why on earth wouId
Diwan give us those plates?
360
00:34:02,125 --> 00:34:04,165
Blackmail or no blackmail,
he will be finished, right?
361
00:34:04,375 --> 00:34:05,540
Right!
362
00:34:05,750 --> 00:34:10,290
Therefore it's important to keep Fabian
Kohl and Diwan out ofthe picture.
363
00:34:11,500 --> 00:34:12,624
But how?
364
00:34:13,041 --> 00:34:17,999
With Diwan's help I'll
break into the currency centre.
365
00:34:24,333 --> 00:34:28,874
Even ifyou do steal the plates,
it's no big deal to make new ones.
366
00:34:29,041 --> 00:34:30,707
Of course it's no
big deal, sweetheart.
367
00:34:31,041 --> 00:34:34,582
But new biIls don't
make oId ones worthIess.
368
00:34:35,250 --> 00:34:38,124
By the time the bank
replaces every old bill...
369
00:34:38,125 --> 00:34:39,832
it will be years.
370
00:34:41,416 --> 00:34:43,332
By then... how should I say this...
371
00:34:43,625 --> 00:34:45,124
we will be...
372
00:34:46,208 --> 00:34:47,540
billionaires!
373
00:34:54,958 --> 00:34:56,124
Yes sir?
374
00:34:56,125 --> 00:34:59,499
Roma, l just had
a word with German Interpol.
375
00:35:00,375 --> 00:35:03,749
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
376
00:35:04,208 --> 00:35:05,415
Don and Vardhaan?
377
00:35:06,291 --> 00:35:07,915
What were they doing together?
378
00:35:08,125 --> 00:35:09,582
That's what we need to find out.
379
00:35:09,875 --> 00:35:13,165
The car they were travelling in was
found at a lonely spot in Berlin...
380
00:35:13,666 --> 00:35:15,290
Leave for BerIin immediately.
381
00:35:15,583 --> 00:35:16,624
Right away, sir.
382
00:35:16,916 --> 00:35:20,124
I have spoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
383
00:35:20,416 --> 00:35:23,165
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
384
00:35:23,166 --> 00:35:23,874
Right.
385
00:35:23,875 --> 00:35:25,165
He'll meet you there.
386
00:35:25,708 --> 00:35:26,749
All the best.
387
00:35:27,166 --> 00:35:29,124
Okay, sir. Thank you!
388
00:35:44,333 --> 00:35:45,415
Excuse me, gentlemen...
389
00:35:45,750 --> 00:35:46,915
Mr. WeiIand?
390
00:35:46,916 --> 00:35:47,915
Roma Bhagat.
391
00:35:47,916 --> 00:35:49,707
Detective Malik may have
spoken to you about me.
392
00:35:49,708 --> 00:35:50,999
Yes, he did.
393
00:35:51,166 --> 00:35:52,915
This is Detective Jens Berkel.
394
00:35:53,083 --> 00:35:54,665
He will be working the case with you.
395
00:35:54,833 --> 00:35:56,165
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
396
00:35:59,208 --> 00:36:01,957
Detective Malik wanted me to personally
thank you for all your help.
397
00:36:03,125 --> 00:36:04,707
TelI Malik, he owes me one.
398
00:36:05,833 --> 00:36:06,915
Big time!
399
00:36:08,083 --> 00:36:09,290
I wilI, sir.
400
00:36:09,291 --> 00:36:10,665
Good evening ladies and gentlemen.
401
00:36:10,666 --> 00:36:12,707
Thank you aIl for
being here with us today...
402
00:36:12,958 --> 00:36:15,624
and putting your heart
ahead of your wallet.
403
00:36:17,458 --> 00:36:19,915
Would you please join me
to weIcome here today...
404
00:36:19,916 --> 00:36:21,499
our esteemed guest of honour...
405
00:36:21,500 --> 00:36:23,749
the Vice President ofthe DZB...
406
00:36:23,916 --> 00:36:25,915
Mr. J.K. Diwan.
407
00:36:47,000 --> 00:36:49,249
We raise our glasses to your heaIth.
408
00:36:49,500 --> 00:36:51,249
Cheers!
409
00:36:51,250 --> 00:36:52,374
Thank you Iadies and gentlemen.
410
00:36:53,166 --> 00:36:54,790
Enjoy the rest ofthe evening.
411
00:38:10,125 --> 00:38:11,374
Thank you.
412
00:39:38,458 --> 00:39:39,582
What happened?
413
00:39:40,541 --> 00:39:41,749
That man...
414
00:39:42,958 --> 00:39:44,915
I don't know why but I
feeI like I know him.
415
00:39:46,708 --> 00:39:48,499
Only if he didn't look like he did...
416
00:39:48,666 --> 00:39:49,790
I am sure...
417
00:39:52,625 --> 00:39:53,749
Find him, Arjun.
418
00:39:57,958 --> 00:40:00,832
It is extremely important because
if it wasn't for your support...
419
00:40:00,833 --> 00:40:02,457
we would never be
abIe to raise any funds.
420
00:40:03,583 --> 00:40:04,832
Your phone is ringing.
421
00:40:05,875 --> 00:40:07,082
- My phone? - Yeah.
422
00:40:14,666 --> 00:40:15,707
Excuse me.
423
00:40:16,375 --> 00:40:17,582
HelIo?
424
00:40:17,583 --> 00:40:19,332
Congratulations on
the new phone, Diwan.
425
00:40:20,208 --> 00:40:21,832
The inbox has a video clip...
426
00:40:21,833 --> 00:40:24,040
which I'm sure
you'll find interesting.
427
00:40:25,875 --> 00:40:27,832
I suggest you see it aIone...
428
00:40:27,833 --> 00:40:30,665
or it couId prove embarrassing.
429
00:40:44,333 --> 00:40:46,749
I kept my word.
430
00:40:47,041 --> 00:40:48,290
Now it's your turn.
431
00:40:48,541 --> 00:40:50,665
Once MrWerden is
elected as president...
432
00:40:50,916 --> 00:40:52,499
it will be difficult
to make our move.
433
00:40:52,500 --> 00:40:54,165
Don't worry, it will be done.
434
00:40:59,708 --> 00:41:01,707
I told you it was interesting.
435
00:41:03,500 --> 00:41:06,207
Apart from this clip,
I also have a bank document.
436
00:41:06,666 --> 00:41:09,249
It states that a million dollars
were transferred...
437
00:41:09,250 --> 00:41:10,707
...to Singhania's Swiss bank account.
438
00:41:11,000 --> 00:41:13,415
- Singhania? I don't
know any... - Signed by you!
439
00:41:16,083 --> 00:41:18,415
It is your good
fortune that I am a nice guy.
440
00:41:19,166 --> 00:41:22,582
What I want is no big deal for you.
441
00:41:24,000 --> 00:41:27,749
There's a black car outside,
registration number BIU 103.
442
00:41:27,750 --> 00:41:29,040
You have...
443
00:41:29,666 --> 00:41:30,832
two minutes.
444
00:42:01,583 --> 00:42:02,665
Who are you?
445
00:42:13,791 --> 00:42:14,999
Don?
446
00:42:17,250 --> 00:42:18,832
No autographs please!
447
00:42:22,791 --> 00:42:25,540
Damn it! Get the car!
448
00:42:26,375 --> 00:42:27,874
You are crazy!
449
00:42:27,875 --> 00:42:29,624
Do you have any idea
what you're asking for?
450
00:42:29,625 --> 00:42:30,749
Of course.
451
00:42:30,750 --> 00:42:32,832
I want the information that
will help me get inside...
452
00:42:32,833 --> 00:42:34,249
...the underground vault ofthe DZB.
453
00:42:35,916 --> 00:42:37,707
Listen... if you want money...
454
00:42:37,708 --> 00:42:39,499
please just name your amount,
you will get it.
455
00:42:39,500 --> 00:42:41,665
What you're asking for is impossible.
456
00:42:41,666 --> 00:42:46,374
Would you and Fabian Kohl rather
spend the rest of your lives in prison?
457
00:42:48,875 --> 00:42:51,582
The details ofwhat l
want are on the phone.
458
00:42:52,041 --> 00:42:53,332
And Diwan...
459
00:42:54,041 --> 00:42:56,707
you have 24 hours.
460
00:43:16,333 --> 00:43:17,790
Roma! There!
461
00:43:30,125 --> 00:43:32,415
I see you... my wild cat.
462
00:43:37,291 --> 00:43:38,165
Don!
463
00:43:38,166 --> 00:43:40,207
- If I'm caught with you...
- Relax Diwan.
464
00:43:40,833 --> 00:43:42,874
It is notjust
difficult to catch Don...
465
00:43:42,875 --> 00:43:44,499
It's impossible!
466
00:45:43,583 --> 00:45:45,290
Roma he's gone.
467
00:45:46,791 --> 00:45:47,999
Are you alright?
468
00:45:48,750 --> 00:45:50,207
Everybody okay?
469
00:45:50,541 --> 00:45:51,749
Step aside sir.
470
00:45:54,250 --> 00:45:56,457
PoIice business.
Step away from the car!
471
00:45:56,458 --> 00:45:57,707
It's my car...
472
00:46:03,583 --> 00:46:06,040
Get out! Please!
473
00:46:10,750 --> 00:46:12,124
Got any money?
474
00:46:15,416 --> 00:46:16,540
There he is.
475
00:47:06,500 --> 00:47:08,665
Times up, sorry Roma.
476
00:47:08,666 --> 00:47:09,749
See you soon.
477
00:47:53,875 --> 00:47:54,999
HelIo.
478
00:47:55,250 --> 00:47:56,457
A moment please sir.
479
00:47:57,750 --> 00:47:59,040
Sorry, I have to go.
480
00:48:04,625 --> 00:48:05,874
This will destroy us.
481
00:48:07,666 --> 00:48:09,499
Do what ever you have to do Diwan.
482
00:48:10,333 --> 00:48:13,915
I don't want to hear about
that man, Don, ever again.
483
00:48:15,208 --> 00:48:16,457
Is that understood?
484
00:48:56,000 --> 00:48:57,207
So Mr. Diwan...
485
00:48:58,083 --> 00:48:59,999
how can Abdul Jabbar be of assistance?
486
00:49:03,416 --> 00:49:05,040
I've heard you are a usefuI man.
487
00:49:08,166 --> 00:49:09,290
You've heard right.
488
00:49:11,000 --> 00:49:12,124
What's the job?
489
00:49:12,750 --> 00:49:14,665
You know of Don, of course?
490
00:49:14,958 --> 00:49:16,124
Hmm...
491
00:49:17,291 --> 00:49:18,707
He is in Berlin right now.
492
00:49:19,541 --> 00:49:21,582
I want you to trace him down and...
493
00:49:22,833 --> 00:49:23,874
you know...
494
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Why?
495
00:49:37,750 --> 00:49:39,707
Why do you want him killed, Mr. Diwan?
496
00:49:40,333 --> 00:49:42,957
You need reason or money?
497
00:49:48,458 --> 00:49:50,374
Now you're taIking!
498
00:49:54,875 --> 00:49:56,207
Five million Euro.
499
00:49:57,583 --> 00:49:59,374
Half now and...
