All language subtitles for apartment_for_peggy_spanish_1935486

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,821 --> 00:00:13,821 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:13,921 --> 00:00:19,876 Veteranos: Derechos, privilegios beneficios. Cláusulas de reempleo para el servicio activo. 3 00:00:21,762 --> 00:00:25,380 Todo veterano cualificado, tendrá derecho a la formación en cualquier institución legal. 4 00:00:25,975 --> 00:00:29,593 Durante el período de formación el veterano podrá disfrutar de un alojamiento... 5 00:00:30,020 --> 00:00:32,511 ...proporcionado por El Departamento de Veteranos 6 00:00:34,567 --> 00:00:36,690 APARTAMENTO PARA PEGGY. 7 00:02:13,832 --> 00:02:16,585 Ya está tranquilo. 8 00:02:16,585 --> 00:02:20,001 - Voy a acostarlo. - No podremos dormir con este ruido. 9 00:02:20,631 --> 00:02:22,670 Ve y diles que paren de una vez. 10 00:02:23,092 --> 00:02:28,347 Mi profesor de matemáticas está ahí, tocando a flauta. 11 00:02:28,347 --> 00:02:33,102 Si le digo que se calle, imagínate mis notas el próximo trimestre. 12 00:02:33,102 --> 00:02:35,479 ¿Por qué no se queda en su casa sumando números? 13 00:02:35,479 --> 00:02:37,773 ¿Por qué te molesta? Sólo es música. 14 00:02:37,773 --> 00:02:40,609 Son unos cuantos profesores con su pasatiempo preferido. 15 00:02:40,609 --> 00:02:42,685 Tocan una vez al mes. 16 00:02:43,487 --> 00:02:45,111 Si esto dura mucho tiempo, me quejaré. 17 00:02:46,657 --> 00:02:50,275 ¿Cómo esperan que estudies con tanto ruido? 18 00:03:09,930 --> 00:03:12,099 Vamos a empezar de nuevo. 19 00:03:12,099 --> 00:03:14,184 Lo siento, Roland, pero tengo que irme. 20 00:03:14,184 --> 00:03:16,141 ¿Te marchas, Henry? 21 00:03:17,312 --> 00:03:19,523 Ni siquiera hemos probado con Brahms. 22 00:03:19,523 --> 00:03:24,268 Tengo que recoger una cosa importante en la librería antes de que cierre. 23 00:03:25,237 --> 00:03:27,573 ¿Ocurre algo malo? 24 00:03:27,573 --> 00:03:29,696 He recibido una carta del Hostal Paraíso esta mañana. 25 00:03:29,950 --> 00:03:33,912 Nos conceden la cabaña que está junto a la tuya este verano. 26 00:03:33,912 --> 00:03:35,122 ¡Es maravilloso! 27 00:03:35,122 --> 00:03:36,707 Finalmente los convenciste. 28 00:03:36,707 --> 00:03:38,792 Podremos tocar juntos durante el verano. 29 00:03:38,792 --> 00:03:39,960 Tienes razón. 30 00:03:39,960 --> 00:03:42,045 ¿Por qué no lo hiciste hace 5 años? 31 00:03:42,045 --> 00:03:44,536 Siempre quise, pero Grace no estaba convencida. 32 00:03:46,258 --> 00:03:49,178 No pareces muy feliz con la idea, Henry. 33 00:03:49,178 --> 00:03:51,263 Todo lo contrario, me encanta. 34 00:03:51,263 --> 00:03:53,932 Ya había decidido pasar el verano en otro sitio. 35 00:03:55,767 --> 00:03:57,890 Siempre has ido al Hotel Paraíso. 36 00:03:58,145 --> 00:04:01,099 Últimamente te comportas de una forma muy extraña. 37 00:04:01,732 --> 00:04:04,985 Te pasas 5 años diciéndome por qué debería ir contigo... 38 00:04:04,985 --> 00:04:07,061 ¿Qué pasa con nuestra orquesta? - Eso. 39 00:04:07,196 --> 00:04:10,399 Tal vez también haya música adonde voy. 40 00:04:12,201 --> 00:04:13,481 ¿Adónde irás? 41 00:04:14,286 --> 00:04:17,370 Podría ser una sorpresa. 42 00:04:18,457 --> 00:04:19,737 Buenas noches. 43 00:04:34,640 --> 00:04:36,383 ¿Tiene impresos legales? 44 00:04:36,558 --> 00:04:40,729 ¿Préstamos, futuras hipotecas, contratos...? 45 00:04:40,729 --> 00:04:42,805 Última voluntad y testamento. 46 00:04:48,737 --> 00:04:49,733 ¿Cuántos? 47 00:04:49,905 --> 00:04:51,280 Uno, por favor. 48 00:04:51,323 --> 00:04:54,075 Mientras lo busca haré una llamada. 49 00:04:57,579 --> 00:04:59,536 ¿Estás ahí, querido? 50 00:04:59,581 --> 00:05:01,621 Yo lo cogeré. 51 00:05:03,543 --> 00:05:04,788 Diga. 52 00:05:06,463 --> 00:05:07,626 Hola, Henry. 53 00:05:07,714 --> 00:05:09,707 Estábamos preocupados. 54 00:05:10,676 --> 00:05:11,593 No. 55 00:05:11,593 --> 00:05:12,838 Ya se han ido. 56 00:05:12,886 --> 00:05:18,058 Si no te molesta, podrías pasar por mi casa. 57 00:05:18,058 --> 00:05:20,134 Hay algo que quisiera discutir contigo. 58 00:05:20,435 --> 00:05:23,438 Me gustaría, pero es que aparte de las clases de leyes... 59 00:05:23,438 --> 00:05:26,775 ...en la Universidad me han encargado este asunto de los hogares. 60 00:05:26,775 --> 00:05:30,487 Tengo mucho papeleo que hacer esta noche. ¿Es urgente? 61 00:05:30,487 --> 00:05:32,572 No mucho. 62 00:05:32,572 --> 00:05:34,658 Podemos hacerlo mañana o pasado. 63 00:05:34,658 --> 00:05:36,743 Estoy planeando suicidarme... 64 00:05:36,743 --> 00:05:38,036 ...y quiero hacer testamento. 65 00:05:38,036 --> 00:05:39,788 Me gustaría que me aconsejaras. 66 00:05:39,788 --> 00:05:42,244 Edward... ¡Oye! ¡Edward! 67 00:05:44,042 --> 00:05:45,323 ¡Óigame! 68 00:05:53,343 --> 00:05:56,680 Suicidarse es un error. Moralmente, éticamente... 69 00:05:56,680 --> 00:05:59,891 Sería feliz si me dieras una buena razón para no hacerlo. 70 00:05:59,891 --> 00:06:02,643 Dame tú una buena razón para hacerlo. 71 00:06:02,727 --> 00:06:06,013 Querido Edward. Estás confundiendo razón con voluntad. 72 00:06:06,189 --> 00:06:08,024 Muy bien. Te daré varias. 73 00:06:08,024 --> 00:06:12,236 Primero: Ya no soy de uso terrenal. Y empleo la palabra en su verdadero sentido. 74 00:06:12,320 --> 00:06:15,736 Es absurdo, En estos días la sociedad necesita hombres como tú. 75 00:06:16,199 --> 00:06:19,485 Esta sociedad tiene unas maneras muy insólitas de demostrarlo. 76 00:06:19,536 --> 00:06:24,661 Hace ocho años esta Universidad, que es una parte importante de la sociedad. Me retiró. 77 00:06:24,749 --> 00:06:26,707 Pusieron una foto mía en la biblioteca..., 78 00:06:26,751 --> 00:06:27,914 ...me dieron una palmada en la espalda... 79 00:06:27,961 --> 00:06:31,412 ...Y me dijeron con afecto: Gracias, su trabajo ha terminado. 80 00:06:32,924 --> 00:06:35,131 Ya no le necesitamos más. 81 00:06:36,094 --> 00:06:39,556 No es una réplica. Gracias. Ya no se me necesita más. 82 00:06:39,556 --> 00:06:40,765 Creo que debo irme. 83 00:06:40,765 --> 00:06:42,841 Aunque estés retirado... 84 00:06:43,643 --> 00:06:46,688 ...durante 50 años has absorbido conocimientos filosóficos. 85 00:06:46,688 --> 00:06:48,562 Tienes cosas que decir, libros que escribir. 86 00:06:48,607 --> 00:06:52,023 Si, es cierto. Me he pasado ocho años escribiendo un libro. 87 00:06:52,277 --> 00:06:55,112 Contiene lo que pienso y soy capaz de decir. 88 00:06:55,864 --> 00:06:58,158 Si todo va bien y no me distraigo demasiado... 89 00:06:58,158 --> 00:07:00,368 ...lo habré completado dentro de tres semanas. 90 00:07:00,368 --> 00:07:04,318 En Febrero. Entonces, el uno de marzo acabaré con mi vida. 91 00:07:05,290 --> 00:07:07,709 ¿Deberíamos llamarlo plazo límite? 92 00:07:07,709 --> 00:07:09,794 - Henry, yo... - Pero Edward... 93 00:07:09,794 --> 00:07:11,880 ...con todo el trabajo terminado..., 94 00:07:11,880 --> 00:07:14,925 ¿Por qué voy a seguir consumiendo alimentos... 95 00:07:14,925 --> 00:07:17,052 ...y ocupando un espacio que serviría de hogar... 96 00:07:17,052 --> 00:07:21,299 ...a alguien que sea capaz de contribuir con algo a esta dudosa civilización? 97 00:07:21,932 --> 00:07:23,556 - ¡Tú no puedes...! - ¡Ah...! 98 00:07:24,517 --> 00:07:27,269 No puedes tirar tu vida así. 99 00:07:27,395 --> 00:07:29,564 No eres un zapato viejo. 100 00:07:29,564 --> 00:07:31,399 ¡Eres un ser humano! 101 00:07:31,399 --> 00:07:33,641 Considerando el actual estado del mundo... 102 00:07:33,735 --> 00:07:35,728 ...y la responsabilidad que hay en él... 103 00:07:35,779 --> 00:07:39,029 ...éste es uno de los mejores argumentos para pensar en el suicidio. 104 00:07:39,074 --> 00:07:43,870 - Pero Henry, no ves que... - Si llego a saber que ibas a tomártelo así... 105 00:07:43,870 --> 00:07:45,364 ...nunca te lo habria dicho. 106 00:07:46,164 --> 00:07:48,157 Tienes que calmarte. 107 00:07:48,333 --> 00:07:52,379 Recuerda lo que dijo el doctor... ¿dónde están tus pastillas? 108 00:07:52,379 --> 00:07:55,757 Uno de mis mejores amigos va a suicidarse y me pides que me calme. 109 00:07:55,757 --> 00:07:57,714 Déjame hacerlo, Toma esto. 110 00:07:58,677 --> 00:08:01,962 No. Eso es. 111 00:08:04,766 --> 00:08:06,723 Ahora trágatelas. 112 00:08:07,310 --> 00:08:08,804 Relájate. 113 00:08:09,354 --> 00:08:10,978 Y créeme... 114 00:08:11,022 --> 00:08:14,275 ...él trata este tema como si estuviera planeando un dia de pesca. 115 00:08:14,275 --> 00:08:16,361 De un modo intelectual. 116 00:08:16,361 --> 00:08:18,446 - ¡Sin ninguna emotividad. - ¡Pobre Henry! 117 00:08:18,446 --> 00:08:21,408 Es terrible, tenemos que hacer algo, Philip. 118 00:08:21,408 --> 00:08:24,703 Tal vez esa depresión es a causa de alguna dolencia física. 119 00:08:24,703 --> 00:08:27,739 - Si lo examinaras... - Nada de eso. 120 00:08:28,164 --> 00:08:30,959 No importa cómo él lo vea intelectualmente. 121 00:08:30,959 --> 00:08:33,913 Hay una base emocional. Tanto si se da cuenta como si no. 122 00:08:34,087 --> 00:08:35,505 Si su vida fuera un poco más... 123 00:08:35,505 --> 00:08:38,216 Bueno, lo haré ir a mi oficina por la mañana. 124 00:08:38,216 --> 00:08:40,301 - ¿Dijo algo acerca de.,,? - Por favor. 125 00:08:40,301 --> 00:08:43,587 Edward tiene que dormir y sugiero que todos hagamos lo mismo. 126 00:08:43,680 --> 00:08:46,550 - Buenas noches. - Hasta mañana, Edward. 127 00:08:50,979 --> 00:08:56,020 Philip, esto es una pérdida de tiempo. No me ocurre nada. 128 00:08:56,109 --> 00:08:59,193 Muy bien. Abróchate la camisa. 129 00:09:01,364 --> 00:09:04,159 Me asombra tu actitud. 130 00:09:04,159 --> 00:09:07,287 Hay tantas cosas por las que deberías estar agradecido... 131 00:09:07,287 --> 00:09:10,915 Tienes una excelente salud. A muchos les gustaría decir lo mismo. 132 00:09:10,915 --> 00:09:13,001 Eso es cierto. 133 00:09:13,001 --> 00:09:15,706 Muchos hombres de mi edad ya están muertos. 134 00:09:16,045 --> 00:09:20,209 Pero ésa es una de las principales razones. 135 00:09:20,925 --> 00:09:24,129 ¿Por qué tengo que esperar a padecer una dolencia prolongada? 136 00:09:24,971 --> 00:09:30,214 ¿Por qué tengo que suplicar a la muerte que me libere del sufrimiento? 137 00:09:30,560 --> 00:09:33,846 ¿Por qué tengo que esperar a que la naturaleza me reduzca al nivel de un animal? 138 00:09:34,481 --> 00:09:38,943 Nunca he sido servil y no se lo permitiré a la muerte. 139 00:09:38,943 --> 00:09:43,114 Ya que razonas así, respóndeme a unas preguntas. 140 00:09:43,114 --> 00:09:44,028 Claro, Philip. 141 00:09:44,741 --> 00:09:48,161 ¿Cuándo notaste el primer síntoma de esa amargura? 142 00:09:48,161 --> 00:09:51,080 No estoy amargado ni deprimido. 143 00:09:51,080 --> 00:09:52,373 ¿Por qué iba a estarlo? 144 00:09:52,373 --> 00:09:54,449 La vida ha sido generosa conmigo. 145 00:09:54,626 --> 00:09:56,669 He tenido un matrimonio maravilloso. 146 00:09:56,669 --> 00:10:00,833 Mientras vivió Cecile, viajamos durante mis vacaciones. 147 00:10:01,007 --> 00:10:04,969 He visto las cosas más hermosas que el mundo nos ofrece. 148 00:10:04,969 --> 00:10:08,264 He leído lo que me ha parecido útil. Y esto me ha complacido. 149 00:10:08,264 --> 00:10:12,143 Amor, compañerismo, belleza y placer. 150 00:10:12,143 --> 00:10:14,515 Mi vida ha llegado a un punto. 151 00:10:15,146 --> 00:10:16,606 Ha sido completa y satisfactoria. 152 00:10:16,606 --> 00:10:18,483 Pero ahora es una situación... 153 00:10:18,483 --> 00:10:20,526 ¡El nuevo libro de Mitchel! 154 00:10:20,526 --> 00:10:21,361 ¿Qué opinas? 155 00:10:21,361 --> 00:10:24,447 No se lo digas a Mitchell. No he podido terminarlo. 156 00:10:24,447 --> 00:10:28,943 - ¿Por qué no? - Al final se vuelve reiterado y aburrido. 157 00:10:29,077 --> 00:10:31,034 Una razón de mucho peso. 158 00:10:31,704 --> 00:10:35,124 El final de mi vida también se está volviendo así. 159 00:10:35,124 --> 00:10:37,200 - Adiós, Philip. - Adiós, Henry. 160 00:10:38,211 --> 00:10:40,505 Philip, olvidé pedírtelo. 161 00:10:40,505 --> 00:10:45,582 Últimamente no duermo muy bien. ¿podrías darme algunas pastillas? 162 00:10:46,469 --> 00:10:49,470 ¿No pensarás que soy tonto? 163 00:10:49,847 --> 00:10:54,842 Esa clase de métodos no ha pasado por mi cabeza. 164 00:10:55,144 --> 00:10:56,936 Pues por la mía sí. 165 00:10:57,188 --> 00:10:58,303 Muy bien. 166 00:10:58,856 --> 00:11:02,391 - Las obtendré en otro sitio. - No será necesario. 167 00:11:02,485 --> 00:11:04,487 Te daré dos pero ni una más. 168 00:11:04,487 --> 00:11:07,607 Si me dieras la receta. no tendría que molestarte. 169 00:11:08,282 --> 00:11:11,616 No creo que necesite más. aunque podría conseguirlas. 170 00:11:11,744 --> 00:11:12,776 No. 171 00:11:12,954 --> 00:11:14,747 Pero dándote sólo dos... 172 00:11:14,747 --> 00:11:16,823 ...al menos yo dormiré. 173 00:11:17,083 --> 00:11:19,656 - Gracias, Philip. - Adiós. 174 00:11:22,296 --> 00:11:23,839 Adiós. 175 00:11:28,594 --> 00:11:30,221 ¡Hola, Oscar! 176 00:11:30,221 --> 00:11:32,297 Siento llegar tarde. 177 00:11:32,640 --> 00:11:35,393 Come un poco. 178 00:11:35,393 --> 00:11:36,519 Tengo más. 179 00:11:36,519 --> 00:11:38,595 Repártelo con tus amigos. 180 00:11:40,064 --> 00:11:41,941 ¿Le importa que me siente? 181 00:11:41,941 --> 00:11:44,026 He debido esperar a que me contestara. 182 00:11:44,026 --> 00:11:46,154 Es un bonito dia. 183 00:11:46,154 --> 00:11:49,073 Tenía que sentarme o habría perdido todo esto. 184 00:11:49,073 --> 00:11:51,159 Si en esa tienda no dieran tantas bolsas... 185 00:11:51,159 --> 00:11:53,244 ...podrían venderlo todo más barato. 186 00:11:53,244 --> 00:11:54,407 ¡Cómo me duelen los pies! 187 00:11:54,579 --> 00:11:56,497 No me extraña, con esos zapatos... 188 00:11:56,497 --> 00:11:58,583 ¿Mis mocasines? Son maravillosos. 189 00:11:58,583 --> 00:12:01,836 No son los zapatos. Es que hoy he caminado mil millas. 190 00:12:01,836 --> 00:12:03,921 Aparte de ir de compras, busco apartamento. 191 00:12:03,921 --> 00:12:06,007 Jason y yo estamos en la calle. 192 00:12:06,007 --> 00:12:08,092 ¿Un apartamento, Jason? 193 00:12:08,092 --> 00:12:10,178 Es mi marido. 194 00:12:10,178 --> 00:12:12,889 - ¿Está casada? - Claro. 195 00:12:12,889 --> 00:12:14,974 También voy a tener un bebé. 196 00:12:14,974 --> 00:12:17,263 - ¿Cuántos años tiene? - Diecinueve. 197 00:12:17,435 --> 00:12:19,558 Usted me recuerda a Pop. 198 00:12:19,645 --> 00:12:23,725 ¿Pop? Me cuesta mucho seguir su conversación. 199 00:12:23,858 --> 00:12:26,693 Le ocurre a casi todo el mundo. 200 00:12:27,695 --> 00:12:30,740 - ¿Le recuerdo a su padre? - No, a mi abuelo. 201 00:12:30,740 --> 00:12:34,784 Nunca me parezco al hijo de nadie sino al abuelo de alguien. 