All language subtitles for Yakuza.Apocalypse.2015.720p.WEB-DL.850MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,136 --> 00:01:02,982 Il fut un temps où ... 2 00:01:04,829 --> 00:01:07,593 Être masculin signifie être un yakuza . 3 00:01:57,762 --> 00:01:59,936 Un morceau de la saleté nuisance. 4 00:02:37,480 --> 00:02:39,135 Die, monstre! 5 00:02:57,835 --> 00:02:59,085 Il est moi. 6 00:03:32,796 --> 00:03:39,106 YAKUZA APOCALYPSE 7 00:03:39,696 --> 00:03:44,786 bois OIO Kendari, le 11 Octobre, 2015. 8 00:04:09,090 --> 00:04:09,783 I ... 9 00:04:10,630 --> 00:04:13,074 Ma vie est comme ... 10 00:04:13,309 --> 00:04:15,522 L'eau était tiède. 11 00:04:17,228 --> 00:04:18,795 Et puis ... 12 00:04:19,244 --> 00:04:21,313 Je l'ai rencontré . 13 00:04:25,475 --> 00:04:27,616 yakuza Je suis devenu . 14 00:04:32,604 --> 00:04:34,464 Le patron habitants vénèrent . 15 00:04:34,541 --> 00:04:35,941 Il les garde . 16 00:04:36,081 --> 00:04:37,507 Matin. 17 00:04:37,717 --> 00:04:40,506 - Bonjour, monsieur .- Belle journée, est-il pas 18 00:05:01,871 --> 00:05:03,051 Quel est-il? 19 00:05:22,219 --> 00:05:23,237 Brother ?! 20 00:05:23,307 --> 00:05:25,113 Shut up. 21 00:05:38,370 --> 00:05:40,063 Vous ne comprenez pas! 22 00:05:55,186 --> 00:05:56,145 Mais ... 23 00:05:56,507 --> 00:05:58,780 Même la ville sauvage comme la nôtre ne sont pas ... 24 00:05:58,820 --> 00:06:00,435 l'abri de la récession. 25 00:06:01,099 --> 00:06:03,821 Il est difficile à battre impitoyablement . 26 00:06:24,422 --> 00:06:25,177 Masaru. 27 00:06:27,548 --> 00:06:28,687 Papa. 28 00:06:43,281 --> 00:06:45,594 Prenez, et me tuer. 29 00:06:53,889 --> 00:06:58,144 Je voudrais n'être jamais né. 30 00:07:15,041 --> 00:07:16,667 je vais ... 31 00:07:17,878 --> 00:07:20,403 avec vous, mon fils. 32 00:07:30,439 --> 00:07:31,605 Patron! 33 00:07:35,317 --> 00:07:36,618 Patron ... 34 00:08:13,179 --> 00:08:15,067 Patron tout faire ... 35 00:08:15,387 --> 00:08:17,842 Il peut protéger sa ville . 36 00:08:21,879 --> 00:08:23,518 Un jour, peut-être ... 37 00:08:24,259 --> 00:08:26,494 Je pourrais être comme lui . 38 00:08:34,766 --> 00:08:36,423 Bienvenue à nouveau. 39 00:08:38,257 --> 00:08:39,712 Connexion. 40 00:08:40,219 --> 00:08:42,239 Merci, monsieur. 41 00:08:44,711 --> 00:08:46,726 Ce Kageyama. 42 00:08:47,136 --> 00:08:49,009 Je ne me souviens jamais ... 43 00:08:49,389 --> 00:08:51,452 Demandez à vos hommes autour. 44 00:08:53,875 --> 00:08:54,993 Vous savez. 45 00:08:55,360 --> 00:08:56,198 Bien sûr. 46 00:08:57,548 --> 00:08:58,421 Attendez ici. 47 00:08:58,533 --> 00:09:00,459 Oui, monsieur. 48 00:09:21,127 --> 00:09:22,764 Bonjour. 49 00:09:23,215 --> 00:09:24,571 Bonjour. 50 00:09:34,117 --> 00:09:36,857 Prolongez votre jambe droite. 51 00:10:05,269 --> 00:10:06,943 salaud! 52 00:10:07,083 --> 00:10:09,213 Je vais vous faire du porridge! 53 00:10:09,309 --> 00:10:11,357 Ne pas perdre votre sang-froid! 54 00:10:21,863 --> 00:10:22,959 Teacher. 55 00:10:23,182 --> 00:10:24,234 Oui. 56 00:10:27,470 --> 00:10:28,773 Vous aimez cette? 57 00:10:29,600 --> 00:10:31,469 Oui, vous avez bien fait. 58 00:10:31,845 --> 00:10:33,169 Merci. 59 00:10:53,363 --> 00:10:58,008 'Celui qui peut frapper du pied droit ... 60 00:11:04,960 --> 00:11:10,611 Donnez-lui l'autre. ' 61 00:11:17,439 --> 00:11:18,706 Bon. 62 00:11:19,461 --> 00:11:21,805 Très bon. 63 00:11:23,291 --> 00:11:25,384 Tu ferais mieux de la société tous les jours. 64 00:11:25,472 --> 00:11:26,901 Bon travail. 65 00:11:27,992 --> 00:11:30,517 Comme un cadeau, prenez cigarettes. 66 00:11:30,718 --> 00:11:33,087 je me suis arrêté. 67 00:11:33,417 --> 00:11:35,341 Ne vous arrêtez? 68 00:11:35,654 --> 00:11:36,942 menggagumkan! 69 00:11:37,519 --> 00:11:40,337 Mon sens de il est temps. 70 00:11:55,006 --> 00:11:57,665 Reposez vos pieds, l'homme. 71 00:12:12,730 --> 00:12:14,611 Où sont-ils allés? 72 00:12:16,572 --> 00:12:18,586 Pour la terre de jouets. 73 00:12:24,867 --> 00:12:26,595 Voir? 74 00:12:31,777 --> 00:12:33,584 Toujours debout? 75 00:12:33,713 --> 00:12:35,401 Asseyez-vous. 76 00:12:36,293 --> 00:12:37,449 Asseyez-vous. 77 00:12:37,768 --> 00:12:39,671 Ma chaise là. 78 00:12:41,050 --> 00:12:42,767 Il semble bon. 79 00:12:48,969 --> 00:12:50,765 Vous voulez un verre? 80 00:12:50,861 --> 00:12:52,006 Oui. 81 00:12:52,547 --> 00:12:53,658 Vous savez. 82 00:12:53,731 --> 00:12:55,173 Bien sûr. 83 00:13:06,221 --> 00:13:07,444 boisson. 84 00:13:10,237 --> 00:13:11,822 Vive. 85 00:13:19,530 --> 00:13:20,996 Trop tôt? 86 00:13:21,776 --> 00:13:23,838 Boss, il est correct? 87 00:13:23,977 --> 00:13:26,250 Bien sûr. 88 00:13:26,411 --> 00:13:28,968 Il va s'y habituer dès que possible. 89 00:13:29,200 --> 00:13:30,991 Je ne signifie pas que. 90 00:13:31,617 --> 00:13:35,923 Vous pourriez vouloir essayer quelque chose de mieux. 91 00:13:36,173 --> 00:13:38,269 Non pour votre santé. 92 00:13:38,389 --> 00:13:40,128 Seulement, cette fois. 93 00:13:42,405 --> 00:13:45,185 je ne vais pas toucher des civils. 94 00:13:49,482 --> 00:13:51,007 admis demander à nouveau? 95 00:13:52,154 --> 00:13:53,080 Voir? 96 00:13:57,473 --> 00:13:58,733 Merci. 97 00:14:03,559 --> 00:14:04,577 Exécuter. 98 00:14:04,800 --> 00:14:05,881 Merci! 99 00:14:13,970 --> 00:14:15,407 Quoi? 100 00:14:15,740 --> 00:14:17,700 Il est une réaction? 101 00:14:17,959 --> 00:14:19,771 Il était délicieux. 102 00:14:39,780 --> 00:14:42,860 Goddamn. 103 00:14:45,494 --> 00:14:46,575 idiot. 104 00:14:47,661 --> 00:14:51,268 Vous ne devez pas même un tatouage! 