500
00:49:59,375 --> 00:50:01,832
the rest when I hand you his head.
501
00:50:02,916 --> 00:50:04,207
That's not necessary.
502
00:50:05,000 --> 00:50:09,832
I want it done. As soon as possible!
503
00:50:23,541 --> 00:50:24,624
Vardhaan!
504
00:50:25,291 --> 00:50:28,665
Now do you see why we never get along?
505
00:50:29,833 --> 00:50:32,540
It would be better if
instead ofwatching cartoons...
506
00:50:32,541 --> 00:50:34,707
you were thinking about
the security at the DZB.
507
00:50:34,916 --> 00:50:36,207
Really?
508
00:50:36,208 --> 00:50:38,165
Even if Diwan does help...
509
00:50:38,875 --> 00:50:41,374
stealing those plates from
the DZB won't be a cakewalk.
510
00:50:41,375 --> 00:50:43,040
I know, Vardhaan.
511
00:50:43,958 --> 00:50:47,624
We need a computer hacker to control
the building's security system.
512
00:50:47,791 --> 00:50:50,165
My remote, please.
513
00:50:52,583 --> 00:50:53,832
Thank you!
514
00:50:53,833 --> 00:50:55,082
But who?
515
00:50:55,083 --> 00:50:57,457
All our useful men are
either in prison or...
516
00:50:57,791 --> 00:51:00,124
on the FBI and Interpol watch list.
517
00:51:01,500 --> 00:51:02,915
Relax Vardhaan.
518
00:51:03,416 --> 00:51:07,707
I knowjust the guy for this task.
519
00:51:12,916 --> 00:51:14,415
Hey! Watch out!
520
00:51:14,416 --> 00:51:15,499
Are you crazy?
521
00:51:28,375 --> 00:51:29,582
Thank you for coming, Sameer.
522
00:51:29,791 --> 00:51:31,082
Not at all, sir, please... I mean...
523
00:51:31,333 --> 00:51:34,832
I had to see for myseIfthat
it reaIly was you who caIled.
524
00:51:35,833 --> 00:51:37,582
I'm just a big fan, sir.
525
00:51:37,791 --> 00:51:38,874
Sir?
526
00:51:40,458 --> 00:51:42,165
That sounds too 'honest'.
527
00:51:42,625 --> 00:51:43,665
Call me Don.
528
00:51:44,125 --> 00:51:45,290
I have ajob for you.
529
00:51:48,583 --> 00:51:50,915
The security system at the
DZB's currency centre...
530
00:51:50,916 --> 00:51:53,624
is controIled by a master computer.
531
00:51:54,041 --> 00:51:56,249
I want you to hack
into this computer...
532
00:51:56,250 --> 00:51:59,374
so that it's under my control.
533
00:52:04,750 --> 00:52:08,165
I'm really sorry sir... Don.
534
00:52:08,750 --> 00:52:10,249
I don't think I can do it.
535
00:52:10,500 --> 00:52:11,582
Really?
536
00:52:11,916 --> 00:52:15,332
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
into the Tokyo Stock Exchange and...
537
00:52:15,333 --> 00:52:16,999
stole 1.4 miIlion dolIars?
538
00:52:17,333 --> 00:52:20,540
And then donated it anonymously
to 'Save the Oceans' foundation.
539
00:52:20,541 --> 00:52:22,665
There's nothing to
prove that I did it.
540
00:52:23,750 --> 00:52:25,957
And ifthere's no evidence,
you aren't guiIty.
541
00:52:27,166 --> 00:52:28,457
Isn't that right?
542
00:52:29,041 --> 00:52:30,249
Touche!
543
00:52:32,458 --> 00:52:35,207
You've been quite low
key the past three years.
544
00:52:36,000 --> 00:52:37,082
I'm sure love has
something to do with it.
545
00:52:37,333 --> 00:52:41,415
ActuaIIy tell me...
I Iike love stories.
546
00:52:42,625 --> 00:52:43,915
She is a...
547
00:52:44,750 --> 00:52:46,332
she's very special.
548
00:52:46,625 --> 00:52:48,165
I am sure she is.
549
00:52:48,583 --> 00:52:50,999
But so is your talent.
550
00:52:51,958 --> 00:52:55,832
It wouId be a shame not to
put it to use at right time.
551
00:52:58,708 --> 00:52:59,790
I can't.
552
00:53:01,041 --> 00:53:06,082
I promised Yana that
I won't do anything illegal.
553
00:53:07,708 --> 00:53:11,999
Ifthere's no evidence,
you aren't guiIty, right?
554
00:53:29,500 --> 00:53:30,582
Hey...
555
00:53:33,541 --> 00:53:34,790
where were you?
556
00:53:35,416 --> 00:53:36,999
I had the interview, remember?
557
00:53:37,250 --> 00:53:39,915
Oh yeah, how did it go?
558
00:53:41,291 --> 00:53:42,665
I got the job, Yana.
559
00:53:46,000 --> 00:53:47,290
That's great, Sam.
560
00:53:51,083 --> 00:53:52,290
How are you feeling?
561
00:53:53,666 --> 00:53:54,749
I feel good.
562
00:53:55,958 --> 00:53:56,999
A little bit tired... but good.
563
00:53:58,375 --> 00:53:59,915
He's not troubling
you too much, is he?
564
00:54:00,291 --> 00:54:02,999
No. He's very well behaved.
565
00:54:29,125 --> 00:54:31,415
Listen, Yana... I have to go
away for a couple ofweeks.
566
00:54:32,125 --> 00:54:34,082
There's a software expo in Amsterdam.
567
00:54:37,833 --> 00:54:40,207
My love, it's not about
what you thinking it is...
568
00:54:40,583 --> 00:54:41,957
I'm done with that life.
569
00:54:42,791 --> 00:54:44,957
What's important to me
is you and the baby.
570
00:54:45,875 --> 00:54:47,957
And I won't let
anything come between us.
571
00:55:04,125 --> 00:55:05,457
At 1:18pm...
572
00:55:05,916 --> 00:55:07,124
there are two people in the car.
573
00:55:10,291 --> 00:55:12,165
Exactly 6 minutes later...
574
00:55:12,500 --> 00:55:14,457
Here, look carefully.
575
00:55:17,250 --> 00:55:18,332
only one!
576
00:55:18,833 --> 00:55:21,499
That means the passenger got off...
577
00:55:21,500 --> 00:55:24,290
somewhere between
Tiergarten Strasse...
578
00:55:24,500 --> 00:55:28,207
and 17th Juli Strasse.
579
00:55:28,958 --> 00:55:31,832
Probably someone saw
him get out ofthe car.
580
00:55:33,750 --> 00:55:35,457
Possible.
581
00:55:36,375 --> 00:55:37,749
I'll talk to Berkel.
582
00:55:38,125 --> 00:55:40,999
Ifthere's a witness, we'll find him.
583
00:55:46,666 --> 00:55:47,832
Hello...
584
00:55:47,833 --> 00:55:51,082
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
585
00:55:52,958 --> 00:55:54,249
So, what have you decided?
586
00:55:54,583 --> 00:55:56,207
I'm wiIling to give you what you want.
587
00:55:57,208 --> 00:55:58,290
Good.
588
00:55:58,625 --> 00:56:01,374
Tomorrow morning at 8,
outside the BerIin Cathedral.
589
00:56:06,416 --> 00:56:07,582
Now what?
590
00:56:07,583 --> 00:56:09,290
You will do exactIy
as he wants you to.
591
00:56:09,708 --> 00:56:10,749
What do you mean?
592
00:56:12,500 --> 00:56:14,790
I can't give him that information!
593
00:56:15,083 --> 00:56:16,332
Who said it has to be real?
594
00:56:17,750 --> 00:56:20,290
By the time Don figures it out...
595
00:56:21,708 --> 00:56:23,249
he will be dead, Mr. Diwan.
596
00:56:37,916 --> 00:56:38,999
HelIo?
597
00:56:39,250 --> 00:56:42,415
A sightseeing bus is
approaching from your left.
598
00:56:42,916 --> 00:56:43,999
I see it.
599
00:56:44,166 --> 00:56:45,999
It will stop in front of you.
600
00:56:46,958 --> 00:56:48,582
Come to the upper deck!
601
00:56:57,000 --> 00:56:58,124
Let's go.
602
00:57:18,791 --> 00:57:22,290
Everything you've asked
for is in these discs.
603
00:57:27,166 --> 00:57:30,332
The bIueprints ofthe currency
centre, security protocols and...
604
00:57:30,750 --> 00:57:32,832
all codes to access the building.
605
00:57:33,375 --> 00:57:35,207
What about the safe
containing the plates?
606
00:57:35,958 --> 00:57:40,082
That safe is in the underground vauIt.
607
00:57:41,166 --> 00:57:43,415
It can only be opened by a passkey...
608
00:57:43,875 --> 00:57:47,374
which is in the custody ofthe centre's
chief technician, Dr. Schneider.
609
00:57:48,000 --> 00:57:49,124
Anything else?
610
00:57:51,375 --> 00:57:53,540
Apart from the passkey,
the safe also requires...
611
00:57:53,875 --> 00:57:57,415
Dr. Schneider's
fingerprints and voice match.
612
00:58:04,791 --> 00:58:07,499
Look honestly, you've got to trust me.
613
00:58:07,500 --> 00:58:08,665
I'm telling you the truth.
614
00:58:09,708 --> 00:58:11,624
You have beautifuI eyes...
615
00:58:12,250 --> 00:58:13,332
I trust you.
616
00:58:17,541 --> 00:58:19,332
Keep this phone on you.
617
00:58:19,666 --> 00:58:21,415
You have a reservation
at the Hotel de Rome.
618
00:58:22,333 --> 00:58:24,374
Stay there until my next call.
619
00:58:25,750 --> 00:58:28,499
But what about the
tape and documents?
620
00:58:28,750 --> 00:58:30,165
Relax Diwan.
621
00:58:31,375 --> 00:58:32,749
You'Il get what you deserve.
622
00:58:33,000 --> 00:58:34,415
Take the stairs.
623
00:59:54,625 --> 00:59:56,499
KarI, you stay here.
624
01:00:24,458 --> 01:00:25,624
Yeah.
625
01:02:00,750 --> 01:02:01,832
You!!
626
01:02:10,708 --> 01:02:11,790
Jabbar...
627
01:02:13,083 --> 01:02:15,624
Don may not keep in
touch with his friends...
628
01:02:16,666 --> 01:02:18,874
but he always checks on his enemies.
629
01:02:33,416 --> 01:02:34,957
Someone is foIlowing you, sir.
630
01:02:34,958 --> 01:02:36,040
Thanks, Sameer.
631
01:02:37,958 --> 01:02:39,332
You want this, right?
632
01:02:39,875 --> 01:02:40,999
No, Don.
633
01:02:42,083 --> 01:02:44,040
I want to kill you.
634
01:02:47,000 --> 01:02:48,499
We seem to have a probIem.
635
01:02:48,791 --> 01:02:50,207
You see...
636
01:02:50,583 --> 01:02:53,040
I prefer to stay alive.
637
01:02:53,791 --> 01:02:56,749
I think you'll have to
change your intention.
638
01:02:59,333 --> 01:03:01,957
I suggest you join with me.
