Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,586 --> 00:00:28,924
Skisserna till vinterkollektionen
är klara om ett par veckor.
2
00:00:29,008 --> 00:00:33,012
Javisst!
Oroa dig inte, det går jättebra!
3
00:00:33,137 --> 00:00:35,765
Okej, hej då!
4
00:00:41,145 --> 00:00:44,273
- Molly! Är du redo?
- För...?
5
00:00:44,357 --> 00:00:48,027
Provning av min bröllopsklänning.
Du ville ju följa med.
6
00:00:48,152 --> 00:00:51,572
Förlåt, Amy. Jag ligger efter.
7
00:00:51,656 --> 00:00:57,036
Varuhusen vill se prover om en månad
och jag har inte ens mönster klara.
8
00:00:57,161 --> 00:01:02,375
Jag bjuder på lunch och du kan sitta
i soffan och tala om hur fin jag är.
9
00:01:02,458 --> 00:01:07,713
- Det är din plikt som brudnäbb.
- Du har rätt. Självklart kommer jag.
10
00:01:07,797 --> 00:01:11,258
- De har god cheesecake där.
- Du skämtar väl?
11
00:01:11,342 --> 00:01:15,513
- Vad vill du äta?
- Kallpressad juice och kålchips.
12
00:01:15,596 --> 00:01:18,224
Tänk att vi ens är vänner.
13
00:01:20,685 --> 00:01:25,147
- James kommer att dö när han ser dig.
- Han bryr sig nog inte vad jag bär.
14
00:01:25,231 --> 00:01:30,569
- Han kan nog gifta sig i ett dike.
- Vad gulligt, han älskar dig för dig.
15
00:01:30,653 --> 00:01:34,991
- Du kommer också att hitta kärleken.
- Antagligen inte, men det gör inget.
16
00:01:35,116 --> 00:01:38,995
- Jag gillar mitt dramatikfria liv.
- Det låter trist.
17
00:01:39,120 --> 00:01:44,959
- Alla behöver inte sagoprinsen.
- Alla säger så, men ingen menar det.
18
00:01:45,084 --> 00:01:49,380
Hur länge har vi varit bästisar och har
jag nånsin inte menat det jag säger?
19
00:01:49,463 --> 00:01:53,718
Okej, du kommer
att vara ensam för evigt.
20
00:01:53,801 --> 00:02:00,057
- Du kommer väl till Nicks restaurang?
- Japp, men försök inte para ihop oss.
21
00:02:00,141 --> 00:02:04,186
Det var ju flera år sen
och jag försökte inte para ihop er.
22
00:02:04,270 --> 00:02:09,358
- Du låste oss ute på balkongen.
- Bra idé! Men det tändes inga gnistor.
23
00:02:09,900 --> 00:02:14,947
- Vad serverar Nick för slags mat?
- Modern amerikansk fusion.
24
00:02:15,031 --> 00:02:20,453
- Det låter som ett tävlingsprogram.
- Var fördomsfri.
25
00:02:20,536 --> 00:02:25,207
- Amy säger att ditt företag blomstrar.
- Det gick trögt i början.
26
00:02:25,291 --> 00:02:30,504
Jag tycker om att hjälpa vanligt folk.
Det är bättre Wall Street.
27
00:02:35,843 --> 00:02:39,180
Var hittar vi hus med källare i stan?
28
00:02:39,263 --> 00:02:42,350
Jag kan ge ekonomiska råd
nån annanstans.
29
00:02:42,433 --> 00:02:46,771
- Vill du inte bo på Manhattan?
- Nick!
30
00:02:46,854 --> 00:02:49,857
Äntligen! Det var på tiden.
31
00:02:49,941 --> 00:02:55,321
Du kommer väl ihåg Molly? Lika omöjlig
som du när man ska planera nåt.
32
00:02:55,404 --> 00:03:00,034
- Grattis till restaurangen, Nick.
- Tack.
33
00:03:00,117 --> 00:03:04,538
Det tog sin tid, men nu går det bra.
Hur är det i skobranschen?
34
00:03:04,622 --> 00:03:09,835
Ingen försäljning alls. Det beror nog
på att jag inte jobbar i skobranschen.
35
00:03:09,919 --> 00:03:14,840
- Just det. Det är... kläder.
- Precis!
36
00:03:14,924 --> 00:03:18,135
Nu ordnar vi ett bord åt er.
37
00:03:21,097 --> 00:03:25,268
Oroa dig inte. Du kommer
att älska Nick, hans mat är fantastisk.
38
00:03:25,351 --> 00:03:29,814
- Har du redan varit här?
- Innan de öppnade.
39
00:03:29,897 --> 00:03:34,902
- Du tittade på kaffefläcks-konst.
- Malt kaffe.
40
00:03:34,986 --> 00:03:39,282
Men nu är vi alla här. Brud och
brudgum, brudnäbb och marskalk.
41
00:03:39,365 --> 00:03:44,120
Alla tillsammans i samma rum.
Nu njuter vi av måltiden.
42
00:03:44,203 --> 00:03:50,084
Som förrätt serverar vi rökt vaktelägg,
marinerat i ek-lagrat äppelvinägerskum.
43
00:04:04,807 --> 00:04:08,644
Det smakar som... äggig pickles.
