All language subtitles for Wings in the Dark (1935) DVDRip XviD AC3 Wolfman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,317 --> 00:03:06,012 It looked swell, Sheila. 2 00:03:06,820 --> 00:03:08,811 Thanks. It was a perfect day for it. 3 00:03:08,888 --> 00:03:11,823 Yeah, but holy smokes, what a way to dot an "I." 4 00:03:12,058 --> 00:03:13,423 Well, it got dotted, didn't it? 5 00:03:13,560 --> 00:03:14,993 I'll say it did. 6 00:03:15,061 --> 00:03:17,689 Take Bonzo in and give her a drink. I'll be using her tomorrow. 7 00:03:17,764 --> 00:03:19,095 All right. 8 00:03:26,940 --> 00:03:28,339 Hi, boys. Hi. 9 00:03:28,408 --> 00:03:30,842 Hi, Sheila. Did you make it? And how. 10 00:03:30,910 --> 00:03:32,935 Hello, Top. Hello, Sheila. 11 00:03:33,546 --> 00:03:35,741 Cup of coffee and chocolate parfait. 12 00:03:35,849 --> 00:03:37,476 What was it this time, Sheila, 13 00:03:37,550 --> 00:03:41,418 a parachute jump into Sheepshead Bay for dear old Dooley's Little Liver Pills? 14 00:03:41,488 --> 00:03:44,480 Nope, just a simple little spelling lesson for the morons. 15 00:03:44,557 --> 00:03:46,582 Not skywriting? Miraculous. 16 00:03:46,860 --> 00:03:50,990 Oh, dear, oh, dear, I'd love to be a flyer, wouldn't you? Way up there in the air. 17 00:03:51,064 --> 00:03:53,897 It must give one a sense of freedom, like, like... 18 00:03:53,967 --> 00:03:55,798 Like a bird? Yeah, a bird. 19 00:03:55,869 --> 00:03:58,235 That's it. Just like a bird. 20 00:03:58,304 --> 00:04:02,968 All right, you monkeys, kid if you like, but $50 is $50. 21 00:04:04,144 --> 00:04:06,237 Did they pay you $50 for doing that? 22 00:04:06,312 --> 00:04:09,509 Sure. Me they did. Go out and get yourself a reputation. 23 00:04:10,116 --> 00:04:13,711 What do you mean, reputation? I only got 7,000 hours in the air. 24 00:04:14,220 --> 00:04:17,383 And 10,000 hours in the seat of your pants on that chair. 25 00:04:18,458 --> 00:04:20,653 I guess that grounds you, my friend. 26 00:04:23,329 --> 00:04:25,889 What'd you use, Sheila, that crate of yours? 27 00:04:26,266 --> 00:04:27,460 Sure, why not? 28 00:04:27,600 --> 00:04:29,864 Better watch it. I'll have to ground you. 29 00:04:30,837 --> 00:04:34,830 What do you mean, Top? Bonzo's still good for 200 hours. 30 00:04:34,908 --> 00:04:38,241 It's not me, it's the government. I only work for them. 31 00:04:38,311 --> 00:04:40,142 Quit worrying, Top. The kid's got luck. 32 00:04:40,246 --> 00:04:42,180 Sure, just like me. 33 00:04:42,248 --> 00:04:46,446 I remember one time I was flying an old girl who had a son in Omaha with a toothache. 34 00:04:46,519 --> 00:04:48,851 Hi, boys. Hi, Sheila. Hi, Top. How'd you make out? 35 00:04:48,922 --> 00:04:51,823 Well, I'm here. Good. Here's your money, minus my fin. 36 00:04:51,891 --> 00:04:54,359 Now about tomorrow, I got something swell. 37 00:04:54,427 --> 00:04:56,520 How swell? Well, 25 bucks. 38 00:04:56,729 --> 00:04:58,458 But you don't have to do practically nothing. 39 00:04:58,531 --> 00:04:59,555 And just what is nothing? 40 00:04:59,632 --> 00:05:02,465 You don't think I'd ask you to do anything dangerous, do you? I'm your manager. 41 00:05:02,535 --> 00:05:04,162 I got everything to lose. Go on. 42 00:05:04,237 --> 00:05:07,104 Now, look, there's a little joint out in New Jersey, see? And they got a bridge. 43 00:05:07,173 --> 00:05:08,697 And they want somebody to fly under it? Yes. 44 00:05:08,775 --> 00:05:10,265 What'd they build a bridge for, anyway? Civic pride. 45 00:05:10,343 --> 00:05:11,776 Now look, you can do it with your eyes closed. 46 00:05:11,844 --> 00:05:14,540 It's about 20 feet high and 40 feet wide and a nice little river underneath. 47 00:05:14,614 --> 00:05:16,775 That's in case I miss. You can't miss. 48 00:05:16,849 --> 00:05:18,783 After that, all you gotta do is a parachute jump. 49 00:05:18,851 --> 00:05:20,409 Oh, that's all? Sure. 50 00:05:20,486 --> 00:05:23,785 Is that before the bridge or after the bridge or under the bridge? 51 00:05:23,856 --> 00:05:25,585 Now, Sheila, it's a cinch. 52 00:05:27,293 --> 00:05:30,023 Okay. What time does this cinch take place? 53 00:05:30,096 --> 00:05:32,121 4:00. The sun's right at your back. 54 00:05:32,198 --> 00:05:33,859 You think of everything, don't you? 55 00:05:33,933 --> 00:05:36,527 Why don't you hire this guy to shoot you, Sheila? Save a lot of trouble. 56 00:05:36,603 --> 00:05:38,127 Now quiet, Top, quiet! 57 00:05:38,204 --> 00:05:40,695 Hey, Top, ain't that Ken Gordon coming in? 58 00:05:40,940 --> 00:05:42,271 Ken Gordon? 59 00:05:44,310 --> 00:05:47,177 Where? Over the south runway. Don't you see him? 60 00:05:54,621 --> 00:05:57,715 That's Ken, all right, flying that blind goose of his. 61 00:06:03,630 --> 00:06:05,723 We've just passed over the field. 62 00:06:06,065 --> 00:06:07,327 Right. 63 00:06:09,102 --> 00:06:10,865 I'm going to turn and go down. 64 00:06:10,937 --> 00:06:12,768 Now, take it easy, Chief! 65 00:06:12,839 --> 00:06:13,828 What's he doing here? 66 00:06:13,906 --> 00:06:16,397 Flying blind in a hop from his own field. 67 00:06:17,610 --> 00:06:18,872 Flying blind, now? 68 00:06:18,945 --> 00:06:20,207 Yes, I've been expecting him. 69 00:06:20,280 --> 00:06:21,770 I think I'll take a peek at that jalopy. 70 00:06:21,848 --> 00:06:22,837 Me, too. 71 00:06:27,153 --> 00:06:28,484 Here we go. 72 00:06:29,589 --> 00:06:31,056 I'm leveling off. 73 00:06:46,005 --> 00:06:49,964 Well, I hope Top saw that landing. It'll save an awful lot of conversation. 74 00:06:50,376 --> 00:06:52,207 Right. 75 00:06:59,018 --> 00:07:00,485 What a flyer. 76 00:07:00,753 --> 00:07:02,015 Did you ever meet him, Sheila? 77 00:07:02,121 --> 00:07:05,147 Once, but he wouldn't remember me. 78 00:07:06,359 --> 00:07:08,554 Hey, what's he got that we haven't? 79 00:07:10,096 --> 00:07:11,586 He's a flyer, son. 80 00:07:12,065 --> 00:07:13,862 Well, we fly, too, you know. 81 00:07:13,933 --> 00:07:17,664 I know, but when you go out and pick a couple of people off ice floes 82 00:07:17,737 --> 00:07:20,638 and fly serum through a blizzard to a lot of sick Eskimos, 83 00:07:20,707 --> 00:07:22,641 then I'll buy your violets. 84 00:07:23,609 --> 00:07:24,974 See that landing? 85 00:07:25,411 --> 00:07:27,106 Anything wrong with it? Nope. 86 00:07:27,180 --> 00:07:29,876 Was it blind? Yes, and the take-off, too. Take a look. 87 00:07:29,949 --> 00:07:31,382 I'd like to. 88 00:07:36,255 --> 00:07:38,189 Some board you've got up here. 89 00:07:39,592 --> 00:07:41,184 Certainly is blind, all right. 90 00:07:41,260 --> 00:07:42,750 We gave her the works didn't we, Mac? 91 00:07:42,829 --> 00:07:44,626 I'll say. And we brought her down 92 00:07:44,697 --> 00:07:47,894 in our own field last week with the fog zero-zero. 93 00:07:47,967 --> 00:07:49,764 Even the birds were walking. 94 00:07:51,304 --> 00:07:53,829 Looks like you're in. I am in. When do I go? 95 00:07:54,774 --> 00:07:57,709 Paris is a long way off, Ken, blind. 96 00:07:57,977 --> 00:08:00,912 It's a long way off any way you take it, but I'm going. 97 00:08:00,980 --> 00:08:02,504 It's your funeral, not mine. 98 00:08:02,582 --> 00:08:04,072 Come on, Top. Get on the phone to Washington 99 00:08:04,150 --> 00:08:08,382 and tell those red-tape artists what you saw today. I can't miss, I'm telling you. 100 00:08:08,454 --> 00:08:10,285 When do you want to take off? 101 00:08:10,356 --> 00:08:12,824 Why, right away. Tomorrow, if the weather's right. 102 00:08:12,892 --> 00:08:15,087 I'll see what I can do. All right, but keep it under your hat. 103 00:08:15,161 --> 00:08:17,186 I don't want any ballyhoo until after it's through. 104 00:08:17,263 --> 00:08:18,252 Okay. 105 00:08:18,531 --> 00:08:19,657 Like to take a ride? 106 00:08:20,733 --> 00:08:24,692 Me? In that? I'm working for the government, not dying for it. 107 00:08:25,071 --> 00:08:26,766 Hi, Ken. Hi, Nick. 108 00:08:27,073 --> 00:08:28,233 Nice little plane you got here. 109 00:08:28,307 --> 00:08:29,296 Like it? 110 00:08:29,375 --> 00:08:30,467 They tell me you fly her blind. 