639
01:03:03,125 --> 01:03:06,124
Whatever money Diwan
has promised you...
640
01:03:06,416 --> 01:03:08,332
I'Il give you three times more.
641
01:03:10,166 --> 01:03:11,332
Think about it.
642
01:03:12,791 --> 01:03:14,415
I don't want to put you...
643
01:03:16,791 --> 01:03:18,207
under any pressure!
644
01:03:27,625 --> 01:03:28,832
We found someone.
645
01:03:28,833 --> 01:03:30,124
That's great!
646
01:03:30,125 --> 01:03:32,457
Someone at the station
has identified Don's car.
647
01:03:32,791 --> 01:03:34,915
And he also got a good look
at the person who got out.
648
01:03:35,458 --> 01:03:37,040
Super! Where is he?
649
01:03:37,041 --> 01:03:38,124
He's with the sketch artist.
650
01:03:38,125 --> 01:03:40,499
Okay, let me know when
the sketch is compIete.
651
01:03:40,500 --> 01:03:41,582
Alright then.
652
01:03:41,916 --> 01:03:43,040
Arjun!
653
01:03:44,416 --> 01:03:45,540
Good job.
654
01:03:45,708 --> 01:03:46,790
Thanks.
655
01:04:04,875 --> 01:04:06,082
Don...
656
01:04:07,791 --> 01:04:11,582
lncluding Jabbar in our
plan was a big mistake.
657
01:04:11,583 --> 01:04:13,249
- Really? - Really.
658
01:04:13,666 --> 01:04:16,165
Have you forgotten that
he was hired to kill you?
659
01:04:17,833 --> 01:04:22,332
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
660
01:04:23,000 --> 01:04:25,040
As for my mistake...
661
01:04:25,041 --> 01:04:29,874
this Abdul Jabbarwill be
our ticket to escape from DZB.
662
01:04:30,083 --> 01:04:31,249
Meaning?
663
01:04:31,250 --> 01:04:32,290
I mean...
664
01:04:32,625 --> 01:04:35,415
My plan to get us
out ofthe building...
665
01:04:35,750 --> 01:04:37,374
will be a success only if...
666
01:04:37,375 --> 01:04:42,124
we sacrifice Abdul
Jabbar and his goons.
667
01:04:50,458 --> 01:04:52,082
Hello sweetheart!
668
01:05:07,041 --> 01:05:08,374
Is he dead?
669
01:05:08,375 --> 01:05:09,749
No, but you are!
670
01:05:11,041 --> 01:05:12,082
Don?
671
01:05:12,083 --> 01:05:16,082
Diwan, being stupid enough to
give me blank discs is one thing...
672
01:05:16,083 --> 01:05:18,665
but to hire assassins to kiIl me...
673
01:05:19,500 --> 01:05:21,082
now that will be your downfall.
674
01:05:21,083 --> 01:05:22,207
Please Don!
675
01:05:22,750 --> 01:05:23,999
Don please...
676
01:05:24,000 --> 01:05:25,165
please forgive me!
677
01:05:25,708 --> 01:05:26,999
I'm sorry I screwed up.
678
01:05:27,000 --> 01:05:28,082
I'Il give you what you want.
679
01:05:28,083 --> 01:05:29,499
Anything you ask of me!
680
01:05:30,041 --> 01:05:31,624
Where is the information I want?
681
01:05:32,166 --> 01:05:34,832
I have it with me, Don. It's with me.
682
01:05:35,041 --> 01:05:36,124
Open the door.
683
01:05:37,625 --> 01:05:38,874
Knock knock...
684
01:05:42,791 --> 01:05:44,332
Sir, did you order room service?
685
01:05:44,666 --> 01:05:45,790
Say 'yes'.
686
01:05:46,750 --> 01:05:47,957
Yes, I...
687
01:05:48,208 --> 01:05:49,499
I ordered room service.
688
01:06:00,291 --> 01:06:01,915
But you...
689
01:06:01,916 --> 01:06:03,415
Give her the information.
690
01:06:17,291 --> 01:06:18,374
I have got it.
691
01:06:20,125 --> 01:06:23,749
As a penalty you'lI have to do
another thing for me, Diwan.
692
01:06:24,333 --> 01:06:25,790
Wait...
693
01:06:26,291 --> 01:06:27,749
Wait for my call.
694
01:06:30,583 --> 01:06:31,749
That's him.
695
01:06:36,541 --> 01:06:37,915
I've seen him before...
696
01:06:42,500 --> 01:06:43,874
Where...
697
01:06:46,958 --> 01:06:48,749
He was at the charity fund raiser...
698
01:06:49,125 --> 01:06:52,290
his name... the guest of honour...
699
01:06:53,291 --> 01:06:54,415
J. K. Diwan.
700
01:06:54,416 --> 01:06:55,124
That's it!
701
01:06:55,125 --> 01:06:56,665
The Vice-President ofthe DZB.
702
01:06:56,666 --> 01:06:57,832
Isn't it?
703
01:06:57,833 --> 01:06:58,999
Yeah, you are right.
704
01:06:59,375 --> 01:07:02,707
But... what was he
doing in the car with Don?
705
01:07:03,458 --> 01:07:04,582
That's what we have to find out!
706
01:07:28,041 --> 01:07:29,207
Okay!
707
01:07:30,500 --> 01:07:33,290
This building has
state ofthe art security!
708
01:07:33,958 --> 01:07:36,874
But obviously that's not news to you.
709
01:07:36,875 --> 01:07:39,582
Can you control
their computers or not?
710
01:07:40,416 --> 01:07:43,874
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
711
01:07:45,791 --> 01:07:49,040
I can controI everything
except the underground vault
712
01:07:49,541 --> 01:07:50,707
What about the vault?
713
01:07:50,916 --> 01:07:53,207
The vault isn't linked
to the master computer.
714
01:07:53,750 --> 01:07:56,540
It's controls are in
the vault's enclosure.
715
01:07:57,916 --> 01:08:01,415
The electric supply to the
vault is from a remote source.
716
01:08:01,750 --> 01:08:05,290
Okay, we'Il deaI with that.
717
01:08:07,333 --> 01:08:09,082
We'll figure the
vault from the inside.
718
01:08:09,083 --> 01:08:10,207
Sir...
719
01:08:12,000 --> 01:08:13,082
Yeah?
720
01:08:13,708 --> 01:08:14,707
You see...
721
01:08:15,791 --> 01:08:18,040
I don't mean to
demoralise anyone but...
722
01:08:18,041 --> 01:08:21,874
we should realise
what we're up against.
723
01:08:26,708 --> 01:08:30,040
As soon as you enter DZB is
the first security check point...
724
01:08:30,291 --> 01:08:32,207
metaI detectors, baggage x-ray.
725
01:08:32,500 --> 01:08:35,624
A little ahead is the lobby
with CCTV cameras all over
726
01:08:35,625 --> 01:08:38,249
and these are
monitored round the clock
727
01:08:38,250 --> 01:08:40,082
by security guards in
the surveillance room.
728
01:08:42,916 --> 01:08:45,165
There's a doorto enter the vault...
729
01:08:45,708 --> 01:08:47,957
which can be opened by a password.
730
01:08:48,375 --> 01:08:50,957
The stairs inside lead
to the underground vault.
731
01:08:50,958 --> 01:08:55,999
At the foot is a metal gate
manned by two security guards.
732
01:08:56,708 --> 01:08:59,457
Ifyou manage to get past them...
733
01:09:00,250 --> 01:09:02,957
you'll reach the first
entrance to the printing chamber
734
01:09:02,958 --> 01:09:05,874
The security guards
will have the key to that.
735
01:09:05,875 --> 01:09:07,707
The real problem lies ahead.
736
01:09:08,333 --> 01:09:09,540
The main vault.
737
01:09:09,541 --> 01:09:12,124
It is a sold steel chamber.
738
01:09:12,583 --> 01:09:17,249
The emergency procedure is to lock
the door and smash the controls.
739
01:09:17,583 --> 01:09:20,707
l mean, it's
impossible to get through it.
740
01:09:22,416 --> 01:09:24,540
Fine, we'll blow it up.
741
01:09:24,541 --> 01:09:27,124
No way, sir. PIease don't
even think ofthat. Why not?
742
01:09:27,791 --> 01:09:31,749
Because there are two things that will
happen ifyou try to blow it open.
743
01:09:32,416 --> 01:09:33,582
First...
744
01:09:33,750 --> 01:09:36,457
a chemicaI gas will
reIease into the chamber.
745
01:09:37,000 --> 01:09:41,207
The gas isn't IethaI but it can
knock a person out for 12 hours.
746
01:09:42,041 --> 01:09:43,374
The second thing?
747
01:09:43,583 --> 01:09:47,040
The vault door and the safe are
separated by a 20 foot long passage.
748
01:09:47,333 --> 01:09:50,540
Now the fIoor ofthis passage is
installed with a security system...
749
01:09:50,541 --> 01:09:52,749
that is activated by
even the sIightest pressure.
750
01:09:53,708 --> 01:09:56,290
What happens ifthe
system is activated?
751
01:09:57,250 --> 01:09:59,207
I don't know, sir. But...
752
01:09:59,208 --> 01:10:03,582
if I were you,
I wouldn't even breathe
753
01:10:27,541 --> 01:10:30,290
Karl, Jabbar and his
team offive wilI wait here.
754
01:10:30,291 --> 01:10:35,124
Two of you go up and wait for us
on the fifth floor by this window.
755
01:10:35,750 --> 01:10:36,832
Jabbar...
756
01:10:36,833 --> 01:10:40,624
explosives, guns,
ammunition are your domain.
757
01:10:41,125 --> 01:10:43,874
There is no night
758
01:10:45,375 --> 01:10:48,665
And no day here
759
01:10:49,541 --> 01:10:51,749
Is it the darkness
760
01:10:51,750 --> 01:10:53,499
This is Dr. Schneider.
761
01:10:53,500 --> 01:10:54,874
I want his finger prints.
762
01:10:58,833 --> 01:11:05,624
The eyes are betrayed
but nobody knows
763
01:11:07,208 --> 01:11:11,957
Wonder what is here and isn't
764
01:11:11,958 --> 01:11:14,374
Good afternoon, this is
Detective Baruah from Interpol.
765
01:11:14,375 --> 01:11:16,540
May I speak with
Dr. Schneider please?
766
01:11:17,666 --> 01:11:19,874
Good afternoon. Dr. Schneider?
767
01:11:20,166 --> 01:11:21,707
Yes, l am Diedrich Schneider.
768
01:11:22,166 --> 01:11:23,290
Thank you.
769
01:11:23,291 --> 01:11:25,457
There are many fake ones
like this out on the street.
770
01:11:25,750 --> 01:11:28,457
Could I have the test
results by say, Tuesday?
771
01:11:28,833 --> 01:11:32,207
You could get it by tomorrow,
ifyou want. - No, Tuesday is just fine.
772
01:11:32,750 --> 01:11:33,999
Thank you, Dr. Schneider.
773
01:11:40,625 --> 01:11:41,332
Here you go.
774
01:11:41,333 --> 01:11:42,457
Thank you so much.