44
00:04:08,728 --> 00:04:12,398
Två saker som jag gillar... var för sig.
45
00:04:13,899 --> 00:04:17,153
- Inte illa för att vara tredje helgen.
- Hej, Isaac.
46
00:04:17,236 --> 00:04:21,115
Men jag fick inga ostron idag,
jag fick inga skaldjur alls.
47
00:04:21,198 --> 00:04:25,453
Ledsen, lite dåligt kassaflöde.
Nästa vecka är vi på banan igen.
48
00:04:25,536 --> 00:04:29,915
- Tack. Håll dörrarna öppna.
- Och du lockar tillbaka våra kunder.
49
00:04:34,837 --> 00:04:37,131
Giriga affärsmän förlorar miljarder
50
00:04:37,214 --> 00:04:40,635
- Vad är det?
- Det är inte sant.
51
00:04:40,718 --> 00:04:44,430
- Är allt som det ska?
- Det handlar om Frank Van Allen.
52
00:04:44,513 --> 00:04:50,019
Han har avslöjats i ett pyramidspel.
Han investerade mina föräldrars pengar.
53
00:04:50,102 --> 00:04:55,733
De har fryst alla våra tillgångar
och nu vill far skjuta upp bröllopet.
54
00:04:55,816 --> 00:04:58,319
Jag beklagar, Amy.
55
00:04:58,402 --> 00:05:02,782
De skulle ha betalat det sista imorgon,
men det går inte nu.
56
00:05:02,865 --> 00:05:07,620
Jag har inte råd att betala ett bröllop
med 300 gäster.
57
00:05:07,703 --> 00:05:12,124
Vi går hem till dig och pratar.
Vi kommer att hitta en lösning.
58
00:05:12,208 --> 00:05:14,418
Ja.
59
00:05:15,628 --> 00:05:19,632
Det går säkert att lösa det här.
60
00:05:19,715 --> 00:05:23,761
Om vi hittar en bra lokal
kan ni få en jättefin vigsel.
61
00:05:23,844 --> 00:05:25,930
Ursäkta mig.
62
00:05:27,056 --> 00:05:31,018
Mamma? Jag vet!
63
00:05:31,102 --> 00:05:35,940
- Får jag byta några ord, Nick?
- Visst. Vad är det, kompis?
64
00:05:38,150 --> 00:05:42,363
- Jag tror jag vet en lokal.
- Nej, nej, nej...
65
00:05:42,446 --> 00:05:46,701
Jag gör vad som helst för er,
men värdshuset är ingen bra idé.
66
00:05:46,784 --> 00:05:51,330
Stället är risigt och har inte
varit öppet sen mamma gick bort.
67
00:05:51,414 --> 00:05:55,626
Jag vet, men det är värt ett försök.
68
00:06:01,340 --> 00:06:05,094
- Skämtar du med mig?
- Jag har binnikemask?
69
00:06:05,177 --> 00:06:09,307
- Gillade du inget av det jag lagade?
- Jag är ledsen, Nick.
70
00:06:09,390 --> 00:06:13,894
Jag är ingen skum-person.
Jag gillar inte ens cappucino.
71
00:06:13,978 --> 00:06:19,692
- Nästa gång lagar jag makaroner.
- Lovar du?
72
00:06:21,110 --> 00:06:25,489
Hörde jag er rätt? Har ni en lokal
där vi kan ha bröllopet?
73
00:06:25,656 --> 00:06:27,617
- Nej!
- Ja.
74
00:06:27,700 --> 00:06:31,454
Kom igen, Nick. Hon är ett vrak,
vad som helst skulle hjälpa.
75
00:06:31,537 --> 00:06:36,500
- Min far har ett värdshus i Berkshires.
- Har han nån hemsida?
76
00:06:36,626 --> 00:06:43,215
Min far vet inte ens vad hemsida är.
Du har ju sett stället, James.
77
00:06:43,341 --> 00:06:47,345
Ja, det kanske inte var nån bra idé.
78
00:06:47,428 --> 00:06:52,016
Ursäkta, jag måste ta samtalet.
- Vad är det, Isaac?
79
00:06:53,309 --> 00:06:58,481
- Kommer Amy att klara sig?
- Hela hennes livsstil förändras nu.
80
00:06:58,606 --> 00:07:03,653
Det kanske inte bara är negativt.
Allt det här är lite överdrivet.
81
00:07:03,736 --> 00:07:08,699
- Det beror nog på vem man frågar.
- Jag tror inte det här sant.
82
00:07:08,783 --> 00:07:12,578
- Vad har hänt?
- Det var Isaac, min partner.
83
00:07:12,662 --> 00:07:17,041
En av våra huvudinvesterare
är ännu en offer för pyramidspelet.
84
00:07:17,124 --> 00:07:23,422
- Vi måste stänga och hitta nån ny.
- Det var tråkigt att höra. Verkligen.
85
00:07:23,506 --> 00:07:28,761
- Ni öppnar snart igen.
- Vad ska jag göra till dess?
86
00:07:28,844 --> 00:07:32,932
- Ordna catering till ett bröllop?
- Kom igen!
87
00:07:33,015 --> 00:07:38,396
Ingen press, men har du inte en kyl
med mat som annars går till spillo?
