All language subtitles for Wu Kong (2017) BluRay 720p ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:24,500 PERFILMAN AGENCY, MEDIA PRESS, RADIO & TV 2 00:00:27,524 --> 00:00:39,524 NEW CLASSICS PICTURES 3 00:00:49,548 --> 00:00:57,548 N 4 00:01:00,572 --> 00:01:05,572 DIMENSION FILMS 5 00:01:05,596 --> 00:01:27,496 expanded broth 3 r ma x 6 00:01:27,520 --> 00:01:31,520 ADAPTED FROM NOVEL 'WU KONG " 7 00:01:41,544 --> 00:01:44,544 The sunset over Huaguo Mountain is more beautiful than any fairy tale. 8 00:01:46,568 --> 00:01:49,568 This is what the monkey remembered about Huaguo Mountain. 9 00:01:51,592 --> 00:01:54,592 The monkey had heard of a legend 10 00:01:55,516 --> 00:01:57,516 in the interior of the Heavenly Kingdom 11 00:01:57,540 --> 00:01:59,540 Fate controllers control the destiny of all living things. 12 00:02:00,564 --> 00:02:02,564 Anyhow, Nuwa's stone 13 00:02:02,588 --> 00:02:04,588 use to patch the sky breaks into a giant 14 00:02:04,612 --> 00:02:06,612 who refused to accept his destiny. 15 00:02:07,536 --> 00:02:09,536 The Kingdom of Heaven states 16 00:02:09,560 --> 00:02:12,560 that any uncontrollable creature is a demon. 17 00:02:13,584 --> 00:02:15,584 The giant is a devil. 18 00:02:16,508 --> 00:02:18,508 When the gods do their utmost to destroy it 19 00:02:18,532 --> 00:02:20,532 the devil attacked the Kingdom of Heaven. 20 00:02:20,556 --> 00:02:22,556 The heavens and the earth are shaken with their wrath. 21 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 But the giant 22 00:02:26,604 --> 00:02:28,604 can be defeated. 23 00:02:29,528 --> 00:02:31,528 Dazzling light split the giant's body into pieces. 24 00:02:31,552 --> 00:02:33,552 And the pieces of his body fell and spread to the earth. 25 00:02:34,576 --> 00:02:37,576 In the place of the fall, all living things thrive 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 and Huaguo Mountain was born. 27 00:02:40,524 --> 00:02:42,524 The stone's heart that patches the heavenly life 28 00:02:43,548 --> 00:02:45,548 and form slowly into apes. 29 00:02:45,572 --> 00:02:47,572 The monkey regarded Huaguo Mountain as his home 30 00:02:47,596 --> 00:02:49,596 with the sunset as his friend. 31 00:02:52,520 --> 00:02:55,520 But the Fate Gauge knows him 32 00:02:56,544 --> 00:02:58,544 burning trees 33 00:02:58,568 --> 00:03:00,568 living things froze 34 00:03:00,592 --> 00:03:03,592 Mount Huaguo is missing its existence. 35 00:03:03,616 --> 00:03:07,516 The monkey disappears and so the earth splits into pieces. 36 00:03:09,540 --> 00:03:11,540 The ape is very furious 37 00:03:11,564 --> 00:03:14,564 and swear that while he is alive he will destroy the Kingdom of Heaven 38 00:03:14,588 --> 00:03:16,588 and cause a catastrophe there. 39 00:03:16,612 --> 00:03:18,612 But at that moment the sky 40 00:03:19,536 --> 00:03:21,536 covered by darkness. 41 00:03:22,560 --> 00:03:27,560 Wu Kong 42 00:03:31,584 --> 00:03:36,584 THE BOARD OF DESTINY 43 00:03:51,508 --> 00:03:55,508 My Lord, Mount Huaguo has been destroyed 300 years ago. 44 00:03:55,532 --> 00:03:57,532 Fate controllers run continuously. 45 00:03:57,556 --> 00:04:02,556 The stone's heart had disappeared. Nothing else is against the power of the Kingdom of Heaven. 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,580 Warning! 47 00:04:22,504 --> 00:04:25,504 now it's been 1000 years of guard changes in the Providence Council. 48 00:04:25,528 --> 00:04:29,528 The Academy of Destiny is responsible for selecting the following gods. 49 00:04:29,552 --> 00:04:32,552 You have undergone rigorous selection 50 00:04:32,576 --> 00:04:36,576 from various departments and the wisest with the greatest potential that will rise as a god. 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 You will be divided into 52 00:04:39,524 --> 00:04:41,524 2 sections on your spiritual journey here. 53 00:04:42,548 --> 00:04:47,548 The Celestial Section, selected from the offspring of the eminent god, 54 00:04:48,572 --> 00:04:51,572 and Section of Earth, the most hardworking student 55 00:04:51,596 --> 00:04:53,596 who travels spiritually in the human world. 56 00:04:53,620 --> 00:04:56,520 Our Queen will award the third peach class 57 00:04:56,544 --> 00:04:58,544 which the Queen of the West gave herself to her 58 00:04:58,568 --> 00:05:02,568 on the best disciples of the Sky Section. 59 00:05:18,592 --> 00:05:19,592 Azi? 60 00:05:19,616 --> 00:05:21,516 Azi! 61 00:05:21,540 --> 00:05:23,540 The ceremony will begin. 62 00:05:23,564 --> 00:05:25,564 Why are you sitting here? 63 00:05:25,588 --> 00:05:28,588 I do not do anything, just watch the sun set. 64 00:05:29,512 --> 00:05:31,512 Then I go first. Let's hurry. 65 00:06:06,536 --> 00:06:08,536 Who is it? 66 00:06:09,560 --> 00:06:11,560 Stop! 67 00:06:26,584 --> 00:06:28,584 I always see others eating. 68 00:06:28,608 --> 00:06:30,608 Now it's my turn to feel it myself. 69 00:06:30,632 --> 00:06:32,632 I heard this peach 70 00:06:32,656 --> 00:06:34,656 it feels fresh. 71 00:06:35,580 --> 00:06:38,580 Prince Juling, his peach has come. 72 00:06:39,504 --> 00:06:41,504 Should I bite rather hard? 73 00:06:41,528 --> 00:06:44,528 Hey, where would he take it? 74 00:06:44,552 --> 00:06:46,552 Come on quickly, call him here and give him a lesson. 75 00:06:46,576 --> 00:06:47,576 Good. 76 00:06:47,600 --> 00:06:49,500 Come here! 77 00:06:49,524 --> 00:06:51,524 Put your press here. 78 00:06:52,548 --> 00:06:54,548 Put your press here. 79 00:06:54,572 --> 00:06:56,572 Sit! 80 00:06:57,596 --> 00:06:59,596 Sit! 81 00:06:59,620 --> 00:07:01,520 What are you doing? 82 00:07:01,544 --> 00:07:02,544 Come on. 83 00:07:02,568 --> 00:07:04,568 Want to kill. / I did not intend. 84 00:07:05,592 --> 00:07:07,592 Catch him. 85 00:07:07,616 --> 00:07:09,516 Are you here to kill me? 86 00:07:09,540 --> 00:07:11,540 I just brought peach here. 87 00:07:14,564 --> 00:07:16,564 Is this peach? 88 00:07:17,588 --> 00:07:19,588 How dare you eat my peach. 89 00:07:20,512 --> 00:07:22,512 Applause! 90 00:07:24,536 --> 00:07:26,536 I'm JuanLian. 91 00:07:28,560 --> 00:07:30,560 Juling, show your respect. 92 00:07:30,584 --> 00:07:32,584 You should not hit women. 93 00:07:33,508 --> 00:07:35,508 I do not have to hit women? 94 00:07:35,532 --> 00:07:37,532 I can also hit men. 95 00:07:48,556 --> 00:07:50,556 You should not hit a man! 96 00:07:50,580 --> 00:07:52,580 Nice! 97 00:07:56,504 --> 00:07:58,504 Stop it. Do not clap! 98 00:07:59,528 --> 00:08:01,528 Get away to hell! 99 00:08:04,552 --> 00:08:06,552 I will protect you. 100 00:09:18,576 --> 00:09:20,576 Nice! 101 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 I can not eat peaches? 102 00:09:31,524 --> 00:09:33,524 Why did not you say that? 103 00:09:33,548 --> 00:09:35,548 And then you beat them. 104 00:09:35,572 --> 00:09:37,572 If you're going to fight other people, 105 00:09:38,596 --> 00:09:40,596 fight me. 106 00:09:44,520 --> 00:09:47,520 Hajar him! Reply what he did to me! 107 00:09:47,544 --> 00:09:50,544 Wait, wait, wait ... 108 00:10:22,568 --> 00:10:24,568 Here's better. 109 00:10:32,592 --> 00:10:34,592 I'm sorry, lately 110 00:10:34,616 --> 00:10:36,616 lots of dirt in my ears. 111 00:11:01,540 --> 00:11:03,540 What is wrong? / Students fighting. 112 00:11:03,564 --> 00:11:06,564 Queen Seon Deok, please to the side room and rest. 113 00:11:08,588 --> 00:11:10,588 Tianpeng. 114 00:11:25,512 --> 00:11:27,512 Do you guys know who I am? 115 00:11:31,536 --> 00:11:33,536 Listen! 116 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 Over the next 10,000 years 117 00:11:35,584 --> 00:11:37,584 you will remember my name. 118 00:11:38,508 --> 00:11:40,508 My name is ... / You are. 119 00:11:40,532 --> 00:11:42,532 You're the one who stole the peach and caused my friend in trouble. 120 00:11:42,556 --> 00:11:44,556 Do you think you're special? So you think you can fight? 121 00:11:44,580 --> 00:11:46,580 What are you hitting me for? I've saved you, you stupid wizard. 122 00:11:46,604 --> 00:11:48,604 Damn monkey. / Do I look like a monkey? 123 00:11:48,628 --> 00:11:50,628 You are like a monkey. Damn monkey! 124 00:11:51,552 --> 00:11:53,552 A lowly animal like you does not even deserve 125 00:11:53,576 --> 00:11:55,576 meladeniku with Chalky. 