Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,675 --> 00:00:38,675
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:38,775 --> 00:00:39,734
¡Hola!
3
00:00:50,489 --> 00:00:54,809
¡Por favor, mamá, no hagas esta
puta mierda!
4
00:00:54,811 --> 00:00:55,961
¡Mamá!
5
00:01:01,818 --> 00:01:03,322
Te amo....
6
00:01:30,080 --> 00:01:31,742
Me tengo que ir.
¡No, no!
7
00:01:31,744 --> 00:01:34,399
¿Qué estás haciendo?
8
00:01:35,969 --> 00:01:37,087
¡No!
9
00:03:09,424 --> 00:03:11,150
¡Vamos, vamos!
10
00:03:15,217 --> 00:03:17,007
¡Vamos! ¡Levántense! ¡De pie!
11
00:03:17,009 --> 00:03:19,920
¡Muévanse! Muévanse!
12
00:03:31,220 --> 00:03:33,778
¡Chicos, bienvenidos al paraiso!
13
00:03:53,174 --> 00:03:55,605
Ésto es "Coldwater".
14
00:03:55,607 --> 00:03:57,559
Yo soy el Coronel Frank Reichert,
15
00:03:57,561 --> 00:04:00,759
del Cuerpo de Marines de los
Estados Unidos, retirado.
16
00:04:00,761 --> 00:04:03,511
Me pueden llamar Coronel.
O me pueden llamar 'señor'.
17
00:04:03,513 --> 00:04:06,551
Ustedes deciden. Ustedes
tienen la opción.
18
00:04:06,553 --> 00:04:09,720
La vida aquí, señores, es
muy simple.
19
00:04:10,234 --> 00:04:11,930
No estén en mierdas entre vosotros.
20
00:04:11,932 --> 00:04:14,234
¡Están aquí porque la cagaron!
21
00:04:14,236 --> 00:04:16,346
Estamos aquí para 'arreglar eso'.
22
00:04:16,507 --> 00:04:21,211
Así que, me muestran a mí que
tienen buena disposición,
23
00:04:21,213 --> 00:04:24,218
y el deseo de cambiar,
24
00:04:24,957 --> 00:04:26,683
tan simple como eso.
25
00:04:27,196 --> 00:04:28,987
Sigan trabajando duro,
26
00:04:28,989 --> 00:04:30,908
"...y mantengan su nariz limpia".
27
00:04:30,910 --> 00:04:33,437
Muestren su compromiso con
el "proceso',
28
00:04:33,438 --> 00:04:35,261
sus capacidades de liderazgo.
29
00:04:35,263 --> 00:04:37,245
Cuando nos hayan demostrado
que pueden manejar,
30
00:04:37,247 --> 00:04:41,566
más allá de sus muy pequeños
"yo..."
31
00:04:41,568 --> 00:04:43,614
¡Felicidades por ese día!
32
00:04:43,616 --> 00:04:45,822
¡Ahora eres un ciudadano útil!
33
00:04:45,824 --> 00:04:48,575
Ahora, ¡puedes comenzar a escribir
tu billete de salida de este lugar!
34
00:04:48,577 --> 00:04:53,472
O puedes quedarte, y trabajar
para mi.
35
00:04:53,984 --> 00:04:56,607
Transmitir lo que has aprendido...
36
00:04:57,217 --> 00:04:59,489
Nosotros nos encargamos de
nosotros mismo.
37
00:05:02,114 --> 00:05:04,642
Déjame ver ese reloj, hijo.
38
00:05:12,227 --> 00:05:14,904
Este reloj está por encima de ti...
39
00:05:15,001 --> 00:05:16,189
Voy a quedarme con él,
40
00:05:16,197 --> 00:05:18,307
y lo tendrás de nuevo, cuando
estés listo.
41
00:05:18,404 --> 00:05:21,507
Señores, ¡la mierda con la que
entraron aquí,
42
00:05:21,509 --> 00:05:25,222
dejarla ir!
43
00:05:25,447 --> 00:05:30,021
Si estaban trabajando para vosotros,
no estarían aquí.
44
00:05:31,174 --> 00:05:34,791
No cometan errores, no nos engañemos,
¡nosotros los vamos a re-educarlos!
45
00:05:34,793 --> 00:05:37,607
¡Porque somos unos jodidos de
buenos en lo que hacemos!
46
00:05:37,609 --> 00:05:41,063
Puse mi corazón y mi alma
en este proceso.
47
00:05:41,065 --> 00:05:44,007
Les recomiendo que hagan
eso también.
48
00:05:44,840 --> 00:05:48,039
Bien. Rompan la formación
de compañía.
49
00:05:48,041 --> 00:05:49,097
Powell.
50
00:05:49,099 --> 00:05:50,217
Sí, señor.
51
00:05:50,219 --> 00:05:52,074
'Señoritas, ya oyeron al hombre.
52
00:05:52,076 --> 00:05:53,417
Rompan la formación.
53
00:06:09,902 --> 00:06:11,532
¡Por favor! ¡¡Paren!!
54
00:06:13,232 --> 00:06:15,237
¡¡Por favor, nooo...!! ¡¡Paren!!
55
00:06:16,014 --> 00:06:20,270
¡Por favor! ¡Por favor, deténganse!
¡NOooo...!
56
00:06:20,911 --> 00:06:22,222
Date la vuelta
57
00:06:26,384 --> 00:06:27,919
Desvístete.
58
00:06:39,059 --> 00:06:40,114
Date la vuelta y pon las manos
59
00:06:40,116 --> 00:06:41,330
contra la pared..
60
00:06:56,406 --> 00:06:58,068
¡Sólo un par de millas
más, chicos!
61
00:06:58,070 --> 00:06:59,124
¡Vamos!
62
00:07:04,343 --> 00:07:05,494
¡Recógelo!
63
00:07:11,511 --> 00:07:13,590
Ponerse en fila .Un poco de agua.
64
00:07:16,343 --> 00:07:19,671
Cuando se termine el correo, se
termina el tiempo para tomar agua.
65
00:07:21,176 --> 00:07:23,416
Hombre, ¡tengo que conseguir
un poco de la mierda agua!
66
00:07:23,418 --> 00:07:24,088
Yo sé que es mierda.
67
00:07:24,090 --> 00:07:26,008
¡Vamos, apúrate!
68
00:07:34,779 --> 00:07:36,442
¡Tiempo terminado!
69
00:07:39,196 --> 00:07:41,274
¿Puedo beber un poco de agua...?
70
00:07:41,276 --> 00:07:43,195
¡Vamos, muchachos!
71
00:07:44,317 --> 00:07:45,276
¡Moviéndose!
72
00:07:45,501 --> 00:07:46,490
¡Muévanse!
73
00:07:49,309 --> 00:07:51,869
¿Qué demonios estamos cavando
de todos modos...?
74
00:07:51,870 --> 00:07:53,693
Zanjas para regadío.
75
00:07:53,695 --> 00:07:54,462
¿Para regar qué?
76
00:07:54,464 --> 00:07:56,766
Zanjas para regar.
77
00:07:56,768 --> 00:07:59,358
Para que el agua pueda llegar
a los campos de ahí abajo.
78
00:07:59,934 --> 00:08:00,894
Sí...
79
00:08:00,896 --> 00:08:03,422
Hombre, ¡estoy tan cansado
como un hijo de puta!
80
00:08:03,424 --> 00:08:07,774
¡Mierda! Nunca lastimé a nadie al
robar tiendas.
81
00:08:07,776 --> 00:08:11,200
¡Voy azotar un culo después
de esta mierda!
82
00:08:11,202 --> 00:08:12,670
¿Qué demonios hiciste..?
83
00:08:15,265 --> 00:08:18,337
Sólo alcancé mi punto más
alto con los homies.
84
00:08:18,339 --> 00:08:20,578
¡Qué mierda!
85
00:08:21,763 --> 00:08:23,298
¿Qué de ti?
86
00:08:23,780 --> 00:08:27,330
¿Fuiste un tonto vaquero o qué?
87
00:08:36,164 --> 00:08:38,147
Un cabrón con suerte...
88
00:08:58,760 --> 00:09:02,184
Trevor. ¡Vamos, hombre!
89
00:09:04,328 --> 00:09:05,831
¡Arriba!
90
00:09:07,082 --> 00:09:08,393
¡Trevor!
91
00:09:09,739 --> 00:09:11,625
Qué, ¿no quieres comer...?
92
00:09:14,155 --> 00:09:15,979
¡¿Qé coño pasa?!
93
00:09:15,981 --> 00:09:16,618
¡No, no, no...!
94
00:09:16,620 --> 00:09:18,123
¡Espera! ¡Espera! ¡No, no!
95
00:09:18,125 --> 00:09:19,147
¡Powell!
96
00:09:19,149 --> 00:09:19,754
¡Powell!
97
00:09:19,756 --> 00:09:21,002
Trevor, ¿qué has...?
98
00:09:21,004 --> 00:09:22,027
¡¡Powell!!
99
00:09:22,029 --> 00:09:23,531
¡Abre los ojos! ¡¡Abre los ojos!!
100
00:09:23,533 --> 00:09:25,228
Arriba, arriba, arriba...
101
00:09:25,230 --> 00:09:27,083
Trevor ¡vamos! ¡Vamos!
¡Vamos, vamos...!
102
00:09:27,085 --> 00:09:28,235
Trevor, ¡abre los ojos!
103
00:09:28,237 --> 00:09:28,908
¡Powell!
104
00:09:28,910 --> 00:09:29,836
¡Agárralo por los brazos!
¡Agárralo por los brazos...!
105
00:09:29,838 --> 00:09:33,965
¡Agarra sus brazos! ¡Venga!
¡Vamos, hombre!
106
00:10:40,921 --> 00:10:42,936
Deja de pensar en ello.
107
00:10:43,833 --> 00:10:45,433
¿Qué...?
108
00:10:45,752 --> 00:10:47,225
Es imposible.
109
00:10:47,227 --> 00:10:49,177
Estamos en el medio de la
nada, hombre.
110
00:10:49,179 --> 00:10:50,713
Con botas o sin botas...
111
00:10:50,715 --> 00:10:53,146
¿Qué estoy pensando?
112
00:10:54,683 --> 00:10:56,348
¡Qué tonto!
Trevor estuvo afuera...
113
00:10:56,349 --> 00:10:57,594
A los pocos meses regresó.
114
00:10:57,597 --> 00:10:59,611
Saltó por encima de la valla.
115
00:11:01,181 --> 00:11:04,636
¡Su puta familia lo trajo
de vuelta!
116
00:11:05,021 --> 00:11:07,900
Fue bien jodido para él.
117
00:11:08,413 --> 00:11:11,324
Sí... nosotros no lo vimos por
un buen tiempo.
118
00:11:11,326 --> 00:11:14,270
Fue cuando redoblaron todo.
119
00:11:15,614 --> 00:11:18,398
Ahora ni siquiera un 'auxiliar'
puede salir.
120
00:11:18,559 --> 00:11:20,830
No lo sé bien... aunque creo que
tiene una llave...
121
00:11:20,832 --> 00:11:22,783
escondida en algún lugar...
122
00:11:23,776 --> 00:11:26,367
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
123
00:11:27,935 --> 00:11:30,784
¡Un largo tiempo de mierda!
124
00:11:31,169 --> 00:11:33,056
¿Qué? ¿Por drogarte...?
125
00:11:34,689 --> 00:11:36,384
¡Vamos, hombre!
126
00:11:42,915 --> 00:11:45,058
Sólo vete a la cama.
127
00:11:45,060 --> 00:11:46,466
¡Jesús!
128
00:11:51,140 --> 00:11:53,411
Él duerme como un bebé.
129
00:11:53,413 --> 00:11:55,620
Él debe haber quemado su carga ya.
130
00:11:55,813 --> 00:11:57,989
Sus padres recibirán la cuenta
si él lo hizo.
131
00:11:59,399 --> 00:12:03,238
Tú sabes que no puedes
masturbarte, ¿bien?
132
00:12:05,800 --> 00:12:06,790
Vamos.
133
00:12:07,719 --> 00:12:09,895
Será mejor que bajes el tono
ante mí de esa manera.
