Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,405
Zdravo. Ja sam D�efri Taner.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,206
Dobrodo�li u Sofi.
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,275
Svi mi znamo da internet
je promenio svet.
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,510
Jedino pitanje je:
U �ta?
5
00:00:10,611 --> 00:00:12,146
Mo�e biti platforma da nas spoji
6
00:00:12,246 --> 00:00:13,647
ili da nas pocepa.
7
00:00:13,746 --> 00:00:15,967
Ja znam, zato �to sam proveo
moj �ivot poku�avaju�i
8
00:00:15,992 --> 00:00:18,144
da to preokrenem u ne�to
�to �e sve nas povezati.
9
00:00:18,152 --> 00:00:19,286
Onda...
10
00:00:19,295 --> 00:00:21,403
- Volim te, tata.
- moja �erka je bila ubijena.
11
00:00:21,403 --> 00:00:23,166
Ni�ta drugo nije vi�e bilo va�no.
12
00:00:23,208 --> 00:00:26,474
Svi su bili sigurni da su znali ko je
to uradio. Policija, moja biv�a �ena...
13
00:00:26,577 --> 00:00:28,916
Ali, ja sam bio ube�en da
pogre�an �ovek je bio osu�en.
14
00:00:28,940 --> 00:00:30,878
I da pravi ubica je i
dalje tamo negde napolju.
15
00:00:30,885 --> 00:00:33,064
Pa, zajedno sa mojim
timom, sagradio sam Sofi,
16
00:00:33,088 --> 00:00:35,567
plaformu za re�avanje zlo�ina
pomo�u izvora iz gomile
17
00:00:35,578 --> 00:00:38,475
pokretanu od strane
najpametnije, najrazli�itije
18
00:00:38,500 --> 00:00:40,984
nezavisne kolekcije
detektiva na planeti:
19
00:00:41,042 --> 00:00:42,045
Vas.
20
00:00:43,476 --> 00:00:44,628
Bacimo se na posao.
21
00:00:45,378 --> 00:00:46,579
BILO PRE...
22
00:00:46,679 --> 00:00:48,082
Bio si dobar tata.
23
00:00:48,182 --> 00:00:50,118
Molim te, samo pusti
da bude gotovo.
24
00:00:50,218 --> 00:00:51,518
Detektive Kavanah.
25
00:00:51,618 --> 00:00:53,454
- Hvala �to ste do�li.
- Bio sam poslat.
26
00:00:53,554 --> 00:00:56,326
Taj momak je iza�ao iz Mijinog
apartmana no�i kada je ubijena.
27
00:00:56,350 --> 00:00:59,192
- Jesi li ga video ikada pre?
- Ne da mogu da se setim.
28
00:00:59,292 --> 00:01:00,293
Pa, ko je to?
29
00:01:00,393 --> 00:01:01,429
Drugi momak.
30
00:01:01,566 --> 00:01:02,984
�ta se de�ava?
Dobio sam upozorenje.
31
00:01:02,984 --> 00:01:05,603
To je o drugom slu�aju.
Serijski silovatelj.
32
00:01:05,603 --> 00:01:07,034
Uvek smo znali da Sofi mo�e re�iti
i druge zlo�ine isto dobro.
33
00:01:07,067 --> 00:01:09,503
Da, na kraju.
34
00:01:09,602 --> 00:01:12,105
Ljudi reaguju.
35
00:01:12,206 --> 00:01:13,373
Vidi. Jedan od korisnika je
postovao hap�enje.
36
00:01:15,209 --> 00:01:18,176
Dr�ava je odlu�ila da ne otvara
ponovo slu�aj tvoje �erke.
37
00:01:18,185 --> 00:01:21,314
Ne dok im ne obezbedimo dovoljno dokaza
da ih nateramo da ponovo reaguju.
38
00:01:30,763 --> 00:01:33,278
UPOZORENJE
NOVI DOKAZ
39
00:01:48,658 --> 00:01:50,259
�ta nije u redu?
40
00:01:50,359 --> 00:01:52,262
Ne mo�e� spavati?
41
00:01:54,045 --> 00:01:55,281
�ta je to?
42
00:01:55,790 --> 00:01:57,906
Ovo je video o �oveku
koji izlazi iz Mijinog
43
00:01:57,930 --> 00:01:59,621
apartmana no�i kada
je bila ubijena.
44
00:01:59,625 --> 00:02:03,477
A ovo je nova fotografija
koju je neko upravo dostavio.
45
00:02:03,930 --> 00:02:07,033
Zdravo, Ovo je D�o� iz Sofi. Izvini
�to ti smetam ovako rano,
46
00:02:07,132 --> 00:02:09,502
ali samo �elim da pitam oko te
fotografije koju si nam poslala.
47
00:02:09,526 --> 00:02:11,228
Bila je to neka luda
studentska �urka ili...?
48
00:02:11,304 --> 00:02:14,574
Ne, bila je no� kada Kuentin
Anastos je trebao da govori.
49
00:02:14,674 --> 00:02:16,808
- Alternativno ispravan momak.
- Fa�ista!
50
00:02:16,909 --> 00:02:19,079
Da, �ove�e. Bio je protest. Bilo je
ludo. Stvari su se otrgle iz ruku.
51
00:02:19,088 --> 00:02:20,847
Stvari su podivljale.
52
00:02:20,947 --> 00:02:23,937
Ali, napravio sam tu fotku
mnogo pre toga.
53
00:02:24,050 --> 00:02:25,818
On nije �ak ni znao
da je ona bila na fotki.
54
00:02:25,919 --> 00:02:29,937
Nisam �ak ni znao ko je bila Mia Taner
dok nismo saznali o Sofi. Mi stvarno
55
00:02:29,961 --> 00:02:33,884
cenimo �ta radite dobijanjem informacija
od mase. Ljudi poma�u re�avanje zlo�ina.
56
00:02:33,894 --> 00:02:36,034
U redu. Hvala �to si izlo�io to.
57
00:02:36,042 --> 00:02:38,960
Metadata provereni.
Fotka je iz no�i 14. aprila.
58
00:02:38,965 --> 00:02:41,100
To je 5 meseci pre nego je
Mia bila ubijena.
59
00:02:41,200 --> 00:02:43,356
Misli� da to mo�e biti isti �ovek sa videa?
60
00:02:43,360 --> 00:02:44,905
Samo jedan na�in
ima da se sazna.
61
00:02:46,006 --> 00:02:47,570
Oka�i je.
62
00:02:51,076 --> 00:02:52,611
Korisnicima Sofi:
63
00:02:52,711 --> 00:02:56,239
Mo�ete li identifikovati
tog �oveka sa Mijom?
64
00:02:58,384 --> 00:03:03,137
KORISNIKA VIDELO:
65
00:03:08,766 --> 00:03:13,316
MUDROST GOMILE
Sezona 1 -- Epizoda 2
66
00:03:21,974 --> 00:03:23,308
Taneru, �ta ti radi�?
67
00:03:23,408 --> 00:03:25,645
- Video si fotku?
- Kakvu fotku?
68
00:03:25,745 --> 00:03:30,126
Detektivu, bio si na Sofi 28 minuta
sino�. Znam. Ja vodim to, se�a� se?
69
00:03:30,129 --> 00:03:32,985
Dobro. Video sam je. Tvoju �erku sa
nekim momkom ko mo�e biti bilo ko.
70
00:03:33,086 --> 00:03:35,207
Ili on mo�e biti momak sa
videa, onaj koji izlazi
71
00:03:35,233 --> 00:03:36,990
iz njenog stana no�i
kada je bila ubijena.
72
00:03:36,995 --> 00:03:38,788
Odeljenje ne otvara ponovo
slu�aj tvoje �erke.
73
00:03:38,813 --> 00:03:40,683
�ao mi je. - Dok ne dobijemo
vi�e dokaza. Ta�no?
74
00:03:40,759 --> 00:03:43,163
- To je za�to trebam tvoju pomo�.
- Moju pomo�? - Da.
75
00:03:43,263 --> 00:03:44,264
O �emu to mi pri�amo?
76
00:03:44,270 --> 00:03:46,819
Te no�i, bio je protest
na Berkliju. Klinci su
77
00:03:46,843 --> 00:03:49,201
bili uhap�eni, On mo�e
biti jedan od njih. - Ne.
78
00:03:49,206 --> 00:03:51,937
- Samo trebam zapisnike od policije
Berklija. - Ne! Ne slu�a� me.
79
00:03:52,038 --> 00:03:53,971
Skinut sam sa slu�aja.
80
00:03:54,039 --> 00:03:58,610
Ne mogu ti pomo�i. �ak i kada bih
hteo. I svi ti ljudi. Oni ne �ele to.
81
00:03:58,711 --> 00:04:00,882
Kada do�e do tvoje �erke,
sve �ta si uradio je da ih
82
00:04:00,907 --> 00:04:03,240
optu�i� da rade jadno svoje poslove.
I ne svi�a im se to.
83
00:04:03,316 --> 00:04:05,918
To prosto nije Entoan.
On je odli�an student.
84
00:04:06,019 --> 00:04:08,687
- U�io je u biblioteci.
- Shvatam, g-�o Redik.
85
00:04:08,788 --> 00:04:10,475
Molim vas, on nikada
ne bi ostao napolju
86
00:04:10,501 --> 00:04:11,981
posle pove�erja.
Niti ikada jeste.
87
00:04:12,057 --> 00:04:15,627
Obe�avam vam, uradi�emo sve �ta
mo�emo da pomognemo da na�ete sina.
88
00:04:15,728 --> 00:04:17,862
Ho�e� li ih odvesti u salu
za konferencije, molim te?