202 00:12:34,952 --> 00:12:38,368 En mi caso no debe molestarle. Pop era un tipo maravilloso. 203 00:12:39,081 --> 00:12:43,377 - Él era mas alto. - Cualquiera lo es. 204 00:12:43,377 --> 00:12:45,463 Todavía lo echo de menos. 205 00:12:45,463 --> 00:12:47,340 Era una gran persona. 206 00:12:47,340 --> 00:12:49,425 Murió antes de que me casara. 207 00:12:49,425 --> 00:12:52,470 Jason, su marido, ¿es un estudiante? 208 00:12:52,470 --> 00:12:54,555 Será un gran químico. 209 00:12:54,555 --> 00:12:56,641 Pasteur era químico. 210 00:12:56,641 --> 00:12:59,227 - Cierto. - Él será un Pasteur algún día. 211 00:12:59,227 --> 00:13:01,312 Aunque a veces se desanima. 212 00:13:01,312 --> 00:13:03,186 Pasó mucho tiempo en el Pacífico... 213 00:13:03,231 --> 00:13:05,274 ...y estaba en Vincens cuando cayó. 214 00:13:05,274 --> 00:13:09,237 Yo lo animo para que siga luchando. 215 00:13:09,237 --> 00:13:10,738 Es un tipo estupendo. 216 00:13:10,738 --> 00:13:12,823 Seguro que piensa que estoy "pirrada" por mi marido. 217 00:13:12,823 --> 00:13:14,909 Al contrario, Es muy loable. 218 00:13:14,909 --> 00:13:18,537 Es más loable que "pirrarse" por el marido de otra. 219 00:13:18,537 --> 00:13:22,238 Pop decía cosas como éstas sin sonreír. 220 00:13:23,876 --> 00:13:26,332 - Usted me cae bien. - Gracias. 221 00:13:27,046 --> 00:13:28,422 Ahora me temo... 222 00:13:28,422 --> 00:13:30,466 Si supiera de algún piso, sótano o algo así,... 223 00:13:30,466 --> 00:13:32,551 ...se lo agradecería toda mi vida. 224 00:13:32,551 --> 00:13:35,221 No puedo pagar mucho, estoy sin trabajo. 225 00:13:35,221 --> 00:13:37,765 Estuve en la cafetería hasta que el uniforme empezó a estrujarme. 226 00:13:37,765 --> 00:13:39,892 Ahora sólo tenemos la asignación de Jason. 227 00:13:39,892 --> 00:13:41,978 - ¿Dónde vive ahora? - En un remolque. 228 00:13:41,978 --> 00:13:44,605 Pero tenemos que irnos porque Virginia ha tenido un bebé. 229 00:13:44,605 --> 00:13:46,681 Es un niño y pesa cuatro kilos y medio. 230 00:13:47,066 --> 00:13:49,819 Eso está muy bien, pero perdóneme... 231 00:13:49,819 --> 00:13:52,363 No sé porque tiene que quedarse sin hogar... 232 00:13:52,363 --> 00:13:54,448 ...sólo porque un niño pese 4 kilos y medio. 233 00:13:54,448 --> 00:13:56,534 He vuelto a enrollarme. 234 00:13:56,534 --> 00:13:59,537 Cuando Virginia se fue a casa para tener el niño... 235 00:13:59,537 --> 00:14:01,455 Clay se fue con Jack y nos dejó el remolque. 236 00:14:01,455 --> 00:14:02,623 Pero como Virginia vuelve el lunes... 237 00:14:02,623 --> 00:14:03,786 ...tendremos que irnos el sábado. 238 00:14:05,001 --> 00:14:09,797 Crei que podían haberse quedado si el niño pesara tres kilos. 239 00:14:09,797 --> 00:14:14,126 Lo siento mucho. Consulte al administrador de inmuebles. 240 00:14:14,260 --> 00:14:16,095 He ido una docena de veces. 241 00:14:16,095 --> 00:14:19,432 No creo que ese viejo pelota mire nada. 242 00:14:19,432 --> 00:14:22,433 No me gusta el uso que hace de la palabra "pelota". 243 00:14:22,560 --> 00:14:25,596 Si es despectivo se está equivocando. 244 00:14:25,771 --> 00:14:28,441 El administrador, el profesor Edward Bell... 245 00:14:28,441 --> 00:14:29,984 ...es un hombre de conciencia y un amigo mío. 246 00:14:29,984 --> 00:14:31,527 - ¿Es amigo suyo? - Sí. 247 00:14:31,527 --> 00:14:33,863 Tenemos que hablar de eso. 248 00:14:33,863 --> 00:14:35,948 ¿Quiere decir que tiene "enchufe"? 249 00:14:35,948 --> 00:14:39,160 Tampoco estoy familiarizado con el uso de la palabra "enchufe". 250 00:14:39,160 --> 00:14:43,164 - Echar una mano, ya sabe... - Si está sugiriendo que use mi influencia... 251 00:14:43,164 --> 00:14:45,249 ...la respuesta es no. 252 00:14:45,249 --> 00:14:48,377 Pero lo llamaré y le haré saber su problema. 253 00:14:48,377 --> 00:14:50,463 Gracias. Acamparé en la puerta de su casa. 254 00:14:50,463 --> 00:14:52,381 Dígale que Peggy... 255 00:14:52,381 --> 00:14:54,842 Tanto rato hablando con usted y no me he presentado. 256 00:14:54,842 --> 00:14:56,594 Soy Peggy Taylor. 257 00:14:56,594 --> 00:14:58,919 Soy el doctor Henry Barnes. 258 00:14:59,013 --> 00:15:03,142 ¡Un doctor! Entonces podría decirme por qué algunas mañanas me despierto... 259 00:15:03,142 --> 00:15:04,894 ...como si me hubiera tragado un cubo de... 260 00:15:04,894 --> 00:15:07,052 Soy doctor en filosofía. Enseño aquí, en la Universidad. 261 00:15:07,104 --> 00:15:08,147 He vuelto a meter la pata. 262 00:15:08,147 --> 00:15:11,267 El otro día le pregunté al profesor de astronomía mi horóscopo. 263 00:15:11,442 --> 00:15:14,445 Ha sonreído como Pop, una sonrisa de bonachón. 264 00:15:14,445 --> 00:15:16,530 Debería sonreír más a menudo. 265 00:15:16,530 --> 00:15:18,606 Hay pocas cosas que hagan sonreír. 266 00:15:19,825 --> 00:15:21,619 ¡Usted también! 267 00:15:21,619 --> 00:15:23,695 Aquí todo el mundo dice lo mismo. 268 00:15:23,996 --> 00:15:27,875 El mundo es una jauría, nadie tiene una oportunidad. 269 00:15:27,875 --> 00:15:30,995 Vivir no sirve de nada. Sería mejor suicidarse. 270 00:15:31,253 --> 00:15:35,465 A veces considero el suicidio completamente justificado. 271 00:15:35,508 --> 00:15:38,343 Esto tiene que probármelo. 272 00:15:38,385 --> 00:15:39,887 - Mi querida señora Taylor... - Llámeme Peggy. 273 00:15:39,887 --> 00:15:41,680 No puedo discutir con alguien que me llame Taylor. 274 00:15:41,680 --> 00:15:44,515 - Peggy, yo., . - ¿Puedo llamarle Pop? 275 00:15:44,558 --> 00:15:47,014 Bien. ¿Cómo puede ser el suicidio una solución? 276 00:15:47,061 --> 00:15:49,063 No hablaré de razones filosóficas.... 277 00:15:49,063 --> 00:15:50,972 ...no tiene edad para comprenderlas. 278 00:15:51,148 --> 00:15:53,224 Vamos a tomar un caso hipotético. 279 00:15:53,400 --> 00:15:56,070 Un hombre viejo está solo en el mundo. 280 00:15:56,070 --> 00:15:58,146 Su trabajo ha terminado, no contribuye en nada. 281 00:15:58,489 --> 00:16:00,241 Su pasado fue activo. 282 00:16:00,241 --> 00:16:02,326 Su presente aburrido y monótono. 283 00:16:02,326 --> 00:16:03,661 No tiene futuro... 284 00:16:03,661 --> 00:16:05,746 ...porque sólo sería una repetición... 285 00:16:05,746 --> 00:16:07,831 ...del inútil presente. 286 00:16:07,831 --> 00:16:11,043 - ¿Por qué no suicidarse? - Porque eso no cambiaría nada. 287 00:16:11,043 --> 00:16:13,128 El caballero estaría muerto. 288 00:16:13,128 --> 00:16:15,881 Yo lo considero un cambio drástico. 289 00:16:15,881 --> 00:16:18,259 ¿Y cree que el señor hipotético está vivo ahora? 290 00:16:18,259 --> 00:16:20,094 Dije que estaba vivo. 291 00:16:20,094 --> 00:16:22,179 Quiero decir vivo de veras. 292 00:16:22,179 --> 00:16:26,225 Si está deprimido todo el día y sólo piensa en matarse... 293 00:16:26,225 --> 00:16:28,301 ...no está vivo, ya está muerto. 294 00:16:28,602 --> 00:16:30,396 Muerto y bien enterrado. 295 00:16:30,396 --> 00:16:32,851 Y si ya está muerto. el suicidio no cambiaría nada. 296 00:16:32,940 --> 00:16:35,109 Sólo reafirmaria un estado. 297 00:16:35,109 --> 00:16:37,695 El suicidio sólo pone fin a lo que está vivo... 298 00:16:37,695 --> 00:16:38,862 ...y viceversa. 299 00:16:38,862 --> 00:16:45,327 La única forma de cambiar esa existencia es empezar a vivir con "V" mayúscula. 300 00:16:45,327 --> 00:16:48,289 Eso es lo que tiene que hacer el señor hipotético. 301 00:16:48,289 --> 00:16:50,614 ¡Tengo que preparar la comida de Jason! 302 00:16:50,666 --> 00:16:52,751 Pero antes quiero ver a ese profesor. Adiós. 303 00:16:52,751 --> 00:16:54,827 No olvide llamarle. Le veré pronto, Pop. 304 00:17:01,093 --> 00:17:06,253 ¿ Y cree que el señor hipotético está vivo ahora? 305 00:17:06,932 --> 00:17:07,299 ¡Bah! 306 00:17:16,859 --> 00:17:19,432 Aristóteles... ¡Oiga! 307 00:17:19,737 --> 00:17:20,821 Hola, Edward. 308 00:17:20,821 --> 00:17:21,864 Siento molestarte..., 309 00:17:21,864 --> 00:17:24,908 ...pero he conocido a una joven llamada Taylor... 310 00:17:24,908 --> 00:17:26,035 ...y le he prometido que te llamaría... 311 00:17:26,035 --> 00:17:27,828 ...para ver si podrías ayudarla. 312 00:17:27,828 --> 00:17:29,913 Sí, Henry, sí. 313 00:17:29,913 --> 00:17:31,989 Ahora mismo está en mi oficina. 314 00:17:32,499 --> 00:17:34,334 Me encantaría ayudarla... 315 00:17:34,334 --> 00:17:36,244 ...pero por el momento es imposible. 316 00:17:36,295 --> 00:17:37,540 Claro que si hubiera algo... 317 00:17:39,798 --> 00:17:41,300 Muy bien. 318 00:17:41,300 --> 00:17:43,886 - Adiós, Henry. - Le dije que era amigo mío. 319 00:17:43,886 --> 00:17:45,763 No lo he dudado, señora Taylor..., 320 00:17:45,763 --> 00:17:48,598 ...pero aunque fuera su padre. no podría hacer nada más. 321 00:17:48,682 --> 00:17:51,101 Hago todo lo posible. Pero la situación es terrible. 322 00:17:51,101 --> 00:17:53,228 Según un estudio sobre estudiantes... 323 00:17:53,228 --> 00:17:56,148 ...indica que el 27% de futuras madres... 324 00:17:56,148 --> 00:17:58,066 ...no tenemos un hogar para vivir. 325 00:17:58,066 --> 00:18:00,439 ¿27%? ¡Dios mío, yo...! 326 00:18:01,069 --> 00:18:02,529 No creía que estuviera tan mal. 327 00:18:02,529 --> 00:18:04,615 No hace falta nada especial... 328 00:18:04,615 --> 00:18:06,358 ...sólo un techo y cuatro paredes. - Pero señora Taylor... 329 00:18:06,617 --> 00:18:08,656 Grace Lovet me dijo que durante la guerra... 330 00:18:08,702 --> 00:18:09,912 ...antes de construir el caserón... 331 00:18:09,912 --> 00:18:11,663 ...llegaron 600 hombres. 332 00:18:11,663 --> 00:18:13,749 - ¿Dónde los pusieron? - En garajes, trastiendas... 333 00:18:13,749 --> 00:18:15,125 ...buhardillas, sótanos... 334 00:18:15,125 --> 00:18:18,826 Eran solteros y esos lugares nunca fueron alojamientos. 335 00:18:19,046 --> 00:18:21,335 Estaré satisfecha con algo de 16 metros. 336 00:18:21,381 --> 00:18:23,255 Mi querida niña... 337 00:18:23,342 --> 00:18:27,339 Miraré en el archivo, pero no puedo prometerle nada. 338 00:18:27,721 --> 00:18:30,722 Nosotros no somos muy exigentes. 339 00:18:31,767 --> 00:18:35,562 Si sólo encontrara una posibilidad, hágamelo saber. 340 00:18:35,562 --> 00:18:37,887 Yo iré a su casa y hablaré con ellos. 341 00:18:46,490 --> 00:18:49,451 ¿Dijo que el doctor Barnes era amigo suyo? 342 00:18:49,451 --> 00:18:52,412 Lo conocí hace poco... 343 00:18:52,412 --> 00:18:54,498 ...pero tuvimos una maravillosa conversación. 344 00:18:54,498 --> 00:18:57,584 Dos de esos hombres estuvieron utilizando su buhardilla. 345 00:18:57,584 --> 00:19:00,963 No es muy habitable pero... 346 00:19:00,963 --> 00:19:03,048 ¡Ese viejo farsante! 347 00:19:03,048 --> 00:19:05,835 Tiene una buhardilla vacía y no me lo ha dicho. 348 00:19:05,926 --> 00:19:07,344 - ¿Cuál es su dirección? - No vaya tan deprisa. 349 00:19:07,344 --> 00:19:09,135 No sé si le dejará usarla. 350 00:19:09,179 --> 00:19:11,014 Últimamente está muy reservado. 351 00:19:11,014 --> 00:19:13,225 Quiere estar solo, Ha estado muy deprimido. 352 00:19:13,225 --> 00:19:14,470 No se preocupe por eso. 353 00:19:14,643 --> 00:19:16,270 Tengo experiencia. 354 00:19:16,270 --> 00:19:18,272 Mi abuelo solía estar así de vez en cuando. 355 00:19:18,272 --> 00:19:20,357 Un día tuve que atenderlo doce veces. 356 00:19:20,357 --> 00:19:22,433 Muchas gracias. 357 00:19:34,955 --> 00:19:37,197 - Hasta luego. - Adiós, Jason. 358 00:19:47,509 --> 00:19:48,588 Llegas tarde. 359 00:19:48,885 --> 00:19:50,712 He hablado con el profesor Collins. 360 00:19:56,143 --> 00:19:59,428 - Hola, cariño, ¿cómo estás? - Nunca mejor que ahora. 361 00:20:00,480 --> 00:20:01,523 ¿Y bien? 362 00:20:01,523 --> 00:20:03,066 Tal vez tenga algo a la vista. 363 00:20:03,066 --> 00:20:05,522 Una cabina telefónica fuera de servicio. 364 00:20:05,610 --> 00:20:06,606 Una buhardilla. 365 00:20:06,653 --> 00:20:08,697 - ¡Genial! - Voy a ir a verla después de comer. 366 00:20:08,697 --> 00:20:10,773 Pertenece a un ex profesor. Acércame los platos. 367 00:20:11,450 --> 00:20:14,071 Me recuerda a Pop: un poco agrio. pero encantador. 368 00:20:15,078 --> 00:20:17,873 Si no resulta, Jim y Florence han dicho que te quedes con ellos. 369 00:20:17,873 --> 00:20:19,958 Yo dormiré en el vestuario y estudiaré en la librería. 370 00:20:19,958 --> 00:20:22,912 Y nos daremos las buenas noches en la escalera del gimnasio. 371 00:20:23,003 --> 00:20:24,421 Es un buen lugar para dormir. 372 00:20:24,421 --> 00:20:26,631 Lo conseguiré aunque tenga que construirlo yo misma. 373 00:20:26,631 --> 00:20:28,508 Empieza a comer antes de que se enfríe. 374 00:20:28,508 --> 00:20:30,677 Tengo las notas. 375 00:20:30,677 --> 00:20:32,421 ¡Déjame ver! 376 00:20:32,846 --> 00:20:34,637 ¿Qué significa esto? 377 00:20:34,973 --> 00:20:39,018 ¿No te gusta? Cuatro sobre noventa. 378 00:20:39,144 --> 00:20:40,896 Mi marido ha de tener 96. 379 00:20:40,896 --> 00:20:42,981 Deberías haberte casado con Einstein. 380 00:20:42,981 --> 00:20:45,899 - Eres más dura que mi padre. - También soy más bonita. 381 00:20:46,193 --> 00:20:48,980 Te dije que lo conseguirías. Estoy orgullosa. 382 00:20:49,321 --> 00:20:52,108 Tal vez ese fue el motivo. 383 00:20:52,407 --> 00:20:55,452 Ni Collins creyó que un ochenta y seis estuviera tan mal. 384 00:20:55,452 --> 00:20:58,663 Me ha dicho que si vuelvo a la escuela el próximo año... 385 00:20:58,663 --> 00:21:00,749 - ¡Claro que volverás! - Eso está muy lejos. 386 00:21:00,749 --> 00:21:02,834 Aclaremos esto ahora mismo. 387 00:21:02,834 --> 00:21:06,084 - Después de lo que dejamos... - Déjame decirte lo que opina. 388 00:21:06,671 --> 00:21:10,883 Me ha dicho que tal vez pueda conseguirme un trabajo... 389 00:21:10,967 --> 00:21:12,082 ...como ayudante de profesor. 390 00:21:12,260 --> 00:21:15,639 - ¡Oh, Jason! - Todavía no he dicho que sí. 391 00:21:15,639 --> 00:21:17,724 ¿Sabes cómo pagan? 392 00:21:17,724 --> 00:21:19,468 Pues con pastillas de jabón. 393 00:21:20,477 --> 00:21:21,895 Lo importante es que ellos te quieren. 394 00:21:21,895 --> 00:21:23,980 - Es una oportunidad. - Debes tomarlo con calma. 395 00:21:23,980 --> 00:21:26,056 - ¡Cuéntame! - Pero come. 396 00:21:29,778 --> 00:21:32,233 Es agradable saber que piensan en uno. 397 00:21:32,906 --> 00:21:35,325 Antes de venir recogi una carta en correos. 398 00:21:35,325 --> 00:21:38,160 - Es de Bill Dull. - Es un idiota. 399 00:21:38,370 --> 00:21:42,707 Es lo que decían de él. Le llamaban estúpido. 400 00:21:42,707 --> 00:21:45,752 Pues vende coches usados en Chicago. 401 00:21:45,752 --> 00:21:48,421 Gana 50 dólares semanales. 402 00:21:48,463 --> 00:21:49,422 ¿Y qué? 403 00:21:49,422 --> 00:21:51,800 Ha demostrado que los listos son bastante tontos. 