105 00:14:54,224 --> 00:14:56,523 Yakuza est présent. 106 00:14:57,123 --> 00:14:58,661 Nonsense. 107 00:14:59,664 --> 00:15:01,792 Pas de bêtises! 108 00:15:04,652 --> 00:15:07,817 Yakuza à ce sujet. 109 00:15:09,394 --> 00:15:12,047 Voilà pourquoi nous appelons un tatouage de la «résistance». 110 00:15:12,185 --> 00:15:14,202 Ma peau est sensible! 111 00:15:14,366 --> 00:15:16,407 Vous ne savez pas combien ... 112 00:15:17,370 --> 00:15:20,159 La durabilité du cuir sensitifku déjà réveillé! 113 00:15:20,396 --> 00:15:22,269 Qui se soucie? 114 00:15:22,557 --> 00:15:25,656 Frottez la crème sur elle, salaud! 115 00:15:25,890 --> 00:15:29,164 Je suis malade de votre attitude. 116 00:15:31,311 --> 00:15:33,148 Tant que je peux prendre ... 117 00:15:33,559 --> 00:15:36,768 je ne pas besoin de tatouages. 118 00:15:41,761 --> 00:15:43,796 Patron de retour! 119 00:15:47,290 --> 00:15:48,407 patron. 120 00:16:00,072 --> 00:16:01,245 Quel est-il? 121 00:16:02,416 --> 00:16:05,865 Il permet gangs Karatani à travers le pont. 122 00:16:06,420 --> 00:16:10,653 Non, ils essaient professeurs d'ébauche. 123 00:16:11,216 --> 00:16:13,770 Ku leur a dit de impartiale civils. 124 00:16:13,911 --> 00:16:16,107 Donc, je les éduquer physiquement. 125 00:16:16,243 --> 00:16:19,115 Qui va vous protéger maintenant? 126 00:16:21,413 --> 00:16:22,773 Dites-moi, professeur. 127 00:16:22,887 --> 00:16:25,103 jeu à votre âge juste ... 128 00:16:25,211 --> 00:16:27,326 blesser les gens autour de vous. 129 00:16:27,559 --> 00:16:31,044 le prendre comme une leçon de vie et vous partez. 130 00:16:34,338 --> 00:16:35,541 Oui. 131 00:16:35,984 --> 00:16:37,294 Aller. 132 00:16:58,294 --> 00:17:01,662 je vais les corriger. 133 00:17:03,730 --> 00:17:06,217 Quel est le besoin? 134 00:17:07,154 --> 00:17:07,984 Oui. 135 00:17:33,672 --> 00:17:35,812 Ok, vous voir plus tard. 136 00:17:49,456 --> 00:17:51,273 Vous avez l'air sombre. 137 00:17:56,687 --> 00:17:59,068 Une fois que vous êtes dehors, nous avons dîné. 138 00:17:59,880 --> 00:18:00,696 nous deux? 139 00:18:00,825 --> 00:18:02,186 Non, non. 140 00:18:02,352 --> 00:18:05,650 Avec le patron, bien sûr. 141 00:18:09,824 --> 00:18:11,644 Dis ... 142 00:18:13,343 --> 00:18:17,639 Si vous aviez un souhait ... Quel est-il? 143 00:18:20,629 --> 00:18:22,331 Un tatouage. 144 00:18:22,490 --> 00:18:25,897 Un tel a un patron. 145 00:18:26,138 --> 00:18:27,562 Je comprends. 146 00:18:34,145 --> 00:18:36,598 Comment êtes-vous? 147 00:18:40,254 --> 00:18:41,822 Demandez plus tard. 148 00:18:59,099 --> 00:19:04,168 Je vais apporter quelque chose quand vous sortez. 149 00:19:08,668 --> 00:19:10,834 Êtes-vous d'accord? 150 00:19:13,387 --> 00:19:14,567 Voir plus tard. 151 00:19:33,601 --> 00:19:35,074 M. 152 00:19:45,006 --> 00:19:47,568 Pourquoi êtes-vous ici? 153 00:19:48,098 --> 00:19:48,811 Désolé. 154 00:19:48,920 --> 00:19:51,060 Pourquoi n'êtes-vous pas avec le patron? 155 00:19:51,315 --> 00:19:53,501 Il m'a dit de vous regarder. 156 00:19:53,683 --> 00:19:54,858 Quoi? 157 00:19:54,941 --> 00:19:56,231 Qui sait? 158 00:19:56,858 --> 00:19:59,211 Il vous veut en contact avec Kyoko. 159 00:19:59,290 --> 00:20:01,952 Il n'a jamais jour avec yakuza. 160 00:20:03,429 --> 00:20:04,921 Patron! 161 00:20:16,189 --> 00:20:18,222 Rendez-vous bientôt. 162 00:20:20,814 --> 00:20:22,870 Quel est le problème avec vous? 163 00:20:40,250 --> 00:20:41,697 Patron ... 164 00:20:49,511 --> 00:20:51,115 Il viendra. 165 00:20:51,386 --> 00:20:54,691 Enfin est venu. 166 00:21:09,869 --> 00:21:13,791 Boss, il nous a sauvés. 167 00:21:14,212 --> 00:21:17,124 Il donne sens à notre vie. 168 00:21:17,763 --> 00:21:21,281 Nous devons tenir jusqu'à la récession est terminée. 169 00:21:21,751 --> 00:21:23,687 Masaru a un problème. 170 00:21:23,812 --> 00:21:27,136 Mais si nous le faisons tous. 171 00:21:27,279 --> 00:21:28,530 Oui. 172 00:21:29,014 --> 00:21:33,604 domaines commerciaux remercier le patron. 173 00:21:34,241 --> 00:21:37,098 Il garder les chaînes et les supermarchés. 174 00:21:37,208 --> 00:21:41,165 je ne rentre pas dans l'ère moderne. 175 00:21:41,343 --> 00:21:43,492 Vous êtes un enfant moderne. 176 00:22:00,029 --> 00:22:02,087 Vous deux, allez. 177 00:22:03,858 --> 00:22:05,044 Allez! 178 00:22:20,305 --> 00:22:22,074 Ne pas mettre les pieds ici. 179 00:22:22,272 --> 00:22:24,486 Voilà ce que je dis. 180 00:22:25,878 --> 00:22:29,007 Ceci est la dernière fois que je demandais, ... 181 00:22:29,605 --> 00:22:32,752 Avez-vous retourner au syndicat ou non? 182 00:22:36,719 --> 00:22:40,317 Je suis heureux comme un poisson par paires maintenant. 183 00:22:40,739 --> 00:22:44,556 Je sécession vivre la vie à ma façon. 184 00:22:45,339 --> 00:22:47,158 Comme yakuza. 185 00:22:49,395 --> 00:22:53,210 Ceci est la meilleure façon de mourir à la même fin heureuse. 186 00:22:53,580 --> 00:22:54,952 Excusez-moi. 187 00:22:55,353 --> 00:22:57,177 Qu'est-ce ici Akihabara? 188 00:22:57,370 --> 00:22:58,651 Quoi? 189 00:22:59,859 --> 00:23:02,334 Qu'est-ce ici Akihabara ?! 190 00:23:18,163 --> 00:23:19,016 Patron! 191 00:23:27,031 --> 00:23:28,981 Masaru. 192 00:23:36,328 --> 00:23:38,451 salaud! 193 00:24:38,954 --> 00:24:40,218 Patron! 194 00:24:40,653 --> 00:24:42,123 Va te faire foutre. 195 00:25:07,399 --> 00:25:08,945 salaud! 196 00:26:57,215 --> 00:26:59,548 Il n'a pas eu le temps de vous chasser. 197 00:27:57,833 --> 00:27:59,363 Patron ... 198 00:28:06,591 --> 00:28:09,718 Prenez mon sang ... 199 00:28:10,069 --> 00:28:12,764 Et marcher dans la rue ... 200 00:28:13,214 --> 00:28:15,523 Un yakuza de vampire! 