111 00:08:30,543 --> 00:08:31,567 That's how I landed. 112 00:08:31,644 --> 00:08:34,204 What are you going to do with her? Just kick it around. 113 00:08:34,280 --> 00:08:36,248 Get you lots of publicity with this. 114 00:08:36,315 --> 00:08:38,749 You know, those ballyhoo flyers you work for are getting you down. 115 00:08:38,818 --> 00:08:40,843 You got the wrong slant. Now, let me handle you 116 00:08:40,920 --> 00:08:42,251 and I'll put you on every front page in the country 117 00:08:42,321 --> 00:08:44,255 and boy, how that front page pays off. 118 00:08:44,323 --> 00:08:46,314 Yeah. Some day a front page is going to walk right up 119 00:08:46,392 --> 00:08:47,950 and bite you, and you'll be sorry. 120 00:08:48,027 --> 00:08:51,690 All right, all right, just talking for your own good. You'll learn. 121 00:08:51,931 --> 00:08:54,866 Well, I got to be going. Be seeing you. Keep after that, Top. 122 00:08:54,934 --> 00:08:56,128 Right. 123 00:08:58,004 --> 00:08:59,028 All clear? 124 00:08:59,105 --> 00:09:00,129 Clear. 125 00:09:00,206 --> 00:09:01,639 Contact. 126 00:09:16,556 --> 00:09:19,184 How'd you like to fly to Paris with that guy? 127 00:09:20,126 --> 00:09:21,991 How'd I like to what? 128 00:09:23,229 --> 00:09:26,062 If you're a good girl, I might be able to fix it. 129 00:09:39,345 --> 00:09:40,607 Hold it. 130 00:09:44,650 --> 00:09:45,708 How's it coming? 131 00:09:45,785 --> 00:09:46,843 Eighty-five here, Chief. 132 00:09:46,919 --> 00:09:48,011 How many all around? 133 00:09:48,087 --> 00:09:49,076 Six hundred gallons. 134 00:09:49,155 --> 00:09:50,520 How much oil? Full up. 135 00:09:50,590 --> 00:09:52,319 You'd better be right. 136 00:09:52,391 --> 00:09:53,585 Right. 137 00:09:54,694 --> 00:09:55,718 Need any help there? 138 00:09:55,795 --> 00:09:57,456 No. A new bolt and she'll be singing. 139 00:10:05,671 --> 00:10:07,468 How's your weather report? Made to order, Mac. 140 00:10:07,540 --> 00:10:09,531 All we're waiting for now is the permit. Sure you're ready? 141 00:10:09,609 --> 00:10:11,008 You can leave in two minutes. 142 00:10:11,077 --> 00:10:12,339 Radio checked? Right. 143 00:10:12,411 --> 00:10:13,639 Instruments? Right. 144 00:10:13,713 --> 00:10:15,613 Plenty of coffee? Right. 145 00:10:17,049 --> 00:10:19,074 Eight hours two points off East. 146 00:10:19,218 --> 00:10:22,415 Mac, if that tail wind holds off the banks, I'll make Paris under 20 hours. 147 00:10:22,488 --> 00:10:23,648 Right. 148 00:10:23,789 --> 00:10:25,723 Where the devil's that permit? 149 00:10:29,462 --> 00:10:30,929 Give me a dime, Mac. 150 00:10:31,564 --> 00:10:33,361 Give me a dime! 151 00:10:37,970 --> 00:10:39,904 Right. You Scotchman. 152 00:10:41,741 --> 00:10:45,268 Operator, get me Top Harmon at Roosevelt Field Government Office. 153 00:10:45,344 --> 00:10:48,438 Boy, when I burn up half that load of gas, she'll cruise over 200. 154 00:10:48,514 --> 00:10:49,981 She's a bonnie ship, my lad. 155 00:10:50,583 --> 00:10:51,709 You should have seen my first one. 156 00:10:51,784 --> 00:10:53,615 Four cigar boxes and a quart of glue. 157 00:10:53,853 --> 00:10:55,047 Did she fly? 158 00:10:55,521 --> 00:10:58,285 From the top of the shed to the ground in one straight hop. 159 00:10:58,357 --> 00:10:59,585 Hello, Top? 160 00:11:00,359 --> 00:11:01,758 Oh. Well, where is he? 161 00:11:02,562 --> 00:11:06,225 Yes. Well, have him call Ken Gordon the moment he comes in, will you? Yes. 162 00:11:06,299 --> 00:11:09,359 Never mind, he's here. Yes. Yes, thanks. 163 00:11:09,735 --> 00:11:14,399 Oh, boy, am I glad to see you! I've never waited for anything so long in my whole life. 164 00:11:17,543 --> 00:11:18,703 What's the matter? 165 00:11:18,911 --> 00:11:20,276 You're not going, Ken. 166 00:11:20,613 --> 00:11:21,637 What? 167 00:11:21,714 --> 00:11:22,874 I didn't get the permit. 168 00:11:23,049 --> 00:11:24,346 They wouldn't send it. 169 00:11:24,417 --> 00:11:26,851 They wouldn't send it? Why not? I'm ready to go now. 170 00:11:26,919 --> 00:11:29,547 I told them that, Ken, but then... But what? 171 00:11:30,323 --> 00:11:31,483 What's wrong? 172 00:11:31,557 --> 00:11:33,422 I'm afraid they're not going to send it. 173 00:11:33,492 --> 00:11:34,959 You mean not at all? 174 00:11:35,027 --> 00:11:36,392 They sounded like they meant it. 175 00:11:37,863 --> 00:11:39,091 Look, 176 00:11:40,166 --> 00:11:43,727 I don't mean to appear to be stupid, but I just don't follow you. 177 00:11:45,972 --> 00:11:48,372 You seen this? 178 00:11:52,612 --> 00:11:55,706 The department figured that we couldn't publicly sanction a man 179 00:11:55,781 --> 00:11:57,612 going out to commit suicide. 180 00:11:59,552 --> 00:12:00,985 I see. 181 00:12:11,731 --> 00:12:12,857 Sorry, Ken. 182 00:12:14,700 --> 00:12:17,100 I don't have to ask you if you did this? 183 00:12:17,370 --> 00:12:18,769 What do you think? 184 00:12:22,375 --> 00:12:24,468 Well, there goes the bubble, Mac. 185 00:12:24,944 --> 00:12:26,844 Four years we've been working, isn't it? 186 00:12:26,912 --> 00:12:28,277 And a few months. 187 00:12:28,848 --> 00:12:31,476 Sort of hits you financially, too, doesn't it? 188 00:12:31,751 --> 00:12:35,710 It's all rotten. Just because somebody wants to spill a lot of type, 189 00:12:35,788 --> 00:12:38,154 I'm grounded by an eight-column banner. 190 00:12:40,126 --> 00:12:44,722 Hey, Mr. Gordon, carload of guys with a dame moved in on us outside. 191 00:12:44,797 --> 00:12:46,321 Who are they? I don't know. 192 00:12:46,399 --> 00:12:48,196 Some of them's got cameras. 193 00:12:49,535 --> 00:12:50,627 Oh, they have? 194 00:12:50,703 --> 00:12:53,570 We tried to keep them out but they piled in anyway. 195 00:12:54,106 --> 00:12:56,802 Fix that tie, babe. Here. 196 00:12:59,412 --> 00:13:02,939 There we are. Now, keep that nose up. Sheila, keep that nose up. 197 00:13:03,182 --> 00:13:06,015 That's it, that's it. Tilt your hat a little bit. 198 00:13:07,553 --> 00:13:10,420 That's the idea. Show them you can look as well as fly. 199 00:13:10,489 --> 00:13:12,150 All right, boys. Smile, Miss Mason. 200 00:13:12,224 --> 00:13:15,489 Wait a minute, wait a minute. Look at the plane, honey, like you loved it. 201 00:13:15,561 --> 00:13:19,122 Like you belong to it. Fine. Great. That's the girl. 202 00:13:19,465 --> 00:13:21,365 Just a minute. What's the idea? 203 00:13:21,434 --> 00:13:22,992 Get those things out of here. What's the matter? 204 00:13:23,069 --> 00:13:24,127 You heard me. Get out. 205 00:13:24,203 --> 00:13:26,763 Ken, you're kicking everything in the pants after I had it all fixed up. 206 00:13:26,839 --> 00:13:28,272 You've caused enough harm for one day. 207 00:13:28,340 --> 00:13:29,932 Now, take your little whatever-she-is and get out. 208 00:13:30,009 --> 00:13:31,271 Ken, don't act that way. 209 00:13:31,343 --> 00:13:33,072 Just a minute, Mr. Gordon! 210 00:13:36,816 --> 00:13:39,944 We may have done something wrong, I don't know. Maybe Nick can explain. 211 00:13:40,019 --> 00:13:42,078 But whatever it is... I don't think I know you. 212 00:13:42,154 --> 00:13:44,315 It's Sheila Mason, Ken. Sure you know her. 213 00:13:44,390 --> 00:13:47,985 Oh, yes, I believe I do now, by reputation. Where do you fit into this? 214 00:13:48,561 --> 00:13:50,529 You mean you didn't expect me? 215 00:13:51,897 --> 00:13:53,228 Nick. 216 00:13:53,866 --> 00:13:56,858 Now, wait a minute, Sheila. Give me a chance. You see, Ken, it's this way. 217 00:13:56,936 --> 00:13:58,927 I heard you were making this flight to Paris blind, 218 00:13:59,004 --> 00:14:00,801 and thought it was a great chance to cash in. 219 00:14:00,873 --> 00:14:02,738 Sheila's good copy, and a swell flyer, 220 00:14:02,808 --> 00:14:05,174 and doing it together would make it the biggest stunt since Lindbergh. 