404 00:21:51,800 --> 00:21:53,635 El tonto es él. 405 00:21:53,635 --> 00:21:56,043 Si tu hijo se convierte en una píldora. ya sabes por qué. 406 00:21:58,890 --> 00:22:02,259 Tal vez pueda conseguirme un trabajo allí. 407 00:22:03,019 --> 00:22:06,106 Ya hemos hablado de eso. 408 00:22:06,106 --> 00:22:09,439 - Aún sigo pensando en ir. - Sabíamos que ir a la escuela no era fácil. 409 00:22:09,734 --> 00:22:15,737 Según un estudio, al 64% de los vendedores de coches les gustaria hacer otro trabajo. 410 00:22:16,116 --> 00:22:17,951 ¿Otra vez, Peggy? 411 00:22:17,951 --> 00:22:20,703 ¿Por qué contestas siempre con estadisticas? 412 00:22:20,870 --> 00:22:25,000 Te diré por qué. Ayudan a comprender ciertos problemas. 413 00:22:25,000 --> 00:22:28,086 Te sorprendería la cantidad de argumentos que puedes utilizar. 414 00:22:28,086 --> 00:22:29,170 Lo leí en un libro. 415 00:22:29,170 --> 00:22:31,756 Yo sólo digo el 36% de 400 millones de argumentos. 416 00:22:31,756 --> 00:22:33,508 Nadie se preocupa de comprobarlo. 417 00:22:33,508 --> 00:22:35,844 Sólo dicen: "Nunca pensé que pudiera ser tanto". 418 00:22:35,844 --> 00:22:37,929 Y todos piensan que soy muy lista. 419 00:22:37,929 --> 00:22:40,005 También un poco loca. 420 00:22:40,724 --> 00:22:44,223 O más bien diría: Completamente loca. 421 00:22:50,483 --> 00:22:53,528 Ahora no, tengo que hacerle la comida a mi marido. 422 00:22:53,528 --> 00:22:55,604 Que espere. 423 00:23:01,953 --> 00:23:03,531 Adelante. 424 00:23:04,789 --> 00:23:06,616 Hay una joven abajo. 425 00:23:07,083 --> 00:23:08,710 ¿Qué quiere? 426 00:23:08,710 --> 00:23:10,786 - Quiere vivir aquí. - ¿Aquí? 427 00:23:11,046 --> 00:23:12,881 Dile que es imposible. 428 00:23:12,881 --> 00:23:14,966 Ya se lo he dicho, pero no opina lo mismo. 429 00:23:14,966 --> 00:23:16,426 Tengo mucho trabajo. 430 00:23:16,426 --> 00:23:19,297 No puedo perder el tiempo. ¿Dónde está? 431 00:23:19,554 --> 00:23:20,555 ¡Señorita! 432 00:23:20,555 --> 00:23:22,640 No se moleste en bajar, Pop. Yo subiré. 433 00:23:22,640 --> 00:23:24,726 ¡Es usted! 434 00:23:24,726 --> 00:23:27,604 ¿Por qué no me dijo que tenía una habitación libre? 435 00:23:27,604 --> 00:23:28,772 No la tengo. 436 00:23:28,772 --> 00:23:31,975 Es un miserable. Déjeme contar el espacio inutilizado. 437 00:23:32,025 --> 00:23:38,073 Mi querida señora, si fuera usted observadora vería que no hay espacio inutilizado. 438 00:23:38,073 --> 00:23:40,408 Abajo hay una cocina, un comedor y un salón. 439 00:23:40,408 --> 00:23:42,660 - Arriba, mi habitación y mi estudio. - Y también la buhardilla... 440 00:23:42,660 --> 00:23:44,454 ...que es de lo que hablo. 441 00:23:44,454 --> 00:23:46,539 Ahí no puede vivir nadie. 442 00:23:46,539 --> 00:23:48,625 ¿No tuvo un par de hombres durante la guerra? 443 00:23:48,625 --> 00:23:50,376 Fue una emergencia. 444 00:23:50,376 --> 00:23:51,919 ¿Y qué cree que es esto? 445 00:23:52,504 --> 00:23:53,998 Sólo se quedaron una semana. 446 00:23:54,047 --> 00:23:56,752 Y no les gustó. ¡No! 447 00:23:56,925 --> 00:23:59,219 Meses más tarde me escribieron desde lwo Jima... 448 00:23:59,219 --> 00:24:00,879 ...diciendo que la vida era terrible,... 449 00:24:00,970 --> 00:24:02,263 ...pero mejor que en mi buhardilla. 450 00:24:02,263 --> 00:24:05,016 Pruebe a vivir en un remolque. Jason sirvió en La Marina. 451 00:24:05,016 --> 00:24:06,518 Cruceros, destructores y nunca se mareó..., 452 00:24:06,518 --> 00:24:08,603 ...pero a los diez minutos de estar en esa lata de sardinas... 453 00:24:08,603 --> 00:24:10,512 Le enseñaré la buhardilla. 454 00:24:10,563 --> 00:24:13,942 No puede ser peor que los lugares en que hemos vivido. 455 00:24:13,942 --> 00:24:16,694 También hemos dormido en la estación. no hay nada peor. 456 00:24:16,694 --> 00:24:18,988 Trenes llegando y saliendo durate toda la noche. 457 00:24:18,988 --> 00:24:21,064 Véalo por usted misma. 458 00:24:22,283 --> 00:24:25,201 Es el interior del tejado muy sucio. 459 00:24:27,997 --> 00:24:29,195 Calor en verano, mire. 460 00:24:29,415 --> 00:24:33,247 Es imposible que alguien viva aquí arriba. 461 00:24:33,294 --> 00:24:37,340 Esta buhardilla se concibió como un trastero. 462 00:24:37,340 --> 00:24:38,466 ¿Satisfecha? 463 00:24:38,466 --> 00:24:40,552 Sí. Es perfecto. 464 00:24:40,552 --> 00:24:42,637 Conseguiré que sea una bonita casa. 465 00:24:42,637 --> 00:24:45,971 - ¿Dónde pondria la cama? - No está en alquiler. 466 00:24:46,057 --> 00:24:48,810 ¿Nos deja quedar gratis? ¿No quiere dinero? 467 00:24:48,810 --> 00:24:51,099 Es usted un ángel. Sabía que era como Pop. 468 00:24:51,229 --> 00:24:53,523 ¡Cortinas! Serán una gran ayuda. 469 00:24:53,523 --> 00:24:55,316 90 dólares no dan para mucho... 470 00:24:55,316 --> 00:24:57,485 ...si se tiene que pagar un alquiler y todo lo demás. 471 00:24:57,485 --> 00:24:59,696 Estamos hasta el cuello de deudas. 472 00:24:59,696 --> 00:25:02,907 No se pueden quedar gratis, ni de ninguna manera. Me voy de aquí... 473 00:25:02,907 --> 00:25:07,704 - ...el primero de Marzo y... - La mantendremos en perfectas condiciones. 474 00:25:07,704 --> 00:25:10,195 No se preocupe, ¿Qué es eso? 475 00:25:10,915 --> 00:25:13,157 Un sistema de calor solar. 476 00:25:13,960 --> 00:25:18,172 - Pero yo dejo la casa permanentemente. - ¡Es una pena! 477 00:25:18,172 --> 00:25:21,467 Tendremos que hacer un arreglo temporal. 478 00:25:21,467 --> 00:25:23,553 Tengo tres semanas para buscar otro sitio. 479 00:25:23,553 --> 00:25:25,638 ¿Tiene un metro? Quiero medir esas ventanas... 480 00:25:25,638 --> 00:25:28,425 ...para poner cortinas. Esto servirá. 481 00:26:05,428 --> 00:26:07,255 ¡lmposible! 482 00:26:13,686 --> 00:26:18,478 Un hombre necesita un poco de paz en ciertos momentos. 483 00:26:25,031 --> 00:26:27,116 No te culpo. 484 00:26:27,116 --> 00:26:29,952 Génesis, Éxodo, Levítico... 485 00:26:29,952 --> 00:26:32,080 ...Números, Deuteronomio, Josué... 486 00:26:32,080 --> 00:26:34,374 ...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes... 487 00:26:34,374 --> 00:26:36,450 ...Crónica... 488 00:26:40,421 --> 00:26:43,873 ¡Qué bonito que un hombre no pueda trabajar en su casa! 489 00:26:44,801 --> 00:26:48,086 Que tenga que ir de una habitación a otra a arreglar sus problemas. 490 00:27:02,318 --> 00:27:04,946 Génesis, Éxodo, Levítico... 491 00:27:04,946 --> 00:27:07,031 ...Números, Deuteronomio, Josué... 492 00:27:07,031 --> 00:27:09,117 ...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes... 493 00:27:09,117 --> 00:27:10,694 ...Crónica, Esdras... 494 00:27:10,743 --> 00:27:16,117 ...Nehemías, Ester, Job, Salmos. Proverbios, Eclesiastés. 495 00:27:16,374 --> 00:27:17,416 - ¡Pop! - Sí. 496 00:27:17,416 --> 00:27:19,418 - ¿Está abajo, profesor? - Lo siento. 497 00:27:19,418 --> 00:27:21,295 Pop, nos hemos quedado sin luz. 498 00:27:21,295 --> 00:27:23,714 ¿Nos hemos quedado sin luz? Te dije que no funcionaría. 499 00:27:23,714 --> 00:27:26,551 Pues dime qué pasa con este enchufe de tres cables. 500 00:27:26,551 --> 00:27:28,636 Con dos ha funcionado. pero cuando he puesto el tercero... 501 00:27:28,636 --> 00:27:31,597 ¿Qué tienes en el otro extremo del cable? 502 00:27:31,597 --> 00:27:33,933 Hay una base con tres enchufes. 503 00:27:33,933 --> 00:27:36,227 Haga algo. 504 00:27:36,227 --> 00:27:40,106 Lo único que tenía enchufado a esa base era una lámpara.... 505 00:27:40,106 --> 00:27:41,440 ...un calentador y un plato caliente. 506 00:27:41,440 --> 00:27:44,441 Se ha producido tal chispazo que casi me caigo del susto. 507 00:27:45,152 --> 00:27:47,359 Sólo intentaba explicarte el motivo... 508 00:27:47,446 --> 00:27:49,740 ¿Por qué trae tres cables si uno no sirve para nada? 509 00:27:49,740 --> 00:27:52,618 Debería poner: Deben usarse dos. el otro es una broma. 510 00:27:52,618 --> 00:27:54,829 Tres cosas es demasiada carga. 511 00:27:54,829 --> 00:27:56,905 Además, en la casa había otras luces encendidas. 512 00:27:59,083 --> 00:28:01,043 Así que ocurrió eso. 513 00:28:01,043 --> 00:28:03,119 - Cuando enchufas más de una... - ¡Un momento! 514 00:28:03,337 --> 00:28:06,172 Casi me rompo una pierna. No permitiré que me culpen. 515 00:28:06,299 --> 00:28:08,175 ¡Llame a un electricista! 516 00:28:08,175 --> 00:28:10,261 - Tengo que terminar un trabajo. - Es fácil. 517 00:28:10,261 --> 00:28:13,297 - ¿Dónde están los plomos. - No lo sé. Me niego a intervenir. 518 00:28:13,556 --> 00:28:16,308 Estarán en el porche de la cocina. 519 00:28:16,559 --> 00:28:17,602 Hemos tenido suerte. 520 00:28:17,602 --> 00:28:20,887 Podríamos encender las velas. Dame una cerilla, Jason. 521 00:28:22,064 --> 00:28:25,848 Deberíamos revisar los fusibles a menudo. 522 00:28:25,943 --> 00:28:27,945 Hemos tenido suerte. 523 00:28:27,945 --> 00:28:30,031 El 22% de los incendios... 524 00:28:30,031 --> 00:28:32,116 ...se producen por fallos de los fusibles. 525 00:28:32,116 --> 00:28:34,524 Nunca había reparado en eso. 526 00:28:35,411 --> 00:28:38,539 Supongo que ha sido una bendición y yo sin saberlo. 527 00:28:38,539 --> 00:28:40,791 Génesis, Éxodo, Levítico... 528 00:28:40,791 --> 00:28:42,501 ...Números, Deuteronomio... 529 00:28:42,501 --> 00:28:44,577 - ¿Qué ha dicho? - Estaba maldiciendo. 530 00:28:44,962 --> 00:28:48,794 Las luces de atrás funcionan. pero no encuentro fusibles. 531 00:28:49,634 --> 00:28:52,006 - Iré a la farmacia y compraré uno. - ¿En la farmacia? 532 00:28:52,094 --> 00:28:55,056 Y debe comprar las aspirinas en un electricista, ¿no? 533 00:28:55,056 --> 00:28:58,559 En cualquier sitio donde vendan neumáticos a crédito, tendrán fusibles. 534 00:28:58,559 --> 00:29:01,312 - Volveré pronto. - Ponte algo. 535 00:29:01,312 --> 00:29:03,773 Pop, estoy segura de que no utiliza esas puertas. 536 00:29:03,773 --> 00:29:05,849 Creo que esto quedará mucho mejor si... 537 00:29:06,776 --> 00:29:11,947 Mi querida jovencita, Esta habitación fue decorada y arreglada por mi esposa. 538 00:29:11,947 --> 00:29:15,201 Era una mujer de gran gusto, dignidad y cultura. 539 00:29:15,201 --> 00:29:17,870 Para mí esta habitación refleja su carácter. 540 00:29:17,870 --> 00:29:21,369 También representa una parte de mi vida en la que fui muy dichoso y feliz... 541 00:29:21,999 --> 00:29:23,458 ...y no quiero que se cambie. 542 00:29:24,293 --> 00:29:27,377 Muy bien, Pop. Era una sugerencia. 543 00:29:27,546 --> 00:29:29,456 El fuego nos daria más luz. 544 00:29:30,341 --> 00:29:31,539 Tiene mucha razón. 545 00:29:32,676 --> 00:29:34,669 - ¿Quién es? - Mi hijo. 546 00:29:34,887 --> 00:29:37,888 - ¿Dónde está ahora? - Muerto, La guerra. 547 00:29:37,973 --> 00:29:40,809 - ¿Qué guerra? - ¿No son todas iguales? 548 00:29:41,018 --> 00:29:44,055 Pop también decía eso y no es cierto. 549 00:29:44,271 --> 00:29:47,391 Jason perdió un hermano en Saipán y a él le faltó poco. 550 00:29:47,441 --> 00:29:51,225 Estuvo 3 días agarrado a una balsa y aún sueña con eso. 551 00:29:51,445 --> 00:29:55,490 Cuando vi ese cuadro antes... Ahora me parece más hermosa. 552 00:29:55,533 --> 00:29:57,940 Le gustaba estar aquí, a la luz... 553 00:29:59,620 --> 00:30:00,865 ...de las velas... 554 00:30:03,874 --> 00:30:05,783 ...y del fuego. 555 00:30:53,799 --> 00:30:58,387 Génesis, Éxodo, Levítico, Números. Deuteronomio, Josué... 556 00:30:58,387 --> 00:31:00,463 Vamos. Entra, chico. ¡Peggy! 557 00:31:01,056 --> 00:31:04,556 No seas desconfiado, entra. 558 00:31:04,643 --> 00:31:06,766 - ¿A quién te recuerda? - Nicodemus. 559 00:31:06,812 --> 00:31:09,386 ¿De dónde ha salido este perro? 560 00:31:09,523 --> 00:31:10,524 Yo tuve uno igual. 561 00:31:10,524 --> 00:31:10,975 Llegó una noche a nuestra casa. 562 00:31:11,442 --> 00:31:14,695 Pop le llamó así porque, como en la Biblia Nicodemo, visitó a Jesús por la noche. 563 00:31:14,695 --> 00:31:17,072 - ¿A quién pertenece? - A nadie, estamos de suerte. 564 00:31:17,072 --> 00:31:19,907 El tendero dice que anda perdido y duerme en un callejón. 565 00:31:20,200 --> 00:31:21,410 ¿Puedo quedármelo? 566 00:31:21,410 --> 00:31:24,413 No, mientras estén en mi casa. 567 00:31:24,413 --> 00:31:27,625 Anda perdido por las calles. Podrían atropellarlo. 568 00:31:27,625 --> 00:31:30,294 Sus hábitos caninos no son asunto mío. 569 00:31:30,294 --> 00:31:31,837 Yo no quiero un perro. 570 00:31:31,837 --> 00:31:35,004 Ya ha suficientes distracciones en esta casa. 571 00:31:35,507 --> 00:31:37,796 Le enseñaré a que no ladre. Se lo prometo. 572 00:31:37,885 --> 00:31:39,970 Ella los conoce bien. 573 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 Pues que lo demuestre sacándolo de aquí. 574 00:31:42,222 --> 00:31:44,308 Es tan gracioso... 575 00:31:44,308 --> 00:31:48,388 El 84% de los perros que muerden son perros sin hogar. 576 00:31:49,021 --> 00:31:51,148 A no ser que quiera que alguien sea mordido... 577 00:31:51,148 --> 00:31:53,233 ...creo que es mejor que se quede. 578 00:31:53,233 --> 00:31:55,724 Por lo menos un par de días hasta que pueda encontrale una casa. 579 00:31:57,321 --> 00:32:00,574 Encienda la luz para ver su aspecto. 580 00:32:00,574 --> 00:32:01,689 Disculpe. 581 00:32:04,953 --> 00:32:06,163 Es un perro precioso. 582 00:32:06,163 --> 00:32:08,248 Dijo que podría enseñarle a que no ladrara. 583 00:32:08,248 --> 00:32:10,334 - Empiece ahora mismo. - ¡Quieto, Nicodemo! 584 00:32:10,334 --> 00:32:11,911 ¡Vuelve aquí! 585 00:32:11,960 --> 00:32:14,588 ¿Por qué arma ese alboroto? ¿Qué sucede? 586 00:32:14,588 --> 00:32:17,293 - Es probable que haya olido al gato. - ¡Gato! 587 00:32:17,424 --> 00:32:19,417 ¿Tiene un gato ahí arriba? 588 00:32:19,468 --> 00:32:21,887 ¡Claro! Teníamos uno en el remolque. Había un ratón. 589 00:32:21,887 --> 00:32:24,508 - ¡En esta casa no hay ratones! - Yo no estaría tan seguro. 590 00:32:24,556 --> 00:32:25,837 Creo que antes vi uno. 591 00:32:25,891 --> 00:32:29,058 Jovencita, si ve un ratón, tráigalo. 592 00:32:29,770 --> 00:32:34,895 ¡Nicky, Nicky Taylor! ¡Basta! ¡Sé buen chico! 593 00:32:45,411 --> 00:32:46,525 ¿Diga? 594 00:32:46,954 --> 00:32:48,614 ¿Qué tal, Henry? 595 00:32:49,498 --> 00:32:51,740 Edward me ha dicho que tienes una pareja de veteranos. 596 00:32:51,792 --> 00:32:54,044 No sólo tengo una pareja... 597 00:32:54,044 --> 00:32:56,130 ...tengo un perro veterano... 598 00:32:56,130 --> 00:33:00,079 ...un gato veterano y probablemente un ratón veterano. 599 00:33:00,467 --> 00:33:05,180 Con esta colección, ya puedes imaginarte que la posibilidad de dormir es remota. 600 00:33:05,180 --> 00:33:08,466 ¿Puedes enviarme pastillas para dormir? 601 00:33:08,684 --> 00:33:11,979 ¿Cómo te fueron la del otro día? 602 00:33:11,979 --> 00:33:13,647 ¿Te ayudaron? 603 00:33:13,647 --> 00:33:15,732 Bien. 604 00:33:15,732 --> 00:33:19,101 Llamaré a la farmacia para que te envíen unas cuantas más. 605 00:33:19,778 --> 00:33:21,985 Muchas gracias, Philip. 