89
00:04:19,064 --> 00:04:20,459
Na�i �emo ga.
90
00:04:20,923 --> 00:04:22,221
Hajde.
91
00:04:24,036 --> 00:04:25,170
- Mo�e� mi pomo�i da dobijem
te dokaze, zar ne? - Tomi.
92
00:04:25,271 --> 00:04:28,374
- Ti...
- Daj mi sekund.
93
00:04:28,473 --> 00:04:29,542
Da?
94
00:04:31,744 --> 00:04:33,079
Entoan Redik.
NESTALA OSOBA
95
00:04:33,091 --> 00:04:36,745
13 godina star. Nestao sino�.
Bruco� na akademiji Sajpres Vju.
96
00:04:36,750 --> 00:04:39,731
- U 13? - Propustio je godinu.
Neka vrsta �uda za kompjutere.
97
00:04:39,886 --> 00:04:42,387
Navodno je trebao da u�i
u �koli do 21 �as sino�.
98
00:04:42,422 --> 00:04:45,057
Kada nije bio ku�i do 22 �asa,
po�eli su da prate njegov mobilni.
99
00:04:45,091 --> 00:04:47,840
- I? - I na�li su mobilni, zajedno sa
njegovim rancem, u biblioteci.
100
00:04:47,845 --> 00:04:50,480
Ali, klinac je nestao. Ova
fotka, ispred njegove �kole,
101
00:04:50,504 --> 00:04:52,899
bila je napravljena ju�e ujutru.
To je najsve�ija.
102
00:04:55,000 --> 00:04:57,137
Do�i ovamo, molim te.
103
00:04:57,949 --> 00:04:59,867
�ta on radi ovde?
104
00:04:59,968 --> 00:05:03,338
- On zna da odeljenje ga je isklju�ilo?
- Da, rekao sam mu. Dva puta.
105
00:05:03,439 --> 00:05:06,480
U redu. Pa, ho�e� li ga se otarasiti,
molim te? Jer trebam tebe na ovome.
106
00:05:06,485 --> 00:05:07,882
- Dobro.
- U redu.
107
00:05:07,887 --> 00:05:08,920
Njen sin je nestao?
108
00:05:09,014 --> 00:05:12,117
Da... Zapravo, to je ne�to na
�emu bih ja trebao raditi.
109
00:05:12,218 --> 00:05:14,925
- Ima� li dece, detektve?
- �ta?
110
00:05:14,930 --> 00:05:16,860
- Ima� li dece?
- Ne.
111
00:05:16,865 --> 00:05:18,252
Ne, nema�?
Ti nema� dece? Ne...
112
00:05:18,252 --> 00:05:20,654
Nemamo ovu diskusiju.
Imam posao da radim.
113
00:05:21,750 --> 00:05:24,774
Ti si obi�an gra�anin. Mo�e�
koristiti Sofi da pogleda�
114
00:05:24,798 --> 00:05:27,690
u slu�aj tvoje �erke sve dok
ne naru�ava� prava ljudi.
115
00:05:27,696 --> 00:05:31,074
Ako na�e� ne�to, donesi meni.
Ali, u me�uvremenu,
116
00:05:31,098 --> 00:05:33,505
odeljenje nije tvoj
partner u ovome.
117
00:05:33,511 --> 00:05:35,867
Isto tako, zna�i
da nismo ni mi.
118
00:05:35,908 --> 00:05:38,511
- U redu.
- Sre�no.
119
00:05:47,086 --> 00:05:50,456
G-�o Redik...
120
00:05:50,555 --> 00:05:53,459
Znam da je ovo...
121
00:06:00,934 --> 00:06:04,437
Jako mi je �ao zbog va�eg
gubitka, g-dine Taner.
122
00:06:04,536 --> 00:06:07,473
�elim da znate da smo ispratili
svaki trag koji smo imali.
123
00:06:30,302 --> 00:06:31,370
Da li si provela no� ovde?
124
00:06:31,470 --> 00:06:32,740
�ta?
125
00:06:32,904 --> 00:06:35,807
Obi�no samo Taner do�e
pre mene, a on �ivi iznad.
126
00:06:35,908 --> 00:06:37,343
- Plus, ako ne do�em
ovde rano, neko zauzme
127
00:06:37,367 --> 00:06:39,574
moje parking mesto!
- Jesu li ona rezervisana?
128
00:06:40,279 --> 00:06:42,981
Momci, fokusiranje.
Imamo ne�to dobijeno.
129
00:06:43,081 --> 00:06:45,451
- O Miji?
- Ne, ne�to novo.
130
00:06:45,550 --> 00:06:50,317
��Da li je neko video
Entoana Ridika?"
131
00:07:21,353 --> 00:07:24,389
Zato sam vrlo ponosna da udru�im snage
sa na�im gradskim liderima danas
132
00:07:24,490 --> 00:07:26,841
da promovi�em
pristupa�an stambeni
133
00:07:26,865 --> 00:07:29,752
razvoj kao ovaj, za
porodice sa nevoljama.
134
00:07:29,829 --> 00:07:31,497
I veoma sam ponosna
da budem
135
00:07:31,521 --> 00:07:34,023
u mogu�nosti da ka�em
Ani i njenoj porodici,
136
00:07:34,649 --> 00:07:36,300
dobrodo�li ku�i.
137
00:07:36,401 --> 00:07:38,338
�estitam.
138
00:07:40,706 --> 00:07:41,906
Predstavni�e Hali,
139
00:07:42,007 --> 00:07:44,543
da li se sla�ete sa va�im biv�im
suprugom da Karlos O�oja je nevin?
140
00:07:44,644 --> 00:07:47,512
Mi smo ovde danas da pri�amo o
ku�enju, pa �emo se toga dr�ati.
141
00:07:47,781 --> 00:07:50,048
Da li mislite da policija
ima pogre�nog �oveka?
142
00:07:50,081 --> 00:07:52,838
- Ja ne�u... - Mislite li da ubica
va�e �erke je i dalje tamo negde?
143
00:07:52,863 --> 00:07:55,754
- Mi �emo... - Hvala puno, Odli�no
pitanje. Posetili ste veb sajt Sofi?
144
00:07:55,788 --> 00:07:57,456
Dosta pitanja za danas, ljudi.
Hvala puno na dolasku.
145
00:07:57,557 --> 00:07:59,004
�ta je to bilo?
146
00:07:59,009 --> 00:08:00,177
�ta si ti o�ekivala, Aleks?
147
00:08:00,182 --> 00:08:01,750
Trebala si da apostrofira� to.
148
00:08:01,774 --> 00:08:05,086
Sredi�u intervju sa Oukland Hronikl.
Bi�e prijateljski. Vrlo su podr�avaju�i.
149
00:08:05,187 --> 00:08:06,665
�ta sam trebala da ka�em?
Da sam...
150
00:08:06,690 --> 00:08:08,177
Da ka�e� da D�efri nije u
pravu oko svega toga.
151
00:08:08,202 --> 00:08:09,964
Razvedena si 9 godina i ne
duguje� mu ni�ta. - Ja...
152
00:08:09,970 --> 00:08:14,720
Nije stvar oko dugovanja njemu.
Ne �elim ni�ta da imam sa tim. U redu?
153
00:08:14,725 --> 00:08:17,562
Dozvoli da te pitam.
Misli� li da je Karlos O�oja kriv?
154
00:08:19,231 --> 00:08:20,634
Zna� da mislim da je kriv.
155
00:08:20,733 --> 00:08:23,136
U redu. Pa, onda treba tako da
ka�e�. I treba da ka�e� javno.
156
00:08:23,235 --> 00:08:24,937
Sprema� se za reizbor
za godinu dana.
157
00:08:25,038 --> 00:08:27,975
U redu? Ovo nije vrsta distrakcije
koju sada trebamo. I to...
158
00:08:28,074 --> 00:08:30,076
Sofi... Ljudi vole da taj sajt je
uhvatio dvoje ubica ve�
159
00:08:30,177 --> 00:08:32,828
i �to vi�e po�nu da vole to, sve
vi�e �e da po�nu da veruju da
160
00:08:32,854 --> 00:08:35,673
D�efri je zapravo u pravu i da
Mijin ubica je i dalje tamo negde.
161
00:08:35,749 --> 00:08:37,316
Mora� da se nosi� sa tim, Aleks.
SLU�AJ ZATVOREN
162
00:08:37,317 --> 00:08:39,286
Ne�e prestati da te
�ikaniraju dok to ne uradi�.
163
00:08:40,953 --> 00:08:44,191
Imamo fotku Entoana napolju
kod svih lokalnih policija.
164
00:08:44,290 --> 00:08:46,092
Stavi�emo je u vest, na na� veb sajt.
165
00:08:46,192 --> 00:08:47,595
�ta je sa uzbunom AMBER?
166
00:08:47,695 --> 00:08:49,701
Na�alost, to je samo za
kada znamo da je bila
167
00:08:49,726 --> 00:08:51,688
otmica i da je dete u
neposrednoj opasnosti.
168
00:08:51,764 --> 00:08:54,533
On je u opasnosti!
Znam to!
169
00:08:56,403 --> 00:08:57,638
�ta se de�ava?
170
00:08:59,072 --> 00:09:00,607
Uh, Taner.
171
00:09:00,629 --> 00:09:02,393
- Za�to je i dalje ovde?
- �ao mi je �to vas
172
00:09:02,418 --> 00:09:04,389
prekidam. Ime mi je D�efri Taner.
- Znam ko ste vi.
173
00:09:04,393 --> 00:09:06,061
Ovaj �ovek nije povezan
sa odeljenjem uop�te.
174
00:09:06,065 --> 00:09:09,803
Va� sin je nosio pratioca ve�banja
i to ima svoj GPS.