221 00:14:05,244 --> 00:14:06,939 There's a million in it. 222 00:14:07,179 --> 00:14:08,612 I see. 223 00:14:08,681 --> 00:14:10,273 I thought Nick had already arranged it. 224 00:14:10,516 --> 00:14:12,643 Sure, Ken. It'd be terrific. 225 00:14:12,818 --> 00:14:14,342 So you thought I'd take something like this 226 00:14:14,420 --> 00:14:16,547 and turn it into one of your cheap ballyhoo stunts? 227 00:14:16,622 --> 00:14:17,714 Take her along, huh? 228 00:14:17,790 --> 00:14:21,055 When I can't even take a man like Mac, who's worked every step of the way with me. 229 00:14:21,127 --> 00:14:24,790 Well, it might interest you both to know that I've been refused permission. 230 00:14:24,864 --> 00:14:26,695 Oh, no. What do you mean? 231 00:14:26,766 --> 00:14:29,599 The government happens to have the same dislike for cheapness that I have. 232 00:14:29,668 --> 00:14:32,262 You mean to say you're not going? You heard me. 233 00:14:32,338 --> 00:14:33,600 Well, what are we doing around here? 234 00:14:33,672 --> 00:14:35,264 Come on, let's go. 235 00:14:37,243 --> 00:14:38,540 I'm really sorry. 236 00:14:38,644 --> 00:14:40,111 Yeah, me, too, Ken, but how was I to know? 237 00:14:40,179 --> 00:14:43,148 You've said quite enough. Now please get out of here. 238 00:15:04,537 --> 00:15:06,471 Nice tie you got there, Chief. 239 00:15:10,309 --> 00:15:11,936 Might as well cover her up, Mac. 240 00:15:12,011 --> 00:15:13,000 Right. 241 00:15:17,516 --> 00:15:19,040 Like a cup of coffee? 242 00:15:20,319 --> 00:15:22,219 No. Cover her up and go home. 243 00:15:24,757 --> 00:15:27,885 They've got a new shooting gallery down at Coney Island. 244 00:15:28,828 --> 00:15:30,318 Good night, Mac. 245 00:15:48,747 --> 00:15:51,841 What is it, Mac? What is it? 246 00:16:02,661 --> 00:16:05,562 I thought you left with the others. What do you want? 247 00:16:05,631 --> 00:16:08,429 I stayed behind to tell you again how sorry I am. 248 00:16:09,034 --> 00:16:10,729 Rather late for that, isn't it? 249 00:16:10,803 --> 00:16:14,762 I know explanations don't mean very much, but I do hope you can forgive me. 250 00:16:16,075 --> 00:16:18,236 It's all right. Forget it. Thanks. 251 00:16:20,045 --> 00:16:22,878 Hadn't you better run along now? Your friends might leave you here. 252 00:16:22,948 --> 00:16:25,678 They've gone already, but I can take a streetcar. 253 00:16:26,919 --> 00:16:28,011 Well? 254 00:16:28,087 --> 00:16:31,113 Ken Gordon, you weren't after publicity on this trip, were you? 255 00:16:31,190 --> 00:16:32,885 I think you know that by this time. 256 00:16:33,092 --> 00:16:34,923 Nor glory, particularly. 257 00:16:35,194 --> 00:16:36,286 No. 258 00:16:36,362 --> 00:16:39,525 All you wanted to do was to prove that it could be made safe to fly an airship 259 00:16:39,598 --> 00:16:41,532 anywhere regardless of fog or weather. 260 00:16:41,600 --> 00:16:42,624 That's about it. 261 00:16:42,801 --> 00:16:43,961 Then why don't you? 262 00:16:45,905 --> 00:16:49,432 Why don't I? Perhaps you haven't heard, I was denied permission. 263 00:16:49,875 --> 00:16:51,308 A piece of paper, wasn't it? 264 00:16:51,377 --> 00:16:53,038 A pretty important piece of paper. 265 00:16:53,112 --> 00:16:58,049 Of course. Only it occurred to me that the man who laid the air track to Rio 266 00:16:58,117 --> 00:17:00,176 when the whole world said it couldn't be done, 267 00:17:00,252 --> 00:17:03,119 and did a lot of other things that nobody else would tackle, 268 00:17:03,188 --> 00:17:06,885 well, that man would hardly be the one to wait for a piece of paper 269 00:17:09,028 --> 00:17:11,997 in order to do something a great deal more important. 270 00:17:17,569 --> 00:17:20,402 Mac, Mac, Mac, are you still here? Coming, boss. 271 00:17:20,706 --> 00:17:22,901 How soon can I take off? You're going anyway? 272 00:17:22,975 --> 00:17:24,533 Right away. Don't want to lose this weather. 273 00:17:24,810 --> 00:17:27,244 Get your maps, man. You're on your way. 274 00:17:28,714 --> 00:17:31,478 What are you going to wear? Heavy flying suit, moccasins, gloves. 275 00:17:31,550 --> 00:17:33,381 Where are they? In that locker. 276 00:17:33,452 --> 00:17:35,579 I'll get those. You get your maps. 277 00:17:39,825 --> 00:17:43,192 Say, you're a pretty good sport to do this after the way I treated you today. 278 00:17:43,262 --> 00:17:46,663 Forget it. If I can't go with you, at least I can see you off. 279 00:17:49,368 --> 00:17:51,700 These moccasins are torn. That doesn't matter. 280 00:17:51,770 --> 00:17:53,738 You know, you're nothing like what I thought you were. 281 00:17:53,806 --> 00:17:54,830 What did you think I was? 282 00:17:54,907 --> 00:17:56,340 Well, I've always heard of you barnstorming, 283 00:17:56,408 --> 00:17:59,104 flying under bridges, doing stunts for the movies. 284 00:17:59,178 --> 00:18:02,204 In other words, working the aviation racket for all it's worth. 285 00:18:02,281 --> 00:18:03,748 Well, yes. 286 00:18:04,216 --> 00:18:07,674 Where do you keep your coffee? Mac has it ready on the stove. 287 00:18:10,055 --> 00:18:12,956 I didn't mean to be as rotten to you as I was today. 288 00:18:14,793 --> 00:18:15,885 This coffee's cold. 289 00:18:15,961 --> 00:18:18,327 I'm not often as wrong about people as I was about you. 290 00:18:18,397 --> 00:18:20,092 You just didn't understand, that's all. 291 00:18:20,165 --> 00:18:22,827 You see, I want to fly, but I haven't the money. 292 00:18:23,435 --> 00:18:25,995 Do you realize how little women can do in the air? 293 00:18:26,071 --> 00:18:28,733 We can't fly for the Army, we can't fly the mails. 294 00:18:28,807 --> 00:18:31,435 Even the good transport jobs are closed to us. 295 00:18:33,479 --> 00:18:34,503 How do you light this thing? 296 00:18:34,580 --> 00:18:35,569 I'll show you. 297 00:18:39,451 --> 00:18:43,945 I wasn't fair. I hope you'll let me see you when I get back to sort of make up for it. 298 00:18:44,790 --> 00:18:47,315 Watch that match. You'll burn your fingers. 299 00:18:49,361 --> 00:18:52,057 Isn't it always the way when you're in a hurry? 300 00:19:03,509 --> 00:19:05,101 Mac! Mac! 301 00:19:06,412 --> 00:19:07,606 Oh, my dear! 302 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 What's happened? 303 00:19:09,681 --> 00:19:12,775 Get some olive oil, butter, any kind of grease! Hurry! 304 00:19:14,553 --> 00:19:17,351 Let me see. Let me see. 305 00:19:21,860 --> 00:19:23,191 Let me see. 306 00:19:24,329 --> 00:19:26,957 I can't see. I can't see. 307 00:19:28,801 --> 00:19:29,790 Mac, hurry! Hurry! 308 00:19:32,037 --> 00:19:34,733 Just as we thought after the first examination. 309 00:19:35,407 --> 00:19:37,204 There are no surface burns. 310 00:19:38,077 --> 00:19:40,671 The explosion did its damage within the eye. 311 00:19:40,813 --> 00:19:41,939 Then I'm blind. 312 00:19:42,014 --> 00:19:46,576 The chief injury's due to a major disturbance of the eye fluid, Mr. Gordon. 313 00:19:47,786 --> 00:19:50,254 Tell me the truth. Will I ever see again? 314 00:19:51,123 --> 00:19:52,818 That's hard to say. 315 00:19:53,325 --> 00:19:56,886 But as long as the optic nerve is uninjured, there's always hope, 316 00:19:56,995 --> 00:19:59,589 but we can tell nothing yet. 317 00:20:00,666 --> 00:20:02,395 How long before you can tell? 318 00:20:02,468 --> 00:20:04,095 A long time, I'm afraid. 319 00:20:04,770 --> 00:20:07,466 You mean weeks? Months? Years? 320 00:20:08,173 --> 00:20:09,538 Months, at least. 321 00:20:10,742 --> 00:20:12,676 Now, let me get this straight. 322 00:20:12,911 --> 00:20:14,435 I'm blind now 323 00:20:14,513 --> 00:20:17,710 and it'll be months before you can tell me if I'll ever see again, is that it? 324 00:20:17,783 --> 00:20:20,081 Sorry, but I'm afraid that's about it. 325 00:20:23,622 --> 00:20:25,089 Thank you. 326 00:20:37,903 --> 00:20:39,200 Goodbye, Mr. Gordon. 