134
00:12:09,897 --> 00:12:10,598
¿Qué coño estás haciendo?
135
00:12:10,600 --> 00:12:11,879
¡¿Que qué hago?! ¿Que qué hago?
136
00:12:11,881 --> 00:12:13,927
Vamos.
¿Qué hago...?
137
00:12:14,793 --> 00:12:16,840
¡Cierra la puta boca!
138
00:12:40,588 --> 00:12:42,731
100 grados la mayoría
de los días...
139
00:12:42,733 --> 00:12:47,148
Te desmayas simplemente al salir a la
tierra. Sólo van a permitir que cocines.
140
00:12:47,150 --> 00:12:49,132
Te quebraron, te rompieron.
141
00:12:50,190 --> 00:12:53,582
Porque tú no pudiste, ellos nos
quitaron todos nuestros privilegios.
142
00:12:53,583 --> 00:12:55,534
Te quitaron el sueño...
143
00:12:55,823 --> 00:12:58,703
Todavía algunos chicos les gusta
hablar duro.
144
00:12:58,960 --> 00:13:01,616
¡Algunos chicos están jodidamente
locos!
145
00:13:01,617 --> 00:13:02,606
Tú no habrás cogido mis botas.
146
00:13:02,619 --> 00:13:03,564
Casey, ponla en el suelo, deja
caer el arma.
147
00:13:03,569 --> 00:13:05,360
¿Quieres estas botas? Si las
quieres, ¡ven por ellas!
148
00:13:05,364 --> 00:13:07,216
Un paso atrás.
¡Ven por ellas!
149
00:13:07,218 --> 00:13:08,207
¡Vamos! ¡Vamos!
150
00:13:08,210 --> 00:13:08,880
¡Deja caer el arma!
151
00:13:08,882 --> 00:13:09,711
¡No necesito ésto, joder!
152
00:13:09,713 --> 00:13:11,824
¡Vamos a hacer ésto! ¡Vamos
a hacerlo! ¡Vamos!
153
00:13:11,826 --> 00:13:13,872
Después de unas semanas,
la mayoría
154
00:13:13,874 --> 00:13:15,536
empiezan a perder algo...
155
00:13:17,331 --> 00:13:18,994
Todos los días son iguales.
156
00:13:18,996 --> 00:13:21,362
Hasta que tú no tienes más nada
que perder...
157
00:13:21,684 --> 00:13:23,762
Todo era rutina...
158
00:13:34,069 --> 00:13:36,981
¡Vamos! ¡Cuidado! ¡Véalo!
159
00:13:36,983 --> 00:13:38,261
¡¡Cállate!!
160
00:13:38,263 --> 00:13:39,669
¡Vaya, hombre!
161
00:14:04,890 --> 00:14:06,808
Estarás de vuelta a tu barraca
esta noche.
162
00:14:06,812 --> 00:14:08,314
Iré a ver cómo estás.
163
00:14:08,318 --> 00:14:11,767
No deberás caminar al menos
por una semana.
164
00:14:11,772 --> 00:14:12,630
¡Bien por mi, hombre!
165
00:14:12,636 --> 00:14:15,707
¡Es una semana lejos de
esos imbéciles!
166
00:14:24,797 --> 00:14:26,843
¿Está Manny en el comedor?
167
00:14:26,845 --> 00:14:28,189
¿Qué pasa, hombre?
168
00:14:28,990 --> 00:14:29,949
Sí.
169
00:14:29,951 --> 00:14:31,261
¡Oh, gracias a Dios!
170
00:14:36,130 --> 00:14:37,854
Te digo que el hombre sí quiere
esa mierda que yo te vendí.
171
00:14:37,856 --> 00:14:41,119
Me acaba de arrojar un poco de esa mierda,
hombre. -Pon esa mierda fuera de mi camino.
172
00:14:42,911 --> 00:14:43,871
El carburador está reboso.
173
00:14:43,873 --> 00:14:44,607
¿Sí...?
174
00:14:44,609 --> 00:14:46,687
Necesito un destornillador
de punta...'phillips'.
175
00:14:46,689 --> 00:14:48,544
Sí...
176
00:14:50,977 --> 00:14:51,937
¡Oh, mi hombre dios...!
177
00:14:51,939 --> 00:14:53,793
Así que, ¿vienes a la fiesta
de mañana?
178
00:14:53,795 --> 00:14:54,817
¡Oh, sí...!
179
00:14:54,819 --> 00:14:56,866
He oído que quieres violarla, amigo.
¿Sí...? ¡Mierda hombre!
180
00:14:56,868 --> 00:14:58,082
Necesito levantarme con eso.
181
00:14:58,084 --> 00:14:59,267
Sí, tío.
¿Dónde está?
182
00:14:59,269 --> 00:15:00,322
Es al final de Highland Trail.
183
00:15:00,324 --> 00:15:01,539
¿Oh, sí...?
Sí... tú has estado allí.
184
00:15:01,540 --> 00:15:02,435
Sí... sí... si... lo conozco.
185
00:15:02,437 --> 00:15:06,083
¿Que pasa?
186
00:15:06,085 --> 00:15:08,259
¡Amigo! ¿puedes
hablarme más alto?
187
00:15:08,261 --> 00:15:09,476
¡Jódete!
188
00:15:09,478 --> 00:15:10,884
Yo regreso.
189
00:15:11,205 --> 00:15:12,644
Vamos, tío.
190
00:15:12,646 --> 00:15:13,923
Tenemos espacio para ti.
191
00:15:14,373 --> 00:15:15,748
No me muestres lo que yo
tengo que hacer.
192
00:15:15,750 --> 00:15:17,188
Te dije que si querías hacer
trato conmigo,
193
00:15:17,190 --> 00:15:17,924
llámame como todo el mundo.
194
00:15:17,925 --> 00:15:20,677
Sí... sí... no va suceder de nuevo.
195
00:15:21,575 --> 00:15:23,270
Dame mi dinero.
196
00:15:23,591 --> 00:15:26,662
¡Me das el dinero o vete
a la mierda!
197
00:15:31,848 --> 00:15:34,728
¿Qué coño estás mirando?
198
00:15:35,273 --> 00:15:37,768
Sigue tu camino.
199
00:15:38,856 --> 00:15:39,945
¡¿Qué?! ¿No?
200
00:15:40,008 --> 00:15:40,968
¿Qué es ésto?
201
00:15:40,970 --> 00:15:43,272
¿Entras a mi puto trabajo
y me cortas?
202
00:15:43,274 --> 00:15:44,809
Seguro. Bien.
203
00:15:44,811 --> 00:15:45,738
¿Qué...? Devuélveselo.
204
00:15:45,740 --> 00:15:48,010
¿Lo quieres de vuelta? ¿Aquí? No, no, no.
Yo no lo quiero de vuelta,
205
00:15:48,012 --> 00:15:49,162
pero es la última vez que los
confronto a los dos.
206
00:15:49,164 --> 00:15:50,922
Imbéciles que le dan por su
dulce culo todo el tiempo.
207
00:15:50,924 --> 00:15:54,155
Quiero el resto mañana, o he
terminado con vosotros.
208
00:15:54,157 --> 00:15:56,716
¡Estoy cansado de esta mierda de
vosotros, fanáticos de la velocidad!
209
00:15:56,718 --> 00:15:57,612
Oh, bien.
210
00:15:57,614 --> 00:16:00,396
Sí, tal vez te llevaremos tu parte
mañana por la noche a la fiesta.
211
00:16:00,398 --> 00:16:02,956
¿Dónde has dicho que será...?
¿En Highland Trail?
212
00:16:04,462 --> 00:16:06,956
Mira esa cara.
213
00:16:07,469 --> 00:16:13,486
¡Mierda, hombre! ¿Mierda qué...? La
próxima vez te defiendes por ti mismo.
214
00:16:17,583 --> 00:16:19,343
Jonas no lo puso en el ATV.
215
00:16:19,344 --> 00:16:20,847
Powell lo golpeó.
216
00:16:21,104 --> 00:16:22,094
Entonces, ¿me estás diciendo que
217
00:16:22,097 --> 00:16:24,271
Powell y mi asistente me están
mintiendo...?
218
00:16:24,273 --> 00:16:26,543
Su asistente estaba muy lejos
de nosotros.
219
00:16:26,545 --> 00:16:28,240
Él no vio nada.
220
00:16:31,890 --> 00:16:33,681
Consejero, salga.
221
00:16:36,146 --> 00:16:37,778
Cierre la puerta al salir.
222
00:16:46,900 --> 00:16:48,083
Bien, mira.
223
00:16:48,469 --> 00:16:51,187
Si haces enemigos aquí,
tu carrera
224
00:16:51,189 --> 00:16:54,068
va a ser muy larga y dolorosa...
225
00:16:54,070 --> 00:16:56,660
Jonas no es una víctima.
226
00:16:56,662 --> 00:16:57,749
Tú tampoco.
227
00:16:57,751 --> 00:16:59,669
Quiero que siga siendo así.
228
00:16:59,832 --> 00:17:02,357
En las últimas dos semanas
has demostrado
229
00:17:02,359 --> 00:17:03,575
buen progreso.
230
00:17:03,577 --> 00:17:04,536
Manten ese impulso así.
231
00:17:04,537 --> 00:17:06,359
¡Así es como se construye
la confianza!
232
00:17:07,928 --> 00:17:13,495
Entonces, dime. ¿Puedo
confiar en ti?
233
00:17:18,105 --> 00:17:20,152
¡Buen chico!
234
00:17:24,795 --> 00:17:26,425
Puede retirarse, Lunders.
235
00:17:38,365 --> 00:17:40,313
Entonces, las historias que
escribes
236
00:17:40,318 --> 00:17:43,388
cada noche, quiero decir que
lo que tú haces,
237
00:17:43,390 --> 00:17:45,916
¿son inventadas, o están basadas
238
00:17:45,918 --> 00:17:49,438
en experiencias de allá afuera?
239
00:17:49,440 --> 00:17:50,366
No, Brad.
240
00:17:50,368 --> 00:17:51,326
Es un reporte de las barracas.
241
00:17:51,328 --> 00:17:52,991
Por lo tanto, lo que pasa
fuera de las barracas,
242
00:17:52,993 --> 00:17:54,174
no es importante.
243
00:17:54,176 --> 00:17:55,710
¡Así que cállate la boca!
244
00:17:57,465 --> 00:17:58,712
Ya que estamos en las barracas
ahora,
245
00:17:58,720 --> 00:18:00,735
probablemente deberías escribir
sobre ésto.
246
00:18:03,713 --> 00:18:07,584
¡Eres una puta gallina
debilucha!
247
00:18:07,586 --> 00:18:08,926
Que pudiste haberlo protegido,
248
00:18:08,930 --> 00:18:10,974
¡pero acabaste yendo junto a
la mierda!
249
00:18:10,978 --> 00:18:12,001
¡Mentiras!
250
00:18:12,003 --> 00:18:13,794
Yo deseo...
251
00:18:14,402 --> 00:18:15,970
yo deseo...¡yo deseo tener un
puto chance
252
00:18:15,972 --> 00:18:18,274
venir a ti sin que sucediera nada
a mi...
253
00:18:18,276 --> 00:18:20,738
Porque ¡te rompería un hueso!
254
00:18:21,315 --> 00:18:22,819
¡Pedazo de mierda!
255
00:18:25,636 --> 00:18:27,709
Realmente no me sorprende que
alguien como tú esté
256
00:18:27,717 --> 00:18:29,123
en un lugar como éste.
257
00:18:55,945 --> 00:18:56,935
¡Estás jugando conmigo!
258
00:18:58,123 --> 00:18:58,664
Quizás un poquito...
259
00:18:58,666 --> 00:19:00,264
Se puede decir que eres
increible...
260
00:19:01,002 --> 00:19:02,121
Sí, lo eres...
261
00:19:02,123 --> 00:19:03,082
Mejor.
262
00:19:13,932 --> 00:19:15,339
Pórtate bien.
263
00:19:18,220 --> 00:19:21,996
Tú eres la única con quien
puedo contar aquí, Erin.
264
00:19:26,157 --> 00:19:28,013
¿Nos vemos mañana, vale?