126 00:11:55,600 --> 00:11:57,500 You... 127 00:11:57,524 --> 00:11:59,524 Who is Chalky? 128 00:12:04,548 --> 00:12:06,548 I know ya. 129 00:12:06,572 --> 00:12:08,572 Listen, what are you sh-sh? 130 00:12:08,596 --> 00:12:10,596 Shh my knees! I'm not done talking yet. 131 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 Chalky, let's go. 132 00:12:14,544 --> 00:12:16,544 Da-dah. 133 00:12:26,568 --> 00:12:28,568 My name is ... / No further ado. 134 00:13:57,592 --> 00:13:59,592 Stop! 135 00:14:02,516 --> 00:14:04,516 Get out of your way! 136 00:14:24,540 --> 00:14:26,540 You're late. 137 00:14:26,564 --> 00:14:28,564 Are you hurt? 138 00:14:28,588 --> 00:14:30,588 Certainly not! 139 00:14:32,512 --> 00:14:34,512 And who are you? 140 00:14:34,536 --> 00:14:36,536 I'm Erlang from Guankou Mountains Kunlun, 141 00:14:37,560 --> 00:14:39,560 also known as Yang Jian. 142 00:16:58,584 --> 00:17:00,584 Do you know who I am? 143 00:17:02,508 --> 00:17:04,508 Listen. 144 00:17:04,532 --> 00:17:06,532 Over the next 10,000 years 145 00:17:07,556 --> 00:17:09,556 you will remember my name. 146 00:17:13,580 --> 00:17:15,580 My name is... 147 00:17:16,504 --> 00:17:18,504 Sun 148 00:17:18,528 --> 00:17:20,528 Wu 149 00:17:20,552 --> 00:17:23,552 kong ... 150 00:17:30,576 --> 00:17:32,576 I do not think you will. 151 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 Do not think I'm afraid of you. I'll teach you to die with this stick. 152 00:17:45,524 --> 00:17:47,524 I'll kill you now. 153 00:17:47,548 --> 00:17:49,548 Now, I will kill you. 154 00:17:49,572 --> 00:17:51,572 Look, what do you see? 155 00:17:54,596 --> 00:17:57,596 His name is Sun Wukong and not from any Section. 156 00:17:57,620 --> 00:17:59,520 After all, his strength and his magic 157 00:17:59,544 --> 00:18:02,544 has broken a 100-year record at the Academy of Destiny. 158 00:18:02,568 --> 00:18:04,568 So we break the rules have crippled him. 159 00:18:04,592 --> 00:18:06,592 But we never imagined ... / Queen Seon Deok. 160 00:18:07,516 --> 00:18:09,516 I was wrong. I was absent at the opening ceremony, 161 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 because there is a problem in the big hall, and violates the academy rules. It will not happen again. 162 00:18:11,564 --> 00:18:14,564 Just punish the damn monkey. Erlang has just returned, 163 00:18:15,588 --> 00:18:17,588 and I told him to do it. Just law me. 164 00:18:18,512 --> 00:18:20,512 I've told Tianpeng to take care of everything, 165 00:18:20,536 --> 00:18:22,536 but Erlang intervened 166 00:18:22,560 --> 00:18:24,560 breaking academy rules. 167 00:18:36,584 --> 00:18:38,584 I have sent you to spiritual reinforcement, 168 00:18:38,608 --> 00:18:40,508 but 100 years later, 169 00:18:40,532 --> 00:18:42,532 You still behave like this. 170 00:18:42,556 --> 00:18:45,556 Mothers really remember that we did not meet each other for 100 years. 171 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 Mom, I made this. 172 00:18:48,604 --> 00:18:50,604 This can protect the mother. 173 00:18:52,528 --> 00:18:54,528 Take care of yourself. 174 00:19:08,552 --> 00:19:10,552 Tianpeng, 175 00:19:10,576 --> 00:19:12,576 I will always remember you 176 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 no matter how many years have passed. 177 00:19:35,524 --> 00:19:38,524 Erlang, you're called Erlang 'right? 178 00:19:39,548 --> 00:19:42,548 Are not you tired of looking so sour? 179 00:19:42,572 --> 00:19:44,572 Did not you look mighty? 180 00:19:44,596 --> 00:19:46,596 But now look at you. You're locked up here with me. 181 00:19:46,950 --> 00:19:49,550 The Kingdom of Heaven has rules. 182 00:19:50,574 --> 00:19:52,574 Fighting is a punishable offense. 183 00:19:53,598 --> 00:19:55,598 So you two against me is the rule of the Kingdom of Heaven. 184 00:19:55,622 --> 00:19:57,622 You're still losing. 185 00:19:58,546 --> 00:20:00,546 Lose? I can not accept. 186 00:20:00,570 --> 00:20:02,570 Let's fight again. 187 00:20:02,594 --> 00:20:04,594 Come on. Start fighting again. 188 00:20:06,518 --> 00:20:08,518 What? Do not you want to fight? 189 00:20:08,542 --> 00:20:12,542 Now I remember. The cockroaches were laughing at it 190 00:20:12,566 --> 00:20:14,566 how your mother has broken the law of gods. 191 00:20:14,590 --> 00:20:17,590 He fell in love with the gods and is now trapped under Mount Tao. 192 00:20:17,614 --> 00:20:20,514 Then she bore you, a freak who is not a human being nor a god. 193 00:20:20,538 --> 00:20:22,538 Say it again. 194 00:20:22,562 --> 00:20:24,562 Simply put, 195 00:20:24,586 --> 00:20:26,586 You're a plebeian dog. 196 00:20:32,510 --> 00:20:35,510 Our Queen. 197 00:20:37,534 --> 00:20:39,534 Queen Seon Deok. 198 00:20:39,558 --> 00:20:42,558 Erlang, go back to the Council of Destiny and wait for me. 199 00:20:44,582 --> 00:20:46,582 What is this? Why is he allowed to go? 200 00:20:46,606 --> 00:20:49,506 What about me? / Do you think nobody can control you? 201 00:20:49,530 --> 00:20:52,530 On earth no one can beat me. 202 00:20:52,554 --> 00:20:55,554 So I just came here to have fun with you gods. 203 00:20:59,578 --> 00:21:01,578 Is that a gift for me? 204 00:21:03,502 --> 00:21:05,502 This gift, certainly not for me alone but for us all. 205 00:21:09,526 --> 00:21:11,526 That... 206 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 a Crown? 207 00:21:14,574 --> 00:21:16,574 Here, give it to me. 208 00:21:22,598 --> 00:21:24,598 Wait a minute. 209 00:21:24,622 --> 00:21:26,622 This is yours? 210 00:21:37,546 --> 00:21:39,546 Just like that? 211 00:22:09,370 --> 00:22:11,370 That ... the damn monkey deserves it. 212 00:22:11,394 --> 00:22:13,594 He was brash about destroying the great hall, endangering the students 213 00:22:13,618 --> 00:22:15,518 and almost hurt me. 214 00:22:15,542 --> 00:22:17,542 And caused Erlang in trouble. 215 00:22:17,566 --> 00:22:19,566 Queen Seon, just like that, 216 00:22:19,590 --> 00:22:21,590 give me the gold lotus stick 217 00:22:21,614 --> 00:22:23,514 and I will help to discipline him, 218 00:22:23,538 --> 00:22:26,538 and make sure everyone is safe. 219 00:22:26,562 --> 00:22:28,562 You yourself can not keep the discipline. 220 00:22:28,586 --> 00:22:30,586 How can you discipline others? 221 00:22:31,510 --> 00:22:33,510 Please give me this opportunity. 222 00:22:43,534 --> 00:22:45,534 No one can beat him? 223 00:22:58,558 --> 00:23:00,558 Monkey. 224 00:23:02,582 --> 00:23:04,582 They have destroyed Huaguo Mountain 225 00:23:04,606 --> 00:23:06,606 and want to destroy your eternal heart. 226 00:23:07,530 --> 00:23:10,530 They say this is destiny. 227 00:23:15,554 --> 00:23:17,554 The stone's heart, 228 00:23:17,578 --> 00:23:19,578 but i found you. 229 00:23:22,502 --> 00:23:25,502 At first you do not know anything. 230 00:23:26,526 --> 00:23:29,526 To get rid of the stubbornness, you have to understand everything. 231 00:23:29,550 --> 00:23:33,550 You will be called Sun Wukong from now on. 232 00:23:36,574 --> 00:23:38,574 As the heart of the rock dwells, 233 00:23:38,598 --> 00:23:41,598 The heavenly kingdom will never let you live. 234 00:23:41,622 --> 00:23:45,522 I must seal your strength in the form of a human being. 235 00:23:46,546 --> 00:23:48,546 I'll teach you everything I can. 236 00:23:49,570 --> 00:23:52,570 Let me see if you can change this world. 237 00:24:24,594 --> 00:24:27,594 Do you know why you can not open your heavenly eyes? 238 00:24:28,518 --> 00:24:30,518 I have sent you to explore the earth for years, 239 00:24:30,542 --> 00:24:33,542 and though you can distinguish heaven and earth, 240 00:24:33,566 --> 00:24:35,566 You have nothing but your mother and Azi 241 00:24:35,590 --> 00:24:37,590 in your heart. 242 00:24:37,614 --> 00:24:41,514 But as a god, you must embrace all living things on earth. 243 00:24:41,538 --> 00:24:43,538 You have to get rid of your personal emotions 244 00:24:43,562 --> 00:24:47,562 before your eyes can open and give you unlimited power. 245 00:24:47,586 --> 00:24:51,586 Only then can you become a true god. 246 00:24:55,510 --> 00:24:57,510 You're awake. 247 00:25:00,534 --> 00:25:02,534 What are you doing? 