327 00:20:39,271 --> 00:20:40,863 Goodbye and thanks. You've been very kind. 328 00:20:40,939 --> 00:20:42,372 Here, Ken. 329 00:20:44,676 --> 00:20:46,303 Thanks, Mac. 330 00:20:47,246 --> 00:20:48,838 All right, Mr. Kelter. 331 00:20:50,048 --> 00:20:53,609 Thanks for not trying to tell me that everything will work out swell. 332 00:20:53,685 --> 00:20:55,084 Right. 333 00:20:56,688 --> 00:20:58,178 I'm going away, Mac. 334 00:20:58,891 --> 00:21:00,188 Away? 335 00:21:00,325 --> 00:21:01,815 Yes, I have to. 336 00:21:03,495 --> 00:21:06,328 I don't want charity and I won't stand being pitied. 337 00:21:07,499 --> 00:21:08,932 I'm not down yet. 338 00:21:09,101 --> 00:21:11,228 Of course you're not. 339 00:21:14,506 --> 00:21:16,701 You'll have to get another job, Mac. 340 00:21:17,376 --> 00:21:19,139 But I wish you'd keep an eye on the ship. 341 00:21:20,112 --> 00:21:21,101 Right. 342 00:21:22,614 --> 00:21:26,106 I don't want you to tell anybody where I am, nobody. 343 00:21:28,220 --> 00:21:31,018 I've got to have time to think this thing out alone. 344 00:21:31,089 --> 00:21:32,351 Right. 345 00:22:04,056 --> 00:22:07,514 No, Mac. He'd rather do it himself. 346 00:22:43,695 --> 00:22:45,424 You all right, Mr. Gordon? 347 00:22:47,032 --> 00:22:49,728 Certainly I'm all right. What are you doing out here? 348 00:22:49,801 --> 00:22:52,668 I told you I didn't want you following me around, Waring. 349 00:22:52,738 --> 00:22:55,138 I only came out to get some wood, Mr. Gordon. 350 00:22:55,207 --> 00:22:56,265 All right, get the wood. 351 00:22:56,341 --> 00:22:57,603 Yes, sir, Mr. Gordon. 352 00:23:24,303 --> 00:23:27,670 Here, Mac, you take him in. I'll wait out here. 353 00:23:27,739 --> 00:23:28,899 Right. 354 00:23:41,320 --> 00:23:42,753 What is it, Waring? 355 00:23:45,724 --> 00:23:47,123 Well, what do you want? 356 00:23:47,859 --> 00:23:48,985 It's me, Chief. 357 00:23:49,861 --> 00:23:51,328 Mac? Yes, Ken. 358 00:23:51,697 --> 00:23:53,631 What are you doing here? The ship's all right, isn't it? 359 00:23:53,699 --> 00:23:55,291 Sure, the ship's fine. 360 00:23:56,535 --> 00:23:57,627 Well, then? 361 00:23:57,703 --> 00:24:02,140 I knew you wanted to be alone but, well, I brought you something. 362 00:24:03,141 --> 00:24:06,508 Thanks, Mac, I don't need a thing. I'm getting along fine. 363 00:24:06,578 --> 00:24:09,911 Of course you are, Ken, but this is a dog. 364 00:24:11,783 --> 00:24:14,251 That's very thoughtful of you, Mac, but don't need a dog. 365 00:24:14,319 --> 00:24:18,949 But this is not an ordinary dog, Ken. He'll help. He's a German shepherd. 366 00:24:19,024 --> 00:24:22,357 He'll lead you around. He's from the Seeing Eye school. 367 00:24:23,195 --> 00:24:24,457 I see. 368 00:24:25,130 --> 00:24:27,894 A dog to lead the blind. Just the thing, isn't it? 369 00:24:27,966 --> 00:24:30,992 Now, Ken. All I need is a tin cup and some pencils. 370 00:24:32,070 --> 00:24:34,095 Congratulations, Mac, that's a swell idea. 371 00:24:34,206 --> 00:24:35,696 Ken, it's nothing like that. 372 00:24:35,774 --> 00:24:38,572 You don't understand. Here. 373 00:24:40,879 --> 00:24:43,074 Meet him, get to know him like I did. 374 00:24:44,916 --> 00:24:47,282 Here, this is his harness. 375 00:24:49,354 --> 00:24:51,549 All you have to do is to snap it on him. 376 00:24:51,790 --> 00:24:54,020 Get him out of here. Now, Ken. 377 00:24:54,159 --> 00:24:56,457 Get him out! 378 00:24:58,130 --> 00:24:59,620 Come on, Lightning. 379 00:25:00,432 --> 00:25:01,694 Come on. 380 00:25:19,684 --> 00:25:21,879 What's the idea? Let Lightning try. 381 00:25:39,838 --> 00:25:40,896 Waring! 382 00:25:42,641 --> 00:25:43,733 Waring! 383 00:25:44,476 --> 00:25:45,909 No. Don't go. 384 00:25:46,077 --> 00:25:47,339 Waring! 385 00:25:50,916 --> 00:25:53,043 So he left you here anyway. 386 00:25:54,352 --> 00:25:55,580 Keep quiet. 387 00:26:05,197 --> 00:26:06,494 Go away. 388 00:26:12,337 --> 00:26:13,998 Get away! 389 00:26:14,473 --> 00:26:16,236 Waring! Waring! 390 00:26:16,942 --> 00:26:19,103 Come and take this dog out of here! 391 00:26:19,945 --> 00:26:21,207 Waring! 392 00:26:22,614 --> 00:26:23,842 Get away! 393 00:26:32,057 --> 00:26:34,321 You're a determined cuss, aren't you? 394 00:26:39,364 --> 00:26:41,855 Now what are you trying to do, talk to me? 395 00:26:51,843 --> 00:26:54,471 Well, you're an awful lot of dog, big fellow. 396 00:26:55,380 --> 00:26:57,780 I'll bet you could put up a whale of a fight. 397 00:27:01,620 --> 00:27:03,918 What do you want to do, go for a walk? 398 00:27:17,569 --> 00:27:18,866 What's this? 399 00:27:21,406 --> 00:27:22,771 Oh, your harness. 400 00:27:24,976 --> 00:27:26,466 All right, how does it work? 401 00:27:26,545 --> 00:27:30,106 Keep your fingers crossed, Sheila. I believe he's going to do it. 402 00:27:37,789 --> 00:27:39,450 So that's it. 403 00:27:43,128 --> 00:27:44,390 Come on, boy. 404 00:27:54,606 --> 00:27:57,871 Well, how about that walk, boy? You still feel like it? 405 00:27:59,077 --> 00:28:00,669 Okay. Contact. 406 00:28:11,156 --> 00:28:14,057 Easy, fellow. This is a new kind of take-off for me. 407 00:28:20,498 --> 00:28:22,625 Now, we're ready. Give it the gun. 408 00:28:29,874 --> 00:28:32,502 Hey, let me learn to fly this ship, will you? 409 00:28:59,704 --> 00:29:01,399 What's the matter, fellow? 410 00:29:02,674 --> 00:29:03,902 What is it? 411 00:29:13,051 --> 00:29:14,143 Who is it? 412 00:29:15,587 --> 00:29:17,214 Who is it? Who's there? 413 00:29:19,691 --> 00:29:21,591 Who is it? Who's there? 414 00:29:22,060 --> 00:29:23,584 It's Sheila Mason, Ken. 415 00:29:24,996 --> 00:29:26,793 Sheila Mason. What's she doing here? 416 00:29:26,865 --> 00:29:31,063 Well, right now she's trying to shake the straw out of her hair. 417 00:29:31,136 --> 00:29:32,262 What's the matter? 418 00:29:32,337 --> 00:29:33,531 Forced landing. 419 00:29:34,239 --> 00:29:35,672 If somebody will give me a hand, 420 00:29:35,740 --> 00:29:37,674 I'll try and get this crate of mine in the air again. 421 00:29:37,742 --> 00:29:39,004 Here. 422 00:29:40,345 --> 00:29:42,540 Thanks. Hope you weren't hurt. 423 00:29:42,647 --> 00:29:44,410 No. Just dusted off the wings. 424 00:29:44,649 --> 00:29:46,344 Sheila bought the dog, Ken. 425 00:29:49,754 --> 00:29:50,846 Oh, thanks. 426 00:29:50,922 --> 00:29:53,083 Come on, Lightning, let's all go outside. 427 00:29:53,158 --> 00:29:55,092 That his name, Lightning? Yes. 428 00:29:55,260 --> 00:29:58,423 I hope you don't mind my being here. I made Mac bring me. 429 00:29:58,596 --> 00:30:00,496 She made the dog make me bring her. 430 00:30:00,565 --> 00:30:01,862 Well, whatever it was, 431 00:30:01,933 --> 00:30:05,130 I'm terribly grateful to you both. I hope you'll stay and have dinner with me. 432 00:30:05,203 --> 00:30:06,397 You're sure you want us? 433 00:30:06,738 --> 00:30:09,229 I have to have some lessons on these controls, don't I? 434 00:30:09,307 --> 00:30:11,775 I'll have you doing your solo in an hour. 435 00:30:25,223 --> 00:30:28,420 There's some rhododendron partway up that hill. Can you see them? 436 00:30:28,493 --> 00:30:31,053 Only on top where the moonlight strikes them. 437 00:30:31,262 --> 00:30:32,354 Yes. 438 00:30:33,264 --> 00:30:34,754 Are we near the lake? 439 00:30:34,933 --> 00:30:36,298 It's right in front of us. 440 00:30:36,835 --> 00:30:37,961 Is there a moon? 441 00:30:38,069 --> 00:30:39,661 A great big one. 442 00:30:41,005 --> 00:30:44,702 Tell me about everything around us. I want to see it with your lips. 443 00:30:45,910 --> 00:30:49,073 The lake's silver, Ken, pale silver, 444 00:30:50,715 --> 00:30:52,307 and divinely quiet. 445 00:30:53,351 --> 00:30:55,581 Like above the clouds at night in a ship? 446 00:30:56,121 --> 00:30:57,247 Yes. 447 00:30:59,324 --> 00:31:01,622 The hills are dark, almost purple. 448 00:31:01,693 --> 00:31:03,251 Listen. 