201 00:28:55,449 --> 00:28:56,669 Où Hogen? 202 00:28:56,836 --> 00:28:58,158 Pas ici. 203 00:28:58,918 --> 00:29:01,983 Il ya une classe de tricot dans le sous-sol. 204 00:29:02,391 --> 00:29:03,294 Hein? 205 00:29:06,223 --> 00:29:07,777 Que faites-vous? 206 00:29:08,898 --> 00:29:10,218 Qui? 207 00:29:10,438 --> 00:29:11,254 Ceci est la nourriture. 208 00:29:13,008 --> 00:29:14,393 Food? 209 00:29:14,611 --> 00:29:17,135 Ils sont utilisés comme Kamiura alimentaire. 210 00:29:19,989 --> 00:29:21,282 Quel est-il? 211 00:29:21,382 --> 00:29:25,559 Sushita, je pense que le vampire Japon. 212 00:29:33,493 --> 00:29:36,007 patron est un vampire? 213 00:29:37,449 --> 00:29:42,042 Nous confions nos vies à un vampire. 214 00:29:45,634 --> 00:29:48,379 Passons à l'étape suivante. 215 00:29:48,561 --> 00:29:52,839 Nous pourrons en discuter plus tard. 216 00:29:58,878 --> 00:30:00,525 Comment ça va? 217 00:30:00,669 --> 00:30:01,658 Vous savez. 218 00:30:01,762 --> 00:30:02,454 Je comprends. 219 00:30:02,577 --> 00:30:03,768 Tu pues de l'urine! 220 00:30:04,925 --> 00:30:06,467 Salut à tous! 221 00:30:08,623 --> 00:30:12,538 Enregistrer terkejutmu réaction. 222 00:30:12,606 --> 00:30:14,818 Pour être sûr, je Kappa gobelins. 223 00:30:15,017 --> 00:30:18,867 regardé tout ce qui est en moi. 224 00:30:19,078 --> 00:30:20,501 Quel est-il? 225 00:30:35,584 --> 00:30:40,495 Je veux discuter du plan en détail. 226 00:30:40,607 --> 00:30:46,902 Comme une personne importante dans l'organisation, garder votre bouche en me parlant. 227 00:30:50,097 --> 00:30:54,231 Dirt emporté. 228 00:30:55,047 --> 00:30:56,776 Qu'est-ce que cela signifie? 229 00:31:05,033 --> 00:31:06,959 Il viendra. 230 00:31:08,703 --> 00:31:10,074 Il? 231 00:31:10,434 --> 00:31:12,003 No way! 232 00:31:12,515 --> 00:31:15,243 Qui est venu ... monsieur? 233 00:31:15,339 --> 00:31:17,740 À toutes fins utiles ... 234 00:31:17,847 --> 00:31:20,751 Géant moderne. 235 00:31:20,890 --> 00:31:24,871 terroriste le plus redoutable du monde! 236 00:31:25,300 --> 00:31:26,526 Etes-vous sûr? 237 00:31:27,111 --> 00:31:30,156 je dis que nous ne devons pas le faire. 238 00:31:30,642 --> 00:31:33,176 Kyoken assez fort. 239 00:31:33,261 --> 00:31:36,039 Mais inimitable. 240 00:31:36,237 --> 00:31:39,464 si horrible, vous rirait. 241 00:31:39,717 --> 00:31:43,110 Pourquoi? Le patron est mort. 242 00:31:43,772 --> 00:31:49,166 La raison ... scellée mon bec. 243 00:31:49,544 --> 00:31:50,616 Mais ... 244 00:31:51,196 --> 00:31:55,436 sera accordée à l'enfer si nous ne finissons pas ... 245 00:31:57,406 --> 00:32:01,361 Avant qu'il se réveille. 246 00:32:01,845 --> 00:32:03,035 Il? 247 00:32:09,333 --> 00:32:10,894 Qu'est-ce ... 248 00:32:12,975 --> 00:32:14,403 Ce que l'enfer? 249 00:32:14,877 --> 00:32:16,468 Vie? 250 00:32:21,608 --> 00:32:23,991 Quel est ce? 251 00:32:27,443 --> 00:32:29,764 Je suis affamé. 252 00:32:31,186 --> 00:32:33,899 Je suis soif. 253 00:32:57,200 --> 00:32:59,626 Pourquoi avez-vous fuyez, salaud? 254 00:32:59,719 --> 00:33:01,695 Asseyez-vous. 255 00:33:06,238 --> 00:33:10,338 Pardonnez-lui, je vous en prie. 256 00:33:10,384 --> 00:33:14,086 Will le sol avec votre tête mon-vadrouille! 257 00:33:18,729 --> 00:33:21,662 darling! Cher! 258 00:33:27,964 --> 00:33:29,670 Kageyama. 259 00:33:30,347 --> 00:33:32,495 salaud. 260 00:33:34,869 --> 00:33:37,089 Ne pas faire de mal ... 261 00:33:41,321 --> 00:33:46,158 Quelle est pas yakuza. Règles patron, vous vous souvenez? 262 00:33:46,277 --> 00:33:47,924 Attendez. 263 00:33:50,109 --> 00:33:56,007 Vous êtes des sacs à ordures ne pas le protéger. 264 00:33:58,934 --> 00:34:00,613 I? 265 00:34:00,934 --> 00:34:02,672 Oui. 266 00:34:03,430 --> 00:34:06,269 Pour cela, vous avez à payer. 267 00:34:11,102 --> 00:34:14,506 Par votre vie! 268 00:34:39,336 --> 00:34:42,060 Hot, Hot. 269 00:34:42,476 --> 00:34:45,990 Chaleur. Je brûlais ... 270 00:35:11,627 --> 00:35:14,286 Ne pas toucher des civils! 271 00:35:35,692 --> 00:35:37,309 Kageyama? 272 00:35:38,178 --> 00:35:39,671 Etes-vous ... 273 00:35:57,240 --> 00:35:59,685 'suck' 274 00:36:20,402 --> 00:36:22,413 miel! 275 00:36:24,568 --> 00:36:27,752 Je ne suis pas censé faire mal civils. 276 00:36:28,055 --> 00:36:30,759 idiot! Que faites-vous? 277 00:36:32,468 --> 00:36:34,240 Je suis désolé. 278 00:36:38,164 --> 00:36:41,549 Que dois-je faire? 279 00:36:44,114 --> 00:36:45,769 vous. 280 00:36:46,843 --> 00:36:51,518 Mort! Juste tuer vous-même et mourir! 281 00:36:57,185 --> 00:36:58,372 Bon. 282 00:37:06,080 --> 00:37:07,584 Mort! 283 00:37:13,346 --> 00:37:15,179 Nobuko. 284 00:37:16,768 --> 00:37:19,095 Il ... 285 00:37:34,449 --> 00:37:38,819 Pas besoin de présenter des excuses, Kagayama. 286 00:37:42,051 --> 00:37:44,343 Fun ... 287 00:37:47,413 --> 00:37:51,295 je me sens si ... heureux. 288 00:37:54,173 --> 00:37:56,066 Nobuko. 289 00:37:59,754 --> 00:38:03,180 Do! Stop! Le faire en public. 290 00:38:03,325 --> 00:38:07,311 En outre, il a été un long temps. 291 00:38:11,087 --> 00:38:13,519 miel! 292 00:38:44,145 --> 00:38:46,574 M. Hasegawa? Quel est-il? 293 00:38:55,778 --> 00:38:57,271 Nobuko. 294 00:38:59,925 --> 00:39:01,646 miel! 295 00:39:27,864 --> 00:39:29,043 Tout. 296 00:39:31,035 --> 00:39:33,495 Je suis tellement désolé. 297 00:39:39,547 --> 00:39:42,631 Je suis heureux d'être un yakuza. 298 00:39:46,307 --> 00:39:51,117 Je ne le regrette pas. 299 00:40:24,282 --> 00:40:26,088 Attendez. 300 00:40:39,698 --> 00:40:41,288 'Au revoir.' 301 00:40:43,187 --> 00:40:45,353 Pas vraiment ... 