All language subtitles for Zone Troopers (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,628 --> 00:01:31,604 ERGENS IN ITALI�, 1944. 2 00:01:33,195 --> 00:01:34,756 Joey? 3 00:01:37,262 --> 00:01:40,503 Joey? - Ik ben aan het lezen, Mittens. 4 00:01:40,703 --> 00:01:45,449 Over die blondjes uit de ruimte? - Pirate Women Of Venus? 5 00:01:45,692 --> 00:01:49,033 Sorry, die heb ik geruild. 6 00:01:49,483 --> 00:01:52,190 Voor een pakje sigaretten. - Verrek. 7 00:01:52,609 --> 00:01:54,873 Die cover was gaaf. 8 00:01:57,386 --> 00:02:03,216 Jij rookt toch niet? Geef op. - Vraag je het eindelijk? 9 00:02:05,268 --> 00:02:08,639 Dat kost je al je snoeprepen. 10 00:02:09,293 --> 00:02:11,056 Allemaal? 11 00:02:14,402 --> 00:02:19,848 Die tabak ruikt toch zo lekker. - Geef hier. 12 00:02:32,274 --> 00:02:37,094 Hoe is het met je enkel, Phillips? - De koude doet geen deugd. 13 00:02:38,050 --> 00:02:43,423 Ik kan wel een verpleegster gebruiken. - Ik ook, Doc. 14 00:02:44,348 --> 00:02:46,068 Ik ook. 15 00:02:51,043 --> 00:02:55,812 Snowman voor Scotty 1. 16 00:02:56,611 --> 00:02:59,065 Waar ben je nou, Scotty? 17 00:02:59,592 --> 00:03:03,796 Ik kan hem niet bereiken. Ik hoor alleen maar dit. 18 00:03:04,189 --> 00:03:07,648 Vreemd, nog nooit zoiets gehoord. 19 00:03:09,757 --> 00:03:11,746 Blijf proberen. 20 00:03:13,469 --> 00:03:19,614 Snowman voor Scotty 1. - Mag ik je kompas eens? 21 00:03:29,888 --> 00:03:31,546 Bedankt. 22 00:03:34,554 --> 00:03:37,434 Hoe lang blijven we hier, sergeant? 23 00:03:56,795 --> 00:04:00,660 Jongens, blijf zo zitten. 24 00:04:07,408 --> 00:04:09,075 Perfect. 25 00:04:20,860 --> 00:04:23,860 Wie ben jij? - Waar kom je vandaan? 26 00:04:23,988 --> 00:04:28,694 Ik zit nu bij jullie. Charlie Dolan. - D� Charlie Dolan? 27 00:04:28,979 --> 00:04:34,190 Ik vrees van wel. - De schrijver. Staat in alle kranten. 28 00:04:34,305 --> 00:04:38,978 Weet ik. Korporaal Mittinsky, aangenaam. 29 00:04:39,304 --> 00:04:43,998 Schrijft u een verhaal over ons? - Zoiets. 30 00:04:44,799 --> 00:04:47,549 Mag ik een peuk van u, korporaal? 31 00:04:55,165 --> 00:04:59,402 Is dat de zippo van generaal Patton? - Klopt. 32 00:05:02,421 --> 00:05:04,462 Bedankt voor de sigaret. 33 00:05:04,758 --> 00:05:09,439 Mr Dolan, ik ben Joseph Verona, uit New Jersey. 34 00:05:09,575 --> 00:05:13,041 Heel mooi, Joey. Tot later. 35 00:05:13,412 --> 00:05:16,444 De zoon van Angelo en Rose Verona. 36 00:05:20,647 --> 00:05:24,770 Sergeant Stone? Charlie Dolan. - Weet ik. 37 00:05:25,214 --> 00:05:28,880 Waar blijft dat interview? - Later. 38 00:05:31,569 --> 00:05:35,719 Een peuk, Mittens. - Hoe staan we ervoor? 39 00:05:40,782 --> 00:05:44,139 Mittens, heb je sigaretten? 40 00:05:44,276 --> 00:05:48,977 Sir, we kunnen niet langer wachten op de anderen. 41 00:05:49,092 --> 00:05:53,627 En de radio doet het niet. Laten we nu vertrekken. 42 00:05:53,754 --> 00:06:00,609 Sergeant, ik ben je geleuter zat. Ik heb de leiding, het wordt tijd... 43 00:06:01,702 --> 00:06:05,648 Zie je wel? Daar zijn ze. 44 00:06:06,881 --> 00:06:11,678 Luitenant... Groentje. 45 00:06:21,124 --> 00:06:23,182 Zoek dekking. 46 00:07:12,883 --> 00:07:14,854 Terugtrekken. 47 00:08:02,342 --> 00:08:05,145 Rode kruis. 48 00:08:14,464 --> 00:08:17,070 We moeten hier weg. - Links van je. 49 00:08:20,035 --> 00:08:22,536 Ren het bos in. 50 00:09:35,065 --> 00:09:38,468 Ze hebben 'm te pakken. - Nee, kijk. 51 00:09:49,624 --> 00:09:54,763 Wacht je op meer moffen? Wij zijn de enigen. Vooruit. 52 00:10:12,808 --> 00:10:18,528 We zijn veilig nu. - Ik dacht dat u er geweest was. 53 00:10:18,712 --> 00:10:23,172 Het is dus waar. De ijzeren sergeant krijg je niet kapot. 54 00:10:28,290 --> 00:10:33,604 Zei ik iets verkeerds? - Die onzin wil ik niet horen. 55 00:10:33,851 --> 00:10:39,484 Weet je wat me redde? M'n helm. Staal, overheidsspul. 56 00:10:39,774 --> 00:10:46,306 Meer niet. Geen geluk of magie. Geen beschermengel. Begrepen? 57 00:10:49,158 --> 00:10:52,912 Heren, we gaan. Mittens voorop. 58 00:10:55,666 --> 00:11:00,060 De radio zijn we kwijt. - Viel hij niet meer te redden? 59 00:11:00,591 --> 00:11:05,805 Nee, sir. - Waar zat je met je gedachten? 