775
01:11:47,041 --> 01:11:49,999
The eyes are betrayed
but nobody knows
776
01:11:50,375 --> 01:11:51,249
I am Diedrich Schneider.
777
01:11:51,250 --> 01:11:59,707
Wonder what is here and isn't
778
01:12:00,333 --> 01:12:03,374
All an illusion
779
01:12:56,708 --> 01:13:03,332
The eyes are betrayed
but nobody knows
780
01:13:05,041 --> 01:13:13,540
Wonder what is here and isn't
781
01:13:14,083 --> 01:13:17,707
All an illusion
782
01:13:44,166 --> 01:13:44,874
Don?
783
01:13:45,666 --> 01:13:47,415
How do we escape from DZB?
784
01:13:51,583 --> 01:13:53,790
in the basement...
is the service exit.
785
01:13:54,375 --> 01:13:57,207
Ayesha will wait for
us in a police van.
786
01:13:57,958 --> 01:14:01,915
We will escape in that van,
smooth and easy.
787
01:14:05,208 --> 01:14:05,957
That's it?
788
01:14:10,708 --> 01:14:13,207
Yeah, that's it...
789
01:14:14,375 --> 01:14:16,082
You've thought ofsomething better?
790
01:14:19,833 --> 01:14:20,499
No?
791
01:14:23,416 --> 01:14:24,582
I thought so.
792
01:14:27,083 --> 01:14:30,665
Then I guess we'll have
to make do with my plan.
793
01:14:50,791 --> 01:14:51,624
Hello...
794
01:14:52,166 --> 01:14:53,165
Diwan...
795
01:14:57,250 --> 01:14:58,290
tomorrow at 3...
796
01:15:00,166 --> 01:15:01,624
behind the Paul Loebe house.
797
01:15:02,791 --> 01:15:04,290
And please...
798
01:15:05,625 --> 01:15:06,915
be on time, Diwan.
799
01:15:13,083 --> 01:15:17,332
Nothing can stop me now!
800
01:15:20,958 --> 01:15:22,582
I know Don.
801
01:15:26,416 --> 01:15:27,499
He can sacrifice you...
802
01:15:28,166 --> 01:15:32,374
me or anyone else for his own gain.
803
01:15:33,625 --> 01:15:34,457
Is that so?
804
01:15:38,041 --> 01:15:40,249
Then what are you doing with him?
805
01:15:41,000 --> 01:15:41,999
I...
806
01:15:43,208 --> 01:15:44,957
wanted to figure his plan.
807
01:15:45,916 --> 01:15:48,332
I won't make the mistake
oftrusting him again.
808
01:15:48,333 --> 01:15:49,707
And quite frankly Jabbar...
809
01:15:51,333 --> 01:15:52,790
neither should you.
810
01:15:54,083 --> 01:15:55,124
Why not?
811
01:15:58,000 --> 01:16:00,832
Don's exit plan says...
812
01:16:04,041 --> 01:16:05,749
you won't get out alive.
813
01:16:09,750 --> 01:16:11,957
He won't leave this place alive!
814
01:16:11,958 --> 01:16:13,207
Jabbar, calm down.
815
01:16:13,208 --> 01:16:15,749
Not now, Jabbar.
816
01:16:16,666 --> 01:16:18,040
Once we have the plates.
817
01:16:19,750 --> 01:16:21,957
I must say Don's plan is pretty good.
818
01:16:23,750 --> 01:16:26,374
Imagine, once we have the plates...
819
01:16:27,375 --> 01:16:31,624
it will be raining money!
820
01:16:34,666 --> 01:16:35,874
What about Don?
821
01:16:36,708 --> 01:16:40,790
By the time the cops
find Don's corpse...
822
01:16:42,125 --> 01:16:45,499
we would've escaped
through the service exit.
823
01:16:48,875 --> 01:16:49,915
That's it.
824
01:16:59,791 --> 01:17:00,457
Hey.
825
01:17:01,208 --> 01:17:03,165
Hey... how are you?
826
01:17:04,000 --> 01:17:05,707
I'm good babe. Good.
827
01:17:06,875 --> 01:17:07,999
Just miss you.
828
01:17:08,458 --> 01:17:09,707
I miss you too.
829
01:17:10,750 --> 01:17:12,874
They're working you hard...
you sound tired...
830
01:17:13,541 --> 01:17:15,582
Just a few more days and I'Il be back.
831
01:17:16,875 --> 01:17:18,457
I'm really proud of you, Sam.
832
01:17:19,583 --> 01:17:21,124
You know I'm doing this
for us, right?
833
01:17:22,666 --> 01:17:23,749
I Love you.
834
01:17:24,166 --> 01:17:25,582
Please take care of yourself.
835
01:17:26,000 --> 01:17:27,124
CalI me, alright?
836
01:17:40,333 --> 01:17:42,832
The sketch does look
like J.K. Diwan but...
837
01:17:44,166 --> 01:17:48,749
it is also a fact that we are
relying only on one man's memory.
838
01:17:49,166 --> 01:17:50,207
I know sir...
839
01:17:50,625 --> 01:17:52,540
but I think he is right.
840
01:17:55,166 --> 01:17:57,999
Alright, fix an appointment with him.
841
01:17:58,458 --> 01:17:59,207
Thank you, sir.
842
01:18:00,208 --> 01:18:01,124
Roma...
- Yes sir?
843
01:18:01,958 --> 01:18:05,124
Do remember that J.K. Diwan
is a very important person.
844
01:18:05,750 --> 01:18:08,457
So, word your questions delicateIy.
845
01:18:09,000 --> 01:18:10,124
I understand, sir.
846
01:18:21,958 --> 01:18:22,957
Hello?
847
01:18:22,958 --> 01:18:29,832
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
848
01:18:29,833 --> 01:18:32,249
Go to DZB and wait for my caII.
849
01:18:56,833 --> 01:18:57,624
Hello.
850
01:18:57,625 --> 01:18:58,457
How was the drive?
851
01:18:58,458 --> 01:18:59,749
Lots of traffic but it was fine.
852
01:19:21,166 --> 01:19:22,332
I'm sorry.
853
01:19:41,041 --> 01:19:42,374
Hello DZB.
854
01:19:43,208 --> 01:19:44,040
Now what?
855
01:19:44,958 --> 01:19:46,207
Now, we record.
856
01:19:50,875 --> 01:19:52,374
Good Morning Mr Diwan.
857
01:19:59,708 --> 01:20:00,832
Here we go!
858
01:20:28,083 --> 01:20:29,749
Sameer, can you hear me?
859
01:20:30,000 --> 01:20:31,790
Yes, Don! Loud and clear.
860
01:20:32,416 --> 01:20:33,915
Cameras... now!
861
01:20:33,916 --> 01:20:34,999
Copy that.
862
01:20:35,000 --> 01:20:37,082
I'm switching the Iive
video with the recording.
863
01:20:40,708 --> 01:20:41,249
Did you see that?
864
01:20:41,458 --> 01:20:43,749
Now they wilI see what we show them.
865
01:20:43,750 --> 01:20:44,832
What's going on?
866
01:20:44,833 --> 01:20:46,124
Did you see that?
867
01:20:48,333 --> 01:20:50,165
Must be a glitch!
868
01:21:16,708 --> 01:21:17,957
Good day!
869
01:21:24,000 --> 01:21:24,832
Hello.
870
01:21:24,833 --> 01:21:25,790
Good afternoon, sir.
871
01:21:25,791 --> 01:21:27,749
I'm here for my appointment
with Dr. Schneider, pIease.
872
01:21:27,750 --> 01:21:29,499
He is expecting you.
873
01:21:35,916 --> 01:21:37,249
Good day! Interpol.
874
01:21:38,083 --> 01:21:39,124
Oh shit!
875
01:21:46,041 --> 01:21:47,165
Yes?
876
01:21:47,166 --> 01:21:48,999
Whatever you do, don't turn around.
877
01:21:49,583 --> 01:21:50,624
Who is it?
878
01:21:50,625 --> 01:21:52,457
Interpol officers Roma and Malik...
879
01:21:52,458 --> 01:21:54,540
get out ofthere!
880
01:21:55,625 --> 01:21:57,624
Thank you.
881
01:21:58,291 --> 01:21:59,999
He will see you now
on the fourth floor.
882
01:22:00,000 --> 01:22:01,290
Thank you very much.
883
01:22:03,125 --> 01:22:03,999
Good day!
884
01:22:12,083 --> 01:22:13,165
Yes, Patricia?
885
01:22:13,166 --> 01:22:14,499
Good afternoon, sir.
886
01:22:14,500 --> 01:22:16,999
There are some officers here
from the Interpol to meet you.
887
01:22:21,166 --> 01:22:23,332
Send them up pIease... in 15 minutes.
888
01:22:30,500 --> 01:22:34,374
I have the results of the analysis
on the counterfeit biIl you gave me.
889
01:22:35,750 --> 01:22:36,790
Altogether...
890
01:22:36,791 --> 01:22:40,665
there are 7 points which
confirm that it is a fake.
891
01:22:40,666 --> 01:22:44,457
Ifyou see the bluring
in the corner ofthe ink.
892
01:22:56,083 --> 01:22:58,832
The third point which clearly
confirms that we are holding...
893
01:22:58,833 --> 01:23:00,082
...a fake note in our hands...
894
01:23:00,083 --> 01:23:02,290
is the microprint.
895
01:23:02,291 --> 01:23:04,582
You see here the real one...
here's the fake one.
896
01:23:04,583 --> 01:23:07,374
In the real note the microprint...
897
01:23:09,791 --> 01:23:11,499
You'll come across a
ladder to your left.
898
01:23:11,500 --> 01:23:13,374
Above that is the
elevator shaft ventilation duct.
899
01:23:32,041 --> 01:23:33,124
Excuse me...
900
01:23:34,375 --> 01:23:36,165
Mr. Diwan will meet you now.
901
01:24:01,708 --> 01:24:04,165
I hope it crashes after I get off!
902
01:24:23,541 --> 01:24:24,374
Bye.
903
01:24:29,458 --> 01:24:30,832
Package 1 in position.
904
01:24:36,125 --> 01:24:39,665
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
905
01:24:41,958 --> 01:24:43,082
Now!
906
01:24:47,083 --> 01:24:48,082
Sir button...
907
01:25:12,750 --> 01:25:15,124
The doorman at your
apartment block told us that...
908
01:25:15,333 --> 01:25:18,540
on the 15th you Ieft your
apartment at 11 in the morning...
909
01:25:18,541 --> 01:25:20,665
and returned at half past two.
910
01:25:21,083 --> 01:25:21,790
Is that right?
911
01:25:22,291 --> 01:25:23,499
The 15th...
912
01:25:24,833 --> 01:25:25,749
let me see...
913
01:25:26,166 --> 01:25:27,957
Victor, where were we on the 15th?
914
01:25:28,416 --> 01:25:30,249
Mrs. Bergman's fundraiser, sir.
915
01:25:30,875 --> 01:25:32,915
And what time did we return home?
916
01:25:32,916 --> 01:25:34,040
1:30 pm, sir.
917
01:25:34,291 --> 01:25:34,999
Thank you.
918
01:25:35,833 --> 01:25:38,124
I think the doorman's
memory is off by an hour.