302 00:40:47,061 --> 00:40:50,371 'Pour des raisons qui sont personnelles ...' 303 00:40:50,531 --> 00:40:51,817 Non 304 00:40:53,024 --> 00:40:56,207 «Les familles en situation d'urgence ...' 305 00:40:56,828 --> 00:40:57,973 Non! 306 00:40:59,456 --> 00:41:03,224 avait tort. 'Plus qu'un sentiment ...' 307 00:41:04,752 --> 00:41:06,898 Il est tout au sujet des sentiments. 308 00:41:07,056 --> 00:41:11,445 Plus que des mots, ces sentiments. 309 00:41:11,981 --> 00:41:16,140 D'abord, je devais lui tenir et ... 310 00:41:16,194 --> 00:41:17,836 Kageyama? 311 00:41:20,486 --> 00:41:22,641 Que faites-vous ici? 312 00:41:23,918 --> 00:41:25,864 Êtes-vous d'accord? 313 00:41:51,264 --> 00:41:54,309 Pourquoi toujours bandée? 314 00:41:56,039 --> 00:41:57,890 Vous êtes guéri, non? 315 00:41:59,756 --> 00:42:01,752 Je pleuré toute la journée. 316 00:42:04,036 --> 00:42:06,728 Le patron a été tué. 317 00:42:06,905 --> 00:42:08,816 Ceci est au-delà de la croyance. 318 00:42:23,040 --> 00:42:24,690 Par la voie ... 319 00:42:25,727 --> 00:42:30,621 Il ya quelque chose que vous voulez Je demande? 320 00:42:31,858 --> 00:42:35,696 Je suis passé par l'épreuve. 321 00:42:37,969 --> 00:42:40,826 Je pensais perdre de vue pas un problème. 322 00:42:43,825 --> 00:42:46,242 Mais ne pas attirer l'attention. 323 00:42:47,031 --> 00:42:49,908 Après tous les patrons font pour moi. 324 00:42:50,582 --> 00:42:53,092 Payer les coûts d'exploitation ... 325 00:42:54,192 --> 00:42:58,637 Malgré tout ce qui est arrivé ... 326 00:42:59,213 --> 00:43:01,133 Senyumanmu. 327 00:43:02,076 --> 00:43:04,434 Je veux voir votre sourire. 328 00:43:48,458 --> 00:43:50,204 Kageyama. 329 00:44:02,199 --> 00:44:06,131 Non, pas bon. 330 00:44:18,518 --> 00:44:20,693 qui fait mal. 331 00:44:31,717 --> 00:44:33,089 Jamais plus. 332 00:44:33,329 --> 00:44:37,017 je suis mal ... pas bon. 333 00:45:18,248 --> 00:45:19,631 Un rêve? 334 00:45:24,150 --> 00:45:25,871 Comment vous sentez-vous? 335 00:45:36,339 --> 00:45:40,117 je eu un terrible rêve. 336 00:45:41,082 --> 00:45:42,721 Quoi? 337 00:45:45,153 --> 00:45:47,181 Eh bien ... 338 00:45:47,971 --> 00:45:54,063 Mangez-vous nouilles soba mais il se trouve que vous mangez des oeufs de grenouille. 339 00:45:54,989 --> 00:46:00,942 Puis ils se développent en têtards. Le rêve, non? 340 00:46:04,561 --> 00:46:06,650 True ... 341 00:46:06,948 --> 00:46:11,040 Je comprends. Vous êtes la vraie affaire. 342 00:46:12,745 --> 00:46:14,423 Sang ... 343 00:46:14,612 --> 00:46:20,356 Vous voulez limiter la consommation à 250ml par session. 344 00:46:20,563 --> 00:46:23,595 A propos de la taille des canettes de soda. 345 00:46:23,916 --> 00:46:29,761 Votre sang pénètre dans le corps lorsque vous mordre. 346 00:46:29,916 --> 00:46:32,343 Ils deviendra un yakuza de vampire. 347 00:46:32,395 --> 00:46:34,521 civils de sang a bon goût. 348 00:46:34,575 --> 00:46:36,956 Cela provoque la dépendance. 349 00:46:37,170 --> 00:46:40,887 mauvais goût yakuza sang et pauvres en nutriments. 350 00:46:41,129 --> 00:46:45,140 Vous avez pour prélever du sang. 351 00:46:45,665 --> 00:46:49,828 Mais trop va conduire à la catastrophe. 352 00:46:49,938 --> 00:46:56,168 Cependant, si seulement prendre yakuza de sang, vous serez malnutris. 353 00:46:56,912 --> 00:46:58,719 Voilà pourquoi ... 354 00:46:59,478 --> 00:47:02,871 Patron dissimuler les véritables capacités. 355 00:47:05,798 --> 00:47:07,382 Alors ... 356 00:47:09,738 --> 00:47:12,005 Pourquoi at-il mordre? 357 00:47:12,180 --> 00:47:15,081 Bonne question. 358 00:47:19,125 --> 00:47:23,982 On m'a dit de vous donner ceci. 359 00:47:51,654 --> 00:47:56,134 Ah! Maintenant je comprends. 360 00:47:57,449 --> 00:47:58,908 Comprendre quoi? 361 00:47:59,062 --> 00:48:01,498 Ceci est clairement visible. 362 00:48:03,536 --> 00:48:06,849 You got me. 363 00:48:12,744 --> 00:48:14,865 Qu'est-ce que cela signifie? 364 00:48:17,535 --> 00:48:22,134 Cela signifie que nous ne savons rien à ce sujet. 365 00:48:22,914 --> 00:48:24,680 Quand saurons-nous? 366 00:48:24,768 --> 00:48:27,506 Il est pas quelque chose que vous demandez! 367 00:48:27,663 --> 00:48:31,624 Pour l'instant vous vide comme cet article. 368 00:48:31,685 --> 00:48:37,039 Vous vous retrouvez avec votre propre corps. 369 00:48:37,284 --> 00:48:38,733 Moi? 370 00:48:38,772 --> 00:48:42,517 True. Il ya une raison. 371 00:48:42,635 --> 00:48:48,976 Il vous a choisi! Patron de sang palpiter en vous. 372 00:48:49,064 --> 00:48:50,357 Danse air! 373 00:48:50,568 --> 00:48:52,623 Sang! 374 00:48:52,718 --> 00:48:57,273 You suck! Dégustez! Dégustez! 375 00:48:58,568 --> 00:49:00,308 - Dormez-vous ?- Désolé 376 00:49:00,383 --> 00:49:02,777 Fools, trouver Kageyama! 377 00:49:02,907 --> 00:49:04,885 stupide. Basic 378 00:49:10,994 --> 00:49:12,651 Aratetsu. 379 00:49:16,721 --> 00:49:18,139 Oui. 380 00:49:33,758 --> 00:49:35,134 Dis ... 381 00:49:36,427 --> 00:49:38,085 Etes-vous ... 382 00:49:38,650 --> 00:49:42,489 Audition un filet? 383 00:49:43,202 --> 00:49:44,545 Quoi? 384 00:49:53,712 --> 00:49:55,032 Non 385 00:49:55,076 --> 00:49:57,603 Pressenti assez difficile. 386 00:49:58,175 --> 00:49:59,596 Quoi? 387 00:50:05,310 --> 00:50:07,215 Peut-être que vos oreilles sonne? 388 00:50:07,267 --> 00:50:09,413 Non pas que. 389 00:50:17,284 --> 00:50:20,290 Vous avez raison. Je entendu quelque chose. 390 00:50:43,416 --> 00:50:44,927 Capt. 391 00:50:45,380 --> 00:50:47,233 Il est sur votre tête. 392 00:50:47,455 --> 00:50:49,271 iyakan? 393 00:51:02,999 --> 00:51:04,520 Il est moi. 394 00:51:04,680 --> 00:51:06,324 Kageyama. 