248 00:25:02,558 --> 00:25:05,558 Do you do me? What is this? 249 00:25:05,582 --> 00:25:07,582 I help cut it out. Do you like it? 250 00:25:14,506 --> 00:25:16,506 Why? 251 00:25:16,530 --> 00:25:19,530 What do you think? / Why did you cut my hair? 252 00:25:20,554 --> 00:25:22,554 You are... 253 00:25:22,578 --> 00:25:24,578 It suits you to wear, golden headband. 254 00:25:24,602 --> 00:25:27,502 Where's my master's scarf? Give me back my shawl. 255 00:25:28,526 --> 00:25:30,526 Your scarf is filthy, I help you wash it. 256 00:25:31,550 --> 00:25:33,550 Look, look at you now. 257 00:25:33,574 --> 00:25:35,574 How can I take you anywhere if you look like that? 258 00:25:35,598 --> 00:25:37,598 See how clean Chalky is. 259 00:25:40,522 --> 00:25:42,522 I do not want to be your servant. 260 00:25:42,546 --> 00:25:45,546 Do you think this can control me? 261 00:25:46,570 --> 00:25:48,570 You underestimated me, Sun ... 262 00:25:48,594 --> 00:25:50,594 Wu ... 263 00:25:50,618 --> 00:25:52,618 Just keep your energy. It is the scriptures of the Kingdom of Heaven. 264 00:25:52,642 --> 00:25:54,542 I myself can not take it off. 265 00:25:54,566 --> 00:25:57,566 Right now, only I can recite the scriptural mantra. 266 00:25:57,590 --> 00:26:00,590 OK. I can accept you 267 00:26:00,614 --> 00:26:02,614 as my servant. 268 00:26:04,538 --> 00:26:06,538 Call me the princess. 269 00:26:06,562 --> 00:26:09,562 Then remove the spell. I challenge you. 270 00:26:09,586 --> 00:26:11,586 You do not know who you're dealing with. 271 00:26:11,610 --> 00:26:14,510 I'm from hell. My hands are covered in blood. 272 00:26:14,534 --> 00:26:16,534 No rare, old, weak animal, 273 00:26:16,558 --> 00:26:18,558 women and children can escape my wrath. 274 00:26:21,582 --> 00:26:23,582 Daughter, forgive me. / Sit. 275 00:26:24,506 --> 00:26:26,506 Sit! 276 00:26:30,530 --> 00:26:32,530 You are a smart kid. 277 00:26:34,554 --> 00:26:36,554 Smile. 278 00:26:38,578 --> 00:26:40,578 The wizard base is cruel! You think I'm scared of you? 279 00:26:54,502 --> 00:26:56,502 What sound is that? 280 00:27:25,526 --> 00:27:27,526 Stop it! 281 00:27:33,550 --> 00:27:35,550 Yesterday I thought you were a hero of virtue. 282 00:27:35,574 --> 00:27:38,574 Who would have thought you were trying to act indecent now? 283 00:27:38,598 --> 00:27:40,598 Who told you to come in? 284 00:27:40,622 --> 00:27:42,522 I'm not coming in, I'm down. 285 00:27:42,546 --> 00:27:44,546 Come up again. / Easily down, but not easy to rise. 286 00:27:44,570 --> 00:27:47,570 Exit! / Pull up me! 287 00:27:47,594 --> 00:27:49,594 You think you can fool me like that? 288 00:27:49,618 --> 00:27:52,518 I can not be deceived. Women are very naive. 289 00:27:52,542 --> 00:27:54,542 Get out of there! Go! 290 00:28:01,566 --> 00:28:04,566 This is the kitchen that has the most beautiful view in the Kingdom of Heaven. 291 00:28:04,590 --> 00:28:06,590 You can stay here. 292 00:28:07,514 --> 00:28:09,514 Then I'll ... 293 00:28:22,538 --> 00:28:24,538 Why? 294 00:28:24,562 --> 00:28:27,562 Why do you destroy so many beautiful places? 295 00:28:27,586 --> 00:28:30,586 I do not understand. I do not accept. 296 00:28:30,610 --> 00:28:32,610 Queen Seon Deok, it's all my fault. 297 00:28:32,634 --> 00:28:34,634 Do not rule Azi. 298 00:28:35,558 --> 00:28:39,558 Erlang, your mother has been imprisoned under Mount Tao. 299 00:28:39,582 --> 00:28:41,582 You are not human or god and your origin is terrible. 300 00:28:41,606 --> 00:28:43,606 I brought you here from the Kunlun Mountains and promoted you 301 00:28:43,630 --> 00:28:46,530 because you've never made a mistake. 302 00:28:46,554 --> 00:28:49,554 You really disappoint me. / Erlang, 303 00:28:49,578 --> 00:28:51,578 forgive me, has got you in trouble. 304 00:28:53,502 --> 00:28:55,502 I want to be a great god. 305 00:28:55,526 --> 00:28:57,526 I will save everyone. 306 00:28:57,550 --> 00:28:59,550 I also want to be a great god. 307 00:28:59,574 --> 00:29:01,574 I will always protect you. 308 00:29:09,598 --> 00:29:12,598 Erlang, I'm sorry to have caused you trouble again. 309 00:29:12,622 --> 00:29:15,522 No problem. / You have long gone down to the human world. Have you had a good time? 310 00:29:15,546 --> 00:29:17,546 There's nothing fun down there. 311 00:29:18,570 --> 00:29:20,570 You told me if you like flowers. 312 00:29:22,594 --> 00:29:24,594 This is for you. 313 00:29:25,518 --> 00:29:27,518 What's this? 314 00:29:27,542 --> 00:29:30,542 The most beautiful flower seed I saw during my journey. 315 00:29:31,566 --> 00:29:34,566 If you like, I can make the Heavenly Kingdom like the human world 316 00:29:34,590 --> 00:29:36,590 full of flowers. 317 00:29:37,514 --> 00:29:39,514 I will love it. 318 00:29:42,538 --> 00:29:44,538 How has it been since I left? / He is fine. 319 00:29:44,562 --> 00:29:47,562 See how fat he is. / Very healthy. 320 00:29:47,586 --> 00:29:50,586 Too chubby that his armor would not fit. Xiaotian, let's go. 321 00:29:50,610 --> 00:29:52,510 I told you, his name is Chalky. / But black color. 322 00:29:52,534 --> 00:29:55,534 The color is white. / He's black. 323 00:29:55,558 --> 00:29:57,558 Do not ask me, ask yourself. 324 00:29:57,582 --> 00:29:59,582 Chalky, are you white or black? 325 00:30:00,506 --> 00:30:02,506 I have followed your instructions 326 00:30:02,530 --> 00:30:04,530 and I watched Sun Wukong. 327 00:30:04,554 --> 00:30:06,554 He has a purpose of being here 328 00:30:07,578 --> 00:30:09,578 command it. 329 00:30:11,502 --> 00:30:13,502 Wait for me to make sure first. 330 00:30:26,526 --> 00:30:29,526 You said you wanted to be invincible. 331 00:30:31,550 --> 00:30:33,550 What's so great about being invincible? 332 00:30:34,574 --> 00:30:36,574 At least I can control my own destiny. 333 00:30:41,598 --> 00:30:43,598 All destiny in this world 334 00:30:43,622 --> 00:30:46,522 controlled by the Fate Controller. 335 00:30:46,546 --> 00:30:49,546 With that tool, the Kingdom of Heaven can balance the three worlds 336 00:30:49,570 --> 00:30:51,570 and master all souls. 337 00:30:51,594 --> 00:30:54,594 Nothing can stop him. 338 00:30:54,618 --> 00:30:58,518 I do not care. I will go to the Kingdom of Heaven and destroy it. 339 00:31:04,542 --> 00:31:06,542 I will destroy the Fate Controller. 340 00:31:15,566 --> 00:31:19,566 The Providence Council is located at an altitude of 36 heavens. 341 00:31:19,590 --> 00:31:22,590 This council rules 3 natural, 6 destiny, 342 00:31:22,614 --> 00:31:24,614 5 elements and encourage yin and yang. 343 00:31:37,538 --> 00:31:39,538 Behind this gate 344 00:31:39,562 --> 00:31:42,562 is the magical bridge that leads to the Fate Controller 345 00:31:42,586 --> 00:31:45,586 also as a divider that separates the human world and the Kingdom of Heaven. 346 00:31:47,510 --> 00:31:52,510 If you fall, the magical power will suck up all your eternal powers 347 00:31:52,534 --> 00:31:57,534 and you will disappear and die without a trace. 348 00:32:12,558 --> 00:32:15,558 This is the control room. 349 00:32:15,582 --> 00:32:17,582 The sky, the earth, the sun, the moon, 350 00:32:17,606 --> 00:32:19,506 wind, thunder, rain, lightning 351 00:32:19,530 --> 00:32:21,530 4 seasons changes, 352 00:32:21,554 --> 00:32:23,554 all the events of the sky that man witnessed 353 00:32:23,578 --> 00:32:26,578 operated from here. 354 00:32:29,502 --> 00:32:31,502 What are you doing? 355 00:32:31,526 --> 00:32:33,526 I did not do anything. 356 00:32:34,550 --> 00:32:37,550 Do not make trouble in the Kingdom of Heaven. / If I do, then why? 357 00:32:38,574 --> 00:32:40,574 You're this ... / What do you want? 358 00:32:49,598 --> 00:32:53,598 This is the Fate Controller. 359 00:32:53,622 --> 00:32:56,522 Middle Area within the Providence Council. 360 00:32:56,546 --> 00:33:01,546 Greetings Queen Seon Deok. / Hail the Queen. 361 00:33:02,570 --> 00:33:04,570 The first thing you will learn today 362 00:33:04,594 --> 00:33:07,594 is to understand the balance between heaven and earth. 363 00:33:11,518 --> 00:33:13,518 This is Huaguo Mountain. 364 00:33:13,542 --> 00:33:17,542 Satan once reincarnated and hid himself here. 365 00:33:22,566 --> 00:33:24,566 300 years ago, 366 00:33:24,590 --> 00:33:27,590 we obey the command of heaven and destroy the devil. 