919
01:25:38,958 --> 01:25:41,040
Victor maintains a
record of my every activity.
920
01:25:41,041 --> 01:25:45,082
And if he is saying I came home
at 1:30, then that's the truth.
921
01:25:46,625 --> 01:25:47,457
Of course.
922
01:25:48,083 --> 01:25:49,082
Thank you.
923
01:25:49,083 --> 01:25:51,457
No, not at all. You are most welcome.
924
01:25:52,000 --> 01:25:54,332
If I can heIp you in any way...
925
01:25:54,333 --> 01:25:57,040
please don't hesitate in
getting touch with me.
926
01:25:58,083 --> 01:26:03,374
As you can see here and on
this fake one and as you see...
927
01:26:03,375 --> 01:26:06,207
it is the less obvious point...
928
01:26:06,208 --> 01:26:08,540
if it comes to faking a note.
929
01:26:10,416 --> 01:26:12,040
- Thank you. - You're welcome.
930
01:26:27,291 --> 01:26:28,290
Boom!
931
01:26:42,500 --> 01:26:43,999
There has been an explosion!
932
01:26:44,833 --> 01:26:46,582
We have to get you out right now, sir!
933
01:26:57,708 --> 01:26:59,999
Lock the vault immediately.
934
01:27:16,291 --> 01:27:17,915
No idea where it came from...
935
01:27:21,208 --> 01:27:22,790
Shut up!
936
01:27:23,500 --> 01:27:25,707
Let me make some calls and
find out what's going on.
937
01:27:43,500 --> 01:27:44,999
It's on the 5th floor.
938
01:27:45,000 --> 01:27:46,457
All peopIe must leave the building.
939
01:28:35,291 --> 01:28:36,457
Come on go.
940
01:28:40,500 --> 01:28:42,374
Don't worry it's okay.
941
01:28:43,041 --> 01:28:45,290
Get in there! Get in there!
942
01:28:46,583 --> 01:28:47,540
Go! Go!
943
01:28:52,125 --> 01:28:53,915
Don't worry!
944
01:28:57,416 --> 01:28:58,457
Hey! What are you doing?
945
01:29:19,500 --> 01:29:21,040
What's happening?
946
01:29:21,041 --> 01:29:22,582
I'Il check with the centre.
947
01:29:24,541 --> 01:29:25,957
Why are the gates being shut?
948
01:29:35,708 --> 01:29:36,332
Let's go.
949
01:29:36,791 --> 01:29:37,290
Okay.
950
01:30:22,625 --> 01:30:23,624
Open the gate.
951
01:30:36,833 --> 01:30:38,749
We are in the vault. Get the hostages!
952
01:31:18,666 --> 01:31:20,624
Sam, it's too bright in here.
953
01:31:20,875 --> 01:31:22,040
Do something, will you?
954
01:31:22,333 --> 01:31:23,457
Copy that.
955
01:31:35,416 --> 01:31:37,249
Emergency lights activated.
956
01:31:41,291 --> 01:31:42,165
You don't understand!
957
01:31:42,166 --> 01:31:44,832
I am answerable to the
German government and its people.
958
01:31:45,125 --> 01:31:46,290
Please, I must stay.
959
01:31:46,541 --> 01:31:47,582
Hello?
960
01:31:47,583 --> 01:31:48,915
Good evening, Mr. MaIik.
961
01:31:50,041 --> 01:31:50,957
Don?
962
01:31:51,333 --> 01:31:52,582
It's Don!
963
01:31:53,416 --> 01:31:55,874
I'd Iike to speak with Roma, pIease.
964
01:31:55,875 --> 01:31:57,582
How do you know...
965
01:31:59,291 --> 01:32:00,832
Oh my God!
966
01:32:01,666 --> 01:32:04,165
God won't come here, Mr. Malik.
967
01:32:04,708 --> 01:32:05,790
He is in the building.
968
01:32:06,833 --> 01:32:07,707
Let me talk to Roma.
969
01:32:08,041 --> 01:32:09,582
He wants to talk to you.
970
01:32:12,708 --> 01:32:13,540
Hello?
971
01:32:14,125 --> 01:32:16,665
Roma, Roma...
972
01:32:17,791 --> 01:32:19,707
you aren't giving up, are you?
973
01:32:20,500 --> 01:32:24,249
People might think you still love me.
974
01:32:26,583 --> 01:32:27,415
What do you want?
975
01:32:27,833 --> 01:32:30,540
I'd Iike to give you a last chance.
976
01:32:30,875 --> 01:32:33,165
I want you to drop
all charges against me.
977
01:32:33,583 --> 01:32:35,832
You've already seen one expIosion.
978
01:32:35,833 --> 01:32:40,457
I can set off other
explosions around the building.
979
01:32:40,458 --> 01:32:45,707
And seeing you so close
to me is suffocating me.
980
01:32:46,041 --> 01:32:48,207
So everybody... move
back a little please!
981
01:32:48,625 --> 01:32:49,624
What is he saying?
982
01:32:49,625 --> 01:32:50,999
Ifwe don't move our men back...
983
01:32:51,000 --> 01:32:52,582
he is going to
detonate another expIosive.
984
01:32:54,458 --> 01:32:55,207
He's bluffing!
985
01:32:55,208 --> 01:32:56,499
No, I am not.
986
01:32:57,166 --> 01:32:59,665
Roma, tell Commissioner Mueller
to take a look at...
987
01:32:59,666 --> 01:33:00,874
...the fire truck in front of him.
988
01:33:01,875 --> 01:33:05,457
In 30 seconds it'll blow up.
989
01:33:07,625 --> 01:33:08,540
Damn it!
990
01:33:08,541 --> 01:33:10,874
Move all your men back,
we have only 30 seconds.
991
01:33:52,083 --> 01:33:53,249
Roma, Roma...
992
01:33:53,250 --> 01:33:54,040
What?
993
01:33:54,041 --> 01:33:54,999
Hello...
994
01:33:55,375 --> 01:33:57,874
is it me you're looking for...
995
01:33:58,500 --> 01:33:59,457
What do you want?
996
01:33:59,458 --> 01:34:01,207
My wild cat...
997
01:34:02,291 --> 01:34:04,999
Anybody comes within 100
feet of this buiIding and...
998
01:34:05,625 --> 01:34:07,540
I'Il set off more explosions.
999
01:34:09,291 --> 01:34:10,540
Understood?
1000
01:34:11,083 --> 01:34:12,415
Yes.
1001
01:34:13,333 --> 01:34:17,415
I'm watching all of you,
especialIy you...
1002
01:34:17,416 --> 01:34:18,915
so no tricks please.
1003
01:34:18,916 --> 01:34:22,249
And get this damn
helicopter to buzz off!
1004
01:34:22,250 --> 01:34:24,957
It's spoiIing the mood, sweetheart.
1005
01:34:26,083 --> 01:34:27,040
Don!
1006
01:34:28,833 --> 01:34:29,832
Damn it!
1007
01:34:41,750 --> 01:34:44,874
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
1008
01:34:47,208 --> 01:34:48,874
Are all our men in position?
1009
01:34:48,875 --> 01:34:49,624
Yes.
1010
01:34:50,375 --> 01:34:51,665
And the bombs?
1011
01:34:51,666 --> 01:34:54,207
Exactly where you wanted them.
1012
01:34:54,791 --> 01:34:55,749
Very good.
1013
01:34:56,166 --> 01:34:57,207
Let's get to work.
1014
01:35:46,083 --> 01:35:48,790
The gas will be effective in
the chamber for 3 minutes.
1015
01:35:50,166 --> 01:35:51,832
I Ieave the rest to you.
1016
01:37:11,500 --> 01:37:12,999
Alarm activated.
1017
01:37:16,625 --> 01:37:17,707
Come on!
1018
01:37:18,333 --> 01:37:19,749
Get out ofthere.
1019
01:37:26,250 --> 01:37:28,124
- That was close! - Yeah!
1020
01:37:29,000 --> 01:37:29,874
Where are the plates?
1021
01:37:29,875 --> 01:37:32,665
You think I'd Ieave without them?
1022
01:37:33,250 --> 01:37:34,290
All good.
1023
01:37:34,583 --> 01:37:35,999
Pass me the bag please.
1024
01:37:39,291 --> 01:37:40,332
Thank you.
1025
01:37:47,291 --> 01:37:48,374
Sam?
1026
01:37:48,375 --> 01:37:49,290
Yes?
1027
01:37:49,916 --> 01:37:50,999
Time to go!
1028
01:37:51,291 --> 01:37:52,540
Got it.
1029
01:38:04,708 --> 01:38:07,915
I told you I will never
forget what you did to me.
1030
01:38:09,833 --> 01:38:11,540
Even so you trusted me.
1031
01:38:14,291 --> 01:38:15,374
Plates, please...
1032
01:38:22,625 --> 01:38:23,624
bag.
1033
01:38:27,666 --> 01:38:29,290
Not very smart, are you?
1034
01:38:35,916 --> 01:38:38,749
You wanted to leave
me behind to die, huh?
1035
01:38:39,416 --> 01:38:40,832
Death will come, Don.
1036
01:38:41,916 --> 01:38:43,249
Not for me...
1037
01:38:44,625 --> 01:38:45,749
but you!
1038
01:38:48,083 --> 01:38:53,707
Jabbar, ifyou kill me how
do you plan on escaping?
1039
01:38:55,125 --> 01:38:55,999
What do you mean?
1040
01:38:56,000 --> 01:38:57,040
I mean...
1041
01:38:57,625 --> 01:39:00,207
there is neither a
service exit in the basement...
1042
01:39:00,208 --> 01:39:03,207
nor is Ayesha waiting in a police van.
1043
01:39:03,208 --> 01:39:04,374
You see...
1044
01:39:05,083 --> 01:39:08,207
I didn't have an
escape plan for you at aIl.
1045
01:39:13,875 --> 01:39:14,957
Jabbar!
1046
01:39:15,208 --> 01:39:16,332
That's a lie!
1047
01:39:16,625 --> 01:39:19,499
How did he plan on getting away
if he didn't have an escape plan?
1048
01:39:20,458 --> 01:39:21,749
Vardhaan...
1049
01:39:22,750 --> 01:39:25,040
perhaps you weren't paying attention.
1050
01:39:27,083 --> 01:39:31,165
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1051
01:39:33,625 --> 01:39:36,082
You think you can get away from us?
1052
01:39:37,000 --> 01:39:39,832
Remember, Sameer said he
couldn't control...
1053
01:39:39,833 --> 01:39:41,874
...the electric supply in the vault?
1054
01:39:44,166 --> 01:39:45,665
He was lying.
1055
01:39:48,041 --> 01:39:49,249
Hey!
1056
01:39:49,583 --> 01:39:50,707
What are you doing?
1057
01:39:50,708 --> 01:39:51,624
Nothing.
1058
01:39:55,583 --> 01:39:57,124
KarI? Karl?
1059
01:39:57,500 --> 01:39:58,707
What's going on?
1060
01:40:10,166 --> 01:40:11,707
Shocking behaviour, dude!
1061
01:40:21,458 --> 01:40:23,749
Find Don! Go!
