All language subtitles for coldwater_spanish_741556

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,675 --> 00:00:38,675 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:38,775 --> 00:00:39,734 ¡Hola! 3 00:00:50,489 --> 00:00:54,809 ¡Por favor, mamá, no hagas esta puta mierda! 4 00:00:54,811 --> 00:00:55,961 ¡Mamá! 5 00:01:01,818 --> 00:01:03,322 Te amo.... 6 00:01:30,080 --> 00:01:31,742 Me tengo que ir. ¡No, no! 7 00:01:31,744 --> 00:01:34,399 ¿Qué estás haciendo? 8 00:01:35,969 --> 00:01:37,087 ¡No! 9 00:03:09,424 --> 00:03:11,150 ¡Vamos, vamos! 10 00:03:15,217 --> 00:03:17,007 ¡Vamos! ¡Levántense! ¡De pie! 11 00:03:17,009 --> 00:03:19,920 ¡Muévanse! Muévanse! 12 00:03:31,220 --> 00:03:33,778 ¡Chicos, bienvenidos al paraiso! 13 00:03:53,174 --> 00:03:55,605 Ésto es "Coldwater". 14 00:03:55,607 --> 00:03:57,559 Yo soy el Coronel Frank Reichert, 15 00:03:57,561 --> 00:04:00,759 del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, retirado. 16 00:04:00,761 --> 00:04:03,511 Me pueden llamar Coronel. O me pueden llamar 'señor'. 17 00:04:03,513 --> 00:04:06,551 Ustedes deciden. Ustedes tienen la opción. 18 00:04:06,553 --> 00:04:09,720 La vida aquí, señores, es muy simple. 19 00:04:10,234 --> 00:04:11,930 No estén en mierdas entre vosotros. 20 00:04:11,932 --> 00:04:14,234 ¡Están aquí porque la cagaron! 21 00:04:14,236 --> 00:04:16,346 Estamos aquí para 'arreglar eso'. 22 00:04:16,507 --> 00:04:21,211 Así que, me muestran a mí que tienen buena disposición, 23 00:04:21,213 --> 00:04:24,218 y el deseo de cambiar, 24 00:04:24,957 --> 00:04:26,683 tan simple como eso. 25 00:04:27,196 --> 00:04:28,987 Sigan trabajando duro, 26 00:04:28,989 --> 00:04:30,908 "...y mantengan su nariz limpia". 27 00:04:30,910 --> 00:04:33,437 Muestren su compromiso con el "proceso', 28 00:04:33,438 --> 00:04:35,261 sus capacidades de liderazgo. 29 00:04:35,263 --> 00:04:37,245 Cuando nos hayan demostrado que pueden manejar, 30 00:04:37,247 --> 00:04:41,566 más allá de sus muy pequeños "yo..." 31 00:04:41,568 --> 00:04:43,614 ¡Felicidades por ese día! 32 00:04:43,616 --> 00:04:45,822 ¡Ahora eres un ciudadano útil! 33 00:04:45,824 --> 00:04:48,575 Ahora, ¡puedes comenzar a escribir tu billete de salida de este lugar! 34 00:04:48,577 --> 00:04:53,472 O puedes quedarte, y trabajar para mi. 35 00:04:53,984 --> 00:04:56,607 Transmitir lo que has aprendido... 36 00:04:57,217 --> 00:04:59,489 Nosotros nos encargamos de nosotros mismo. 37 00:05:02,114 --> 00:05:04,642 Déjame ver ese reloj, hijo. 38 00:05:12,227 --> 00:05:14,904 Este reloj está por encima de ti... 39 00:05:15,001 --> 00:05:16,189 Voy a quedarme con él, 40 00:05:16,197 --> 00:05:18,307 y lo tendrás de nuevo, cuando estés listo. 41 00:05:18,404 --> 00:05:21,507 Señores, ¡la mierda con la que entraron aquí, 42 00:05:21,509 --> 00:05:25,222 dejarla ir! 43 00:05:25,447 --> 00:05:30,021 Si estaban trabajando para vosotros, no estarían aquí. 44 00:05:31,174 --> 00:05:34,791 No cometan errores, no nos engañemos, ¡nosotros los vamos a re-educarlos! 45 00:05:34,793 --> 00:05:37,607 ¡Porque somos unos jodidos de buenos en lo que hacemos! 46 00:05:37,609 --> 00:05:41,063 Puse mi corazón y mi alma en este proceso. 47 00:05:41,065 --> 00:05:44,007 Les recomiendo que hagan eso también. 48 00:05:44,840 --> 00:05:48,039 Bien. Rompan la formación de compañía. 49 00:05:48,041 --> 00:05:49,097 Powell. 50 00:05:49,099 --> 00:05:50,217 Sí, señor. 51 00:05:50,219 --> 00:05:52,074 'Señoritas, ya oyeron al hombre. 52 00:05:52,076 --> 00:05:53,417 Rompan la formación. 53 00:06:09,902 --> 00:06:11,532 ¡Por favor! ¡¡Paren!! 54 00:06:13,232 --> 00:06:15,237 ¡¡Por favor, nooo...!! ¡¡Paren!! 55 00:06:16,014 --> 00:06:20,270 ¡Por favor! ¡Por favor, deténganse! ¡NOooo...! 56 00:06:20,911 --> 00:06:22,222 Date la vuelta 57 00:06:26,384 --> 00:06:27,919 Desvístete. 58 00:06:39,059 --> 00:06:40,114 Date la vuelta y pon las manos 59 00:06:40,116 --> 00:06:41,330 contra la pared.. 60 00:06:56,406 --> 00:06:58,068 ¡Sólo un par de millas más, chicos! 61 00:06:58,070 --> 00:06:59,124 ¡Vamos! 62 00:07:04,343 --> 00:07:05,494 ¡Recógelo! 63 00:07:11,511 --> 00:07:13,590 Ponerse en fila .Un poco de agua. 64 00:07:16,343 --> 00:07:19,671 Cuando se termine el correo, se termina el tiempo para tomar agua. 65 00:07:21,176 --> 00:07:23,416 Hombre, ¡tengo que conseguir un poco de la mierda agua! 66 00:07:23,418 --> 00:07:24,088 Yo sé que es mierda. 67 00:07:24,090 --> 00:07:26,008 ¡Vamos, apúrate! 68 00:07:34,779 --> 00:07:36,442 ¡Tiempo terminado! 69 00:07:39,196 --> 00:07:41,274 ¿Puedo beber un poco de agua...? 70 00:07:41,276 --> 00:07:43,195 ¡Vamos, muchachos! 71 00:07:44,317 --> 00:07:45,276 ¡Moviéndose! 72 00:07:45,501 --> 00:07:46,490 ¡Muévanse! 73 00:07:49,309 --> 00:07:51,869 ¿Qué demonios estamos cavando de todos modos...? 74 00:07:51,870 --> 00:07:53,693 Zanjas para regadío. 75 00:07:53,695 --> 00:07:54,462 ¿Para regar qué? 76 00:07:54,464 --> 00:07:56,766 Zanjas para regar. 77 00:07:56,768 --> 00:07:59,358 Para que el agua pueda llegar a los campos de ahí abajo. 78 00:07:59,934 --> 00:08:00,894 Sí... 79 00:08:00,896 --> 00:08:03,422 Hombre, ¡estoy tan cansado como un hijo de puta! 80 00:08:03,424 --> 00:08:07,774 ¡Mierda! Nunca lastimé a nadie al robar tiendas. 81 00:08:07,776 --> 00:08:11,200 ¡Voy azotar un culo después de esta mierda! 82 00:08:11,202 --> 00:08:12,670 ¿Qué demonios hiciste..? 83 00:08:15,265 --> 00:08:18,337 Sólo alcancé mi punto más alto con los homies. 84 00:08:18,339 --> 00:08:20,578 ¡Qué mierda! 85 00:08:21,763 --> 00:08:23,298 ¿Qué de ti? 86 00:08:23,780 --> 00:08:27,330 ¿Fuiste un tonto vaquero o qué? 87 00:08:36,164 --> 00:08:38,147 Un cabrón con suerte... 88 00:08:58,760 --> 00:09:02,184 Trevor. ¡Vamos, hombre! 89 00:09:04,328 --> 00:09:05,831 ¡Arriba! 90 00:09:07,082 --> 00:09:08,393 ¡Trevor! 91 00:09:09,739 --> 00:09:11,625 Qué, ¿no quieres comer...? 92 00:09:14,155 --> 00:09:15,979 ¡¿Qé coño pasa?! 93 00:09:15,981 --> 00:09:16,618 ¡No, no, no...! 94 00:09:16,620 --> 00:09:18,123 ¡Espera! ¡Espera! ¡No, no! 95 00:09:18,125 --> 00:09:19,147 ¡Powell! 96 00:09:19,149 --> 00:09:19,754 ¡Powell! 97 00:09:19,756 --> 00:09:21,002 Trevor, ¿qué has...? 98 00:09:21,004 --> 00:09:22,027 ¡¡Powell!! 99 00:09:22,029 --> 00:09:23,531 ¡Abre los ojos! ¡¡Abre los ojos!! 100 00:09:23,533 --> 00:09:25,228 Arriba, arriba, arriba... 101 00:09:25,230 --> 00:09:27,083 Trevor ¡vamos! ¡Vamos! ¡Vamos, vamos...! 102 00:09:27,085 --> 00:09:28,235 Trevor, ¡abre los ojos! 103 00:09:28,237 --> 00:09:28,908 ¡Powell! 104 00:09:28,910 --> 00:09:29,836 ¡Agárralo por los brazos! ¡Agárralo por los brazos...! 105 00:09:29,838 --> 00:09:33,965 ¡Agarra sus brazos! ¡Venga! ¡Vamos, hombre! 106 00:10:40,921 --> 00:10:42,936 Deja de pensar en ello. 107 00:10:43,833 --> 00:10:45,433 ¿Qué...? 108 00:10:45,752 --> 00:10:47,225 Es imposible. 109 00:10:47,227 --> 00:10:49,177 Estamos en el medio de la nada, hombre. 110 00:10:49,179 --> 00:10:50,713 Con botas o sin botas... 111 00:10:50,715 --> 00:10:53,146 ¿Qué estoy pensando? 112 00:10:54,683 --> 00:10:56,348 ¡Qué tonto! Trevor estuvo afuera... 113 00:10:56,349 --> 00:10:57,594 A los pocos meses regresó. 114 00:10:57,597 --> 00:10:59,611 Saltó por encima de la valla. 115 00:11:01,181 --> 00:11:04,636 ¡Su puta familia lo trajo de vuelta! 116 00:11:05,021 --> 00:11:07,900 Fue bien jodido para él. 117 00:11:08,413 --> 00:11:11,324 Sí... nosotros no lo vimos por un buen tiempo. 118 00:11:11,326 --> 00:11:14,270 Fue cuando redoblaron todo. 119 00:11:15,614 --> 00:11:18,398 Ahora ni siquiera un 'auxiliar' puede salir. 120 00:11:18,559 --> 00:11:20,830 No lo sé bien... aunque creo que tiene una llave... 121 00:11:20,832 --> 00:11:22,783 escondida en algún lugar... 122 00:11:23,776 --> 00:11:26,367 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 123 00:11:27,935 --> 00:11:30,784 ¡Un largo tiempo de mierda! 124 00:11:31,169 --> 00:11:33,056 ¿Qué? ¿Por drogarte...? 125 00:11:34,689 --> 00:11:36,384 ¡Vamos, hombre! 126 00:11:42,915 --> 00:11:45,058 Sólo vete a la cama. 127 00:11:45,060 --> 00:11:46,466 ¡Jesús! 128 00:11:51,140 --> 00:11:53,411 Él duerme como un bebé. 129 00:11:53,413 --> 00:11:55,620 Él debe haber quemado su carga ya. 130 00:11:55,813 --> 00:11:57,989 Sus padres recibirán la cuenta si él lo hizo. 131 00:11:59,399 --> 00:12:03,238 Tú sabes que no puedes masturbarte, ¿bien? 132 00:12:05,800 --> 00:12:06,790 Vamos. 133 00:12:07,719 --> 00:12:09,895 Será mejor que bajes el tono ante mí de esa manera. 