367 00:33:33,514 --> 00:33:35,514 The fire blazed in the sky for months 368 00:33:35,538 --> 00:33:38,538 and ice covered the mountain for years, 369 00:33:38,562 --> 00:33:40,562 completely cleaned Huaguo Mountain 370 00:33:40,586 --> 00:33:43,586 and finally restore the balance of heaven and earth. 371 00:33:49,510 --> 00:33:52,510 Now this land must have recovered to life, 372 00:33:52,534 --> 00:33:54,534 but because of the disaster of many years 373 00:33:54,558 --> 00:33:56,558 due to evil spirits seeping into the ground there, 374 00:33:56,582 --> 00:33:59,582 life is meaningless besides despair. 375 00:33:59,606 --> 00:34:03,506 Chances are, the devil is still alive. 376 00:34:04,530 --> 00:34:09,530 With the pardon of the gods, it is time to clean the land again from the devil. 377 00:34:12,554 --> 00:34:14,554 Basic rubbish! 378 00:34:20,578 --> 00:34:23,578 It must have been a beautiful land. 379 00:34:23,602 --> 00:34:25,602 Now look like this because of your cruelty. 380 00:34:26,526 --> 00:34:29,526 Why do not you give them a chance to be reborn? 381 00:34:29,550 --> 00:34:31,550 Those who have sinned, should be punished. 382 00:34:31,574 --> 00:34:33,574 But they do not have to be killed. 383 00:34:33,598 --> 00:34:35,598 I reject any command from the sky like that. 384 00:34:37,522 --> 00:34:42,522 Answer me, if it was your own son, would you kill him? 385 00:34:42,546 --> 00:34:45,546 If that's his destiny, I'll do it without thinking. 386 00:34:48,570 --> 00:34:51,070 I finally realized why you treated me like this. 387 00:35:06,594 --> 00:35:08,594 Damn monkey! 388 00:35:08,618 --> 00:35:10,618 Wait for me. - Are you done? 389 00:35:10,642 --> 00:35:12,642 You are this ... you are her daughter. 390 00:35:13,566 --> 00:35:15,566 What are you doing? / Revert. 391 00:35:16,590 --> 00:35:18,590 Go away from me. 392 00:35:22,514 --> 00:35:24,514 As I thought. 393 00:35:26,538 --> 00:35:29,538 The stone's heart has not been destroyed. 394 00:35:31,562 --> 00:35:34,562 The devil is alive. 395 00:35:37,586 --> 00:35:39,586 We can not let him disturb the Kingdom of Heaven. 396 00:35:40,510 --> 00:35:42,510 Find a chance to kill him. 397 00:35:42,534 --> 00:35:44,534 Bring that stone's heart to me. 398 00:35:48,558 --> 00:35:50,558 Azi? 399 00:35:50,582 --> 00:35:52,582 Azi? 400 00:35:59,506 --> 00:36:02,506 You invited me here and did not say anything? 401 00:36:03,530 --> 00:36:05,530 Why? 402 00:36:42,554 --> 00:36:44,554 The magical bridge is a forbidden area in the Kingdom of Heaven. 403 00:36:45,578 --> 00:36:47,578 You stole an entry warrant. 404 00:36:48,502 --> 00:36:51,502 You are not here to be a god, 405 00:36:51,526 --> 00:36:53,526 but for other plans. 406 00:36:53,550 --> 00:36:55,550 Already! Enough! Enough! 407 00:36:57,574 --> 00:37:00,274 What's so good about being a god? Do you think I can not beat you? 408 00:37:41,598 --> 00:37:43,598 Damn monkey, I want to talk to you. 409 00:37:54,522 --> 00:37:56,522 If you want me, just say it. Why hit me unconscious? 410 00:37:58,546 --> 00:38:00,546 Do not do this again. - What are you talking about? 411 00:38:00,570 --> 00:38:02,570 Where's that damn monkey? 412 00:38:05,394 --> 00:38:07,394 You go? 413 00:38:15,518 --> 00:38:17,518 Do not waste your time. 414 00:38:34,542 --> 00:38:36,542 Erlang! 415 00:38:39,504 --> 00:38:41,504 Get out of here! / Watch Out! 416 00:39:40,528 --> 00:39:42,528 My meteorite. 417 00:39:48,552 --> 00:39:50,552 They destroyed Huaguo Mountain, 418 00:39:50,576 --> 00:39:52,576 and want to destroy your eternal heart. 419 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 They say this is destiny 420 00:39:54,524 --> 00:39:56,524 and ice covered the mountain for years, 421 00:39:56,548 --> 00:39:59,548 completely cleaned Huaguo Mountain. 422 00:40:00,572 --> 00:40:03,572 I do not care. I will go to the Kingdom of Heaven and destroy it. 423 00:40:03,596 --> 00:40:07,596 Remember, why are you here. 424 00:40:48,520 --> 00:41:07,220 {\ an7} AQUILA THE BIRD 425 00:41:14,544 --> 00:41:16,544 Azi. 426 00:41:18,568 --> 00:41:20,568 We're not dead yet? 427 00:41:23,592 --> 00:41:25,592 what just happened? 428 00:41:26,516 --> 00:41:28,516 Where is this? 429 00:41:31,540 --> 00:41:33,540 This is Huaguo Mountain. 430 00:41:37,564 --> 00:41:39,564 He was the reincarnation of the devil 300 years ago. 431 00:41:40,588 --> 00:41:43,588 The stone's heart was blocking the magical storm 432 00:41:43,612 --> 00:41:45,612 then bring us here. 433 00:41:49,536 --> 00:41:51,536 I will not let you back alive. 434 00:41:52,560 --> 00:41:54,560 If I can not go back, 435 00:41:54,584 --> 00:41:56,584 do not think you can come back too. 436 00:41:58,508 --> 00:42:00,508 Then we'll see. - Come on. 437 00:42:00,532 --> 00:42:02,532 Come on. 438 00:42:56,556 --> 00:42:58,556 Stop it! Without power, what can you do? 439 00:42:59,580 --> 00:43:01,580 I'm the boss here. Frozen potassium-nitrate shooters. 440 00:43:01,604 --> 00:43:04,504 It's a physical phenomenon. No need for any magic. 441 00:43:04,528 --> 00:43:06,528 I found it. 442 00:43:06,552 --> 00:43:08,552 Stop, do not fight. 443 00:43:18,576 --> 00:43:20,576 What's this? 444 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 Shut up. 445 00:43:23,524 --> 00:43:24,524 Let's kill! 446 00:43:24,548 --> 00:43:26,548 What can we do without power, Azi? 447 00:43:29,572 --> 00:43:31,572 Let's get through! 448 00:43:31,596 --> 00:43:33,596 Here give it. 449 00:43:33,620 --> 00:43:35,620 Azi! Azi! 450 00:43:36,544 --> 00:43:38,544 Back off! 451 00:43:46,568 --> 00:43:48,568 Get out of your way, stealth! / We are not stealth. 452 00:43:48,592 --> 00:43:51,592 Nonsense. Something that falls from the sky is stealth. 453 00:43:54,516 --> 00:43:58,516 No, we're not stealth. / Man, do not forget your attitude. 454 00:43:58,540 --> 00:44:00,540 This does not seem good. 455 00:44:00,564 --> 00:44:01,964 Azi, get out of here. I do not want you hurt. 456 00:44:01,965 --> 00:44:03,965 I'll show you the power of my end. 457 00:44:04,589 --> 00:44:06,589 A thousand punches! 458 00:44:16,513 --> 00:44:19,513 It seems there are also fake stealth. / Catch him. 459 00:44:19,537 --> 00:44:21,537 Kill him. 460 00:44:26,561 --> 00:44:28,561 You want to kill me, finish me off. 461 00:44:30,585 --> 00:44:33,585 I need 300 years. 300 years! 462 00:44:33,609 --> 00:44:35,609 You will never succeed. 463 00:44:35,633 --> 00:44:37,633 Even though it took me another 3000 years, 464 00:44:37,657 --> 00:44:39,657 or 30,000 years, I will never lose. 465 00:44:45,581 --> 00:44:47,581 Stealth clouds have come. 466 00:44:47,605 --> 00:44:49,605 Stealth clouds have come. 467 00:44:50,529 --> 00:44:53,529 Stealth clouds! / The stealth clouds have arrived. 468 00:45:21,553 --> 00:45:23,553 Wait! Wait... 469 00:45:35,577 --> 00:45:37,577 Hide! - Quick login! 470 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Azi! Do not worry. 471 00:45:52,525 --> 00:45:54,525 Village head! 472 00:45:54,549 --> 00:45:56,549 My child. 473 00:45:56,573 --> 00:45:58,573 Village head! / Your child? 474 00:45:58,597 --> 00:46:01,597 My son is not here! / Who sees his son? 475 00:46:04,521 --> 00:46:06,521 The child is there. 476 00:46:12,545 --> 00:46:16,545 My child. 477 00:46:17,569 --> 00:46:19,569 Do not go out there. 478 00:46:21,593 --> 00:46:23,593 There are people out there. 479 00:46:23,617 --> 00:46:25,617 Do not go. 480 00:46:28,541 --> 00:46:30,541 Do not worry. 481 00:46:33,565 --> 00:46:35,565 Ayue. 482 00:46:35,589 --> 00:46:37,589 The day we meet, 483 00:46:38,513 --> 00:46:40,513 the stars are burning in my life. 484 00:46:41,537 --> 00:46:43,537 The heavenly kingdom drove you into the human world. 485 00:46:43,561 --> 00:46:46,561 But I will not let you face this punishment alone. 486 00:46:48,585 --> 00:46:50,585 I'll come with you. 487 00:47:09,509 --> 00:47:11,509 You are the keeper of the stars. 488 00:47:11,533 --> 00:47:13,533 You have to stay here, 489 00:47:13,557 --> 00:47:15,557 protect the world. 490 00:47:16,581 --> 00:47:18,581 and the stars. 491 00:47:18,605 --> 00:47:20,605 All I want to protect is you. 492 00:47:25,529 --> 00:47:27,529 Run! 493 00:47:30,553 --> 00:47:32,553 Give her to me. 494 00:47:32,577 --> 00:47:34,577 You can not go out there. 