60 00:11:06,746 --> 00:11:10,143 Ik dacht aan m'n gesneuvelde makkers. 61 00:11:10,348 --> 00:11:13,731 En aan hoe u die opdracht weigerde. 62 00:11:14,069 --> 00:11:19,665 Als u de leiding had, was dit nooit gebeurd. 63 00:11:19,834 --> 00:11:23,265 Denk je er zo over? - Inderdaad. 64 00:11:23,839 --> 00:11:27,935 Wat voor opdracht? - Wat doe je daar? 65 00:11:28,572 --> 00:11:33,171 Nota's maken. - Lekker, hoor. 66 00:11:34,049 --> 00:11:38,902 Lopen we nog ver door? M'n poten doen pijn. 67 00:11:40,688 --> 00:11:45,296 Wat vreemd. Het kompas werkt niet. 68 00:11:45,463 --> 00:11:49,623 Een nieuw wapen van de moffen? Magnetische stralen? 69 00:11:49,781 --> 00:11:53,867 Moet je Buck Rogers horen. - Vast een ijzerbedding. 70 00:11:54,122 --> 00:12:00,807 Waar zijn we, sergeant? - Geen idee. Op vijandelijk gebied. 71 00:12:29,298 --> 00:12:34,363 Grappig, zulke bossen hebben we in Illinois ook. 72 00:12:35,680 --> 00:12:41,091 Kijk maar uit voor sluipschutters. - Sluipschutters? Welnee. 73 00:12:42,352 --> 00:12:44,512 We zijn te diep in het bos. 74 00:12:46,041 --> 00:12:49,835 We zijn hier alleen met de beren. 75 00:13:08,680 --> 00:13:10,486 Mortier. 76 00:13:25,999 --> 00:13:30,440 Wat was dat? - Bliksem misschien? 77 00:13:42,474 --> 00:13:44,554 Je vrouw en kind? 78 00:13:45,559 --> 00:13:50,316 Dat waren ze ooit. - Heb je ze lang niet meer gezien? 79 00:13:51,273 --> 00:13:53,271 Twee jaar. 80 00:13:53,875 --> 00:13:58,538 Nu heb ik de sergeant en Joey. Hebt u een meisje? 81 00:13:58,653 --> 00:14:02,140 Nee, dat past niet bij m'n beroep. 82 00:14:02,255 --> 00:14:07,435 Ik kan me geen vrouw meer inbeelden. - Ik wel. Jammer genoeg. 83 00:14:10,085 --> 00:14:15,066 Je bent al bij de sergeant sinds Noord-Afrika? 84 00:14:16,445 --> 00:14:21,438 Kan hij ons hieruit redden? - Als iemand dat kan, is hij het wel. 85 00:14:22,263 --> 00:14:26,890 Ik wil geen gedoe, maar hij is niet erg vriendelijk. 86 00:14:27,518 --> 00:14:32,252 Hij maakt geen vrienden omdat hij ze niet graag verliest. 87 00:14:43,624 --> 00:14:45,588 Wie is Velma? 88 00:14:46,747 --> 00:14:53,092 U stelt een hoop vragen. - Ik ben reporter. Je vrouw? 89 00:14:53,627 --> 00:14:58,107 Velma was een buurmeisje. Ze sloeg Mittens altijd verrot. 90 00:14:58,256 --> 00:15:00,182 Is dat zo? 91 00:15:02,295 --> 00:15:08,498 Als ik een mof was, waren jullie dood. Beter opletten. Verona, op wacht. 92 00:16:00,422 --> 00:16:02,387 Mittens? 93 00:16:04,988 --> 00:16:08,756 Ik weet dat je er bent. Schei maar uit. 94 00:16:09,305 --> 00:16:11,181 Pestkop. 95 00:16:16,354 --> 00:16:21,168 Mittens? Ik krijg genoeg van je. 96 00:17:06,508 --> 00:17:13,135 Wat is er? Terug naar je post. - Eerst even iets doen. 97 00:17:39,918 --> 00:17:42,237 Wat is het koud. 98 00:17:42,793 --> 00:17:47,138 Neem maar wat koffie. - Bedankt. 99 00:17:49,588 --> 00:17:53,916 Meneer Dolan, zag u iemand het wel eens begeven? 100 00:17:54,116 --> 00:17:59,164 U weet wel. Vermoeidheid, shellshock. 101 00:17:59,538 --> 00:18:01,474 Maar al te vaak. 102 00:18:01,926 --> 00:18:06,662 Vannacht heb ik echt iets gezien. 103 00:18:08,130 --> 00:18:10,186 Iets vreemds. 104 00:18:13,094 --> 00:18:17,252 Vertel. - Een man in het donker. 105 00:18:19,655 --> 00:18:23,769 Een mens was het niet echt. Het leek wel... 106 00:18:25,248 --> 00:18:27,288 Een monster. 107 00:18:28,324 --> 00:18:32,434 Met grote ogen en een harig hoofd. 108 00:18:32,946 --> 00:18:38,727 En een plakkerig ei. Toen ik weer ging kijken, was het weg. 109 00:18:39,366 --> 00:18:43,859 Ik word stapelgek. Nietwaar, meneer Dolan? 110 00:18:44,312 --> 00:18:48,451 Welnee, je zag vast een eland. 111 00:18:48,838 --> 00:18:54,484 Een eland. Tuurlijk, dat was het. 112 00:18:54,905 --> 00:18:57,035 Een eland. 113 00:18:57,904 --> 00:19:02,855 Het was ook erg donker. En ik voel me niet gek. 114 00:19:03,247 --> 00:19:08,056 Ik zit ook voor het eerst vast op vijandelijk gebied. 115 00:19:08,189 --> 00:19:12,702 Zelfs de sergeant is ongerust, hij bleef de hele nacht wakker. 116 00:19:12,881 --> 00:19:14,844 Jouw beurt, Dolan. 117 00:19:16,740 --> 00:19:21,174 Ik heb een hert gezien. Ik lust wel een stukje vlees. 