134 00:12:09,897 --> 00:12:10,598 ¿Qué coño estás haciendo? 135 00:12:10,600 --> 00:12:11,879 ¡¿Que qué hago?! ¿Que qué hago? 136 00:12:11,881 --> 00:12:13,927 Vamos. ¿Qué hago...? 137 00:12:14,793 --> 00:12:16,840 ¡Cierra la puta boca! 138 00:12:40,588 --> 00:12:42,731 100 grados la mayoría de los días... 139 00:12:42,733 --> 00:12:47,148 Te desmayas simplemente al salir a la tierra. Sólo van a permitir que cocines. 140 00:12:47,150 --> 00:12:49,132 Te quebraron, te rompieron. 141 00:12:50,190 --> 00:12:53,582 Porque tú no pudiste, ellos nos quitaron todos nuestros privilegios. 142 00:12:53,583 --> 00:12:55,534 Te quitaron el sueño... 143 00:12:55,823 --> 00:12:58,703 Todavía algunos chicos les gusta hablar duro. 144 00:12:58,960 --> 00:13:01,616 ¡Algunos chicos están jodidamente locos! 145 00:13:01,617 --> 00:13:02,606 Tú no habrás cogido mis botas. 146 00:13:02,619 --> 00:13:03,564 Casey, ponla en el suelo, deja caer el arma. 147 00:13:03,569 --> 00:13:05,360 ¿Quieres estas botas? Si las quieres, ¡ven por ellas! 148 00:13:05,364 --> 00:13:07,216 Un paso atrás. ¡Ven por ellas! 149 00:13:07,218 --> 00:13:08,207 ¡Vamos! ¡Vamos! 150 00:13:08,210 --> 00:13:08,880 ¡Deja caer el arma! 151 00:13:08,882 --> 00:13:09,711 ¡No necesito ésto, joder! 152 00:13:09,713 --> 00:13:11,824 ¡Vamos a hacer ésto! ¡Vamos a hacerlo! ¡Vamos! 153 00:13:11,826 --> 00:13:13,872 Después de unas semanas, la mayoría 154 00:13:13,874 --> 00:13:15,536 empiezan a perder algo... 155 00:13:17,331 --> 00:13:18,994 Todos los días son iguales. 156 00:13:18,996 --> 00:13:21,362 Hasta que tú no tienes más nada que perder... 157 00:13:21,684 --> 00:13:23,762 Todo era rutina... 158 00:13:34,069 --> 00:13:36,981 ¡Vamos! ¡Cuidado! ¡Véalo! 159 00:13:36,983 --> 00:13:38,261 ¡¡Cállate!! 160 00:13:38,263 --> 00:13:39,669 ¡Vaya, hombre! 161 00:14:04,890 --> 00:14:06,808 Estarás de vuelta a tu barraca esta noche. 162 00:14:06,812 --> 00:14:08,314 Iré a ver cómo estás. 163 00:14:08,318 --> 00:14:11,767 No deberás caminar al menos por una semana. 164 00:14:11,772 --> 00:14:12,630 ¡Bien por mi, hombre! 165 00:14:12,636 --> 00:14:15,707 ¡Es una semana lejos de esos imbéciles! 166 00:14:24,797 --> 00:14:26,843 ¿Está Manny en el comedor? 167 00:14:26,845 --> 00:14:28,189 ¿Qué pasa, hombre? 168 00:14:28,990 --> 00:14:29,949 Sí. 169 00:14:29,951 --> 00:14:31,261 ¡Oh, gracias a Dios! 170 00:14:36,130 --> 00:14:37,854 Te digo que el hombre sí quiere esa mierda que yo te vendí. 171 00:14:37,856 --> 00:14:41,119 Me acaba de arrojar un poco de esa mierda, hombre. -Pon esa mierda fuera de mi camino. 172 00:14:42,911 --> 00:14:43,871 El carburador está reboso. 173 00:14:43,873 --> 00:14:44,607 ¿Sí...? 174 00:14:44,609 --> 00:14:46,687 Necesito un destornillador de punta...'phillips'. 175 00:14:46,689 --> 00:14:48,544 Sí... 176 00:14:50,977 --> 00:14:51,937 ¡Oh, mi hombre dios...! 177 00:14:51,939 --> 00:14:53,793 Así que, ¿vienes a la fiesta de mañana? 178 00:14:53,795 --> 00:14:54,817 ¡Oh, sí...! 179 00:14:54,819 --> 00:14:56,866 He oído que quieres violarla, amigo. ¿Sí...? ¡Mierda hombre! 180 00:14:56,868 --> 00:14:58,082 Necesito levantarme con eso. 181 00:14:58,084 --> 00:14:59,267 Sí, tío. ¿Dónde está? 182 00:14:59,269 --> 00:15:00,322 Es al final de Highland Trail. 183 00:15:00,324 --> 00:15:01,539 ¿Oh, sí...? Sí... tú has estado allí. 184 00:15:01,540 --> 00:15:02,435 Sí... sí... si... lo conozco. 185 00:15:02,437 --> 00:15:06,083 ¿Que pasa? 186 00:15:06,085 --> 00:15:08,259 ¡Amigo! ¿puedes hablarme más alto? 187 00:15:08,261 --> 00:15:09,476 ¡Jódete! 188 00:15:09,478 --> 00:15:10,884 Yo regreso. 189 00:15:11,205 --> 00:15:12,644 Vamos, tío. 190 00:15:12,646 --> 00:15:13,923 Tenemos espacio para ti. 191 00:15:14,373 --> 00:15:15,748 No me muestres lo que yo tengo que hacer. 192 00:15:15,750 --> 00:15:17,188 Te dije que si querías hacer trato conmigo, 193 00:15:17,190 --> 00:15:17,924 llámame como todo el mundo. 194 00:15:17,925 --> 00:15:20,677 Sí... sí... no va suceder de nuevo. 195 00:15:21,575 --> 00:15:23,270 Dame mi dinero. 196 00:15:23,591 --> 00:15:26,662 ¡Me das el dinero o vete a la mierda! 197 00:15:31,848 --> 00:15:34,728 ¿Qué coño estás mirando? 198 00:15:35,273 --> 00:15:37,768 Sigue tu camino. 199 00:15:38,856 --> 00:15:39,945 ¡¿Qué?! ¿No? 200 00:15:40,008 --> 00:15:40,968 ¿Qué es ésto? 201 00:15:40,970 --> 00:15:43,272 ¿Entras a mi puto trabajo y me cortas? 202 00:15:43,274 --> 00:15:44,809 Seguro. Bien. 203 00:15:44,811 --> 00:15:45,738 ¿Qué...? Devuélveselo. 204 00:15:45,740 --> 00:15:48,010 ¿Lo quieres de vuelta? ¿Aquí? No, no, no. Yo no lo quiero de vuelta, 205 00:15:48,012 --> 00:15:49,162 pero es la última vez que los confronto a los dos. 206 00:15:49,164 --> 00:15:50,922 Imbéciles que le dan por su dulce culo todo el tiempo. 207 00:15:50,924 --> 00:15:54,155 Quiero el resto mañana, o he terminado con vosotros. 208 00:15:54,157 --> 00:15:56,716 ¡Estoy cansado de esta mierda de vosotros, fanáticos de la velocidad! 209 00:15:56,718 --> 00:15:57,612 Oh, bien. 210 00:15:57,614 --> 00:16:00,396 Sí, tal vez te llevaremos tu parte mañana por la noche a la fiesta. 211 00:16:00,398 --> 00:16:02,956 ¿Dónde has dicho que será...? ¿En Highland Trail? 212 00:16:04,462 --> 00:16:06,956 Mira esa cara. 213 00:16:07,469 --> 00:16:13,486 ¡Mierda, hombre! ¿Mierda qué...? La próxima vez te defiendes por ti mismo. 214 00:16:17,583 --> 00:16:19,343 Jonas no lo puso en el ATV. 215 00:16:19,344 --> 00:16:20,847 Powell lo golpeó. 216 00:16:21,104 --> 00:16:22,094 Entonces, ¿me estás diciendo que 217 00:16:22,097 --> 00:16:24,271 Powell y mi asistente me están mintiendo...? 218 00:16:24,273 --> 00:16:26,543 Su asistente estaba muy lejos de nosotros. 219 00:16:26,545 --> 00:16:28,240 Él no vio nada. 220 00:16:31,890 --> 00:16:33,681 Consejero, salga. 221 00:16:36,146 --> 00:16:37,778 Cierre la puerta al salir. 222 00:16:46,900 --> 00:16:48,083 Bien, mira. 223 00:16:48,469 --> 00:16:51,187 Si haces enemigos aquí, tu carrera 224 00:16:51,189 --> 00:16:54,068 va a ser muy larga y dolorosa... 225 00:16:54,070 --> 00:16:56,660 Jonas no es una víctima. 226 00:16:56,662 --> 00:16:57,749 Tú tampoco. 227 00:16:57,751 --> 00:16:59,669 Quiero que siga siendo así. 228 00:16:59,832 --> 00:17:02,357 En las últimas dos semanas has demostrado 229 00:17:02,359 --> 00:17:03,575 buen progreso. 230 00:17:03,577 --> 00:17:04,536 Manten ese impulso así. 231 00:17:04,537 --> 00:17:06,359 ¡Así es como se construye la confianza! 232 00:17:07,928 --> 00:17:13,495 Entonces, dime. ¿Puedo confiar en ti? 233 00:17:18,105 --> 00:17:20,152 ¡Buen chico! 234 00:17:24,795 --> 00:17:26,425 Puede retirarse, Lunders. 235 00:17:38,365 --> 00:17:40,313 Entonces, las historias que escribes 236 00:17:40,318 --> 00:17:43,388 cada noche, quiero decir que lo que tú haces, 237 00:17:43,390 --> 00:17:45,916 ¿son inventadas, o están basadas 238 00:17:45,918 --> 00:17:49,438 en experiencias de allá afuera? 239 00:17:49,440 --> 00:17:50,366 No, Brad. 240 00:17:50,368 --> 00:17:51,326 Es un reporte de las barracas. 241 00:17:51,328 --> 00:17:52,991 Por lo tanto, lo que pasa fuera de las barracas, 242 00:17:52,993 --> 00:17:54,174 no es importante. 243 00:17:54,176 --> 00:17:55,710 ¡Así que cállate la boca! 244 00:17:57,465 --> 00:17:58,712 Ya que estamos en las barracas ahora, 245 00:17:58,720 --> 00:18:00,735 probablemente deberías escribir sobre ésto. 246 00:18:03,713 --> 00:18:07,584 ¡Eres una puta gallina debilucha! 247 00:18:07,586 --> 00:18:08,926 Que pudiste haberlo protegido, 248 00:18:08,930 --> 00:18:10,974 ¡pero acabaste yendo junto a la mierda! 249 00:18:10,978 --> 00:18:12,001 ¡Mentiras! 250 00:18:12,003 --> 00:18:13,794 Yo deseo... 251 00:18:14,402 --> 00:18:15,970 yo deseo...¡yo deseo tener un puto chance 252 00:18:15,972 --> 00:18:18,274 venir a ti sin que sucediera nada a mi... 253 00:18:18,276 --> 00:18:20,738 Porque ¡te rompería un hueso! 254 00:18:21,315 --> 00:18:22,819 ¡Pedazo de mierda! 255 00:18:25,636 --> 00:18:27,709 Realmente no me sorprende que alguien como tú esté 256 00:18:27,717 --> 00:18:29,123 en un lugar como éste. 257 00:18:55,945 --> 00:18:56,935 ¡Estás jugando conmigo! 258 00:18:58,123 --> 00:18:58,664 Quizás un poquito... 259 00:18:58,666 --> 00:19:00,264 Se puede decir que eres increible... 260 00:19:01,002 --> 00:19:02,121 Sí, lo eres... 261 00:19:02,123 --> 00:19:03,082 Mejor. 