1062
01:40:25,916 --> 01:40:27,290
Perfect timing, Sam.
1063
01:40:27,291 --> 01:40:28,582
Thanks.
1064
01:40:28,958 --> 01:40:31,124
See you outside. Switching off.
1065
01:40:42,791 --> 01:40:44,374
- Good day. - Good day.
1066
01:40:44,750 --> 01:40:46,499
Could you deliver this urgently.
1067
01:42:54,375 --> 01:42:55,540
Hello officer...
1068
01:42:56,583 --> 01:42:58,290
listen to me very carefulIy.
1069
01:43:22,208 --> 01:43:24,749
So, ready to go.
1070
01:43:26,166 --> 01:43:27,915
Yeah...
1071
01:43:28,333 --> 01:43:30,082
ready.
1072
01:43:32,791 --> 01:43:34,415
Thanks.
1073
01:43:36,750 --> 01:43:38,540
Drop the gun.
1074
01:43:39,250 --> 01:43:41,540
I said drop the gun!
1075
01:43:42,791 --> 01:43:44,957
Drop the gun.
1076
01:43:50,291 --> 01:43:51,957
Hands on your head!
1077
01:44:01,333 --> 01:44:03,415
You are under arrest, Don!
1078
01:44:03,416 --> 01:44:04,874
You got me.
1079
01:44:05,208 --> 01:44:06,374
I did.
1080
01:44:07,958 --> 01:44:09,207
Cuffs.
1081
01:44:11,125 --> 01:44:12,457
Hands behind you.
1082
01:44:15,750 --> 01:44:18,540
Ooh... kinky!
1083
01:44:21,166 --> 01:44:22,249
Glad you like it.
1084
01:44:23,416 --> 01:44:24,749
Because they aren't coming off!
1085
01:44:28,541 --> 01:44:29,749
It's over, Don.
1086
01:44:31,875 --> 01:44:33,415
Where are your partners?
1087
01:44:34,083 --> 01:44:36,665
You may search my pockets.
1088
01:44:37,708 --> 01:44:38,915
Where are they?
1089
01:44:39,916 --> 01:44:42,582
They aren't my partners...
anymore, Mr. Malik.
1090
01:44:43,083 --> 01:44:44,249
What do you mean?
1091
01:44:44,250 --> 01:44:45,415
I mean...
1092
01:44:45,833 --> 01:44:50,249
Vardhaan controls them now, not me.
1093
01:44:53,166 --> 01:44:55,124
Vardhaan is in the building?
1094
01:44:55,416 --> 01:44:57,540
Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons.
1095
01:44:58,833 --> 01:45:00,999
They are a dangerous bunch...
1096
01:45:01,666 --> 01:45:02,790
be carefuI.
1097
01:45:05,291 --> 01:45:06,415
Come on.
1098
01:45:09,416 --> 01:45:11,665
So you let your
heart overcome your mind.
1099
01:45:12,083 --> 01:45:13,332
Very sad.
1100
01:45:14,750 --> 01:45:16,665
It was a momentary
lapse ofjudgment but...
1101
01:45:18,250 --> 01:45:19,707
I reaIised I'm not like you.
1102
01:45:19,708 --> 01:45:21,749
You definitely are not!
1103
01:45:22,583 --> 01:45:24,707
I have a long life ahead of me...
1104
01:45:25,083 --> 01:45:26,915
whereas you and Yana
don't have a future.
1105
01:45:27,541 --> 01:45:29,957
Stop it! Take him away!
1106
01:45:41,416 --> 01:45:43,582
I'd like to speak to
the officer-in-charger.
1107
01:45:44,708 --> 01:45:45,790
Vardhaan...
1108
01:45:46,625 --> 01:45:48,749
It's coming from
inside the building, sir.
1109
01:45:49,416 --> 01:45:50,790
Give it to me.
1110
01:45:51,625 --> 01:45:53,374
Detective Malik here.
1111
01:45:53,375 --> 01:45:54,415
Hello Malik?
1112
01:45:56,250 --> 01:45:57,540
Vardhaan.
1113
01:45:57,541 --> 01:45:59,582
You better surrender, Vardhaan.
1114
01:46:00,083 --> 01:46:01,249
Why?
1115
01:46:01,833 --> 01:46:03,915
I have 25 of DZB's
staff as hostages and...
1116
01:46:03,916 --> 01:46:08,249
you know I won't
hesitate in kiIling them.
1117
01:46:08,666 --> 01:46:12,624
You are aIready in a mess,
don't try anything stupid.
1118
01:46:12,625 --> 01:46:14,040
No, no...
1119
01:46:14,041 --> 01:46:17,082
You'Il be stupid to ignore my words.
1120
01:46:17,750 --> 01:46:21,249
In two hours I need a heIicopter
that will take us to the airport.
1121
01:46:21,583 --> 01:46:23,707
And I need a plane waiting for us.
1122
01:46:24,458 --> 01:46:28,874
When we reach our destination,
I wiII set the hostages free.
1123
01:46:28,875 --> 01:46:30,082
Is that cIear, Malik?
1124
01:46:30,083 --> 01:46:32,499
That's not possibIe.
1125
01:46:33,416 --> 01:46:34,707
Really?
1126
01:46:36,583 --> 01:46:37,582
Jabbar!
1127
01:46:43,583 --> 01:46:44,540
Vardhaan!
1128
01:46:46,750 --> 01:46:48,040
You hear that?
1129
01:46:48,458 --> 01:46:50,499
Iffiring into air
can have that effect...
1130
01:46:50,500 --> 01:46:54,540
Imagine if I had to
shoot one ofthem.
1131
01:46:55,833 --> 01:46:56,999
Two hours.
1132
01:47:04,083 --> 01:47:06,957
Do you know how Don
exited the building?
1133
01:47:07,875 --> 01:47:09,332
No, really sorry.
1134
01:47:09,333 --> 01:47:12,582
I was in touch with him
till he got out of the vault.
1135
01:47:19,416 --> 01:47:20,957
What was he doing in the vault?
1136
01:47:23,875 --> 01:47:26,124
So Sameer confessed everything?
1137
01:47:26,125 --> 01:47:27,874
Answer me...
1138
01:47:28,291 --> 01:47:29,499
where are the plates?
1139
01:47:30,208 --> 01:47:31,582
Vardhaan has the plates.
1140
01:47:32,208 --> 01:47:33,749
How did you get out ofthe building?
1141
01:47:39,875 --> 01:47:41,332
Answer my question, Don!
1142
01:47:41,333 --> 01:47:42,957
Why shouId I tell you?
1143
01:47:43,458 --> 01:47:47,249
The hostages could die because of you.
1144
01:47:48,208 --> 01:47:50,790
I regret this is happening, Mr. MaIik.
1145
01:47:51,791 --> 01:47:53,582
But ifyou want my help...
1146
01:47:54,083 --> 01:47:55,999
then I want something in return too.
1147
01:47:57,041 --> 01:47:59,832
You are in no position to negotiate.
1148
01:48:00,375 --> 01:48:01,749
Well in that case...
1149
01:48:02,708 --> 01:48:04,957
I'd Iike to talk to Mr. Diwan.
1150
01:48:07,625 --> 01:48:08,665
Why?
1151
01:48:09,791 --> 01:48:14,415
I think he wiIl empathize with me.
1152
01:48:19,625 --> 01:48:21,082
It's quite simple.
1153
01:48:21,416 --> 01:48:24,332
If I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1154
01:48:24,333 --> 01:48:25,457
Look you can't...
1155
01:48:29,458 --> 01:48:30,457
please look...
1156
01:48:30,458 --> 01:48:31,540
Look we had a deal.
1157
01:48:31,541 --> 01:48:33,582
I gave you everything you asked for!
1158
01:48:34,500 --> 01:48:36,832
Trust me, this is my last request.
1159
01:48:37,458 --> 01:48:38,332
Promise.
1160
01:48:46,291 --> 01:48:47,499
He will help us.
1161
01:48:48,416 --> 01:48:52,499
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Germany.
1162
01:48:54,125 --> 01:48:56,457
For some reason, I trust him.
1163
01:48:58,041 --> 01:49:03,707
In return, I'll help diffuse
the bombs and free the hostages.
1164
01:49:04,541 --> 01:49:05,874
What about the pIates?
1165
01:49:06,583 --> 01:49:07,790
Don't worry.
1166
01:49:07,791 --> 01:49:09,040
You'Il get the pIates back.
1167
01:49:09,625 --> 01:49:11,249
Roma...
1168
01:49:12,625 --> 01:49:13,582
What?
1169
01:49:14,125 --> 01:49:18,124
I want you to beIieve that this
change of heart isn't an act...
1170
01:49:18,583 --> 01:49:22,207
and as a show of good faith, I'm
ready to deliver the discs to you...
1171
01:49:22,625 --> 01:49:30,665
which will put an end to the
drug trade in Europe and Asia.
1172
01:49:32,166 --> 01:49:33,332
Really?
1173
01:49:39,000 --> 01:49:40,707
Roma, strange isn't it?
1174
01:49:41,000 --> 01:49:44,082
Once again life has
brought us together.
1175
01:49:44,750 --> 01:49:46,749
You and I can never be together.
1176
01:49:47,708 --> 01:49:48,832
You never know.
1177
01:49:52,208 --> 01:49:53,999
Perhaps someday you
will realise that...
1178
01:49:54,000 --> 01:49:56,874
I'm no Ionger the same
Don that you despise.
1179
01:49:58,250 --> 01:50:02,249
Though a dog may straighten
its tail, it is stilI a dog.
1180
01:50:04,583 --> 01:50:07,915
No wonder I can't let
go of you, my wild cat.
1181
01:50:09,083 --> 01:50:09,915
What?
1182
01:50:09,916 --> 01:50:11,082
Are you going to shoot me?
1183
01:50:12,833 --> 01:50:14,415
Don't tempt me.
1184
01:50:18,500 --> 01:50:19,249
Let's go.
1185
01:50:21,875 --> 01:50:23,082
Roma, please...
1186
01:50:23,375 --> 01:50:24,665
do you really need to do this?
1187
01:50:24,666 --> 01:50:25,540
Yes, I do!
1188
01:50:25,541 --> 01:50:26,457
Why?
1189
01:50:26,875 --> 01:50:28,749
The S.E.K unit can do thejob...
1190
01:50:28,750 --> 01:50:29,874
Will you just relax?
1191
01:50:30,916 --> 01:50:33,624
Stay with Mr. MaIik, got it?
1192
01:50:36,041 --> 01:50:38,374
If anything happens to her, I will...
1193
01:50:39,541 --> 01:50:40,749
You will...
1194
01:50:41,208 --> 01:50:42,165
what?
1195
01:50:49,208 --> 01:50:51,749
Your team is very
concerned about each other
1196
01:50:53,375 --> 01:50:54,457
Sweet!
1197
01:51:01,250 --> 01:51:03,290
Gentlemen... enjoy the swim.
1198
01:51:12,833 --> 01:51:14,374
Where's Don?
1199
01:51:14,375 --> 01:51:15,415
Forget him!
1200
01:51:16,083 --> 01:51:18,832
If he wants to live,
he won't come back.
1201
01:51:22,958 --> 01:51:24,374
Okay, which way now?