395 00:51:08,150 --> 00:51:09,619 Quoi? 396 00:51:11,200 --> 00:51:12,986 Masaru. 397 00:51:14,069 --> 00:51:17,339 Que voulez-vous venger? 398 00:51:18,388 --> 00:51:20,157 Je ne peux pas. 399 00:51:30,206 --> 00:51:32,517 Vous ne pouvez pas? 400 00:51:38,262 --> 00:51:43,146 Pensées voile émotion mers orageuses. 401 00:51:58,044 --> 00:52:02,496 Supprimer, ne stockent pas. 402 00:52:03,346 --> 00:52:07,740 Lorsque vous êtes en colère contre. Ce serait génial. 403 00:52:20,735 --> 00:52:23,078 Fermez vos yeux. 404 00:52:45,301 --> 00:52:47,250 Construire, Masaru. 405 00:52:48,860 --> 00:52:52,232 Vous n'êtes pas un lâche comme avant. 406 00:53:40,088 --> 00:53:42,841 Enregistrer votre pari. 407 00:53:48,440 --> 00:53:49,920 Bet ci-dessous. 408 00:53:50,005 --> 00:53:50,886 parallèle. 409 00:53:56,826 --> 00:53:58,680 Tous les paris sont fermés. 410 00:53:58,766 --> 00:54:00,206 Quel est-il? 411 00:54:00,257 --> 00:54:01,437 Go 412 00:54:03,151 --> 00:54:04,952 Cinq. Deux. Odd. 413 00:54:05,976 --> 00:54:07,840 Nous jeu. 414 00:54:10,768 --> 00:54:12,163 Hey! 415 00:54:14,035 --> 00:54:17,418 Ceci est notre territoire. 416 00:54:17,663 --> 00:54:20,824 Pensez-vous que vous faites, salope? 417 00:54:21,067 --> 00:54:23,082 Vous SMA? 418 00:54:23,178 --> 00:54:25,071 SMA Minato Machi. 419 00:54:25,117 --> 00:54:27,803 Niveau 2. Classe 3. Petits gangs. 420 00:54:27,842 --> 00:54:29,780 moyenne de la classe. 421 00:54:29,839 --> 00:54:32,114 Voulez-vous me juger? 422 00:54:32,832 --> 00:54:36,048 Donner votre meilleur coup de poing, connard. 423 00:54:36,268 --> 00:54:39,170 Je suis un courtier. 424 00:54:39,333 --> 00:54:42,972 Nous Realtor aimait lycéennes comme ça. 425 00:54:43,113 --> 00:54:45,710 Dirt ce que tu racontes? 426 00:54:45,816 --> 00:54:47,836 Ne riez pas. 427 00:54:47,921 --> 00:54:50,386 Je sorte de yakuza. 428 00:54:50,991 --> 00:54:53,819 Cette vie de menyebalkanku. 429 00:54:57,763 --> 00:55:00,377 Quelqu'un ne devient pas nécessairement yakuza. 430 00:55:00,484 --> 00:55:01,997 Alors ... 431 00:55:02,740 --> 00:55:04,348 Comment êtes-vous devenu un yakuza? 432 00:55:04,430 --> 00:55:05,750 True 433 00:55:05,789 --> 00:55:08,675 Qu'est-ce que nous prenons une sorte d'examen national? 434 00:55:08,999 --> 00:55:13,987 -t-il pas violé lois contre l'incorporation? 435 00:55:14,031 --> 00:55:16,165 Nous aucun espace ... 436 00:55:16,377 --> 00:55:19,212 À deux criminels comme vous. 437 00:55:19,279 --> 00:55:21,772 Que faites-vous? 438 00:55:22,633 --> 00:55:24,746 Vous voulez des conseils? 439 00:55:24,864 --> 00:55:26,324 Trouver votre ennemi. 440 00:55:26,579 --> 00:55:27,957 Balaskan vengeance patron. 441 00:55:30,662 --> 00:55:32,962 Sans vengeance ... 442 00:55:33,025 --> 00:55:35,636 Sans règles correctes ... 443 00:55:37,204 --> 00:55:39,038 Vous n'êtes pas yakuza. 444 00:55:39,096 --> 00:55:41,738 Avez-jupe kusuti, garçon. 445 00:55:47,341 --> 00:55:48,615 Adik. 446 00:55:48,654 --> 00:55:50,940 Je gérer cette nuisance. 447 00:55:50,981 --> 00:55:52,614 yakuza ici! 448 00:55:52,701 --> 00:55:54,995 Vraiment yakuza! 449 00:55:55,024 --> 00:55:55,762 Bitch. 450 00:55:56,042 --> 00:55:58,893 Je suis un courtier. 451 00:55:58,919 --> 00:56:02,955 Nous Realtor comme une infirmière comme ça. 452 00:56:03,737 --> 00:56:05,885 Are you kidding me? 453 00:56:06,463 --> 00:56:08,613 Vous trouvez ça drôle? 454 00:56:08,803 --> 00:56:10,569 Tout comme moi ... 455 00:56:10,622 --> 00:56:15,438 Je Mikiko, un peu débutants. Nous avons ne présentant pas un souci. 456 00:56:15,982 --> 00:56:19,641 Vous feriez mieux d'aller avant de se blesser. 457 00:56:20,467 --> 00:56:22,578 Vous les gars, sortir, maintenant. 458 00:56:23,321 --> 00:56:24,559 Qu'est-ce que tu racontes? 459 00:56:24,616 --> 00:56:26,372 Capitaine! 460 00:56:27,013 --> 00:56:30,957 Pourquoi avez-vous pas tiré plusieurs balles à moi ... 461 00:56:32,224 --> 00:56:35,863 Si vous insistez se battre? 462 00:56:38,601 --> 00:56:41,665 La vie est un combat pour survivre. 463 00:56:42,264 --> 00:56:43,699 Capt. 464 00:56:48,144 --> 00:56:50,245 Qu'est-ce clair? 465 00:57:00,927 --> 00:57:02,439 Hey ... 466 00:57:03,661 --> 00:57:06,121 Quelque chose fuit? 467 00:57:06,231 --> 00:57:07,508 Hein? 468 00:57:41,675 --> 00:57:43,014 Capt. 469 00:57:43,776 --> 00:57:45,073 Capitaine! 470 00:57:46,063 --> 00:57:48,520 Capitaine! 471 00:57:51,862 --> 00:57:53,590 Attention, secousse. 472 00:57:54,002 --> 00:57:55,979 Que faites-vous? 473 00:57:56,603 --> 00:57:58,951 Pourquoi marchez-vous comme ça? 474 00:57:59,012 --> 00:58:01,767 Vous ne pouvez pas fonctionner normalement? 475 00:58:08,894 --> 00:58:12,742 Qu'est-ce qui se passe avec le faux yakuza? Où les vêtements des voyous? 476 00:58:12,796 --> 00:58:14,449 Excusez-moi. Désolé. 477 00:58:15,520 --> 00:58:17,920 Hé, capitaine. 478 00:58:17,998 --> 00:58:20,308 Maman, maman! 479 00:58:21,118 --> 00:58:22,683 Vous êtes normal, non? 480 00:58:22,935 --> 00:58:25,479 Vous parlez? 481 00:58:25,865 --> 00:58:28,662 Un engouement yakuza en place. 482 00:58:28,740 --> 00:58:31,464 Faites quelque chose avec elle. 483 00:58:37,495 --> 00:58:38,845 Hey! 484 00:58:38,879 --> 00:58:41,598 Il est en difficulté. Faites quelque chose! 485 00:58:42,018 --> 00:58:43,366 Hey! 486 00:58:48,771 --> 00:58:50,322 Quoi? 487 00:58:51,338 --> 00:58:54,990 Tu crois que je vais travailler gratuitement? 488 00:58:56,458 --> 00:58:58,023 Vous êtes un travailleur public. 489 00:58:58,067 --> 00:59:00,233 employant publique yakuza. 