262 00:19:13,932 --> 00:19:15,339 Pórtate bien. 263 00:19:18,220 --> 00:19:21,996 Tú eres la única con quien puedo contar aquí, Erin. 264 00:19:26,157 --> 00:19:28,013 ¿Nos vemos mañana, vale? 265 00:19:30,383 --> 00:19:32,398 Si comienzas a hacer negocios allí... 266 00:19:32,400 --> 00:19:34,063 No, no. Yo no. 267 00:19:34,768 --> 00:19:35,983 ¿Lo prometes...? 268 00:19:36,272 --> 00:19:38,704 Bueno. Vale. 269 00:19:38,705 --> 00:19:39,150 Confía en mí. 270 00:19:39,152 --> 00:19:40,944 Sí...De acuerdo. 271 00:19:40,946 --> 00:19:42,864 Nos vemos mañana. 272 00:19:47,089 --> 00:19:48,849 Adios. 273 00:19:49,458 --> 00:19:50,416 Escucha, tengo pensado de que 274 00:19:50,418 --> 00:19:54,706 es tiempo de que John venga a vivir con nostros. 275 00:19:55,155 --> 00:19:56,527 ¿Están vendiendo la casa? 276 00:19:56,532 --> 00:19:58,962 No. No estamos vendiendo la casa. 277 00:19:58,964 --> 00:20:00,626 Él se movería aquí. 278 00:20:00,755 --> 00:20:02,770 Yo quiero mucho a tu mamá, Brad. 279 00:20:02,772 --> 00:20:04,115 Sólo quiero hacerla feliz. 280 00:20:04,117 --> 00:20:05,492 ¡Mierda! Aquí vamos. 281 00:20:05,494 --> 00:20:06,323 ¿Qué...? 282 00:20:06,325 --> 00:20:10,740 Mira, sé que hemos tenido problemas de comunicación... ¡Espera un minuto! 283 00:20:10,742 --> 00:20:11,475 ¿Sabes qué...? 284 00:20:11,477 --> 00:20:13,396 ¡Tú nunca le has dado una oportunidad a John! 285 00:20:13,398 --> 00:20:14,485 Sí... bueno, él no se mueve 286 00:20:14,487 --> 00:20:15,029 para esta casa. 287 00:20:15,031 --> 00:20:16,340 Sí. Él está aquí casi todas las 288 00:20:16,342 --> 00:20:17,524 noches de todos modos. 289 00:20:17,526 --> 00:20:18,934 Bien. Que lo haga luego. 290 00:20:18,936 --> 00:20:20,694 Que corte el cesped, y tome su sofá. 291 00:20:20,695 --> 00:20:21,399 ¡Duerma con su maldita esposa! 292 00:20:21,400 --> 00:20:22,679 ¿Sabes qué? ¡Cuida tu boca! 293 00:20:22,680 --> 00:20:23,701 No se trata de eso. 294 00:20:23,703 --> 00:20:27,224 Sí... ¿qué tipo de mierda de amigos eran de todos modos...? 295 00:20:28,248 --> 00:20:29,656 Gracias por la comida. 296 00:20:35,322 --> 00:20:37,272 ¡Vamos, hora de despertarse! 297 00:20:37,274 --> 00:20:38,103 ¡Vamos! 298 00:20:38,105 --> 00:20:39,832 ¡Vamos! ¡Levantándose! 299 00:20:39,834 --> 00:20:40,793 ¡Arriba! 300 00:20:43,162 --> 00:20:44,442 ¡Vamos! Es de día. 301 00:20:46,362 --> 00:20:47,451 ¡Vamos! 302 00:20:49,916 --> 00:20:51,227 ¿Cómo está el pie? 303 00:20:51,708 --> 00:20:53,338 ¿Qué piensa...? 304 00:20:53,340 --> 00:20:54,490 ¡Vamos! 305 00:20:54,492 --> 00:20:55,932 ¡Sí, joder! 306 00:20:55,933 --> 00:20:56,796 ¡No puedo hacer ni mierda! 307 00:20:56,798 --> 00:20:57,371 ¡Seguro que podrás! 308 00:20:57,373 --> 00:20:58,588 Ha pasado una semana. Nada está roto. 309 00:20:58,590 --> 00:21:00,795 No, él no puede. Dr Jenson estuvo aquí ayer. 310 00:21:00,797 --> 00:21:02,172 Que él no hiciera nada. 311 00:21:02,365 --> 00:21:05,053 Asistente, ha caminado este recluso 312 00:21:05,055 --> 00:21:07,389 sólo hasta las duchas? 313 00:21:07,391 --> 00:21:08,093 Sí, señor. 314 00:21:08,096 --> 00:21:09,246 Asistente, ¿este recluso ha caminado 315 00:21:09,248 --> 00:21:11,071 por sí solo hasta el comedor? 316 00:21:11,073 --> 00:21:12,286 Sí, señor. En dos ocasiones. 317 00:21:12,289 --> 00:21:14,080 En opinión de mi consejero, ¿puede este 318 00:21:14,081 --> 00:21:16,319 recluso tomar parte de la carrera de esta mañana? 319 00:21:16,321 --> 00:21:17,855 Sí, señor. 320 00:21:18,336 --> 00:21:19,840 Me gustaría recomendar el uso de botas. 321 00:21:19,842 --> 00:21:21,919 ¡todos afuera! 322 00:21:26,689 --> 00:21:28,225 ¡Vamos! 323 00:22:29,483 --> 00:22:31,178 Vaya, hombre... 324 00:22:32,396 --> 00:22:34,059 Brad Lunders. 325 00:22:34,636 --> 00:22:38,379 Puedes sustraer mapas y cosas de primeros auxilios y toda esa mierda. 326 00:22:39,245 --> 00:22:41,292 Te llevaré al doctor por la mañana. 327 00:22:41,294 --> 00:22:43,436 Así que él puede arreglar ésto. 328 00:22:43,822 --> 00:22:44,942 Entonces podré robar algo. 329 00:22:44,944 --> 00:22:46,540 Sí, correcto, ¡no me importa! 330 00:22:46,542 --> 00:22:48,014 Yo aprendí la lección. 331 00:22:48,016 --> 00:22:49,326 ¡Mierda! 332 00:22:49,423 --> 00:22:51,051 No sé cuánto paga mi papá por enviarme aquí, 333 00:22:51,057 --> 00:22:54,127 ¡pero lo odio por haberme enviado aquí a esta mierda! 334 00:22:55,664 --> 00:22:58,254 ¿Qué hay de tu mamá...? 335 00:23:00,945 --> 00:23:03,151 Bien, ella no sabe donde yo estoy. 336 00:23:04,242 --> 00:23:06,736 Cuando se separaron, yo tenía como 10 años. 337 00:23:06,738 --> 00:23:10,001 No creo que mi padre estaría orgulloso de mí en estos momentos. 338 00:23:10,003 --> 00:23:12,402 Yo no estaría aquí Lo sé bien. 339 00:23:14,419 --> 00:23:16,371 Prefiero estar en el reformatorio. 340 00:23:17,683 --> 00:23:20,147 Al menos sé cuando yo voy a salir. 341 00:23:21,876 --> 00:23:23,763 Por lo menos, podría llamar a alguien... 342 00:23:24,597 --> 00:23:26,575 Por lo menos yo sabría cuando me golpearían... 343 00:23:26,582 --> 00:23:28,756 Es de nuevo, nena. 344 00:23:31,029 --> 00:23:33,940 Hombre, tienes a una chica esperando por ti. 345 00:23:33,942 --> 00:23:34,997 ¿De vuelta a casa...? 346 00:23:34,999 --> 00:23:37,878 Yo tengo una novia. 347 00:23:38,518 --> 00:23:39,478 ¿Guapa? 348 00:23:39,480 --> 00:23:40,727 Sí, hombre. 349 00:23:41,815 --> 00:23:46,103 ¡Ella era hermosa...! 350 00:23:46,872 --> 00:23:49,272 ¿Qué? ¿Ella rompió contigo? 351 00:24:11,484 --> 00:24:13,852 ¿Aún en su escondite? 352 00:24:13,854 --> 00:24:15,835 ¡Tengo demasiadas putas facturas que pagar! 353 00:24:15,837 --> 00:24:16,891 ¿Ésto es desde el primer día? 354 00:24:16,893 --> 00:24:18,492 Hoy. 355 00:24:19,004 --> 00:24:21,693 ¡Mierda! Quizás... 356 00:24:22,910 --> 00:24:24,861 ¡Hijo de puta! ¿Te conozco...? 357 00:24:24,863 --> 00:24:25,597 ¿Qué coño? 358 00:24:25,599 --> 00:24:26,622 Te conozco de... 359 00:24:26,624 --> 00:24:29,662 ¡Vete a la mierda! ¡Fuera de mi cara! ¿Qué mierda? 360 00:24:29,664 --> 00:24:31,264 ¡Vete a la mierda! ¿Quet? 361 00:24:31,266 --> 00:24:32,927 ¡¿Qué?! ¿Qué? Problemas, chico. 362 00:24:32,929 --> 00:24:35,712 ¡Yo no sé ni mierda, perra! 363 00:24:36,992 --> 00:24:39,488 Mira, yo no estoy en ninguna mierda. 364 00:24:42,240 --> 00:24:43,745 ¡Mírame a los ojos y dímelo! 365 00:24:43,747 --> 00:24:47,744 Lo que digo es que yo no he tomado nada de nadie. 366 00:24:47,745 --> 00:24:48,802 ¡Nunca! 367 00:24:51,012 --> 00:24:53,506 ¡Estás jodidamente borracho! 368 00:24:53,924 --> 00:24:56,642 Mejor vete a hablar con Eric, tonto. 369 00:24:57,251 --> 00:25:00,163 Ella ha estado buscando toda la mierda que le molesta. 370 00:25:00,964 --> 00:25:03,139 No mires hacia atrás. Ella viene. 371 00:25:03,141 --> 00:25:05,860 Yo voy a hablar con Holly, ¿de acuerdo? 372 00:25:07,655 --> 00:25:08,614 ¡Eres un imbécil! 373 00:25:08,615 --> 00:25:11,236 ¿Dónde estabas...? Te he estado llamando todo el día. 374 00:25:11,238 --> 00:25:13,668 ¡Sólo se trata de una mierda! 375 00:25:13,670 --> 00:25:15,044 Ven. 376 00:25:15,686 --> 00:25:18,246 ¡Ven! Necesito hablarte. 377 00:25:26,472 --> 00:25:28,584 ¿Así que te despidieron...? 378 00:25:28,586 --> 00:25:29,191 Sí. 379 00:25:29,194 --> 00:25:30,280 Y a Gabriel también. 380 00:25:30,282 --> 00:25:31,944 Los dos están despedidos. 381 00:25:31,945 --> 00:25:33,352 Quedaron atrapados al tratar. 382 00:25:33,705 --> 00:25:35,465 ¿Qué del dinero...? 383 00:25:35,467 --> 00:25:36,425 ¿Qué dinero, Erin? 384 00:25:36,426 --> 00:25:38,857 El dinero que vi cuando Gabriel te lo dio afuera. 385 00:25:38,859 --> 00:25:40,873 ¿Qué fue de él? Así que me estás espiando ahora? 386 00:25:40,875 --> 00:25:42,058 ¿El dinero que le debo a Brad? 387 00:25:42,060 --> 00:25:44,042 ¿Gabriel está trabajando para ti? 388 00:25:44,043 --> 00:25:45,034 No voy a hacer ésto. 389 00:25:45,036 --> 00:25:46,731 Estamos conversando. 390 00:25:46,733 --> 00:25:48,331 Gabe hace lo que quiere. 391 00:25:48,333 --> 00:25:49,098 ¡Quítate de mi maldita espaldas! 392 00:25:49,100 --> 00:25:50,475 Te lo dije. Él no trabaja 393 00:25:50,477 --> 00:25:50,956 para mi. 394 00:25:50,958 --> 00:25:54,989 Bien. ¿Cómo vas a conseguir parar ésto ahora? 395 00:25:54,991 --> 00:25:55,690 ¡Estás jodiendo! 396 00:25:55,694 --> 00:25:57,772 No, no estoy bromenado. ¿Qué vas a hacer cuando 397 00:25:57,776 --> 00:25:59,210 tu oficial de probatoria hable con tu jefe? 398 00:25:59,214 --> 00:26:00,364 ¿Seriamente...? ¡No sé! 399 00:26:00,366 --> 00:26:02,604 ¡No sé lo que voy a hacer...! ¡No puedo volver a la correcional! 