1202
01:51:25,375 --> 01:51:26,499
Follow me.
1203
01:51:34,875 --> 01:51:37,749
So, what's the deal
between you and... Arjun?
1204
01:51:40,250 --> 01:51:41,749
It doesn't concern you.
1205
01:51:42,375 --> 01:51:45,540
Thought we'd catch up. Is that wrong?
1206
01:51:45,791 --> 01:51:49,582
You? Besides yourself, you are
incapable ofthinking about anything.
1207
01:51:50,375 --> 01:51:51,624
And you.
1208
01:52:03,291 --> 01:52:05,290
You guys take cover behind the door.
1209
01:52:08,333 --> 01:52:09,999
Herman, go.
1210
01:52:30,000 --> 01:52:31,082
Roma.
1211
01:52:32,625 --> 01:52:33,665
What?
1212
01:52:35,291 --> 01:52:38,915
When I said, I was ready to
give the police the disc...
1213
01:52:39,875 --> 01:52:41,290
how did you feel?
1214
01:52:48,583 --> 01:52:51,457
Your words no longer
have an effect on me.
1215
01:52:52,166 --> 01:52:53,332
I know...
1216
01:52:53,750 --> 01:52:56,082
but still you were surprised.
1217
01:52:57,625 --> 01:53:01,290
Roma, the fact is
I'm tired of my life.
1218
01:53:02,750 --> 01:53:05,457
Now I loathe people
like Vardhaan and Coogan.
1219
01:53:07,291 --> 01:53:09,749
I want to be free
from them and the law.
1220
01:53:09,750 --> 01:53:13,249
I want to be a free man.
1221
01:53:17,000 --> 01:53:18,082
Please...
1222
01:53:20,791 --> 01:53:22,124
forgive me.
1223
01:53:23,458 --> 01:53:25,124
Come on, we are clear.
1224
01:53:45,416 --> 01:53:46,999
Wait Roma.
1225
01:53:48,375 --> 01:53:49,999
There are security cameras outside.
1226
01:53:50,000 --> 01:53:52,499
Jabbar's goons can monitor
everything in the surveillance room.
1227
01:53:53,875 --> 01:53:55,207
This was your brilliant pIan?
1228
01:53:56,875 --> 01:53:58,749
I had pIanted one bomb
in the there so that...
1229
01:53:59,125 --> 01:54:02,207
we couId destroy all
evidence as we escape.
1230
01:54:19,750 --> 01:54:20,874
KarI!
1231
01:54:20,875 --> 01:54:22,374
Check where the blast happened.
1232
01:54:22,375 --> 01:54:23,915
All positions... report in.
1233
01:54:24,250 --> 01:54:25,999
Position 1, all clear.
1234
01:54:26,000 --> 01:54:27,415
Position 2, all clear.
1235
01:54:28,833 --> 01:54:30,332
Position 3 come in...
1236
01:54:31,791 --> 01:54:32,874
Position 3?
1237
01:54:35,875 --> 01:54:36,999
Ladies first.
1238
01:54:40,875 --> 01:54:42,249
Position 3?
1239
01:54:44,833 --> 01:54:46,790
No repIy from the
surveiIlance room, Jabbar.
1240
01:54:50,875 --> 01:54:51,790
Don!
1241
01:54:53,583 --> 01:54:54,749
KarI...
1242
01:54:55,541 --> 01:54:57,082
bring me his head.
1243
01:54:57,750 --> 01:54:59,165
Ulrich! Sven!
1244
01:55:13,541 --> 01:55:15,165
Sven and Ulrich are dead.
1245
01:57:40,916 --> 01:57:42,124
You're welcome.
1246
01:57:45,083 --> 01:57:46,332
You are shot.
1247
01:57:47,125 --> 01:57:48,207
Merely grazed me.
1248
01:57:49,083 --> 01:57:50,165
Sorry.
1249
01:57:50,166 --> 01:57:51,082
You okay?
1250
01:57:52,291 --> 01:57:53,249
We're good.
1251
01:57:54,458 --> 01:57:56,082
Stay down. I'm going
to check on the others.
1252
01:57:57,875 --> 01:57:59,915
May I ask you something?
1253
01:57:59,916 --> 01:58:00,790
Yeah.
1254
01:58:02,166 --> 01:58:04,665
What's the deal between you and Arjun?
1255
01:58:06,583 --> 01:58:07,707
He likes you.
1256
01:58:11,083 --> 01:58:13,915
lt's not difficult to
understand why he likes you.
1257
01:58:15,541 --> 01:58:16,499
And you...
1258
01:58:17,208 --> 01:58:18,374
Do you like him?
1259
01:58:20,916 --> 01:58:23,165
I don't need to answer anything.
1260
01:58:24,583 --> 01:58:26,165
You know what I think?
1261
01:58:27,333 --> 01:58:28,540
You don't like him...
1262
01:58:30,000 --> 01:58:32,124
because you stilI love me.
1263
01:58:33,500 --> 01:58:35,540
I don't love you.
1264
01:58:36,291 --> 01:58:37,582
Just checking!
1265
01:58:38,583 --> 01:58:39,999
Herman's dead.
1266
01:58:40,000 --> 01:58:41,499
And the bomb is still armed.
1267
01:58:41,875 --> 01:58:43,124
Karl, can you hear me?
1268
01:58:44,333 --> 01:58:45,665
Karl, come in...
1269
01:58:46,375 --> 01:58:48,290
Ulrich... come in... Damn it!
1270
01:58:50,166 --> 01:58:51,499
Something is wrong.
1271
01:58:51,500 --> 01:58:52,832
Jabbar...
1272
01:58:52,833 --> 01:58:54,957
detonate the bombs.
1273
01:58:55,333 --> 01:58:58,082
Let them know how it
feels to mess with us!
1274
01:59:09,791 --> 01:59:10,957
Try the other one!
1275
01:59:22,750 --> 01:59:24,332
It's not working...
1276
01:59:24,791 --> 01:59:26,749
Jabbar...
1277
01:59:34,291 --> 01:59:35,582
Let her go, please!
1278
01:59:35,583 --> 01:59:36,832
Please don't kill her!
1279
01:59:40,875 --> 01:59:45,540
Malik, ifthe helicopter
isn't here in five minutes...
1280
01:59:45,541 --> 01:59:47,415
this poor woman wiIl Iose her life.
1281
01:59:47,416 --> 01:59:48,415
Vardhaan...
1282
01:59:48,833 --> 01:59:51,790
2 hours aren't up yet.
20 minutes to go.
1283
01:59:51,791 --> 01:59:53,124
You're lying, Malik.
1284
01:59:53,750 --> 01:59:56,499
When I throw this woman's
body out ofthe window...
1285
01:59:56,500 --> 01:59:59,665
you'll know we weren't lying.
1286
02:00:01,250 --> 02:00:02,499
Jabbar, don't!
1287
02:00:03,000 --> 02:00:04,749
The poIice didn't betray you, I did.
1288
02:00:05,625 --> 02:00:06,874
Let the woman go.
1289
02:00:07,583 --> 02:00:08,832
I'm coming there.
1290
02:00:09,875 --> 02:00:13,540
Vardhaan, the
helicopter has Ieft the airbase.
1291
02:00:14,083 --> 02:00:15,957
It will be here in ten minutes.
1292
02:00:17,000 --> 02:00:21,624
Trust me! Ifyou shoot,
I won't be able to help you.
1293
02:00:23,708 --> 02:00:24,832
Ten minutes, Malik!
1294
02:00:26,041 --> 02:00:27,124
Don...
1295
02:00:28,041 --> 02:00:31,499
come here right now!
1296
02:00:36,416 --> 02:00:37,457
Just a second.
1297
02:00:38,416 --> 02:00:39,540
Philip needs medical help.
1298
02:00:40,250 --> 02:00:41,457
I think you should stay with him.
1299
02:00:41,833 --> 02:00:43,040
I'm going with Don, okay?
1300
02:00:43,041 --> 02:00:44,249
Good Iuck.
1301
02:00:44,250 --> 02:00:45,207
Thanks.
1302
02:00:45,875 --> 02:00:47,207
Roma, what are you doing?
1303
02:00:47,208 --> 02:00:48,499
It's not safe for you.
1304
02:00:48,791 --> 02:00:50,832
That woman needs me.
1305
02:00:50,833 --> 02:00:52,207
But it's too dangerous.
1306
02:00:52,208 --> 02:00:53,665
Vardhaan and Jabbar can't be trusted.
1307
02:00:53,958 --> 02:00:56,624
It's my duty to get
those hostages out.
1308
02:00:57,125 --> 02:00:59,457
Try to understand, Roma!
1309
02:01:00,416 --> 02:01:01,707
Ifsomething were to happen to you...
1310
02:01:07,291 --> 02:01:08,915
I'm coming with you.
1311
02:01:10,041 --> 02:01:11,207
That's it.
1312
02:01:11,750 --> 02:01:12,874
Let's go.
1313
02:01:22,708 --> 02:01:24,665
Well, well, well!
1314
02:01:25,125 --> 02:01:26,665
What a happy reunion!
1315
02:01:27,875 --> 02:01:29,082
Hello Roma.
1316
02:01:29,833 --> 02:01:32,415
Your weapons on the floor.
1317
02:01:32,875 --> 02:01:34,957
I mean really! Do I
need to spell it out?
1318
02:01:42,375 --> 02:01:44,665
Please remove your bullet proofvest.
1319
02:01:49,583 --> 02:01:53,082
Vardhaan, the police is giving
you everything you asked for.
1320
02:01:53,583 --> 02:01:56,249
In return, at least let the women go.
1321
02:01:56,250 --> 02:01:57,540
No, not a chance.
1322
02:01:58,833 --> 02:02:01,290
I've reaIised that women are...
1323
02:02:03,125 --> 02:02:04,540
more useful in these situations.
1324
02:02:05,708 --> 02:02:07,832
Ifwe must let someone go...
1325
02:02:09,916 --> 02:02:11,290
let it be Don.
1326
02:02:11,291 --> 02:02:12,207
Sorry.
1327
02:02:12,208 --> 02:02:13,415
Don't be!
1328
02:02:14,958 --> 02:02:18,249
I want to kill Don and so does Jabbar.
1329
02:02:18,833 --> 02:02:22,207
And l'm sure you won't
regret if he is killed.
1330
02:02:24,458 --> 02:02:25,415
Right?
1331
02:02:28,833 --> 02:02:30,207
Give her the gun.
1332
02:02:44,125 --> 02:02:44,749
Good.
1333
02:02:46,875 --> 02:02:47,707
Now...
1334
02:02:50,375 --> 02:02:51,207
kilI him.
1335
02:03:02,458 --> 02:03:03,665
Amazing!
1336
02:03:05,166 --> 02:03:07,457
Now I've seen it all.
1337
02:03:09,416 --> 02:03:11,082
You seem to have cast
a spell on her, Don.
1338
02:03:12,708 --> 02:03:13,624
Anyway...
1339
02:03:15,916 --> 02:03:18,749
let's try again.
1340
02:03:19,125 --> 02:03:20,082
Jabbar!
1341
02:03:21,166 --> 02:03:24,332
If she doesn't shoot Don
by the time I count three...