606 00:33:22,114 --> 00:33:24,071 Buenas noches. 607 00:33:24,408 --> 00:33:26,400 ¡Pop, ya puede subir! 608 00:33:27,161 --> 00:33:29,153 Ya era hora. 609 00:33:50,434 --> 00:33:51,596 ¿Le gusta? 610 00:33:52,352 --> 00:33:53,687 Encantador. 611 00:33:53,687 --> 00:33:55,772 ¡Y asombroso! 612 00:33:55,772 --> 00:33:58,477 Usted también puede tener un castillo por doce dólares. 613 00:33:58,525 --> 00:33:59,604 ¿De veras? 614 00:33:59,902 --> 00:34:01,612 No puedo creerlo. 615 00:34:01,612 --> 00:34:04,698 Algunas cosas son nuestras y el resto lo cogimos del sótano. 616 00:34:04,698 --> 00:34:06,783 La señora Landon nos dio permiso. 617 00:34:06,783 --> 00:34:08,869 Y unos cuantos ladrillos del jardín. 618 00:34:08,869 --> 00:34:10,945 ¿Lo ve? Saben comportarse. 619 00:34:13,957 --> 00:34:16,448 Le concedo el título de entrenadora de animales. 620 00:34:17,169 --> 00:34:19,161 Y también de mago. 621 00:34:19,338 --> 00:34:22,339 No le dé a ella todo el mérito. Ha sido muy fácil. 622 00:34:22,466 --> 00:34:23,842 Seguramente Nicky ya ha vivido con algún gato. 623 00:34:23,842 --> 00:34:24,801 Seguramente Nicky ya ha vivido con algún gato. 624 00:34:24,801 --> 00:34:26,470 ¿Le apetece un té, profesor? 625 00:34:26,470 --> 00:34:28,055 ¿Té? ¿Pero cómo es posible? 626 00:34:28,055 --> 00:34:30,098 - Sería demasiada molestia. - Ninguna. 627 00:34:30,098 --> 00:34:32,672 La mesa está preparada y el agua hierve en la cocina. 628 00:34:32,768 --> 00:34:33,882 ¿Cocina? 629 00:34:34,144 --> 00:34:37,478 Los platos tendré que fregarlos abajo. Espero que no le importe. 630 00:34:37,981 --> 00:34:39,232 En absoluto. 631 00:34:39,232 --> 00:34:42,361 Enséñale al caballero el apartamento mientras preparo el té. 632 00:34:42,361 --> 00:34:46,358 Será mejor que se quede de pie y vaya girando. 633 00:34:46,615 --> 00:34:47,824 La chimenea. 634 00:34:47,824 --> 00:34:49,826 Ahora damos un paseo por el pasillo... 635 00:34:49,826 --> 00:34:51,912 ...y llegamos al estudio. 636 00:34:51,912 --> 00:34:54,665 Al lado del guardarropa... 637 00:34:54,665 --> 00:34:56,741 ...está la biblioteca. 638 00:34:59,044 --> 00:35:01,046 Los visillos del estudio son de papel. 639 00:35:01,046 --> 00:35:03,507 - ¿No son bonitos? - Todo es muy bonito. 640 00:35:03,507 --> 00:35:05,583 ¿Dónde duermen? 641 00:35:06,551 --> 00:35:08,637 Durante el día es un sofá. 642 00:35:08,637 --> 00:35:11,840 Por la noche, una cama. 643 00:35:14,810 --> 00:35:20,184 Los muebles viejos guardan jerseys. calcetines, camisetas y pijamas. 644 00:35:20,774 --> 00:35:23,151 ¿Cómo han podido hacerlo en tan poco tiempo? 645 00:35:23,151 --> 00:35:26,238 La señora Tom Sawyer y todos sus amigos del campus. 646 00:35:26,238 --> 00:35:28,156 Me queda mucho por hacer. 647 00:35:28,156 --> 00:35:30,367 Tengo que poner cortinas, plantas, cuadros... 648 00:35:30,367 --> 00:35:33,412 Siéntese, por favor. ¿Cómo quiere el té? 649 00:35:33,412 --> 00:35:35,488 Té solo, sin nada. 650 00:35:38,542 --> 00:35:40,794 Ustedes, los jóvenes son una paradoja. 651 00:35:40,794 --> 00:35:43,629 Un enigma en el que empiezo a profundizar. 652 00:35:43,797 --> 00:35:46,174 Tan pronto son ingeniosos e inventivos... 653 00:35:46,174 --> 00:35:48,969 ...como no tienen disciplina, ni dignidad... 654 00:35:48,969 --> 00:35:51,430 ...ni respeto por las tradiciones ni por la gente. 655 00:35:51,430 --> 00:35:54,265 - Como una antigua generación. - Sí. 656 00:35:55,142 --> 00:35:57,514 Tal vez no nos han dado motivos para respetarlas. 657 00:35:58,186 --> 00:35:59,813 Tal vez. 658 00:35:59,813 --> 00:36:02,858 Pero ningún joven parece tener ningún propósito. 659 00:36:02,858 --> 00:36:04,943 ¿Adónde van ustedes? ¿Cuál es su meta? 660 00:36:04,943 --> 00:36:07,019 ¿Por qué vienen a la Universidad? 661 00:36:07,779 --> 00:36:09,688 Yo vine... 662 00:36:10,198 --> 00:36:12,191 Quiero ser profesor. 663 00:36:12,367 --> 00:36:15,154 Lo dices como si estuvieras aprendiendo a ser un carterista. 664 00:36:15,203 --> 00:36:17,410 Al poco tiempo tomas conciencia del problema. 665 00:36:17,497 --> 00:36:19,624 Mucha gente piensa que queremos ser maestros... 666 00:36:19,624 --> 00:36:21,460 ...porque no servimos para otra cosa. 667 00:36:21,460 --> 00:36:24,295 Solamente la gente que no sirve para ser maestro. 668 00:36:24,796 --> 00:36:26,836 - Sientate, yo lo traeré. - Tiene que hervir. 669 00:36:27,591 --> 00:36:31,042 Por curiosidad,, . ¿cuándo decidió ser profesor? 670 00:36:34,139 --> 00:36:35,253 Verá.... 671 00:36:35,974 --> 00:36:38,346 ...un día estaba flotando en el Pacífico... 672 00:36:38,435 --> 00:36:40,145 ...y empecé a preguntarme... 673 00:36:40,145 --> 00:36:43,148 ...cómo recorrería las 6,000 millas que me separaban de mi casa... 674 00:36:43,148 --> 00:36:45,224 ...cogido de una balsa. 675 00:36:45,442 --> 00:36:48,645 Pensé que no volvería a tener otra oportunidad. 676 00:36:49,279 --> 00:36:50,906 De la ignorancia a la sospecha... 677 00:36:50,906 --> 00:36:52,991 ...de la sospecha al miedo... 678 00:36:52,991 --> 00:36:55,076 ...del miedo al odio... 679 00:36:55,076 --> 00:36:57,152 ...y del odio a la destrucción. 680 00:36:58,205 --> 00:37:00,332 Pero la ignorancia es temeraria. 681 00:37:00,332 --> 00:37:03,168 Así que, allí mismo prometí a una bandada de gaviotas... 682 00:37:03,168 --> 00:37:05,244 ...que si salía del lío en que estaba metido... 683 00:37:05,420 --> 00:37:07,339 ...cambiaría mi vida. 684 00:37:07,339 --> 00:37:10,174 La considero una ambición muy noble. 685 00:37:10,717 --> 00:37:12,259 Sí. 686 00:37:12,677 --> 00:37:14,804 Pero el otro día estaba leyendo en... 687 00:37:14,804 --> 00:37:17,849 ...Tiempo y Vida, una revista, algo que me chocó. 688 00:37:17,849 --> 00:37:20,060 Vivimos en un gran país... 689 00:37:20,060 --> 00:37:22,687 ...y gastamos el doble de dinero en alcohol... 690 00:37:22,687 --> 00:37:23,980 ...que en educación. 691 00:37:23,980 --> 00:37:28,193 - ¡Estadísticas! - Sí, pero éstas son correctas. 692 00:37:28,193 --> 00:37:31,028 Cuando no le das a tu hijo la importancia que tiene... 693 00:37:31,613 --> 00:37:33,448 ...empiezas a pregutarte cosas. 694 00:37:33,448 --> 00:37:35,533 Hacerse preguntas es importante. 695 00:37:35,533 --> 00:37:39,704 Si la escuela enseñara a plantearse preguntas... 696 00:37:39,704 --> 00:37:41,581 ...cumpliría su propósito. 697 00:37:41,581 --> 00:37:43,792 Ayudaría a desarrollar una mente curiosa... 698 00:37:43,792 --> 00:37:45,877 ...y a veces obtendrían respuestas. 699 00:37:45,877 --> 00:37:48,913 La única respuesta es hacer lo que uno cree que es mejor. 700 00:37:49,255 --> 00:37:53,176 Si cuando muera puedo decir que he hecho lo que he creído mejor... 701 00:37:53,176 --> 00:37:54,010 ...estaré satisfecha. 702 00:37:54,010 --> 00:37:57,138 Pero eso nos lleva a la pregunta filosófica: "¿qué es lo mejor?" 703 00:37:57,138 --> 00:38:00,225 Sólo se piensa en lo que pueden hacer ellos para arreglar algo. 704 00:38:00,225 --> 00:38:01,476 Y yo, ¿qué puedo hacer? 705 00:38:01,476 --> 00:38:02,852 19 años, no muy brillante... 706 00:38:02,852 --> 00:38:04,928 ...y embarazada de cuatro meses y medio. 707 00:38:05,522 --> 00:38:06,898 Ahora no puedo hacer nada,... 708 00:38:06,898 --> 00:38:08,983 ...pero los políticos dicen que nos dan cuatro años... 709 00:38:08,983 --> 00:38:10,777 ...para que todo sea maravilloso. 710 00:38:10,777 --> 00:38:13,279 No creo que ocurra nada maravilloso. 711 00:38:13,279 --> 00:38:15,365 Por esa razón quiero tener 9 hijos. 712 00:38:15,365 --> 00:38:18,118 - ¡Espera un momento. - Cuando todavía lleven pañales... 713 00:38:18,118 --> 00:38:21,487 ...quiero enseñarles a ser justos, buenos. honestos y comprensivos con los demás. 714 00:38:23,248 --> 00:38:26,459 Jason... Creo que... 715 00:38:26,459 --> 00:38:28,748 - ¿Qué ocurre? - Es mejor que se siente. 716 00:38:28,878 --> 00:38:31,500 Ha terminado pero ha sido una sensación extraña. 717 00:38:31,756 --> 00:38:33,583 Como un pequeño terremoto. 718 00:38:33,967 --> 00:38:34,968 ¿Dónde estaba? 719 00:38:34,968 --> 00:38:35,881 ¡Ah, sí! 720 00:38:35,969 --> 00:38:38,221 Esperamos que nuestros hijos lo aprendan todo en la escuela. 721 00:38:38,221 --> 00:38:41,015 Pero cuando nos damos cuenta. ya son unos pequeños canallas. 722 00:38:41,015 --> 00:38:44,018 Es extraño. Tú hijo está dando vueltas... 723 00:38:44,018 --> 00:38:46,104 ...como si estuvieras hablando de él. 724 00:38:46,104 --> 00:38:49,307 Es muy significativo. 725 00:38:49,566 --> 00:38:51,401 Hay que empezar por el principio. 726 00:38:51,401 --> 00:38:53,778 Los niños tienen que aprender que además del A,B,C..., 727 00:38:53,778 --> 00:38:55,738 ...existen muchos otros alfabetos... 728 00:38:55,738 --> 00:38:57,574 ...y todos son buenos. 729 00:38:57,574 --> 00:38:59,701 En lugar de enseñarnos que algunas personas... 730 00:38:59,701 --> 00:39:01,786 ...tienen los ojos oblicuos o la nariz torcida... 731 00:39:01,786 --> 00:39:03,872 ...¿por qué no se olvidan de que somos diferentes? 732 00:39:03,872 --> 00:39:06,458 ¿Por qué no enseñan a los niños las cosas que nos hacen iguales? 733 00:39:06,458 --> 00:39:08,084 Por eso quiero nueve hijos. 734 00:39:08,084 --> 00:39:10,462 Tal vez siete sean animalitos horribles... 735 00:39:10,462 --> 00:39:12,297 ...pero quizá dos sean buenos. 736 00:39:12,297 --> 00:39:13,548 Y como Pop solía decir...: 737 00:39:13,548 --> 00:39:15,624 Puede que las próximas generaciones sean mejores. 738 00:39:15,717 --> 00:39:18,761 Algún día será natural el ser... 739 00:39:18,761 --> 00:39:20,847 ...tolerante, bueno y amable. 740 00:39:20,847 --> 00:39:22,932 ¿Cuánto tiempo crees que tardará eso? 741 00:39:22,932 --> 00:39:25,268 ¿Cuánto tiempo tarda en crecer un gran árbol? 742 00:39:25,268 --> 00:39:27,896 Al final es mucho más fuerte y hermoso. 743 00:39:27,896 --> 00:39:29,981 ¿Qué ocurre mientras tanto? 744 00:39:29,981 --> 00:39:32,057 No me lo he planteado. 745 00:39:32,233 --> 00:39:34,107 Pero ten en cuenta... 746 00:39:34,235 --> 00:39:35,445 ...que si no cambian algunas ideas,... 747 00:39:35,445 --> 00:39:37,530 ...seguiremos yendo de un desastre a otro. 748 00:39:37,530 --> 00:39:39,449 La recta final tiene que empezar alguna vez. 749 00:39:39,449 --> 00:39:41,525 Puede ser con tu hijo. 750 00:39:42,577 --> 00:39:43,578 ¡Vaya, Pop! 751 00:39:43,578 --> 00:39:45,955 Ahora que están resueltos los problemas del Universo... 752 00:39:45,955 --> 00:39:48,041 ...durante los próximos 50.000 años, debemos dejarlo. 753 00:39:48,041 --> 00:39:49,203 Jason se examina mañana. 754 00:39:49,250 --> 00:39:50,919 Quisiera discutir su teoría. 755 00:39:50,919 --> 00:39:53,213 No he podido decir nada. 756 00:39:53,213 --> 00:39:55,289 Ahora tiene que estudiar. 757 00:39:55,423 --> 00:39:58,384 Tal como el profesor me ha enseñado. te pregunto: ¿por qué? 758 00:39:58,384 --> 00:40:00,553 Así que lo que he dicho no sirve para nada. 759 00:40:00,553 --> 00:40:04,682 ¿Por qué estudiar? ¿Por qué no busco un trabajo para ganar algún dinero? 760 00:40:04,682 --> 00:40:05,683 Señor Taylor... 761 00:40:05,683 --> 00:40:08,645 - ¿...estás buscando pelea? - No, busco una respuesta. 762 00:40:08,645 --> 00:40:10,721 Y la palabra "por qué" es una pregunta. 763 00:40:11,940 --> 00:40:16,068 Dame medio dólar y te demostraré cómo Pop convence a más gente que nadie. 764 00:40:16,319 --> 00:40:18,988 - ¿Para qué lo quieres? - Dame medio dólar. 765 00:40:20,323 --> 00:40:22,399 Cierra tu ojo izquierdo, ¿Qué ves? 766 00:40:22,533 --> 00:40:24,491 Mi medio dólar. 767 00:40:25,411 --> 00:40:26,579 Y ahora, ¿qué ves? 768 00:40:26,579 --> 00:40:28,655 - El mismo medio dólar. - ¿Qué más? 769 00:40:28,748 --> 00:40:31,918 - A ti, al profesor y los libros. - A eso me refiero. 770 00:40:31,918 --> 00:40:35,088 Si lo pones demasiado cerca. no te dejará ver nada. Te volverás ciego. 771 00:40:35,088 --> 00:40:37,164 Ahora empieza a estudiar. 772 00:40:37,715 --> 00:40:40,835 No sé cómo darle las gracias por todo, pero... 773 00:40:40,885 --> 00:40:44,171 - ...pero si fuera Nicky, menearía la cola. - No, todo lo contrario. 774 00:40:45,014 --> 00:40:46,391 Esta noche he aprendido mucho. 775 00:40:46,391 --> 00:40:48,467 - Buenas noches, Jason. - Buenas noches, profesor. 776 00:40:48,518 --> 00:40:49,597 Buenas noches. 777 00:40:51,437 --> 00:40:53,773 Seguro que su hijo será excepcional. 778 00:40:53,773 --> 00:40:55,858 No se lo diga nunca. 779 00:40:55,858 --> 00:40:57,735 Puede decirle que es bueno. pero no excepcional. 780 00:40:57,735 --> 00:41:00,905 Tendrá que aprender que existen personas tan excepcionales como él. 781 00:41:00,905 --> 00:41:02,981 Buenas noches. 782 00:41:04,826 --> 00:41:07,370 Ese truco del medio dólar... 783 00:41:07,370 --> 00:41:08,454 ...funciona bien. 784 00:41:08,454 --> 00:41:10,039 No es un truco, es sentido común. 785 00:41:10,039 --> 00:41:13,167 Es un buen truco si te quedas con el medio dólar. 786 00:41:13,167 --> 00:41:14,669 Vamos, es la mitad de mi paga. 787 00:41:14,669 --> 00:41:16,745 No debes gastártelo. 788 00:41:20,800 --> 00:41:22,876 ¿Qué piensas de esto? 789 00:41:24,053 --> 00:41:25,722 Creo que está bien. 790 00:41:25,722 --> 00:41:28,975 Podrías decir que es genial, magnífico o colosal. 791 00:41:28,975 --> 00:41:31,060 Creo que has hecho un trabajo fabuloso... 792 00:41:31,060 --> 00:41:33,136 ...pero sigue siendo una buhardilla. 793 00:41:34,188 --> 00:41:36,181 Quiero darte algo más. 794 00:41:37,358 --> 00:41:39,444 He pensado en el trabajo que me ofrecía Bill... 795 00:41:39,444 --> 00:41:41,654 Sé que lo has hecho y desearía que lo olvidaras. 796 00:41:41,654 --> 00:41:45,700 Tardaré en conseguir mi título tres años más. 797 00:41:45,700 --> 00:41:47,609 Tres años más de cariño. 798 00:41:50,747 --> 00:41:52,165 Siempre dices lo adecuado en el momento equivocado. 799 00:41:52,165 --> 00:41:54,241 Quiero darte un buen argumento y... 800 00:41:55,126 --> 00:41:57,202 ...y se termina antes de que me dé cuenta. 801 00:41:59,088 --> 00:42:01,215 Deberías cortártelo. 802 00:42:01,215 --> 00:42:02,592 Pues dame 6 centavos. 803 00:42:02,592 --> 00:42:04,668 Olvídalo, está bien como está. 804 00:42:07,722 --> 00:42:10,725 No me interpretes mal, ¿pero haces esto... 805 00:42:10,725 --> 00:42:13,560 ...por amor a mi o por amor a los estudios? 806 00:42:14,854 --> 00:42:15,933 Un poco de cada. 807 00:42:16,898 --> 00:42:20,349 Recuerda que soy una futura madre. 808 00:42:22,278 --> 00:42:25,314 Ya voy, un momento. 809 00:42:27,658 --> 00:42:29,366 - Su receta. - Gracias. 810 00:42:29,577 --> 00:42:30,661 ¿Cuánto es? 811 00:42:30,661 --> 00:42:32,747 - 35 centavos. - Aquí tienes. 