175
00:09:09,803 --> 00:09:12,986
- O, da. Entoan je dobio to za
ro�endan. - Mo�ete da pratite GPS?
176
00:09:12,986 --> 00:09:14,966
Imam momka koji mo�e uraditi bilo �ta.
177
00:09:14,971 --> 00:09:16,573
Imam to.
�aljem policiji.
178
00:09:16,673 --> 00:09:17,941
Mislim da si malo zakasnio.
179
00:09:18,041 --> 00:09:19,142
Kako to misli�?
180
00:09:19,142 --> 00:09:23,307
Ovo je korisnik imenom ��Sila volje".
Postovao je ne�to o pra�enju GPS-a.
181
00:09:42,198 --> 00:09:44,534
Zdravo.
Je li to ��Sila volje"?
182
00:09:44,634 --> 00:09:46,537
Samo Vil.
183
00:09:46,636 --> 00:09:47,870
Jeste li iz Sofi?
184
00:09:47,971 --> 00:09:48,772
Da, iz Sofi.
185
00:09:48,871 --> 00:09:51,207
Ortak, vidimo da se kre�e� prema
toj oblasti. Treba da se povu�e�.
186
00:09:51,210 --> 00:09:52,174
Samo poku�avam da pomognem.
187
00:09:52,184 --> 00:09:54,244
Reci mu da je policija na putu.
188
00:09:54,277 --> 00:09:56,086
Mogu da vas �ujem, zapravo.
189
00:09:56,113 --> 00:09:58,658
Oh, sa�ekaj.
Mislim da sam na�ao ne�to.
190
00:10:00,618 --> 00:10:02,307
Izgleda kao Entoanova jakna.
191
00:10:02,309 --> 00:10:03,394
Da, sa pratiocem fitnesa.
192
00:10:03,397 --> 00:10:04,403
I tu je i krv.
193
00:10:04,474 --> 00:10:09,419
Detektivu... Jedan od korisnika
na�ao je pratioca i duks u kanti.
194
00:10:09,419 --> 00:10:12,195
- �ta...
- Oh, moj bo�e. Je li to krv?
195
00:10:12,294 --> 00:10:13,831
Mi ne znamo ni�ta zasigurno.
196
00:10:13,931 --> 00:10:16,693
Molim vas, vi ste jedini
razlog za�to znamo ne�to.
197
00:10:16,719 --> 00:10:18,559
Mo�ete li nam,
molim vas, pomo�i?
198
00:10:20,302 --> 00:10:23,874
Moj tim i ja �emo uraditi sve
�ta je mogu�e da uradimo za vas.
199
00:10:23,974 --> 00:10:25,908
Sve dok se policija
sla�e sa tim.
200
00:10:28,077 --> 00:10:31,081
Naravno. �ta god treba
da vratimo va�eg sina.
201
00:10:31,181 --> 00:10:32,883
Hvala vam.
202
00:10:35,217 --> 00:10:37,376
Naga�am da smo
partneri nakon svega.
203
00:10:45,051 --> 00:10:48,665
- �ta je ovo mesto? - Ovo je odakle mi
�aljemo podatke i nadgledamo platformu.
204
00:10:48,671 --> 00:10:50,749
Znam da ste ve� pri�ali
sa policijom, ali
205
00:10:50,774 --> 00:10:52,999
pla�im se da postoji jo�
par pitanja za vas.
206
00:10:53,075 --> 00:10:55,043
�ak i najmanji detalj mo�e
potencijalno biti krucijalan.
207
00:10:55,143 --> 00:10:57,078
Postavlja� to sve napolju brzo
koliko brzo mogu tvoji prsti�i kuckati.
208
00:10:57,178 --> 00:11:01,605
To je kako to radi, detektivu.
Gomila nam ka�e �ta je va�no.
209
00:11:01,605 --> 00:11:04,549
Pa, bolje da nam ka�u brzo. De�ko
je nestao ve� skoro 16 �asova.
210
00:11:04,552 --> 00:11:07,407
Rekli ste da Entoan je trebao
da u�i u biblioteci do 21 �as.
211
00:11:07,432 --> 00:11:10,081
Da li on je �eto ostajao
u �koli do tako kasno?
212
00:11:10,158 --> 00:11:13,327
Ponekad i kasnije. �kola
je vrlo takmi�arska.
213
00:11:13,428 --> 00:11:14,863
U redu. �ta je sve to?
214
00:11:14,962 --> 00:11:16,932
Teorije od strane korisnika.
215
00:11:17,032 --> 00:11:20,101
I ovo nam ka�e koliko je
verovatna svaka od tih teorija.
216
00:11:20,201 --> 00:11:21,736
I ko odlu�uje to?
217
00:11:21,836 --> 00:11:24,773
Sofi. Koriste�i statist�ke formule
imenom Bajesova teorema.
218
00:11:24,873 --> 00:11:26,913
Analizira se verovatno�a
doga�aja bazirano na
219
00:11:26,938 --> 00:11:28,801
na�em znanju o uslovima
u odnosu na njega.
220
00:11:28,876 --> 00:11:30,812
Da li ti �uje� sebe da pri�a�?
221
00:11:30,913 --> 00:11:34,629
- D�o� je dobio njegov drugi
doktorat u primenjenoj matematici
222
00:11:34,653 --> 00:11:37,931
kada smo ga ukrali od MIT-a.
- Oh... To obja�njava puno.
223
00:11:37,932 --> 00:11:42,590
�ta je sa njegovim �ivotom na mre�i?
Dru�tvene mre�e, igranje, prijatelji.
224
00:11:42,590 --> 00:11:45,990
Ne. Samo mu je dozvoljeno 2 �asa
video igara vikendom. To je sve.
225
00:11:45,994 --> 00:11:49,432
Uzmimo proizvoljan deo od podataka
koje je Sara dobila od roditelja.
226
00:11:49,532 --> 00:11:52,900
Entoan igra samo 2 �asa
igrice u nedelji dana.
227
00:11:53,000 --> 00:11:54,836
Ni jedan 13-ogodi�njak
kog znam ne radi to.
228
00:11:54,937 --> 00:11:57,773
Gomila se sla�e sa tobom.
Evo ovde: 98%.
229
00:11:57,873 --> 00:12:00,708
Istraga ka�e: koristio je �kolski
server da podesi ekstra naloge.
230
00:12:00,808 --> 00:12:02,811
To je �ta bih ja radio.
Zapravo, radio sam to.
231
00:12:02,812 --> 00:12:05,116
I ovde, uzeto je korisni�ko
ime sa njegovog
232
00:12:05,142 --> 00:12:07,706
pratioca fitnesa i tra�e
se sli�na imena ekrana.
233
00:12:07,783 --> 00:12:09,017
��Slajers kod." �ta je to?
234
00:12:09,116 --> 00:12:14,822
- To je MMORPG. - Igra� preko mre�e.
Igra� sa drugim ljudima. Mno�tvom judi.
235
00:12:14,923 --> 00:12:16,884
Dobro ura�eno.
Rezimirajmo.
236
00:12:28,971 --> 00:12:30,172
Oh.
237
00:12:30,272 --> 00:12:33,609
Mogu li da vam dam ne�to?
238
00:12:33,709 --> 00:12:37,779
Ja... Kamil, ona...
239
00:12:37,879 --> 00:12:39,748
�elela je malo �aja.
240
00:12:39,847 --> 00:12:40,883
Naravno.
241
00:12:40,982 --> 00:12:42,850
Imamo...
242
00:12:45,687 --> 00:12:46,788
kamilica, menta.
243
00:12:46,889 --> 00:12:48,355
Ma �ta je dobro.
244
00:13:01,937 --> 00:13:05,005
Kamil i Entoan,
245
00:13:07,241 --> 00:13:10,144
Oni su imali uvek
takvu povezanost, znate?
246
00:13:12,246 --> 00:13:14,998
Majke i njihovi sinovi. Ta�no?
247
00:13:16,719 --> 00:13:18,178
Ja...
248
00:13:19,888 --> 00:13:23,859
Samo sam �eleo da mu poka�em
kako da baci lopticu.
249
00:13:24,538 --> 00:13:26,345
Tatina stvar.
250
00:13:29,831 --> 00:13:33,434
Samo sam �eleo da ja...
251
00:13:33,534 --> 00:13:34,902
Znam.
252
00:13:44,879 --> 00:13:46,913
Evo.
253
00:13:47,014 --> 00:13:48,816
Vi �elite drugu �ansu.
254
00:13:50,951 --> 00:13:52,922
Nadam se da �ete je dobiti.
255
00:14:17,879 --> 00:14:19,413
Hej, �efe Vigum.
256
00:14:19,514 --> 00:14:20,745
�ta ti ho�e�?
257
00:14:20,745 --> 00:14:22,807
Proveri ovo. Imam ne�to
da ti poka�em. Pored
258
00:14:22,832 --> 00:14:25,052
toga, ne �eli� da polomi�
tu fotelju. Skupa je.
259
00:14:25,052 --> 00:14:26,751
Jedva �ekam da te uhapsim.
260
00:14:26,754 --> 00:14:28,773
U�ao sam u nalog klinca
za ��Slajer kod". Ni�ta
261
00:14:28,798 --> 00:14:30,982
uznemiravaju�e. Pitao sam
roditelje za dopu�tenje.
262
00:14:31,058 --> 00:14:35,288
Vidi. Entoan je trolovan od
nekoga sa mre�e. Evo. Vidi�?
263
00:14:35,289 --> 00:14:40,013
��Bladstone667." To je tabla igra�a
��Bay Area", pa su svi lokalni. Slu�aj ovo.