490 00:59:00,273 --> 00:59:04,440 Je menyalahgunaan mon autorité, boire et à jouer. 491 00:59:04,828 --> 00:59:10,375 Écoutez, je vous paie les gars. Faites quelque chose. 492 00:59:12,465 --> 00:59:14,988 Un civil en difficulté. 493 00:59:15,182 --> 00:59:17,422 Voilà où nous entrons en jeu. 494 00:59:18,002 --> 00:59:20,596 Capitaine, êtes-vous d'accord? 495 00:59:21,680 --> 00:59:23,254 Allons. 496 00:59:29,743 --> 00:59:32,071 Essayons la suivante. 497 00:59:33,253 --> 00:59:34,766 salaud. 498 00:59:36,656 --> 00:59:38,460 Que faites-vous? 499 00:59:39,156 --> 00:59:40,972 Je payé femmes. 500 00:59:41,262 --> 00:59:43,853 Vous n'êtes pas les animaux. 501 00:59:44,131 --> 00:59:46,638 N'êtes-vous pas un professeur d'école? 502 00:59:46,780 --> 00:59:48,119 Sawada, non? 503 00:59:48,162 --> 00:59:49,667 Putain. 504 00:59:50,696 --> 00:59:52,353 Teacher ... 505 00:59:52,558 --> 00:59:54,478 le libérer. 506 00:59:54,598 --> 00:59:57,471 Vous allez sentir la douleur. 507 00:59:57,628 --> 00:59:59,138 Cet argent kembalianmu. 508 00:59:59,176 --> 01:00:01,075 Laissez-la aller et ... 509 01:00:03,141 --> 01:00:04,736 salaud! 510 01:00:06,573 --> 01:00:09,334 Whoa! Que faites-vous, professeur? 511 01:00:09,651 --> 01:00:10,949 Quoi? 512 01:00:11,762 --> 01:00:13,605 Envie de se chamailler? 513 01:00:14,217 --> 01:00:16,232 Je yakuza. 514 01:00:17,805 --> 01:00:19,171 Prêt à se battre. 515 01:00:19,208 --> 01:00:21,014 Guru, calme. 516 01:00:21,277 --> 01:00:23,483 Vous voulez mettre fin à votre vie? 517 01:00:23,562 --> 01:00:24,813 Prenez une arme à feu. 518 01:00:32,558 --> 01:00:34,991 Qu'est-il arrivé? 519 01:00:59,291 --> 01:01:00,723 Come on! 520 01:01:02,866 --> 01:01:05,061 Vous ne voulez pas le faire. 521 01:01:17,946 --> 01:01:20,115 Je ne me dérange pas. 522 01:01:20,945 --> 01:01:22,580 Et ... 523 01:01:22,619 --> 01:01:25,096 Je Yakuza maintenant. 524 01:01:26,531 --> 01:01:29,202 Pour l'enfer avec votre protection. 525 01:01:29,295 --> 01:01:31,041 Tout cela! 526 01:01:31,078 --> 01:01:33,063 Faisons .. 527 01:01:38,201 --> 01:01:40,567 Donc, vous allez nous mordre trop? 528 01:01:40,730 --> 01:01:41,810 Come on! 529 01:01:41,902 --> 01:01:45,155 Essayez-moi, fils de pute. Je vais vous tuer. 530 01:01:46,083 --> 01:01:48,522 Tu pues! 531 01:01:49,065 --> 01:01:52,105 Goûtez-les comme de la merde! 532 01:01:52,306 --> 01:01:54,393 Merde, déjections canines! 533 01:01:54,426 --> 01:01:56,479 Qu'est-ce que ...? 534 01:01:56,531 --> 01:01:57,978 Capt. 535 01:02:06,163 --> 01:02:07,683 Que faites-vous? 536 01:02:07,710 --> 01:02:09,451 Juste là. 537 01:02:14,398 --> 01:02:16,130 Un garçon? 538 01:02:19,448 --> 01:02:20,523 Hein? 539 01:02:20,691 --> 01:02:23,069 est pas que l'enfant mort? 540 01:02:23,230 --> 01:02:26,059 Masaru? 541 01:02:26,725 --> 01:02:29,155 temps de mourir. 542 01:02:40,516 --> 01:02:41,677 Way! 543 01:02:41,802 --> 01:02:42,342 Maintenant! 544 01:02:42,461 --> 01:02:44,947 Run! Run! 545 01:02:52,378 --> 01:02:52,998 Stop. 546 01:02:53,700 --> 01:02:54,358 Stop. 547 01:03:06,309 --> 01:03:07,493 Kageyama? 548 01:03:08,046 --> 01:03:10,179 Retour! 549 01:04:09,097 --> 01:04:10,413 Attendez! 550 01:04:11,643 --> 01:04:13,027 Quel est-il? 551 01:04:15,421 --> 01:04:17,113 Encore une fois. 552 01:04:17,526 --> 01:04:21,815 tête dégoulinant. 553 01:04:23,460 --> 01:04:24,724 Capt. 554 01:04:24,763 --> 01:04:27,201 Nous avons un problème plus pressant. 555 01:04:27,328 --> 01:04:28,894 civils de réduction. 556 01:04:29,051 --> 01:04:32,772 Sans moyens civils aucun revenu, et aucun gang. 557 01:04:32,989 --> 01:04:36,772 Vous pourriez dire que nous vivons de leur sang. 558 01:04:37,278 --> 01:04:38,272 Maintenant? 559 01:04:38,364 --> 01:04:41,347 Ils transformé en yakuza et sucer le sang. 560 01:04:41,373 --> 01:04:43,321 Nous devons protéger les civils. 561 01:04:43,462 --> 01:04:44,720 Droit? 562 01:04:52,067 --> 01:04:53,438 Capt. 563 01:04:53,941 --> 01:04:55,380 Quel est-il? 564 01:05:14,906 --> 01:05:16,509 Pas du tout. 565 01:05:16,610 --> 01:05:19,010 Qu'est-ce que son cerveau fondre? 566 01:05:19,907 --> 01:05:22,228 Il Kageyama! 567 01:05:25,747 --> 01:05:27,208 Protéger capitaine! 568 01:05:27,265 --> 01:05:29,317 Into! 569 01:05:34,122 --> 01:05:36,513 Protéger capitaine! 570 01:05:51,304 --> 01:05:52,648 Capt. 571 01:05:54,932 --> 01:05:57,176 Revanche patron. 572 01:06:08,719 --> 01:06:09,837 Capt. 573 01:06:10,807 --> 01:06:11,933 Pour la voiture. 574 01:06:12,116 --> 01:06:13,910 Vous les gars, allez! 575 01:06:20,064 --> 01:06:21,758 Kageyama! 576 01:06:22,166 --> 01:06:25,115 Détendez-vous. 577 01:06:25,333 --> 01:06:27,548 Détendez-vous, coquin. 578 01:06:34,594 --> 01:06:36,896 Arrêter de gaspiller notre temps. 579 01:06:37,966 --> 01:06:40,119 Retour à la forme qui existe déjà. 580 01:06:42,811 --> 01:06:44,344 Je suis un yakuza. 581 01:06:44,397 --> 01:06:46,037 Montrez-nous. 582 01:06:46,108 --> 01:06:47,023 Ou mourir! 583 01:06:47,148 --> 01:06:48,912 Fuck that bruit! 584 01:06:50,653 --> 01:06:52,419 Comme kamiura ... 585 01:06:52,849 --> 01:06:55,429 Il est juste un morceau de ferraille. 586 01:06:56,596 --> 01:06:57,852 Asshole! 587 01:08:16,116 --> 01:08:17,162 Damn! 588 01:08:29,101 --> 01:08:30,554 Non! 589 01:08:34,042 --> 01:08:35,222 Gosh,? 590 01:08:57,473 --> 01:08:59,329 Dynamite? 591 01:09:12,710 --> 01:09:14,730 votre bain chaud prêt. 592 01:09:15,244 --> 01:09:17,331 votre bain chaud prêt. 593 01:09:39,497 --> 01:09:42,751 Hey, sortons d'ici. 594 01:09:45,165 --> 01:09:46,489 Hey! 595 01:09:52,355 --> 01:09:54,817 Pourquoi ne vous gêne? 596 01:09:55,563 --> 01:09:57,196 Je veux venger. 