88
00:07:38,479 --> 00:07:43,609
Okej, du har rätt. Jag ringer min far.
89
00:07:43,693 --> 00:07:46,362
Tack, Nick.
90
00:07:49,365 --> 00:07:51,826
- Vad händer här?
- Ditt bröllop.
91
00:07:51,909 --> 00:07:54,787
- Kanske.
- Kanske är okej.
92
00:07:54,870 --> 00:07:59,709
- Nån som vill dra till Berkshires?
- Jag!
93
00:08:03,671 --> 00:08:08,843
- Hur långt ska vi åka?
- Skönt med en extra stor limousin.
94
00:08:11,971 --> 00:08:16,225
- Då så, sitter alla bekvämt?
- Visst. Tack för att du kör, Nick.
95
00:08:19,270 --> 00:08:23,524
- Vad då?
- Jag trodde det skulle låta "tut tut"!
96
00:08:25,526 --> 00:08:26,902
Då kör vi.
97
00:08:56,807 --> 00:09:02,647
- Vad gör en restaurang bra?
- Originalitet? Kvalitet? Jämnhet?
98
00:09:02,730 --> 00:09:06,943
- En passionerad kock?
- Ranchdressing.
99
00:09:07,026 --> 00:09:09,695
Molly är en äkta konnässör.
100
00:09:09,779 --> 00:09:15,743
Jag känner direkt
om det är färskt eller från en flaska.
101
00:09:15,826 --> 00:09:20,498
- Du borde skriva för The Times.
- Smaka.
102
00:09:20,581 --> 00:09:23,042
- Kom igen.
- Aldrig.
103
00:09:23,125 --> 00:09:27,630
- Se det som skum för vanligt folk.
- Är du emot mig nu också?
104
00:09:27,713 --> 00:09:32,635
- Jag vill bara vidga dina vyer.
- Okej.
105
00:09:41,060 --> 00:09:44,313
- Gott, eller hur?
- Trist att erkänna, men ja.
106
00:09:47,358 --> 00:09:50,444
Jag kan inte ens titta.
Det blir bara värre.
107
00:09:50,528 --> 00:09:55,408
Om mina föräldrar inte ägde sitt boende
hade de fått flytta in till oss.
108
00:09:55,491 --> 00:10:01,080
Vad ska jag göra? Jag vet att jag är
hispig, men det är mycket att ta in.
109
00:10:02,957 --> 00:10:06,377
- Vad var det?
- Inget.
110
00:10:06,460 --> 00:10:11,882
Barneys vill ha förköpsrätt
till min vinterkollektion.
111
00:10:11,966 --> 00:10:16,887
- Varför hoppar du inte av glädje?
- Jag gillar inte det jag har gjort.
112
00:10:16,971 --> 00:10:22,435
Jag kommer inte att ha nåt klart och
slutar som t-shirtsäljare i t-banan.
113
00:10:22,518 --> 00:10:29,191
En tur till landet kan inspirera.
Jag betalar. Jag vill det.
114
00:10:31,027 --> 00:10:34,614
Det ska bli kul att se värdshuset
och Charlie. Det var ett tag sen.
115
00:10:34,697 --> 00:10:38,075
Ja, för mig också.
116
00:10:38,159 --> 00:10:41,412
- Växte du verkligen upp där?
- Jag är rädd för det.
117
00:10:41,495 --> 00:10:45,249
Jag är strax tillbaka. Damernas.
118
00:10:45,333 --> 00:10:49,795
Nick var inte alltid
en trendsättande New York-kock.
119
00:10:49,879 --> 00:10:53,466
Ursäkta, ta det här istället.
120
00:10:53,591 --> 00:10:57,762
- Han var Berkshires bästa piccolo.
- Ta det lugnt nu.
121
00:11:05,937 --> 00:11:08,814
Han var faktiskt
en utmärkt vaktmästare.
122
00:11:08,898 --> 00:11:11,901
- Sa du fet eller faktiskt?
- Både och.
123
00:11:11,984 --> 00:11:15,738
- Jag tog med notan.
- Tack, Amy.
124
00:11:15,821 --> 00:11:19,075
Är alla klara så sticker vi.
125
00:11:23,955 --> 00:11:28,459
- Det var riktigt sjyst av dig.
- Jag vet inte vad du pratar om.
126
00:11:51,274 --> 00:11:54,652
Vilken röra.
127
00:11:54,735 --> 00:11:57,697
Det är inte direkt Plaza.
128
00:11:57,780 --> 00:12:01,242
- Det är helt okej.
- Det är perfekt.
129
00:12:06,872 --> 00:12:09,917
Då var det dags.
130
00:12:13,045 --> 00:12:15,423
- Hej, pappa.
- Kul att se dig, Nick.
131
00:12:17,133 --> 00:12:20,970
- Vad är det med dem?
- Det är invecklat.
132
00:12:21,053 --> 00:12:25,266
- Hej, Charlie! Du ser ut att må bra.
- Visst.
133
00:12:25,349 --> 00:12:29,604
Du måste vara Amy. Nick berättade
vad som har hänt. Jag beklagar.
134
00:12:29,687 --> 00:12:33,357
Tack. Trevligt att träffas.