400 00:26:02,606 --> 00:26:05,261 ¡¡No puedo quedarme aquí!! ¡¡Y no puedo irme!! 401 00:26:05,263 --> 00:26:07,246 ¡¡Tengo que salir de aquí!! 402 00:26:07,343 --> 00:26:09,999 ¡Tú puedes conseguirlo por ti mismo! 403 00:26:10,001 --> 00:26:11,279 Simplemente irte. 404 00:26:11,281 --> 00:26:12,111 ¡Simplemente irte! 405 00:26:12,113 --> 00:26:13,359 Si quieres... 406 00:26:19,120 --> 00:26:20,879 ¡Muchachos, dejen eso. 407 00:26:20,881 --> 00:26:21,552 Pienso que es tiempo... 408 00:26:21,554 --> 00:26:22,545 ¡Vete a la mierda, puta! 409 00:26:22,546 --> 00:26:23,408 ¡Vete de aquí, joder! ¿Qué me estás diciendo? 410 00:26:23,410 --> 00:26:26,704 ¡Vete a la mierda de aquí antes de que...! Eddie. ¿qué pasa, amigo? 411 00:26:35,604 --> 00:26:36,722 ¡Hijo de puta! 412 00:26:42,260 --> 00:26:43,987 ¡Pedazo de mierda! 413 00:26:43,989 --> 00:26:45,620 ¡Hijo de puta! 414 00:26:46,133 --> 00:26:48,052 ¡Hijo de puta tú! 415 00:26:48,821 --> 00:26:50,900 ¡Brad! ¡Para! 416 00:26:50,902 --> 00:26:52,789 ¡Detente! 417 00:26:52,950 --> 00:26:54,645 ¡Déjalo! ¡Para! 418 00:26:54,646 --> 00:26:56,438 ¿Qué pasa ahora, hijo de puta? 419 00:26:56,440 --> 00:26:57,846 ¡¡Para!! 420 00:26:59,128 --> 00:27:01,558 ¡¡Él tiene un arma!! ¿Quieres pelear, hijo de puta? 421 00:27:01,560 --> 00:27:03,479 ¿Quieres irte? 422 00:27:03,480 --> 00:27:07,928 ¡No! ¡Erin...! 423 00:27:07,930 --> 00:27:10,233 ¿Por qué...? 424 00:27:14,009 --> 00:27:15,481 ¡Erin! 425 00:27:16,281 --> 00:27:17,466 ¡No! 426 00:27:23,612 --> 00:27:24,795 ¡Ve por ayuda! 427 00:27:24,797 --> 00:27:26,107 ¡Por favor, ve por una puta ayuda! 428 00:27:26,109 --> 00:27:27,228 ¡Erin! 429 00:27:29,468 --> 00:27:31,483 ¡Oh, Dios! ¡Maldita sea! 430 00:27:56,097 --> 00:28:01,120 Vaya. Damn. ¡Qué jodido estás, hombre! 431 00:28:01,122 --> 00:28:03,201 ¡Qué mierda de duro! 432 00:28:07,650 --> 00:28:11,266 Bien, ¡este hijo de puta, no va a lograr nada! 433 00:28:12,163 --> 00:28:15,106 Estos consejeros son su montón de herramientas. 434 00:28:15,108 --> 00:28:18,339 De "Coldwater Ranch" saldrán adultos responsables. 435 00:28:18,341 --> 00:28:20,996 ¡Muchachos! ¡Cierren la puta boca! 436 00:28:25,221 --> 00:28:29,509 25 millas, hombre. ¡Es todo! 437 00:28:31,782 --> 00:28:34,727 Podría esperar un rato aquí primero. 438 00:28:37,191 --> 00:28:41,192 Así, yo te cubro. 439 00:29:06,222 --> 00:29:07,210 ¡Levántense! 440 00:29:07,212 --> 00:29:08,555 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 441 00:29:08,557 --> 00:29:11,212 ¡Levántate! ¡Moviéndote! ¡Moviéndote! 442 00:29:11,214 --> 00:29:12,172 ¡Levántate! 443 00:29:14,668 --> 00:29:16,044 Explica ésto. 444 00:29:16,046 --> 00:29:17,580 Es para el tobillo. 445 00:29:17,582 --> 00:29:18,878 Está infectado. 446 00:29:19,070 --> 00:29:22,157 Te dije que me uso después de que el doctor me fijó el pie. 447 00:29:23,982 --> 00:29:30,383 ¿Y debo suponer que vas a usar ésto como una venda...? 448 00:29:30,384 --> 00:29:32,687 Mira, yo tomé esa mierda, ¿vale? 449 00:29:32,689 --> 00:29:36,593 Tomé eso. Fui yo. Él no tiene nada que ver con ésto. 450 00:29:40,017 --> 00:29:42,257 Doble carrera para todos. 451 00:29:42,258 --> 00:29:43,408 Por los próximos dos días. 452 00:29:43,410 --> 00:29:45,777 Y sin tiempo de descanso por una semana. 453 00:29:46,417 --> 00:29:49,202 Y estos dos, otro día más para que reflexionen. 454 00:29:50,131 --> 00:29:51,762 No se olvide de las luces. 455 00:29:53,971 --> 00:29:55,796 ¡Lárgate de aquí! 456 00:30:01,141 --> 00:30:02,740 ¡Pequeño hijo de puta! 457 00:30:18,136 --> 00:30:20,184 ¡Brad! 458 00:30:23,960 --> 00:30:25,496 Brad, ¿estás despierto? 459 00:30:26,265 --> 00:30:27,416 Brad. 460 00:30:39,322 --> 00:30:42,202 ¡Lisiado negro de mierda! 461 00:30:44,475 --> 00:30:45,564 Ya es tiempo. 462 00:30:47,804 --> 00:30:48,763 ¡Jonas! 463 00:30:48,765 --> 00:30:49,979 ¡Cierra la puta boca! 464 00:31:03,103 --> 00:31:08,191 Mi pierna... me duele mucho. 465 00:31:09,633 --> 00:31:11,775 ¡No puedo soportarlo más! 466 00:31:11,777 --> 00:31:14,176 No puedo soportar ésto. 467 00:31:17,952 --> 00:31:21,153 ¡¡Ayudaaa...!! 468 00:31:21,155 --> 00:31:23,776 ¡Sácanos de esta mierda de aquí! 469 00:31:24,289 --> 00:31:28,194 Sí, sí... todavía puedo salir. ¿De qué estás hablando? 470 00:31:28,196 --> 00:31:29,314 Sí, ¡voy a estar allí! 471 00:31:29,316 --> 00:31:30,435 ¡Absolutamente! 472 00:31:30,437 --> 00:31:33,058 ¡Brownie! Brownie, tengo un... 473 00:31:33,060 --> 00:31:35,075 Yo te llamo, ¿de acuerdo? 474 00:32:34,458 --> 00:32:41,334 "Enfermería" 475 00:32:58,673 --> 00:33:00,080 Angie tuvo un accidente. 476 00:33:00,082 --> 00:33:01,553 Está ahí mismo, en el reporte. 477 00:33:01,555 --> 00:33:02,864 Has hablado con todos y conmigo, 478 00:33:02,866 --> 00:33:04,977 se trata de las personas involucradas. 479 00:33:04,979 --> 00:33:06,801 ¡Perdió toda la puta pierna, Frank! 480 00:33:06,803 --> 00:33:10,163 Yo lo sé, pero lo hice por todos los de aquí. 481 00:33:10,165 --> 00:33:12,243 Él fue herido. fue atendido, 482 00:33:12,245 --> 00:33:16,115 monitoreado, con atención de seguimiento. Los moretones en su cuello... 483 00:33:16,117 --> 00:33:17,716 Esas cosas sucedieron en las barracas. 484 00:33:17,718 --> 00:33:20,341 Fue una situación completamente separada. Y su testimonio. 485 00:33:20,342 --> 00:33:23,316 Tienes el testimonio de Lunders. 486 00:33:23,542 --> 00:33:27,637 Pienso que el consejero está mintiendo y tú lo sabes. 487 00:33:27,958 --> 00:33:31,510 Tengo que decirte. ¡Tienes una gran pelea por venir! 488 00:33:31,511 --> 00:33:34,423 Me pusiste en una mala posición, Frank. 489 00:33:34,425 --> 00:33:36,311 Todo bien, Mr. Reichert, 490 00:33:36,313 --> 00:33:38,519 Me olvidé de preguntarle ¿cómo hacen los internos 491 00:33:38,521 --> 00:33:41,048 para salir de las barracas en caso de emergencia? 492 00:33:41,848 --> 00:33:46,711 Hay una llave escondida. Los administradores tienen acceso a ella. 493 00:33:46,713 --> 00:33:49,209 Una llave escondida... bien. 494 00:33:51,450 --> 00:33:53,080 ¿Qué 'administradores'...? 495 00:33:54,233 --> 00:33:55,193 Todos ellos. 496 00:33:55,195 --> 00:33:57,370 Todos ellos... 497 00:34:01,916 --> 00:34:03,612 Lo siento.. ¡¿Lo sientes...?! 498 00:34:03,613 --> 00:34:04,347 ¡Sí, lo siento! 499 00:34:04,349 --> 00:34:05,403 ¡Eres una puta plaga! 500 00:34:05,405 --> 00:34:08,827 ¡Ni siquiera eres un puto asistente en estos momentos! 501 00:34:08,829 --> 00:34:10,364 ¡Te quiero fuera de mi campo! 502 00:34:10,366 --> 00:34:11,996 ¡Vete! ¡Estás despedido! 503 00:34:11,998 --> 00:34:12,668 ¡No lo hagas! 504 00:34:12,670 --> 00:34:15,741 Frank, ¡no me digas que no haga esta puta mierda! ¡Lárgate de aquí! 505 00:34:15,743 --> 00:34:20,252 Tienes 10 minutos. Empaca tus cosas ¡y lárgate! 506 00:35:39,104 --> 00:35:40,361 ¿Sabes lo que ellos van a hacer con nosotros 507 00:35:40,365 --> 00:35:42,987 en la mañana, cuando vean que te has ido...? 508 00:35:43,565 --> 00:35:46,508 Eso si es que no hacen un conteo de sorpresa. 509 00:35:46,924 --> 00:35:49,195 El próximo es dentro de cuatro horas. 510 00:35:51,533 --> 00:35:52,973 No... 511 00:35:55,886 --> 00:35:59,694 Es mejor que hagas algo que merezca la pena y te salgas con la tuya. 512 00:36:31,700 --> 00:36:33,139 La llave. 513 00:36:42,294 --> 00:36:43,541 Nivel tres. 514 00:36:47,191 --> 00:36:48,149 Él se fue. 515 00:36:48,151 --> 00:36:50,966 Debe estar acostumbrado a saltar cercas.... 516 00:37:17,980 --> 00:37:19,451 ¿Estás bien? 517 00:37:34,238 --> 00:37:38,716 ¡No tienes idea de lo bien que estoy ahora! 518 00:37:43,423 --> 00:37:46,591 Ven. Por aquí. 519 00:37:47,616 --> 00:37:50,783 Brad, este es el Diputado Cross. 520 00:37:51,233 --> 00:37:52,384 ¡Hola, Brad! 521 00:37:52,800 --> 00:37:53,760 Él va a ayudarte. 522 00:37:53,762 --> 00:37:56,737 Le hablé de tu historia, y realmente pienso 523 00:37:56,739 --> 00:37:58,497 que deberías hablar con él 524 00:38:00,802 --> 00:38:02,625 Todo va a estar bien. 525 00:38:29,479 --> 00:38:31,334 ¿Estás bien? 526 00:38:34,120 --> 00:38:37,510 Lo siento, pero tengo que llevarte de vuelta. 527 00:38:37,832 --> 00:38:41,319 Tal vez si tuvieras algún tipo de evidencia, 528 00:38:41,321 --> 00:38:43,208 pruebas que respalden las cosas de tu historia, 529 00:38:43,210 --> 00:38:44,520 podría ser diferente. 530 00:39:09,255 --> 00:39:11,149 Quiero que tengas ésto. 531 00:39:11,662 --> 00:39:13,964 Fue de mi padre. 532 00:39:15,438 --> 00:39:18,603 Es tuyo ahora. 