118 00:19:21,289 --> 00:19:25,355 We pakken het. - Geen geschiet daarbuiten. 119 00:19:25,469 --> 00:19:30,033 Het is maar ��n schot. - Lukt u dat met ��n schot? 120 00:19:30,148 --> 00:19:35,750 Ze noemen me Bullseye Dolan. Waar was het, Mittens? 121 00:19:37,343 --> 00:19:40,765 Ik vraag het de sergeant. - Laat hem maar. 122 00:19:41,264 --> 00:19:45,426 Hij viel net in slaap. Hij lust ook wel een biefstuk. 123 00:19:46,581 --> 00:19:50,230 Goed dan. E�n schot, meer niet. 124 00:19:51,545 --> 00:19:55,323 Mittens, weet je dit wel zeker? 125 00:20:06,247 --> 00:20:10,233 Hier stond hij, in het maanlicht. 126 00:20:10,418 --> 00:20:14,296 Net een standbeeld. Koning van het bos. 127 00:20:14,880 --> 00:20:17,300 Hij stond te schijten. 128 00:20:17,481 --> 00:20:23,245 Hier heeft hij van gegeten en ging toen die kant op. 129 00:20:23,368 --> 00:20:27,016 Naar het water toe. - Ben jij een Indiaan? 130 00:20:27,496 --> 00:20:31,401 Ja, Mahatma Ghandi is m'n oom. 131 00:20:34,211 --> 00:20:35,645 Wijsneus. 132 00:20:35,760 --> 00:20:39,423 Nog twee spelers in de negende inning. 133 00:20:39,716 --> 00:20:43,679 Stan, het is aan jou of het is voorbij. 134 00:20:46,015 --> 00:20:49,573 Daar komt de worp. 135 00:20:50,082 --> 00:20:53,646 Homerun. Het publiek wordt gek. 136 00:21:01,947 --> 00:21:03,871 Weet je, knul... 137 00:21:04,387 --> 00:21:08,985 Ik zag hier al veel malloten, maar jij spant de kroon. 138 00:21:09,099 --> 00:21:13,059 Hoe krijg ik anders de World Series te zien? 139 00:21:13,270 --> 00:21:17,122 Je moest me wakker maken. - Mocht niet van Dolan. 140 00:21:17,400 --> 00:21:22,102 Mocht niet van Dolan? Waar is die pennenlikker? 141 00:21:22,217 --> 00:21:24,219 Op jacht. 142 00:21:25,352 --> 00:21:30,254 Op jacht naar wat, soldaat? - Mittens had een hert gezien. 143 00:21:30,450 --> 00:21:36,702 Dus we zitten in Duits gebied en Mittens en Dolan gaan op safari? 144 00:21:37,211 --> 00:21:41,254 En straks nog een borrel bij Mussolini? 145 00:21:42,570 --> 00:21:45,976 In het gareel. Nu. - Ja, sir. 146 00:21:46,261 --> 00:21:49,682 Klote. Raap op. 147 00:21:53,369 --> 00:21:55,342 Hoorde je wat? 148 00:21:56,280 --> 00:21:59,935 Ja, het komt daar vandaan. 149 00:22:22,192 --> 00:22:24,671 Krijg nou wat. 150 00:22:41,461 --> 00:22:44,611 Wat heeft de SS hier te zoeken? 151 00:22:45,028 --> 00:22:48,723 Wegwezen. - Wacht. Het kamp is verlaten. 152 00:22:49,391 --> 00:22:51,970 Waar zijn ze gebleven? - Op zoek naar ons. 153 00:22:52,211 --> 00:22:57,680 Wacht, dat kan niet. Dit zijn de zware jongens. 154 00:22:57,904 --> 00:23:03,151 Die houden zich niet met ons bezig. Er is daar wat gaande. 155 00:23:03,343 --> 00:23:07,848 Manoeuvres. - Op 15 kilometer van het front? 156 00:23:08,112 --> 00:23:11,543 Dat geloof ik niet. En jij ook niet. 157 00:23:11,658 --> 00:23:16,007 We gaan wat dichterbij. Het is verlaten. 158 00:23:16,122 --> 00:23:20,014 Op jacht gaan was ok�, maar nu kap ik ermee. 159 00:23:20,146 --> 00:23:24,493 Ik wandel geen SS-kamp binnen voor jouw verhaaltje. 160 00:23:24,607 --> 00:23:30,023 Ok�, korporaal. Ik ben getikt, het spijt me. 161 00:23:31,321 --> 00:23:34,040 Wacht. - Wat nou weer? 162 00:23:34,931 --> 00:23:37,607 Ik wil even pissen. 163 00:23:38,096 --> 00:23:41,654 Schiet op dan. - Doe ik. 164 00:23:47,610 --> 00:23:51,892 Mittens moet beter weten. - Het was Dolans idee. 165 00:23:52,511 --> 00:23:57,313 Misschien zijn ze verdwaald. Dat lukt hier makkelijk. 166 00:23:57,682 --> 00:24:03,275 Ik krijg hier de kriebels. Die grote, enge bomen. 167 00:24:03,778 --> 00:24:06,917 Lijkt wel een sprookje. - Vooruit. 168 00:24:07,900 --> 00:24:12,540 Als ze niet verschijnen voor het donker, gaan wij alleen terug. 169 00:24:12,655 --> 00:24:15,854 We kunnen Mittens toch niet achterlaten? 170 00:24:17,367 --> 00:24:19,313 Alles ok�? 171 00:24:20,075 --> 00:24:24,541 Wat is dat nou? - Het lijkt wel verbrand. 172 00:24:27,170 --> 00:24:31,308 Is het heet? - Nee, koud. 173 00:24:31,423 --> 00:24:36,878 Hartstikke koud. Raar spul. Van een motor? 174 00:24:37,057 --> 00:24:40,258 Geen idee. Het bevalt me niks. 175 00:24:45,550 --> 00:24:47,740 Schiet op, Dolan. 