135
00:12:33,441 --> 00:12:38,279
- Charlie Turner.
- Molly Quinn-Amys bästa vän.
136
00:12:38,362 --> 00:12:43,451
- Jag trodde att du var Nicks senaste.
- Nej.
137
00:12:46,370 --> 00:12:48,789
Okej, då går vi in.
138
00:12:57,173 --> 00:13:01,427
- Rosorna är helt otroliga!
- Jag vattnar dem och de växer.
139
00:13:01,510 --> 00:13:05,598
- Använd dem till vigseln om ni vill.
- Tack!
140
00:13:05,681 --> 00:13:09,018
- Vad rart.
- De är verkligen vackra.
141
00:13:09,101 --> 00:13:13,648
- Tror du att det kan funka här?
- Bara ett sätt att ta reda på det.
142
00:13:13,731 --> 00:13:17,276
- Det är värre än jag mindes det.
- Mr Turner...
143
00:13:17,360 --> 00:13:22,365
- Kalla mig Charlie.
- Jag undrar hur många rum du har.
144
00:13:22,448 --> 00:13:28,162
Tio... eller nio. Nicks rum är
fortfarande fullt av hans grejor.
145
00:13:28,245 --> 00:13:33,292
- Det låter intressant.
- Jag har bara inte hämtat mina saker.
146
00:13:34,835 --> 00:13:40,257
Kan vi fortsätta? Min eftermiddagslur
kommer inte att sova av sig själv.
147
00:13:43,844 --> 00:13:46,389
Vad fint!
148
00:13:47,515 --> 00:13:51,185
Kyl, spis, skafferi.
149
00:13:51,269 --> 00:13:55,231
Du vet var allt finns,
du har varit här tillräckligt ofta.
150
00:13:58,234 --> 00:14:03,030
- Är allt som det ska, Nick?
- Ja, visst. Det är bra.
151
00:14:03,114 --> 00:14:05,116
Det är bra.
152
00:14:10,830 --> 00:14:17,253
- Är det din mamma? Vad vacker hon var.
- Ja, det var hon.
153
00:14:17,336 --> 00:14:21,090
- Är vi klara här nu?
- Ja, ja.
154
00:14:21,173 --> 00:14:25,052
Fungerar allt fortfarande?
155
00:14:28,139 --> 00:14:32,476
Kom igen, pappa!
När använde du spisen senast?
156
00:14:38,608 --> 00:14:41,902
Titta på allt!
157
00:14:41,986 --> 00:14:46,699
Det är helt makalöst!
Det här hittar man inte i stan.
158
00:14:47,992 --> 00:14:50,620
Något bet mig på vristen.
159
00:14:50,703 --> 00:14:55,708
Vet du att man får ett helt hus på
landet för hälften av det vi betalar?
160
00:14:55,791 --> 00:14:59,920
Du vet ju
att jag inte vill bo nån annanstans.
161
00:15:01,297 --> 00:15:03,341
Amy...
162
00:15:03,424 --> 00:15:09,138
Förhasta dig inte. Vi kan vänta tills
dina föräldrars situation har löst sig.
163
00:15:09,221 --> 00:15:14,060
Nej, jag älskar James och jag är trött
på att vara förlovad, du vet.
164
00:15:14,143 --> 00:15:16,979
Det gör jag inte, vilket är helt okej.
165
00:15:17,063 --> 00:15:20,441
Du har inte haft
några långvariga relationer...
166
00:15:20,524 --> 00:15:25,488
- ...eftersom du drar när det blir bråk.
- Jag drar inte! Jag bara...
167
00:15:25,613 --> 00:15:29,408
Det är ingen idé att slösa tid
om romantiken är borta.
168
00:15:29,492 --> 00:15:34,121
Är det bråk i början blir det krig till
slut. Precis som för mina föräldrar.
169
00:15:34,205 --> 00:15:38,626
Du är världens mest
deprimerande brudnäbb.
170
00:15:40,044 --> 00:15:43,255
Kolla där.
171
00:15:43,339 --> 00:15:48,052
- Är ladan tom, Charlie?
- Om man inte räknar med pungråttorna.
172
00:15:49,303 --> 00:15:51,597
Han skämtar väl?
173
00:15:53,265 --> 00:15:55,851
Varsågod.
174
00:16:06,445 --> 00:16:12,034
James?
Jag kan inte gifta mig i en lada.
175
00:16:16,622 --> 00:16:23,754
- Raring, det är bara spindelväv.
- Det är som ett hemsökt hus.
176
00:16:23,838 --> 00:16:30,886
Det är okej, Amy.
Försök att se ytan, inte smutsen.
177
00:16:31,971 --> 00:16:36,142
Jag kanske är galen,
men vigseln kan vara här framme-
178
00:16:36,225 --> 00:16:41,230
- och festen här bakom
med bord längs sidorna.
179
00:16:43,024 --> 00:16:45,651
Vad finns där uppe?
180
00:16:55,745 --> 00:16:58,331
Kom upp hit, Amy!
181
00:17:05,171 --> 00:17:10,343
Det är perfekt! Cocktail på höloftet.
182
00:17:10,426 --> 00:17:15,264
Jag lovar, Amy, det här går att fixa.
183
00:17:15,348 --> 00:17:18,017
- Litar du på mig?