533 00:39:19,951 --> 00:39:23,342 ¿Es en serio...? 534 00:40:55,679 --> 00:40:56,990 Gracias, Diputado. 535 00:40:56,991 --> 00:40:59,038 Dele al Sheriff mis saludos. 536 00:41:01,216 --> 00:41:03,678 Todo lo que les pedimos es que trabajen duro, 537 00:41:03,680 --> 00:41:07,327 respeto y la voluntad de cambiar. 538 00:41:07,329 --> 00:41:09,631 Este joven fracasó en las tres cosas. 539 00:41:10,336 --> 00:41:13,024 Ahora, él podría ser cualquiera de vosotros. 540 00:41:13,410 --> 00:41:14,753 Así que, ¿qué hago? 541 00:41:15,170 --> 00:41:16,802 ¿Termino renunciando a él...? 542 00:41:17,986 --> 00:41:22,721 ¿Que le enviaré igual que hicieron sus padres? 543 00:41:26,116 --> 00:41:27,426 No. 544 00:41:27,812 --> 00:41:33,142 Estamos en el negocio de la re-educación. 545 00:41:33,508 --> 00:41:35,973 Eso significa que soy paciente. 546 00:41:36,102 --> 00:41:38,436 También significa que debe ser 547 00:41:38,438 --> 00:41:40,677 responsable de sus acciones. 548 00:41:45,990 --> 00:41:48,421 Quítate la ropa, hijo. 549 00:41:49,320 --> 00:41:50,952 ¡¿Qué?! 550 00:41:55,624 --> 00:41:59,110 Que te quites la ropa. 551 00:42:47,006 --> 00:42:49,615 ¡Pare! ¡Por favor! 552 00:43:10,742 --> 00:43:17,427 DOS AÑOS DESPUÉS... 553 00:43:32,217 --> 00:43:33,656 Abre la boca. 554 00:43:36,857 --> 00:43:38,072 ¡Abre la boca! 555 00:43:38,361 --> 00:43:39,671 Come pescado. 556 00:43:39,928 --> 00:43:41,113 ¡Cómete esta mierda! 557 00:43:41,115 --> 00:43:42,552 ¡Cierra la puta boca! 558 00:43:43,546 --> 00:43:45,177 ¡Cómete el jodido pescado! 559 00:43:45,179 --> 00:43:47,065 ¡¡Cómete el puto pescado!! 560 00:44:44,517 --> 00:44:46,530 ¡Vamos! 561 00:44:48,292 --> 00:44:49,571 ¡Levántate! 562 00:44:49,733 --> 00:44:50,979 Quédate aquí. 563 00:44:55,397 --> 00:44:57,285 Los cabrones siguen llegando... 564 00:44:57,287 --> 00:44:58,341 ¿No es así? 565 00:45:02,342 --> 00:45:03,718 El tanque está en "E." 566 00:45:10,920 --> 00:45:13,001 ¿Qué pasó con tu familia? 567 00:45:16,681 --> 00:45:19,784 Mi esposa se fugó con el cabrón maestro de yoga. 568 00:45:20,618 --> 00:45:24,617 Un chico le puso una bala en su cabeza, 569 00:45:24,619 --> 00:45:26,409 al final de su segunda ronda en el ejército. 570 00:45:31,947 --> 00:45:33,579 Tienes lo que se necesita. 571 00:45:33,996 --> 00:45:36,971 Tú vas a estar usando el uniforme azul real pronto. 572 00:45:46,735 --> 00:45:50,060 ¿Qué mierda? ¿Qué coño te pasa, tú? 573 00:45:50,062 --> 00:45:51,342 ¿Qué eres, el puto 'Gerber', 574 00:45:51,344 --> 00:45:53,325 jodido bebé, muchacho? 575 00:45:55,344 --> 00:45:56,718 ¿Cómo te llamas, hijo? 576 00:45:56,719 --> 00:45:57,776 Billy Heckler, señor. 577 00:45:57,777 --> 00:45:59,791 Billy Heckler, señor. 578 00:46:02,480 --> 00:46:04,015 Tienes tetas, muchacho. 579 00:46:07,633 --> 00:46:09,073 ¿Cuál es su reporte? 580 00:46:09,233 --> 00:46:10,929 Malas notas ...y abandono. 581 00:46:10,931 --> 00:46:11,793 ¿Abandono...? 582 00:46:11,795 --> 00:46:15,697 ¡Gerber' tiene mal culo! 583 00:46:15,699 --> 00:46:17,010 Abandonó las clases. 584 00:46:17,267 --> 00:46:19,314 ¡Ellos van a amarte, Gerber! 585 00:46:19,859 --> 00:46:21,554 ¡Jódete, Gerber! 586 00:46:23,828 --> 00:46:25,267 ¿Es gracioso? 587 00:46:25,269 --> 00:46:26,739 ¡Es jodidamente gracioso! 588 00:46:28,404 --> 00:46:30,100 ¿De dónde eres...? 589 00:46:30,196 --> 00:46:30,708 ¿De dónde eres? 590 00:46:30,710 --> 00:46:33,397 De Plymouth. Plymouth.. 591 00:46:34,741 --> 00:46:37,396 Sí, ¿uno de esos predicadores religiosos? 592 00:46:43,126 --> 00:46:45,526 Supongo que nunca responden a tus oraciones. 593 00:46:46,776 --> 00:46:47,800 ¿Qué coño? 594 00:46:47,802 --> 00:46:49,784 ¡Saca esta mierda de aquí! 595 00:46:55,258 --> 00:46:56,247 ¡Mierda! Brad. 596 00:46:56,249 --> 00:46:58,008 ¿Alguno de vosotros sabe de motores? 597 00:47:00,122 --> 00:47:02,106 Sí... sí. Yo sé un poco. 598 00:47:03,290 --> 00:47:04,793 ¡Vamos! 599 00:47:06,331 --> 00:47:07,929 ¿Cuánto tiempo ha pasado, hombre? 600 00:47:07,931 --> 00:47:09,882 ¡Se siente siempre como mierda, perro! 601 00:47:09,884 --> 00:47:11,644 Ven aquí. 602 00:47:12,444 --> 00:47:13,852 Llena el tanque. 603 00:47:16,124 --> 00:47:18,269 ¡Menos mal! 604 00:47:18,813 --> 00:47:20,572 ¡No puedo creer que seas tú, hombre! 605 00:47:22,493 --> 00:47:23,706 Es como si estuvieras muerto, hombre. 606 00:47:23,710 --> 00:47:25,883 Tu mamá no le dijo nada a nadie. 607 00:47:25,887 --> 00:47:27,132 ¿Qué estás haciendo aquí? 608 00:47:27,135 --> 00:47:28,573 Hace un par de meses, hombre 609 00:47:28,575 --> 00:47:30,238 fui a prisión por un lío. 610 00:47:30,239 --> 00:47:32,734 Tú sabes, yo estuve en el reformatorio por nueve meses. 611 00:47:32,736 --> 00:47:35,454 Esta puta mañana, una trabajadora social del Estado... 612 00:47:35,456 --> 00:47:36,575 Eso no me gustaba a mi, hombre. 613 00:47:36,577 --> 00:47:38,015 ¿Sabes lo que ella le dijo a mis padres...? 614 00:47:38,017 --> 00:47:42,016 Ella les dijo de que yo tenía demasiadas peleas. 615 00:47:43,298 --> 00:47:45,290 Que no hubo ningún cambio en el comportamiento. Sólo es 616 00:47:45,302 --> 00:47:47,307 cuestión de tiempo antes de que el Estado intervenga. 617 00:47:48,867 --> 00:47:51,263 ¡Y toda esa mierda...! 618 00:47:53,346 --> 00:47:56,225 ¿Supongo que nuestras madres aún están hablando? 619 00:47:57,123 --> 00:47:59,137 A ella le darán un descuento ahora.. 620 00:48:01,252 --> 00:48:04,495 ¿Qué pasa contigo, hombre...? ¿Qué está mal, tonto? 621 00:48:05,253 --> 00:48:08,258 ¿Qué haces tú aquí, Gabe? 622 00:48:10,085 --> 00:48:14,947 Después de todo lo que pasó, ¿por qué estás aquí ahora...? 623 00:48:15,078 --> 00:48:17,221 Me alegro de verte de nuevo. 624 00:48:17,413 --> 00:48:20,260 ¿Qué mierda quieres que te diga, Gabe? 625 00:48:20,263 --> 00:48:21,157 ¿Sabes donde coño estás...? 626 00:48:21,159 --> 00:48:22,213 ¡Por favor! No es como estar de vuelta 627 00:48:22,215 --> 00:48:27,507 en el día, ¡no soy una pequeña mierda! ¡Ahora no lo soy! ¡Lo juro! 628 00:48:28,360 --> 00:48:31,944 ¿Qué hay de ti...? ¿Ya te dieron por el culo...? 629 00:48:31,946 --> 00:48:33,000 Pronto. 630 00:48:33,002 --> 00:48:35,176 Vale, bien, ¿cuánto tiempo es pronto? 631 00:48:36,554 --> 00:48:40,946 Ya veo. ¿Te estás moviendo en el mundo? 632 00:48:40,964 --> 00:48:42,216 Soy consejero. 633 00:48:42,218 --> 00:48:43,433 Eso los mantiene fuera de mis espaldas. 634 00:48:43,435 --> 00:48:46,153 ¿Hombre, ¿eres un consejero? 635 00:48:47,403 --> 00:48:51,498 ¿Has estado dentro de estas malas hierbas todo el tiempo. 636 00:48:53,708 --> 00:48:55,915 ¡Pensé que esos imbéciles en la furgoneta eran malos! 637 00:48:55,917 --> 00:48:57,451 Hombre, el Coronel está loco. 638 00:48:57,453 --> 00:49:00,301 No importa lo que yo diga. ¡Coño, tú no lo consigues! 639 00:49:00,303 --> 00:49:01,101 ¡Ésto no es un reformatorio! 640 00:49:01,103 --> 00:49:03,789 Ésto no es un negocio de drogas en la esquina. 641 00:49:03,791 --> 00:49:05,229 Ésto es otra cosa. 642 00:49:05,231 --> 00:49:07,370 De acuerdo. ¿Qué coño te crees que voy a hacer? 643 00:49:07,375 --> 00:49:10,125 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos...! 644 00:49:10,127 --> 00:49:11,470 Vamos... 645 00:49:14,575 --> 00:49:16,621 ¿Tienes algo que decir, recluso? 646 00:49:16,625 --> 00:49:17,999 No, señor. 647 00:49:18,128 --> 00:49:19,562 Si lo tuviera, ya lo hubiera dicho. 648 00:49:19,568 --> 00:49:21,488 Terminen. 649 00:49:23,408 --> 00:49:24,912 Bien. 650 00:49:27,986 --> 00:49:29,713 Lunders, ¿qué delito cometiste? 651 00:49:29,715 --> 00:49:33,041 Menor de edad bebiendo, batería y violación de probatoria, señor. 652 00:49:33,043 --> 00:49:35,697 ¿Qué vas a hacer al respecto, señor Lunders? 653 00:49:35,699 --> 00:49:37,490 Estoy aprendiendo a ser un mejor ciudadano. 654 00:49:37,491 --> 00:49:38,994 Así que, cuando regrese a la sociedad, en general 655 00:49:38,995 --> 00:49:42,451 podré funcionar como un adulto responsable. 656 00:49:47,637 --> 00:49:50,932 Bien. ¡Vamos! Vamos. 657 00:49:56,054 --> 00:49:58,421 Vamos, Lunders. ¿Qué coño? 658 00:49:58,422 --> 00:49:59,989 Te ves cansado... 659 00:50:00,822 --> 00:50:03,156 ¿Qué mierda está haciendo? 660 00:50:04,151 --> 00:50:10,391 Pienso que probablemente esté esperando a su novio, ¿vale? 661 00:50:10,393 --> 00:50:11,961 Creo que sí... 662 00:50:12,825 --> 00:50:14,552 Creo que sí... 663 00:50:20,122 --> 00:50:26,298 Lo siento. ¿quieres algo? 664 00:50:26,300 --> 00:50:28,057 Es todo... 665 00:50:28,699 --> 00:50:31,643 Hay a la izquierda, si quieres un poco. 666 00:50:35,805 --> 00:50:38,460 ¡Recogerlos, chicas! ¡Vamos! 