176 00:24:53,383 --> 00:24:55,090 Dolan. 177 00:25:04,321 --> 00:25:06,412 Smeerlap. 178 00:26:22,311 --> 00:26:25,415 Wat is dit nou weer? 179 00:26:27,985 --> 00:26:30,921 Een geheim wapen van de nazi's? 180 00:26:37,946 --> 00:26:39,987 Mijn God. 181 00:26:46,301 --> 00:26:49,867 Er ligt nog meer van dat spul. 182 00:26:50,059 --> 00:26:52,695 En de bomen lijken afgebroken. 183 00:26:52,810 --> 00:26:57,442 Ik heb meer aan m'n hoofd dan een vliegtuigcrash. 184 00:26:57,662 --> 00:27:01,872 Ik ben m'n regiment kwijt en weet niet eens waar ik ben. 185 00:27:01,988 --> 00:27:06,388 Zal ik bovenop die heuvel gaan kijken? - Ja, doe maar. 186 00:27:34,032 --> 00:27:38,472 Sergeant, kom snel hierheen. 187 00:27:40,067 --> 00:27:44,677 Dit moet u zien. Echt wel. 188 00:27:47,659 --> 00:27:49,489 Wat is er? 189 00:28:43,233 --> 00:28:45,779 Lieve hemel. 190 00:29:41,527 --> 00:29:45,652 Je bent een idioot. Wegwezen. 191 00:29:51,964 --> 00:29:54,563 En dit dan? - Laat liggen. 192 00:29:55,909 --> 00:29:57,504 Kom op. 193 00:30:45,705 --> 00:30:50,234 Een enorm ding. Een nieuwe zeppelin? 194 00:30:50,439 --> 00:30:54,106 Geen idee. Die markering is me onbekend. 195 00:30:54,297 --> 00:30:59,081 Een geheim wapen van de moffen? - Of van ons. 196 00:31:00,157 --> 00:31:02,891 Of misschien... - Wat, Joey? 197 00:31:03,232 --> 00:31:05,381 Laat maar. 198 00:31:05,662 --> 00:31:08,477 Laten we het vanbinnen bekijken. 199 00:31:18,302 --> 00:31:20,957 Dit moet toch open kunnen? 200 00:31:37,692 --> 00:31:42,650 Achteruit, het werkt nog. - Er kunnen overlevenden zijn. 201 00:32:09,781 --> 00:32:12,518 Lijkt hier wel een stoombad. 202 00:32:15,292 --> 00:32:19,086 Ik hoor zuigers van een motor. 203 00:32:21,880 --> 00:32:25,038 Kijk, daar is een deur. 204 00:32:33,997 --> 00:32:37,972 Voorzichtig, Joey. - Het houdt ons wel. 205 00:32:40,830 --> 00:32:42,547 Hou vol. 206 00:32:43,914 --> 00:32:46,397 Volhouden, Joey. 207 00:33:02,440 --> 00:33:05,308 Bedankt, sergeant. - We gaan. 208 00:33:05,439 --> 00:33:09,353 We kunnen toch wat rondkijken? 209 00:34:01,893 --> 00:34:07,188 Wie zou dit gebouwd hebben? - De luchtmacht zeker niet. 210 00:34:07,407 --> 00:34:11,430 Moet je kijken. Klinkt als een motor. 211 00:34:13,259 --> 00:34:19,945 Wegwezen, dit ontploft zo. - Kom nou, ga eens op avontuur. 212 00:34:44,330 --> 00:34:49,270 Joey, gaat het? - Ja. Ogenblikje. 213 00:34:54,318 --> 00:34:56,237 Sergeant. 214 00:34:56,988 --> 00:35:02,023 Jeezes, wat een geur. - Dat is hij. 215 00:35:11,003 --> 00:35:15,034 Mijn God. Wat is dat? 216 00:35:15,506 --> 00:35:18,692 Hij lijkt op de kerel die ik gister zag. 217 00:35:18,842 --> 00:35:22,748 Ik dacht dat ik gek was en durfde het niet te vertellen. 218 00:35:22,909 --> 00:35:28,076 Snapt u het niet? Dit is een ruimteschip van Mars. 219 00:35:29,310 --> 00:35:33,485 Welnee. Doe normaal, Joey. 220 00:35:34,252 --> 00:35:39,496 Het is een dier. Een experiment van de nazi's. 221 00:35:39,843 --> 00:35:44,991 Ongelooflijk. Er moet licht bij. - Niks aanraken. 222 00:35:50,166 --> 00:35:54,724 Lekker, hoor. - Er is nu toch licht. 223 00:35:57,421 --> 00:36:03,005 Deze stoel is leeg. De co-piloot loopt rond daarbuiten. 224 00:36:10,162 --> 00:36:15,428 Verkenningsfoto's. Die kerels schieten plaatjes. 225 00:36:15,543 --> 00:36:18,890 Ik krijg wat van dat lijk. Die deur moet open. 226 00:36:19,110 --> 00:36:24,822 Laat mij maar. - Nee, je hebt al genoeg aangericht. 227 00:36:47,965 --> 00:36:50,506 Een soort periscoop? 228 00:36:54,664 --> 00:36:58,022 Niet gemaakt voor mensen, sergeant. 229 00:37:01,169 --> 00:37:04,839 Ziet u iets? - Ja. 230 00:37:05,029 --> 00:37:10,643 De kleuren kloppen niet. Wacht even. 231 00:37:12,390 --> 00:37:14,246 Moffen. 232 00:37:14,766 --> 00:37:17,566 Vuile, stinkende moffen. 233 00:38:01,646 --> 00:38:05,473 Ik heb alle knoppen en schakelaars geprobeerd. 234 00:38:23,479 --> 00:38:25,545 Ze zijn binnen. 235 00:38:38,034 --> 00:38:40,661 Het lijken er wel vijftig. 