812 00:42:32,747 --> 00:42:35,534 Quédate con el cambio. 813 00:42:35,708 --> 00:42:37,617 Gracias. 814 00:44:34,785 --> 00:44:36,861 ¡Saque a esta bestia de aquí! 815 00:44:37,496 --> 00:44:39,832 ¡Sal de aquí, Nicky! 816 00:44:39,832 --> 00:44:42,793 Se ha colado al abrir la puerta. 817 00:44:42,793 --> 00:44:44,879 Puede tenerle en la buhardilla. 818 00:44:44,879 --> 00:44:46,955 Pero no quiero que vagabundee por la casa... 819 00:44:47,047 --> 00:44:50,499 ...esparciendo saliva sobre mi... ¿qué es esto? 820 00:44:51,093 --> 00:44:52,178 Su desayuno. 821 00:44:52,178 --> 00:44:54,555 La señora Landon me dijo que no le prepara las comidas. 822 00:44:54,555 --> 00:44:57,725 Pensé que le gustaría desayunar en la cama. 823 00:44:57,725 --> 00:44:59,682 No tienen por qué hacer esto. 824 00:44:59,769 --> 00:45:02,938 Es divertido hacer cosas cuando no tienes que hacerlas. 825 00:45:02,938 --> 00:45:05,733 - Si no lo quiere... - No quería decir eso. 826 00:45:05,733 --> 00:45:09,232 No me importa en absoluto. 827 00:45:09,779 --> 00:45:11,321 - Usted hace lavar su ropa fuera, ¿no? - Sí. 828 00:45:11,906 --> 00:45:13,282 Yo llevo la nuestra a la lavandería. 829 00:45:13,282 --> 00:45:15,367 Tengo que pagar dos centavos por utilizar la máquina. 830 00:45:15,367 --> 00:45:17,453 Podría lavar la suya. 831 00:45:17,453 --> 00:45:19,538 - ¿Dónde la tiene? - En el armario, pero no se moleste. 832 00:45:19,538 --> 00:45:20,498 Esto es demasiado. 833 00:45:20,498 --> 00:45:23,751 No es molestia, a no ser que los cuellos estén muy sucios. 834 00:45:23,751 --> 00:45:26,668 - Pero creo que es... - Está bien, ¡Vamos, Nicky! 835 00:45:28,047 --> 00:45:29,790 Hasta luego, Pop. 836 00:45:30,007 --> 00:45:31,964 ¡Espere! 837 00:45:34,136 --> 00:45:35,012 Gracias. 838 00:45:35,012 --> 00:45:36,091 Olvídelo. 839 00:45:51,779 --> 00:45:52,029 Jason va muy bien en química,... 840 00:45:52,029 --> 00:45:53,113 Jason va muy bien en química..., 841 00:45:53,113 --> 00:45:55,991 ...pero el profesor Collins no es más que un pez de sangre fría. 842 00:45:55,991 --> 00:45:58,827 Si eres un veterano, no esperes nada bueno. 843 00:45:58,827 --> 00:46:00,913 - ¿Cómo te encuentras? - Bien. 844 00:46:00,913 --> 00:46:04,033 Venid a casa esta noche. 845 00:46:09,421 --> 00:46:11,663 Tal vez sea tuyo. 846 00:46:11,882 --> 00:46:12,831 No. 847 00:46:13,968 --> 00:46:16,637 No se trata del carmín. 848 00:46:16,637 --> 00:46:18,722 Tampoco es culpa tuya, es... 849 00:46:18,722 --> 00:46:20,933 Estamos separándonos... 850 00:46:20,933 --> 00:46:23,018 ...y no puedo hacer nada. 851 00:46:23,018 --> 00:46:26,397 Él hace grandes progresos y le gustaría hablar, pero yo... 852 00:46:26,397 --> 00:46:30,234 Yo no sé nada sobre Platón o Spinoza... 853 00:46:30,234 --> 00:46:32,310 Ni siquiera sé quiénes son. 854 00:46:32,736 --> 00:46:34,396 Casi no fui a la escuela. 855 00:46:35,406 --> 00:46:41,776 Encontrará a alguien con quien hablar... 856 00:46:42,663 --> 00:46:44,241 ...y desearía que fuese yo. 857 00:46:46,000 --> 00:46:49,169 Siéntate. Yo terminaré todo esto. 858 00:46:49,169 --> 00:46:52,503 - Estoy bien, Peggy, yo.... - Vete, ya te avisaré, Dorothy. 859 00:47:09,898 --> 00:47:12,109 - ¡Pop! - Hola. 860 00:47:12,109 --> 00:47:14,185 - ¿ Va hacia casa? - Sí. 861 00:47:15,237 --> 00:47:16,989 ¿Qué demonios.,,? 862 00:47:16,989 --> 00:47:19,074 Las chicas creyeron que no debía cargar con la ropa. 863 00:47:19,074 --> 00:47:21,399 Cinthia me dejó el cochecito. 864 00:47:21,618 --> 00:47:23,492 ¿Están bien sus camisas? 865 00:47:23,787 --> 00:47:26,409 Están perfectas. 866 00:47:26,915 --> 00:47:29,537 - Déjeme que la ayude. - De acuerdo. 867 00:47:30,753 --> 00:47:34,006 Pop, la educación se supone que acerca a la gente pero.... 868 00:47:34,006 --> 00:47:36,295 ...¿puede separarla si es uno solo quién la obtiene? 869 00:47:36,842 --> 00:47:39,303 - ¿Qué? - Es una situación terrible. 870 00:47:39,303 --> 00:47:40,471 Y Dorothy no es la única. 871 00:47:40,471 --> 00:47:44,391 No he advertido cuándo ha pasado de la lavandería a la educación. 872 00:47:44,391 --> 00:47:46,477 Lo siento Pop, sigo enrollándome. 873 00:47:46,477 --> 00:47:47,728 Se lo explicaré. 874 00:47:47,728 --> 00:47:52,473 Algunas parejas de veteranos vienen de granjas y pequeñas ciudades. 875 00:47:52,816 --> 00:47:56,019 Los chicos son los primeros que van a la Universidad. 876 00:47:56,111 --> 00:47:58,234 Durante el primer año los maridos estudian... 877 00:47:58,739 --> 00:48:00,067 ...y las esposas cuidan de la casa. 878 00:48:00,199 --> 00:48:01,408 Entonces ocurre. 879 00:48:01,408 --> 00:48:04,492 Ellos no paran de hablar de un tipo llamado Espinosi... 880 00:48:04,536 --> 00:48:06,576 ...y ellas no saben quién es. - Spinoza, Peggy. 881 00:48:07,247 --> 00:48:11,411 Sí. Sólo sé que tiene la tienda de la esquina. ¿Quién es? 882 00:48:11,543 --> 00:48:13,500 - Buenos días, Henry. - Adiós. 883 00:48:16,799 --> 00:48:21,840 Además de un filósofo brillante. Spinoza fue un hombre bueno y valiente. 884 00:48:22,221 --> 00:48:24,097 Después de un par de errores como Espinosi... 885 00:48:24,097 --> 00:48:25,891 ...los maridos empiezan a mosquearse. 886 00:48:25,891 --> 00:48:27,184 Son invitados por algún profesor. 887 00:48:27,184 --> 00:48:29,260 Y no llevan a su mujer para evitar la vergüenza. 888 00:48:29,436 --> 00:48:31,345 Jason no es así. 889 00:48:32,105 --> 00:48:33,440 Al menos, todavía. 890 00:48:33,440 --> 00:48:35,526 Pero no quiero arriesgarme. 891 00:48:35,526 --> 00:48:38,526 Después de algún tiempo los maridos encuentran con quién hablar. 892 00:48:38,820 --> 00:48:41,907 Y ellas encuentran carmín en los pañuelos, como Dorothy. 893 00:48:41,907 --> 00:48:43,659 Es trágico. 894 00:48:43,659 --> 00:48:45,953 Tiene que acabarse. Y yo tengo la solución. 895 00:48:45,953 --> 00:48:48,029 No lo he dudado ni por un momento. 896 00:48:48,205 --> 00:48:51,166 Podriamos hablar con los profesores de vez en cuando. 897 00:48:51,166 --> 00:48:51,917 Hola, Grace. 898 00:48:51,917 --> 00:48:55,333 Además de nosotras hay más esposas en Francia, Holanda... 899 00:48:55,546 --> 00:48:59,413 No pretendo que nos enseñen filosofía. ni historia, ni química. 900 00:48:59,591 --> 00:49:03,387 Sólo una idea general para que sepamos de qué hablan nuestros maridos. 901 00:49:03,387 --> 00:49:04,846 Como saber quién es Spinoza. 902 00:49:04,846 --> 00:49:06,932 Eso parece una buena idea, pero... 903 00:49:06,932 --> 00:49:10,102 ..., organizar un programa así representaría una enorme empresa. 904 00:49:10,102 --> 00:49:12,178 Tendría que buscar una sala de lectura... 905 00:49:12,229 --> 00:49:13,897 ...y hablar con los profesores... 906 00:49:13,897 --> 00:49:16,104 Necesitaríamos un hombre que tuviera mucho "enchufe". 907 00:49:16,149 --> 00:49:18,193 Sí necesitarian un enorme "enchufe". 908 00:49:18,193 --> 00:49:20,279 Tiene que ser respetado por toda la Facultad.... 909 00:49:20,279 --> 00:49:21,280 ...y ser un gran tipo. 910 00:49:21,280 --> 00:49:23,365 Por eso sugiero que sea usted. 911 00:49:23,365 --> 00:49:25,617 - ¿Yo? - No puede echarse atrás. 912 00:49:25,617 --> 00:49:27,703 Nunca he sugerido nada... 913 00:49:27,703 --> 00:49:28,954 ...que pudiera hacer pensar... 914 00:49:28,954 --> 00:49:30,863 ...que tenía interés... - Está bien. 915 00:49:30,914 --> 00:49:32,871 No puede echarse atrás, yo lo prometí. 916 00:49:32,916 --> 00:49:35,123 ¿Qué? No tenía ningún derecho. 917 00:49:35,794 --> 00:49:37,129 Tengo un libro que terminar... 918 00:49:37,129 --> 00:49:39,381 ...y me niego a verme envuelto en esto. 919 00:49:39,381 --> 00:49:43,260 El 36% de los divorcios se producen por esta razón. 920 00:49:43,260 --> 00:49:47,127 Si quiere contribuir a que aumente la cifra, no haga nada. 921 00:49:54,980 --> 00:49:57,850 ¡Dorothy! Te he guardado un sitio. 922 00:50:11,204 --> 00:50:12,581 Ahora son las 10. 923 00:50:12,581 --> 00:50:14,666 Leeré hasta las 11. 924 00:50:14,666 --> 00:50:17,794 Siempre he pensado que una hora de Filosofía... 925 00:50:17,794 --> 00:50:20,831 ...es mucho más de lo que un estudiante puede asimilar. 926 00:50:23,175 --> 00:50:26,211 Primero, para comprender mejor el propósito de la Filosofía.... 927 00:50:26,261 --> 00:50:27,969 ...vayamos a la palabra en sí. 928 00:50:28,096 --> 00:50:32,176 "Philo", procede del griego y significa "amante de", "unido a". 929 00:50:32,392 --> 00:50:34,311 Y "Sophos" significa "sabiduría". 930 00:50:34,311 --> 00:50:37,810 "Filosofía" es el amor por la "sabiduría". 931 00:50:38,565 --> 00:50:40,392 Hay que buscar la verdad. 932 00:50:40,609 --> 00:50:43,016 Pero, "qué es la verdad", es otra cosa. 933 00:50:44,029 --> 00:50:47,908 Encontrar esta respuesta ha sido la base conductora de los filósofos... 934 00:50:47,908 --> 00:50:50,862 ...desde que el hombre descubrió que tenía cerebro. 935 00:50:54,372 --> 00:50:56,412 "Cuenta el chiste del hombre" 936 00:50:59,377 --> 00:51:00,587 Cuando digo hombre... 937 00:51:00,587 --> 00:51:03,458 ...no pretendo ofender a las encantadoras señoras. 938 00:51:04,382 --> 00:51:07,469 Esa palabra la utilizo en su amplio sentido... 939 00:51:07,469 --> 00:51:09,545 ...porque después de todo... 940 00:51:10,138 --> 00:51:13,721 ...hombre abraza mujer. 941 00:51:18,396 --> 00:51:20,472 Lo cogemos, Jackson. 942 00:51:21,066 --> 00:51:23,610 Hay que advertir a Henry de que no cuente chistes viejos. 943 00:51:23,610 --> 00:51:25,686 Creo que acaba de descubrirlo. 944 00:51:29,783 --> 00:51:31,657 Pobre doctor. 945 00:51:33,995 --> 00:51:38,788 Bien. Deben admitir que ha sido un buen modo de conseguir silencio. 946 00:51:43,004 --> 00:51:45,211 A diferencia de sus contemporáneos... 947 00:51:45,340 --> 00:51:49,504 ...Sócrates creía que ningún conocimiento ni disposición eran equivocados. 948 00:51:49,719 --> 00:51:52,681 La conducta correcta dependía del interior de cada uno... 949 00:51:52,681 --> 00:51:55,684 ...y el interior no era un regalo de los dioses... 950 00:51:55,684 --> 00:51:58,103 ...sino el resultado del conocimiento. 951 00:51:58,103 --> 00:52:03,061 Sin él no había excelencia, no había virtud. 952 00:52:05,944 --> 00:52:09,028 "Cuenta la historia sobre la virtud". 953 00:52:13,201 --> 00:52:15,662 Sócrates creía que con el civismo y la virtud... 954 00:52:15,662 --> 00:52:17,738 ...se conseguía la verdad. 955 00:52:18,415 --> 00:52:20,750 Entonces condenó al estado de Atenas... 956 00:52:20,750 --> 00:52:22,711 ...el cual era democrático en forma... 957 00:52:22,711 --> 00:52:24,796 ...y él... 958 00:52:24,796 --> 00:52:28,046 - ¿Sí? - ¿Puedo hacer preguntas sobre la marcha? 959 00:52:29,217 --> 00:52:30,427 Si lo desea... 960 00:52:30,427 --> 00:52:34,097 ¿Quiere decir que Sócrates era contrario a la democracia? 961 00:52:34,097 --> 00:52:35,508 Ciertamente lo era. 962 00:52:38,351 --> 00:52:41,688 Sostenía que debían gobernar hombres con ciertos conocimientos. 963 00:52:41,688 --> 00:52:46,564 ¿Por qué la gente sin esos conocimientos iba a tener voz en la selección? 964 00:52:46,818 --> 00:52:49,904 En un barco de pasajeros, no se elige al capitán. 965 00:52:49,904 --> 00:52:51,980 Es aceptado porque conoce la navegación. 966 00:52:52,240 --> 00:52:54,951 Pero el barco del estado es una cosa diferente. 967 00:52:54,951 --> 00:52:57,037 Si le damos al capitán el poder completo... 968 00:52:57,037 --> 00:52:59,409 ...puede llevar el barco hacia un lugar equivocado. 969 00:52:59,581 --> 00:53:02,667 El barco del estado es de los pasajeros. 970 00:53:02,667 --> 00:53:05,295 Lo han construido, lo sostienen... 971 00:53:05,295 --> 00:53:06,755 ...tienen derecho a decidir su destino. 972 00:53:06,755 --> 00:53:08,882 Si el capitán quiere ir a otra parte... 973 00:53:08,882 --> 00:53:10,958 ...ellos pueden echarlo y poner a otro. 974 00:53:14,179 --> 00:53:15,970 Es un buen debate. 975 00:53:17,932 --> 00:53:19,012 Señoras... 976 00:53:19,351 --> 00:53:21,269 ...han dado un salto de dos mil años... 977 00:53:21,269 --> 00:53:23,021 ...para caer encima de un hombre... 978 00:53:23,021 --> 00:53:25,097 ...que estaba de acuerdo con ustedes, Wellermin. 979 00:53:25,315 --> 00:53:27,484 Él defendió los derechos del hombre... 980 00:53:27,484 --> 00:53:30,779 ...y esta sociedad debe tener poder para protegerlos y mantenerlos. 981 00:53:30,779 --> 00:53:34,527 Sus principios están incorporados en nuestra Constitución. 982 00:53:34,741 --> 00:53:35,909 ¿Escribió algún libro? 983 00:53:35,909 --> 00:53:37,994 Muchos y los hay escritos sobre él. 984 00:53:37,994 --> 00:53:40,789 Uno de ellos explica su filosofía política. 985 00:53:40,789 --> 00:53:43,280 "Democracia y Wellermin" por John C. Roger. 986 00:53:50,298 --> 00:53:53,299 No creo que la biblioteca tenga copias suficientes. 987 00:53:53,551 --> 00:53:56,505 Yo tengo dos en casa que pondré a su disposición. 988 00:54:02,102 --> 00:54:04,729 Tal vez deberíamos cambiar a los alumnos. 989 00:54:04,729 --> 00:54:06,815 El marido debería quedarse en casa con los niños... 990 00:54:06,815 --> 00:54:08,891 ...y las mujeres ir a clase. 991 00:54:10,276 --> 00:54:13,238 ¿Quién decide lo que está bien y lo que está mal? 992 00:54:13,238 --> 00:54:15,615 Yo creo que algo es bueno cuando es útil. 993 00:54:15,615 --> 00:54:17,784 Un abrigo de pieles es de utilidad en el Polo Norte... 994 00:54:17,784 --> 00:54:19,869 ...en cambio es nulo en el Trópico. 995 00:54:19,869 --> 00:54:21,778 ¿Quién decide lo que está bien o mal? 996 00:54:21,830 --> 00:54:25,779 La leche es buena para unos niños y no para otros. 997 00:54:25,959 --> 00:54:28,710 Así que tenemos algo que es bueno y malo al mismo tiempo. 998 00:54:29,045 --> 00:54:31,089 Algo es bueno cuando da un buen resultado. 999 00:54:31,089 --> 00:54:33,174 Pero no tiene por qué dar un buen resultado. 1000 00:54:33,174 --> 00:54:35,093 Puede ser bueno por sí mismo. 1001 00:54:35,093 --> 00:54:38,129 Si yo dejo a Johnny contigo para ir a la compra... 1002 00:54:38,263 --> 00:54:40,223 ...es bueno por tu parte que le cuides. 1003 00:54:40,223 --> 00:54:42,308 Pero si cuando está en tu remolque, se cae... 1004 00:54:42,308 --> 00:54:43,726 ...será un mal resultado. 1005 00:54:43,726 --> 00:54:46,644 Pero sigue siendo bueno por tu parte haberlo cuidado. 1006 00:54:46,938 --> 00:54:48,931 Entiendo. 1007 00:54:51,776 --> 00:54:52,855 Señoras... 1008 00:54:53,194 --> 00:54:56,112 ...enseño Filosofía desde hace 39 años. 1009 00:54:56,281 --> 00:54:59,484 Ésta es la primera vez... 1010 00:55:00,118 --> 00:55:02,406 ...que he tenido que recordar a la clase... 1011 00:55:03,288 --> 00:55:05,411 ...que el tiempo terminó hace 20 minutos. 1012 00:55:10,670 --> 00:55:13,706 ¡No, no, no! No se disculpen, por favor. 