449 00:31:04,896 --> 00:31:06,261 Wasn't that a fish jumping? 450 00:31:06,765 --> 00:31:07,754 Yes. 451 00:31:08,500 --> 00:31:11,298 The ripples are spreading clear across the water. 452 00:31:15,373 --> 00:31:17,204 What are you thinking about? 453 00:31:17,609 --> 00:31:19,338 I was just thinking how crazy I was 454 00:31:19,410 --> 00:31:22,277 not to take a good look at you when I had the chance. 455 00:31:22,347 --> 00:31:24,076 Don't you remember at all? 456 00:31:25,383 --> 00:31:27,749 Pretty well, but I'm not sure. Tell me. 457 00:31:28,920 --> 00:31:32,321 I'm a sort of low wing, single-motored monoplane type. 458 00:31:32,390 --> 00:31:34,051 You've seen hundreds of them. 459 00:31:34,125 --> 00:31:36,218 I don't believe it. Tell me more. 460 00:31:36,761 --> 00:31:41,926 Let's see. I have reddish hair, snub nose, freckles, plenty of freckles. 461 00:31:42,567 --> 00:31:43,761 What else? 462 00:31:44,702 --> 00:31:46,863 Well, a little under medium length, 463 00:31:47,272 --> 00:31:50,901 fair wing spread, stream-lined, so they tell me. 464 00:31:51,176 --> 00:31:52,643 Sounds fascinating. 465 00:31:54,145 --> 00:31:55,806 Watch out for this log. 466 00:31:56,114 --> 00:31:57,274 Thanks, I've got it. 467 00:32:00,151 --> 00:32:01,846 Sheila, come here. 468 00:32:16,801 --> 00:32:20,794 I can't tell the color of your hair, but it's soft and fragrant. 469 00:32:22,607 --> 00:32:26,373 I just had it shampooed. They put the silliest things on it. 470 00:32:30,248 --> 00:32:31,545 You lied about your nose. 471 00:32:32,016 --> 00:32:33,005 I have not. 472 00:32:33,818 --> 00:32:35,683 Now, don't argue with me. 473 00:32:46,331 --> 00:32:47,764 What color are your eyes? 474 00:32:49,133 --> 00:32:50,361 Sort of gray. 475 00:32:51,502 --> 00:32:53,026 I knew they would be. 476 00:32:55,273 --> 00:32:56,638 You're so lovely. 477 00:32:59,477 --> 00:33:02,105 Ken, why don't you come back? 478 00:33:05,116 --> 00:33:06,242 Back? 479 00:33:06,517 --> 00:33:07,950 You can't stay buried up here. 480 00:33:08,553 --> 00:33:10,282 It isn't fair to yourself. 481 00:33:10,755 --> 00:33:13,622 Up here at least the money I have left keeps me going, 482 00:33:13,691 --> 00:33:15,556 I can't be a burden to my friends. 483 00:33:15,627 --> 00:33:19,859 You wouldn't have to be. There are things you can do. There must be. 484 00:33:21,132 --> 00:33:23,259 I'd hate to wind up in a tailspin. 485 00:33:23,434 --> 00:33:26,062 Good flyers pull themselves out of tailspins. 486 00:33:28,973 --> 00:33:30,235 Right. 487 00:33:33,044 --> 00:33:38,607 On the panel board of a modern plane, there are six important instruments 488 00:33:38,683 --> 00:33:45,179 by means of which the pilot may determine the movement and position of his ship. 489 00:33:50,328 --> 00:33:53,559 You know, Mac, writing these articles has given me an idea. 490 00:33:54,565 --> 00:33:57,898 I've got a hunch that if I took the glass off my board 491 00:33:57,969 --> 00:34:00,563 I could read most of those instruments by touch. 492 00:34:00,638 --> 00:34:02,936 There might be something in that, Ken. 493 00:34:03,141 --> 00:34:07,168 Mac, a blind man flying a plane. 494 00:34:08,846 --> 00:34:11,781 Boy, oh, boy. Would that really prove blind flying. 495 00:34:12,483 --> 00:34:15,919 Look, first thing in the morning go down to the Rockwell people. 496 00:34:15,987 --> 00:34:18,455 I don't want to have them take my ship away from me now. 497 00:34:18,523 --> 00:34:19,683 All right, Ken. 498 00:34:19,757 --> 00:34:22,157 Wouldn't it make Sheila happy if I could work this thing out? 499 00:34:22,226 --> 00:34:23,818 She'd like it, Ken. 500 00:34:23,895 --> 00:34:26,056 If I could really prove blind flying. 501 00:34:27,699 --> 00:34:30,634 It would sort of justify her faith in bringing me back again. 502 00:34:30,702 --> 00:34:34,763 And if I succeed, she wouldn't have to go stunting around county fairs any more. 503 00:35:37,035 --> 00:35:40,971 Keep that crowd back. Go on, keep them all back, will you? Keep them all back. 504 00:35:41,039 --> 00:35:42,131 Nice going, Sheila. 505 00:35:42,206 --> 00:35:43,400 Thanks, Nick. 506 00:35:46,044 --> 00:35:47,773 Go on, kid. Get away from that plane. 507 00:35:48,179 --> 00:35:49,441 Here you are. 508 00:35:50,448 --> 00:35:51,813 Two hundred for the week. That right? 509 00:35:51,949 --> 00:35:52,938 Right. 510 00:35:53,484 --> 00:35:56,544 You kind of kick that ship of yours around up there, don't you, Miss Mason? 511 00:35:56,621 --> 00:35:59,089 Oh, I give it a little exercise now and then. 512 00:35:59,457 --> 00:36:02,858 Like to have you back with us next year if you live that long. 513 00:36:05,596 --> 00:36:06,722 Thanks. 514 00:36:06,798 --> 00:36:08,231 Well, good luck. 515 00:36:08,933 --> 00:36:10,798 Good luck to you. 516 00:36:13,871 --> 00:36:15,998 Cheerful little fellow. Isn't he? 517 00:36:18,509 --> 00:36:23,173 The most interesting thing on the instrument board is the artificial horizon. 518 00:36:31,756 --> 00:36:34,384 Sheila, boy? Let her in, Mac. 519 00:36:39,997 --> 00:36:42,397 Hello, boy, hello. Hello, Mac. Hello, Sheila. 520 00:36:42,467 --> 00:36:43,832 Hello, Ken. Hello, Sheila. 521 00:36:43,901 --> 00:36:46,028 I brought a visitor. Come in, Nick. 522 00:36:46,170 --> 00:36:50,038 How are you, boys? How's tricks? Good to see you, Ken, you're looking great. 523 00:36:50,108 --> 00:36:52,099 You haven't any shame at all, have you, Nick? 524 00:36:52,176 --> 00:36:53,575 You mean about that Paris trip? 525 00:36:53,644 --> 00:36:56,772 Water under the bridge, water under the bridge. 526 00:36:57,014 --> 00:36:58,208 Water, huh? 527 00:36:58,282 --> 00:37:01,683 Well, all right, perhaps you're not so bad when you're not trying to help somebody. 528 00:37:01,752 --> 00:37:04,880 That's the stuff, Ken, Sheila said you wouldn't be sore. How're you doing? 529 00:37:04,956 --> 00:37:06,389 Fine, thanks, Nick, fine. 530 00:37:06,457 --> 00:37:08,118 You should read some of the things he's written, Nick. 531 00:37:08,192 --> 00:37:09,181 I'd like to. 532 00:37:09,260 --> 00:37:12,024 And you'd better let me sell it for you, too. I got a pal who's editor of... 533 00:37:12,096 --> 00:37:13,563 No, you don't, not this. 534 00:37:13,631 --> 00:37:14,859 Okay, only if you'd let me... 535 00:37:17,335 --> 00:37:20,862 Excuse me. This just came for Mr. Gordon and I thought I'd bring it up. 536 00:37:20,938 --> 00:37:22,530 For me, Mrs. Clark? What is it? 537 00:37:22,607 --> 00:37:26,168 Well, it's a letter from the Hallwell Publishing Company. 538 00:37:26,744 --> 00:37:28,837 Great. Here, give it to me. 539 00:37:29,847 --> 00:37:32,145 Wait, Ken, let me open it. 540 00:37:34,152 --> 00:37:35,278 Thank you. 541 00:37:35,653 --> 00:37:37,951 All right, Sheila, you break the news. 542 00:37:41,392 --> 00:37:43,019 Well, what do they say? 543 00:37:43,828 --> 00:37:45,489 Well, wait till I see. 544 00:37:54,472 --> 00:37:56,633 Well, what is it, good news or bad? 545 00:38:03,614 --> 00:38:04,603 A check! 546 00:38:05,183 --> 00:38:06,411 Yes, a check. 547 00:38:07,318 --> 00:38:10,845 Congratulations, Ken. You're a full-fledged author now. 548 00:38:11,722 --> 00:38:12,814 Now I can really go to work. 549 00:38:12,890 --> 00:38:15,381 Sheila, I've got an idea that'll knock the world for a loop. 550 00:38:15,459 --> 00:38:16,483 What is it, Ken? 551 00:38:16,561 --> 00:38:18,119 Never mind about that now, I'll tell you later. 552 00:38:18,196 --> 00:38:19,424 How much is the check for? 553 00:38:20,198 --> 00:38:21,187 $200. 554 00:38:23,634 --> 00:38:26,262 $200! Mac, did you hear that? 555 00:38:26,404 --> 00:38:27,996 This cinches it. Now we go places. 