264
00:14:40,014 --> 00:14:42,639
��Znam gde da te na�em i
kada te na�em, povredi�u te."
265
00:14:42,738 --> 00:14:44,205
Zaboravio si deo gde on ka�e:
��Ti si jedno g..."
266
00:14:44,304 --> 00:14:46,841
Mogu pro�itati �ta to ka�e.
267
00:14:46,942 --> 00:14:50,077
Pitanje je, ko je, do�avola
��Bladstone667."
268
00:14:50,177 --> 00:14:52,772
Njegovo ime je Vejn Rul i �ivi u...
269
00:14:52,772 --> 00:14:54,115
�ta, to... Ej!
Pri�ali smo o tome.
270
00:14:54,215 --> 00:14:56,899
- Koga si hakovao?
- Nisam nikog, ortak, kunem se.
271
00:14:56,900 --> 00:14:59,506
Moj ro�ak radi za razvija�a
igre i duguje mi uslugu.
272
00:15:00,105 --> 00:15:02,134
Samo ne reci nikom
ili �e on dobiti otkaz.
273
00:15:02,235 --> 00:15:03,991
I mogu�e deportaciju.
274
00:15:05,392 --> 00:15:10,091
Hej, ovo je detektiv Kavano. Treba� mi
da pokrene� proveru za Vejna Rula.
275
00:15:15,501 --> 00:15:17,561
Je li oblakoder i dalje tamo?
276
00:15:19,505 --> 00:15:20,875
�ta to ima�?
277
00:15:22,942 --> 00:15:25,460
Ti si ga doneo ovde. Ne pretvaraj se
kao da ne �eli� da to vidim.
278
00:15:25,580 --> 00:15:28,883
To su na�i operativni tro�kovi.
I to su samo iz pro�log meseca, D�efri.
279
00:15:28,884 --> 00:15:31,385
Mnogo je.
280
00:15:31,386 --> 00:15:33,557
I ne poma�e �to si ih
doveo sve u cik zore.
281
00:15:33,561 --> 00:15:37,153
Imali smo deo novog dokaza, Majk.
Morali smo zavr�iti to.
282
00:15:37,154 --> 00:15:38,993
Za�to? Ho�e li oti�i negde?
283
00:15:39,595 --> 00:15:41,230
Sam prekovremeni rad na
tome �e nas ubiti, D�efri.
284
00:15:41,232 --> 00:15:43,296
Prolazili smo kroz to.
Kapiram. Dosta.
285
00:15:43,298 --> 00:15:45,926
Ali mi krvarimo novac, D�efri.
Pa ako ne na�e� neki na�in
286
00:15:45,951 --> 00:15:48,306
da monetarizuje� sve ovo,
mi smo u velikom problemu.
287
00:15:48,604 --> 00:15:49,807
- Ja ne bih...
- Zdravo.
288
00:15:50,772 --> 00:15:53,908
�ao mi je. Prekinula sam ne�to
289
00:15:54,009 --> 00:15:55,744
- Zapravo, jesi.
- Upravo je odlazio.
290
00:15:55,844 --> 00:15:57,046
Nisi li, Majk?
291
00:15:57,546 --> 00:15:59,741
Naravno.
Da.
292
00:15:59,748 --> 00:16:00,816
Za�to ne?
293
00:16:00,916 --> 00:16:02,518
Zavr�i�emo ovo kasnije.
294
00:16:02,618 --> 00:16:04,505
- Tada �emo.
- Hvala ti.
295
00:16:05,928 --> 00:16:07,230
- �ta ima?
- O Miji je.
296
00:16:07,330 --> 00:16:11,301
Ljudi postuju fotke sa
protesta koji je bio te no�i.
297
00:16:11,400 --> 00:16:14,037
- Je li ona na nekoj od njih?
- Na�alost, ne.
298
00:16:14,136 --> 00:16:16,974
I niko nije obu�en kao
�ovek kojeg tra�imo.
299
00:16:17,073 --> 00:16:18,875
Eto tu! Sa�ekaj. Vrati.
300
00:16:19,913 --> 00:16:22,773
- U redu. To je Lori Mejers.
- To je Mijina prijateljica.
301
00:16:22,883 --> 00:16:25,782
Da. Ona nam je dala tu govornu po�tu
u no�i kada je bila ubijena. Pa, ako
302
00:16:25,807 --> 00:16:28,446
je bila na protestu, on je mogao
biti tamo i mo�da ga je ona videla.
303
00:16:28,447 --> 00:16:30,813
Hej... Dobili smo trag.
304
00:16:30,821 --> 00:16:33,222
Entoan je bio trolovan od nekog
tipa sa mre�e koji ima dosije.
305
00:16:33,322 --> 00:16:34,356
Kakav je dosije?
306
00:16:34,356 --> 00:16:37,226
Za nasilni�ki napad i seksualni
prekr�aj sa maloletnikom.
307
00:16:37,326 --> 00:16:39,100
Obave�tava�u te.
308
00:16:45,268 --> 00:16:47,837
Ne! Sklanjaj se od mene!
309
00:16:47,937 --> 00:16:50,740
Vra�aj se ovamo,
ti malo �ubre!
310
00:16:50,841 --> 00:16:52,241
- Idemo pozadi okolo.
- Da.
311
00:16:52,341 --> 00:16:53,743
Dr�i napred.
312
00:16:56,278 --> 00:16:58,881
- Hajde!
- Ne!
313
00:16:58,981 --> 00:16:59,982
Prihvati svoje ka�njavanje!
314
00:17:00,082 --> 00:17:02,085
Skloni se od mene...!
315
00:17:03,953 --> 00:17:05,122
Uradi to sad!
316
00:17:05,221 --> 00:17:07,324
Policija! Odmah mi poka�i ruke!
317
00:17:07,423 --> 00:17:08,826
Nisam ni�ta radio!
318
00:17:08,925 --> 00:17:10,993
Povinujem se...
319
00:17:13,195 --> 00:17:18,080
Ha, ha, sredio sam te.
Ko je pretu�en sad, naiv�ino?
320
00:17:18,181 --> 00:17:20,482
Hej, to je novi najvi�i rezultat.
321
00:17:22,593 --> 00:17:24,967
G-dine, mo�ete li navu�i neke
pantalone, molim vas?
322
00:17:27,835 --> 00:17:29,097
Pretio si Entoanu Rediku.
323
00:17:29,097 --> 00:17:31,902
Preko mre�e. Ali, nikada ga
nisam dodirnuo. Oh... Vidi�?
324
00:17:32,001 --> 00:17:34,527
Nanogica. Sve �ta radim,
prati se.
325
00:17:34,537 --> 00:17:35,772
Pa kakav je bio tvoj problem
sa tim detetom?
326
00:17:35,873 --> 00:17:38,700
On je �ubre.
I potkrada ljude.
327
00:17:38,704 --> 00:17:39,911
O �emu pri�a� to?
328
00:17:39,914 --> 00:17:43,018
Igra ti daje da kupi� i
proda� virtuelne artefakte
329
00:17:43,042 --> 00:17:46,182
preko mre�e. Ma�eve, �titove,
napitke, takve stvri.
330
00:17:46,184 --> 00:17:49,526
Ali, kada olo� kao to
dete, znate, puni previ�e
331
00:17:49,550 --> 00:17:52,309
ljude, onda je tu
konfuzija na bazaru.
332
00:17:52,315 --> 00:17:54,228
- Zna�i, Entoan te je
prevario? - Ne.
333
00:17:54,228 --> 00:17:56,601
Ne mene, zato �to sam ja
mudar kolekcionar.
334
00:17:56,605 --> 00:17:59,448
Ali �ta ako neki neiskusni se pojavi
i kupi Entoanova sranja? Onda
335
00:17:59,472 --> 00:18:02,333
ja nisam dobio �ansu da im prodam
originalnu stvar i to je kra�a.
336
00:18:02,335 --> 00:18:03,680
To je kra�a.
337
00:18:03,733 --> 00:18:06,103
500 dolara za sekiru?
338
00:18:06,202 --> 00:18:08,838
- Klinac je smeo. Treba to
po�tovati. - Pa, da li je 500 puno?
339
00:18:08,939 --> 00:18:11,208
Da. To je stvar koja vredi,
onako, 6 dolara.
340
00:18:11,211 --> 00:18:13,425
- Mislim, ko bi platio toliko?
- Mo�da po�etnik.
341
00:18:13,426 --> 00:18:17,461
Ukoliko... Vidi. Precenjene stvari
imaju ta slova i brojeve u opisu.
342
00:18:17,515 --> 00:18:20,278
- Mislim da to nije gre�ka u pisanju.
- Mo�e biti heksadecimalni kod.
343
00:18:20,285 --> 00:18:23,337
Mo�da je to tajna poruka koja govori
kupcu �ta ta stvar zapravo jeste.
344
00:18:23,385 --> 00:18:26,053
- Pa, �ta je Entoan prodavao?
- Ne znam.
345
00:18:26,056 --> 00:18:28,377
Ali mislim da Sofi ima teoriju
kako to da se sazna.
346
00:18:28,384 --> 00:18:33,797
- Ti korisnici ka�u da koriste
konvertovanje na osnovu 64. - Naravno.
347
00:18:33,896 --> 00:18:35,932
U redu. O �emu mi
to pri�amo, ljudi?
348
00:18:36,032 --> 00:18:39,993
Entoan je bio doslovno pisao u kodu.
Kompjuterskom kodu.
349
00:18:43,641 --> 00:18:48,094
- Napredni plasman, istorija, hemija,
mati�. - To su �kolski predmeti.
350
00:18:48,097 --> 00:18:50,924
- Kupimo jedan. Da vidimo �ta je.