- Det vet du.
184
00:17:18,100 --> 00:17:22,104
- Litar du på Nicks matlagning?
- Givetvis.
185
00:17:22,188 --> 00:17:27,026
Vill du gifta dig nästa lördag?
186
00:17:30,029 --> 00:17:32,281
Ja.
187
00:17:32,365 --> 00:17:38,704
Det kommer att bli så vackert! Ikväll
funderar vi på vilken stil du vill ha.
188
00:17:41,707 --> 00:17:46,170
Det är från pappa. Advokaterna har
krismöte ikväll och jag måste vara med.
189
00:17:46,253 --> 00:17:49,924
Jag ringer och säger att vi inte kan.
190
00:17:50,007 --> 00:17:56,263
Nej, du borde vara med. Du och James
kan ta Nicks bil.-Eller hur, Nick?
191
00:17:56,347 --> 00:17:58,891
Visst.
192
00:17:58,975 --> 00:18:04,522
Du och jag stannar kvar och planerar
så ansluter ni i morgon eftermiddag.
193
00:18:06,399 --> 00:18:08,859
- Du är bäst.
- Jag vet.
194
00:18:08,943 --> 00:18:13,906
Vet du vad mer som är perfekt?
Kör förbi min ateljé och hämta saker.
195
00:18:13,990 --> 00:18:18,327
- Vad för saker?
- Du behöver väl en brudklänning?
196
00:18:18,411 --> 00:18:25,126
- Du gör redan tillräckligt, Molly.
- Jag tänkte ändå bredda min repertoar.
197
00:18:28,754 --> 00:18:32,341
Måste du inte jobba
med vinterkollektionen?
198
00:18:32,425 --> 00:18:39,307
Jag väntar fortfarande på inspiration.
Nu handlar det bara om bröllop.
199
00:18:39,390 --> 00:18:42,018
Tack så hemskt mycket.
200
00:18:44,395 --> 00:18:48,983
- Vi kanske borde åka?
- Vi ses i morgon.
201
00:18:49,066 --> 00:18:53,279
Inte en repa på bilen, tack.
Kör försiktigt.
202
00:19:02,663 --> 00:19:08,961
Det här är väl inte ett knep
som när de låste oss ute på balkongen?
203
00:19:39,249 --> 00:19:43,670
- Vad är det där?
- Middag.
204
00:19:43,754 --> 00:19:48,133
- Vill du ha?
- Absolut! Pizzabitar.
205
00:19:48,258 --> 00:19:54,097
- Jag tänker laga nåt annat.
- Okej, jag går upp.
206
00:19:56,683 --> 00:19:59,519
Vi löser det säkert nån gång.
207
00:19:59,603 --> 00:20:01,897
Vänta inte för länge.
208
00:20:01,980 --> 00:20:06,818
Pappor lever inte för evigt.
Jag förlorade mina föräldrar tidigt.
209
00:20:06,902 --> 00:20:10,072
Det var tråkigt att höra.
210
00:20:15,077 --> 00:20:18,246
- Vad lagar du?
- Chiligryta.
211
00:20:18,330 --> 00:20:25,504
Det bästa jag kunde komma på.
Mamma lärde mig improvisera i köket.
212
00:20:25,587 --> 00:20:30,634
Hon kunde laga helt fantastiska saker
av ingenting alls.
213
00:20:30,717 --> 00:20:35,180
- Jag hade gett vad som helst för det.
- Lagade inte din mamma mat? Salt.
214
00:20:35,263 --> 00:20:40,977
Jo, men det enda hon lagade
var bantningsmat.
215
00:20:41,061 --> 00:20:45,941
Hon försökte visst bespara mig lidandet
av att vara en knubbig unge.
216
00:20:46,024 --> 00:20:50,779
- Men jag var hungrig varenda dag.
- Nej!
217
00:20:50,862 --> 00:20:54,241
- Ursäkta.
- Det förklarar dina matpreferenser.
218
00:20:54,324 --> 00:20:59,329
- Och din pappa?
- Han var smart och åt ute med vänner.
219
00:20:59,454 --> 00:21:05,961
När han var hemma bråkade de. Jag
såg dem aldrig hålla hand, pussas...
220
00:21:06,044 --> 00:21:10,674
- ...eller ens krama varann.
- Det kanske var lika bra.
221
00:21:10,757 --> 00:21:16,596
- Hur kan du säga så?
- Kan du ge mig den starka chilioljan?
222
00:21:18,181 --> 00:21:21,059
Nej, nej, den här.
223
00:21:21,143 --> 00:21:26,648
- Vad hade du tänkt som plockmat?
- Jag vet inte riktigt.
224
00:21:29,776 --> 00:21:34,281
Vi kanske kan laga några rätter
från din mammas receptbok?
225
00:21:34,406 --> 00:21:39,578
Hon måste ha lagat för stora grupper
när värdshuset var igång.
226
00:21:39,661 --> 00:21:45,250
Nej, inte de.
Jag kan inte laga mammans recept...
227
00:21:45,333 --> 00:21:50,964
Jag kan laga hennes recept,
men... jag gör det inte.
228
00:21:51,047 --> 00:21:57,888
- Vi två är nog de sämsta i världen...
- Att planera bröllop tillsammans.