236 00:38:41,724 --> 00:38:44,189 We hebben munitie zat. 237 00:38:45,583 --> 00:38:52,250 Verona, denk als een Marsman. Er moet ergens een luik zijn. 238 00:38:54,862 --> 00:38:57,192 Zo'n stom ding. 239 00:39:05,394 --> 00:39:08,999 Frisse lucht. Een ventilatieschacht. 240 00:40:38,837 --> 00:40:43,499 Die mof op die motor. - Niet nu, we moeten dit opblazen. 241 00:40:43,614 --> 00:40:49,233 Ben je gek? U gelooft het niet, maar dit is echt een ruimteschip. 242 00:40:49,347 --> 00:40:51,199 Je gaat te ver, soldaat. 243 00:40:51,313 --> 00:40:55,698 Maar als ik gelijk heb, is dit grootser dan de oorlog. 244 00:40:55,813 --> 00:41:00,434 Een andere planeet. Een andere beschaving. 245 00:41:00,608 --> 00:41:06,000 De moffen willen dit ding hebben. Het is onze taak en plicht. 246 00:41:07,928 --> 00:41:12,174 Met een granaat in die uitlaat nemen we de motor te pakken. 247 00:41:12,307 --> 00:41:15,746 We moeten het nu meteen doen. 248 00:41:22,715 --> 00:41:24,774 Laat ze vliegen, knul. 249 00:41:53,075 --> 00:41:57,818 Die mof had Dolans aansteker. - Dan kregen ze hen toch te pakken. 250 00:41:58,226 --> 00:42:02,772 Met wat geluk kunnen we het spoor van die motor volgen. 251 00:42:04,586 --> 00:42:06,369 Kom op, Joey. 252 00:42:48,645 --> 00:42:53,015 Fritz, wat waren dat voor explosies? 253 00:42:54,899 --> 00:43:00,077 Dat schip dat jullie neerhaalden? We hebben jullie door. 254 00:43:00,191 --> 00:43:04,489 Hou op. Zo gaan we er nog aan. 255 00:43:05,957 --> 00:43:08,754 In tegendeel, knorrige korporaal. 256 00:43:09,191 --> 00:43:13,407 Als ze denken dat we meer weten, houden ze ons in leven. 257 00:43:13,590 --> 00:43:17,794 Voor hoe lang? - Toch beter dan dood zijn? 258 00:43:18,771 --> 00:43:20,716 Hans? 259 00:43:23,725 --> 00:43:30,123 Het is retekoud, heb je dekens? - Schei uit. Slaap wat. 260 00:43:30,628 --> 00:43:34,993 Ik slaap niet in een kooi. - Ik bekijk het zo. 261 00:43:37,571 --> 00:43:40,418 Wanneer ik slaap, ben ik elders. 262 00:43:40,992 --> 00:43:46,985 Ik moet praten om warm te blijven. M'n arm doet zo'n pijn. 263 00:43:47,602 --> 00:43:52,293 Hans, volgens de voorwaarden van Gen�ve, 264 00:43:52,445 --> 00:43:58,903 moet je gevangenen voorzien van warm voedsel en geschikt onderdak. 265 00:43:59,029 --> 00:44:04,752 Alsook alle andere voorwaarden. Begrijp... 266 00:44:09,203 --> 00:44:13,141 Jij krijgt geen kerstkaartje, makker. 267 00:44:31,957 --> 00:44:34,631 Ik ben kolonel Manheim. 268 00:44:35,243 --> 00:44:40,106 Jullie worden nu verhoord. - Wacht even. 269 00:44:40,591 --> 00:44:43,974 Ik ben correspondent. Een burger. 270 00:44:44,594 --> 00:44:47,739 Dit kun je niet maken. 271 00:44:48,933 --> 00:44:54,025 Mittinksy, George R. Korporaal, Amerikaans leger. 272 00:44:59,608 --> 00:45:02,527 Je bent een nul, mof. 273 00:45:17,229 --> 00:45:19,220 Is dat alles? 274 00:45:22,693 --> 00:45:26,577 Hou op, verdomme. Ik zal praten. 275 00:45:27,323 --> 00:45:29,546 Nu ben je redelijk. 276 00:45:29,845 --> 00:45:35,816 Wat weet je over de raket en waar zijn jullie andere soldaten? 277 00:45:36,102 --> 00:45:40,444 Wees geen mietje. Ik kan het wel aan. 278 00:45:46,386 --> 00:45:49,063 Dolan, Charles Francis. 279 00:45:49,263 --> 00:45:54,247 Correspondent in burgerdienst, uit St. Louis, USA. 280 00:45:54,683 --> 00:45:59,969 Serienummer C19717139. 281 00:46:01,981 --> 00:46:03,699 Francis? 282 00:47:15,343 --> 00:47:17,040 Wat moet je van me? 283 00:47:20,398 --> 00:47:26,282 Wat is dat voor iets? - Wat weet je hiervan? 284 00:47:27,158 --> 00:47:30,664 Ben je gek? Hier weet ik niks van. 285 00:47:34,571 --> 00:47:37,971 Dit wezen heb je nooit eerder gezien? 286 00:47:39,242 --> 00:47:41,486 Vergeet het maar. 287 00:47:42,306 --> 00:47:46,554 Dat zou ik me herinneren. - Je liegt. 288 00:47:47,332 --> 00:47:52,298 Dit wordt alleen maar moeilijker, meneer Dolan. 289 00:48:07,081 --> 00:48:09,006 Ik lieg niet. 290 00:49:59,208 --> 00:50:04,388 Sloeg ik nou net Hitler? - Reken maar, kampioen. 291 00:50:04,964 --> 00:50:07,832 Jammer dat ons einde nabij is. 292 00:51:06,107 --> 00:51:10,813 Hans, laat die honden hun bek houden. 293 00:51:11,993 --> 00:51:16,986 Verona, hoe kom jij hier? - Luister nou maar. 294 00:51:17,318 --> 00:51:20,219 We hebben een plan om jullie te bevrijden. 