- Sve dok Taner pla�a.
351
00:18:52,750 --> 00:18:54,720
- Odgovori za testove?
- Ima smisla.
352
00:18:54,744 --> 00:18:56,788
Ti klinci su pod tolikim
pritiskom za ocene.
353
00:18:56,791 --> 00:19:00,347
Entoan mora da je ukapirao kako da
hakuje �kolski server i ukrade odgovore.
354
00:19:00,352 --> 00:19:02,346
Samo 3 korisni�ka imena su
kupila kodirane stvari.
355
00:19:02,371 --> 00:19:04,912
Na koliko ho�e� da se kladi� da
su Entoanovi drugari iz razreda.
356
00:19:04,988 --> 00:19:06,676
Berkli u Kaliforniji
357
00:19:06,684 --> 00:19:07,998
A taj momak, Lori?
358
00:19:08,097 --> 00:19:10,537
Vidi� li ma koga na protestu
sa kapulja�om kao tom?
359
00:19:10,636 --> 00:19:14,826
Mislim da ne, ali mo�e
biti da se ne se�am.
360
00:19:14,828 --> 00:19:16,777
Znate... Cela no� je bila luda.
361
00:19:16,874 --> 00:19:20,546
Demonstranti crnog bloka su se
pojavili i do�lo je do pometnje.
362
00:19:20,548 --> 00:19:23,444
- Mija je bila tamo?
- Ne. Nije nikada do�la na protest.
363
00:19:23,450 --> 00:19:25,749
Znam jer sam je videla kasnije
te no�i i rekla joj o tome.
364
00:19:25,755 --> 00:19:30,049
�ta o tom momku? Misli� da mo�e biti on
��tajni de�ko" o kojem je Mija pri�ala?
365
00:19:30,053 --> 00:19:32,359
Ne bih znala. Nikada
ga nisam srela.
366
00:19:32,460 --> 00:19:36,890
Kako mo�e� biti tako sigurna
da tajni de�ko nije Karlos O�oja?
367
00:19:36,898 --> 00:19:41,423
Zato �to Karlos nije bio tajna.
Mija je o njemu stalno pri�ala.
368
00:19:41,429 --> 00:19:44,684
Drugi momak, ma ko da je
on bio, to je bilo druga�ije.
369
00:19:44,690 --> 00:19:48,355
Jedan dan, bila je do u�iju zaljubljena
u njega. Slede�eg, bila je u�asnuta.
370
00:19:48,556 --> 00:19:51,002
Htela je da prekine, ali onda...
371
00:19:52,152 --> 00:19:55,423
- Ovo je moj �as... Samo jo� jedna
na brzinu stvar. ��Sportska radnja."
372
00:19:55,424 --> 00:19:57,067
Rekla si ne�to detektivu o...?
373
00:19:57,069 --> 00:20:00,440
Da, bilo je to ne�to �ta sam �ula da je
Mia njemu rekla jednom preko telefona.
374
00:20:00,443 --> 00:20:02,375
- �ta misli� da to zna�i?
- Ne znam.
375
00:20:02,380 --> 00:20:04,574
- Pitala sam Miju, ali se
samo nasmejala i rekla
376
00:20:04,598 --> 00:20:06,511
da je to bila porodi�na stvar.
- To je sve?
377
00:20:07,099 --> 00:20:08,603
To je sve �ta je rekla?
378
00:20:09,526 --> 00:20:13,490
Istina je, Mija mo�e biti tajnovita.
379
00:20:13,494 --> 00:20:18,493
Bila je u konfliktu oko njenog
�ivota, oko novca koji vi imate.
380
00:20:18,594 --> 00:20:23,461
Mada, mislim da je to razlog
za�to je oti�la na socijalni rad.
Prona�la je smisao poma�u�i ljude.
381
00:20:23,464 --> 00:20:28,637
Ali ponekad, nosila se sa tim
dr�e�i stvari samo za sebe.
382
00:20:48,663 --> 00:20:50,979
DR�AVNI ZATVOR VAKAVIL
383
00:20:51,536 --> 00:20:56,961
- Povre�en si. �ta se dogodilo?
- Nije ni�ta stra�no. U redu je sve.
384
00:20:57,140 --> 00:20:59,962
Ko ti je to uradio?
385
00:20:59,987 --> 00:21:01,869
�ta? Ovo?
386
00:21:03,030 --> 00:21:04,597
Nije to ni�ta.
387
00:21:07,116 --> 00:21:11,798
Ah, hajde, ne zapo�inji.
Hej, uzbudi�e� se puno. Ne radi to.
388
00:21:11,805 --> 00:21:14,324
- Moramo da te izbavimo odavde.
- Mama, hajde.
389
00:21:14,329 --> 00:21:16,990
- Apelacioni sud i sve
to, oni samo prolaze
390
00:21:17,016 --> 00:21:19,335
kroz predloge... - Gre�i�.
Pogledaj ovo.
391
00:21:19,339 --> 00:21:21,796
- D�efri Taner poku�ava
da ti pomogne. - Mama...
392
00:21:21,800 --> 00:21:24,405
To je samo gubljenje vremena.
Ni�ta ne�e biti od toga. - Ne!
393
00:21:24,410 --> 00:21:25,519
Ne pri�aj tako.
394
00:21:25,528 --> 00:21:26,828
�ekaj... Daj da vidim to ponovo.
395
00:21:31,577 --> 00:21:33,864
Hej!
Bez telefona!
396
00:21:38,746 --> 00:21:41,634
�ta je to bilo?
�ta si video?
397
00:21:41,640 --> 00:21:43,519
Ne znam.
398
00:21:48,324 --> 00:21:50,442
Nije bitno ni onako.
399
00:21:52,858 --> 00:21:53,997
Volim te, mama.
400
00:21:54,000 --> 00:21:57,950
Ovo bi trebalo da bude nit
sportske radnje. �ta je ��svorzando"?
401
00:21:57,954 --> 00:22:01,240
To je vrsta notacije za izvo�enje
muzike ili ime kafea u
402
00:22:01,265 --> 00:22:04,869
Amsterdamu a mo�e i bar u Sakramentu
nazvan ��The Sports Stop".
403
00:22:04,875 --> 00:22:08,112
Ose�am kako kad god koraknemo
napred, napravimo 2 koraka u nazad.
404
00:22:08,116 --> 00:22:12,287
Samo sa�ekaj malo vremena.
Sofi �e na�i ne�to.
405
00:22:15,028 --> 00:22:17,317
Pri�a� sa roditeljima?
406
00:22:17,416 --> 00:22:19,517
Da. Vise tamo unutra.
407
00:22:20,435 --> 00:22:23,665
Nisam znao �ta da mu ka�em pre.
408
00:22:23,766 --> 00:22:28,564
�eleo je da zna kako da se
nosi sa tim. Istina je, ne mo�e�.
409
00:22:28,595 --> 00:22:31,480
To je crna rupa.
410
00:22:32,001 --> 00:22:34,125
To proguta sve �ta si
mislio da si ti bio.
411
00:22:34,130 --> 00:22:39,347
Ali, ti nisi pustio. Uzeo si svu tu
prazninu i izgradio ne�to sa tim.
412
00:22:39,448 --> 00:22:41,470
Ti si napravio ovo.
413
00:22:42,194 --> 00:22:45,801
I to je va�no, D�efri.
Stvarno jeste.
414
00:22:51,576 --> 00:22:54,711
Kako si postala tako dobra
da me odgovori� od ivice?
415
00:22:57,738 --> 00:22:59,561
Zar ne zna�?
416
00:22:59,723 --> 00:23:02,874
Popela sam se sa
tobom tamo, ludo jedna.
417
00:23:12,241 --> 00:23:14,480
Hvala ti.
418
00:23:14,711 --> 00:23:17,663
Zdravo...
419
00:23:21,895 --> 00:23:23,019
Trebao si ne�to?
420
00:23:23,531 --> 00:23:24,999
Jok.
421
00:23:29,858 --> 00:23:30,978
Ima� minut?
422
00:23:31,539 --> 00:23:32,595
Naravno.
423
00:23:32,945 --> 00:23:34,265
Izvini me.
424
00:23:44,063 --> 00:23:46,076
�elim da pri�am o tvom ugovoru.
425
00:23:46,382 --> 00:23:48,323
Ja nemam ugovor.
426
00:23:48,423 --> 00:23:49,617
Ta�no tako.
427
00:23:49,718 --> 00:23:53,913
I mislim da bi trebala...
Sa adekvatnom povi�icom, naravno.
428
00:24:00,153 --> 00:24:02,530
- Gospodine...
- U redu je. On je sa mnom.
429
00:24:03,797 --> 00:24:07,153
Na�li smo svu tu decu iz njegove
�kole, ali oni ni�ta ne govore.
430
00:24:07,230 --> 00:24:10,401
Vi�e su zabrinuti za upadanje u problem
nego za pomaganje Entoanu.
431
00:24:10,500 --> 00:24:12,311
- Roditelji?
- Da.
432
00:24:12,856 --> 00:24:14,093
Taneru...
433
00:24:15,131 --> 00:24:16,683
Zdravo svima.
434
00:24:16,690 --> 00:24:18,509
- Znate ko sam ja?
- Da.
435
00:24:18,609 --> 00:24:21,242
Dobro. Svi znate ko sam ja?
U redu...