1013 00:55:14,048 --> 00:55:17,252 Tal vez por esta razón Sócrates nunca escribió un libro. 1014 00:55:17,969 --> 00:55:20,972 Creía que la Filosofía era un intercabio de ideas..., 1015 00:55:20,972 --> 00:55:22,473 ...tal como lo han hecho ustedes. 1016 00:55:22,473 --> 00:55:24,559 Han cumplido bastante bien. 1017 00:55:24,559 --> 00:55:27,395 A pesar de lo poco que hemos hablado sobre Sócrates... 1018 00:55:27,395 --> 00:55:29,720 ...en sus discusiones, lo supieran o no... 1019 00:55:30,315 --> 00:55:33,526 ...ustedes citaron a Platón, Aristóteles, Locke,... 1020 00:55:33,526 --> 00:55:36,895 ...Spinoza, Eráclito, Wellermin y muchos otros. 1021 00:55:37,780 --> 00:55:39,574 Antes de que se vayan... 1022 00:55:39,574 --> 00:55:40,902 ...quiero decir que yo vine para enseñar... 1023 00:55:40,950 --> 00:55:44,200 ...y ustedes me han enseñado a mí. 1024 00:55:45,204 --> 00:55:45,986 Gracias. 1025 00:55:54,339 --> 00:55:56,876 Ha estado magnífico. Las chicas estan locas por usted. 1026 00:55:57,508 --> 00:55:59,594 No se preocupe, yo cuidaré de sus libros. 1027 00:55:59,594 --> 00:56:01,012 ¡Dorothy, espérame! 1028 00:56:01,012 --> 00:56:02,764 Los cuidaremos. Adiós. 1029 00:56:02,764 --> 00:56:03,594 Gracias. 1030 00:56:03,639 --> 00:56:06,213 Henry, ha sido maravilloso. 1031 00:56:06,267 --> 00:56:08,841 - Muy bien, bravo. - ¡Vaya conferencia! 1032 00:56:09,145 --> 00:56:12,065 Es la primera vez que me ha interesado la Filosofía. 1033 00:56:12,065 --> 00:56:13,232 Has estado muy bien. 1034 00:56:13,232 --> 00:56:16,068 Si necesitas un matemático para tu programa. ofrezco mis servicios. 1035 00:56:16,110 --> 00:56:17,403 - Cuenta conmigo. - Gracias, amigos. 1036 00:56:17,403 --> 00:56:20,653 Bradshaw dice que la semana que viene se encargará de la Filosofía. 1037 00:56:20,740 --> 00:56:22,492 ¿Es verdad? 1038 00:56:22,492 --> 00:56:24,817 Hablé con él sobre eso, pero hoy pesaba llegar... 1039 00:56:24,869 --> 00:56:26,662 ...hasta Tomás de Aquino... 1040 00:56:26,662 --> 00:56:28,748 ...y hasta que lo haga. no creo que sea muy justo... 1041 00:56:28,748 --> 00:56:30,166 ...para él, así que... 1042 00:56:30,166 --> 00:56:32,919 Seguiré ocupándome de esto. 1043 00:56:32,919 --> 00:56:35,004 - ¿Lo has pasado bien? - Sí, muchísimo. 1044 00:56:35,004 --> 00:56:38,299 Pero es la primera vez que hablo sobre Sócrates,, . 1045 00:56:38,299 --> 00:56:41,383 ...delante de una mesa de billar. 1046 00:56:45,431 --> 00:56:47,590 Lo leeré aunque no creo que lo entienda. 1047 00:56:48,976 --> 00:56:53,934 "Dorothy Parks". "Tratados sobre la filosofía de Lucrecio". 1048 00:56:54,816 --> 00:56:56,808 - No Louis Crecio. - Pero tú has dicho... 1049 00:56:56,859 --> 00:57:01,320 He dicho Lucrecio, No son dos nombres. Sólo uno: "Lucrecio". 1050 00:57:04,117 --> 00:57:06,275 ¿Quién es J.R. Robinson? 1051 00:57:06,744 --> 00:57:11,453 - Un filósfo - Juega de primera base en los Brooklin Dodgers. 1052 00:58:06,679 --> 00:58:08,973 Hola, Nicky, ¿cómo estás? 1053 00:58:08,973 --> 00:58:11,927 Bien, ¿eh? ¿Has sido un buen chico? 1054 00:58:13,144 --> 00:58:15,354 Aquí tengo algo para ti. 1055 00:58:15,354 --> 00:58:17,430 ¿Te gusta? 1056 00:58:19,567 --> 00:58:22,437 ¿Qué has estado haciendo hoy? 1057 00:58:26,449 --> 00:58:26,983 ¡Peggy! 1058 00:58:31,203 --> 00:58:32,863 ¿Estás bien? 1059 00:58:36,917 --> 00:58:38,246 ¿Ocurre algo? 1060 00:58:39,420 --> 00:58:42,172 ¿Está bien? ¿Ha pasado algo? 1061 00:58:43,257 --> 00:58:45,468 Oí un bebé. 1062 00:58:45,468 --> 00:58:48,385 Pensé que tal vez tú... 1063 00:58:48,763 --> 00:58:50,765 Todavía faltan unos meses. 1064 00:58:50,765 --> 00:58:52,841 Lo sé. 1065 00:58:54,060 --> 00:58:57,974 He oído muchas historias sobre mujeres que... 1066 00:58:58,147 --> 00:58:59,815 ¿De quién es el niño? 1067 00:58:59,815 --> 00:59:00,399 De Ruth. 1068 00:59:00,399 --> 00:59:03,235 Fue a la Biblioteca a buscar ese libro del que usted nos habló... 1069 00:59:03,235 --> 00:59:04,236 ...y me dejó a Michael. 1070 00:59:04,236 --> 00:59:06,312 No llores, pequeño. 1071 00:59:06,530 --> 00:59:10,398 Si vuelve a hacerlo, dígamelo primero. 1072 00:59:10,451 --> 00:59:12,444 O ponga una señal en la puerta. 1073 00:59:12,578 --> 00:59:14,663 Casi me muero del susto. 1074 00:59:14,663 --> 00:59:18,578 No sabía que significara tanto para usted. 1075 00:59:19,168 --> 00:59:23,000 Usted y también su bebé. 1076 00:59:23,839 --> 00:59:28,344 Jason y yo tomamos una decisión. 1077 00:59:28,344 --> 00:59:30,638 Si es niño se llamará Henry Barnes Taylor... 1078 00:59:30,638 --> 00:59:32,714 ...y si es niña, Henrrieta. 1079 00:59:33,766 --> 00:59:36,518 - Intentaré merecerlo. - Ya lo ha hecho. 1080 00:59:37,395 --> 00:59:38,593 Ahora debo irme. 1081 00:59:39,563 --> 00:59:41,521 Peggy yo... 1082 00:59:41,941 --> 00:59:45,069 Mi pensión no es mucho. son unos pocos dólares. 1083 00:59:45,069 --> 00:59:46,946 Pero quiero que sepa... 1084 00:59:46,946 --> 00:59:49,031 Ya conoce a Jason, no cogería nada. 1085 00:59:49,031 --> 00:59:51,190 Ni yo tampoco lo haría. Gracias, Pop. 1086 00:59:51,283 --> 00:59:54,036 Pero Jason se encarga de la calefación. 1087 00:59:54,036 --> 00:59:56,112 Usted lava mi ropa, hace la comida y... 1088 00:59:56,622 --> 00:59:58,200 Olvídelo. 1089 00:59:59,542 --> 01:00:01,665 Les veré en la cena. 1090 01:00:52,595 --> 01:00:56,924 Estás reaccionando a una nube sentimental de carácter filosófico. 1091 01:01:00,269 --> 01:01:04,397 No creo que necesite más, Philip. Aunque las conseguiría igual. 1092 01:01:17,620 --> 01:01:18,948 Adelante. 1093 01:01:19,079 --> 01:01:21,037 Quisiera pedirle su diccionario para... 1094 01:01:21,123 --> 01:01:23,125 ¿Que está haciendo? 1095 01:01:23,125 --> 01:01:26,253 Mañana hay una fiesta para Peggy... 1096 01:01:26,253 --> 01:01:28,329 ...y deseo darle algo. 1097 01:01:28,964 --> 01:01:31,455 Seguro que le encantará. 1098 01:01:32,217 --> 01:01:33,546 ¿Qué es? 1099 01:01:33,636 --> 01:01:36,471 Es una bañera de bebé "Tyny". 1100 01:01:36,639 --> 01:01:39,842 Dicen que cualquier niño puede montarla en un instante. 1101 01:01:40,476 --> 01:01:44,021 No podría montarla en una biblioteca. se lo aseguro. 1102 01:01:44,021 --> 01:01:46,857 ¿Lleva instrucciones? 1103 01:01:46,857 --> 01:01:48,933 Claro. 1104 01:01:51,945 --> 01:01:54,990 "Bañera de bebé Tyny" " Cualquier niño puede montarla en un instante". 1105 01:01:54,990 --> 01:01:58,608 - No será difícil. - Tal vez pueda descubrir dónde va esto. 1106 01:01:59,161 --> 01:02:02,530 Se llama "R-B-1". 1107 01:02:02,581 --> 01:02:05,582 ¿R-B-1? Veamos... 1108 01:02:06,460 --> 01:02:07,670 Aquí está. 1109 01:02:07,670 --> 01:02:09,746 - Bien, ponga el 1. - Sí. 1110 01:02:10,673 --> 01:02:13,801 Después de cruzar las piezas A y B, únalas... 1111 01:02:13,801 --> 01:02:18,012 ...y asegúrese de que los tornillos queden en el exterior. 1112 01:02:18,389 --> 01:02:21,392 Colocar las piezas A y B en posición vertical... 1113 01:02:21,392 --> 01:02:23,468 ¡No, no, no! ¡Espere, pare ahí! 1114 01:02:24,520 --> 01:02:26,311 Quiero enseñarle algo. 1115 01:02:26,730 --> 01:02:28,438 Mire. 1116 01:02:29,733 --> 01:02:31,892 Aquí está la pieza A,... 1117 01:02:32,069 --> 01:02:35,023 ...aquí está la pieza B.... 1118 01:02:36,990 --> 01:02:40,858 Las coloco en posición vertical. 1119 01:02:41,453 --> 01:02:45,036 Ahora cojo la R-B-1. 1120 01:02:46,333 --> 01:02:48,575 Esto es lo que ocurre siempre. 1121 01:02:49,461 --> 01:02:52,798 - ¿Lo ha intentado en el suelo? - Sí. 1122 01:02:52,798 --> 01:02:56,001 Inténtelo usted. 1123 01:02:58,011 --> 01:03:01,178 - R-B-1. - Ya lo he intentado así. 1124 01:03:02,975 --> 01:03:05,051 Éste debe de ser el R-B-2. 1125 01:03:09,189 --> 01:03:11,396 "Coloque R-T-1 y L-T-1 en el travesaño A... 1126 01:03:11,441 --> 01:03:13,652 ...en las clavijas marcadas: 8, 9, 14, y 15. 1127 01:03:13,652 --> 01:03:15,737 Introducir en W-X y V-Z". 1128 01:03:15,737 --> 01:03:17,813 Esto asegurará las partes superiores. 1129 01:03:18,407 --> 01:03:20,530 Ahora necesitamos la parte superior. 1130 01:03:23,662 --> 01:03:25,998 - ¿Para qué son esos tornillos? - Deben de ir por fuera. 1131 01:03:25,998 --> 01:03:28,074 En la parte exterior. 1132 01:03:29,334 --> 01:03:34,173 Para averiguar si las posiciones de R-T-1 y L-T-1 son correctas... 1133 01:03:34,173 --> 01:03:37,259 ...debe asegurarse de que el tubo largo esté atornillado., . 1134 01:03:37,259 --> 01:03:38,587 ...por la parte exterior. 1135 01:03:39,219 --> 01:03:40,548 - En el exterior. - Sí. 1136 01:03:40,596 --> 01:03:43,846 R-B-1 arriba. Bien. ¡Arriba! 1137 01:03:44,850 --> 01:03:47,934 Y esto debe de ir colocado aquí. 1138 01:03:48,770 --> 01:03:50,763 - ¿Puede sostenerlo? - Sí. 1139 01:03:52,232 --> 01:03:56,069 Ahora en el otro lado, por fuera. 1140 01:03:56,069 --> 01:03:59,485 Ahora tomamos... 1141 01:04:00,657 --> 01:04:03,409 Tendria que ser el lado izquierdo. 1142 01:04:04,369 --> 01:04:07,406 Uno, dos... 1143 01:04:07,998 --> 01:04:09,872 Eso es. 1144 01:04:10,626 --> 01:04:11,740 Mire esto. 1145 01:04:12,669 --> 01:04:15,041 Está mal explicado. 1146 01:04:22,346 --> 01:04:24,137 Hola, Nicky 1147 01:04:25,182 --> 01:04:29,476 - Creo que estas cosas son un poco débiles. - Ahora está bien. 1148 01:04:31,855 --> 01:04:33,732 Coja esto un momento. 1149 01:04:33,732 --> 01:04:35,817 Y éste de aquí abajo. 1150 01:04:35,817 --> 01:04:37,903 No, va fuera. 1151 01:04:37,903 --> 01:04:39,979 Ahora bien. 1152 01:04:40,948 --> 01:04:43,355 - No, ese otro. - Creo que ya está: R-B-1. 1153 01:04:45,243 --> 01:04:46,358 Espere. 1154 01:04:47,037 --> 01:04:49,409 ¡Vaya! 1155 01:04:50,540 --> 01:04:52,793 Ahora R-B-1 1156 01:04:52,793 --> 01:04:54,878 Aguántelo. 1157 01:04:54,878 --> 01:04:56,954 Aguántelo bien. 1158 01:04:57,506 --> 01:05:01,669 - Ésa es la parte de fuera. - Sí, ésa es. 1159 01:05:02,636 --> 01:05:05,091 Esas piezas quedan un poco sueltas. 1160 01:05:05,806 --> 01:05:07,140 No, ahora está mejor. 1161 01:05:07,140 --> 01:05:09,226 Está bien. 1162 01:05:09,226 --> 01:05:11,302 - ¡No! - Lo siento. 1163 01:05:17,651 --> 01:05:19,361 Muy bien. 1164 01:05:19,361 --> 01:05:22,030 - Adentro. - Sí, ahora ya está. 1165 01:05:22,656 --> 01:05:24,116 Nos hemos vuelto a equivocar. 1166 01:05:24,116 --> 01:05:26,993 Debería ir así. ¿Por qué no funciona? 1167 01:05:26,993 --> 01:05:29,911 Esto no va. Cruzaremos ese otro. 1168 01:05:31,123 --> 01:05:32,996 Ahora coja éste. 1169 01:05:33,500 --> 01:05:36,038 Si, ahora éste. 1170 01:05:38,171 --> 01:05:40,378 Casi está. 1171 01:05:41,633 --> 01:05:44,753 ¡Bien! 1172 01:05:45,429 --> 01:05:47,806 - Pruebe con éste. - Los tornillos están mal. 1173 01:05:47,806 --> 01:05:50,723 - Ponga esto arriba. - Algo está mal. 1174 01:05:54,980 --> 01:05:59,143 - No está correcto. - No, pero casi está. 1175 01:06:00,110 --> 01:06:01,521 ¿Qué opinas Nicky? 1176 01:06:04,364 --> 01:06:07,815 Lo siento. 1177 01:06:08,577 --> 01:06:11,946 Sería mejor ir a buscar a ese niño para que lo hiciera él. 1178 01:06:14,791 --> 01:06:17,199 Aquí está la bañera. 1179 01:06:18,003 --> 01:06:20,255 Aquí hay algo más. 1180 01:06:20,255 --> 01:06:22,331 - ¿Puede cogerlo? - Sí. 1181 01:06:27,345 --> 01:06:29,598 - ¿Esto dónde va? - No lo sé. 1182 01:06:29,598 --> 01:06:34,644 Es para la madre. Se ponen las pinzas, aceite, polvos., . 1183 01:06:34,644 --> 01:06:36,720 Naturalmente. 1184 01:06:42,194 --> 01:06:44,186 ¿Eso qué es? 1185 01:06:47,282 --> 01:06:50,366 Lo deben haber puesto por error. 1186 01:06:52,662 --> 01:06:56,333 Platón pesa unos cinco kilos. 1187 01:06:56,333 --> 01:06:58,418 Schopenhauer uno y medio... 1188 01:06:58,418 --> 01:07:01,869 Aristóteles estará bien. 1189 01:07:02,714 --> 01:07:05,122 Con cuidado. 1190 01:07:12,098 --> 01:07:13,557 Está seguro. 1191 01:07:15,560 --> 01:07:16,728 Ya está. 1192 01:07:16,728 --> 01:07:19,397 - Quiero darle las gracias. - Olvídelo. 1193 01:07:19,397 --> 01:07:21,473 Iré a por un vaso de leche. 1194 01:07:21,650 --> 01:07:25,779 - Deme. - Bajé a pedirle un diccionario. 1195 01:07:25,779 --> 01:07:28,649 - ¿Puedo? - Claro, estuve utilizando uno esta tarde. 1196 01:07:28,823 --> 01:07:30,733 Aquí está. 1197 01:07:30,909 --> 01:07:31,868 Gracias. 1198 01:07:31,868 --> 01:07:34,162 ¿Cómo le va el trabajo, Jason? 1199 01:07:34,162 --> 01:07:37,198 Muy bien, excepto la química. 1200 01:07:37,374 --> 01:07:39,283 Parece que Collins me tiene manía. 1201 01:07:39,501 --> 01:07:41,707 Haga lo que haga nunca está satisfecho conmigo. 1202 01:07:41,753 --> 01:07:44,707 Puede que él espere más de usted que de los demás. 1203 01:07:45,340 --> 01:07:46,503 No, es... 1204 01:07:46,883 --> 01:07:48,969 Es que no está acostumbrado a los veteranos. 1205 01:07:48,969 --> 01:07:51,054 No espero que me haga ningún favor. 1206 01:07:51,054 --> 01:07:54,754 Pero deberia comprender que los que hemos estado en el Pacífico... 1207 01:08:02,482 --> 01:08:04,558 ¿Ha pensado en regalarle una manta? 1208 01:08:18,206 --> 01:08:20,208 - Jason. - ¿Mmm? 1209 01:08:20,208 --> 01:08:21,999 ¡Jason! 1210 01:08:23,920 --> 01:08:26,245 No hagas tanto ruido, ven despacio. 1211 01:08:26,381 --> 01:08:28,338 Seré más silencioso que un pájaro. 1212 01:08:30,510 --> 01:08:32,262 Ya no hace falta. 1213 01:08:32,262 --> 01:08:34,347 Demasiado tarde. ¿Por qué no vienes más deprisa? 1214 01:08:34,347 --> 01:08:37,467 Me dijiste que fuera despacio. Estaba espiándole, Peggy. 1215 01:08:37,600 --> 01:08:38,727 Habrán sido gases. 1216 01:08:38,727 --> 01:08:40,812 Los gases hacen "glum, glum, glum". 1217 01:08:40,812 --> 01:08:41,927 Él hace "Broom". 1218 01:08:41,980 --> 01:08:44,222 - Habrá sido tu imaginación. - No. 1219 01:08:44,816 --> 01:08:45,984 Esta tarde me dio una patada. 1220 01:08:45,984 --> 01:08:48,403 Y lo hará su padre si no te duermes ahora. 1221 01:08:48,403 --> 01:08:48,984 Y lo hará su padre si no te duermes ahora. 1222 01:08:50,113 --> 01:08:51,062 Las pastillas. 1223 01:08:54,659 --> 01:08:56,319 Tengo que levantarme. 1224 01:08:59,706 --> 01:09:01,745 ¿Dónde están tus pastillas? 1225 01:09:02,917 --> 01:09:06,045 Ayer las terminé, pero no estoy anémica. 1226 01:09:06,045 --> 01:09:08,121 ¿Por qué no compraste más? 1227 01:09:09,090 --> 01:09:11,961 Bueno, yo... 1228 01:09:12,135 --> 01:09:16,139 - Te pareces a Pop: "por qué, por qué". - Quiero saberlo. 1229 01:09:16,139 --> 01:09:18,224 ¿Por qué? 1230 01:09:18,224 --> 01:09:21,510 - Se me olvidó. - ¿Cuánto cuestan? 1231 01:09:22,687 --> 01:09:25,771 - Cinco dólares. - No tienes el dinero, ¿eh? 1232 01:09:26,524 --> 01:09:31,898 Tendremos el cheque de la paga mañana por la mañana. 1233 01:09:37,285 --> 01:09:38,483 ¡Jason! 