495 00:47:34,601 --> 00:47:36,601 You'll die when you get out. 496 00:47:47,525 --> 00:47:50,525 Do you remember the meteorite I gave you? 497 00:47:51,549 --> 00:47:53,549 As long as we still have the meteorite 498 00:47:53,573 --> 00:47:55,573 no matter wherever I go, 499 00:47:55,597 --> 00:47:57,597 I will always remember you. 500 00:48:14,521 --> 00:48:16,521 Damn monkey! 501 00:48:31,545 --> 00:48:34,545 Azi! My magic weapon can stop him. 502 00:48:34,569 --> 00:48:36,569 Fire it, now, now! 503 00:49:17,593 --> 00:49:19,593 Ayue. 504 00:49:27,517 --> 00:49:30,517 Queen Seon, the magical bridge has been destroyed 505 00:49:30,541 --> 00:49:32,541 and Azi fell. 506 00:49:32,565 --> 00:49:36,565 The magical storm caused damage to the Fate Device. 507 00:49:36,589 --> 00:49:38,589 Soon we will make it work again, 508 00:49:38,613 --> 00:49:40,613 we will try hard to find him. 509 00:49:41,537 --> 00:49:44,537 Also, the Ruler sees this problem. 510 00:49:59,561 --> 00:50:02,561 Take a break. You do not even have the strength. 511 00:50:02,585 --> 00:50:04,585 You can not take that rope off. 512 00:50:07,509 --> 00:50:09,509 Let me go. / How can I release you? I myself am bound. 513 00:50:13,533 --> 00:50:15,533 Are you awake? / Damn witch, let me go! 514 00:50:21,557 --> 00:50:23,557 Sit! 515 00:50:23,581 --> 00:50:25,581 This is the last grain of the villagers. 516 00:50:25,605 --> 00:50:27,605 They give this to us as an expression of gratitude. 517 00:50:27,629 --> 00:50:30,529 They believe that we are real gods and we are here to save them. 518 00:50:31,553 --> 00:50:33,553 Stealth clouds absorb all their water supplies. 519 00:50:33,577 --> 00:50:35,577 They can no longer grow rice. 520 00:50:35,601 --> 00:50:37,601 Besides, we can not go back. 521 00:50:37,625 --> 00:50:39,625 And the stealth clouds will appear again. 522 00:50:40,549 --> 00:50:42,549 I have decided 523 00:50:42,573 --> 00:50:44,573 if we will stay here and save them. 524 00:50:47,597 --> 00:50:49,597 Save them? Why? 525 00:50:50,521 --> 00:50:52,521 Correct. Why? 526 00:50:53,545 --> 00:50:55,545 What do you mean? 527 00:50:55,569 --> 00:50:58,569 They can not be saved because you are gods who decide everything. 528 00:50:58,593 --> 00:51:00,593 If you want to save them, you must destroy the Fate Control Device. 529 00:51:00,617 --> 00:51:02,617 That's the only way they can control their own destiny. 530 00:51:02,641 --> 00:51:05,541 Destiny is determined. Nothing can change destiny. 531 00:51:06,565 --> 00:51:08,565 Erlang. 532 00:51:09,589 --> 00:51:11,589 You're crazy. 533 00:51:11,613 --> 00:51:14,313 You want to be punished again? / Who do you think that you think is stupid? 534 00:51:14,537 --> 00:51:16,537 We have no strength anymore. And your weapon is useless. 535 00:51:17,561 --> 00:51:19,561 Get out of your way! / Where are you going? 536 00:51:22,585 --> 00:51:24,585 Move! 537 00:51:29,509 --> 00:51:31,509 What do you guys see? 538 00:51:31,533 --> 00:51:33,533 One's destiny can not be denied. 539 00:51:34,557 --> 00:51:36,557 Azi. 540 00:51:36,581 --> 00:51:38,581 300 years ago, 541 00:51:38,605 --> 00:51:40,505 this is Huaguo Mountain. 542 00:51:40,529 --> 00:51:42,529 Look at this place. 543 00:51:42,553 --> 00:51:44,553 What exactly can we do? 544 00:51:44,577 --> 00:51:47,577 Mother said if this place is hopeless again. 545 00:51:47,601 --> 00:51:49,601 But I've seen hope here. 546 00:51:51,525 --> 00:51:53,525 I believe that the Ruler will see it too. 547 00:51:54,549 --> 00:51:57,549 Erlang, you told me 548 00:51:57,573 --> 00:51:59,573 no matter wherever I am, if I want it, 549 00:51:59,597 --> 00:52:02,597 you will plant a sea of ​​flowers for me. 550 00:52:17,521 --> 00:52:20,521 I want the flowers to bloom here. 551 00:53:00,545 --> 00:53:02,545 You're awake. / Ayue ... 552 00:53:05,569 --> 00:53:07,569 I've finally found you. 553 00:53:11,593 --> 00:53:13,593 God, forgive me. I did not mean to offend you. 554 00:53:13,617 --> 00:53:17,517 You've saved our village, but now we have nothing. 555 00:53:17,541 --> 00:53:20,541 That was the last water we had. 556 00:53:21,565 --> 00:53:23,565 I... 557 00:53:23,589 --> 00:53:26,589 Your shirt, I've fixed. 558 00:53:27,513 --> 00:53:29,513 I hope you do not mind. 559 00:53:33,537 --> 00:53:35,537 This stone ... 560 00:53:36,561 --> 00:53:38,561 I have this stone since I was a kid. 561 00:53:38,585 --> 00:53:40,585 Please can not take this stone from me? 562 00:53:41,509 --> 00:53:43,509 I'm sorry ... 563 00:53:56,533 --> 00:53:58,533 Is there water there? - No water. 564 00:53:58,557 --> 00:54:00,557 Nothing. 565 00:54:01,581 --> 00:54:03,581 I told you before. - Where are you? 566 00:54:03,605 --> 00:54:06,505 I've been looking for you everywhere ... 567 00:54:06,529 --> 00:54:09,529 I can not find you anywhere. / He is a god. 568 00:54:09,553 --> 00:54:10,553 Madam. / No. 569 00:54:10,577 --> 00:54:13,577 That's Fengshou. She's my son. 570 00:54:13,601 --> 00:54:16,301 Do not talk nonsense. Fengshou is dead. - He's not dead yet. 571 00:54:24,525 --> 00:54:26,525 This is Huaguo Mountain, right? 572 00:54:27,549 --> 00:54:29,549 I really like this place. 573 00:54:30,573 --> 00:54:32,573 Do not tell me again this is Huaguo Mountain. 574 00:54:33,597 --> 00:54:35,597 There is nowhere to see the sunset. 575 00:54:39,521 --> 00:54:41,521 The Kingdom of Heaven has taken your sunset, 576 00:54:42,545 --> 00:54:45,545 so we will go and take it back. 577 00:54:49,569 --> 00:54:51,569 I'll help you with this. 578 00:55:04,593 --> 00:55:06,593 Everything, here. Come here, come here. 579 00:55:06,617 --> 00:55:09,517 We decided to stay and help you to get rid of the stealth. 580 00:55:09,541 --> 00:55:11,541 Nice! 581 00:55:12,565 --> 00:55:15,565 We have checked this issue. Stealth clouds absorb water from this soil, 582 00:55:15,589 --> 00:55:17,589 but now no more water can be absorbed 583 00:55:17,613 --> 00:55:19,613 and consuming fluids from people's bodies. 584 00:55:19,637 --> 00:55:21,637 What we want to know is how to get rid of it. 585 00:55:21,661 --> 00:55:23,561 Really! 586 00:55:23,585 --> 00:55:25,585 Let us think about it. I'll think about it, I'll think about it. 587 00:55:26,509 --> 00:55:28,509 Shut up! 588 00:55:31,533 --> 00:55:34,533 We must not waste time waiting for the silent to appear again. 589 00:55:35,557 --> 00:55:38,557 We have to drag him out and catch him. 590 00:55:38,581 --> 00:55:40,581 How do we catch it? / The best defense is attacking. 591 00:55:40,605 --> 00:55:42,605 We will 592 00:55:44,529 --> 00:55:46,529 catch the cloud. / Nonsense. 593 00:55:47,553 --> 00:55:49,553 I have a very different idea. 594 00:55:49,577 --> 00:55:51,577 How to solve this problem 595 00:55:51,601 --> 00:55:53,601 is forcing it out, and cornering it. 596 00:55:54,525 --> 00:55:57,525 Then surround and attack him. / What's the difference with my idea? 597 00:55:57,549 --> 00:55:59,549 I have a plan, you do not. 598 00:55:59,550 --> 00:56:00,950 I did not. How do you know I have no plans? 599 00:56:00,951 --> 00:56:02,951 Then tell us. / You will not understand. 600 00:56:02,975 --> 00:56:04,775 Just try it. / Why should I tell you? 601 00:56:04,799 --> 00:56:05,999 Up to you. - I'll tell you. 602 00:56:06,000 --> 00:56:08,500 I will not listen. / I'll tell you what. / It is enough! 603 00:56:08,524 --> 00:56:10,524 Be silent if you do not know. 604 00:56:11,548 --> 00:56:14,548 The stealth cloud is the cloud god of the Kingdom of Heaven. 605 00:56:14,572 --> 00:56:16,572 Have roamed here and started to absorb hatred on Huaguo Mountain, 606 00:56:16,596 --> 00:56:18,596 which turned it into a stealth. 607 00:56:18,620 --> 00:56:20,620 He has taken the most precious thing from me. 608 00:56:20,644 --> 00:56:22,644 And I want to take it back. I can do this myself. 609 00:56:24,568 --> 00:56:27,568 We believe that the gods can help us get rid of the ghost. 610 00:56:30,592 --> 00:56:32,592 Stealth clouds are above the sky 611 00:56:32,616 --> 00:56:35,516 and we have to lure him down by creating a sunset view. 612 00:56:35,540 --> 00:56:37,540 We can lure him down or we can force him down 613 00:56:37,564 --> 00:56:39,564 we will trap here, surround it 614 00:56:39,588 --> 00:56:41,588 then catch him. / Well ... 615 00:56:41,612 --> 00:56:43,612 creating a sunset is very unlikely. 