667 00:50:38,462 --> 00:50:42,492 Sabes, Holly y yo estuvimos antes un tiempo en el reformatorio. 668 00:50:43,773 --> 00:50:47,101 Ella quedó embarazada por un chico blanco. 669 00:50:47,103 --> 00:50:48,637 ¡Qué bien! 670 00:50:53,054 --> 00:50:55,904 Sí... a veces es bastante jodido... 671 00:50:58,177 --> 00:51:01,311 Quiero decirte que pienso mucho en esa noche. 672 00:51:03,937 --> 00:51:07,008 Ver a sus padres en la ciudad de vez en cuando también 673 00:51:07,010 --> 00:51:08,192 Apenas me miraron. 674 00:51:08,194 --> 00:51:11,138 ¿Tú vas a hacer ésto ahora? 675 00:51:27,109 --> 00:51:29,188 El Coronel quiere hablar contigo. 676 00:51:29,990 --> 00:51:32,036 ¿Qué coño? ¿Ahora mismo? 677 00:52:09,964 --> 00:52:12,076 Ellos te quieren con los demás. 678 00:52:14,862 --> 00:52:16,908 Si no puedes hacerlo, es probable que yo 679 00:52:16,910 --> 00:52:19,148 pueda meterte en la puta enfermería por unas horas. 680 00:52:19,150 --> 00:52:20,909 Le diré a Jenson que es deshidratación. 681 00:52:20,910 --> 00:52:22,285 ¡Quítame estas putas esposas! 682 00:52:22,287 --> 00:52:27,405 Escucha, un chico perdió su jodida pierna aquí el año pasado. 683 00:52:27,407 --> 00:52:29,870 Hay una gran demanda y este lugar ¡se va a la mierda! 684 00:52:29,871 --> 00:52:32,238 Así que, hasta que no tiren del maldito enchufe, 685 00:52:32,240 --> 00:52:35,439 tengo que seguir el juego, no puedo ayudarte. 686 00:52:36,049 --> 00:52:37,904 Tú no estarás aquí por mucho tiempo. 687 00:52:38,609 --> 00:52:39,727 Sí... ¿sabes qué? 688 00:52:39,729 --> 00:52:41,296 ¡Puedo cuidarme por mi mismo! 689 00:52:41,298 --> 00:52:45,295 Bien, entonces, joder ¡cuídate por ti mismo! 690 00:53:00,340 --> 00:53:02,228 ¿Verificastes los papeles, Josh? 691 00:53:02,230 --> 00:53:04,116 ¿Qué, de Núñez? 692 00:53:04,118 --> 00:53:06,100 No, no comprobé sus papeles. 693 00:53:06,102 --> 00:53:07,540 Le pediré a él. 694 00:53:11,669 --> 00:53:15,029 ¡Buen trabajo! Lo siento. 695 00:53:19,254 --> 00:53:20,213 ¿Qué coño? 696 00:53:20,215 --> 00:53:22,007 ¡¿Tienes ganas de morir, hijo de puta de mierda?! 697 00:53:22,009 --> 00:53:23,159 Yo me ocuparé. 698 00:53:23,161 --> 00:53:23,959 Yo manejaré ésto. 699 00:53:23,961 --> 00:53:24,888 Sí... tú lo manejarás. 700 00:53:24,889 --> 00:53:26,007 Tú manejarás este jodido por allí. 701 00:53:26,010 --> 00:53:26,775 Tú manejas a tu pequeño novio. 702 00:53:26,777 --> 00:53:27,800 Tú sabes hablar un montón de cosas. 703 00:53:27,802 --> 00:53:29,560 ¡¿Oh, sí...?! ¿Yo hablo mucho? 704 00:53:29,562 --> 00:53:30,424 ¡Sí, vete a la mierda! 705 00:53:30,426 --> 00:53:30,808 ¡Jódete! 706 00:53:30,810 --> 00:53:32,535 Si dependiera de mi, no te tratarían como a un perro. 707 00:53:32,537 --> 00:53:33,977 ¡Son una puta mierda! Yo te quitaría 708 00:53:33,979 --> 00:53:35,544 la puta banda del brazo ¡y me gustaría pegarte 709 00:53:35,546 --> 00:53:37,304 al igual que a todos tus putos amigos! 710 00:53:37,306 --> 00:53:37,977 ¡Sí, jódete! 711 00:53:37,979 --> 00:53:39,001 Yo no voy a llorar por eso. 712 00:53:39,003 --> 00:53:40,409 ¡Les voy a vencer en su mierda! 713 00:53:40,411 --> 00:53:41,785 ¡Eres cabrón pedazo de mierda! 714 00:53:41,787 --> 00:53:42,587 Vamos. 715 00:53:42,589 --> 00:53:43,739 ¡Jódete! Vamos. 716 00:53:43,741 --> 00:53:47,768 Josh, ¡cuídate de ese hijo de puta! 717 00:53:49,980 --> 00:53:51,164 Ven. 718 00:53:52,189 --> 00:53:53,628 ¡Vamos! 719 00:53:57,757 --> 00:53:58,715 ¡Levántete, Josh! 720 00:53:58,717 --> 00:54:00,477 ¡Vamos! ¡Vamos! 721 00:54:02,462 --> 00:54:04,733 Ven. ¡Vamos! ¡Vamos! 722 00:54:04,735 --> 00:54:05,788 ¡Vamos! 723 00:54:16,385 --> 00:54:18,080 Permanece abajo. 724 00:54:37,091 --> 00:54:38,338 Josh... 725 00:54:38,340 --> 00:54:40,354 ¡mira lo que has hecho! Camina junto a mí. 726 00:54:41,636 --> 00:54:42,821 ¡Joder! 727 00:55:08,968 --> 00:55:11,464 ¡Vendrán sobre ti para follarte! ¡Mueve tu culo grasiento! 728 00:55:14,441 --> 00:55:16,745 ¡No dejes que te capturen y te follen! 729 00:55:19,754 --> 00:55:20,778 ¿Qué estás mirando? 730 00:55:20,780 --> 00:55:22,826 ¡¿Qué cojones estás mirando?! 731 00:55:22,827 --> 00:55:24,073 ¡Estúpido de mierda! 732 00:55:24,588 --> 00:55:27,018 ¡Suban hasta esa colina de mierda! ¡Muévanse, muévanse! 733 00:55:32,845 --> 00:55:34,252 ¿Qué coño pasa...? 734 00:55:38,222 --> 00:55:39,982 ¿Qué coño? 735 00:55:42,318 --> 00:55:43,372 ¡Perra! 736 00:55:47,023 --> 00:55:48,110 ¿No has terminado todavía? 737 00:55:48,113 --> 00:55:49,167 Sí, señor. 738 00:55:53,777 --> 00:55:55,023 Entonces, ¿por qué coño no funciona? 739 00:55:55,025 --> 00:55:58,832 No sé, señor. El tanque está lleno hasta el tope. 740 00:56:09,650 --> 00:56:12,018 ¡Es agua! ¡¡Es puta agua!! 741 00:56:12,020 --> 00:56:15,601 ¡Es por eso que el puto no trabaja! 742 00:56:25,366 --> 00:56:27,345 ¿Quién coño hizo ésto? 743 00:56:27,350 --> 00:56:29,908 ¡¡No me digas que no tienes ni puta idea!! 744 00:56:29,910 --> 00:56:33,365 ¡Voy a reventarte hasta el puto nivel uno! 745 00:56:36,343 --> 00:56:38,261 ¿Quieren joder conmigo? 746 00:56:38,937 --> 00:56:41,558 ¡¡Les arrancaré cada imbécil nuevo de mierda!! 747 00:56:42,745 --> 00:56:43,991 ¡No más privilegios! 748 00:56:43,993 --> 00:56:44,760 ¡No más tiempo de descanso! 749 00:56:44,762 --> 00:56:46,520 Ahora, ¡pon ese pedazo de mierda de nuevo 750 00:56:46,522 --> 00:56:48,376 donde coño estaba en el garage! 751 00:56:48,378 --> 00:56:49,241 ¡A donde pertenece! 752 00:56:49,242 --> 00:56:51,672 ¡Puedes darles gracias a tu consejero por ésto! 753 00:56:52,538 --> 00:56:54,873 ¡Quiero saber quién fue el cabrón que hizo ésto! 754 00:56:54,875 --> 00:56:56,537 ¡¿Está bien claro?! 755 00:56:56,954 --> 00:56:58,585 Sí, señor. 756 00:56:59,867 --> 00:57:01,497 ¿Qué coño estás haciendo aquí? 757 00:57:01,499 --> 00:57:03,258 ¡¡Lárgate de mi camino!! 758 00:57:04,731 --> 00:57:05,690 ¡Muévanse! 759 00:57:05,692 --> 00:57:07,611 ¡Joder, que se muevan ahora! 760 00:57:23,582 --> 00:57:25,470 Con cuidado, con cuidado... 761 00:57:26,239 --> 00:57:28,446 ¡Vamos!! Vamos! ¡Vamos...! 762 00:57:28,448 --> 00:57:29,598 Vamos. 763 00:57:30,271 --> 00:57:31,231 Recógelo. 764 00:57:31,232 --> 00:57:33,182 Ahí vamos. 765 00:57:33,760 --> 00:57:39,776 De acuerdo. Bien.. Vamos, vamos... 766 00:57:39,778 --> 00:57:40,800 Vamos. 767 00:57:40,802 --> 00:57:41,762 ¡Vamos! 768 00:57:42,433 --> 00:57:43,648 ¡Vamos, Brad! 769 00:58:22,441 --> 00:58:23,781 Mira a ver quiénde estos chicos 770 00:58:23,785 --> 00:58:25,253 puso agua en el tanque, porque cualquiera 771 00:58:25,258 --> 00:58:26,758 de estos chicos puede darle candela a las barracas, 772 00:58:26,762 --> 00:58:29,416 ¡con vosotros dentro! 773 00:58:32,842 --> 00:58:34,024 ¡Jordan! 774 00:58:34,698 --> 00:58:35,913 ¡Son animales! 775 00:58:40,075 --> 00:58:41,610 ¿Me van a matar? 776 00:58:41,612 --> 00:58:43,115 No van a hacerlo. 777 00:58:45,707 --> 00:58:47,180 ¡No son estúpidos! 778 00:58:48,365 --> 00:58:50,892 Además, ¿por qué crees que aún nos tienen? 779 00:58:53,197 --> 00:58:56,077 ¡Venga! Sigan. 780 00:58:57,293 --> 00:59:00,557 ¡No me hagas favores, 'big bro'! ¡Yo puedo manejar mi mierda! 781 00:59:00,558 --> 00:59:01,966 Entonces, ¡vete a la mierda! 782 00:59:08,624 --> 00:59:10,318 ¡Bien! 783 00:59:12,369 --> 00:59:14,544 ¡Recoge la maldita bandeja! 784 00:59:20,050 --> 00:59:22,097 ¡Escuchen todos! 785 00:59:23,763 --> 00:59:25,136 El consejero tiene algo 786 00:59:25,140 --> 00:59:27,729 que quiere decirles. 787 00:59:30,290 --> 00:59:32,435 Es mejor si lo tratas tú. 788 00:59:37,556 --> 00:59:40,724 Gabriel llenó el tanque con agua ayer. 789 00:59:42,709 --> 00:59:45,172 Él confesó. 790 00:59:48,469 --> 00:59:50,837 Bien. El consejero sólo 791 00:59:50,839 --> 00:59:53,941 mostró lo que parece un progreso. 792 00:59:53,943 --> 00:59:55,702 Está dejando todo en su casa de Plymouth, 793 00:59:55,704 --> 00:59:59,223 toda la mierda detrás de él. 794 00:59:59,991 --> 01:00:04,379 Núñez, te sugiero que sigas los pasos de tu amigo. 795 01:00:04,383 --> 01:00:06,330 ¡El hijo de puta de él, no es mi amigo, hombre! 796 01:00:06,333 --> 01:00:09,849 ¿Alguién realmente sabe que está aqui por matar a su novia? 797 01:00:09,851 --> 01:00:10,746 ¿Alguién lo sabía...? 