265
00:19:30,383 --> 00:19:32,398
Si comienzas a hacer negocios
allí...
266
00:19:32,400 --> 00:19:34,063
No, no. Yo no.
267
00:19:34,768 --> 00:19:35,983
¿Lo prometes...?
268
00:19:36,272 --> 00:19:38,704
Bueno. Vale.
269
00:19:38,705 --> 00:19:39,150
Confía en mí.
270
00:19:39,152 --> 00:19:40,944
Sí...De acuerdo.
271
00:19:40,946 --> 00:19:42,864
Nos vemos mañana.
272
00:19:47,089 --> 00:19:48,849
Adios.
273
00:19:49,458 --> 00:19:50,416
Escucha, tengo pensado de que
274
00:19:50,418 --> 00:19:54,706
es tiempo de que John venga
a vivir con nostros.
275
00:19:55,155 --> 00:19:56,527
¿Están vendiendo la casa?
276
00:19:56,532 --> 00:19:58,962
No. No estamos vendiendo la casa.
277
00:19:58,964 --> 00:20:00,626
Él se movería aquí.
278
00:20:00,755 --> 00:20:02,770
Yo quiero mucho a tu mamá, Brad.
279
00:20:02,772 --> 00:20:04,115
Sólo quiero hacerla feliz.
280
00:20:04,117 --> 00:20:05,492
¡Mierda! Aquí vamos.
281
00:20:05,494 --> 00:20:06,323
¿Qué...?
282
00:20:06,325 --> 00:20:10,740
Mira, sé que hemos tenido problemas
de comunicación... ¡Espera un minuto!
283
00:20:10,742 --> 00:20:11,475
¿Sabes qué...?
284
00:20:11,477 --> 00:20:13,396
¡Tú nunca le has dado una
oportunidad a John!
285
00:20:13,398 --> 00:20:14,485
Sí... bueno, él no se mueve
286
00:20:14,487 --> 00:20:15,029
para esta casa.
287
00:20:15,031 --> 00:20:16,340
Sí. Él está aquí casi todas las
288
00:20:16,342 --> 00:20:17,524
noches de todos modos.
289
00:20:17,526 --> 00:20:18,934
Bien. Que lo haga luego.
290
00:20:18,936 --> 00:20:20,694
Que corte el cesped, y tome
su sofá.
291
00:20:20,695 --> 00:20:21,399
¡Duerma con su maldita esposa!
292
00:20:21,400 --> 00:20:22,679
¿Sabes qué? ¡Cuida tu boca!
293
00:20:22,680 --> 00:20:23,701
No se trata de eso.
294
00:20:23,703 --> 00:20:27,224
Sí... ¿qué tipo de mierda de amigos
eran de todos modos...?
295
00:20:28,248 --> 00:20:29,656
Gracias por la comida.
296
00:20:35,322 --> 00:20:37,272
¡Vamos, hora de despertarse!
297
00:20:37,274 --> 00:20:38,103
¡Vamos!
298
00:20:38,105 --> 00:20:39,832
¡Vamos! ¡Levantándose!
299
00:20:39,834 --> 00:20:40,793
¡Arriba!
300
00:20:43,162 --> 00:20:44,442
¡Vamos! Es de día.
301
00:20:46,362 --> 00:20:47,451
¡Vamos!
302
00:20:49,916 --> 00:20:51,227
¿Cómo está el pie?
303
00:20:51,708 --> 00:20:53,338
¿Qué piensa...?
304
00:20:53,340 --> 00:20:54,490
¡Vamos!
305
00:20:54,492 --> 00:20:55,932
¡Sí, joder!
306
00:20:55,933 --> 00:20:56,796
¡No puedo hacer ni mierda!
307
00:20:56,798 --> 00:20:57,371
¡Seguro que podrás!
308
00:20:57,373 --> 00:20:58,588
Ha pasado una semana.
Nada está roto.
309
00:20:58,590 --> 00:21:00,795
No, él no puede.
Dr Jenson estuvo aquí ayer.
310
00:21:00,797 --> 00:21:02,172
Que él no hiciera nada.
311
00:21:02,365 --> 00:21:05,053
Asistente, ha caminado este
recluso
312
00:21:05,055 --> 00:21:07,389
sólo hasta las duchas?
313
00:21:07,391 --> 00:21:08,093
Sí, señor.
314
00:21:08,096 --> 00:21:09,246
Asistente, ¿este recluso ha caminado
315
00:21:09,248 --> 00:21:11,071
por sí solo hasta el comedor?
316
00:21:11,073 --> 00:21:12,286
Sí, señor. En dos ocasiones.
317
00:21:12,289 --> 00:21:14,080
En opinión de mi consejero,
¿puede este
318
00:21:14,081 --> 00:21:16,319
recluso tomar parte de la carrera
de esta mañana?
319
00:21:16,321 --> 00:21:17,855
Sí, señor.
320
00:21:18,336 --> 00:21:19,840
Me gustaría recomendar el
uso de botas.
321
00:21:19,842 --> 00:21:21,919
¡todos afuera!
322
00:21:26,689 --> 00:21:28,225
¡Vamos!
323
00:22:29,483 --> 00:22:31,178
Vaya, hombre...
324
00:22:32,396 --> 00:22:34,059
Brad Lunders.
325
00:22:34,636 --> 00:22:38,379
Puedes sustraer mapas y cosas de
primeros auxilios y toda esa mierda.
326
00:22:39,245 --> 00:22:41,292
Te llevaré al doctor por
la mañana.
327
00:22:41,294 --> 00:22:43,436
Así que él puede arreglar ésto.
328
00:22:43,822 --> 00:22:44,942
Entonces podré robar algo.
329
00:22:44,944 --> 00:22:46,540
Sí, correcto, ¡no me importa!
330
00:22:46,542 --> 00:22:48,014
Yo aprendí la lección.
331
00:22:48,016 --> 00:22:49,326
¡Mierda!
332
00:22:49,423 --> 00:22:51,051
No sé cuánto paga mi papá por
enviarme aquí,
333
00:22:51,057 --> 00:22:54,127
¡pero lo odio por haberme enviado
aquí a esta mierda!
334
00:22:55,664 --> 00:22:58,254
¿Qué hay de tu mamá...?
335
00:23:00,945 --> 00:23:03,151
Bien, ella no sabe donde yo estoy.
336
00:23:04,242 --> 00:23:06,736
Cuando se separaron, yo
tenía como 10 años.
337
00:23:06,738 --> 00:23:10,001
No creo que mi padre estaría
orgulloso de mí en estos momentos.
338
00:23:10,003 --> 00:23:12,402
Yo no estaría aquí Lo sé bien.
339
00:23:14,419 --> 00:23:16,371
Prefiero estar en el
reformatorio.
340
00:23:17,683 --> 00:23:20,147
Al menos sé cuando yo
voy a salir.
341
00:23:21,876 --> 00:23:23,763
Por lo menos, podría llamar
a alguien...
342
00:23:24,597 --> 00:23:26,575
Por lo menos yo sabría cuando
me golpearían...
343
00:23:26,582 --> 00:23:28,756
Es de nuevo, nena.
344
00:23:31,029 --> 00:23:33,940
Hombre, tienes a una chica
esperando por ti.
345
00:23:33,942 --> 00:23:34,997
¿De vuelta a casa...?
346
00:23:34,999 --> 00:23:37,878
Yo tengo una novia.
347
00:23:38,518 --> 00:23:39,478
¿Guapa?
348
00:23:39,480 --> 00:23:40,727
Sí, hombre.
349
00:23:41,815 --> 00:23:46,103
¡Ella era hermosa...!
350
00:23:46,872 --> 00:23:49,272
¿Qué? ¿Ella rompió contigo?
351
00:24:11,484 --> 00:24:13,852
¿Aún en su escondite?
352
00:24:13,854 --> 00:24:15,835
¡Tengo demasiadas putas facturas
que pagar!
353
00:24:15,837 --> 00:24:16,891
¿Ésto es desde el primer día?
354
00:24:16,893 --> 00:24:18,492
Hoy.
355
00:24:19,004 --> 00:24:21,693
¡Mierda! Quizás...
356
00:24:22,910 --> 00:24:24,861
¡Hijo de puta! ¿Te conozco...?
357
00:24:24,863 --> 00:24:25,597
¿Qué coño?
358
00:24:25,599 --> 00:24:26,622
Te conozco de...
359
00:24:26,624 --> 00:24:29,662
¡Vete a la mierda! ¡Fuera de mi cara!
¿Qué mierda?
360
00:24:29,664 --> 00:24:31,264
¡Vete a la mierda! ¿Quet?
361
00:24:31,266 --> 00:24:32,927
¡¿Qué?! ¿Qué? Problemas, chico.
362
00:24:32,929 --> 00:24:35,712
¡Yo no sé ni mierda, perra!
363
00:24:36,992 --> 00:24:39,488
Mira, yo no estoy en ninguna mierda.
364
00:24:42,240 --> 00:24:43,745
¡Mírame a los ojos y dímelo!
365
00:24:43,747 --> 00:24:47,744
Lo que digo es que yo no he
tomado nada de nadie.
366
00:24:47,745 --> 00:24:48,802
¡Nunca!
367
00:24:51,012 --> 00:24:53,506
¡Estás jodidamente borracho!
368
00:24:53,924 --> 00:24:56,642
Mejor vete a hablar con Eric, tonto.
369
00:24:57,251 --> 00:25:00,163
Ella ha estado buscando toda
la mierda que le molesta.
370
00:25:00,964 --> 00:25:03,139
No mires hacia atrás. Ella viene.
371
00:25:03,141 --> 00:25:05,860
Yo voy a hablar con Holly,
¿de acuerdo?
372
00:25:07,655 --> 00:25:08,614
¡Eres un imbécil!
373
00:25:08,615 --> 00:25:11,236
¿Dónde estabas...? Te he
estado llamando todo el día.
374
00:25:11,238 --> 00:25:13,668
¡Sólo se trata de una mierda!
375
00:25:13,670 --> 00:25:15,044
Ven.
376
00:25:15,686 --> 00:25:18,246
¡Ven! Necesito hablarte.
377
00:25:26,472 --> 00:25:28,584
¿Así que te despidieron...?
378
00:25:28,586 --> 00:25:29,191
Sí.
379
00:25:29,194 --> 00:25:30,280
Y a Gabriel también.
380
00:25:30,282 --> 00:25:31,944
Los dos están despedidos.
381
00:25:31,945 --> 00:25:33,352
Quedaron atrapados al tratar.
382
00:25:33,705 --> 00:25:35,465
¿Qué del dinero...?
383
00:25:35,467 --> 00:25:36,425
¿Qué dinero, Erin?
384
00:25:36,426 --> 00:25:38,857
El dinero que vi cuando Gabriel
te lo dio afuera.
385
00:25:38,859 --> 00:25:40,873
¿Qué fue de él?
Así que me estás espiando ahora?
386
00:25:40,875 --> 00:25:42,058
¿El dinero que le debo a Brad?
387
00:25:42,060 --> 00:25:44,042
¿Gabriel está trabajando para ti?
388
00:25:44,043 --> 00:25:45,034
No voy a hacer ésto.
389
00:25:45,036 --> 00:25:46,731
Estamos conversando.
390
00:25:46,733 --> 00:25:48,331
Gabe hace lo que quiere.
391
00:25:48,333 --> 00:25:49,098
¡Quítate de mi maldita espaldas!
392
00:25:49,100 --> 00:25:50,475
Te lo dije. Él no trabaja
393
00:25:50,477 --> 00:25:50,956
para mi.
394
00:25:50,958 --> 00:25:54,989
Bien. ¿Cómo vas a conseguir
parar ésto ahora?
395
00:25:54,991 --> 00:25:55,690
¡Estás jodiendo!
396
00:25:55,694 --> 00:25:57,772
No, no estoy bromenado.
¿Qué vas a hacer cuando
397
00:25:57,776 --> 00:25:59,210
tu oficial de probatoria hable
con tu jefe?
398
00:25:59,214 --> 00:26:00,364
¿Seriamente...?
¡No sé!
399
00:26:00,366 --> 00:26:02,604
¡No sé lo que voy a hacer...!