295 00:51:20,334 --> 00:51:25,503 En die rare kerel daar? - Het ruimtemannetje ook. 296 00:51:26,044 --> 00:51:31,106 Hallo, Joey. - Mittens, alles ok�? 297 00:51:31,315 --> 00:51:34,895 Geweldig. Ik sloeg Hitler neer. 298 00:51:36,325 --> 00:51:38,520 Is het zo erg? 299 00:51:38,954 --> 00:51:42,198 Daar komt die dikke mof. 300 00:52:26,597 --> 00:52:29,240 We zijn erbij. Naar de truck. 301 00:53:22,392 --> 00:53:24,576 Mittens, nu. 302 00:53:44,978 --> 00:53:46,782 Zet je schrap. 303 00:54:09,273 --> 00:54:12,756 Cadeautje voor je. - Velma. 304 00:54:13,234 --> 00:54:15,766 De groeten, Fritz. 305 00:54:47,645 --> 00:54:49,231 Dekking. 306 00:55:24,391 --> 00:55:27,547 Bedankt, hoor. 307 00:56:06,997 --> 00:56:11,857 Hun distributieriem is stuk. Pech voor die moffen. 308 00:56:18,320 --> 00:56:20,155 Wat nu, sergeant? 309 00:56:20,698 --> 00:56:25,961 We moeten die truck lozen. We zijn bijna thuis. 310 00:56:26,162 --> 00:56:29,362 Sinds dat schip ontploft is, werkt het kompas weer. 311 00:56:29,521 --> 00:56:33,535 Dolan, dit heb je nodig. Mittens? 312 00:56:34,003 --> 00:56:35,660 Joey? 313 00:56:39,496 --> 00:56:42,363 Mack, jij gaat met ons mee. 314 00:56:49,686 --> 00:56:55,181 Wat betekent dat gezicht? - Een grafkelder. M'n opa sprak erover. 315 00:56:55,531 --> 00:56:59,423 Dan overnachten we hier. Dolan? Bug? 316 00:57:10,645 --> 00:57:16,177 Wat heb jij? - Niks. Ik heb respect voor de doden. 317 00:57:16,902 --> 00:57:21,224 Die lijken zijn jaren geleden al weggehaald, Mittens. 318 00:57:57,379 --> 00:57:59,555 Waarom doet hij niks? 319 00:58:02,594 --> 00:58:06,192 Moet hij soms bedelen om pinda's? 320 00:58:06,660 --> 00:58:08,808 Hij zit daar maar. 321 00:58:13,750 --> 00:58:15,844 Wat een verhaal. 322 00:58:16,528 --> 00:58:21,137 Ik heb een fortuin over om te weten waar hij aan denkt. 323 00:58:21,602 --> 00:58:24,874 Misschien slaapt hij. 324 00:58:26,118 --> 00:58:30,159 Geef hem wat ruimte, jongens. - Heb je alles gevonden? 325 00:58:30,748 --> 00:58:33,670 Hoe is het met 'm? - Wie weet. 326 00:58:34,773 --> 00:58:38,638 Joey, de rantsoenen. - Ik rammel. 327 00:58:40,924 --> 00:58:44,802 Dolan? Loop even mee. 328 00:58:45,847 --> 00:58:47,791 Waarom? 329 00:58:55,085 --> 00:59:00,430 Wat wordt het, Joey? Goulash of rundsvlees? 330 00:59:00,545 --> 00:59:03,447 Beiden, we hebben bezoek. 331 00:59:11,253 --> 00:59:13,724 Zou hij van Venus komen? 332 00:59:14,212 --> 00:59:18,681 Denk eens na. Op Venus is geen leven. 333 00:59:19,268 --> 00:59:21,545 Hij komt vast van Mars. 334 00:59:22,343 --> 00:59:24,290 Mars? 335 00:59:30,820 --> 00:59:35,081 Wat scheelt er? - Hoe pas jij in dit plaatje? 336 00:59:35,293 --> 00:59:37,910 Hoezo? - Luister goed. 337 00:59:38,055 --> 00:59:41,531 Ik kreeg je onlangs zomaar toegewezen. 338 00:59:41,691 --> 00:59:47,573 En plots heb ik een ruimteschip, een sprinkhaan en een stel moffen. 339 00:59:48,183 --> 00:59:53,054 Te gek, h�? - Vertel, wie heeft je gestuurd? 340 00:59:53,266 --> 00:59:56,139 De inlichtingendienst? De OSS? 341 00:59:56,944 --> 01:00:01,615 Roosevelt wist hiervan, h�? - Ben je nou helemaal? 342 01:00:02,212 --> 01:00:06,126 Je mocht het niet weten, maar ik schrijf over jou. 343 01:00:06,241 --> 01:00:11,144 De Ijzeren Sergeant. Het is waar, Stone. 344 01:00:11,297 --> 01:00:14,695 Je wordt een legende voor die soldaten. 345 01:00:14,871 --> 01:00:19,536 Je zou al vaak gesneuveld zijn, maar je komt altijd terug. 346 01:00:19,650 --> 01:00:24,896 Behalve zulke leugens, heb je niks te publiceren. 347 01:00:25,802 --> 01:00:29,314 Ik ben maar een stumper in deze oorlog. 348 01:00:30,046 --> 01:00:32,427 Tot ik naar huis mag. 349 01:00:35,375 --> 01:00:38,256 Kom, we gaan terug. 350 01:00:38,556 --> 01:00:43,188 Wat hoor ik over Mittens en Hitler? - Je had het moeten zien. 351 01:00:48,367 --> 01:00:52,930 Bonen lust hij niet. - Wij ook niet. 352 01:00:53,311 --> 01:00:57,857 Hij dronk toch wat water. Zit er nog iets in? 353 01:01:00,755 --> 01:01:02,254 Nee. 354 01:01:03,278 --> 01:01:04,994 Wacht even. 355 01:01:08,242 --> 01:01:10,524 Ik bof vandaag. 356 01:01:22,985 --> 01:01:24,901 Hij eet het op. 357 01:01:25,496 --> 01:01:29,047 Hij eet ervan. Hij houdt van tabak. 