556 00:38:28,239 --> 00:38:29,604 What was your idea? 557 00:38:29,907 --> 00:38:31,534 I'll have to work like mad, Sheila, 558 00:38:31,609 --> 00:38:35,101 and if you don't mind, I'd rather not tell you now in case I miss. 559 00:38:35,179 --> 00:38:36,840 It'll take a lot of money, of course, 560 00:38:36,914 --> 00:38:38,939 but I can grind out enough stories to cover that. 561 00:38:39,016 --> 00:38:40,415 Of course you can. 562 00:38:40,585 --> 00:38:41,882 I know you can. 563 00:38:42,019 --> 00:38:43,919 Oh, Mac. Yes, Ken? 564 00:38:44,222 --> 00:38:45,416 Take good care of that. 565 00:38:45,823 --> 00:38:46,812 Right. 566 00:39:04,308 --> 00:39:07,038 You know, writing is a great profession. 567 00:39:07,245 --> 00:39:08,576 Right! 568 00:39:21,726 --> 00:39:24,923 What are you trying to do, kill yourself, or just seeing how much that crate'll stand? 569 00:39:24,996 --> 00:39:26,463 They're paying extra for those stunts, aren't they? 570 00:39:26,530 --> 00:39:29,124 Yes, I know, but you don't have to chase yourself all over the sky. 571 00:39:29,200 --> 00:39:31,760 Your job is to get more of them, that's all. 572 00:39:40,778 --> 00:39:43,338 And for what, that's what I want to know, for what? 573 00:39:43,414 --> 00:39:45,075 A blind man's pipe dream. 574 00:39:45,149 --> 00:39:46,946 Nick, you know what's going to happen? 575 00:39:47,018 --> 00:39:50,249 A lot of little children are going to grow up to hate you. 576 00:39:54,025 --> 00:39:55,117 Hello, Mac. 577 00:39:55,426 --> 00:39:56,620 Hello, Sheila. 578 00:39:56,694 --> 00:39:57,820 Getting any place? 579 00:39:57,895 --> 00:40:00,227 Well, to tell you the truth, Sheila, I believe we are. 580 00:40:00,298 --> 00:40:01,287 Really? 581 00:40:01,365 --> 00:40:03,424 You mean to say that business about the radio beams 582 00:40:03,501 --> 00:40:05,435 and the automatic pilot really works? 583 00:40:05,503 --> 00:40:07,061 Well, I wouldn't exactly say that, 584 00:40:07,138 --> 00:40:08,571 but I will say it's got a chance. 585 00:40:08,706 --> 00:40:09,730 Honest, Mac? 586 00:40:09,807 --> 00:40:11,570 Yes. Ken's working it out on the model at home, 587 00:40:11,642 --> 00:40:13,872 and I'm following instructions here on the ship. 588 00:40:13,944 --> 00:40:16,139 Say, I can make something out of this. 589 00:40:16,447 --> 00:40:17,937 You just try. 590 00:40:18,282 --> 00:40:19,271 All right. 591 00:40:21,452 --> 00:40:23,682 Here, Mac, here's a check. 592 00:40:24,989 --> 00:40:26,354 This is from some other magazine. 593 00:40:26,424 --> 00:40:27,948 Sure, I know. 594 00:40:28,025 --> 00:40:29,083 Well, what you don't know is 595 00:40:29,160 --> 00:40:31,651 how she's been trying to break her neck to get those checks! 596 00:40:31,729 --> 00:40:34,289 Don't listen to him, Mac, he's getting soft. 597 00:40:34,699 --> 00:40:36,633 Well, tell Ken I'll be up to see him later. 598 00:40:36,701 --> 00:40:38,168 Just a minute, Sheila. 599 00:40:38,235 --> 00:40:41,602 I've got something here that I think you ought to know about. 600 00:40:42,940 --> 00:40:44,237 Listen to this. 601 00:40:44,342 --> 00:40:47,937 It's from the Rockwell Aviation Company. They own Ken's plane. 602 00:40:48,479 --> 00:40:49,969 "My dear Mr. Gordon. 603 00:40:50,214 --> 00:40:52,079 "In view of the fact that your unfortunate accident 604 00:40:52,149 --> 00:40:54,777 "has incapacitated you from completing the work on the plane 605 00:40:54,852 --> 00:40:56,547 "we have placed at your disposal, 606 00:40:56,620 --> 00:40:59,817 "and since we have received no payment from you for the last two months, 607 00:40:59,890 --> 00:41:01,619 "we feel forced to reclaim the ship 608 00:41:01,692 --> 00:41:04,991 "unless a substantial payment is made within the next 10 days. 609 00:41:05,062 --> 00:41:09,294 "Yours truly, George Rockwell, President, Rockwell Aviation Company." 610 00:41:11,602 --> 00:41:13,229 That's something else again, isn't it? 611 00:41:13,371 --> 00:41:14,736 It's a lot of money. 612 00:41:15,339 --> 00:41:16,931 Yes. 613 00:41:21,379 --> 00:41:22,903 What are you going to do now? 614 00:41:23,013 --> 00:41:24,640 I'm going to borrow your car! 615 00:41:29,086 --> 00:41:31,714 But I tell you, Mr. Rockwell, he has a chance. 616 00:41:32,056 --> 00:41:35,685 His mechanic is a Scotchman and even he's beginning to believe in it. 617 00:41:35,760 --> 00:41:38,388 Miss Mason, I know Ken knows his business 618 00:41:38,462 --> 00:41:40,953 or we wouldn't have let him have the ship in the first place. 619 00:41:41,031 --> 00:41:44,296 But a blind man, putting it in operation so he can fly, 620 00:41:45,469 --> 00:41:46,959 let's not fool ourselves. 621 00:41:47,037 --> 00:41:50,473 He's not trying to build instruments so that blind men can fly. 622 00:41:50,541 --> 00:41:54,773 He's simply trying to perfect something that even a blind man can fly. 623 00:41:56,280 --> 00:41:58,009 You're pretty persuasive. 624 00:41:59,116 --> 00:42:02,517 I'll tell you what I'll do, not that I believe in it, but for you. 625 00:42:02,586 --> 00:42:03,644 Yes? 626 00:42:03,721 --> 00:42:06,121 I'll give Ken another three weeks and that's final. 627 00:42:06,190 --> 00:42:07,657 Oh, thank you. 628 00:42:08,025 --> 00:42:11,256 If there's anything to it, he should know it by that time. 629 00:42:11,495 --> 00:42:12,860 Goodbye. Good luck. 630 00:42:12,930 --> 00:42:14,090 Thank you. 631 00:42:20,137 --> 00:42:22,105 See him? No. Do you? 632 00:42:22,640 --> 00:42:24,801 They're certainly giving it a test. 633 00:59:25,428 --> 00:59:27,362 Hello, Sheila. Hello, Nick. 634 00:59:27,430 --> 00:59:29,955 Kind of dirty outside, isn't it? 635 00:59:31,167 --> 00:59:32,327 Just coffee. 636 00:59:34,370 --> 00:59:37,237 What's this I hear about Ken taking a run-out powder? 637 00:59:37,507 --> 00:59:39,099 Let's forget that, huh? 638 00:59:39,175 --> 00:59:40,369 All right. 639 00:59:42,745 --> 00:59:43,837 So, Nick, 640 00:59:44,013 --> 00:59:46,743 has anybody been set for that Moscow flight yet? 641 00:59:47,784 --> 00:59:49,752 What? You heard me. 642 00:59:50,687 --> 00:59:52,450 So you want to make it after all? 643 00:59:52,522 --> 00:59:54,990 Well, I have been giving it some thought. 644 00:59:55,925 --> 00:59:57,051 I see. 645 00:59:57,527 --> 01:00:00,655 Guess you know they moved Ken's plane over here to Roosevelt, don't you? 646 01:00:00,730 --> 01:00:03,130 Now, what's that got to do with me flying from Moscow? 647 01:00:03,199 --> 01:00:07,533 I was just wondering. $25,000 would come in pretty handy right now, wouldn't it? 648 01:00:09,339 --> 01:00:11,068 Do I get the job or don't I? 649 01:00:14,077 --> 01:00:15,977 You know, I sort of like you. 650 01:00:17,013 --> 01:00:18,947 Tell you what we'll do, Sheila. 651 01:00:19,349 --> 01:00:21,749 I'm sorry, Ken, there's nothing I can do. 652 01:00:21,818 --> 01:00:23,911 Miss Mason was here several times before, 653 01:00:23,987 --> 01:00:26,217 and for her sake we let you have the plane weeks and weeks 654 01:00:26,289 --> 01:00:28,280 after we should have foreclosed. 655 01:00:28,391 --> 01:00:29,915 I'd like to help you, 656 01:00:29,993 --> 01:00:31,824 but my hands are tied, too. 657 01:00:32,562 --> 01:00:33,654 I'm sorry. 658 01:00:39,836 --> 01:00:41,167 I'm sorry, Mr. Gordon, 659 01:00:41,237 --> 01:00:43,330 Mr. Crawford can't see you today. 660 01:00:44,207 --> 01:00:47,176 That's what you've been telling me for the past two weeks. 661 01:00:47,243 --> 01:00:48,608 I've got to see him. 662 01:00:48,678 --> 01:00:50,839 Why don't you come again next week? 663 01:00:52,448 --> 01:00:53,437 Thanks. 664 01:01:03,626 --> 01:01:05,423 Can't you understand, Jack? 665 01:01:05,662 --> 01:01:08,028 You have hundreds of pilots and thousands of passengers 666 01:01:08,097 --> 01:01:10,463 riding in those planes of yours out there, 667 01:01:10,533 --> 01:01:12,967 I can make them as safe as rocking chairs. 668 01:01:13,036 --> 01:01:15,197 But this is a business proposition. 