229
00:21:57,971 --> 00:22:01,725
Jag har gjort i ordning ditt rum.
230
00:22:05,937 --> 00:22:09,816
- Det är jättefint.
- Ja...
231
00:22:09,900 --> 00:22:16,656
Lakanen är i bra skick. Clarissa
tjatade jämt om trådtäthet och allt.
232
00:22:16,740 --> 00:22:21,411
Jag brydde mig aldrig om sånt.
Jag hade det jag behövde.
233
00:22:21,536 --> 00:22:26,500
Charlie? Är du okej med
att vi har bröllopet här?
234
00:22:26,583 --> 00:22:30,045
- Varför skulle jag inte vara det?
- Det är bara...
235
00:22:30,128 --> 00:22:34,633
Jag antar att varenda rum
innebär särskilda minnen för dig.
236
00:22:34,716 --> 00:22:40,514
- Lämna bara köket som ni fann det.
- Jag lovar.
237
00:22:40,597 --> 00:22:46,853
Badrummet är längst bort till vänster.
Nick bor i andra änden av hallen.
238
00:22:46,937 --> 00:22:49,147
Charlie?
239
00:23:01,410 --> 00:23:04,329
Tack.
240
00:24:09,853 --> 00:24:13,857
- Snokar du mycket?
- Förlåt, jag trodde det var badrummet.
241
00:24:13,940 --> 00:24:16,526
Det här är det gulligaste jag sett.
242
00:24:16,610 --> 00:24:22,074
Bara några fåniga recept
som jag hittade på som barn.
243
00:24:22,157 --> 00:24:26,953
"Kakor, sockerbollar..."
Sockerbollar?
244
00:24:27,037 --> 00:24:29,623
Smör hoprullad till en boll
och doppad i socker.
245
00:24:29,706 --> 00:24:34,419
- Åt du det?
- Jajamän... en gång.
246
00:24:34,503 --> 00:24:39,216
Mums! Kan du baka
"Nicks berömda chokladkakor?"
247
00:24:39,299 --> 00:24:42,177
- Inte en chans.
- Varför inte?
248
00:24:42,260 --> 00:24:47,974
- Du har ju alla redskap här.
- Huvudingrediensen är kyckling.
249
00:24:48,058 --> 00:24:51,937
Nej, nu skojar du.
250
00:24:52,020 --> 00:24:55,065
- Jag avbeställer nog det.
- Bra idé.
251
00:24:55,148 --> 00:25:00,278
Om du är intresserad av kakor
kanske du vill...
252
00:25:00,404 --> 00:25:04,199
- ...prova de här.
- De ser mumsiga ut.
253
00:25:04,282 --> 00:25:08,203
De är mumsiga
och man känner knappt kycklingsmaken.
254
00:25:10,747 --> 00:25:16,128
- Det där är min första stekspade.
- Är det?
255
00:25:16,211 --> 00:25:20,465
- Jag lärde mig laga mat med den.
- Och nu ligger den bortglömd här?
256
00:25:20,549 --> 00:25:23,760
Den borde visas upp
som basebollspelarens första handske.
257
00:25:23,844 --> 00:25:28,723
Jag är knappast Derek Jeter.
Det är bara... en stekspade.
258
00:25:28,807 --> 00:25:33,603
Är det därför du har sparat den
i alla dessa år?
259
00:25:36,648 --> 00:25:42,070
- Låt den inspirera dig.
- Okej.
260
00:25:45,782 --> 00:25:49,870
- Jag borde nog gå.
- Visst.
261
00:25:53,915 --> 00:25:56,585
Andra dörren till vänster.
262
00:25:56,668 --> 00:26:00,630
Andra vänster. Så där ja!
263
00:26:00,714 --> 00:26:04,217
- God natt!
- God natt!
264
00:26:08,847 --> 00:26:11,016
Nick?
265
00:26:11,099 --> 00:26:14,770
Charlie? Någon?
266
00:26:18,106 --> 00:26:22,027
Oj, någon har visst varit och handlat.
267
00:26:41,004 --> 00:26:43,131
Clarissas världsberömda lantomelett
268
00:27:02,192 --> 00:27:06,822
Inte bränd. Bra början.
269
00:27:06,905 --> 00:27:10,450
- Hej, nyfiken.
- Hej!
270
00:27:10,534 --> 00:27:16,039
- Du har visst lagat mammas omelett.
- Jag hoppas det är okej.
271
00:27:16,123 --> 00:27:21,545
- Jag hoppas att jag inte sabbade den.
- Den doftar exakt likadant.
272
00:27:22,587 --> 00:27:25,507
Vill du provsmaka?
273
00:27:38,520 --> 00:27:43,483
- Den är hemsk, eller hur?
- Den smakar precis som jag minns.
274
00:27:53,893 --> 00:27:59,649
Jag pratade med killen i New York
och maten kommer om ett par dagar.
275
00:27:59,732 --> 00:28:04,154
- Får jag visa det jag har jobbat med?
- Visst.
276
00:28:05,989 --> 00:28:10,618
"Gammeldags lantgård
i lyxigare tappning."
277
00:28:10,702 --> 00:28:15,540
Stilfullt, men ändå bekvämt.