358 01:01:31,487 --> 01:01:35,810 Geef hem er nog eentje. Niet zo gierig. 359 01:01:48,575 --> 01:01:50,650 Wat is dat? 360 01:01:52,684 --> 01:01:55,001 Hij wil ruilen. 361 01:02:05,446 --> 01:02:07,201 Wacht nou. 362 01:02:19,794 --> 01:02:23,576 Alles ok�? - Kijk. 363 01:02:35,685 --> 01:02:39,226 Hallo, soldaat. 364 01:02:40,055 --> 01:02:44,018 Ik droom. - Ik dacht van niet. 365 01:02:46,947 --> 01:02:48,746 Jeetje. 366 01:02:50,033 --> 01:02:51,813 Hallo. 367 01:03:31,054 --> 01:03:35,702 Schei uit, ik ga m'n gang. Waar waren we? 368 01:03:36,706 --> 01:03:38,564 Geef op. 369 01:03:43,462 --> 01:03:46,532 Kunnen we een blondje regelen? 370 01:03:55,641 --> 01:03:58,835 Wat flik je nou? Ik zal je... 371 01:04:04,378 --> 01:04:06,260 Rustig maar. 372 01:04:07,190 --> 01:04:10,758 Het was een ongelukje. - Hij probeert te praten. 373 01:04:11,866 --> 01:04:15,271 Niet schieten. Hij wil wat vertellen. 374 01:04:19,442 --> 01:04:21,297 Wat zegt hij? 375 01:04:21,466 --> 01:04:25,841 Hij is een soldaat uit de ruimte. - Een reden te meer. 376 01:04:25,956 --> 01:04:31,846 Niet doen. Het is geen beest. Hij is duidelijk intelligent. 377 01:04:32,941 --> 01:04:37,554 Wat als de moffen hem weer te pakken krijgen? 378 01:04:38,582 --> 01:04:42,536 Kijk, hij is bang. - Dat is logisch. 379 01:04:43,649 --> 01:04:49,433 Mijlenver weg van huis in een vreemd land. 380 01:04:49,993 --> 01:04:54,848 En ze willen hem afmaken. Klinkt dat bekend? 381 01:05:38,559 --> 01:05:40,493 Wat kijk je nou? 382 01:05:46,610 --> 01:05:51,444 Hij slaapt vast in zo'n ei. - Hij heeft er flink aan geknabbeld. 383 01:05:52,384 --> 01:05:57,045 Charlie, jij hebt niks gezien? - Sorry. 384 01:05:57,354 --> 01:06:00,853 We gaan achter hem aan. - Welke kant op? 385 01:06:03,043 --> 01:06:07,084 Het noordoosten. Richting z'n ruimteschip. 386 01:06:07,610 --> 01:06:10,565 Hij weet niet dat het ontploft is. 387 01:06:16,494 --> 01:06:19,092 Hij moet nog in de buurt zijn. 388 01:06:20,685 --> 01:06:23,887 Wacht. Wat is dat nou? 389 01:06:36,806 --> 01:06:41,849 Hier blijven. - Lijkt op iets uit de expo. 390 01:07:02,478 --> 01:07:04,300 Kom op. 391 01:07:27,837 --> 01:07:31,210 Bij welk leger horen jullie eigenlijk? 392 01:07:31,425 --> 01:07:35,029 Ze zijn duidelijk buitenaards. 393 01:07:37,430 --> 01:07:41,099 Joseph Verona van de aarde. Aangenaam. 394 01:07:42,497 --> 01:07:47,865 Ik ben Mittinsky, zeg maar Mittens. - Terug in het gelid, verdomme. 395 01:07:48,504 --> 01:07:51,474 Is dit geen list van de moffen? 396 01:07:57,243 --> 01:08:00,433 Dat ding zal een vertaler zijn. 397 01:08:00,829 --> 01:08:05,472 Waar komen jullie vandaan? 398 01:08:10,004 --> 01:08:15,544 Wacht, ik heb een heleboel vragen. Hoe is het daarboven? 399 01:08:15,719 --> 01:08:20,402 Hoe werken die lasers? - Hebben jullie ook blondjes mee? 400 01:08:22,997 --> 01:08:25,948 Rakian is een vrouwtje. 401 01:08:33,195 --> 01:08:35,577 Daar dachten we niet aan. 402 01:08:43,019 --> 01:08:45,154 Graag gedaan, meneer. 403 01:08:46,104 --> 01:08:47,735 Mevrouw. 404 01:09:02,974 --> 01:09:05,421 Dat was het dan? 405 01:09:05,696 --> 01:09:09,445 Wij riskeren ons leven en jullie smeren 'm? 406 01:09:09,692 --> 01:09:12,943 Help ons om terug te geraken. 407 01:09:13,111 --> 01:09:16,936 Dankzij jullie stikt het hier van de moffen. 408 01:09:17,200 --> 01:09:18,994 Sergeant. 409 01:09:32,131 --> 01:09:34,395 Zoek dekking. 410 01:09:37,488 --> 01:09:39,428 Verona. 411 01:09:40,027 --> 01:09:43,969 Op de grond. Zoek nou dekking. 412 01:10:09,190 --> 01:10:10,923 Jeezes. 413 01:10:33,505 --> 01:10:36,974 Mittens, Joey werd geraakt. 414 01:10:46,474 --> 01:10:51,481 Alles komt goed, Joey. Je gaat naar huis. 415 01:10:52,421 --> 01:10:56,761 Meneer Dolan? - Ik ben er, knul. 416 01:10:59,470 --> 01:11:02,172 We hebben dat interview nog niet gedaan. 417 01:11:02,702 --> 01:11:07,001 U gaat hier toch over schrijven, h�? 418 01:11:08,314 --> 01:11:11,476 Reken maar, knul. 419 01:11:13,985 --> 01:11:17,556 Dan weten de jongens thuis ervan. 420 01:11:19,636 --> 01:11:24,848 Joey Verona ontmoette de ruimtemannetjes. 