¡No puedo volver a la correcional!
400
00:26:02,606 --> 00:26:05,261
¡¡No puedo quedarme aquí!!
¡¡Y no puedo irme!!
401
00:26:05,263 --> 00:26:07,246
¡¡Tengo que salir de aquí!!
402
00:26:07,343 --> 00:26:09,999
¡Tú puedes conseguirlo por
ti mismo!
403
00:26:10,001 --> 00:26:11,279
Simplemente irte.
404
00:26:11,281 --> 00:26:12,111
¡Simplemente irte!
405
00:26:12,113 --> 00:26:13,359
Si quieres...
406
00:26:19,120 --> 00:26:20,879
¡Muchachos, dejen eso.
407
00:26:20,881 --> 00:26:21,552
Pienso que es tiempo...
408
00:26:21,554 --> 00:26:22,545
¡Vete a la mierda, puta!
409
00:26:22,546 --> 00:26:23,408
¡Vete de aquí, joder!
¿Qué me estás diciendo?
410
00:26:23,410 --> 00:26:26,704
¡Vete a la mierda de aquí antes de que...!
Eddie. ¿qué pasa, amigo?
411
00:26:35,604 --> 00:26:36,722
¡Hijo de puta!
412
00:26:42,260 --> 00:26:43,987
¡Pedazo de mierda!
413
00:26:43,989 --> 00:26:45,620
¡Hijo de puta!
414
00:26:46,133 --> 00:26:48,052
¡Hijo de puta tú!
415
00:26:48,821 --> 00:26:50,900
¡Brad! ¡Para!
416
00:26:50,902 --> 00:26:52,789
¡Detente!
417
00:26:52,950 --> 00:26:54,645
¡Déjalo! ¡Para!
418
00:26:54,646 --> 00:26:56,438
¿Qué pasa ahora, hijo de puta?
419
00:26:56,440 --> 00:26:57,846
¡¡Para!!
420
00:26:59,128 --> 00:27:01,558
¡¡Él tiene un arma!!
¿Quieres pelear, hijo de puta?
421
00:27:01,560 --> 00:27:03,479
¿Quieres irte?
422
00:27:03,480 --> 00:27:07,928
¡No! ¡Erin...!
423
00:27:07,930 --> 00:27:10,233
¿Por qué...?
424
00:27:14,009 --> 00:27:15,481
¡Erin!
425
00:27:16,281 --> 00:27:17,466
¡No!
426
00:27:23,612 --> 00:27:24,795
¡Ve por ayuda!
427
00:27:24,797 --> 00:27:26,107
¡Por favor, ve por una puta ayuda!
428
00:27:26,109 --> 00:27:27,228
¡Erin!
429
00:27:29,468 --> 00:27:31,483
¡Oh, Dios! ¡Maldita sea!
430
00:27:56,097 --> 00:28:01,120
Vaya. Damn.
¡Qué jodido estás, hombre!
431
00:28:01,122 --> 00:28:03,201
¡Qué mierda de duro!
432
00:28:07,650 --> 00:28:11,266
Bien, ¡este hijo de puta, no
va a lograr nada!
433
00:28:12,163 --> 00:28:15,106
Estos consejeros son su
montón de herramientas.
434
00:28:15,108 --> 00:28:18,339
De "Coldwater Ranch" saldrán
adultos responsables.
435
00:28:18,341 --> 00:28:20,996
¡Muchachos!
¡Cierren la puta boca!
436
00:28:25,221 --> 00:28:29,509
25 millas, hombre. ¡Es todo!
437
00:28:31,782 --> 00:28:34,727
Podría esperar un rato aquí primero.
438
00:28:37,191 --> 00:28:41,192
Así, yo te cubro.
439
00:29:06,222 --> 00:29:07,210
¡Levántense!
440
00:29:07,212 --> 00:29:08,555
¡Muévanse! ¡Muévanse!
441
00:29:08,557 --> 00:29:11,212
¡Levántate! ¡Moviéndote!
¡Moviéndote!
442
00:29:11,214 --> 00:29:12,172
¡Levántate!
443
00:29:14,668 --> 00:29:16,044
Explica ésto.
444
00:29:16,046 --> 00:29:17,580
Es para el tobillo.
445
00:29:17,582 --> 00:29:18,878
Está infectado.
446
00:29:19,070 --> 00:29:22,157
Te dije que me uso después de
que el doctor me fijó el pie.
447
00:29:23,982 --> 00:29:30,383
¿Y debo suponer que vas a usar
ésto como una venda...?
448
00:29:30,384 --> 00:29:32,687
Mira, yo tomé esa mierda, ¿vale?
449
00:29:32,689 --> 00:29:36,593
Tomé eso. Fui yo. Él no tiene
nada que ver con ésto.
450
00:29:40,017 --> 00:29:42,257
Doble carrera para todos.
451
00:29:42,258 --> 00:29:43,408
Por los próximos dos días.
452
00:29:43,410 --> 00:29:45,777
Y sin tiempo de descanso por
una semana.
453
00:29:46,417 --> 00:29:49,202
Y estos dos, otro día más para
que reflexionen.
454
00:29:50,131 --> 00:29:51,762
No se olvide de las luces.
455
00:29:53,971 --> 00:29:55,796
¡Lárgate de aquí!
456
00:30:01,141 --> 00:30:02,740
¡Pequeño hijo de puta!
457
00:30:18,136 --> 00:30:20,184
¡Brad!
458
00:30:23,960 --> 00:30:25,496
Brad, ¿estás despierto?
459
00:30:26,265 --> 00:30:27,416
Brad.
460
00:30:39,322 --> 00:30:42,202
¡Lisiado negro de mierda!
461
00:30:44,475 --> 00:30:45,564
Ya es tiempo.
462
00:30:47,804 --> 00:30:48,763
¡Jonas!
463
00:30:48,765 --> 00:30:49,979
¡Cierra la puta boca!
464
00:31:03,103 --> 00:31:08,191
Mi pierna... me duele mucho.
465
00:31:09,633 --> 00:31:11,775
¡No puedo soportarlo más!
466
00:31:11,777 --> 00:31:14,176
No puedo soportar ésto.
467
00:31:17,952 --> 00:31:21,153
¡¡Ayudaaa...!!
468
00:31:21,155 --> 00:31:23,776
¡Sácanos de esta mierda de aquí!
469
00:31:24,289 --> 00:31:28,194
Sí, sí... todavía puedo salir.
¿De qué estás hablando?
470
00:31:28,196 --> 00:31:29,314
Sí, ¡voy a estar allí!
471
00:31:29,316 --> 00:31:30,435
¡Absolutamente!
472
00:31:30,437 --> 00:31:33,058
¡Brownie!
Brownie, tengo un...
473
00:31:33,060 --> 00:31:35,075
Yo te llamo, ¿de acuerdo?
474
00:32:34,458 --> 00:32:41,334
"Enfermería"
475
00:32:58,673 --> 00:33:00,080
Angie tuvo un accidente.
476
00:33:00,082 --> 00:33:01,553
Está ahí mismo, en el reporte.
477
00:33:01,555 --> 00:33:02,864
Has hablado con todos y conmigo,
478
00:33:02,866 --> 00:33:04,977
se trata de las personas
involucradas.
479
00:33:04,979 --> 00:33:06,801
¡Perdió toda la puta pierna, Frank!
480
00:33:06,803 --> 00:33:10,163
Yo lo sé, pero lo hice por todos
los de aquí.
481
00:33:10,165 --> 00:33:12,243
Él fue herido. fue atendido,
482
00:33:12,245 --> 00:33:16,115
monitoreado, con atención de seguimiento.
Los moretones en su cuello...
483
00:33:16,117 --> 00:33:17,716
Esas cosas sucedieron
en las barracas.
484
00:33:17,718 --> 00:33:20,341
Fue una situación completamente separada.
Y su testimonio.
485
00:33:20,342 --> 00:33:23,316
Tienes el testimonio de Lunders.
486
00:33:23,542 --> 00:33:27,637
Pienso que el consejero está
mintiendo y tú lo sabes.
487
00:33:27,958 --> 00:33:31,510
Tengo que decirte.
¡Tienes una gran pelea por venir!
488
00:33:31,511 --> 00:33:34,423
Me pusiste en una mala
posición, Frank.
489
00:33:34,425 --> 00:33:36,311
Todo bien, Mr. Reichert,
490
00:33:36,313 --> 00:33:38,519
Me olvidé de preguntarle ¿cómo
hacen los internos
491
00:33:38,521 --> 00:33:41,048
para salir de las barracas en
caso de emergencia?
492
00:33:41,848 --> 00:33:46,711
Hay una llave escondida. Los
administradores tienen acceso a ella.
493
00:33:46,713 --> 00:33:49,209
Una llave escondida... bien.
494
00:33:51,450 --> 00:33:53,080
¿Qué 'administradores'...?
495
00:33:54,233 --> 00:33:55,193
Todos ellos.
496
00:33:55,195 --> 00:33:57,370
Todos ellos...
497
00:34:01,916 --> 00:34:03,612
Lo siento..
¡¿Lo sientes...?!
498
00:34:03,613 --> 00:34:04,347
¡Sí, lo siento!
499
00:34:04,349 --> 00:34:05,403
¡Eres una puta plaga!
500
00:34:05,405 --> 00:34:08,827
¡Ni siquiera eres un puto
asistente en estos momentos!
501
00:34:08,829 --> 00:34:10,364
¡Te quiero fuera de mi campo!
502
00:34:10,366 --> 00:34:11,996
¡Vete! ¡Estás despedido!
503
00:34:11,998 --> 00:34:12,668
¡No lo hagas!
504
00:34:12,670 --> 00:34:15,741
Frank, ¡no me digas que no haga
esta puta mierda! ¡Lárgate de aquí!
505
00:34:15,743 --> 00:34:20,252
Tienes 10 minutos.
Empaca tus cosas ¡y lárgate!
506
00:35:39,104 --> 00:35:40,361
¿Sabes lo que ellos van
a hacer con nosotros
507
00:35:40,365 --> 00:35:42,987
en la mañana, cuando vean
que te has ido...?
508
00:35:43,565 --> 00:35:46,508
Eso si es que no hacen
un conteo de sorpresa.
509
00:35:46,924 --> 00:35:49,195
El próximo es dentro de
cuatro horas.
510
00:35:51,533 --> 00:35:52,973
No...
511
00:35:55,886 --> 00:35:59,694
Es mejor que hagas algo que merezca
la pena y te salgas con la tuya.
512
00:36:31,700 --> 00:36:33,139
La llave.
513
00:36:42,294 --> 00:36:43,541
Nivel tres.
514
00:36:47,191 --> 00:36:48,149
Él se fue.
515
00:36:48,151 --> 00:36:50,966
Debe estar acostumbrado a
saltar cercas....
516
00:37:17,980 --> 00:37:19,451
¿Estás bien?
517
00:37:34,238 --> 00:37:38,716
¡No tienes idea de lo bien que
estoy ahora!
518
00:37:43,423 --> 00:37:46,591
Ven. Por aquí.
519
00:37:47,616 --> 00:37:50,783
Brad, este es el Diputado Cross.
520
00:37:51,233 --> 00:37:52,384
¡Hola, Brad!
521
00:37:52,800 --> 00:37:53,760
Él va a ayudarte.
522
00:37:53,762 --> 00:37:56,737
Le hablé de tu historia, y
realmente pienso
523
00:37:56,739 --> 00:37:58,497
que deberías hablar con él
524
00:38:00,802 --> 00:38:02,625
Todo va a estar bien.
525
00:38:29,479 --> 00:38:31,334
¿Estás bien?
526
00:38:34,120 --> 00:38:37,510
Lo siento, pero tengo que
llevarte de vuelta.
527
00:38:37,832 --> 00:38:41,319
Tal vez si tuvieras algún tipo
de evidencia,
528
00:38:41,321 --> 00:38:43,208
pruebas que respalden las
cosas de tu historia,
529
00:38:43,210 --> 00:38:44,520
podría ser diferente.
530
00:39:09,255 --> 00:39:11,149
Quiero que tengas ésto.