616 00:56:43,636 --> 00:56:45,536 Why not? 617 00:56:45,560 --> 00:56:47,560 I've thought about it. Nothing here. 618 00:56:47,584 --> 00:56:49,584 All we have is fabric. So we just wear cloth 619 00:56:49,608 --> 00:56:51,608 to create a sunset view. 620 00:56:51,632 --> 00:56:53,632 Come on. / Good. 621 00:56:58,556 --> 00:57:00,556 Although we can lure him down, then how? 622 00:57:00,580 --> 00:57:02,580 Your weapons are quite effective against the clouds. 623 00:57:02,604 --> 00:57:04,604 But the clouds are very big. We can make a big super cannon. 624 00:57:04,628 --> 00:57:07,528 Make me an arrow bow. Improve its consistency 625 00:57:07,552 --> 00:57:09,552 accuracy and range of fire. 626 00:57:09,576 --> 00:57:11,576 Most importantly, I need a light one. / I need a big one! 627 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 Very big! Buesar! 628 00:57:16,524 --> 00:57:18,524 I'll put it here. How? 629 00:57:18,548 --> 00:57:20,548 Let's try it first. 630 00:57:22,572 --> 00:57:24,572 This will not work. 631 00:57:24,596 --> 00:57:26,596 Erlang, it's done. Is this big enough? 632 00:57:26,620 --> 00:57:28,620 What do you think? Looks good, right? 633 00:57:30,544 --> 00:57:32,544 It's not big. 634 00:57:32,568 --> 00:57:34,568 It's less light. 635 00:57:34,592 --> 00:57:36,592 I want a big one. 636 00:57:43,516 --> 00:57:45,516 How can we catch the cloud with this cage? 637 00:57:46,540 --> 00:57:48,540 So yes 638 00:57:48,564 --> 00:57:50,564 I'm sorry ... 639 00:57:56,588 --> 00:57:58,588 Attack the cloud! Capture the cloud! 640 00:57:58,612 --> 00:58:00,612 Attack the cloud! Capture the cloud! 641 00:58:05,536 --> 00:58:07,536 Wukong, look at this, take a look. See! 642 00:58:07,560 --> 00:58:09,560 Large enough? Is it big enough? 643 00:58:12,584 --> 00:58:14,584 It's pretty light. 644 00:58:16,508 --> 00:58:18,508 What do you think? It's good, is not it? 645 00:58:19,532 --> 00:58:22,532 Let's work together. 646 00:58:22,556 --> 00:58:24,556 Let's make it rain. - Let's make it rain. 647 00:58:24,580 --> 00:58:26,580 Be ready to attack the clouds. 648 00:58:27,504 --> 00:58:30,504 If the sleeves of potassium-nitrate guns are firing 649 00:58:30,528 --> 00:58:32,528 we will be able to freeze the stealth clouds. 650 00:58:35,552 --> 00:58:37,552 Nice! 651 00:58:44,576 --> 00:58:46,576 Watch Out! 652 00:58:49,500 --> 00:58:52,500 Next, we will plug the fabric 653 00:58:53,524 --> 00:58:56,524 Here, please. / I think it should be installed 654 00:58:56,548 --> 00:58:58,548 Here, please. 655 00:58:58,572 --> 00:59:00,572 Here, please? / Correct. 656 00:59:00,596 --> 00:59:02,596 Not. Here. 657 00:59:08,520 --> 00:59:10,520 It's up to you. 658 00:59:16,544 --> 00:59:18,544 Come here. Come here. Come here! 659 00:59:19,568 --> 00:59:21,568 Come here! 660 00:59:21,592 --> 00:59:23,592 I have good food. 661 00:59:24,516 --> 00:59:26,516 Everyone in this village 662 00:59:27,540 --> 00:59:29,540 saying you're dead. 663 00:59:31,564 --> 00:59:33,564 I told them you're not dead yet. 664 00:59:34,588 --> 00:59:36,588 It's sweet potatoes. Eat. 665 00:59:37,512 --> 00:59:39,512 Eat. 666 00:59:45,536 --> 00:59:48,536 My son. My son! 667 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 Here. 668 01:00:03,584 --> 01:00:05,584 Do not open your eyes. 669 01:00:06,508 --> 01:00:07,508 One... 670 01:00:07,532 --> 01:00:09,532 Two... 671 01:00:09,556 --> 01:00:11,556 Three. 672 01:00:17,580 --> 01:00:19,580 It's beautiful. 673 01:00:19,604 --> 01:00:21,604 There are no stars in the sky here. From now on, 674 01:00:21,628 --> 01:00:23,628 you will be able to see the stars whenever you open your eyes. 675 01:01:18,552 --> 01:01:21,552 If you want, I will make the Kingdom of the Sky similar to the human world 676 01:01:21,576 --> 01:01:23,576 full of flowers. 677 01:01:23,600 --> 01:01:25,600 I'll love it. 678 01:01:33,524 --> 01:01:35,524 Pull! 679 01:01:35,548 --> 01:01:37,548 Lift! 680 01:01:37,572 --> 01:01:39,572 Pull! Lift! 681 01:01:40,596 --> 01:01:42,596 Pull! 682 01:01:42,620 --> 01:01:44,620 Nice! 683 01:02:09,544 --> 01:02:13,544 The clouds are coming! 684 01:02:16,568 --> 01:02:19,568 It's dark now! Light the sun sinking. 685 01:02:22,592 --> 01:02:24,592 The fabric is falling! 686 01:02:27,516 --> 01:02:29,516 Cloud attackers, follow me. Hurry up. 687 01:02:29,540 --> 01:02:31,540 good 688 01:02:32,564 --> 01:02:35,564 I'll take the kids to hide. Come on, come with me. 689 01:02:35,588 --> 01:02:37,588 Fast 690 01:02:43,512 --> 01:02:45,512 I'm going to get his potassium-nitrate cannon. 691 01:02:57,536 --> 01:02:59,536 Sun Wukong, hang on there. 692 01:03:30,560 --> 01:03:32,560 I will help you. 693 01:03:33,584 --> 01:03:35,584 Let's hurry, everybody, hurry up! 694 01:03:35,608 --> 01:03:37,608 Fast! 695 01:03:48,532 --> 01:03:50,532 Pull! 696 01:04:01,556 --> 01:04:03,556 Come here, and get this. 697 01:04:03,580 --> 01:04:05,580 One two three! 698 01:04:12,504 --> 01:04:14,504 Fast! 699 01:04:14,528 --> 01:04:16,528 Give it to me, fast. 700 01:04:17,552 --> 01:04:19,552 Shoot the cloud to the right. 701 01:04:19,576 --> 01:04:21,576 Fast! 702 01:04:24,500 --> 01:04:26,500 Light the sunset. 703 01:04:26,524 --> 01:04:28,524 Leave this to us. 704 01:04:54,548 --> 01:04:56,548 He's coming. 705 01:04:57,572 --> 01:04:59,572 The clouds are too high. Lift is higher. 706 01:05:00,596 --> 01:05:02,596 Erlang! - Come on! / Good! 707 01:05:16,520 --> 01:05:18,520 Fast! 708 01:05:57,544 --> 01:05:59,544 We have caught it! 709 01:05:59,568 --> 01:06:01,568 We have caught it! We have caught it! 710 01:06:01,592 --> 01:06:03,592 We have caught it! 711 01:06:27,516 --> 01:06:28,516 Start raining! 712 01:06:28,540 --> 01:06:30,540 It's raining! 713 01:06:45,564 --> 01:06:48,264 {\ an9} AQUILA THE BIRD 714 01:06:52,588 --> 01:06:55,588 My lord, this is all my fault. 715 01:06:55,612 --> 01:06:58,512 All this because of an accident. 716 01:06:58,536 --> 01:07:00,536 The magical storm has been overcome. 717 01:07:00,560 --> 01:07:02,560 The Fate Control Equipment functions normally. 718 01:07:02,584 --> 01:07:05,584 The balance between heaven and earth is not affected. 719 01:07:12,508 --> 01:07:15,508 This time, we are working with 720 01:07:15,532 --> 01:07:17,532 the gods, and make it rain. 721 01:07:17,556 --> 01:07:20,556 All must remember their names. 722 01:07:20,580 --> 01:07:22,580 good 723 01:07:24,504 --> 01:07:26,504 Look. Look. 724 01:07:26,528 --> 01:07:28,528 Just like my stone. 725 01:07:28,552 --> 01:07:30,552 This is half. 726 01:07:30,576 --> 01:07:33,576 Originally this stone was a meteorite. Do you remember? 727 01:07:34,500 --> 01:07:36,500 You gave me this. 728 01:07:40,524 --> 01:07:42,524 You told me 729 01:07:43,548 --> 01:07:45,548 as long as we have this meteorite, 730 01:07:45,572 --> 01:07:47,572 you will remember me. 731 01:07:58,596 --> 01:08:00,596 I'm sorry ... 732 01:08:07,520 --> 01:08:09,520 It seems in 200 years 733 01:08:09,544 --> 01:08:12,544 everything can be forgotten. 734 01:08:23,568 --> 01:08:25,568 What is the past 735 01:08:26,592 --> 01:08:28,592 as important as that? 736 01:08:30,516 --> 01:08:32,516 The last few days 737 01:08:34,540 --> 01:08:37,540 with you 738 01:08:41,564 --> 01:08:43,564 became the happiest days of my life. 739 01:08:47,588 --> 01:08:49,588 This time you can put it on me. 740 01:08:51,512 --> 01:08:53,512 How? 741 01:09:00,536 --> 01:09:02,536 Sit down. Sitting. 742 01:09:02,560 --> 01:09:04,560 What will you give me now? 743 01:09:04,584 --> 01:09:06,584 This is your favorite, sweet potato. 744 01:09:09,508 --> 01:09:11,508 It tastes sweet. 745 01:09:21,532 --> 01:09:23,532 I know 746 01:09:23,556 --> 01:09:25,556 if you are not Fengshou. 747 01:09:25,580 --> 01:09:28,580 Fengshou will never return. 748 01:09:29,504 --> 01:09:31,504 After you get back to the sky, 749 01:09:32,528 --> 01:09:34,528 if you meet him, 750 01:09:34,552 --> 01:09:36,552 can you tell her do not worry 751 01:09:37,576 --> 01:09:39,576 for me? 752 01:09:39,600 --> 01:09:41,600 He must be 753 01:09:41,624 --> 01:09:44,524 so a great god. 754 01:09:55,548 --> 01:09:57,548 Honestly, I envy Fengshou. 755 01:10:00,572 --> 01:10:02,572 Over the years, 756 01:10:03,596 --> 01:10:05,596 I never met my mother. 