798 01:00:10,748 --> 01:00:11,736 Es mucho peor que eso... 799 01:00:11,738 --> 01:00:12,761 ¿Que es mucho peor que eso? 800 01:00:12,763 --> 01:00:13,689 Bien, ¿por qué no le dices por qué estás aquí? 801 01:00:13,691 --> 01:00:15,673 ¡Mierda, hombre! ¡Creí que eras mi hermano! 802 01:00:15,675 --> 01:00:18,170 Sí... bien. ¡Ahí es donde la cagaste! 803 01:00:18,172 --> 01:00:19,546 ¿Qué ahí es donde me cagué? 804 01:00:19,548 --> 01:00:20,955 ¿Qué ahí es donde la he jodido? Sí, ¡la cagaste! 805 01:00:20,957 --> 01:00:23,227 ¿Ahí es donde la cagué? 806 01:00:23,229 --> 01:00:24,250 ¿La cagué..? 807 01:00:24,252 --> 01:00:25,466 Sí, escucha a tu jefe, hombre. 808 01:00:25,467 --> 01:00:27,132 ¡Escucha a tu jodido jefe! 809 01:00:27,134 --> 01:00:29,019 Sí... y sigue caminando. 810 01:00:32,669 --> 01:00:34,557 ¡Ni siquieras te muevas! 811 01:00:41,150 --> 01:00:44,413 Bien. Nosotros cometimos errores. 812 01:00:44,415 --> 01:00:46,302 Por eso estamos aquí. 813 01:00:48,063 --> 01:00:49,566 Aquí hay algo divertido. 814 01:00:49,952 --> 01:00:52,333 Alguién robó mi llave maestra... 815 01:00:52,336 --> 01:00:53,216 ayer. 816 01:00:53,218 --> 01:00:57,343 ¡Estoy jodidamente seguro que fuistes tú! 817 01:00:57,890 --> 01:00:59,425 ¿Qué pasa? 818 01:00:59,426 --> 01:01:01,216 ¿Qué pasa? 819 01:01:02,082 --> 01:01:03,840 Vas a encontrarla. 820 01:01:18,053 --> 01:01:19,427 ¡Oh, no...! 821 01:01:29,286 --> 01:01:31,173 ¡Por última vez! 822 01:01:31,974 --> 01:01:34,047 ¿Dónde está mi llave? 823 01:01:34,247 --> 01:01:35,847 ¡Yo no tomé tu puta llave, hombre! 824 01:01:35,848 --> 01:01:40,038 ¡Yo no sé de qué mierda llave estás hablando! ¿vale? 825 01:01:43,465 --> 01:01:47,752 ¿Qué puta llave? ¡No sé de qué puta llave estás hablando, hombre! 826 01:01:49,098 --> 01:01:50,056 ¡¿Qué?! Yo... 827 01:01:50,058 --> 01:01:52,646 ¡Vete a la mierda! 828 01:01:52,651 --> 01:01:55,913 Vamos. Quédate abajo. 829 01:01:55,915 --> 01:01:57,225 ¡Detente! 830 01:02:11,245 --> 01:02:14,188 ¡¡Por favor!! ¡¡por favor!! ¡Yo no tomé tu puta llave! 831 01:02:14,190 --> 01:02:15,150 ¡Por favor, por favor...! 832 01:02:15,151 --> 01:02:16,910 ¡Yo no tengo tu puta llave...! 833 01:02:16,912 --> 01:02:18,029 ¡¡Lo juro por Dios!! 834 01:02:20,494 --> 01:02:21,614 ¡Vamos! 835 01:03:05,282 --> 01:03:09,119 clínicas, una especie de diario como testimonio.) 836 01:03:36,538 --> 01:03:39,098 ¿Qué diablos es ésto? 837 01:03:53,278 --> 01:03:54,972 ¿Qué ha pasado con él...? 838 01:04:16,161 --> 01:04:18,017 Denle algo de comer. 839 01:04:33,252 --> 01:04:35,429 Si lo van a dejar así, 840 01:04:35,430 --> 01:04:36,932 ¿engañarán a los chicos también...? 841 01:04:37,829 --> 01:04:39,205 ¿Sabes qué...?¡Usted es un jodido enfermo! 842 01:04:39,207 --> 01:04:40,580 Vienen aquí a marcar sus tablillas con presillas, 843 01:04:40,582 --> 01:04:41,861 revisando su ropa, realizando copias de seguridad, 844 01:04:41,863 --> 01:04:42,533 ¡y este hijo de puta! 845 01:04:42,535 --> 01:04:45,221 Tú no eres mejor que él. Contone, contonea... ¿Tienes algo 846 01:04:45,223 --> 01:04:46,437 que decirle al viejo? 847 01:04:46,439 --> 01:04:46,980 ¡¡Gabriel!! 848 01:04:46,983 --> 01:04:50,150 Sí... eso es correcto. ¡Váyanse a la mierda de aquí, saca a éstos hijos de puta! 849 01:04:50,152 --> 01:04:51,206 ¡¿Qué estás haciendo?! ¿Qué haces...? 850 01:04:51,208 --> 01:04:52,295 No van a decir ni mierda, porque 851 01:04:52,296 --> 01:04:53,735 ¡al minuto de que se hayan ido, los vamos a derrotar! 852 01:04:53,737 --> 01:04:56,326 ¡Lárgate de aquí! ¡Vete de esta puta mierda! ¡Estás cavando tu maldita tumba! 853 01:04:56,328 --> 01:04:58,630 Ésto es lo correcto aquí. 854 01:04:58,632 --> 01:05:01,321 ¡Jódete! ¡Vete a la mierda! 855 01:05:01,323 --> 01:05:02,504 Mantente caminando. 856 01:05:03,208 --> 01:05:04,649 ¡Déjame! 857 01:05:43,663 --> 01:05:45,742 Doc, Hay una audiencia la próxima semana. 858 01:05:47,472 --> 01:05:49,903 ¿Tú los llamaste a ellos? 859 01:05:50,482 --> 01:05:53,040 ¡Jesús, Christ! 860 01:05:53,042 --> 01:05:55,985 Debí dejar que te mataras, Jenson. 861 01:05:56,530 --> 01:06:01,233 De esa maneras, hubieras muerto en tus términos y en tu tiempo. 862 01:06:01,811 --> 01:06:05,010 No... no podía dejarte ir a fondo. ¿podría..? 863 01:06:05,012 --> 01:06:08,370 Tenía que darte responsabilidad. 864 01:06:08,755 --> 01:06:09,970 ¿Adivina qué...? 865 01:06:10,259 --> 01:06:17,933 Todo ésto, todo lo que se mantuvo aquí con vida, ¡se va, hombre! 866 01:06:18,198 --> 01:06:19,540 ¡Se va! 867 01:06:19,637 --> 01:06:22,133 ¡Y no hay absolutamente nada que puedas hacer al respecto! 868 01:06:22,135 --> 01:06:24,086 ¡¡Estás jodido!! 869 01:06:24,151 --> 01:06:27,285 Yo estoy jodido, pero al menos yo puedo volver a intentarlo. 870 01:06:27,289 --> 01:06:28,885 Quiero decirte que voy a empezar de nuevo. 871 01:06:28,888 --> 01:06:34,262 Tengo chicos que desean seguir juntos en esta mierda. 872 01:06:34,264 --> 01:06:36,055 ¡No hay ningún chico tan jodido como usted! 873 01:06:36,057 --> 01:06:38,999 Usted está acabado. 874 01:06:39,280 --> 01:06:40,568 ¡Nosotros no! 875 01:06:40,570 --> 01:06:41,014 ¿Entiende eso? 876 01:06:41,018 --> 01:06:43,118 Lo que significa que usted puede robar todas las 877 01:06:43,129 --> 01:06:45,241 jeringas que desee, todos los medicamentos. 878 01:06:45,243 --> 01:06:46,009 ¡Tómelo todo! 879 01:06:46,011 --> 01:06:48,408 ¡Ya realmente no me importa una mierda más! 880 01:06:48,410 --> 01:06:49,338 Realmente. 881 01:06:49,340 --> 01:06:50,553 ¡No me importa! 882 01:06:51,034 --> 01:06:53,207 Quiero los archivos médicos y las llaves en mi escritorio... 883 01:06:53,211 --> 01:06:56,792 y sus llaves sobre mi escritorio. 884 01:07:00,027 --> 01:07:01,594 Usted está fuera. 885 01:07:30,689 --> 01:07:31,680 El doctor necesita verme. 886 01:07:31,682 --> 01:07:33,088 ¡Para! ¡para, para...! 887 01:07:34,338 --> 01:07:35,520 Voy a regresar. 888 01:07:35,522 --> 01:07:36,545 No te preocupes. 889 01:08:13,897 --> 01:08:15,942 ¡Ellos te van a matar si te quedas aquí! 890 01:08:16,584 --> 01:08:17,640 Necesito que saltes la valla 891 01:08:17,642 --> 01:08:19,656 y vayas a Lincoln, está a unas 25 millas de aquí. 892 01:08:19,658 --> 01:08:21,128 Cuando llegues allí, ve a la oficina del Sheriff, 893 01:08:21,130 --> 01:08:23,241 y pregunta por el Diputado Cross y entrégale... 894 01:08:23,243 --> 01:08:24,265 ésto. 895 01:08:24,585 --> 01:08:25,641 Son los récords médicos. 896 01:08:25,643 --> 01:08:26,538 Es el trabajo remendado del doctor. 897 01:08:26,539 --> 01:08:29,257 Escribí en el reverso, todo lo que ha pasado. 898 01:08:29,259 --> 01:08:30,378 Ellos no te van a enviar 899 01:08:30,379 --> 01:08:31,626 de vuelta con ésto... 900 01:08:31,754 --> 01:08:32,713 ¡Ve con ellos! 901 01:08:32,715 --> 01:08:34,346 Son 25 millas, ¡dilo! 902 01:08:34,507 --> 01:08:37,162 Gabe, 25 millas, ¡necesito que lo digas! 903 01:08:37,164 --> 01:08:38,026 25 millas... 904 01:08:38,028 --> 01:08:40,554 Sí... vale. 25 millas. Lo tengo... 905 01:08:40,556 --> 01:08:41,354 Bien. 906 01:08:41,356 --> 01:08:42,860 ¡Puedes hacerlo! 907 01:08:43,662 --> 01:08:45,292 Sí... puedo hacerlo. 908 01:08:58,126 --> 01:09:01,231 ¿De dónde sacaste ésto...? Lo acabo de tomar. 909 01:09:02,319 --> 01:09:03,790 Es tuyo. 910 01:09:10,769 --> 01:09:12,274 Lo siento. 911 01:09:25,204 --> 01:09:26,898 ¿Qué vas a hacer? 912 01:09:28,819 --> 01:09:30,195 Voy a estar bien. 913 01:09:30,516 --> 01:09:32,085 Pero tienes que irte. 914 01:09:50,167 --> 01:09:51,542 No sé... 915 01:09:51,832 --> 01:09:56,503 Si los chicos supieran que nosotros estábamos en el auto en la fiesta de Holly, 916 01:09:58,489 --> 01:10:00,504 nada de ésto hubiera ocurrido. 917 01:10:04,762 --> 01:10:06,105 Quizás... 918 01:10:07,738 --> 01:10:09,209 ¡Nos vemos, Gabe! 919 01:10:40,158 --> 01:10:43,774 ¡Jenson! Jenson. 920 01:11:46,538 --> 01:11:47,881 ¿Qué coño? 921 01:11:49,483 --> 01:11:50,889 ¿Jenson? 922 01:11:54,664 --> 01:11:56,457 Este es Josh, estoy en la enfermería! 923 01:11:56,461 --> 01:11:58,699 ¡Tienes que venir ahora mismo! 924 01:11:58,701 --> 01:11:59,947 ¡Joder! 925 01:12:02,926 --> 01:12:04,780 Coronel, ¿cuál es su 20...? 926 01:12:04,782 --> 01:12:05,644 ¿Coronel...? 927 01:12:05,646 --> 01:12:06,606 Adelante. 928 01:12:51,252 --> 01:12:52,853 ¡¡Ayuda!! 929 01:12:55,254 --> 01:12:56,501 ¡Tiene que venir a la enfermería! 930 01:12:56,502 --> 01:12:59,668 ¡¡Ahora mismo!! ¡Venga! ¡Venga! 931 01:13:20,474 --> 01:13:24,281 ¡¡Lunders!! 932 01:13:25,305 --> 01:13:26,841 Lunders. 