531
00:39:11,662 --> 00:39:13,964
Fue de mi padre.
532
00:39:15,438 --> 00:39:18,603
Es tuyo ahora.
533
00:39:19,951 --> 00:39:23,342
¿Es en serio...?
534
00:40:55,679 --> 00:40:56,990
Gracias, Diputado.
535
00:40:56,991 --> 00:40:59,038
Dele al Sheriff mis saludos.
536
00:41:01,216 --> 00:41:03,678
Todo lo que les pedimos
es que trabajen duro,
537
00:41:03,680 --> 00:41:07,327
respeto y la voluntad de cambiar.
538
00:41:07,329 --> 00:41:09,631
Este joven fracasó en las tres cosas.
539
00:41:10,336 --> 00:41:13,024
Ahora, él podría ser
cualquiera de vosotros.
540
00:41:13,410 --> 00:41:14,753
Así que, ¿qué hago?
541
00:41:15,170 --> 00:41:16,802
¿Termino renunciando a él...?
542
00:41:17,986 --> 00:41:22,721
¿Que le enviaré igual que hicieron
sus padres?
543
00:41:26,116 --> 00:41:27,426
No.
544
00:41:27,812 --> 00:41:33,142
Estamos en el negocio de la
re-educación.
545
00:41:33,508 --> 00:41:35,973
Eso significa que soy paciente.
546
00:41:36,102 --> 00:41:38,436
También significa que debe ser
547
00:41:38,438 --> 00:41:40,677
responsable de sus acciones.
548
00:41:45,990 --> 00:41:48,421
Quítate la ropa, hijo.
549
00:41:49,320 --> 00:41:50,952
¡¿Qué?!
550
00:41:55,624 --> 00:41:59,110
Que te quites la ropa.
551
00:42:47,006 --> 00:42:49,615
¡Pare! ¡Por favor!
552
00:43:10,742 --> 00:43:17,427
DOS AÑOS DESPUÉS...
553
00:43:32,217 --> 00:43:33,656
Abre la boca.
554
00:43:36,857 --> 00:43:38,072
¡Abre la boca!
555
00:43:38,361 --> 00:43:39,671
Come pescado.
556
00:43:39,928 --> 00:43:41,113
¡Cómete esta mierda!
557
00:43:41,115 --> 00:43:42,552
¡Cierra la puta boca!
558
00:43:43,546 --> 00:43:45,177
¡Cómete el jodido pescado!
559
00:43:45,179 --> 00:43:47,065
¡¡Cómete el puto pescado!!
560
00:44:44,517 --> 00:44:46,530
¡Vamos!
561
00:44:48,292 --> 00:44:49,571
¡Levántate!
562
00:44:49,733 --> 00:44:50,979
Quédate aquí.
563
00:44:55,397 --> 00:44:57,285
Los cabrones siguen llegando...
564
00:44:57,287 --> 00:44:58,341
¿No es así?
565
00:45:02,342 --> 00:45:03,718
El tanque está en "E."
566
00:45:10,920 --> 00:45:13,001
¿Qué pasó con tu familia?
567
00:45:16,681 --> 00:45:19,784
Mi esposa se fugó con el cabrón
maestro de yoga.
568
00:45:20,618 --> 00:45:24,617
Un chico le puso una bala
en su cabeza,
569
00:45:24,619 --> 00:45:26,409
al final de su segunda ronda en
el ejército.
570
00:45:31,947 --> 00:45:33,579
Tienes lo que se necesita.
571
00:45:33,996 --> 00:45:36,971
Tú vas a estar usando el uniforme
azul real pronto.
572
00:45:46,735 --> 00:45:50,060
¿Qué mierda? ¿Qué coño te pasa, tú?
573
00:45:50,062 --> 00:45:51,342
¿Qué eres, el puto 'Gerber',
574
00:45:51,344 --> 00:45:53,325
jodido bebé, muchacho?
575
00:45:55,344 --> 00:45:56,718
¿Cómo te llamas, hijo?
576
00:45:56,719 --> 00:45:57,776
Billy Heckler, señor.
577
00:45:57,777 --> 00:45:59,791
Billy Heckler, señor.
578
00:46:02,480 --> 00:46:04,015
Tienes tetas, muchacho.
579
00:46:07,633 --> 00:46:09,073
¿Cuál es su reporte?
580
00:46:09,233 --> 00:46:10,929
Malas notas ...y abandono.
581
00:46:10,931 --> 00:46:11,793
¿Abandono...?
582
00:46:11,795 --> 00:46:15,697
¡Gerber' tiene mal culo!
583
00:46:15,699 --> 00:46:17,010
Abandonó las clases.
584
00:46:17,267 --> 00:46:19,314
¡Ellos van a amarte, Gerber!
585
00:46:19,859 --> 00:46:21,554
¡Jódete, Gerber!
586
00:46:23,828 --> 00:46:25,267
¿Es gracioso?
587
00:46:25,269 --> 00:46:26,739
¡Es jodidamente gracioso!
588
00:46:28,404 --> 00:46:30,100
¿De dónde eres...?
589
00:46:30,196 --> 00:46:30,708
¿De dónde eres?
590
00:46:30,710 --> 00:46:33,397
De Plymouth.
Plymouth..
591
00:46:34,741 --> 00:46:37,396
Sí, ¿uno de esos
predicadores religiosos?
592
00:46:43,126 --> 00:46:45,526
Supongo que nunca responden
a tus oraciones.
593
00:46:46,776 --> 00:46:47,800
¿Qué coño?
594
00:46:47,802 --> 00:46:49,784
¡Saca esta mierda de aquí!
595
00:46:55,258 --> 00:46:56,247
¡Mierda! Brad.
596
00:46:56,249 --> 00:46:58,008
¿Alguno de vosotros sabe
de motores?
597
00:47:00,122 --> 00:47:02,106
Sí... sí. Yo sé un poco.
598
00:47:03,290 --> 00:47:04,793
¡Vamos!
599
00:47:06,331 --> 00:47:07,929
¿Cuánto tiempo ha pasado, hombre?
600
00:47:07,931 --> 00:47:09,882
¡Se siente siempre como mierda,
perro!
601
00:47:09,884 --> 00:47:11,644
Ven aquí.
602
00:47:12,444 --> 00:47:13,852
Llena el tanque.
603
00:47:16,124 --> 00:47:18,269
¡Menos mal!
604
00:47:18,813 --> 00:47:20,572
¡No puedo creer que seas tú,
hombre!
605
00:47:22,493 --> 00:47:23,706
Es como si estuvieras muerto,
hombre.
606
00:47:23,710 --> 00:47:25,883
Tu mamá no le dijo nada a nadie.
607
00:47:25,887 --> 00:47:27,132
¿Qué estás haciendo aquí?
608
00:47:27,135 --> 00:47:28,573
Hace un par de meses, hombre
609
00:47:28,575 --> 00:47:30,238
fui a prisión por un lío.
610
00:47:30,239 --> 00:47:32,734
Tú sabes, yo estuve en el
reformatorio por nueve meses.
611
00:47:32,736 --> 00:47:35,454
Esta puta mañana, una trabajadora
social del Estado...
612
00:47:35,456 --> 00:47:36,575
Eso no me gustaba a mi, hombre.
613
00:47:36,577 --> 00:47:38,015
¿Sabes lo que ella le dijo
a mis padres...?
614
00:47:38,017 --> 00:47:42,016
Ella les dijo de que yo tenía
demasiadas peleas.
615
00:47:43,298 --> 00:47:45,290
Que no hubo ningún cambio en
el comportamiento. Sólo es
616
00:47:45,302 --> 00:47:47,307
cuestión de tiempo antes de
que el Estado intervenga.
617
00:47:48,867 --> 00:47:51,263
¡Y toda esa mierda...!
618
00:47:53,346 --> 00:47:56,225
¿Supongo que nuestras madres
aún están hablando?
619
00:47:57,123 --> 00:47:59,137
A ella le darán un descuento ahora..
620
00:48:01,252 --> 00:48:04,495
¿Qué pasa contigo, hombre...?
¿Qué está mal, tonto?
621
00:48:05,253 --> 00:48:08,258
¿Qué haces tú aquí, Gabe?
622
00:48:10,085 --> 00:48:14,947
Después de todo lo que pasó,
¿por qué estás aquí ahora...?
623
00:48:15,078 --> 00:48:17,221
Me alegro de verte de nuevo.
624
00:48:17,413 --> 00:48:20,260
¿Qué mierda quieres que te
diga, Gabe?
625
00:48:20,263 --> 00:48:21,157
¿Sabes donde coño estás...?
626
00:48:21,159 --> 00:48:22,213
¡Por favor!
No es como estar de vuelta
627
00:48:22,215 --> 00:48:27,507
en el día, ¡no soy una pequeña
mierda! ¡Ahora no lo soy! ¡Lo juro!
628
00:48:28,360 --> 00:48:31,944
¿Qué hay de ti...?
¿Ya te dieron por el culo...?
629
00:48:31,946 --> 00:48:33,000
Pronto.
630
00:48:33,002 --> 00:48:35,176
Vale, bien, ¿cuánto tiempo
es pronto?
631
00:48:36,554 --> 00:48:40,946
Ya veo. ¿Te estás
moviendo en el mundo?
632
00:48:40,964 --> 00:48:42,216
Soy consejero.
633
00:48:42,218 --> 00:48:43,433
Eso los mantiene fuera de
mis espaldas.
634
00:48:43,435 --> 00:48:46,153
¿Hombre, ¿eres un consejero?
635
00:48:47,403 --> 00:48:51,498
¿Has estado dentro de estas
malas hierbas todo el tiempo.
636
00:48:53,708 --> 00:48:55,915
¡Pensé que esos imbéciles en la
furgoneta eran malos!
637
00:48:55,917 --> 00:48:57,451
Hombre, el Coronel está loco.
638
00:48:57,453 --> 00:49:00,301
No importa lo que yo diga.
¡Coño, tú no lo consigues!
639
00:49:00,303 --> 00:49:01,101
¡Ésto no es un reformatorio!
640
00:49:01,103 --> 00:49:03,789
Ésto no es un negocio de
drogas en la esquina.
641
00:49:03,791 --> 00:49:05,229
Ésto es otra cosa.
642
00:49:05,231 --> 00:49:07,370
De acuerdo. ¿Qué coño te crees
que voy a hacer?
643
00:49:07,375 --> 00:49:10,125
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos...!
644
00:49:10,127 --> 00:49:11,470
Vamos...
645
00:49:14,575 --> 00:49:16,621
¿Tienes algo que decir, recluso?
646
00:49:16,625 --> 00:49:17,999
No, señor.
647
00:49:18,128 --> 00:49:19,562
Si lo tuviera, ya lo hubiera
dicho.
648
00:49:19,568 --> 00:49:21,488
Terminen.
649
00:49:23,408 --> 00:49:24,912
Bien.
650
00:49:27,986 --> 00:49:29,713
Lunders, ¿qué delito cometiste?
651
00:49:29,715 --> 00:49:33,041
Menor de edad bebiendo, batería
y violación de probatoria, señor.
652
00:49:33,043 --> 00:49:35,697
¿Qué vas a hacer al respecto,
señor Lunders?
653
00:49:35,699 --> 00:49:37,490
Estoy aprendiendo a ser un
mejor ciudadano.
654
00:49:37,491 --> 00:49:38,994
Así que, cuando regrese a la
sociedad, en general
655
00:49:38,995 --> 00:49:42,451
podré funcionar como un
adulto responsable.
656
00:49:47,637 --> 00:49:50,932
Bien.
¡Vamos! Vamos.
657
00:49:56,054 --> 00:49:58,421
Vamos, Lunders. ¿Qué coño?
658
00:49:58,422 --> 00:49:59,989
Te ves cansado...
659
00:50:00,822 --> 00:50:03,156
¿Qué mierda está haciendo?
660
00:50:04,151 --> 00:50:10,391
Pienso que probablemente esté
esperando a su novio, ¿vale?
661
00:50:10,393 --> 00:50:11,961
Creo que sí...
662
00:50:12,825 --> 00:50:14,552
Creo que sí...
663
00:50:20,122 --> 00:50:26,298
Lo siento. ¿quieres algo?