757 01:10:08,520 --> 01:10:10,520 I want to know 758 01:10:12,544 --> 01:10:14,544 what he is doing. 759 01:10:19,568 --> 01:10:21,568 I hope someday I can meet him. 760 01:10:26,592 --> 01:10:29,592 Do not worry. Fengshou will take care of you. 761 01:10:32,516 --> 01:10:34,516 Good. 762 01:10:38,540 --> 01:10:40,540 I do not know how the cloud could be attracted to this. 763 01:10:40,564 --> 01:10:43,564 This is actually very unlike the sunset. 764 01:10:44,588 --> 01:10:46,588 But I love it. 765 01:10:50,512 --> 01:10:52,512 You know the golden headband has no power over you, 766 01:10:52,536 --> 01:10:54,536 why are you still wearing it? 767 01:11:03,560 --> 01:11:05,560 I am used to. 768 01:11:25,584 --> 01:11:27,584 What's this? 769 01:11:27,608 --> 01:11:29,608 A monkey. 770 01:11:29,632 --> 01:11:32,532 It's a dog. Not at all like a monkey. 771 01:11:32,556 --> 01:11:34,556 Monkeys are not like this. 772 01:11:34,580 --> 01:11:36,580 Just give it back. 773 01:12:10,504 --> 01:12:12,504 I am back. 774 01:12:13,528 --> 01:12:15,528 Although this is not what it used to be, 775 01:12:18,552 --> 01:12:21,552 I can feel this is my Huaguo Mountain. 776 01:12:48,576 --> 01:12:51,576 I told you. Do you know why Sun Wukong, Erlang 777 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 and Tianpeng really respect me? 778 01:12:53,624 --> 01:12:56,524 Because I have a special movement called a thousand punches. 779 01:12:56,548 --> 01:12:58,548 If everyone gave me 5 copper coins, 780 01:12:58,572 --> 01:13:00,572 I'll teach you that. 781 01:13:01,596 --> 01:13:03,596 Do you believe me? 782 01:13:03,620 --> 01:13:05,620 I'll give you 3 copper coins. 783 01:13:06,544 --> 01:13:08,544 All right, free. 784 01:13:37,568 --> 01:13:39,568 Go! 785 01:13:49,592 --> 01:13:51,592 Sir, just relax. 786 01:14:01,516 --> 01:14:03,516 Tianpeng. 787 01:14:31,540 --> 01:14:33,540 You do not have to be that serious. 788 01:14:36,564 --> 01:14:38,564 If you want something, 789 01:14:39,588 --> 01:14:41,588 then come here and take your own. 790 01:14:55,512 --> 01:14:57,512 Run! 791 01:15:00,536 --> 01:15:02,536 Where are we going? 792 01:15:02,560 --> 01:15:04,560 He came with the heavenly soldiers. 793 01:15:04,584 --> 01:15:06,584 If we do not leave now, everyone will die. 794 01:15:06,608 --> 01:15:08,508 Then we have to go. 795 01:15:08,532 --> 01:15:10,532 Come on. 796 01:15:10,556 --> 01:15:12,556 What about the villagers? 797 01:15:15,580 --> 01:15:17,580 Stay inside and do not get out. 798 01:15:17,604 --> 01:15:19,504 Of course! 799 01:15:19,528 --> 01:15:21,528 You run as fast as you can. 800 01:15:21,552 --> 01:15:24,552 We managed to defeat the stealth clouds, why should we be afraid? 801 01:15:30,576 --> 01:15:32,576 Come on! 802 01:15:35,500 --> 01:15:39,500 Do you still believe in my pounding punch? 803 01:17:19,524 --> 01:17:21,524 God. 804 01:17:24,548 --> 01:17:27,548 How could this happen? 805 01:17:44,572 --> 01:17:46,572 Juanlian. 806 01:17:49,596 --> 01:17:51,596 See if the child ... 807 01:17:52,520 --> 01:17:55,520 still alive. / Child? 808 01:18:14,544 --> 01:18:17,544 The boy is fine. / Then that's great. 809 01:18:22,568 --> 01:18:24,568 Was it my punch 810 01:18:25,592 --> 01:18:27,592 really impressive? 811 01:18:28,516 --> 01:18:30,516 It's impressive. 812 01:18:38,540 --> 01:18:40,540 Juanlian. 813 01:18:41,564 --> 01:18:43,564 Juanlian. 814 01:18:50,588 --> 01:18:52,588 Juanlian. 815 01:19:08,512 --> 01:19:10,512 Ayue? 816 01:19:12,536 --> 01:19:14,536 Ayue? 817 01:19:17,560 --> 01:19:19,560 You must protect the villagers. 818 01:19:20,584 --> 01:19:23,584 And the stars you made for me. 819 01:19:29,508 --> 01:19:31,508 I just want to be with you. 820 01:22:35,532 --> 01:22:37,532 As a god, 821 01:22:37,556 --> 01:22:39,556 you should have no lust or feelings for yourself. 822 01:22:41,580 --> 01:22:43,580 You must forget your pain 823 01:22:43,604 --> 01:22:45,604 and accept this life as it is. 824 01:22:46,528 --> 01:22:48,528 The day you fall here, 825 01:22:49,552 --> 01:22:51,552 they should have died in this ancient temple. 826 01:22:52,576 --> 01:22:55,576 You have given them false hope, 827 01:22:56,500 --> 01:22:59,500 not bringing anything to them other than a more painful death. 828 01:23:00,524 --> 01:23:02,524 We are not here to kill people, 829 01:23:02,548 --> 01:23:04,548 but to end a mess. 830 01:23:07,572 --> 01:23:10,572 Do you really think I do not know what you're up to? 831 01:23:12,596 --> 01:23:14,596 I made you experience all this 832 01:23:15,520 --> 01:23:17,520 to teach you a lesson 833 01:23:18,544 --> 01:23:20,544 that you can not change anything. 834 01:24:11,568 --> 01:24:13,568 Azi. 835 01:24:15,592 --> 01:24:17,592 We were wrong. 836 01:24:17,616 --> 01:24:19,516 Without permission from the sky, 837 01:24:19,540 --> 01:24:22,540 the seeds of the flower will not grow. 838 01:24:26,564 --> 01:24:28,564 While we are in the village, we are human beings. 839 01:24:29,588 --> 01:24:31,588 He is not a demon 840 01:24:32,512 --> 01:24:34,512 and you are not a god. 841 01:24:36,536 --> 01:24:38,536 But now you are in the Kingdom of Heaven 842 01:24:39,560 --> 01:24:42,560 and must perform obligations as a god. 843 01:24:46,584 --> 01:24:48,584 He is in brackets in prison under the Holy-Fire of Fate. 844 01:24:50,508 --> 01:24:52,508 He may feel all the pain, 845 01:24:54,532 --> 01:24:56,532 but still do not want to die. 846 01:24:58,556 --> 01:25:00,556 Because he's waiting for you. 847 01:25:00,580 --> 01:25:03,580 Go and beg him 848 01:25:03,604 --> 01:25:05,604 to forget. 849 01:25:20,528 --> 01:25:22,528 You come. 850 01:25:24,552 --> 01:25:27,552 I thought you'd come. 851 01:25:31,576 --> 01:25:34,576 You keep your pain just to say that? 852 01:25:37,500 --> 01:25:39,500 I want to say 853 01:25:40,524 --> 01:25:42,524 if I liked the ocean on Huaguo Mountain. 854 01:25:42,548 --> 01:25:44,548 Sun Wukong. 855 01:25:47,572 --> 01:25:50,572 See you like this, 856 01:25:51,596 --> 01:25:53,596 I realize you are nothing but just a handful of shit. 857 01:25:54,520 --> 01:25:56,520 I hate you. 858 01:25:58,544 --> 01:26:00,544 I think you're despicable. 859 01:26:09,568 --> 01:26:11,568 You have lost. 860 01:26:12,592 --> 01:26:14,592 You've lost everything. 861 01:26:31,516 --> 01:26:33,516 Huaguo Mountain has vanished. 862 01:26:34,540 --> 01:26:37,540 The sky over there is covered with darkness. No sunsets. 863 01:26:49,564 --> 01:26:51,564 So like this? 864 01:26:53,588 --> 01:26:55,588 It is over. 865 01:28:14,512 --> 01:28:16,512 Rest in peace. 866 01:28:16,536 --> 01:28:18,536 I will 867 01:28:19,560 --> 01:28:21,560 complete your mission. 868 01:28:23,584 --> 01:28:26,584 Wait for me. I'll be with you soon. 869 01:28:47,508 --> 01:28:49,508 There was never a single dewapun 870 01:28:49,532 --> 01:28:52,532 who can get the heart of this eternal stone. 871 01:28:52,556 --> 01:28:54,556 You did it. 872 01:28:55,580 --> 01:28:57,580 Erlang 873 01:28:57,604 --> 01:29:01,504 this exam, finally teaching you to forget your bond to the earth. 874 01:29:02,528 --> 01:29:06,528 Now, I'll help you open your eyes. 875 01:29:37,552 --> 01:29:39,552 After so much suffering, 876 01:29:40,576 --> 01:29:42,576 You come back here again. 877 01:29:43,500 --> 01:29:45,500 You want to seek revenge for Mountain Huaguo 878 01:29:45,524 --> 01:29:47,524 and defeating the gods. 879 01:29:50,548 --> 01:29:52,548 Have you done that already? 880 01:29:55,572 --> 01:29:57,572 I can not. 881 01:29:58,596 --> 01:30:00,596 Huaguo Mountain is gone. 882 01:30:00,620 --> 01:30:02,620 The stone's heart was gone. 883 01:30:02,644 --> 01:30:04,644 Everything is doomed. 884 01:30:05,568 --> 01:30:07,568 I lose. 885 01:30:08,592 --> 01:30:10,592 Helplessness 886 01:30:10,616 --> 01:30:13,516 only the beginning of your resurrection. 887 01:30:15,540 --> 01:30:18,540 Do you really think there's no other way for you? 888 01:30:18,564 --> 01:30:20,564 Do you accept your destiny? 889 01:30:22,588 --> 01:30:25,588 Or will you continue to fight for what's in your heart? 