436
00:24:21,250 --> 00:24:23,403
Onda znate da sam u
upravnom odboru ili znam
437
00:24:23,428 --> 00:24:25,556
nekog u njemu u svakom
fakultetu o kojem ste
438
00:24:25,580 --> 00:24:27,744
sanjali da �e va�e dete
da ide i svakoj �koli
439
00:24:27,769 --> 00:24:29,862
koja je bila voljna da
vara da ona u�u u nju
440
00:24:29,865 --> 00:24:32,448
i ja �u napraviti to
svojom misijom da se
441
00:24:32,472 --> 00:24:35,276
postaram da ona budu
odba�ena iz svake od njih
442
00:24:35,285 --> 00:24:39,365
sem ukoliko oni ne ka�u policiji
sve �ta znaju o Entoanu Rediku.
443
00:24:39,369 --> 00:24:40,702
U redu?
444
00:24:40,802 --> 00:24:44,186
�ije dete prvo istupa? Ti?
Odli�no. Krenimo...
445
00:24:46,603 --> 00:24:49,778
Entoan je najpametniji klinac kojeg
znam. Nije on �ak ni trebao odgovore.
446
00:24:49,782 --> 00:24:51,232
Pa za�to ih je krao?
447
00:24:51,237 --> 00:24:54,009
Ne znam. Da malo zaradi? Plus, on
je nekako socijalno neprijatna
448
00:24:54,034 --> 00:24:56,866
osoba. Prika�injanje na nas je
bio na�in za njega da se uklopi.
449
00:24:56,872 --> 00:25:00,365
Dobro. Pa, �ta se dogodilo ju�e, Varene?
Imali ste test iz hemije i onda, �ta?
450
00:25:00,372 --> 00:25:03,915
Bili smo odli�ni i izveli smo Entoana da proslavimo. - Zna�i, bio je sa tobom?
451
00:25:03,920 --> 00:25:07,273
Pa, da, on... Ostavio je svoj
telefon. Bilo je to u biblioteci.
452
00:25:07,279 --> 00:25:09,048
Ostavio ga je da ga roditelji
ne bi mogli pratiti.
453
00:25:09,055 --> 00:25:12,300
I onda za�to smo mi na�li njegov duks
u Tenderloinu prekriven ceo sa krvlju?
454
00:25:12,307 --> 00:25:15,098
Tamo ima prodavnica pi�a
koja ne tra�i kartu.
455
00:25:15,105 --> 00:25:18,268
On nije �ak nikada pre popio pivo.
Sam se posekao otvaraju�i fla�u.
456
00:25:18,275 --> 00:25:21,078
Krv je dospela na duks i
nismo hteli da pravimo nered
457
00:25:21,104 --> 00:25:23,519
u autu Kevinovog tate,
pa smo je samo ostavili.
458
00:25:23,525 --> 00:25:25,970
Pa, �ta je bilo onda?
Gde ste oti�li?
459
00:25:26,491 --> 00:25:30,576
Kevinovi roditelji imaju vikendicu
u Marinu, gore pored Muir Vudsa.
460
00:25:30,583 --> 00:25:32,115
To je gde smo oti�li za �urku.
461
00:25:32,115 --> 00:25:35,498
Malo kasnije, Entoan je po�eo da �izi.
462
00:25:35,505 --> 00:25:38,602
Rekao je da mora da do�e ku�i, ali
smo bili previ�e pijani da ga odvezemo.
463
00:25:38,606 --> 00:25:41,759
- Pa, �ta je on uradio?
- Ne znam. Onesvestio sam se.
464
00:25:41,762 --> 00:25:43,377
Svi smo se onesvestili.
465
00:25:43,685 --> 00:25:45,936
Ujutru, on je nestao.
466
00:25:47,689 --> 00:25:51,317
Proverio sam fiksnu liniju iz ku�e.
Samo 3 poziva su napravljena sino�.
467
00:25:51,519 --> 00:25:53,891
Dostavu pice, jednu
devojku od dece i
468
00:25:53,915 --> 00:25:56,573
zadnji je i�ao ka klincu
imenom Fin Randor.
469
00:25:56,577 --> 00:25:57,826
Poznato ti je to ime?
470
00:25:57,832 --> 00:26:00,907
Fin ide u Entoanovu �kolu.
Neku godinu je ispred njega, ali...
471
00:26:00,914 --> 00:26:04,126
- Mo�da ga je Entoan pozvao za vo�nju.
- Razgovarajmo sa njim.
472
00:26:06,996 --> 00:26:08,750
To je ludo.
473
00:26:10,493 --> 00:26:11,728
�ta?
474
00:26:13,452 --> 00:26:17,153
Kako je Entoan mogao imati ceo taj
tajni �ivot da mi ne znamo ni�ta o tome?
475
00:26:17,160 --> 00:26:19,561
Kra�a testova?
Izbegavanje �kole?
476
00:26:19,569 --> 00:26:23,078
Ne. Vi radite �ta mo�ete za
svoju decu. Nakon toga...
477
00:26:27,218 --> 00:26:29,608
Verujte mi, nisam taj
da ga to pitate.
478
00:26:37,447 --> 00:26:39,570
Mo�ete li nas izviniti na sekund?
479
00:26:43,769 --> 00:26:45,102
Hvala vam...
480
00:26:47,730 --> 00:26:49,080
- Ne�to va�no?
- Ti meni reci.
481
00:26:53,086 --> 00:26:54,201
Kako si znao?
482
00:26:54,763 --> 00:26:55,955
Znao?
483
00:26:56,876 --> 00:26:58,305
Ponudio si Sari povi�icu.
484
00:26:58,650 --> 00:27:01,420
Kada je bio zadnji put da si
ma kome ponudio povi�icu?
485
00:27:01,424 --> 00:27:02,990
Dobrovoljno?
486
00:27:03,692 --> 00:27:06,278
Video sam vas dvoje zajedno ranije.
487
00:27:07,230 --> 00:27:08,972
Bio je to samo mali momenat, ali...
488
00:27:08,984 --> 00:27:10,575
- Mogao sam re�i...
- I pomislio si, �ta?
489
00:27:10,579 --> 00:27:15,689
Ona �e dr�ati kompaniju kao
taoca ako veza bude prekinuta?
490
00:27:15,917 --> 00:27:17,086
Pa, to je zabrinutost, da.
491
00:27:17,186 --> 00:27:19,224
U redu. Vidi... Ti me pla�a� da
budem zabrinut, se�a� se?
492
00:27:19,325 --> 00:27:22,441
Kada sam na�ao Saru na
Stenfordu, radila je revolucionarno
493
00:27:22,465 --> 00:27:24,698
rad na prikupljanju
informacija od gomile.
494
00:27:24,702 --> 00:27:27,876
Identi�nu vrstu rada za koju
trebamo Sofi da radi.
495
00:27:28,674 --> 00:27:30,227
Mija je umrla.
496
00:27:31,167 --> 00:27:34,415
Sve... se raspalo.
497
00:27:34,516 --> 00:27:35,809
I...
498
00:27:36,903 --> 00:27:40,308
Veza... Prosto se desila.
499
00:27:40,817 --> 00:27:43,867
U svim tim godinama u kojima sam
bio daleko od Aleks, nikada nisam
500
00:27:43,893 --> 00:27:46,896
mislio da �u sresti nekoga za koga
�u ose�ati na taj na�in ponovo.
501
00:27:48,396 --> 00:27:50,076
Pa, to je neverovatno.
502
00:27:50,153 --> 00:27:52,355
Ja samo... Za�to ose�a� da treba
da to �uva� kao tajnu?
503
00:27:52,555 --> 00:27:57,613
Zato �to �elim da ona dobije
zaslugu za posao koji radi,
504
00:27:57,712 --> 00:27:59,869
Ne zato �to ona spava sa gazdom.
505
00:27:59,875 --> 00:28:03,300
Ti zna� kako je te�ko za
�enu u Silicijumskoj Dolini.
506
00:28:03,692 --> 00:28:06,577
I istina je, nisam bio spreman.
507
00:28:07,365 --> 00:28:09,338
Ali, sti�emo do toga.
508
00:28:10,454 --> 00:28:12,461
Ja i dalje ne znam
�ta ti ovde radi�, D�efri.
509
00:28:12,755 --> 00:28:15,866
I ne znam da li �e� ti ikada
na�i �ta je to �ta ti tra�i�,
510
00:28:15,872 --> 00:28:19,390
barem ne pre nego �to bankrotira�, ali...
511
00:28:20,451 --> 00:28:22,801
Kada sam te video sa njom...
512
00:28:23,422 --> 00:28:25,768
Izgledao si potpun.
513
00:28:27,019 --> 00:28:29,153
Samo sam �eleo da te odr�im takvog.
514
00:28:29,661 --> 00:28:31,038
To je sve.
515
00:28:33,288 --> 00:28:34,631
U redu.
516
00:28:48,810 --> 00:28:51,079
NOVI KORISNIK
REGISTRUJ SE ILI SE PRIJAVI
517
00:28:53,457 --> 00:28:57,854
KORISNIK: ZABRINUTAMAMA
�IFRA: ZABRINUTA
518
00:28:57,877 --> 00:29:00,420
KORISNI�KO IME JE VE� ZAUZETO
IZABERITE DRUGO
519
00:29:00,423 --> 00:29:02,392
Oh, sranje. Hajde.
520
00:29:06,028 --> 00:29:08,765
KORISNIK: ZABRINUTAMAMA17
521
00:29:08,865 --> 00:29:12,201
I...
522
00:29:12,301 --> 00:29:13,890
DOBRODO�LI!
SADA STE REGISTROVANI!
523
00:29:16,878 --> 00:29:18,539
KO JE UBIO MIJU TARNER?
524
00:29:22,688 --> 00:29:24,539
VIDI SLU�AJ -- UBIJENA
PRIDRU�I SE ISTRAZI
525
00:29:24,547 --> 00:29:28,550
- Mama, ve� sam ti to rekla. Ne radim
fotografije. - Pre nego ode�, Hajde.