669 01:01:15,371 --> 01:01:20,035 You must realize I couldn't put the company's money into experiments 670 01:01:20,910 --> 01:01:23,811 that you can't even see to make. 671 01:01:26,616 --> 01:01:27,708 Thank you. 672 01:01:29,385 --> 01:01:31,876 How do you do, ladies and gentlemen of the radio audience? 673 01:01:31,955 --> 01:01:33,422 This is Graham McNamee speaking. 674 01:01:33,489 --> 01:01:36,219 America's daring and darling Sheila Mason, 675 01:01:36,292 --> 01:01:41,730 left the Moscow airport bound for the USA, at 6:20 a.m. Greenwich time. 676 01:01:41,864 --> 01:01:45,891 The whole world is waiting for news of her nonstop flight 677 01:01:45,969 --> 01:01:48,437 which is being brought to you over the facilities 678 01:01:48,504 --> 01:01:51,132 of the ABC International Hookup. 679 01:01:51,207 --> 01:01:53,732 Miss Mason is flying the great circle, 680 01:01:53,810 --> 01:01:56,904 which will carry her over Ireland and Newfoundland 681 01:01:56,980 --> 01:02:00,074 and north of the regular lane of ship travel. 682 01:02:00,249 --> 01:02:02,479 Her ship is equipped with radiotelephone 683 01:02:02,552 --> 01:02:05,350 but she may be out of touch with the world for hours, 684 01:02:05,421 --> 01:02:08,720 and her life depends on her skill and her ship. 685 01:02:08,791 --> 01:02:12,818 She is flying a powerful, single-motored monoplane with a cruising range 686 01:02:12,895 --> 01:02:16,695 of over 6,000 miles. Unless she runs into bad weather, 687 01:02:16,766 --> 01:02:20,793 she should put her plane down at Roosevelt Field under 40 hours. 688 01:02:21,004 --> 01:02:21,993 A record. 689 01:02:26,843 --> 01:02:29,471 Hello, Halifax. Hello, Halifax. 690 01:02:29,846 --> 01:02:31,541 Mason calling Halifax. 691 01:02:31,748 --> 01:02:33,511 Mason calling Halifax, 692 01:02:33,916 --> 01:02:35,178 Sheila Mason calling Halifax. 693 01:02:35,251 --> 01:02:37,776 Here's the bulletin you've been waiting for, ladies and gentlemen. 694 01:02:37,854 --> 01:02:40,482 Halifax has gotten in touch with Sheila Mason. 695 01:02:40,757 --> 01:02:44,488 She reports by radio that she's 100 miles off the banks. 696 01:02:44,661 --> 01:02:47,129 She says that she has been held up by headwinds, 697 01:02:47,196 --> 01:02:51,462 but her plane is working well. It begins to look as if she'll succeed 698 01:02:51,534 --> 01:02:54,128 in her great flight from Moscow to New York. 699 01:02:54,303 --> 01:03:00,037 It's safe to say that every man, woman and child in the world hopes so. 700 01:03:21,431 --> 01:03:22,796 Hello, Portland. 701 01:03:22,899 --> 01:03:24,423 Mason calling Portland. 702 01:03:24,500 --> 01:03:26,127 Mason calling Portland. 703 01:03:26,202 --> 01:03:28,500 Sheila Mason calling Portland. 704 01:03:28,771 --> 01:03:30,762 If you can hear me, come back, please. 705 01:03:30,840 --> 01:03:32,637 If you can hear me, come back, please. 706 01:03:32,709 --> 01:03:34,370 Here's the latest flash on Sheila Mason, 707 01:03:34,444 --> 01:03:37,345 and ladies and gentlemen, it's not so good. 708 01:03:37,980 --> 01:03:41,143 She is over the Atlantic somewhere north of Boston, 709 01:03:41,284 --> 01:03:42,512 but she has been out of touch 710 01:03:42,585 --> 01:03:45,281 with every radio station for more than an hour. 711 01:03:45,521 --> 01:03:48,718 A heavy fog bank covers the entire seaboard 712 01:03:48,858 --> 01:03:50,485 and in order to get to New York, 713 01:03:50,560 --> 01:03:53,688 she will have to fly without any visibility at all, 714 01:03:54,097 --> 01:03:55,587 on account of those head winds, 715 01:03:55,665 --> 01:03:59,567 her gasoline supply must be running mighty low. 716 01:03:59,902 --> 01:04:01,995 We will now continue our regular program, 717 01:04:02,071 --> 01:04:05,302 but we will give you the latest bulletins as they come in. 718 01:04:18,121 --> 01:04:19,520 Ken, where have you been? 719 01:04:19,589 --> 01:04:21,454 Down the street, listening to the radio. 720 01:04:21,524 --> 01:04:23,617 You heard about Sheila? Oh, it's terrible. 721 01:04:23,693 --> 01:04:26,958 Why, the fog is so low out on that field a snake couldn't crawl under it. 722 01:04:27,029 --> 01:04:28,792 Why did she make this flight? 723 01:04:28,865 --> 01:04:30,230 Too late to talk about that now, Mac. 724 01:04:30,299 --> 01:04:31,891 I've got to get out to the field. What? 725 01:04:31,968 --> 01:04:33,196 I'm going up in my ship to bring her down. 726 01:04:33,269 --> 01:04:35,499 You're crazy, man! All right, then watch a crazy man do it. 727 01:04:35,571 --> 01:04:36,697 They won't let you have the ship. 728 01:04:36,773 --> 01:04:38,172 They've got to! You've got to take me, Mac. 729 01:04:38,241 --> 01:04:40,175 I can't, Ken. You're in no shape to fly. 730 01:04:40,243 --> 01:04:42,473 They may have ruined the instruments, anything. 731 01:04:42,545 --> 01:04:43,637 You might get killed. 732 01:04:43,713 --> 01:04:44,873 That isn't important anymore. 733 01:04:44,947 --> 01:04:46,380 It's Sheila's only chance. 734 01:04:46,449 --> 01:04:47,711 You got to help me. 735 01:04:47,784 --> 01:04:48,773 Right? 736 01:04:49,318 --> 01:04:50,307 Right. 737 01:04:50,453 --> 01:04:51,442 Come on. 738 01:05:04,033 --> 01:05:08,333 Hello, Boston. Hello, Boston, Sheila Mason calling Boston. 739 01:05:08,638 --> 01:05:12,472 If you can hear me, come back, please. Mason standing by. 740 01:05:12,775 --> 01:05:13,901 Hello, Mason. 741 01:05:13,976 --> 01:05:18,208 Hello, Mason. Boston calling. What is your position? 742 01:05:18,548 --> 01:05:20,140 What is your position? 743 01:05:20,683 --> 01:05:22,514 Boston standing by. 744 01:05:22,819 --> 01:05:24,252 Go ahead, Mason. 745 01:05:24,687 --> 01:05:29,488 Hello, Boston. Mason calling Boston. Am uncertain of my position. 746 01:05:29,659 --> 01:05:32,253 Haven't seen the ground for the past two hours. 747 01:05:32,328 --> 01:05:34,762 Am flying in and above a heavy fog bank. 748 01:05:34,931 --> 01:05:36,660 How is my signal strength? 749 01:05:37,533 --> 01:05:39,865 Come back, please. Come back, please. 750 01:05:40,203 --> 01:05:42,330 Hello, Mason. Hello, Mason. 751 01:05:42,438 --> 01:05:43,837 You're coming in very strong. 752 01:05:43,906 --> 01:05:46,136 You must be within 100 miles. 753 01:05:46,209 --> 01:05:48,200 Here are the weather reports... 754 01:05:53,549 --> 01:05:56,643 Hello, Boston. Hello, Boston. Come back, please. 755 01:05:56,786 --> 01:05:59,653 Mason calling Boston. Come back, please. 756 01:06:00,756 --> 01:06:02,348 This is Graham McNamee again. 757 01:06:02,425 --> 01:06:06,088 Here you are, ladies and gentlemen. Another bulletin on Sheila Mason. 758 01:06:06,162 --> 01:06:09,063 Boston reports, they've just got in touch with her. 759 01:06:09,165 --> 01:06:11,690 She said she was keeping on toward New York, 760 01:06:11,834 --> 01:06:15,497 but the fog is so thick her situation is almost hopeless. 761 01:06:15,638 --> 01:06:17,333 She asked for her bearings, 762 01:06:17,406 --> 01:06:21,103 but before Boston could reply, they lost touch with her. 763 01:06:21,377 --> 01:06:22,810 Please stand by. 764 01:06:23,045 --> 01:06:24,740 Is this as fast as this thing can go? 765 01:06:24,814 --> 01:06:27,009 I've got her wide open, Ken. 766 01:06:40,763 --> 01:06:44,665 Sheila Mason calling Roosevelt. Sheila Mason calling Roosevelt. 767 01:06:44,967 --> 01:06:48,733 If you can hear me, come back, please. If you can hear me, come back, please. 768 01:06:48,804 --> 01:06:51,432 After a sensationally successful flight of over 5,000 miles, 769 01:06:51,507 --> 01:06:54,032 during which she conquered distance, winds and North Atlantic storms, 770 01:06:54,110 --> 01:06:55,873 Sheila Mason, girl flyer, was apparently defeated 771 01:06:55,945 --> 01:06:57,310 tonight within a few miles of her goal, 772 01:06:57,380 --> 01:06:59,143 by the aviator's greatest enemy, fog. 773 01:06:59,215 --> 01:07:01,911 Yeah. Well, even if she could find the field, she won't be able to land. 774 01:07:01,984 --> 01:07:04,043 There's the worst fog in years all up and down the coast. 