1342
02:03:27,000 --> 02:03:27,999
shoot her!
1343
02:03:33,625 --> 02:03:34,499
One...
1344
02:03:37,000 --> 02:03:38,415
Pull the trigger, Roma.
1345
02:03:38,416 --> 02:03:39,290
Two...
1346
02:03:40,625 --> 02:03:41,957
Shoot me, Roma!
1347
02:03:45,875 --> 02:03:46,749
Three!
1348
02:03:46,750 --> 02:03:47,582
Do it!
1349
02:04:16,041 --> 02:04:18,082
So, both of you were under a spelI.
1350
02:04:24,333 --> 02:04:25,624
You're next, Don.
1351
02:04:27,000 --> 02:04:28,957
Vardhaan, you seem
to forget something.
1352
02:04:29,291 --> 02:04:30,332
What's that?
1353
02:04:30,958 --> 02:04:33,874
Before Don's enemy can
make his first move...
1354
02:04:35,083 --> 02:04:37,499
Don has made his next move!
1355
02:06:11,250 --> 02:06:12,499
Is everybody okay?
1356
02:06:13,166 --> 02:06:14,749
No. Not yet.
1357
02:06:14,750 --> 02:06:17,249
Stay right there! Please!
1358
02:06:20,458 --> 02:06:21,790
Mr. Malik?
1359
02:06:23,708 --> 02:06:25,040
Malik here.
1360
02:06:25,041 --> 02:06:28,165
Mr. Malik, Jabbar is dead.
1361
02:06:28,166 --> 02:06:31,915
And you won't have any issue in
taking Vardhaan back to prison.
1362
02:06:33,416 --> 02:06:35,749
The plates and hostages are with me.
1363
02:06:36,708 --> 02:06:38,040
So now...
1364
02:06:38,041 --> 02:06:41,624
I hope you have the
papers for my immunity.
1365
02:06:44,250 --> 02:06:45,665
We have the papers.
1366
02:06:45,666 --> 02:06:47,374
Very good, Mr. Malik.
1367
02:06:47,875 --> 02:06:49,582
Send them in...
1368
02:06:52,083 --> 02:06:53,540
with Sameer!
1369
02:06:53,958 --> 02:06:55,290
Sameer?
1370
02:06:55,625 --> 02:07:00,165
I want to see that
traitor one last time.
1371
02:07:26,500 --> 02:07:28,124
She's aIive.
1372
02:07:29,166 --> 02:07:30,582
Bring the file here.
1373
02:07:41,291 --> 02:07:43,332
Let him go! Now!
1374
02:07:44,541 --> 02:07:47,165
You better find a safe hiding pIace.
1375
02:07:47,708 --> 02:07:49,707
Because the day I find you...
1376
02:07:50,250 --> 02:07:52,124
you'Il be dead!
1377
02:07:52,458 --> 02:07:54,540
You know where l live,
drop in any time.
1378
02:07:56,708 --> 02:07:58,082
Of course!
1379
02:07:58,083 --> 02:07:59,915
I know where you Iive.
1380
02:07:59,916 --> 02:08:01,665
Drop the weapon. Right now!
1381
02:08:25,583 --> 02:08:27,165
What happened to Roma?
1382
02:08:34,000 --> 02:08:35,665
Yours I beIieve...
1383
02:08:37,166 --> 02:08:38,874
do take care of her.
1384
02:08:40,916 --> 02:08:42,582
Here! Hurry!
1385
02:08:51,166 --> 02:08:53,082
Gentlemen...
1386
02:08:53,083 --> 02:08:55,374
is there anything
else I can do for you?
1387
02:08:55,875 --> 02:08:57,624
Where is the disc?
1388
02:08:58,000 --> 02:08:59,915
In the bag with the plates.
1389
02:09:00,416 --> 02:09:03,874
Can I Ieave now?
1390
02:09:03,875 --> 02:09:06,457
Once I check the disc...
1391
02:09:06,458 --> 02:09:08,040
Of course.
1392
02:09:08,625 --> 02:09:12,957
And how long will that take?
1393
02:09:15,833 --> 02:09:17,582
Take him away!
1394
02:09:18,333 --> 02:09:20,332
Good night, everyone.
1395
02:09:23,666 --> 02:09:25,332
Thank you.
1396
02:10:07,250 --> 02:10:08,707
Check this out!
1397
02:10:12,625 --> 02:10:14,290
What about these plates, Mr. Diwan?
1398
02:10:14,291 --> 02:10:15,540
I'Il take them.
1399
02:10:16,708 --> 02:10:19,207
They need to be checked for damages.
1400
02:10:26,500 --> 02:10:27,790
Is it good?
1401
02:10:27,791 --> 02:10:28,915
Good?
1402
02:10:28,916 --> 02:10:30,499
It's priceless, Mr. MaIik.
1403
02:10:32,416 --> 02:10:34,332
You want Mr Kohl to
become president...
1404
02:10:34,333 --> 02:10:36,165
he will be the president.
1405
02:10:36,166 --> 02:10:38,290
that's my responsibility.
1406
02:10:38,291 --> 02:10:39,874
Oh my God!
1407
02:10:58,000 --> 02:10:59,790
Remember I said...
1408
02:10:59,791 --> 02:11:05,874
'Don's enemies shouId always
remember that Don never forgets.'
1409
02:11:10,958 --> 02:11:14,457
The people who wanted to get rid of
me, are themselves in the docks now.
1410
02:11:15,250 --> 02:11:17,499
Jimmy Coogan, you are under arrest.
1411
02:11:18,125 --> 02:11:22,749
Jimmy Coogan and alI his ilk.
1412
02:11:25,666 --> 02:11:28,832
The poIice had to accept that
it was because of my heIp...
1413
02:11:28,833 --> 02:11:32,874
...that Fabian Kohl was exposed.
1414
02:11:35,250 --> 02:11:38,999
Vardhaan got back to
where he belonged.
1415
02:11:43,333 --> 02:11:48,165
Now to take care of one last thing.
1416
02:11:52,625 --> 02:11:53,540
Yes?
1417
02:11:53,541 --> 02:11:54,582
Package for Mr. Ali?
1418
02:11:54,583 --> 02:11:55,832
Yes, that's me.
1419
02:11:55,833 --> 02:11:57,124
Please sign here, sir.
1420
02:11:59,333 --> 02:12:00,499
Here you go.
1421
02:12:02,500 --> 02:12:03,790
- Thanks, - Bye.
1422
02:12:18,458 --> 02:12:19,624
Hello?
1423
02:12:19,625 --> 02:12:20,749
Don.
1424
02:12:21,666 --> 02:12:23,665
I sent you a present.
1425
02:12:26,125 --> 02:12:27,499
I hope you like it.
1426
02:13:19,791 --> 02:13:21,707
I missed you sweetheart.
1427
02:13:29,041 --> 02:13:30,165
Where is he?
1428
02:13:31,291 --> 02:13:32,415
He's right here.
1429
02:13:40,041 --> 02:13:44,082
When I get out ofthe DZB,
hand me over to the police.
1430
02:13:45,250 --> 02:13:46,374
Sorry?
1431
02:13:47,583 --> 02:13:48,874
Don't worry.
1432
02:13:49,250 --> 02:13:50,790
It's part ofthe plan.
1433
02:13:51,291 --> 02:13:54,457
This disc has all the
information and details.
1434
02:13:57,083 --> 02:13:59,999
Here's what I want you to do with it.
1435
02:14:07,083 --> 02:14:08,374
Check this out.
1436
02:14:14,208 --> 02:14:16,124
The perfect crime!
1437
02:14:18,958 --> 02:14:20,207
Plates please...
1438
02:14:55,500 --> 02:14:56,707
- Thanks. - Bye.
1439
02:14:58,750 --> 02:15:02,332
Everybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1440
02:15:02,833 --> 02:15:06,040
But here they are with me.
1441
02:15:30,958 --> 02:15:32,249
Now what?
1442
02:15:33,000 --> 02:15:36,082
My enemies are
either dead or in prison.
1443
02:15:36,416 --> 02:15:39,707
And the police have nothing on me.
1444
02:15:39,708 --> 02:15:41,040
So now...
1445
02:15:41,458 --> 02:15:43,790
Now... I am a free man!
1446
02:15:46,583 --> 02:15:47,749
What about Roma?
1447
02:15:49,125 --> 02:15:51,290
Why did you have to save her life?
1448
02:15:54,333 --> 02:15:56,332
Roma is like a bad habit.
1449
02:15:57,000 --> 02:15:58,790
And it's not easy to give up a habit.
1450
02:16:01,208 --> 02:16:02,832
Forget about her sweetheart.
1451
02:16:03,416 --> 02:16:06,749
Imagine how rich we're going to be!
1452
02:16:06,750 --> 02:16:07,874
Really!
1453
02:16:08,166 --> 02:16:10,499
I still can't
believe you got out alive.
1454
02:16:13,958 --> 02:16:16,165
Remember this...
1455
02:16:17,375 --> 02:16:19,415
It's notjust difficult
to catch Don...
1456
02:16:42,625 --> 02:16:49,457
"No one knows...
What is this restlessness?"
1457
02:16:49,458 --> 02:16:52,915
"There's pain in my heart."
1458
02:16:52,916 --> 02:16:56,582
"Who is causing it?"
1459
02:16:56,583 --> 02:17:03,790
"The one I am looking
for...cannot escape me."
1460
02:17:03,791 --> 02:17:11,957
"Somewhere...someday I wiIl find him."
1461
02:17:13,750 --> 02:17:17,082
"My enemy."
1462
02:17:42,875 --> 02:17:48,874
"lt's not easy to find me."
1463
02:17:49,958 --> 02:17:55,332
"Whether you search
on land or the sky."
1464
02:17:57,125 --> 02:18:02,540
"I am here and I am there."
1465
02:18:04,166 --> 02:18:09,540
"You will neverfind my clue."
1466
02:18:11,250 --> 02:18:15,499
"Anyone who's looking for me."
1467
02:18:15,875 --> 02:18:18,290
"Won't find a clue."
1468
02:18:18,291 --> 02:18:25,915
"Their desires
wiIl...remain unfulfilled."
1469
02:18:25,916 --> 02:18:30,707
"My enemies should know that."
1470
02:18:54,166 --> 02:19:00,915
"What's that fire in your eyes?"
1471
02:19:01,375 --> 02:19:08,165
"Take my advice,
don't ever let it douse."
1472
02:19:08,583 --> 02:19:15,457
"You look so charming
when you are angry."
1473
02:19:15,458 --> 02:19:23,290
"Stay angry as long as you can."
1474
02:19:26,250 --> 02:19:33,165
"Someday you will...face my anger."
1475
02:19:33,166 --> 02:19:40,249
"One day you will
know...what's in my heart."
1476
02:19:40,250 --> 02:19:44,457
"Let me tell you."
1477
02:19:44,875 --> 02:19:47,332
"When that day arrives."
1478
02:19:47,333 --> 02:19:54,540
"Those desires
wiIl...remain unfulfilled."
1479
02:19:54,541 --> 02:20:02,124
"My enemies shouId know this."
1480
02:20:02,224 --> 02:20:12,224
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net98961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.