597 01:09:57,393 --> 01:10:00,364 Vous êtes dans le pétrin! 598 01:10:00,461 --> 01:10:02,055 Vous avez de la chance que je suis ici. 599 01:10:02,275 --> 01:10:04,934 Vous devriez me remercier. 600 01:10:17,025 --> 01:10:18,429 Vous savez? 601 01:10:24,282 --> 01:10:27,253 Une grande puissance circulant à l'intérieur de moi. 602 01:10:28,145 --> 01:10:30,190 Cela ne veut pas tout. 603 01:10:30,755 --> 01:10:33,545 guérir vos blessures. 604 01:10:34,331 --> 01:10:37,091 Vous prenez le pouvoir du patron. 605 01:10:37,357 --> 01:10:41,398 Plus tard, vous serez en plein contrôle. 606 01:10:56,065 --> 01:10:57,952 Comment at-il ... 607 01:10:59,793 --> 01:11:02,704 Prenez mon sang ... 608 01:11:03,183 --> 01:11:06,288 Et marcher dans la rue ... 609 01:11:06,480 --> 01:11:08,824 Un yakuza de vampire! 610 01:11:13,445 --> 01:11:15,579 Patron ... 611 01:11:24,371 --> 01:11:26,485 sent comme des oranges. 612 01:11:27,310 --> 01:11:28,782 Orange? 613 01:11:32,369 --> 01:11:34,252 Peut-être ... 614 01:11:36,358 --> 01:11:39,774 Cela signifie, cher. 615 01:11:41,252 --> 01:11:43,074 brûler. 616 01:12:09,514 --> 01:12:11,939 'Gardez audacieuse' 617 01:12:12,537 --> 01:12:14,795 ? désespérée fixe 618 01:12:15,901 --> 01:12:18,147 Je comprends maintenant! 619 01:12:18,350 --> 01:12:19,118 Vraiment? 620 01:12:19,181 --> 01:12:20,859 Vous pouvez le faire! 621 01:12:20,885 --> 01:12:22,030 Vous pouvez! 622 01:12:22,056 --> 01:12:25,321 fixe désespérée et vous peut les battre. 623 01:12:36,705 --> 01:12:38,795 Vous voulez sang. 624 01:12:40,701 --> 01:12:42,411 Fondamentalement ... 625 01:12:45,450 --> 01:12:47,751 Voulez-vous mon sang? 626 01:12:51,904 --> 01:12:53,532 Fondamentalement ... 627 01:13:15,464 --> 01:13:17,765 Pas de mensonge quand je suis effrayé. 628 01:13:22,042 --> 01:13:24,869 Puis-je le faire? 629 01:13:29,970 --> 01:13:31,801 Ne pas abandonner. 630 01:13:39,492 --> 01:13:40,928 Parce que ... 631 01:13:41,323 --> 01:13:44,299 Vous voulez être le plus grand, non? 632 01:13:44,511 --> 01:13:47,469 Un homme comme un patron. 633 01:15:01,883 --> 01:15:04,047 Il viendra. 634 01:15:04,263 --> 01:15:06,354 Enfin. 635 01:15:33,046 --> 01:15:35,699 Qu'est-ce ici l'ouverture de la boutique? 636 01:15:52,610 --> 01:15:53,329 Damn! 637 01:15:53,428 --> 01:15:54,448 Le bâtard ... 638 01:15:54,889 --> 01:15:56,482 m'a presque tué. 639 01:15:59,343 --> 01:16:01,844 Je veux payer le double. 640 01:16:01,982 --> 01:16:04,431 Puis-je venir à votre organisation, non? 641 01:16:04,651 --> 01:16:08,083 Nous avons déjà dépassé le stade. 642 01:16:08,542 --> 01:16:11,460 Quand quelqu'un est sur le point d'être décapité ... 643 01:16:11,498 --> 01:16:15,666 Craignez-vous Si la plaque est sèche? 644 01:16:15,758 --> 01:16:17,982 Qu'est-ce que cela signifie? 645 01:16:21,028 --> 01:16:24,094 Qu'est-ce que l'on se sent un peu excité? 646 01:16:24,177 --> 01:16:26,897 Mon assiette était un peu sec. 647 01:16:27,012 --> 01:16:29,329 Damn! 648 01:16:38,210 --> 01:16:39,499 Quoi? 649 01:16:39,617 --> 01:16:40,739 par ici. 650 01:16:40,837 --> 01:16:43,343 Étape attentivement. 651 01:16:50,705 --> 01:16:51,943 Oh ... 652 01:16:52,249 --> 01:16:56,273 Long time no see. 653 01:17:01,445 --> 01:17:03,045 Attendez. 654 01:17:03,101 --> 01:17:06,029 Il était un homme formidable? 655 01:17:06,187 --> 01:17:12,077 Il monstre moderne ... terroriste le plus redoutable du monde. 656 01:17:13,072 --> 01:17:16,279 Voir cela. 657 01:17:16,341 --> 01:17:19,829 Ce sang Kamiura. 658 01:17:20,569 --> 01:17:21,742 En fait, je ... 659 01:17:22,854 --> 01:17:24,340 Tuer pour vous. 660 01:17:32,723 --> 01:17:33,889 je vous ai dit de jeûner. 661 01:17:34,443 --> 01:17:37,450 This is it! 662 01:17:37,514 --> 01:17:40,216 renflement yeux fixés sur le visage! 663 01:17:40,582 --> 01:17:42,971 Comme la grenouille dans les lumières? 664 01:17:44,624 --> 01:17:47,143 Il serait regarder la voiture d'une falaise. 665 01:17:47,224 --> 01:17:50,687 regard de la mort Kaeru-kun. 666 01:17:55,532 --> 01:17:58,591 Je leur ai dit d'attendre, mais ils ne l'ont pas. 667 01:17:59,223 --> 01:18:02,401 Pourquoi avez-vous calme pas? 668 01:18:02,812 --> 01:18:04,023 Il. 669 01:18:05,098 --> 01:18:06,623 Il. 670 01:18:53,695 --> 01:18:55,441 Kaeru-kun ... 671 01:18:55,480 --> 01:18:58,881 haine Sûrement yakuza. 672 01:18:59,922 --> 01:19:05,709 Que pouvons-nous commander. 673 01:19:05,977 --> 01:19:08,987 S'il vous plaît le libérer. 674 01:19:13,907 --> 01:19:17,022 Sang yakuza éternelle ... 675 01:19:17,382 --> 01:19:21,166 Il a été distribué à l'autre. 676 01:19:21,518 --> 01:19:26,027 Ceci est l'endroit où vous êtes venu, Kaeru-kun. 677 01:19:26,971 --> 01:19:28,878 Et il joue ... 678 01:19:29,029 --> 01:19:30,944 En Kamiura. 679 01:19:37,904 --> 01:19:39,090 Kaeru-kun ... 680 01:19:39,737 --> 01:19:42,663 Vous allez prendre d'ici. 681 01:19:43,169 --> 01:19:44,490 Ça suffit. 682 01:20:14,607 --> 01:20:16,593 Damn! 683 01:20:17,837 --> 01:20:20,137 Qu'est-ce que l'enfer est-il? 684 01:20:20,174 --> 01:20:22,319 os froide. 685 01:20:22,856 --> 01:20:25,191 Cela n'a aucun sens! 686 01:20:29,216 --> 01:20:31,669 Je vais leur faire payer. 687 01:20:33,288 --> 01:20:36,948 ne plaisante pas avec yakuza japonais! 688 01:21:01,876 --> 01:21:03,462 par ici. 689 01:21:08,213 --> 01:21:11,618 'Gardens honnêteté?' 690 01:21:21,406 --> 01:21:23,841 Capitaine? 