278
00:28:17,292 --> 00:28:23,339
- Vad är det för fel? Det är ju perfekt.
- Jag tänkte modernisera stället.
279
00:28:23,423 --> 00:28:26,968
Föra in element av metall, glas,
kanske sten.
280
00:28:27,051 --> 00:28:30,930
- Det skulle förstöra hela atmosfären.
- Det har lugnande inverkan.
281
00:28:31,014 --> 00:28:37,395
- Minimalistiskt, inget överdrivet.
- "Ett vaktelägg på en tallrik"?
282
00:28:37,479 --> 00:28:42,150
Om ägget tillagas rätt.
Det är min grej.
283
00:28:42,233 --> 00:28:46,237
Du jobbar vidare med din idé och jag
med min och sen får paret bestämma-
284
00:28:46,321 --> 00:28:49,407
-om de vill ha vaktelägg eller hummer?
285
00:28:49,491 --> 00:28:55,038
- Går bröllopet av stapeln i Maine?
- Gå dit bort bara.
286
00:29:12,806 --> 00:29:17,393
- Amy? Hur går det?
- Advokaterna bad oss att stanna.
287
00:29:17,477 --> 00:29:20,939
Det är mer att ta itu med.
Mamma är helt förstörd.
288
00:29:21,022 --> 00:29:25,693
Oroa dig inte, Amy. Ta hand
om din mamma, vi fixar det här.
289
00:29:25,819 --> 00:29:29,823
- Vi har inte valt tema än.
- Ni kan göra det därifrån.
290
00:29:29,906 --> 00:29:33,076
Ni fattar grejen, va?
"Lyxigt, gammeldags..."
291
00:29:33,159 --> 00:29:37,622
...lantligt bröllop.
Tårtan, rosorna, stolarna.
292
00:29:37,705 --> 00:29:42,168
Elegant, men traditionellt.
293
00:29:42,252 --> 00:29:48,007
- Jag älskar det, Molly!
- Men mitt menytema passar inte in.
294
00:29:48,091 --> 00:29:53,388
Jag föreställer mig en version av det
jag gör i stan: enkelt, rent, elegant.
295
00:29:53,471 --> 00:29:58,476
Och jag tycker att vi tar in det
i själva stilen också.
296
00:29:58,560 --> 00:30:03,231
Han har en poäng. Vad tycker du?
297
00:30:03,314 --> 00:30:07,527
- Bestäm du. Det är din dag.
- Är det inte din också?
298
00:30:07,610 --> 00:30:12,031
Jo, men jag gifter mig lika gärna
med en Elvis-imitatör som förrättare.
299
00:30:15,076 --> 00:30:19,622
- Det är pappa. Jag måste ta samtalet.
- Säg bara vilken stil ni gillar.
300
00:30:19,706 --> 00:30:23,209
- Vad sägs om båda?
- Båda?
301
00:30:23,293 --> 00:30:28,923
- Hur ska det gå till?
- Vad ni än gör så blir det fantastiskt.
302
00:30:33,219 --> 00:30:36,306
- Hur gör vi nu?
- Du hörde bruden. Båda stilarna.
303
00:30:36,389 --> 00:30:40,101
"Minimalistiskt, modernt
lantligt bröllop"?
304
00:30:40,185 --> 00:30:44,856
Jag skämtade. Men hon gillade
uppenbarligen mitt tema bättre.
305
00:30:44,939 --> 00:30:48,860
Nej, Amy sa
att hon gillade mitt förslag.
306
00:30:52,530 --> 00:30:57,118
- Så vida...
- Vad då?
307
00:30:57,202 --> 00:31:00,663
Såvida vi faktiskt kan göra båda två.
308
00:31:16,638 --> 00:31:19,724
- Vill du se?
- Visst.
309
00:31:25,563 --> 00:31:30,276
De lantliga lyktorna anger temat.
310
00:31:30,360 --> 00:31:34,239
Men den blå
färgskalan moderniserar det.
311
00:31:34,322 --> 00:31:37,575
Till och med ljusen blir annorlunda.
312
00:31:37,700 --> 00:31:43,414
"Landet möter storstan.
Tidlöst och trendigt på samma gång."
313
00:31:43,498 --> 00:31:49,045
Jag måste erkänna
att det är riktigt sjyst.
314
00:31:52,131 --> 00:31:55,385
- Varför säger du inget?
- Jag trodde att du skämtade.
315
00:31:55,468 --> 00:32:01,432
Nej, jag skämtar inte.
Jag tror att det kan fungera.
316
00:32:07,063 --> 00:32:11,734
- Okej, mycket att göra.
- Japp, jag behöver varor.
317
00:32:16,072 --> 00:32:20,618
- Jag föredrar kalla, vita toner.
- Jag gillar gult i varma toner.
318
00:32:20,702 --> 00:32:23,580
Man ska känna
att man kan ta av sig skorna.
319
00:32:23,663 --> 00:32:28,251
Inget värre än barfota kvinnor
på bröllop. Vidrigt!
320
00:32:28,334 --> 00:32:34,215
- Försök själv att gå i högklackat.
- Ni gör er redo i timmar innan.
321
00:32:34,299 --> 00:32:38,470
Och när conga-dansen sätter igång
förvandlas ni till bonnläppar.