664
00:50:26,300 --> 00:50:28,057
Es todo...
665
00:50:28,699 --> 00:50:31,643
Hay a la izquierda, si quieres
un poco.
666
00:50:35,805 --> 00:50:38,460
¡Recogerlos, chicas! ¡Vamos!
667
00:50:38,462 --> 00:50:42,492
Sabes, Holly y yo estuvimos antes
un tiempo en el reformatorio.
668
00:50:43,773 --> 00:50:47,101
Ella quedó embarazada
por un chico blanco.
669
00:50:47,103 --> 00:50:48,637
¡Qué bien!
670
00:50:53,054 --> 00:50:55,904
Sí... a veces es bastante jodido...
671
00:50:58,177 --> 00:51:01,311
Quiero decirte que pienso
mucho en esa noche.
672
00:51:03,937 --> 00:51:07,008
Ver a sus padres en la ciudad de
vez en cuando también
673
00:51:07,010 --> 00:51:08,192
Apenas me miraron.
674
00:51:08,194 --> 00:51:11,138
¿Tú vas a hacer ésto ahora?
675
00:51:27,109 --> 00:51:29,188
El Coronel quiere hablar contigo.
676
00:51:29,990 --> 00:51:32,036
¿Qué coño? ¿Ahora mismo?
677
00:52:09,964 --> 00:52:12,076
Ellos te quieren con los demás.
678
00:52:14,862 --> 00:52:16,908
Si no puedes hacerlo, es
probable que yo
679
00:52:16,910 --> 00:52:19,148
pueda meterte en la puta enfermería
por unas horas.
680
00:52:19,150 --> 00:52:20,909
Le diré a Jenson que es
deshidratación.
681
00:52:20,910 --> 00:52:22,285
¡Quítame estas putas esposas!
682
00:52:22,287 --> 00:52:27,405
Escucha, un chico perdió su jodida
pierna aquí el año pasado.
683
00:52:27,407 --> 00:52:29,870
Hay una gran demanda y este
lugar ¡se va a la mierda!
684
00:52:29,871 --> 00:52:32,238
Así que, hasta que no tiren del
maldito enchufe,
685
00:52:32,240 --> 00:52:35,439
tengo que seguir el juego,
no puedo ayudarte.
686
00:52:36,049 --> 00:52:37,904
Tú no estarás aquí
por mucho tiempo.
687
00:52:38,609 --> 00:52:39,727
Sí... ¿sabes qué?
688
00:52:39,729 --> 00:52:41,296
¡Puedo cuidarme por mi mismo!
689
00:52:41,298 --> 00:52:45,295
Bien, entonces, joder ¡cuídate
por ti mismo!
690
00:53:00,340 --> 00:53:02,228
¿Verificastes los papeles, Josh?
691
00:53:02,230 --> 00:53:04,116
¿Qué, de Núñez?
692
00:53:04,118 --> 00:53:06,100
No, no comprobé sus papeles.
693
00:53:06,102 --> 00:53:07,540
Le pediré a él.
694
00:53:11,669 --> 00:53:15,029
¡Buen trabajo! Lo siento.
695
00:53:19,254 --> 00:53:20,213
¿Qué coño?
696
00:53:20,215 --> 00:53:22,007
¡¿Tienes ganas de morir, hijo
de puta de mierda?!
697
00:53:22,009 --> 00:53:23,159
Yo me ocuparé.
698
00:53:23,161 --> 00:53:23,959
Yo manejaré ésto.
699
00:53:23,961 --> 00:53:24,888
Sí... tú lo manejarás.
700
00:53:24,889 --> 00:53:26,007
Tú manejarás este jodido por allí.
701
00:53:26,010 --> 00:53:26,775
Tú manejas a tu pequeño novio.
702
00:53:26,777 --> 00:53:27,800
Tú sabes hablar un montón
de cosas.
703
00:53:27,802 --> 00:53:29,560
¡¿Oh, sí...?!
¿Yo hablo mucho?
704
00:53:29,562 --> 00:53:30,424
¡Sí, vete a la mierda!
705
00:53:30,426 --> 00:53:30,808
¡Jódete!
706
00:53:30,810 --> 00:53:32,535
Si dependiera de mi, no te
tratarían como a un perro.
707
00:53:32,537 --> 00:53:33,977
¡Son una puta mierda!
Yo te quitaría
708
00:53:33,979 --> 00:53:35,544
la puta banda del brazo ¡y me
gustaría pegarte
709
00:53:35,546 --> 00:53:37,304
al igual que a todos tus
putos amigos!
710
00:53:37,306 --> 00:53:37,977
¡Sí, jódete!
711
00:53:37,979 --> 00:53:39,001
Yo no voy a llorar por eso.
712
00:53:39,003 --> 00:53:40,409
¡Les voy a vencer en su mierda!
713
00:53:40,411 --> 00:53:41,785
¡Eres cabrón pedazo de mierda!
714
00:53:41,787 --> 00:53:42,587
Vamos.
715
00:53:42,589 --> 00:53:43,739
¡Jódete! Vamos.
716
00:53:43,741 --> 00:53:47,768
Josh, ¡cuídate de ese hijo de puta!
717
00:53:49,980 --> 00:53:51,164
Ven.
718
00:53:52,189 --> 00:53:53,628
¡Vamos!
719
00:53:57,757 --> 00:53:58,715
¡Levántete, Josh!
720
00:53:58,717 --> 00:54:00,477
¡Vamos! ¡Vamos!
721
00:54:02,462 --> 00:54:04,733
Ven. ¡Vamos! ¡Vamos!
722
00:54:04,735 --> 00:54:05,788
¡Vamos!
723
00:54:16,385 --> 00:54:18,080
Permanece abajo.
724
00:54:37,091 --> 00:54:38,338
Josh...
725
00:54:38,340 --> 00:54:40,354
¡mira lo que has hecho!
Camina junto a mí.
726
00:54:41,636 --> 00:54:42,821
¡Joder!
727
00:55:08,968 --> 00:55:11,464
¡Vendrán sobre ti para follarte!
¡Mueve tu culo grasiento!
728
00:55:14,441 --> 00:55:16,745
¡No dejes que te capturen y te
follen!
729
00:55:19,754 --> 00:55:20,778
¿Qué estás mirando?
730
00:55:20,780 --> 00:55:22,826
¡¿Qué cojones estás mirando?!
731
00:55:22,827 --> 00:55:24,073
¡Estúpido de mierda!
732
00:55:24,588 --> 00:55:27,018
¡Suban hasta esa colina de mierda!
¡Muévanse, muévanse!
733
00:55:32,845 --> 00:55:34,252
¿Qué coño pasa...?
734
00:55:38,222 --> 00:55:39,982
¿Qué coño?
735
00:55:42,318 --> 00:55:43,372
¡Perra!
736
00:55:47,023 --> 00:55:48,110
¿No has terminado todavía?
737
00:55:48,113 --> 00:55:49,167
Sí, señor.
738
00:55:53,777 --> 00:55:55,023
Entonces, ¿por qué coño
no funciona?
739
00:55:55,025 --> 00:55:58,832
No sé, señor.
El tanque está lleno hasta el tope.
740
00:56:09,650 --> 00:56:12,018
¡Es agua!
¡¡Es puta agua!!
741
00:56:12,020 --> 00:56:15,601
¡Es por eso que el puto
no trabaja!
742
00:56:25,366 --> 00:56:27,345
¿Quién coño hizo ésto?
743
00:56:27,350 --> 00:56:29,908
¡¡No me digas que no tienes ni
puta idea!!
744
00:56:29,910 --> 00:56:33,365
¡Voy a reventarte hasta el
puto nivel uno!
745
00:56:36,343 --> 00:56:38,261
¿Quieren joder conmigo?
746
00:56:38,937 --> 00:56:41,558
¡¡Les arrancaré cada
imbécil nuevo de mierda!!
747
00:56:42,745 --> 00:56:43,991
¡No más privilegios!
748
00:56:43,993 --> 00:56:44,760
¡No más tiempo de descanso!
749
00:56:44,762 --> 00:56:46,520
Ahora, ¡pon ese pedazo de mierda
de nuevo
750
00:56:46,522 --> 00:56:48,376
donde coño estaba en el garage!
751
00:56:48,378 --> 00:56:49,241
¡A donde pertenece!
752
00:56:49,242 --> 00:56:51,672
¡Puedes darles gracias a tu
consejero por ésto!
753
00:56:52,538 --> 00:56:54,873
¡Quiero saber quién fue el cabrón
que hizo ésto!
754
00:56:54,875 --> 00:56:56,537
¡¿Está bien claro?!
755
00:56:56,954 --> 00:56:58,585
Sí, señor.
756
00:56:59,867 --> 00:57:01,497
¿Qué coño estás haciendo aquí?
757
00:57:01,499 --> 00:57:03,258
¡¡Lárgate de mi camino!!
758
00:57:04,731 --> 00:57:05,690
¡Muévanse!
759
00:57:05,692 --> 00:57:07,611
¡Joder, que se muevan ahora!
760
00:57:23,582 --> 00:57:25,470
Con cuidado, con cuidado...
761
00:57:26,239 --> 00:57:28,446
¡Vamos!! Vamos!
¡Vamos...!
762
00:57:28,448 --> 00:57:29,598
Vamos.
763
00:57:30,271 --> 00:57:31,231
Recógelo.
764
00:57:31,232 --> 00:57:33,182
Ahí vamos.
765
00:57:33,760 --> 00:57:39,776
De acuerdo. Bien..
Vamos, vamos...
766
00:57:39,778 --> 00:57:40,800
Vamos.
767
00:57:40,802 --> 00:57:41,762
¡Vamos!
768
00:57:42,433 --> 00:57:43,648
¡Vamos, Brad!
769
00:58:22,441 --> 00:58:23,781
Mira a ver quiénde estos chicos
770
00:58:23,785 --> 00:58:25,253
puso agua en el tanque, porque
cualquiera
771
00:58:25,258 --> 00:58:26,758
de estos chicos puede darle
candela a las barracas,
772
00:58:26,762 --> 00:58:29,416
¡con vosotros dentro!
773
00:58:32,842 --> 00:58:34,024
¡Jordan!
774
00:58:34,698 --> 00:58:35,913
¡Son animales!
775
00:58:40,075 --> 00:58:41,610
¿Me van a matar?
776
00:58:41,612 --> 00:58:43,115
No van a hacerlo.
777
00:58:45,707 --> 00:58:47,180
¡No son estúpidos!
778
00:58:48,365 --> 00:58:50,892
Además, ¿por qué crees que
aún nos tienen?
779
00:58:53,197 --> 00:58:56,077
¡Venga! Sigan.
780
00:58:57,293 --> 00:59:00,557
¡No me hagas favores, 'big bro'!
¡Yo puedo manejar mi mierda!
781
00:59:00,558 --> 00:59:01,966
Entonces, ¡vete a la mierda!
782
00:59:08,624 --> 00:59:10,318
¡Bien!
783
00:59:12,369 --> 00:59:14,544
¡Recoge la maldita bandeja!
784
00:59:20,050 --> 00:59:22,097
¡Escuchen todos!
785
00:59:23,763 --> 00:59:25,136
El consejero tiene algo
786
00:59:25,140 --> 00:59:27,729
que quiere decirles.
787
00:59:30,290 --> 00:59:32,435
Es mejor si lo tratas tú.
788
00:59:37,556 --> 00:59:40,724
Gabriel llenó el tanque con agua
ayer.
789
00:59:42,709 --> 00:59:45,172
Él confesó.
790
00:59:48,469 --> 00:59:50,837
Bien. El consejero sólo
791
00:59:50,839 --> 00:59:53,941
mostró lo que parece
un progreso.
792
00:59:53,943 --> 00:59:55,702
Está dejando todo en su
casa de Plymouth,
793
00:59:55,704 --> 00:59:59,223
toda la mierda detrás de él.
794
00:59:59,991 --> 01:00:04,379
Núñez, te sugiero que sigas los
pasos de tu amigo.
795
01:00:04,383 --> 01:00:06,330
¡El hijo de puta de él, no es
mi amigo, hombre!