691 01:21:31,521 --> 01:21:33,585 Que faites-vous? 692 01:21:34,244 --> 01:21:37,035 Ne marchez pas sur elle! 693 01:21:37,789 --> 01:21:39,172 Sur quoi? 694 01:21:39,474 --> 01:21:41,366 mes plantes. 695 01:21:42,406 --> 01:21:43,717 plantes? 696 01:21:44,739 --> 01:21:47,616 Déplacez vos pieds! 697 01:21:50,530 --> 01:21:52,782 Je les cultive. 698 01:21:55,108 --> 01:21:57,091 Premier ... 699 01:21:57,223 --> 01:22:00,351 Sirami eux avec du lait. 700 01:22:02,310 --> 01:22:04,357 ensuite malaxés. 701 01:22:04,673 --> 01:22:07,463 Lait. 702 01:22:07,734 --> 01:22:10,025 Et puis ... 703 01:22:10,972 --> 01:22:12,340 Voir? 704 01:22:14,047 --> 01:22:17,100 Il germe ... germination. 705 01:22:18,633 --> 01:22:21,106 Vite, vite ... 706 01:22:21,366 --> 01:22:25,027 saine et forte. 707 01:22:25,319 --> 01:22:29,150 Nous cultivons civils mérite. 708 01:22:29,203 --> 01:22:30,820 Moisson! 709 01:22:31,022 --> 01:22:33,492 A grandes usines! 710 01:22:35,494 --> 01:22:37,960 De cette façon ... 711 01:22:38,134 --> 01:22:41,776 Nous pouvons boire le sang des vivants. 712 01:22:43,502 --> 01:22:46,074 Sans civils ... 713 01:22:47,305 --> 01:22:50,626 Yakuza ne peut pas survivre. 714 01:22:52,060 --> 01:22:54,127 sais ce que je pense? 715 01:22:54,208 --> 01:22:55,381 Euh ... 716 01:22:58,868 --> 01:23:01,303 Je veux dire, ce qui est dans mon esprit. 717 01:23:31,972 --> 01:23:33,521 patron. 718 01:23:34,858 --> 01:23:36,540 Look At Me Now. 719 01:23:41,241 --> 01:23:44,220 Où Aratetsu et Angus ... 720 01:23:44,477 --> 01:23:47,739 Sur une période très occupée de ce genre. 721 01:23:49,632 --> 01:23:50,954 Capitaine! 722 01:24:11,396 --> 01:24:13,775 salaud. 723 01:24:17,228 --> 01:24:21,120 je contrôle des civils sur le jardin. 724 01:24:23,712 --> 01:24:26,027 Vous ne sert plus! 725 01:24:26,993 --> 01:24:29,465 Mort! 726 01:25:07,579 --> 01:25:09,303 Quel est-il? 727 01:25:10,909 --> 01:25:13,849 Tenir ... Tenir là! 728 01:25:14,096 --> 01:25:15,774 Ne pas conduire comme .. 729 01:25:21,870 --> 01:25:23,950 Ce ne sont pas bonnes! 730 01:25:27,938 --> 01:25:30,453 Il est vraiment pas bon! 731 01:26:03,961 --> 01:26:05,423 Vous faites, hein? 732 01:26:25,891 --> 01:26:28,418 Pas si vite. 733 01:26:29,796 --> 01:26:31,540 enfant. 734 01:26:32,284 --> 01:26:34,591 Il y avait quelque chose qu'il avait à faire. 735 01:26:48,826 --> 01:26:52,027 Masaru, pouvez-vous la gérer? 736 01:27:25,454 --> 01:27:26,940 Vous ... 737 01:27:28,547 --> 01:27:31,846 Que savez-vous de moi? 738 01:28:35,632 --> 01:28:37,540 Gloire à attendre. 739 01:28:42,938 --> 01:28:44,918 Ici, je ne suis pas le patron. 740 01:28:50,376 --> 01:29:13,210 bois OIO Kendari, le 11 Octobre, 2015. 741 01:30:29,904 --> 01:30:31,010 Angus! 742 01:30:31,170 --> 01:30:32,073 Oui! 743 01:31:07,008 --> 01:31:09,626 Angus! Run! 744 01:31:09,666 --> 01:31:12,199 Aplatir salauds! 745 01:31:29,461 --> 01:31:32,431 crémé lui comme un petit animal! 746 01:32:23,527 --> 01:32:25,780 fientes de base pourrissent. 747 01:32:50,701 --> 01:32:52,443 Damn! Angus! 748 01:33:08,948 --> 01:33:12,155 Angus. Êtes-vous d'accord? 749 01:33:44,360 --> 01:33:48,933 Parfois yakuza sauvage. 750 01:33:50,850 --> 01:33:51,918 Right! 751 01:33:53,684 --> 01:33:58,593 Kageyama! Yakuza grande. Vous savez pourquoi? 752 01:33:59,355 --> 01:34:02,125 nous ne nous soucions pas de gagner ou de perdre. 753 01:34:02,165 --> 01:34:04,553 Nous venons de battre! 754 01:34:15,083 --> 01:34:18,314 Kageyama, je vais prendre soin d'elle. 755 01:34:19,681 --> 01:34:21,471 Ne pas gâcher. 756 01:34:23,175 --> 01:34:24,452 Voir plus tard. 757 01:34:25,423 --> 01:34:27,174 OK. 758 01:34:53,042 --> 01:34:54,555 Vraiment? 759 01:35:06,328 --> 01:35:09,969 Angus, allez aider votre frère. 760 01:35:11,164 --> 01:35:12,528 Oui, monsieur. 761 01:35:58,270 --> 01:36:01,305 Damn! Pas bon! 762 01:36:01,494 --> 01:36:03,427 Vous salaud. Vous ne connaissez pas votre destin. 763 01:36:03,477 --> 01:36:05,099 Vous êtes tous stupides. 764 01:36:05,276 --> 01:36:08,341 Dire yakuza stupide et vous ne devez pas autre chose! 765 01:36:10,653 --> 01:36:15,454 Vais-je tirer votre tête et de présenter des excuses au patron avec elle. 766 01:36:24,370 --> 01:36:26,766 qui fait mal. Bâtard Merde. 767 01:37:15,057 --> 01:37:16,745 Brother! 768 01:37:31,228 --> 01:37:32,945 Brother ... 769 01:38:45,621 --> 01:38:47,207 Angus! 770 01:41:52,244 --> 01:41:53,938 Qu'est-il arrivé? 771 01:41:54,214 --> 01:41:57,627 Qu'est-il arrivé au monde? 772 01:42:30,855 --> 01:42:33,739 Monde viendra au peuple, cependant. 773 01:42:35,193 --> 01:42:36,747 Il est pari. 774 01:42:37,079 --> 01:42:39,005 je voudrais préciser ... 775 01:42:39,073 --> 01:42:41,237 Qui est le vrai vainqueur. 776 01:42:43,041 --> 01:42:45,407 La lutte sur une base individuelle. 777 01:42:46,749 --> 01:42:48,912 Vous allez perdre pour cela. 778 01:42:49,093 --> 01:42:50,306 iyakan? 779 01:42:52,712 --> 01:42:54,621 Viens ici. 780 01:42:56,245 --> 01:42:57,828 Pour vous savez ... 781 01:42:58,721 --> 01:43:00,623 Je vais tirer votre vie ... 782 01:43:01,280 --> 01:43:03,620 Si je veux faire. 783 01:43:06,656 --> 01:43:08,357 Il me fait bouillir le sang. 784 01:43:08,496 --> 01:43:10,076 Attendez. 785 01:43:14,783 --> 01:43:16,046 Kyoko? 786 01:43:18,018 --> 01:43:20,968 Tu ne vas pas gagner comme ça. 787 01:43:25,210 --> 01:43:27,038 Regarder et voir. 788 01:43:28,622 --> 01:43:30,988 je vais gagner. 789 01:43:47,668 --> 01:43:51,873 Vous savez pourquoi je suis ici, non? 790 01:43:55,875 --> 01:43:57,867 boit mon sang. 791 01:44:10,476 --> 01:44:13,045 Sauvez le monde. 74970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.