526
00:29:28,651 --> 00:29:32,422
Mama, ne.
Mama, ima� dovoljno fotki.
527
00:29:32,521 --> 00:29:34,557
Nikada ne mogu da imam
dovoljno tvojih fotografija.
528
00:29:34,656 --> 00:29:37,903
- Mija, Mija. Prestani.
- U redu.
529
00:29:37,960 --> 00:29:39,362
U redu.
Smejem se...
530
00:29:39,461 --> 00:29:40,596
Volim te tako puno.
531
00:29:40,697 --> 00:29:42,977
Volim i ja tebe, isto.
532
00:30:00,383 --> 00:30:02,352
Oh, moj bo�e.
533
00:30:17,365 --> 00:30:20,776
- Hej. - Hej. - Upravo sam si�ao s
telefona sa urednikom. Sve je spremljeno
534
00:30:20,800 --> 00:30:24,961
za ve�era�nji intervjuu. - Super.
- U redu. - Bi�e� odli�na.
535
00:30:39,354 --> 00:30:43,750
- Fin Radnor? - Da?
- Policija San Franciska.
536
00:30:44,121 --> 00:30:47,336
Nadali smo se da ti postavimo
par pitanja o Entoanu Rediku.
537
00:30:47,927 --> 00:30:51,009
Nisam mislio da ga povredim.
To je bila nezgoda. Kunem se.
538
00:30:52,397 --> 00:30:54,387
Ovde smo zato �to
�elimo da budemo
539
00:30:54,413 --> 00:30:56,890
sigurni da je Entoan
stigao ku�i bezbedno.
540
00:30:56,894 --> 00:30:58,346
Mislim da je prekasno.
541
00:30:58,901 --> 00:31:00,744
Kako to misli�,
prekasno je?
542
00:31:00,845 --> 00:31:04,861
Mislim... Rekao je da je bio
na zabavi i da je trebao
543
00:31:04,885 --> 00:31:08,751
prevoz pa sam pozajmio tatin
auto i oti�ao po njega.
544
00:31:08,827 --> 00:31:11,378
Nisam shvatao �ta je
radio sa tim momcima.
545
00:31:11,384 --> 00:31:13,991
Oni su takvi kreteni i nema
�anse da im se on dopadao.
546
00:31:15,098 --> 00:31:16,833
To je kada mi je on rekao.
547
00:31:16,837 --> 00:31:19,078
O odgovorima za ispite?
548
00:31:19,161 --> 00:31:21,105
Ti momci su ga samo koristili.
549
00:31:21,205 --> 00:31:24,835
I on mi se hvalio o iznena�enju.
550
00:31:24,934 --> 00:31:27,411
Izvini, �ta?
Iznena�enje?
551
00:31:27,415 --> 00:31:29,665
Svako je protiv svakog
u mojoj �koli.
552
00:31:29,674 --> 00:31:32,210
Presti�ni fakulteti samo uzimaju
nekoliko od nas godi�nje.
553
00:31:32,214 --> 00:31:36,319
Entoan je bio pomagao tim
idiotima da zauzmu moje mesto.
554
00:31:36,325 --> 00:31:38,619
Mogu videti kako to te
mo�e napraviti ludim.
555
00:31:39,722 --> 00:31:42,477
To je kada sam
stao sa strane.
556
00:31:42,810 --> 00:31:45,565
Rekao sam mu
da iza�e iz kola.
557
00:31:46,267 --> 00:31:50,922
Onda smo se potukli i
on se prepla�io i pobegao.
558
00:31:51,021 --> 00:31:53,931
Bio sam poku�ao da ga zaustavim
i onda me je on udario.
559
00:31:54,486 --> 00:31:55,846
Onako, jako.
560
00:31:56,042 --> 00:32:00,805
Gurnuo sam ga. Mislim, bilo je
to onako, refleksno. Ali...
561
00:32:04,259 --> 00:32:05,675
Bio je...
562
00:32:06,262 --> 00:32:09,088
Stajao je na ivice neke...
563
00:32:09,955 --> 00:32:11,239
klisure i...
564
00:32:11,616 --> 00:32:13,460
Onda je bio prosto nestao.
565
00:32:15,372 --> 00:32:16,840
Potra�io sam ga.
566
00:32:17,144 --> 00:32:19,988
Dozivao sam ga, ali
nisam ga mogao videti.
567
00:32:21,565 --> 00:32:26,861
Konkurisao sam za Jejl... Shvatate li?
To je moglo uni�titi celu moju budu�not.
568
00:32:39,435 --> 00:32:41,221
Jeste li sigurni da je
ovo to mesto?
569
00:32:41,601 --> 00:32:44,727
To je gde je dete reklo
da je pregledao.
570
00:32:44,734 --> 00:32:46,421
Kapetane, pogledajte.
571
00:32:49,284 --> 00:32:50,508
Sa�ekajte.
572
00:32:57,101 --> 00:32:59,223
Rekoste da je nosio
karirane bermude?
573
00:32:59,525 --> 00:33:00,820
Da li je pre�iveo pad?
574
00:33:00,829 --> 00:33:02,711
Izgleda tako.
575
00:33:03,034 --> 00:33:06,924
Ali po mraku, ne bi imao ideju
na koju stranu da ide.
576
00:33:08,545 --> 00:33:10,468
Entoan!
577
00:33:11,512 --> 00:33:13,618
Entoan Redik!
578
00:33:35,184 --> 00:33:37,049
Imamo samo jo� sat
vremena dnevnog svetla.
579
00:33:37,055 --> 00:33:39,653
- Pokret, ljudi!
- Dobili smo helikopter?
580
00:33:39,660 --> 00:33:42,829
Jok. Prizemljen zbog magle. Mora�emo
da to uradimo na staromodan na�in.
581
00:33:42,838 --> 00:33:44,490
- Gospodine?
- Izvinite. Neka informacija...
582
00:33:44,494 --> 00:33:46,164
Molim vas, mo�ete
nam re�i ma �ta? Molim vas!
583
00:33:46,170 --> 00:33:48,194
Kapetane, da popri�am sa vama na sekundu.
584
00:33:48,200 --> 00:33:50,298
- �ta on pri�a o helikopteru?
- Ne znam.
585
00:33:50,305 --> 00:33:51,683
Detektivu?
586
00:33:51,694 --> 00:33:55,298
Ovo je divni spolja�nji svet o kojem
sam toliko �uo. Ose�anje su precenjeno.
587
00:33:55,305 --> 00:33:59,019
- Taneru, cenimo tvoju moralnu podr�ku.
Radimo ovo dobro. - Ko si ti?
588
00:33:59,025 --> 00:34:00,909
- Drago mi je, tako�e.
- Sa mnom je.
589
00:34:00,914 --> 00:34:03,826
Doneo sam laptop
sa satelitskom vezom.
590
00:34:04,212 --> 00:34:07,132
- �ta to radi�? - Hvala, gospodine.
Mislim da mo�emo pomo�i.
591
00:34:09,030 --> 00:34:13,027
- Ko�nico, jesi li tamo? - Da. Primamo.
�ta mo�emo da uradimo, detektivu?
592
00:34:13,034 --> 00:34:15,197
Ukoliko ne mo�ete stopirati
vreme, ne mnogo.
593
00:34:15,297 --> 00:34:18,606
Kada sunce za�e, mogu pro�i
tik pored njega i nikada to znati.
594
00:34:18,614 --> 00:34:22,202
Vidi, Taneru, treba da pustimo
spasioce da rade njihov posao.
595
00:34:22,735 --> 00:34:26,969
- Zapravo, mislim da Sofi mo�e pomo�i
da refini�e pretragu. - Kako?
596
00:34:27,317 --> 00:34:30,000
Tradicionana pretraga mre�e
mo�e uzeti sate, �ak i dane.
597
00:34:30,010 --> 00:34:33,320
Ali, seti se �ta sam ti pri�ao o
Bajesovoj teoremi. Mo�emo to i ovde
598
00:34:33,346 --> 00:34:35,659
koristiti, da a�uriramo na�e hipoteze
bazirane na menjanju informacija.
599
00:34:35,664 --> 00:34:38,838
Damo korisnicima sve informacije koje
imamo i pitamo ih da procene stvari kao
600
00:34:38,864 --> 00:34:42,094
koliko Entoan je mogao i�i pod
datim uslovima ili u kom smeru.
601
00:34:42,099 --> 00:34:45,663
I onda uzmemo tu informaciju da
modelujemo putanju Entoana koju bi
602
00:34:45,690 --> 00:34:48,523
najverovatnije uzeo i kreiramo mapu
verovatno�e gde bi on mogao biti sada.
603
00:34:48,556 --> 00:34:52,800
- Zna�i �ta?
- Mo�emo biti pametniji. �ta ti misli�?
604
00:34:52,809 --> 00:34:55,655
Kako mo�e gomila nama pomo�i da
na�emo momka izgubljenog u �umi?
605
00:34:55,659 --> 00:34:58,117
Pa, to zavisi od tvoje gomile.
606
00:34:58,121 --> 00:35:02,027
�aljem podsticaj na podskup
korisnika koriste�i njihove hobije
607
00:35:02,052 --> 00:35:05,585
i zanimanja tako da planinari,
klimatolozi, �uvari parka...
608
00:35:11,963 --> 00:35:16,454
- Hej, �ta mi radimo? - Ta�ke
predstavljaju teorije korisnika.
609
00:35:16,460 --> 00:35:20,423
- A bele oblasti? - Njihove vru�e
zone. To je aproksimativno.
610
00:35:20,449 --> 00:35:22,655
Ra�unaju�i varijable, to
je gde bi on trebao biti.