796
01:00:06,333 --> 01:00:09,849
¿Alguién realmente sabe que está
aqui por matar a su novia?
797
01:00:09,851 --> 01:00:10,746
¿Alguién lo sabía...?
798
01:00:10,748 --> 01:00:11,736
Es mucho peor que eso...
799
01:00:11,738 --> 01:00:12,761
¿Que es mucho peor que eso?
800
01:00:12,763 --> 01:00:13,689
Bien, ¿por qué no le dices por
qué estás aquí?
801
01:00:13,691 --> 01:00:15,673
¡Mierda, hombre!
¡Creí que eras mi hermano!
802
01:00:15,675 --> 01:00:18,170
Sí... bien. ¡Ahí es donde la
cagaste!
803
01:00:18,172 --> 01:00:19,546
¿Qué ahí es donde me cagué?
804
01:00:19,548 --> 01:00:20,955
¿Qué ahí es donde la he jodido?
Sí, ¡la cagaste!
805
01:00:20,957 --> 01:00:23,227
¿Ahí es donde la cagué?
806
01:00:23,229 --> 01:00:24,250
¿La cagué..?
807
01:00:24,252 --> 01:00:25,466
Sí, escucha a tu jefe, hombre.
808
01:00:25,467 --> 01:00:27,132
¡Escucha a tu jodido jefe!
809
01:00:27,134 --> 01:00:29,019
Sí... y sigue caminando.
810
01:00:32,669 --> 01:00:34,557
¡Ni siquieras te muevas!
811
01:00:41,150 --> 01:00:44,413
Bien. Nosotros cometimos errores.
812
01:00:44,415 --> 01:00:46,302
Por eso estamos aquí.
813
01:00:48,063 --> 01:00:49,566
Aquí hay algo divertido.
814
01:00:49,952 --> 01:00:52,333
Alguién robó mi llave maestra...
815
01:00:52,336 --> 01:00:53,216
ayer.
816
01:00:53,218 --> 01:00:57,343
¡Estoy jodidamente seguro
que fuistes tú!
817
01:00:57,890 --> 01:00:59,425
¿Qué pasa?
818
01:00:59,426 --> 01:01:01,216
¿Qué pasa?
819
01:01:02,082 --> 01:01:03,840
Vas a encontrarla.
820
01:01:18,053 --> 01:01:19,427
¡Oh, no...!
821
01:01:29,286 --> 01:01:31,173
¡Por última vez!
822
01:01:31,974 --> 01:01:34,047
¿Dónde está mi llave?
823
01:01:34,247 --> 01:01:35,847
¡Yo no tomé tu puta llave, hombre!
824
01:01:35,848 --> 01:01:40,038
¡Yo no sé de qué mierda
llave estás hablando! ¿vale?
825
01:01:43,465 --> 01:01:47,752
¿Qué puta llave? ¡No sé de qué
puta llave estás hablando, hombre!
826
01:01:49,098 --> 01:01:50,056
¡¿Qué?! Yo...
827
01:01:50,058 --> 01:01:52,646
¡Vete a la mierda!
828
01:01:52,651 --> 01:01:55,913
Vamos. Quédate abajo.
829
01:01:55,915 --> 01:01:57,225
¡Detente!
830
01:02:11,245 --> 01:02:14,188
¡¡Por favor!! ¡¡por favor!!
¡Yo no tomé tu puta llave!
831
01:02:14,190 --> 01:02:15,150
¡Por favor, por favor...!
832
01:02:15,151 --> 01:02:16,910
¡Yo no tengo tu puta llave...!
833
01:02:16,912 --> 01:02:18,029
¡¡Lo juro por Dios!!
834
01:02:20,494 --> 01:02:21,614
¡Vamos!
835
01:03:05,282 --> 01:03:09,119
clínicas, una especie de
diario como testimonio.)
836
01:03:36,538 --> 01:03:39,098
¿Qué diablos es ésto?
837
01:03:53,278 --> 01:03:54,972
¿Qué ha pasado con él...?
838
01:04:16,161 --> 01:04:18,017
Denle algo de comer.
839
01:04:33,252 --> 01:04:35,429
Si lo van a dejar así,
840
01:04:35,430 --> 01:04:36,932
¿engañarán a los chicos
también...?
841
01:04:37,829 --> 01:04:39,205
¿Sabes qué...?¡Usted
es un jodido enfermo!
842
01:04:39,207 --> 01:04:40,580
Vienen aquí a marcar sus tablillas
con presillas,
843
01:04:40,582 --> 01:04:41,861
revisando su ropa, realizando
copias de seguridad,
844
01:04:41,863 --> 01:04:42,533
¡y este hijo de puta!
845
01:04:42,535 --> 01:04:45,221
Tú no eres mejor que él. Contone,
contonea... ¿Tienes algo
846
01:04:45,223 --> 01:04:46,437
que decirle al viejo?
847
01:04:46,439 --> 01:04:46,980
¡¡Gabriel!!
848
01:04:46,983 --> 01:04:50,150
Sí... eso es correcto. ¡Váyanse a la mierda
de aquí, saca a éstos hijos de puta!
849
01:04:50,152 --> 01:04:51,206
¡¿Qué estás haciendo?!
¿Qué haces...?
850
01:04:51,208 --> 01:04:52,295
No van a decir ni mierda, porque
851
01:04:52,296 --> 01:04:53,735
¡al minuto de que se hayan ido,
los vamos a derrotar!
852
01:04:53,737 --> 01:04:56,326
¡Lárgate de aquí! ¡Vete de esta puta
mierda! ¡Estás cavando tu maldita tumba!
853
01:04:56,328 --> 01:04:58,630
Ésto es lo correcto aquí.
854
01:04:58,632 --> 01:05:01,321
¡Jódete! ¡Vete a la mierda!
855
01:05:01,323 --> 01:05:02,504
Mantente caminando.
856
01:05:03,208 --> 01:05:04,649
¡Déjame!
857
01:05:43,663 --> 01:05:45,742
Doc, Hay una audiencia la próxima
semana.
858
01:05:47,472 --> 01:05:49,903
¿Tú los llamaste a ellos?
859
01:05:50,482 --> 01:05:53,040
¡Jesús, Christ!
860
01:05:53,042 --> 01:05:55,985
Debí dejar que te mataras, Jenson.
861
01:05:56,530 --> 01:06:01,233
De esa maneras, hubieras muerto
en tus términos y en tu tiempo.
862
01:06:01,811 --> 01:06:05,010
No... no podía dejarte ir a fondo.
¿podría..?
863
01:06:05,012 --> 01:06:08,370
Tenía que darte responsabilidad.
864
01:06:08,755 --> 01:06:09,970
¿Adivina qué...?
865
01:06:10,259 --> 01:06:17,933
Todo ésto, todo lo que se mantuvo
aquí con vida, ¡se va, hombre!
866
01:06:18,198 --> 01:06:19,540
¡Se va!
867
01:06:19,637 --> 01:06:22,133
¡Y no hay absolutamente nada
que puedas hacer al respecto!
868
01:06:22,135 --> 01:06:24,086
¡¡Estás jodido!!
869
01:06:24,151 --> 01:06:27,285
Yo estoy jodido, pero al menos yo
puedo volver a intentarlo.
870
01:06:27,289 --> 01:06:28,885
Quiero decirte que voy a
empezar de nuevo.
871
01:06:28,888 --> 01:06:34,262
Tengo chicos que desean
seguir juntos en esta mierda.
872
01:06:34,264 --> 01:06:36,055
¡No hay ningún chico tan jodido
como usted!
873
01:06:36,057 --> 01:06:38,999
Usted está acabado.
874
01:06:39,280 --> 01:06:40,568
¡Nosotros no!
875
01:06:40,570 --> 01:06:41,014
¿Entiende eso?
876
01:06:41,018 --> 01:06:43,118
Lo que significa que usted
puede robar todas las
877
01:06:43,129 --> 01:06:45,241
jeringas que desee,
todos los medicamentos.
878
01:06:45,243 --> 01:06:46,009
¡Tómelo todo!
879
01:06:46,011 --> 01:06:48,408
¡Ya realmente no me importa
una mierda más!
880
01:06:48,410 --> 01:06:49,338
Realmente.
881
01:06:49,340 --> 01:06:50,553
¡No me importa!
882
01:06:51,034 --> 01:06:53,207
Quiero los archivos médicos
y las llaves en mi escritorio...
883
01:06:53,211 --> 01:06:56,792
y sus llaves sobre mi escritorio.
884
01:07:00,027 --> 01:07:01,594
Usted está fuera.
885
01:07:30,689 --> 01:07:31,680
El doctor necesita verme.
886
01:07:31,682 --> 01:07:33,088
¡Para! ¡para, para...!
887
01:07:34,338 --> 01:07:35,520
Voy a regresar.
888
01:07:35,522 --> 01:07:36,545
No te preocupes.
889
01:08:13,897 --> 01:08:15,942
¡Ellos te van a matar si
te quedas aquí!
890
01:08:16,584 --> 01:08:17,640
Necesito que saltes la valla
891
01:08:17,642 --> 01:08:19,656
y vayas a Lincoln, está a unas
25 millas de aquí.
892
01:08:19,658 --> 01:08:21,128
Cuando llegues allí, ve
a la oficina del Sheriff,
893
01:08:21,130 --> 01:08:23,241
y pregunta por el Diputado
Cross y entrégale...
894
01:08:23,243 --> 01:08:24,265
ésto.
895
01:08:24,585 --> 01:08:25,641
Son los récords médicos.
896
01:08:25,643 --> 01:08:26,538
Es el trabajo remendado del doctor.
897
01:08:26,539 --> 01:08:29,257
Escribí en el reverso, todo lo que
ha pasado.
898
01:08:29,259 --> 01:08:30,378
Ellos no te van a enviar
899
01:08:30,379 --> 01:08:31,626
de vuelta con ésto...
900
01:08:31,754 --> 01:08:32,713
¡Ve con ellos!
901
01:08:32,715 --> 01:08:34,346
Son 25 millas, ¡dilo!
902
01:08:34,507 --> 01:08:37,162
Gabe, 25 millas, ¡necesito que
lo digas!
903
01:08:37,164 --> 01:08:38,026
25 millas...
904
01:08:38,028 --> 01:08:40,554
Sí... vale.
25 millas. Lo tengo...
905
01:08:40,556 --> 01:08:41,354
Bien.
906
01:08:41,356 --> 01:08:42,860
¡Puedes hacerlo!
907
01:08:43,662 --> 01:08:45,292
Sí... puedo hacerlo.
908
01:08:58,126 --> 01:09:01,231
¿De dónde sacaste ésto...?
Lo acabo de tomar.
909
01:09:02,319 --> 01:09:03,790
Es tuyo.
910
01:09:10,769 --> 01:09:12,274
Lo siento.
911
01:09:25,204 --> 01:09:26,898
¿Qué vas a hacer?
912
01:09:28,819 --> 01:09:30,195
Voy a estar bien.
913
01:09:30,516 --> 01:09:32,085
Pero tienes que irte.
914
01:09:50,167 --> 01:09:51,542
No sé...
915
01:09:51,832 --> 01:09:56,503
Si los chicos supieran que nosotros
estábamos en el auto en la fiesta de Holly,
916
01:09:58,489 --> 01:10:00,504
nada de ésto hubiera ocurrido.
917
01:10:04,762 --> 01:10:06,105
Quizás...
918
01:10:07,738 --> 01:10:09,209
¡Nos vemos, Gabe!
919
01:10:40,158 --> 01:10:43,774
¡Jenson! Jenson.
920
01:11:46,538 --> 01:11:47,881
¿Qué coño?
921
01:11:49,483 --> 01:11:50,889
¿Jenson?
922
01:11:54,664 --> 01:11:56,457
Este es Josh, estoy en la
enfermería!
923
01:11:56,461 --> 01:11:58,699
¡Tienes que venir ahora mismo!
924
01:11:58,701 --> 01:11:59,947
¡Joder!
925
01:12:02,926 --> 01:12:04,780
Coronel, ¿cuál es su 20...?
926
01:12:04,782 --> 01:12:05,644
¿Coronel...?