775 01:07:04,120 --> 01:07:07,055 And, Al, you better send a couple of cars out here in a hurry. 776 01:07:07,156 --> 01:07:08,214 I think I've got her! 777 01:07:09,525 --> 01:07:11,254 I've contacted her. 778 01:07:11,894 --> 01:07:13,122 Give me that. 779 01:07:13,729 --> 01:07:18,132 Hello. Hello, Sheila. Hello, Sheila. This is Nick. 780 01:07:18,467 --> 01:07:23,769 Hello, Nick. Yes, this is Sheila. I'm all right, but where am I? 781 01:07:24,273 --> 01:07:26,571 Can you hear me? Can you hear my motor? 782 01:07:26,776 --> 01:07:28,676 No, we can't hear your motor. 783 01:07:28,744 --> 01:07:30,177 Have you any idea where you are? 784 01:07:30,246 --> 01:07:31,838 No. I've lost my bearings, 785 01:07:31,914 --> 01:07:33,643 and I've got gas for another 20 minutes. 786 01:07:33,716 --> 01:07:35,877 How's the weather at the field? It's zero-zero here. 787 01:07:35,952 --> 01:07:37,544 The fog's right down the ground. 788 01:07:37,620 --> 01:07:39,850 Listen, kid, forget the flight and bail out. 789 01:07:39,922 --> 01:07:42,482 Wait a minute, wait a minute, let me have that. 790 01:07:42,558 --> 01:07:43,616 What good will it do her to jump? 791 01:07:43,693 --> 01:07:45,684 It's a hundred to one she'll fall in the Atlantic Ocean. 792 01:07:45,761 --> 01:07:47,456 How does she feel? How would you feel? 793 01:07:47,530 --> 01:07:48,554 Hello, Sheila. 794 01:07:48,631 --> 01:07:51,691 Sheila Mason. Calling Sheila Mason. Hello, Sheila. 795 01:07:51,968 --> 01:07:55,301 Sheila, hello, Sheila! I've lost her. 796 01:07:59,909 --> 01:08:01,376 Here's where they keep it. 797 01:08:14,757 --> 01:08:16,156 Here you are, Ken. 798 01:08:32,174 --> 01:08:34,233 It's shortly after midnight, the fog shows no sign of lifting. 799 01:08:34,310 --> 01:08:36,744 Sheila Mason's situation is becoming more hopeless. 800 01:08:36,812 --> 01:08:38,370 Where's Top Harmon? Right here. 801 01:08:38,447 --> 01:08:40,142 Ken Gordon broke into the hangar to get his plane out. 802 01:08:40,216 --> 01:08:42,548 What? He says he's going up to find Sheila Mason. 803 01:08:42,618 --> 01:08:44,609 Well, why didn't you stop him? Well, tried to tell you first. 804 01:08:44,687 --> 01:08:47,155 Hold everything. Ken Gordon, blind flyer, broke into the hangar, 805 01:08:47,223 --> 01:08:48,781 stole his plane and is going up after Sheila Mason. 806 01:08:48,858 --> 01:08:50,348 Keep this wire open. 807 01:09:02,505 --> 01:09:04,530 He mustn't do it! He's crazy! 808 01:09:05,274 --> 01:09:07,504 All set, Ken. You're headed straight down the runway into the wind. 809 01:09:07,576 --> 01:09:09,066 Get on that transmitter and don't stop talking. 810 01:09:09,145 --> 01:09:10,134 Right. 811 01:09:30,766 --> 01:09:33,963 Sorry, Top, but after all, I got Sheila into this. 812 01:09:50,386 --> 01:09:54,720 Sheila, Sheila, Ken speaking. Can you hear me? 813 01:09:55,124 --> 01:09:56,113 Ken. 814 01:09:56,625 --> 01:09:57,614 Ken! 815 01:09:59,628 --> 01:10:01,152 Yes, I can hear you. 816 01:10:01,797 --> 01:10:05,164 Where are you? In my plane 1,000 feet over Roosevelt Field. 817 01:10:05,601 --> 01:10:08,229 In your plane? Are you alone? 818 01:10:08,337 --> 01:10:11,397 Yes, but everything is working fine. How much gas have you got? 819 01:10:11,474 --> 01:10:12,964 Maybe 15 minutes. 820 01:10:13,209 --> 01:10:14,676 Are you above the fog? 821 01:10:14,743 --> 01:10:16,768 No, I'm trying to get down under it. All right. 822 01:10:16,846 --> 01:10:19,679 Head due south, climb above the fog and look for me on top. 823 01:10:19,748 --> 01:10:20,737 Right. 824 01:10:42,438 --> 01:10:43,837 I can see you now, Ken. 825 01:10:43,939 --> 01:10:45,702 Good, sit tight. 826 01:10:45,774 --> 01:10:47,969 We're only about 20 miles away from the field. 827 01:10:48,043 --> 01:10:49,442 Pull up alongside. 828 01:10:49,778 --> 01:10:50,767 Right. 829 01:11:07,129 --> 01:11:08,562 I'm alongside now, Ken. 830 01:11:08,631 --> 01:11:09,962 How close are you? 831 01:11:10,266 --> 01:11:12,166 Just above you on your right. 832 01:11:12,635 --> 01:11:14,500 Fine. Follow me. 833 01:11:14,670 --> 01:11:16,297 I'm following you, Ken. 834 01:11:16,605 --> 01:11:18,937 Keep as close as you can so you don't lose me. 835 01:11:19,008 --> 01:11:20,202 I will. 836 01:11:25,114 --> 01:11:26,479 How do you feel? 837 01:11:26,982 --> 01:11:28,279 A little tired. 838 01:11:28,984 --> 01:11:32,852 We'll be over the field in a few minutes. I'll have to shut off my transmitter. 839 01:11:32,922 --> 01:11:35,948 There isn't much time. I've got to tell you something. 840 01:11:36,091 --> 01:11:37,456 What is it, Ken? 841 01:11:37,993 --> 01:11:39,460 I love you, Sheila. 842 01:11:42,198 --> 01:11:44,689 It's the first time you ever told me that. 843 01:11:45,267 --> 01:11:46,894 I couldn't before. 844 01:11:48,537 --> 01:11:49,902 I love you, Ken. 845 01:11:51,140 --> 01:11:53,335 I loved you even before I met you. 846 01:11:53,776 --> 01:11:55,676 I want you to be happy, dear. 847 01:11:57,780 --> 01:12:00,180 I'm so happy right now I could cry. 848 01:12:00,749 --> 01:12:02,580 I'm not even tired anymore. 849 01:12:03,719 --> 01:12:06,586 Ken, if we get through, you'll have proved your ship 850 01:12:06,956 --> 01:12:08,321 and then maybe you and I... 851 01:12:08,490 --> 01:12:09,479 No. 852 01:12:10,793 --> 01:12:12,226 No, we can't plan beyond, this. 853 01:12:12,294 --> 01:12:13,852 Ken, what are you saying? 854 01:12:13,929 --> 01:12:15,157 Listen, dear, 855 01:12:15,864 --> 01:12:18,230 there isn't much time to talk. 856 01:12:18,934 --> 01:12:21,562 I've lost my courage. I can't go on. I can't. 857 01:12:21,737 --> 01:12:25,036 Even if I get my ship back, what's the use if I can't see the clouds and the moon 858 01:12:25,107 --> 01:12:26,631 and the stars? 859 01:12:27,243 --> 01:12:29,074 I won't be able to see you. 860 01:12:29,678 --> 01:12:31,236 But we'll make up for all that. 861 01:12:31,347 --> 01:12:32,575 No, Sheila. 862 01:12:33,749 --> 01:12:38,118 I'm going to take you down and then, I'm going on until it's too late to turn back, 863 01:12:38,187 --> 01:12:39,654 I'm taking my ship with me. 864 01:12:39,722 --> 01:12:40,711 Ken! 865 01:12:41,357 --> 01:12:43,291 Ken! Steady, Sheila. 866 01:12:43,392 --> 01:12:46,020 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 867 01:12:46,095 --> 01:12:47,995 One, two... We're over the field now. 868 01:12:48,063 --> 01:12:49,052 One, two, three... 869 01:12:49,131 --> 01:12:51,395 We're gonna take a dive into this now. One, two, three... 870 01:12:51,467 --> 01:12:54,732 Keep close to me but be careful that we don't tangle in this soup. 871 01:12:54,803 --> 01:12:56,202 I can't talk anymore now. 872 01:12:56,272 --> 01:12:58,263 Ken! Ken! 873 01:12:59,141 --> 01:13:01,609 You can't do it. You can't do it! 874 01:13:01,677 --> 01:13:03,474 Cut your motor. 875 01:13:04,680 --> 01:13:05,669 Ken! 876 01:13:06,949 --> 01:13:08,143 Ken, don't! 877 01:13:30,306 --> 01:13:33,139 I won't let you do it! I'm going to stop you! 878 01:14:09,011 --> 01:14:10,569 Ken. Sheila! 879 01:14:10,646 --> 01:14:13,638 Miss Mason, Miss Mason, will you say a few words to the radio audience, please? 880 01:14:13,716 --> 01:14:14,944 She'll tell you all about it later. 881 01:14:15,017 --> 01:14:16,006 Watch out! 882 01:14:33,902 --> 01:14:36,302 Sheila, dear, you're sure you're not hurt? 883 01:14:36,372 --> 01:14:38,465 Of course I'm not hurt, dear. 884 01:14:41,210 --> 01:14:43,110 Sheila, I can see flashes of light. 885 01:14:43,178 --> 01:14:45,169 That's what they are, dear, flashlights. 886 01:14:47,249 --> 01:14:48,716 You mean you can see them? 887 01:14:48,784 --> 01:14:50,251 Yes, dear, I can see them. 888 01:14:50,319 --> 01:14:52,981 Keep that nose up, Sheila, keep that nose up. 889 01:14:53,055 --> 01:14:54,044 Right. 890 01:14:54,723 --> 01:14:55,951 My darling. 69251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.