611
00:35:22,659 --> 00:35:25,349
- U redu. Hitone?
- Ma to je samo ljudsko naga�anje.
612
00:35:25,356 --> 00:35:26,847
Zapravo, nije.
613
00:35:26,947 --> 00:35:29,213
Pojedina�no jeste naga�anje,
ali kada stavimo
614
00:35:29,237 --> 00:35:31,429
ta naga�anja zajedno,
to postaje ne�to vi�e.
615
00:35:31,434 --> 00:35:33,106
To je Bajesova teorema na delu.
616
00:35:33,114 --> 00:35:36,110
Osve�i sa izve�tajima sa terena,
ura�unaj varijable...
617
00:35:36,376 --> 00:35:38,108
I trebao bi biti vrlo blizu.
618
00:35:38,114 --> 00:35:39,855
Skoro da nam
ponestaje vremena, ljudi.
619
00:35:39,860 --> 00:35:41,452
Onda �ta imamo da izgubimo?
620
00:35:41,456 --> 00:35:45,909
Znam da zvu�i ludo, �ove�e, ali molim
te, jedan tim. Tra�im samo jedan tim.
621
00:35:53,989 --> 00:35:56,188
R-3, ovo je vo�a spasilaca.
622
00:35:56,369 --> 00:35:59,103
Molim vas, pola km zapadno
za pola km ju�no.
623
00:35:59,110 --> 00:36:02,898
Pola km zapadno za
pola km ju�no. �uo.
624
00:36:03,175 --> 00:36:04,835
Entoan Redik!
625
00:36:04,835 --> 00:36:06,121
Entoan!
626
00:36:10,782 --> 00:36:13,449
U pripravnosti, bazo.
Prilazimo lokaciji.
627
00:36:15,344 --> 00:36:18,940
�e�ljamo celu blizinu, ali...
Negativno. Nema nikoga ovde.
628
00:36:18,949 --> 00:36:21,250
�ta? Ne, ne. To je moralo raditi.
629
00:36:21,835 --> 00:36:24,260
Jo� neka super ideja?
630
00:36:25,663 --> 00:36:28,813
Ljudi, posla�u vas u
isto�nom smeru od te ta�ke.
631
00:36:40,079 --> 00:36:42,842
- Ki�a...
- �ta? - Ki�a.
632
00:36:43,322 --> 00:36:46,443
- Satelitske fotke se obnavljaju
jednom u 3 godine. Tako
633
00:36:46,469 --> 00:36:49,646
da sve fotke koje svi koriste...
- Uzete su za vreme su�e!
634
00:36:49,722 --> 00:36:53,135
Tu je bilo barem 5 re�nih korita
napunjenih za zadnjih 6 meseci.
635
00:36:55,103 --> 00:36:56,820
Pode�avanje podataka.
636
00:37:09,362 --> 00:37:11,697
- Ba� tu.
- Recite bazi.
637
00:37:12,081 --> 00:37:14,788
Kapetane, na�li smo cipelu.
Jugozapadno od sektora 6.
638
00:37:14,793 --> 00:37:16,541
Veli�ina 8.
Mo�e biti detetova.
639
00:37:16,739 --> 00:37:19,603
Ne, ne. Idete u pogre�nom smeru.
Treba da koristite podatke.
640
00:37:19,608 --> 00:37:22,282
Nije me briga za tvoje podatke!
Imamo minute pre nego izgubimo sunce!
641
00:37:22,288 --> 00:37:24,342
- Ali, kapetane...
- Imamo jo� jedan poku�aj za ovo!
642
00:37:24,827 --> 00:37:26,418
Radimo na moj na�in.
643
00:37:26,606 --> 00:37:27,778
Ko je u mom timu?
644
00:37:28,072 --> 00:37:30,329
- Imam 1, 2, 3. Idemo.
- Da, g-dine.
645
00:37:36,661 --> 00:37:38,369
Jesi li siguran oko ovoga?
646
00:37:38,789 --> 00:37:40,385
Idemo.
647
00:37:41,936 --> 00:37:43,146
Pratimo vas.
648
00:37:51,481 --> 00:37:52,619
Daj mi tablet.
649
00:37:54,416 --> 00:37:56,224
Daj da vidim to.
650
00:37:57,679 --> 00:38:00,518
U redu. Samo malo napred isto�no.
651
00:38:01,110 --> 00:38:02,492
Oko 800 metara.
652
00:38:17,213 --> 00:38:19,309
Skoro smo blizu ciljnog mesta.
653
00:38:21,980 --> 00:38:22,896
�ekaj!
654
00:38:22,902 --> 00:38:24,175
On je tamo.
655
00:38:24,179 --> 00:38:25,563
Ba� je tu.
656
00:38:26,771 --> 00:38:28,295
Mislim da smo ga na�li.
657
00:38:29,739 --> 00:38:31,172
On je.
Imamo ga.
658
00:38:31,177 --> 00:38:35,103
- Dobro si, dru�e? Imam puls. - �iv je.
Trebamo medicinare, ali on je �iv.
659
00:38:37,737 --> 00:38:40,277
Fantasti�an posao ste svi odradili.
660
00:38:45,364 --> 00:38:47,860
- Uspeli smo.
- Ti si uspeo.
661
00:38:56,913 --> 00:39:02,322
Entoan?
Oh, du�o...
662
00:39:05,425 --> 00:39:12,498
U redu je. Sve je u redu.
Bi�e� dobro.
663
00:39:16,101 --> 00:39:18,297
Ja ne znam kako da vam zahvalim.
664
00:39:19,056 --> 00:39:24,306
Dobili ste drugu �ansu.
Idite. Budite sa svojim sinom.
665
00:40:10,413 --> 00:40:11,980
SLU�AJ ZATVOREN
666
00:40:12,079 --> 00:40:15,402
Svi misle da je to bila moja
karijera u javnoj slu�bi
667
00:40:15,427 --> 00:40:18,541
koja mora da je inspirisala
moju �erku Miju, ali...
668
00:40:18,545 --> 00:40:19,842
Oni gre�e.
669
00:40:19,922 --> 00:40:22,295
Mia je bila ta koja je inspirisala mene.
670
00:40:22,512 --> 00:40:23,849
Ona me je gurala.
671
00:40:24,369 --> 00:40:28,733
Ne, znam da �elite da sedite ovde
ve�eras i pri�ate o mom biv�em suprugu
672
00:40:28,757 --> 00:40:33,059
i nagradi i da li mislim da li jeste
ili nije Karlos O�oja kriv, zar ne?
673
00:40:33,460 --> 00:40:35,626
Da. Ne�emo o tome pri�ati.
674
00:40:35,630 --> 00:40:38,534
- Aleks, da li ti...
- Ne, ne�emo to raditi. U redu?
675
00:40:38,554 --> 00:40:42,775
O �emu bih volela da pri�am
vama je o mojoj �erci.
676
00:40:42,780 --> 00:40:45,045
I, ako i kada sam spremna
da dam taj intervjuu,
677
00:40:45,050 --> 00:40:48,867
postara�u se da va�e
novine budu prve na listi.
678
00:40:48,875 --> 00:40:50,067
U redu?
679
00:40:50,902 --> 00:40:52,536
Ali, ve�eras...
680
00:40:53,090 --> 00:40:57,795
Volela bih da pri�am o mojoj �erci,
i �ta radim u njenu �ast.
681
00:40:58,351 --> 00:41:01,797
Posebno o pristupa�nim stambenim
predlozima na kojima mi radimo.
682
00:41:02,653 --> 00:41:04,451
I vi �ete pisati o tome.
683
00:41:06,867 --> 00:41:09,210
Pa, imamo li dogovor ili...?
684
00:41:21,190 --> 00:41:24,293
OTVOREN SLU�AJ:
MIJA TANER
685
00:41:25,657 --> 00:41:27,317
Detektivu?
Budan si do kasno?
686
00:41:27,416 --> 00:41:29,730
Proveravao sam sva hap�enja
sa Berklija te ve�eri.
687
00:41:29,829 --> 00:41:31,896
Ni jedan momak se
ne poklapa sa fotkom.
688
00:41:31,900 --> 00:41:34,748
Pa, mislio sam da to
ne mo�e� da uradi� za mene.
689
00:41:34,755 --> 00:41:35,976
Ali...
690
00:41:35,985 --> 00:41:39,094
Gradska policija je imala
kontrolu trezvenosti
691
00:41:39,119 --> 00:41:42,228
nekoliko blokova dalje.
�aljem ti fajl odmah.
692
00:41:42,335 --> 00:41:44,518
Ista majca kao na fotki.
693
00:41:44,525 --> 00:41:46,132
Tetova�e se poklapaju, isto.
694
00:41:46,842 --> 00:41:48,907
Ali, trenutna lokacja
boravka je nepoznata.
695
00:41:50,047 --> 00:41:51,315
Rajan But...
696
00:41:52,400 --> 00:41:55,371
Pomo�i �u ti kada mogu
kako mogu.
697
00:41:55,715 --> 00:41:58,554
To je najbolje �ta mogu za sada.
698
00:41:59,286 --> 00:42:00,943
Hvala ti, detektivu.
699
00:42:02,586 --> 00:42:05,041
Mogu li... Mogu li
ovo staviti na Sofi?
700
00:42:11,135 --> 00:42:13,302
Pa...
To zavisi od tebe.
701
00:42:34,134 --> 00:42:36,371
TRA�I SE OSOBA OD INTERESA
702
00:42:40,764 --> 00:42:42,206
VIDELO KORISNIKA:
703
00:42:47,213 --> 00:42:49,713
PREVEO
RADOVAN
704
00:42:50,190 --> 00:42:53,387
VIDELO KORISNIKA:
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.