421 01:11:43,119 --> 01:11:45,786 Moeten we niet bidden? 422 01:11:49,188 --> 01:11:51,650 Daar is het te laat voor. 423 01:11:55,485 --> 01:12:01,749 Met al hun kennis hadden ze iets kunnen doen voor Joey. 424 01:12:37,300 --> 01:12:40,915 De moffen komen eraan uit het zuidwesten. 425 01:12:47,475 --> 01:12:49,748 Stop die radio in je oor. 426 01:12:50,708 --> 01:12:53,623 Radio in je oor. 427 01:12:56,256 --> 01:12:59,047 De vijand komt eraan, op zoek naar jullie. 428 01:12:59,196 --> 01:13:02,720 Samen kunnen we ze pakken met... 429 01:13:02,847 --> 01:13:06,761 Wij helpen jullie niet om je eigen soort te doden. 430 01:13:08,727 --> 01:13:12,182 De nazi's zijn onze soort niet, vrind. 431 01:13:14,337 --> 01:13:16,450 Laat maar, Mittens. 432 01:13:19,704 --> 01:13:25,167 We klaren de klus zelf wel. - Met ons drie�n? 433 01:13:26,922 --> 01:13:29,289 Zoals ik al zei tegen Joey. 434 01:13:29,770 --> 01:13:34,061 Als de moffen iets willen, moeten wij het ze beletten. 435 01:13:34,208 --> 01:13:37,611 Mittens. Charlie. 436 01:14:21,118 --> 01:14:25,377 Wat zullen ze nu doen? - Een nieuwe aanval lanceren. 437 01:14:25,492 --> 01:14:27,695 Munitie? - Laatste magazijn. 438 01:14:27,932 --> 01:14:32,197 Ik ook. En granaten? - E�n, maar die bewaar ik. 439 01:14:32,416 --> 01:14:35,615 We moeten ze afhouden tot die raket opstijgt. 440 01:15:37,982 --> 01:15:42,187 Leeg. - Ik ook. Wat nu? 441 01:16:04,197 --> 01:16:07,348 Onze munitie is op. 442 01:16:07,826 --> 01:16:12,631 Ik wil ons overgeven aan jullie bevelhebber. 443 01:17:02,766 --> 01:17:05,969 Ik moest je maar gewoon afmaken. 444 01:17:06,793 --> 01:17:10,604 Maar als je ons naar het wezen brengt, 445 01:17:10,890 --> 01:17:15,260 mogen jullie terugkeren naar jullie linies. 446 01:17:15,600 --> 01:17:17,808 Afgesproken, Fritz. 447 01:17:18,694 --> 01:17:20,819 Handje schudden? 448 01:17:36,354 --> 01:17:38,647 Hij heeft het echt gedaan. 449 01:17:40,482 --> 01:17:45,501 We grijpen onze kans. - Niet zonder de sergeant. 450 01:17:46,718 --> 01:17:49,230 Er blijft niks van hem over. 451 01:18:01,735 --> 01:18:06,640 Pech gehad, Dolan. We zijn allemaal de sigaar. 452 01:18:11,625 --> 01:18:15,330 Zag je dat? - Waar kwam het vandaan? 453 01:18:19,857 --> 01:18:21,550 Dank je. 454 01:18:22,629 --> 01:18:25,363 Hoe werkt zo'n ding? 455 01:18:28,505 --> 01:18:30,796 Pak het zo beet. 456 01:18:32,642 --> 01:18:36,119 Laat maar zien wat we hiermee kunnen. 457 01:18:41,150 --> 01:18:45,412 Met zulke wapens zijn onze jongens thuis met de kerst. 458 01:18:46,321 --> 01:18:49,858 Wacht nog even met die plumpudding. 459 01:18:51,974 --> 01:18:54,513 Nee, het zijn er te veel. 460 01:19:41,076 --> 01:19:45,005 Lekker bezig, luizenkop. Zeker weten. 461 01:19:50,366 --> 01:19:52,913 En nu terug de ruimte in. 462 01:19:56,046 --> 01:19:58,759 Bedankt om ons te redden. 463 01:20:03,484 --> 01:20:05,473 Dank je, luis. 464 01:20:10,177 --> 01:20:11,797 Dolan. 465 01:20:14,177 --> 01:20:16,902 KILROY WAS HIER 466 01:21:05,256 --> 01:21:10,911 Onze linie moet wat verderop zijn. We hebben het gered. 467 01:21:11,089 --> 01:21:17,267 Wij twee. Je moet hierover schrijven. Voor de sergeant en Joey. 468 01:21:17,475 --> 01:21:20,165 Daar heb ik over nagedacht. 469 01:21:20,792 --> 01:21:23,549 Ik kan het niet. - Hoezo niet? 470 01:21:24,169 --> 01:21:27,428 Er zijn helemaal geen bewijzen. 471 01:21:28,173 --> 01:21:31,225 Mijn redacteur laat me opsluiten. 472 01:21:31,428 --> 01:21:37,582 En dan jouw verhaal over Hitler. Wie zal dat geloven? 473 01:21:38,226 --> 01:21:40,919 Schrijf er toch maar over. 474 01:21:41,275 --> 01:21:44,545 Verkoop het aan die blaadjes van Joey. 475 01:21:45,839 --> 01:21:48,350 Daar zit wat in. 476 01:21:54,763 --> 01:21:56,738 De laatste. 477 01:21:58,726 --> 01:22:00,195 Kijk. 478 01:22:07,610 --> 01:22:09,988 Waarom schiet hij niet? 479 01:22:11,481 --> 01:22:13,974 Krijg nou wat. 480 01:22:23,751 --> 01:22:25,792 Een peuk, Mittens. 481 01:22:33,094 --> 01:22:34,836 Heren? 482 01:22:37,015 --> 01:22:38,989 We gaan. 483 01:23:29,073 --> 01:23:34,101 Vertaling: Wess Lee35848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.