890 01:30:34,512 --> 01:30:37,512 No matter how strong the stone heart is, 891 01:30:37,536 --> 01:30:40,536 it's still one part Nuwa used to patch the sky. 892 01:30:41,560 --> 01:30:46,560 Using this to drop its power will not work. 893 01:30:46,584 --> 01:30:49,584 You still have not found the weapon you need. 894 01:30:49,608 --> 01:30:52,508 Think about the life you have lived, 895 01:30:56,532 --> 01:30:58,532 who have you met, 896 01:30:59,556 --> 01:31:02,556 and all that you can not forget. 897 01:31:03,580 --> 01:31:05,580 Now you have 898 01:31:05,604 --> 01:31:08,504 a force never witnessed by the Kingdom of Heaven. 899 01:32:53,528 --> 01:32:56,528 "The Great Wisdom, the Equivalent of Heaven" 900 01:32:58,552 --> 01:33:00,552 The stealth. 901 01:33:00,576 --> 01:33:02,576 Take me to the sky. 902 01:33:45,500 --> 01:33:49,500 I was commissioned by the Lord to protect the Council of Destiny. 903 01:33:49,524 --> 01:33:52,524 Who is sassy making a troublemakers here? 904 01:33:52,548 --> 01:33:54,548 Show yourself! 905 01:34:49,572 --> 01:34:52,572 Who are you? Who exactly are you? 906 01:34:52,596 --> 01:34:54,596 For the rest of your life 907 01:34:55,520 --> 01:34:57,520 you will remember my name. 908 01:35:04,544 --> 01:35:05,544 My name is... 909 01:35:05,568 --> 01:35:08,568 The Great Wisdom, Equivalent Heaven 910 01:35:09,592 --> 01:35:11,592 Sun 911 01:35:11,616 --> 01:35:12,616 Wu 912 01:35:12,640 --> 01:35:14,640 kong! 913 01:35:22,564 --> 01:35:24,564 I really can not tell the difference between you all. 914 01:35:24,588 --> 01:35:27,588 Anyway, everyone is wearing a mask 915 01:35:28,512 --> 01:35:30,512 do not expect to get out of here alive. 916 01:37:16,536 --> 01:37:18,536 You seem to understand, too. 917 01:37:26,560 --> 01:37:28,560 They're all dead. 918 01:37:29,584 --> 01:37:31,584 You call it fate. 919 01:37:31,608 --> 01:37:33,608 All must obey. 920 01:37:34,532 --> 01:37:36,532 It turns out that you are the only one who can control your destiny. 921 01:37:37,556 --> 01:37:39,556 Your hands have been covered in blood 922 01:37:39,580 --> 01:37:42,580 in the name of the balance of heaven and earth. 923 01:37:42,604 --> 01:37:44,604 But all you want is 924 01:37:44,628 --> 01:37:47,528 Sun Wukong's heart stone. 925 01:37:47,552 --> 01:37:49,552 You want to increase your strength 926 01:37:49,576 --> 01:37:51,576 and continue your rules. 927 01:37:54,500 --> 01:37:56,500 And now you want to turn Erlang into like you. 928 01:37:56,524 --> 01:37:58,524 I will not let that happen! 929 01:38:24,548 --> 01:38:26,548 You came too. 930 01:39:13,572 --> 01:39:15,572 Get off me! 931 01:39:18,596 --> 01:39:20,596 I said let go. 932 01:39:21,520 --> 01:39:24,520 Why should you always oppose me? 933 01:39:25,544 --> 01:39:27,544 I already told you 934 01:39:27,568 --> 01:39:29,568 if I could just kill you 935 01:39:29,592 --> 01:39:31,592 whenever I want. 936 01:40:05,516 --> 01:40:08,516 You know you can not change anything. 937 01:40:09,540 --> 01:40:12,540 Why are you here looking for death? 938 01:40:12,564 --> 01:40:16,564 I'm not like you. I can not live my life alone. 939 01:40:48,588 --> 01:40:52,588 Why do you come back but look like a dog? 940 01:40:54,512 --> 01:40:56,512 This is what my true nature looks like. 941 01:40:58,536 --> 01:41:00,536 I'm ugly right? 942 01:41:00,560 --> 01:41:02,560 I like you like this. 943 01:41:04,584 --> 01:41:06,584 You look very cute. 944 01:41:13,508 --> 01:41:15,508 In the future I will be your servant. 945 01:41:22,532 --> 01:41:24,532 In the future 946 01:41:24,556 --> 01:41:26,556 you will be free. 947 01:41:27,580 --> 01:41:29,580 Nobody makes you do anything. 948 01:41:29,604 --> 01:41:32,504 You can do anything you want. 949 01:41:34,528 --> 01:41:37,528 Then I'll take you to Huaguo Mountain to see the sunset. 950 01:42:07,552 --> 01:42:09,552 What sound is that? 951 01:43:29,576 --> 01:43:31,576 The Kingdom of Heaven has taken your sunset. 952 01:43:32,500 --> 01:43:34,500 then we will go and take it back. 953 01:43:36,524 --> 01:43:38,524 I can feel 954 01:43:38,548 --> 01:43:40,548 if this is Huaguo Mountain. 955 01:44:09,572 --> 01:44:11,572 What is the past 956 01:44:12,596 --> 01:44:14,596 is that as important as that? 957 01:44:16,520 --> 01:44:18,520 Last few days with you 958 01:44:19,544 --> 01:44:21,544 became the happiest days of my life. 959 01:47:37,568 --> 01:47:39,568 Yang Jian is already a god 960 01:47:39,592 --> 01:47:41,592 and the eyes of the heavens have opened. 961 01:47:41,616 --> 01:47:43,616 He has no desire, and reaches infinity. 962 01:47:43,640 --> 01:47:45,640 All he can see is heaven and earth. 963 01:47:46,564 --> 01:47:48,564 You can not defeat the power of heaven and earth. 964 01:47:49,588 --> 01:47:51,588 Heaven wants to hold me back, 965 01:47:51,612 --> 01:47:53,512 then I will split the heavens. 966 01:47:53,536 --> 01:47:56,536 The earth wants to stop me, it will crush the earth. 967 01:49:52,560 --> 01:49:55,560 Finally you understand 968 01:49:56,584 --> 01:49:58,584 your true strength. 969 01:50:49,508 --> 01:50:51,508 Why you still can not forget it? 970 01:50:51,532 --> 01:50:54,532 Why can not you understand your destiny? 971 01:50:57,556 --> 01:50:59,556 Stop lying. 972 01:51:00,580 --> 01:51:02,580 This is your destiny. 973 01:51:02,604 --> 01:51:05,504 Not my destiny. 974 01:51:26,528 --> 01:51:28,528 The Kingdom of Heaven is in turmoil. 975 01:51:28,552 --> 01:51:31,552 The gods are not good. Redefine the order of heaven and earth 976 01:51:31,576 --> 01:51:34,576 is my true destiny. 977 01:51:34,600 --> 01:51:36,600 Your obsession is useless 978 01:51:36,624 --> 01:51:38,624 nothing to do but betrayal. 979 01:51:59,548 --> 01:52:01,548 I know the anger of heaven. 980 01:52:02,572 --> 01:52:05,572 But do you know the sky 981 01:52:05,596 --> 01:52:07,596 might it vibrate? 982 01:54:37,520 --> 01:54:39,520 Sun Wukong. 983 01:54:41,544 --> 01:54:43,544 Even by defeating the Equipment of Destiny 984 01:54:44,568 --> 01:54:46,568 there's nothing you can change. 985 01:54:49,592 --> 01:54:51,592 I come, 986 01:54:52,516 --> 01:54:54,516 I'm fighting 987 01:54:55,540 --> 01:54:57,540 and I do not care about the consequences. 988 01:54:59,564 --> 01:55:02,564 Today, Azi has saved you. 989 01:55:04,588 --> 01:55:06,588 But from now on, 990 01:55:12,512 --> 01:55:14,512 I am a god 991 01:55:14,536 --> 01:55:16,536 and you are a devil. 992 01:55:16,560 --> 01:55:18,560 I will always seek your destruction. 993 01:55:30,584 --> 01:55:32,584 Next time we meet, 994 01:55:35,508 --> 01:55:37,508 do not hold back any more. 995 01:55:55,532 --> 01:55:58,532 The sacred scriptures record this occurrence like this: 996 01:55:58,556 --> 01:56:01,556 The Queen and the devil rebelled in the Kingdom of Heaven 997 01:56:01,580 --> 01:56:03,580 and cursed into stealth. 998 01:56:04,504 --> 01:56:06,504 Yang Jian helps to get rid of the devil 999 01:56:06,528 --> 01:56:09,528 and promoted to the First General of the South Sky Gate 1000 01:56:09,552 --> 01:56:11,552 and assigned to clean 3 natural. 1001 01:56:12,576 --> 01:56:15,576 The monkey returns to Huaguo Mountain 1002 01:56:15,600 --> 01:56:17,600 with a desire to see the purple sun set there. 1003 01:56:17,624 --> 01:56:20,524 He commands all living beings who refuse to accept his destiny 1004 01:56:20,548 --> 01:56:23,548 to join the war in 100 years with the Kingdom of Heaven. 1005 01:56:24,572 --> 01:56:26,572 Who is the ape? 1006 01:56:26,596 --> 01:56:28,596 That is me. 1007 01:56:28,620 --> 01:56:29,620 I... 1008 01:56:29,644 --> 01:56:31,544 Sun 1009 01:56:31,568 --> 01:56:32,568 Wu 1010 01:56:32,592 --> 01:56:34,592 Kong! 1011 01:56:34,616 --> 01:56:36,516 I WANT THE SKY NEVER DISAPPOINT MY MASTER 1012 01:56:36,540 --> 01:56:39,540 I WANT EARTH NEVER GOING MY HEART 1013 01:56:39,564 --> 01:56:42,564 I WANT ALL THE LIVING LIFE UNDERSTAND MY MIND 1014 01:56:43,588 --> 01:56:45,588 I WANT ALL DEWS 1015 01:56:46,512 --> 01:56:48,512 EVEN 1016 01:56:48,536 --> 01:56:51,536 WU KONG 1017 01:56:51,560 --> 01:57:01,560 AQUILA THE BIRD , August 27, 2017 1018 01:57:01,584 --> 01:57:31,584 NO RESYNC / RE-UPLOAD / DELETE-CREDIT AQUILA THE BIRD , August 27, 2017 1019 01:57:31,585 --> 01:57:41,585 CITY OF HEROES AQUILA THE BIRD , August 27, 2017 1020 02:02:58,000 --> 02:03:05,000 8 Graduate 71852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.