933 01:13:27,099 --> 01:13:29,178 Lo siento, mi radio estaba apagada. 934 01:13:30,940 --> 01:13:33,018 ¿Dónde estás en este momento? 935 01:13:35,708 --> 01:13:36,857 Estoy en las barracas. 936 01:13:36,860 --> 01:13:39,995 ¿Dónde coño crees que yo estoy? 937 01:13:42,205 --> 01:13:44,701 ¿A quién dejaste en las barracas? 938 01:13:52,991 --> 01:13:54,558 Jenson. 939 01:14:00,064 --> 01:14:01,183 10-4. 940 01:14:30,341 --> 01:14:36,857 Bien. Todos saben que Gabriel está escapado. 941 01:14:36,877 --> 01:14:38,115 He notificado a las autoridades. 942 01:14:38,119 --> 01:14:40,899 Así que que, hasta el final del día, quedan confinados a sus barracas. 943 01:14:40,905 --> 01:14:42,277 Lo siento... 944 01:14:42,631 --> 01:14:50,303 Ahora, el Dr. Jenson fue encontrado muerto en su oficina temprano en la mañana. 945 01:14:51,976 --> 01:14:54,087 El Departamento del Sheriff está en camino. 946 01:14:54,089 --> 01:14:56,329 Así que, yo no sé si realmente hay algo más... 947 01:14:56,331 --> 01:15:03,592 Aparentemente el señor Jenson mismo puso fin a su miseria humana... 948 01:15:04,042 --> 01:15:10,442 Ahora, caballeros, si uno de vosotros entró y lo mató, ¡bien! 949 01:15:10,444 --> 01:15:13,034 Los récords médicos han desaparecido. 950 01:15:13,036 --> 01:15:15,756 Son de propiedad de "Coldwater". 951 01:15:15,758 --> 01:15:17,484 Si no los tengo de nuevo al atardecer, 952 01:15:17,485 --> 01:15:20,621 ¡voy a matar a cada uno de vosotros! 953 01:15:20,622 --> 01:15:21,804 Manténgase adentro. 954 01:15:21,806 --> 01:15:23,405 ¡Vamos! Vamos. 955 01:15:28,335 --> 01:15:31,565 ¿No sería el astuto de Gabriel...? 956 01:15:32,975 --> 01:15:35,022 Disimulando siempre con los consejeros... 957 01:15:35,503 --> 01:15:39,919 Disimulando con el asunto de la gasolina del jeep. 958 01:15:41,890 --> 01:15:43,533 Bien, , aquí está la cosa que yo no entiendo... 959 01:15:43,537 --> 01:15:48,976 no entiendo cómo logró escapar... 960 01:15:52,147 --> 01:15:54,513 Yo no sé... 961 01:16:03,347 --> 01:16:06,833 ¡Sí, es un hijo de puta! 962 01:16:21,975 --> 01:16:23,285 Envié a Morgan. 963 01:16:23,287 --> 01:16:24,982 ¿Estás aún en el campamento de "Coldwater"? 964 01:16:24,984 --> 01:16:25,943 10-9. 965 01:16:32,440 --> 01:16:35,416 Le copio. Estoy en camino. 966 01:16:45,690 --> 01:16:47,610 Use el reconocimento a larga distancia. 967 01:16:49,371 --> 01:16:51,932 Bien. Voy de nuevo en busca de usted. 968 01:16:53,468 --> 01:16:58,812 Señor, han encontrado un cuerpo al lado del camino en el bosque. 969 01:16:58,814 --> 01:17:03,229 Hombre, posiblemente hispano, entre 15-17 años de edad... 970 01:17:03,390 --> 01:17:07,453 viste camisa roja, blue jeans. Se mira como uno de los suyos. 971 01:17:07,455 --> 01:17:11,358 Venga usted y otro más para identificar el cadáver. 972 01:17:52,133 --> 01:17:55,206 Tiene herida de cráneo y traumatismos en la cara. 973 01:17:55,366 --> 01:17:57,387 Probablemente se rompió el cuello después de 974 01:17:57,398 --> 01:17:59,430 caer de cabeza al tratar de cruzar el camino. 975 01:17:59,432 --> 01:18:00,294 Estaba ya oscuro. 976 01:18:00,296 --> 01:18:04,102 El camino del bosque no tiene luz en el lugar donde él trató de cruzar. 977 01:18:10,376 --> 01:18:12,135 Todas las heridas y lesiones están descriptas 978 01:18:12,137 --> 01:18:13,929 en el file médico que usted nos proporcionó. 979 01:18:13,930 --> 01:18:14,857 Con Gabriel muerto, 980 01:18:14,858 --> 01:18:17,160 junto a su testimonio escrito, 981 01:18:18,313 --> 01:18:21,386 La única real copia de seguridad de su historia, hasta ahora. 982 01:18:22,443 --> 01:18:24,167 Por lo tanto, en este punto, usted no tiene ni idea 983 01:18:24,172 --> 01:18:28,872 de lo que estaba pasando en el rancho... 984 01:18:45,454 --> 01:18:47,694 ¡¡Jódete!! ¡¡Cabrón!! 985 01:18:47,697 --> 01:18:51,150 ¡¡Hijo de puta!! 986 01:18:57,104 --> 01:18:59,183 ¡¿Ahora qué?! ¿he? 987 01:18:59,185 --> 01:19:00,527 ¡¿Cómo que ahora qué?! 988 01:19:00,529 --> 01:19:03,313 ¡hijo de puta! 989 01:19:03,315 --> 01:19:04,848 ¡¡SÍ!! 990 01:19:15,347 --> 01:19:18,225 ¡Coronel, ¡necesita venir ahora mismo! 991 01:19:18,228 --> 01:19:20,817 ¡Joder! 992 01:19:55,737 --> 01:19:57,946 ¡Chicos, tienen que escucharme! 993 01:19:57,948 --> 01:20:00,409 ¡Sólo mírenme a mí! ¡Mírenme! 994 01:20:01,931 --> 01:20:03,963 Yo no le voy a decir a nadie. 995 01:20:03,964 --> 01:20:06,586 ¡No le diré a nadie! 996 01:20:09,046 --> 01:20:11,418 ¡Sólo quiero irme a casa! 997 01:20:11,487 --> 01:20:12,311 ¡Escúchenme! 998 01:20:12,316 --> 01:20:14,460 ¿De acuerdo? ¡Es necesario que me dejen ir! 999 01:20:14,462 --> 01:20:15,675 ¡¡Escúchenme...!! 1000 01:20:15,677 --> 01:20:16,699 ¡Ésto no es una feria! 1001 01:20:16,701 --> 01:20:19,003 ¡Necesitan dejar irme! 1002 01:20:19,582 --> 01:20:22,044 ¡No se lo diré a nadie...! 1003 01:20:22,366 --> 01:20:25,405 ¡Paren ésto! ¡¡Paren!! 1004 01:20:31,263 --> 01:20:34,463 ¡¿Quién tiene el pico ahora, hijo de puta! 1005 01:20:34,465 --> 01:20:36,030 ¿Qué quieres? 1006 01:21:00,772 --> 01:21:02,943 Así que, volviste de regreso al rancho, 1007 01:21:02,949 --> 01:21:03,714 con el Coronel. 1008 01:21:03,716 --> 01:21:06,755 Viste lo que pasó. 1009 01:21:14,470 --> 01:21:18,950 El Coronel se retira a su oficina. ¿Entonces qué...? 1010 01:21:18,952 --> 01:21:22,469 Yo oí un disparo. 1011 01:21:27,432 --> 01:21:29,098 ¿Nada más...? 1012 01:21:29,119 --> 01:21:31,785 Yo llamé a la oficina del sheriff de Lincoln. 1013 01:21:31,817 --> 01:21:35,497 Escucha, ¿puedo tomar un poco de agua, por favor? 1014 01:21:39,082 --> 01:21:40,329 Seguro. 1015 01:21:44,939 --> 01:21:47,625 Su mamá está aquí. 1016 01:21:52,908 --> 01:21:54,889 ¡Cariño! 1017 01:21:57,134 --> 01:21:59,533 Lo siento... 1018 01:22:00,960 --> 01:22:02,027 ¡Te quiero mucho! 1019 01:22:02,031 --> 01:22:04,653 ¡Te quiero muchísimo, cariño...! 1020 01:22:05,519 --> 01:22:07,976 Está bien. Siento lo de Gabriel. 1021 01:22:07,983 --> 01:22:11,245 ¡Ni siquiera lo puedo creer...! 1022 01:22:17,136 --> 01:22:18,287 ¡Brad! 1023 01:22:58,743 --> 01:23:00,627 No, señor. No ahora. 1024 01:23:00,647 --> 01:23:02,228 Sí... estoy esperando volver a escuchar de ellos... 1025 01:23:02,232 --> 01:23:06,229 Tienen un verdadero desastre en sus manos. 1026 01:23:08,312 --> 01:23:10,072 Permítame llamarte de regreso. ¿está bien? 1027 01:23:12,762 --> 01:23:14,010 Era la tarde de ayer, 1028 01:23:14,011 --> 01:23:16,313 cuando varios internos fueron testigos o notificaron 1029 01:23:16,315 --> 01:23:18,521 a las autoridades sobre los asesinatos que se llevaron a cabo en... 1030 01:23:18,523 --> 01:23:21,401 ¿Usted cree esta mierda? 1031 01:23:21,659 --> 01:23:22,714 A continuación están buscando a uno de los internos 1032 01:23:22,716 --> 01:23:24,474 en el lugar ahora mismo. 1033 01:23:24,476 --> 01:23:25,818 En mi conocimiento es que hay alrededor 1034 01:23:25,820 --> 01:23:28,827 de dos docenas de oficiales que lo tienen rodeados. 1035 01:23:30,332 --> 01:23:32,860 Fueron capturados cuatro más fuera del Condado Lincoln. 1036 01:23:32,861 --> 01:23:35,611 ¿Qué piensa usted en relación a la historia de Lunders? 1037 01:23:35,933 --> 01:23:37,436 Dejó mucho para pensar... 1038 01:23:38,014 --> 01:23:40,476 ¡Eso es seguro! 1039 01:23:40,670 --> 01:23:44,125 El Sheriff del Condado Lincoln está aquí. 1040 01:25:02,539 --> 01:25:03,913 Ésto va a hacer una locura 1041 01:25:03,916 --> 01:25:05,864 por un tiempo con los medios. 1042 01:25:05,964 --> 01:25:07,050 ¿Bien...? 1043 01:25:07,852 --> 01:25:11,466 Primero, te voy a llevar a otro centro. 1044 01:25:29,808 --> 01:25:35,086 Señor, encontraron un cuerpo al lado del camino del bosque. 1045 01:25:35,088 --> 01:25:39,216 Hombre, posiblemente hispano, entre 15 y 17 años de edad. 1046 01:25:39,218 --> 01:25:42,417 Camisa roja, blue jeans. 1047 01:25:42,419 --> 01:25:44,050 Se mira como uno de los suyos. 1048 01:25:50,803 --> 01:25:54,577 Voy a necesitarlo a usted y a otro como testigos para identificar el cuerpo. 1049 01:32:13,521 --> 01:32:20,271 Brad, ¿sabía usted que Gabriel Núñez murió tratando de escapar? 1050 01:33:06,195 --> 01:33:11,395 Desde 1980 hay docenas de muertes de adolescentes 1051 01:33:11,419 --> 01:33:15,219 registradas en los centros de rehabilitación 1052 01:33:15,243 --> 01:33:18,743 de menores del Estado y privados . El actual número de muertes se desconoce... 1053 01:33:18,843 --> 01:33:28,843 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net74789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.