1234 01:09:41,539 --> 01:09:43,625 No está bien. ¡No puede ser! 1235 01:09:43,625 --> 01:09:45,335 ¿De qué estás hablando? 1236 01:09:45,335 --> 01:09:47,629 Es el momento de dejar esto y busque un trabajo. 1237 01:09:47,629 --> 01:09:49,714 Ya tienes un trabajo importante. 1238 01:09:49,714 --> 01:09:51,007 ¡Vas a ser profesor! 1239 01:09:51,007 --> 01:09:54,010 Y lo hago obligándote a vivir aquí... 1240 01:09:54,010 --> 01:09:55,803 ...cuando los otros lo están haciendo mejor. 1241 01:09:55,803 --> 01:09:58,181 No esperemos que el Gobierno nos mantenga por completo. 1242 01:09:58,181 --> 01:10:01,182 - Pronto se arreglará, es cuestión... - No le echo la culpa a nadie más que a mí. 1243 01:10:03,353 --> 01:10:05,429 No debes hacerlo, cariño. 1244 01:10:07,357 --> 01:10:08,650 Sólo estás cansado. 1245 01:10:08,650 --> 01:10:11,769 De sentirme culpable. 1246 01:10:12,403 --> 01:10:14,697 Cansado de verte ganar un dólar por el trabajo de diez. 1247 01:10:14,697 --> 01:10:16,783 Las pastillas no son importantes. 1248 01:10:16,783 --> 01:10:20,697 - Las mujeres siempre han tenido hijos y... - No son las pastillas. 1249 01:10:20,912 --> 01:10:22,747 El mes pasado tuvimos que esperar el cheque... 1250 01:10:22,747 --> 01:10:24,823 ...para que pudieras ir al dentista. 1251 01:10:25,249 --> 01:10:28,503 Y el mes anterior no pudiste recoger tus zapatos arreglados., . 1252 01:10:28,503 --> 01:10:30,579 ...porque no teníamos dinero suficiente. 1253 01:10:30,630 --> 01:10:34,544 - No podemos ni comprar ropa. - Yo no me he quejado. 1254 01:10:38,805 --> 01:10:40,678 No, no lo has hecho. 1255 01:10:40,890 --> 01:10:42,764 Ésa es la razón de sentirme así. 1256 01:10:44,143 --> 01:10:47,347 Te mereces mucho más que esto. 1257 01:10:47,939 --> 01:10:51,474 - Quiero dártelo todo. - Ya tengo todo lo que más deseo. 1258 01:10:52,485 --> 01:10:55,279 Soy feliz en este lugar. 1259 01:10:55,279 --> 01:10:57,365 No deseo más de lo que tengo. 1260 01:10:57,365 --> 01:10:58,700 Soy muy afortunada. 1261 01:10:58,700 --> 01:11:00,776 Intenta verlo desde mi punto de vista. 1262 01:11:02,578 --> 01:11:06,623 Ahora casi no podemos subsistir y cuando seamos tres aún será peor. 1263 01:11:06,874 --> 01:11:08,072 No resultará. 1264 01:11:10,003 --> 01:11:12,296 Cuando volvimos a la Universidad en septiembre... 1265 01:11:12,296 --> 01:11:17,172 ...quise decirte algo, pero estabas tan contenta... 1266 01:11:17,552 --> 01:11:19,628 Ya no quieres el niño. 1267 01:11:20,263 --> 01:11:21,347 ¿No es cierto? 1268 01:11:21,347 --> 01:11:23,423 Yo no he dicho eso. 1269 01:11:23,474 --> 01:11:25,348 No hace falta. 1270 01:11:30,940 --> 01:11:33,858 No pretendía decir eso. 1271 01:11:56,674 --> 01:12:01,253 - Yo me ocuparé de tirar todo esto. - La cinta no, quiero guardarla. 1272 01:12:02,263 --> 01:12:04,421 - ¿Una galleta? - No, gracias. 1273 01:12:04,974 --> 01:12:06,516 Ha quedado bastante bien, ¿no? 1274 01:12:07,435 --> 01:12:11,646 Es la manta más bonita que he visto. 1275 01:12:12,440 --> 01:12:14,682 No es el regalo que yo habría querido. 1276 01:12:15,693 --> 01:12:21,897 Tropecé con algunas dificultades. Me quedé casi toda la noche y no pude terminarlo. 1277 01:12:23,242 --> 01:12:29,411 No se asuste pero será mejor que avise a Jason al médico, por favor. 1278 01:12:32,210 --> 01:12:36,547 Lo he pensado bien y me temo que tendré que dejar la Universidad. 1279 01:12:36,547 --> 01:12:40,545 - Esperamos un hijo y vivimos en una buhardilla... - ¿Le importa a ella? 1280 01:12:40,968 --> 01:12:42,637 No, señor. 1281 01:12:42,637 --> 01:12:44,713 Simplemente lo deja. 1282 01:12:45,932 --> 01:12:47,975 No exactamente. 1283 01:12:47,975 --> 01:12:50,347 Le dije que intentaría conseguirle ese trabajo. 1284 01:12:51,187 --> 01:12:53,061 No sería suficiente. 1285 01:12:53,105 --> 01:12:54,481 ¿Suficiente? 1286 01:12:55,149 --> 01:12:58,611 Quizá sea mejor que lo deje. Si piensa así no será un buen profesor. 1287 01:12:58,611 --> 01:13:01,405 ¿Está el señor Jason Taylor? 1288 01:13:01,405 --> 01:13:02,437 Soy Taylor. 1289 01:13:02,531 --> 01:13:04,904 Le han llamado urgentemente del hospital. 1290 01:13:27,640 --> 01:13:28,724 Peggy está bien... 1291 01:13:28,724 --> 01:13:30,476 ...pero el bebé ha muerto. 1292 01:13:30,476 --> 01:13:33,927 Doctor, firme esto, por favor. 1293 01:14:20,067 --> 01:14:22,024 Profesor... 1294 01:14:25,781 --> 01:14:26,979 ¿Por qué? 1295 01:14:47,052 --> 01:14:50,139 Se lo he dicho. Estoy perfectamente. pero el doctor no me escucha. 1296 01:14:50,139 --> 01:14:52,850 Sólo sonríe y me mira para ver si estoy "al dente". 1297 01:14:52,850 --> 01:14:55,269 La jefa de la noche es peor: "¿Has tomado la pastilla?" 1298 01:14:55,269 --> 01:14:57,188 "¿Te has cepillado los dientes?" "Aún no has cenado". 1299 01:14:57,188 --> 01:14:59,190 Son mis dientes y por la forma en que lo dice... 1300 01:14:59,190 --> 01:15:00,435 ...parece que son los suyos. 1301 01:15:00,483 --> 01:15:03,318 Pop, si la tuviera cerca no podría resistirlo. 1302 01:15:03,360 --> 01:15:05,353 - ¿Cómo está Nicodemo? - Bien. 1303 01:15:05,613 --> 01:15:08,863 ¿Quién se supone que tiene que animar a quién? 1304 01:15:09,658 --> 01:15:11,076 Es asombrosa, Peggy. 1305 01:15:11,076 --> 01:15:14,205 Zenón y el resto de los estoicos estarían orgullosos de usted. 1306 01:15:14,205 --> 01:15:16,957 No soy la mujercita valiente que usted cree. 1307 01:15:16,957 --> 01:15:19,335 Lo intenté el primer día, pero no funcionó. 1308 01:15:19,335 --> 01:15:22,004 Intenté ser tan fuerte que resultó desagradable. 1309 01:15:22,004 --> 01:15:24,495 Lo encerre todo dentro de mí como en una caja de caudales. 1310 01:15:24,590 --> 01:15:26,592 Me sentía faltal. 1311 01:15:26,592 --> 01:15:28,385 Entonces al doctor Conway... 1312 01:15:28,385 --> 01:15:30,471 ...no se le ocurrió otra cosa que pellizcarme. 1313 01:15:30,471 --> 01:15:31,472 Me hizo llorar. 1314 01:15:31,472 --> 01:15:33,557 Me estuve desgañitando durante dos horas. 1315 01:15:33,557 --> 01:15:35,643 Pero después me sentí mejor. 1316 01:15:35,643 --> 01:15:39,806 Ahora puedo pensar y hablar de ello sin desgarrarme por dentro. 1317 01:15:40,272 --> 01:15:41,221 Me alegro. 1318 01:15:42,316 --> 01:15:45,270 Porque hay algo que quería decirle, Peggy. 1319 01:15:45,361 --> 01:15:47,196 Dispare, Pop. 1320 01:15:47,196 --> 01:15:50,197 Puede que se me humedezcan los ojos. pero no me perjudica. 1321 01:15:50,658 --> 01:15:54,406 No sé si esto puede consolarla, pero... 1322 01:15:54,703 --> 01:15:57,788 ...quiero que sepa que a pesar de haber perdido un hijo... 1323 01:15:57,915 --> 01:16:01,035 ...ha salvado una vida. Ha sido sólo un cambio. 1324 01:16:01,835 --> 01:16:04,004 El día que nos conocimos y hablamos... 1325 01:16:04,004 --> 01:16:07,207 ...acerca del señor hipotético que quería suicidarse... 1326 01:16:08,050 --> 01:16:09,295 Quiero que sepa... 1327 01:16:11,303 --> 01:16:13,545 ...que yo era el señor hipotético. 1328 01:16:14,723 --> 01:16:17,345 ¡Oh, Pop! 1329 01:16:33,450 --> 01:16:36,570 Me siento como si hubiese nacido dos veces. 1330 01:16:37,538 --> 01:16:39,744 Gracias a usted y a las otras chicas... 1331 01:16:40,416 --> 01:16:42,668 ...he aprendido que a pesar de mis títulos... 1332 01:16:42,668 --> 01:16:44,753 ...nunca he sido un educador.... 1333 01:16:44,753 --> 01:16:46,547 ...sólo un instructor. 1334 01:16:46,547 --> 01:16:48,623 - Espere... - No. 1335 01:16:48,841 --> 01:16:52,921 Al igual que el medio dólar, puse el libro demasiado cerca. 1336 01:16:53,929 --> 01:16:57,179 Un educador no sólo corrige exámenes y da clases... 1337 01:16:57,516 --> 01:17:00,434 ...sino alguien que también ilumina lugares oscuros. 1338 01:17:00,602 --> 01:17:04,386 Puede ocurrir siempre, mas pronto o más tarde. 1339 01:17:05,774 --> 01:17:07,814 Mis esperanzas son las suyas, Peggy. 1340 01:17:08,902 --> 01:17:11,030 Con usted y Jason ayudándome... 1341 01:17:11,030 --> 01:17:13,115 ...tal vez Henry Barnes pueda ser... 1342 01:17:13,115 --> 01:17:15,191 ...todo lo que ustedes quieran que sea. 1343 01:17:15,951 --> 01:17:17,786 Allá voy de nuevo. 1344 01:17:17,786 --> 01:17:19,872 Tengo una pequeña sorpresa para usted. 1345 01:17:19,872 --> 01:17:21,457 Voy a mudarme a la biblioteca. 1346 01:17:21,457 --> 01:17:24,458 Así usted y Jason podrán quedarse en mi habitación. 1347 01:17:25,044 --> 01:17:27,129 Jason se va esta noche, Pop. 1348 01:17:27,129 --> 01:17:29,214 Ha decidido trabajar en Chicago. 1349 01:17:29,214 --> 01:17:30,757 No. 1350 01:17:31,300 --> 01:17:32,676 Hemos hablado esta mañana. 1351 01:17:32,676 --> 01:17:35,594 ¿Todavía cree que la culpa es suya? 1352 01:17:35,971 --> 01:17:39,057 Intenté explicárselo, hasta el doctor se lo dijo. 1353 01:17:39,057 --> 01:17:40,726 No es eso. 1354 01:17:40,726 --> 01:17:43,187 Utiliza la buhardilla y el bebé como una excusa. 1355 01:17:43,187 --> 01:17:45,263 Necesita marcharse solo. 1356 01:17:48,150 --> 01:17:51,270 Tal vez vuelva en pocas semanas, eso espero. 1357 01:17:51,403 --> 01:17:54,772 De todos modos buscará un apartamento. 1358 01:17:55,783 --> 01:17:59,495 Tiene derecho a vivir del modo que quiera. 1359 01:17:59,495 --> 01:18:02,910 Ésa puede ser la mejor forma. 1360 01:18:03,874 --> 01:18:06,126 Lo siento, tengo que pedirle que se marche. 1361 01:18:06,126 --> 01:18:08,212 Es la hora de nuestro baño. 1362 01:18:08,212 --> 01:18:10,288 ¿Cree que cabremos las dos en esa palangana? 1363 01:18:11,465 --> 01:18:13,383 Adiós, querida. 1364 01:18:13,383 --> 01:18:16,301 - Adiós, Pop. - Hasta mañana. 1365 01:18:16,637 --> 01:18:18,680 - Dele un apretón a Nicky de mi parte. - Lo haré. 1366 01:18:18,680 --> 01:18:20,756 Adiós. 1367 01:18:35,322 --> 01:18:38,074 - Pero yo., . - Sólo media taza. 1368 01:18:38,242 --> 01:18:41,203 - Tengo una clase a las 9. - Ya está preparada, sólo un minuto. 1369 01:18:41,203 --> 01:18:43,279 - ¿Ha llegado el correo? - Todavía no. 1370 01:18:44,706 --> 01:18:45,666 ¿Cómo está? 1371 01:18:45,666 --> 01:18:46,959 Físicamente está bien. 1372 01:18:46,959 --> 01:18:48,667 ¿Está preocupada por Jason? 1373 01:18:48,752 --> 01:18:50,003 ¿Qué demonios hace en Chicago? 1374 01:18:50,003 --> 01:18:51,088 Vende coches usados. 1375 01:18:51,088 --> 01:18:53,173 Trabaja para un tal Carson. 1376 01:18:53,173 --> 01:18:56,376 Ella deseaba que Jason fuera... 1377 01:18:57,177 --> 01:18:59,137 Tocamos hasta las 9 y media. 1378 01:18:59,137 --> 01:19:01,056 Fue bastante insatisfactorio. 1379 01:19:01,056 --> 01:19:03,141 - Echamos mucho de menos a nuestro viola. - Lo siento. 1380 01:19:03,141 --> 01:19:06,270 Philip, no tuve tiempo. Quiero terminar mi libro. 1381 01:19:06,270 --> 01:19:09,354 He intentado que saliera, pero no quiere. 1382 01:19:10,524 --> 01:19:12,018 El cartero. 1383 01:19:12,568 --> 01:19:14,110 Espero que sean buenas noticias. 1384 01:19:14,987 --> 01:19:16,154 Yo también, Henry. 1385 01:19:16,154 --> 01:19:17,898 Gracias. 1386 01:19:26,331 --> 01:19:29,501 Siempre pensé en Jason y Peggy... 1387 01:19:29,501 --> 01:19:31,586 ...y las demás parejas de aquí... 1388 01:19:31,586 --> 01:19:33,672 ...como si fueran Adán y Eva... 1389 01:19:33,672 --> 01:19:37,586 ...empezando de nuevo y haciéndolo un poco mejor. 1390 01:19:38,010 --> 01:19:41,758 Pero supongo que uno piensa lo mismo de cada generación. 1391 01:19:41,972 --> 01:19:46,018 La manzana siempre está ahí para tentarles. 1392 01:19:46,018 --> 01:19:49,271 Parece que mientras más avanza el progreso... 1393 01:19:49,271 --> 01:19:51,440 ...más manzanos se plantan. 1394 01:19:51,440 --> 01:19:54,606 Cada vez son más tentadoras y brillantes. 1395 01:20:01,533 --> 01:20:03,535 ¡Pop! ¡Es maravilloso! 1396 01:20:03,535 --> 01:20:05,620 ¡Un cheque de cincuenta dólares! 1397 01:20:05,620 --> 01:20:07,205 Ha encontrado un apartamento. 1398 01:20:07,205 --> 01:20:10,125 Tiene mucho tiempo libre y puede ir a la Universidad de Chicago. 1399 01:20:10,125 --> 01:20:10,208 Le costará algo más de esfuerzo, pero... Tiene mucho tiempo libre y puede ir a la Universidad de Chicago. 1400 01:20:10,208 --> 01:20:11,460 Le costará algo más de esfuerzo, pero... 1401 01:20:11,460 --> 01:20:15,042 Sabe que el 32% de los veteranos están... 1402 01:20:16,173 --> 01:20:16,590 No sé mentir, soy despreciable. 1403 01:20:16,590 --> 01:20:19,460 No sé mentir, soy despreciable. 1404 01:20:21,303 --> 01:20:23,597 Ni una palabra sobre su vuelta. 1405 01:20:23,597 --> 01:20:25,891 No me importaría si estuviera haciendo lo que desea... 1406 01:20:25,891 --> 01:20:27,967 ...pero no es así. 1407 01:20:29,186 --> 01:20:32,064 No se pueden esperar milagros en un par de semanas. 1408 01:20:32,064 --> 01:20:35,100 Todo se arreglará. ¿Más café, doctor? 1409 01:20:36,193 --> 01:20:39,194 Creo que le ha llegado el momento de que le pellizque de nuevo. 1410 01:20:40,447 --> 01:20:42,605 Déjala sola. 1411 01:20:47,370 --> 01:20:49,861 Dile a Peggy que volveré esta noche. 1412 01:20:50,624 --> 01:20:53,874 "El rincón de Carson el temerario". 1413 01:20:55,712 --> 01:21:05,131 "Coches del año 49 como nuevos". "Como si fueran del año 50". 1414 01:21:07,182 --> 01:21:10,598 "Precios de locura por su antiguo coche". 1415 01:21:10,685 --> 01:21:13,556 "Precios osados". "Precios salvajes". 1416 01:21:13,939 --> 01:21:16,975 "Precios desesperados", "Precios descabellados". 1417 01:21:17,609 --> 01:21:22,152 "El médico dice que es una locura temporal". "Venda ahora antes de que se cure". 1418 01:21:22,322 --> 01:21:27,280 "Acierte el gran premio". "Véndaselo al chiflado". 1419 01:21:31,248 --> 01:21:33,500 Amigo, está usted en el lugar adecuado. 1420 01:21:33,500 --> 01:21:35,919 Voy a enseñarle un 49 que ha llegado hoy. 1421 01:21:35,919 --> 01:21:38,797 Toda la ciudad está preguntando por él. 1422 01:21:38,797 --> 01:21:40,715 Quisiera ver al señor Taylor. 1423 01:21:40,715 --> 01:21:42,926 Creo que está ocupado. pero me encantará ayudarle. 1424 01:21:42,926 --> 01:21:44,919 Este coche pertenecía a una mujer... 1425 01:21:44,970 --> 01:21:46,972 ...que tuvo que ir a China el mismo día que lo compró. 1426 01:21:46,972 --> 01:21:51,016 - Imagínese los kilómetros que ha recorrido... - ¿Donde está el señor Taylor? 1427 01:21:51,101 --> 01:21:54,102 - Allí, en aquel descapotable verde. - Gracias. 1428 01:21:55,438 --> 01:21:57,348 Está en el lugar adecuado. 1429 01:21:57,482 --> 01:22:00,353 Voy a enseñarle un 49 que ha llegado hoy. 1430 01:22:01,778 --> 01:22:06,072 - Está usted en el lugar adecuado... - Busco al señor Taylor. 1431 01:22:10,954 --> 01:22:12,863 Hola, Jason. 1432 01:22:15,333 --> 01:22:17,160 Hola, profesor. 1433 01:22:19,629 --> 01:22:20,630 ¿ Y Peggy? 1434 01:22:20,630 --> 01:22:23,300 Está preocupada. ¿Por qué no le ha dicho que viniera? 