927
01:12:05,646 --> 01:12:06,606
Adelante.
928
01:12:51,252 --> 01:12:52,853
¡¡Ayuda!!
929
01:12:55,254 --> 01:12:56,501
¡Tiene que venir a la enfermería!
930
01:12:56,502 --> 01:12:59,668
¡¡Ahora mismo!! ¡Venga! ¡Venga!
931
01:13:20,474 --> 01:13:24,281
¡¡Lunders!!
932
01:13:25,305 --> 01:13:26,841
Lunders.
933
01:13:27,099 --> 01:13:29,178
Lo siento, mi radio estaba apagada.
934
01:13:30,940 --> 01:13:33,018
¿Dónde estás en este momento?
935
01:13:35,708 --> 01:13:36,857
Estoy en las barracas.
936
01:13:36,860 --> 01:13:39,995
¿Dónde coño crees que yo estoy?
937
01:13:42,205 --> 01:13:44,701
¿A quién dejaste en las barracas?
938
01:13:52,991 --> 01:13:54,558
Jenson.
939
01:14:00,064 --> 01:14:01,183
10-4.
940
01:14:30,341 --> 01:14:36,857
Bien. Todos saben que
Gabriel está escapado.
941
01:14:36,877 --> 01:14:38,115
He notificado a las autoridades.
942
01:14:38,119 --> 01:14:40,899
Así que que, hasta el final del día,
quedan confinados a sus barracas.
943
01:14:40,905 --> 01:14:42,277
Lo siento...
944
01:14:42,631 --> 01:14:50,303
Ahora, el Dr. Jenson fue encontrado muerto
en su oficina temprano en la mañana.
945
01:14:51,976 --> 01:14:54,087
El Departamento del Sheriff está
en camino.
946
01:14:54,089 --> 01:14:56,329
Así que, yo no sé si realmente
hay algo más...
947
01:14:56,331 --> 01:15:03,592
Aparentemente el señor Jenson
mismo puso fin a su miseria humana...
948
01:15:04,042 --> 01:15:10,442
Ahora, caballeros, si uno de
vosotros entró y lo mató, ¡bien!
949
01:15:10,444 --> 01:15:13,034
Los récords médicos han desaparecido.
950
01:15:13,036 --> 01:15:15,756
Son de propiedad de "Coldwater".
951
01:15:15,758 --> 01:15:17,484
Si no los tengo de nuevo al
atardecer,
952
01:15:17,485 --> 01:15:20,621
¡voy a matar a cada uno de vosotros!
953
01:15:20,622 --> 01:15:21,804
Manténgase adentro.
954
01:15:21,806 --> 01:15:23,405
¡Vamos! Vamos.
955
01:15:28,335 --> 01:15:31,565
¿No sería el astuto de Gabriel...?
956
01:15:32,975 --> 01:15:35,022
Disimulando siempre con los
consejeros...
957
01:15:35,503 --> 01:15:39,919
Disimulando con el asunto
de la gasolina del jeep.
958
01:15:41,890 --> 01:15:43,533
Bien, , aquí está la cosa
que yo no entiendo...
959
01:15:43,537 --> 01:15:48,976
no entiendo cómo logró escapar...
960
01:15:52,147 --> 01:15:54,513
Yo no sé...
961
01:16:03,347 --> 01:16:06,833
¡Sí, es un hijo de puta!
962
01:16:21,975 --> 01:16:23,285
Envié a Morgan.
963
01:16:23,287 --> 01:16:24,982
¿Estás aún en el campamento
de "Coldwater"?
964
01:16:24,984 --> 01:16:25,943
10-9.
965
01:16:32,440 --> 01:16:35,416
Le copio. Estoy en camino.
966
01:16:45,690 --> 01:16:47,610
Use el reconocimento a larga
distancia.
967
01:16:49,371 --> 01:16:51,932
Bien. Voy de nuevo en busca
de usted.
968
01:16:53,468 --> 01:16:58,812
Señor, han encontrado un cuerpo
al lado del camino en el bosque.
969
01:16:58,814 --> 01:17:03,229
Hombre, posiblemente hispano,
entre 15-17 años de edad...
970
01:17:03,390 --> 01:17:07,453
viste camisa roja, blue jeans.
Se mira como uno de los suyos.
971
01:17:07,455 --> 01:17:11,358
Venga usted y otro más para
identificar el cadáver.
972
01:17:52,133 --> 01:17:55,206
Tiene herida de cráneo y traumatismos
en la cara.
973
01:17:55,366 --> 01:17:57,387
Probablemente se rompió
el cuello después de
974
01:17:57,398 --> 01:17:59,430
caer de cabeza al tratar
de cruzar el camino.
975
01:17:59,432 --> 01:18:00,294
Estaba ya oscuro.
976
01:18:00,296 --> 01:18:04,102
El camino del bosque no tiene luz en
el lugar donde él trató de cruzar.
977
01:18:10,376 --> 01:18:12,135
Todas las heridas y lesiones
están descriptas
978
01:18:12,137 --> 01:18:13,929
en el file médico que usted
nos proporcionó.
979
01:18:13,930 --> 01:18:14,857
Con Gabriel muerto,
980
01:18:14,858 --> 01:18:17,160
junto a su testimonio escrito,
981
01:18:18,313 --> 01:18:21,386
La única real copia de seguridad
de su historia, hasta ahora.
982
01:18:22,443 --> 01:18:24,167
Por lo tanto, en este punto,
usted no tiene ni idea
983
01:18:24,172 --> 01:18:28,872
de lo que estaba pasando en
el rancho...
984
01:18:45,454 --> 01:18:47,694
¡¡Jódete!!
¡¡Cabrón!!
985
01:18:47,697 --> 01:18:51,150
¡¡Hijo de puta!!
986
01:18:57,104 --> 01:18:59,183
¡¿Ahora qué?! ¿he?
987
01:18:59,185 --> 01:19:00,527
¡¿Cómo que ahora qué?!
988
01:19:00,529 --> 01:19:03,313
¡hijo de puta!
989
01:19:03,315 --> 01:19:04,848
¡¡SÍ!!
990
01:19:15,347 --> 01:19:18,225
¡Coronel, ¡necesita venir ahora mismo!
991
01:19:18,228 --> 01:19:20,817
¡Joder!
992
01:19:55,737 --> 01:19:57,946
¡Chicos, tienen que escucharme!
993
01:19:57,948 --> 01:20:00,409
¡Sólo mírenme a mí! ¡Mírenme!
994
01:20:01,931 --> 01:20:03,963
Yo no le voy a decir a nadie.
995
01:20:03,964 --> 01:20:06,586
¡No le diré a nadie!
996
01:20:09,046 --> 01:20:11,418
¡Sólo quiero irme a casa!
997
01:20:11,487 --> 01:20:12,311
¡Escúchenme!
998
01:20:12,316 --> 01:20:14,460
¿De acuerdo? ¡Es necesario que
me dejen ir!
999
01:20:14,462 --> 01:20:15,675
¡¡Escúchenme...!!
1000
01:20:15,677 --> 01:20:16,699
¡Ésto no es una feria!
1001
01:20:16,701 --> 01:20:19,003
¡Necesitan dejar irme!
1002
01:20:19,582 --> 01:20:22,044
¡No se lo diré a nadie...!
1003
01:20:22,366 --> 01:20:25,405
¡Paren ésto! ¡¡Paren!!
1004
01:20:31,263 --> 01:20:34,463
¡¿Quién tiene el pico
ahora, hijo de puta!
1005
01:20:34,465 --> 01:20:36,030
¿Qué quieres?
1006
01:21:00,772 --> 01:21:02,943
Así que, volviste de regreso
al rancho,
1007
01:21:02,949 --> 01:21:03,714
con el Coronel.
1008
01:21:03,716 --> 01:21:06,755
Viste lo que pasó.
1009
01:21:14,470 --> 01:21:18,950
El Coronel se retira a su oficina.
¿Entonces qué...?
1010
01:21:18,952 --> 01:21:22,469
Yo oí un disparo.
1011
01:21:27,432 --> 01:21:29,098
¿Nada más...?
1012
01:21:29,119 --> 01:21:31,785
Yo llamé a la oficina del sheriff
de Lincoln.
1013
01:21:31,817 --> 01:21:35,497
Escucha, ¿puedo tomar un
poco de agua, por favor?
1014
01:21:39,082 --> 01:21:40,329
Seguro.
1015
01:21:44,939 --> 01:21:47,625
Su mamá está aquí.
1016
01:21:52,908 --> 01:21:54,889
¡Cariño!
1017
01:21:57,134 --> 01:21:59,533
Lo siento...
1018
01:22:00,960 --> 01:22:02,027
¡Te quiero mucho!
1019
01:22:02,031 --> 01:22:04,653
¡Te quiero muchísimo, cariño...!
1020
01:22:05,519 --> 01:22:07,976
Está bien.
Siento lo de Gabriel.
1021
01:22:07,983 --> 01:22:11,245
¡Ni siquiera lo puedo creer...!
1022
01:22:17,136 --> 01:22:18,287
¡Brad!
1023
01:22:58,743 --> 01:23:00,627
No, señor. No ahora.
1024
01:23:00,647 --> 01:23:02,228
Sí... estoy esperando volver
a escuchar de ellos...
1025
01:23:02,232 --> 01:23:06,229
Tienen un verdadero desastre
en sus manos.
1026
01:23:08,312 --> 01:23:10,072
Permítame llamarte de regreso.
¿está bien?
1027
01:23:12,762 --> 01:23:14,010
Era la tarde de ayer,
1028
01:23:14,011 --> 01:23:16,313
cuando varios internos fueron
testigos o notificaron
1029
01:23:16,315 --> 01:23:18,521
a las autoridades sobre los asesinatos
que se llevaron a cabo en...
1030
01:23:18,523 --> 01:23:21,401
¿Usted cree esta mierda?
1031
01:23:21,659 --> 01:23:22,714
A continuación están buscando
a uno de los internos
1032
01:23:22,716 --> 01:23:24,474
en el lugar ahora mismo.
1033
01:23:24,476 --> 01:23:25,818
En mi conocimiento es que hay
alrededor
1034
01:23:25,820 --> 01:23:28,827
de dos docenas de oficiales
que lo tienen rodeados.
1035
01:23:30,332 --> 01:23:32,860
Fueron capturados cuatro más
fuera del Condado Lincoln.
1036
01:23:32,861 --> 01:23:35,611
¿Qué piensa usted en relación
a la historia de Lunders?
1037
01:23:35,933 --> 01:23:37,436
Dejó mucho para pensar...
1038
01:23:38,014 --> 01:23:40,476
¡Eso es seguro!
1039
01:23:40,670 --> 01:23:44,125
El Sheriff del Condado Lincoln
está aquí.
1040
01:25:02,539 --> 01:25:03,913
Ésto va a hacer una locura
1041
01:25:03,916 --> 01:25:05,864
por un tiempo con los medios.
1042
01:25:05,964 --> 01:25:07,050
¿Bien...?
1043
01:25:07,852 --> 01:25:11,466
Primero, te voy a llevar
a otro centro.
1044
01:25:29,808 --> 01:25:35,086
Señor, encontraron un cuerpo al
lado del camino del bosque.
1045
01:25:35,088 --> 01:25:39,216
Hombre, posiblemente hispano,
entre 15 y 17 años de edad.
1046
01:25:39,218 --> 01:25:42,417
Camisa roja, blue jeans.
1047
01:25:42,419 --> 01:25:44,050
Se mira como uno de los suyos.
1048
01:25:50,803 --> 01:25:54,577
Voy a necesitarlo a usted y a otro como
testigos para identificar el cuerpo.
1049
01:32:13,521 --> 01:32:20,271
Brad, ¿sabía usted que Gabriel
Núñez murió tratando de escapar?
1050
01:33:06,195 --> 01:33:11,395
Desde 1980 hay docenas de
muertes de adolescentes
1051
01:33:11,419 --> 01:33:15,219
registradas en los centros
de rehabilitación
1052
01:33:15,243 --> 01:33:18,743
de menores del Estado y privados . El
actual número de muertes se desconoce...
1053
01:33:18,843 --> 01:33:28,843
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net74789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.