1435 01:22:23,341 --> 01:22:25,797 Lo haré en cuanto pueda, profesor. Es que ahora yo.... 1436 01:22:27,971 --> 01:22:30,056 Cada vez que pienso en ella me siento culpable... 1437 01:22:30,056 --> 01:22:32,132 ¿Es por eso que no la llama? 1438 01:22:34,728 --> 01:22:36,313 Siempre pienso... 1439 01:22:36,313 --> 01:22:39,267 ..., en la buhardilla y en esa escalera tan empinada. 1440 01:22:41,067 --> 01:22:44,154 Si le hubiera ofrecido un lugar decente donde vivir no habría ocurrido. 1441 01:22:44,154 --> 01:22:47,854 Como dijo el doctor, podría haber sido por cien razones o por ninguna. 1442 01:22:48,491 --> 01:22:51,991 Sea sincero, No es el bebé lo que le hace sentir así. 1443 01:22:52,620 --> 01:22:55,707 Los dos tuvieron excelentes ideas... 1444 01:22:55,707 --> 01:22:57,792 ...sobre el cómo y el por qué de vivir. 1445 01:22:57,792 --> 01:23:00,337 Eso les exigía una gran responsabilidad... 1446 01:23:00,337 --> 01:23:02,422 ...y usted la ha abandonado. 1447 01:23:02,422 --> 01:23:04,498 Por eso se siente culplable. 1448 01:23:06,176 --> 01:23:08,417 Ya no lo sé. 1449 01:23:09,179 --> 01:23:11,848 Ese hombre de ahí es el jefe de ventas. 1450 01:23:12,307 --> 01:23:13,767 Está vigilándome desde hace dos días. 1451 01:23:13,767 --> 01:23:14,851 Haga como si comprara un coche. 1452 01:23:14,851 --> 01:23:17,556 Me temo que este es demasiado caro. 1453 01:23:17,854 --> 01:23:20,023 Tengo uno del 42 ahi atrás, venga. 1454 01:23:20,023 --> 01:23:22,810 - Creo que es perfecto para usted. - Bien, veámoslo. 1455 01:23:23,777 --> 01:23:25,904 Esta mañana hablé con el Decano. 1456 01:23:25,904 --> 01:23:27,989 Dijo que si volvía ahora... 1457 01:23:27,989 --> 01:23:29,240 ...aún podría hacer los exámenes... 1458 01:23:29,240 --> 01:23:32,118 ...y si los pasaba, no sólo sería reincorporado... 1459 01:23:32,118 --> 01:23:34,194 ...sino que el trabajo sería seguro. 1460 01:23:34,537 --> 01:23:38,535 Aunque que quisiera dudo que pudiera pasar el examen de química. 1461 01:23:39,459 --> 01:23:40,710 En cuanto a enseñar... 1462 01:23:40,710 --> 01:23:42,670 ...gano aquí en dos meses lo que allí en un año. 1463 01:23:42,670 --> 01:23:44,746 ¿Es eso tan importante? 1464 01:23:45,006 --> 01:23:46,833 Sí, creo que sí. 1465 01:23:47,092 --> 01:23:51,006 He conseguido un apartamento con 4 habitaciones. 1466 01:23:51,221 --> 01:23:52,347 Se puede pasear por él. 1467 01:23:52,347 --> 01:23:54,432 Tiene calefacción y un cuarto de baño. 1468 01:23:54,432 --> 01:23:58,216 Una mujer no se sentiría decepcionada en un lugar así. 1469 01:23:58,561 --> 01:24:00,768 ¿Es tan absurdo pretender eso? 1470 01:24:00,855 --> 01:24:02,524 No. 1471 01:24:02,524 --> 01:24:05,527 Creí que había prometido a un grupo de gaviotas., . 1472 01:24:05,527 --> 01:24:07,779 ...que enseñaría a la gente a ser más comprensiva. 1473 01:24:07,779 --> 01:24:09,864 ¡Claro! Y también otras promesas. 1474 01:24:09,864 --> 01:24:12,033 Cuando terminé el servicio eran millones. 1475 01:24:12,033 --> 01:24:14,994 Esta vez sería diferente, el desfile es kilométrico. 1476 01:24:14,994 --> 01:24:18,039 De repente miro alrededor y todo se ha hundido. 1477 01:24:18,039 --> 01:24:21,334 ¿Por qué tengo que ser yo el responsable? 1478 01:24:21,334 --> 01:24:24,335 Simplemente porque se da cuenta de que es responsable. 1479 01:24:24,462 --> 01:24:25,797 Poca gente lo hace. 1480 01:24:25,797 --> 01:24:27,882 Creo que tengo derecho a preguntar... 1481 01:24:27,882 --> 01:24:29,801 ...¿qué voy a sacar yo de todo esto? 1482 01:24:29,801 --> 01:24:31,628 ¿Cuál va a ser mi premio? 1483 01:24:32,595 --> 01:24:34,681 Si va a ser profesor, estará mal pagado,... 1484 01:24:34,681 --> 01:24:36,757 ...incomodado y a merced de la Administración. 1485 01:24:37,183 --> 01:24:41,181 Si se adhiere al "estatus quo" educativo se le considerará arcaico. 1486 01:24:41,980 --> 01:24:46,440 Y si tiene ideas progresistas. ya se puede imaginar lo que dirán. 1487 01:24:46,693 --> 01:24:49,729 Escribirá un par de libros que nadie leerá. 1488 01:24:50,613 --> 01:24:53,733 Y cuando empiece a disfrutar de todo esto... 1489 01:24:54,701 --> 01:24:56,578 ...le retirarán. 1490 01:24:56,578 --> 01:24:58,663 Esto es algo que espero con ansiedad. 1491 01:24:58,663 --> 01:25:00,748 Pero por extraño que parezca... 1492 01:25:00,748 --> 01:25:03,251 ...si deja de ser útil, no será feliz. 1493 01:25:03,251 --> 01:25:05,962 A través de los años dejará aquí y allí... 1494 01:25:05,962 --> 01:25:09,497 ...a muchas personas, más iluminadas que cuando las conoció. 1495 01:25:09,632 --> 01:25:12,176 Sentirá que ha contribuido. 1496 01:25:12,176 --> 01:25:14,252 Pero no sacará nada más. 1497 01:25:14,846 --> 01:25:16,554 No es suficiente. 1498 01:25:16,848 --> 01:25:19,017 Encuentro curioso... 1499 01:25:19,017 --> 01:25:22,931 ...que si un doctor nos dice que el aceite de cacahuete es bueno, lo comamos. 1500 01:25:23,146 --> 01:25:25,933 Si un químico mantiene que una gasolina es mejor que otra,... 1501 01:25:25,982 --> 01:25:27,066 ...la usemos. 1502 01:25:27,066 --> 01:25:30,194 Nos guiamos por expertos, desde las patatas fritas... 1503 01:25:30,194 --> 01:25:31,439 ...a la política extranjera. 1504 01:25:31,487 --> 01:25:34,441 En cambio, a lo más importante de todo. que es la vida... 1505 01:25:35,199 --> 01:25:37,275 No prestamos atención. 1506 01:25:37,577 --> 01:25:39,579 Desde que el hombre empezó a pensar.... 1507 01:25:39,579 --> 01:25:41,831 ...grandes mentes nos han estado diciendo... 1508 01:25:41,831 --> 01:25:43,916 ...que el placer de vivir y la felicidad... 1509 01:25:43,916 --> 01:25:46,127 ...llegan a través de una existencia... 1510 01:25:46,127 --> 01:25:48,203 ...simple, útil y constructiva. 1511 01:25:49,255 --> 01:25:52,091 Pero consideramos infantiles, impracticables... 1512 01:25:52,091 --> 01:25:54,167 ...e idealistas esa clase de consejos. 1513 01:25:55,178 --> 01:25:56,512 - ¿No lo ve, Jason? - ¡Jason! 1514 01:25:56,512 --> 01:25:59,383 Carson acaba de llegar. quiere verte cuando termines. 1515 01:25:59,640 --> 01:26:01,267 Iré ahora mismo. 1516 01:26:01,267 --> 01:26:02,596 He terminado. 1517 01:26:02,769 --> 01:26:04,678 - Adiós, profesor. - Adiós, Jason. 1518 01:26:08,983 --> 01:26:11,986 Entonces recordé que mencionó la Universidad de Chicago. 1519 01:26:11,986 --> 01:26:14,072 Se lo sugerí a Jason. 1520 01:26:14,072 --> 01:26:16,157 Le pareció una idea maravillosa. 1521 01:26:16,157 --> 01:26:20,107 - Así que pasó por la Universidad... - No sabe mentir, Pop. 1522 01:26:28,586 --> 01:26:31,836 No importa. No es tan duro como pensé. 1523 01:26:32,757 --> 01:26:36,173 Escribí a mi hermana y yo... 1524 01:26:36,677 --> 01:26:39,806 - Iré a vivir con ella... - ¡No puede hacerlo! 1525 01:26:39,806 --> 01:26:42,925 Ahora esta casa es tan suya como mía. 1526 01:26:43,226 --> 01:26:45,269 Lo siento. 1527 01:26:45,269 --> 01:26:47,522 Aquí hay demasiados recuerdos. 1528 01:26:47,522 --> 01:26:50,309 Me da la sensación de que hay algo que le molesta. 1529 01:26:51,567 --> 01:26:54,652 Será mejor que me dé prisa o me volveré loca. 1530 01:26:56,030 --> 01:26:58,948 Subiré a cambiarme, lo tengo todo listo. 1531 01:26:59,700 --> 01:27:03,034 Cogeré el tren de las 7. 1532 01:27:05,248 --> 01:27:07,121 Muy bien, querida. 1533 01:27:07,375 --> 01:27:09,202 Si cree que es lo mejor... 1534 01:27:09,460 --> 01:27:12,331 No ve que... 1535 01:27:27,854 --> 01:27:29,930 Adelante, entre. 1536 01:27:30,857 --> 01:27:32,024 ¡Jason! 1537 01:27:32,024 --> 01:27:34,100 - ¡Qué alegría verle de nuevo! - ¿Cómo está usted? 1538 01:27:34,402 --> 01:27:36,404 El profesor Barnes me dijo que el Decano tal vez... 1539 01:27:36,404 --> 01:27:38,480 ...aceptaría mi reingreso. - Claro. 1540 01:27:38,739 --> 01:27:40,566 ¿Volvió con Henry? 1541 01:27:40,741 --> 01:27:42,869 No sabe que estoy aquí, ni tampoco Peggy. 1542 01:27:42,869 --> 01:27:44,945 Por favor, espere. 1543 01:27:45,746 --> 01:27:47,790 No sé si aprobaré el examen. 1544 01:27:47,790 --> 01:27:49,866 En ese caso quiero decírselo yo. 1545 01:27:50,751 --> 01:27:53,170 Prefiero que no se ilusione demasiado. 1546 01:27:53,170 --> 01:27:56,507 Espero que pase todas las pruebas. 1547 01:27:56,507 --> 01:27:59,378 Mientras estuvo fuera. no tuvimos viola en el grupo. 1548 01:27:59,510 --> 01:28:01,262 Necesitamos un viola. 1549 01:28:01,262 --> 01:28:03,681 Venga, Llamaré a los demás profesores... 1550 01:28:03,681 --> 01:28:05,757 ...y arreglaremos lo de los exámenes. 1551 01:28:09,520 --> 01:28:12,094 Lo está haciendo muy bien. 1552 01:28:12,773 --> 01:28:15,774 Perdone por haberle distraído hablando. 1553 01:28:16,110 --> 01:28:19,146 Por mi culpa tendrá que volver a pensar en esa parte. 1554 01:28:25,536 --> 01:28:26,567 ¡Bien! 1555 01:28:27,496 --> 01:28:31,446 ¡Bien! Ha obtenido un 87%, ya me lo imaginaba. 1556 01:28:31,751 --> 01:28:35,046 Creo que esto le da 79. 1557 01:28:35,046 --> 01:28:37,632 Repáselo, puedo haberme equivocado. 1558 01:28:37,632 --> 01:28:39,884 Nunca he sido muy bueno sumando. 1559 01:28:39,884 --> 01:28:41,960 Le tomo la palabra, profesor. 1560 01:28:42,136 --> 01:28:45,090 Ahora el examen de química. 1561 01:28:45,264 --> 01:28:47,506 Ése es el que me preocupa. 1562 01:30:01,173 --> 01:30:02,667 Ha derramado algo, Taylor. 1563 01:30:03,467 --> 01:30:04,748 Hay otra forma de hacerlo. 1564 01:30:06,262 --> 01:30:07,804 Inténtelo con éste. 1565 01:30:12,476 --> 01:30:14,683 Estuvo en la Marina, ¿no, Taylor? 1566 01:30:14,770 --> 01:30:15,933 Sí, señor. 1567 01:30:16,897 --> 01:30:18,806 ¿Qué es lo que hacía? 1568 01:30:19,191 --> 01:30:21,902 Estuve en Vincens hasta que cayó y después... 1569 01:30:21,902 --> 01:30:23,978 Creo que eso fue un poco duro. 1570 01:30:24,363 --> 01:30:26,071 Yo estuve en Lagoise. 1571 01:30:32,413 --> 01:30:35,497 Eso tampoco fue divertido. 1572 01:30:35,749 --> 01:30:37,872 Nada se valora mientras se tiene. 1573 01:30:45,009 --> 01:30:47,963 Estoy empezando a descubrirlo. 1574 01:31:50,491 --> 01:31:52,576 Por lo menos podrías intentarlo. 1575 01:31:52,576 --> 01:31:55,162 Collins dijo que llamaría cuando el examen hubiese terminado. 1576 01:31:55,162 --> 01:31:56,789 Quizá se le haya olvidado. 1577 01:31:56,789 --> 01:31:58,995 Él no está tan interesado en la música como nosotros. 1578 01:32:00,459 --> 01:32:02,416 ¿Diga? ¿Diga? 1579 01:32:03,587 --> 01:32:05,089 ¿Qué? 1580 01:32:05,089 --> 01:32:07,424 Se las tomó todas. No sé cuántas había. 1581 01:32:07,424 --> 01:32:09,802 Hágale andar, dele café. 1582 01:32:09,802 --> 01:32:11,553 Muy cargado. 1583 01:32:11,553 --> 01:32:13,546 Henry ha tomado pastillas para dormir. 1584 01:32:13,597 --> 01:32:15,554 - ¿Cuántas? - No lo sé. 1585 01:32:15,724 --> 01:32:18,018 - Llamaré a una ambulancia. - ¿Cuántas ha tomado? 1586 01:32:18,018 --> 01:32:20,094 - No lo sé. - Dieciséis. 1587 01:32:20,854 --> 01:32:23,107 - ¿Dieciséis? - ¿Cómo lo sabes? 1588 01:32:23,107 --> 01:32:26,226 - Yo se las di. - ¿Por qué? 1589 01:32:26,402 --> 01:32:29,446 Si no lo hubiera hecho las habría sacado de otro lugar. 1590 01:32:29,446 --> 01:32:32,282 - ¿Y tú cómo lo sabes? - Le has dado suficientes para matarlo. 1591 01:32:32,282 --> 01:32:33,826 Siempre se las daba de dos en dos. 1592 01:32:33,826 --> 01:32:37,574 - ¿No has pensdo que podía haberlas guardado? - Sí. 1593 01:32:37,746 --> 01:32:39,915 Cuando me dijo que las primeras le habían ido bien., . 1594 01:32:39,915 --> 01:32:41,792 ...empecé a sospechar que las guardaba. 1595 01:32:41,792 --> 01:32:43,127 ¿Por qué seguiste dándoselas? 1596 01:32:43,127 --> 01:32:44,918 Eres un tonto, un memo... 1597 01:32:44,962 --> 01:32:49,209 Continué dándoselas porque no eran pastillas para dormir. 1598 01:32:49,258 --> 01:32:51,468 - ¿Cómo? - ¿Qué clase de pastillas eran? 1599 01:32:51,468 --> 01:32:52,583 Inocuas. 1600 01:32:53,345 --> 01:32:54,673 Molestas, tal vez... 1601 01:32:55,305 --> 01:32:56,468 ...pero inocuas. 1602 01:32:59,518 --> 01:33:02,521 Levante las piernas. 1603 01:33:02,521 --> 01:33:05,691 Dese prisa, Uno, dos... 1604 01:33:05,691 --> 01:33:07,067 Tiene que seguir andando. 1605 01:33:07,067 --> 01:33:09,153 Me ha costado mucho bajarle. 1606 01:33:09,153 --> 01:33:10,070 Tome el café. 1607 01:33:10,070 --> 01:33:12,197 Si ya he tomado 12 tazas, no tengo sueño. 1608 01:33:12,197 --> 01:33:14,404 - Déjeme subir. - Tómelo. 1609 01:33:15,367 --> 01:33:17,360 Ahora otra taza. 1610 01:33:18,120 --> 01:33:20,289 - Aquí está todo. - Haga un poco más. 1611 01:33:20,289 --> 01:33:22,791 No, su café no, Prefiero morirme. 1612 01:33:22,791 --> 01:33:24,867 ¡Jason! 1613 01:33:25,711 --> 01:33:28,589 Jason, te quiero, pero ahora no tenemos tiempo. 1614 01:33:28,589 --> 01:33:30,924 Pop ha tomado un frasco de pastillas para dormir. 1615 01:33:30,924 --> 01:33:31,873 ¿Qué? 1616 01:33:32,801 --> 01:33:34,841 - ¿Por qué ha hecho eso? - Porque., . 1617 01:33:35,220 --> 01:33:37,343 Vosotros dos me dejáis. 1618 01:33:39,099 --> 01:33:40,427 ¿Qué tontería es ésa? 1619 01:33:41,059 --> 01:33:43,467 Así que tiene que coger sus juguetes e irse a casa. 1620 01:33:43,687 --> 01:33:45,644 Debería avergonzarse. 1621 01:33:46,607 --> 01:33:49,892 Esta mañana me habla sobre mis responsabilidades, ¿ Y las suyas? 1622 01:33:50,861 --> 01:33:55,155 Si se tienen que cumplir, hagámoslo todos. Usted, yo o cualquiera. 1623 01:33:56,992 --> 01:33:59,912 Usted tiene lo que millones de personas están deseando tener. 1624 01:33:59,912 --> 01:34:01,997 Educación, conocimientos. 1625 01:34:01,997 --> 01:34:04,998 Y está destruyéndolo todo con unas cuantas pastillas. 1626 01:34:05,083 --> 01:34:06,335 Deja de hablar y haz que ande. 1627 01:34:06,335 --> 01:34:07,663 Si no se mantiene activo, morirá. 1628 01:34:07,711 --> 01:34:11,329 Él no quiere seguir andando. Se quede solo o no. 1629 01:34:17,679 --> 01:34:20,140 Recuerdo a un montón de personas que les habría encantado... 1630 01:34:20,140 --> 01:34:22,216 ...tener la elección que tiene usted ahora. 1631 01:34:25,187 --> 01:34:27,179 Tal vez su hjo esté entre ellos. 1632 01:34:30,275 --> 01:34:32,315 ¿Qué piensa hacer? ¿Andar o dormir? 1633 01:34:50,003 --> 01:34:52,375 - ¡Levante esas piernas! - Sí, señor. 1634 01:35:05,769 --> 01:35:07,845 ¡Voy a tener un niño! 1635 01:35:11,274 --> 01:35:13,979 Acabamos de pensarlo. 1636 01:35:14,236 --> 01:35:16,238 Después ocho más, si Dios quiere. 1637 01:35:16,238 --> 01:35:20,650 - El 27% de todas... - Ya lo sabemos, Prepara algo para comer. 1638 01:35:21,201 --> 01:35:23,407 Vamos a tocar desde el principio. 1639 01:35:23,507 --> 01:35:33,507 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net127788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.