322
00:32:38,553 --> 00:32:45,560
- Du verkar ha problem med fötter.
- Jag vill ha det lite mer förfinat.
323
00:32:45,643 --> 00:32:49,314
- Vill inte jag det?
- Nej, du vill ha det mer bekvämt.
324
00:32:49,397 --> 00:32:54,194
- Vad är det för fel med bekvämt?
- Inget, men inte hela tiden.
325
00:32:54,277 --> 00:32:59,157
Om du växte upp i ett hus där allt
var vitt, skinande rent och förbjudet-
326
00:32:59,240 --> 00:33:03,828
- skulle du förstå varför jag
värdesätter bekvämlighet mest.
327
00:33:03,912 --> 00:33:08,500
Det är okej att slappna av ibland.
328
00:33:08,583 --> 00:33:13,421
- Vet du att du aldrig sitter ner.
- Jag kan vila när jag är död.
329
00:33:13,505 --> 00:33:19,177
Vet du vad?
Jag tänker lära dig att slappna av.
330
00:33:19,260 --> 00:33:22,806
- Nej, tack.
- Utmaningen antagen.
331
00:33:28,102 --> 00:33:31,481
Titta, vilka fin stuvbitar.
332
00:33:31,564 --> 00:33:34,609
Snuskigt billiga och fantastiska.
333
00:33:34,692 --> 00:33:38,822
Är det Maria von Trapp-versionen
när hon syr kläder av gamla gardiner?
334
00:33:38,905 --> 00:33:42,450
Ja. Känner du till filmen?
335
00:33:42,534 --> 00:33:48,581
- Kan inte en kille gilla musikaler?
- Jo, men jag trodde inte du var sån.
336
00:33:48,665 --> 00:33:54,921
- Det var mammas favoritfilm.
- Min också!
337
00:33:55,004 --> 00:33:59,592
- Du tänker väl inte brista ut i sång?
- Nej.
338
00:33:59,676 --> 00:34:03,221
Det tänkte du.
339
00:34:07,684 --> 00:34:11,813
Den här kan jag återanvända
till Amys klänning.
340
00:34:11,896 --> 00:34:17,819
Ja, den var fin. Jag slår vad om
att hela det här stället är hemsökt.
341
00:34:17,902 --> 00:34:20,780
Det finns inget som är hemsökt.
342
00:34:20,864 --> 00:34:25,118
Förutom den där asken.
Det måste finnas en ande där i.
343
00:34:25,201 --> 00:34:27,287
Jaså?
344
00:34:27,370 --> 00:34:32,250
"Hjälp mig! Jag är fast i en antikaffär
och kommer inte ut!"
345
00:34:32,333 --> 00:34:35,879
- Är det du, Nick?
- Henry!
346
00:34:35,962 --> 00:34:38,548
Hur är det? Kul att se dig.
Det här är Molly.
347
00:34:38,631 --> 00:34:43,678
Trevligt att träffas.
- Det var evigheter sen sist.
348
00:34:43,803 --> 00:34:49,058
- Vad gör du i de här trakterna?
- Vi planerar faktiskt ett bröllop.
349
00:34:49,142 --> 00:34:56,232
Det märks. Ni har nåt visst.
Det påminner om dina föräldrar när...
350
00:34:56,316 --> 00:35:01,196
- Det är inte vi som ska gifta oss.
- Vi planerar våra vänners bröllop.
351
00:35:01,279 --> 00:35:04,949
- Vi känner knappt varann.
- Vi är i stort sett främlingar.
352
00:35:05,033 --> 00:35:08,912
- Åh, den var häftig!
- Åh, den var häftig!
353
00:35:12,373 --> 00:35:14,834
Det är inte sant!
354
00:35:24,260 --> 00:35:29,641
Lägg av!
Gus och Tony! Vad kul att se er!
355
00:35:29,724 --> 00:35:33,478
Det här är min vän Molly.
- Molly, det här är Tony och Gus.
356
00:35:33,561 --> 00:35:37,649
- Vad gör ni här?
- Vi tänkte fixa till stället.
357
00:35:37,732 --> 00:35:42,153
- Din pappa ringde.
- Gjorde han?
358
00:35:42,237 --> 00:35:46,199
- Vad vill ni ha gjort?
- Vi har en snäv budget.
359
00:35:46,282 --> 00:35:49,911
Det är gratis. Din farsa han
en gentjänst innestående.
360
00:35:49,994 --> 00:35:54,082
- Har ni målarfärg?
- Ja, där bak i Charlies bil.
361
00:35:55,250 --> 00:36:00,922
- Din pappa försöker verkligen.
- Han pratar fortfarande inte med mig.
362
00:36:01,005 --> 00:36:05,135
Ge din pappa en chans, Nicky.
Han gjorde så gott han kunde.
363
00:36:17,705 --> 00:36:23,461
"Laxromparfait?" Vi behöver nåt
på menyn som inte är nouveau.
364
00:36:23,544 --> 00:36:28,132
Du måste inse att ost, bacon
och dressing inte ingår i kostcirkeln.
365
00:36:28,215 --> 00:36:30,968
Men det borde de göra.
366
00:36:31,051 --> 00:36:34,722
Amy och James vill ha nåt konstnärligt.
367
00:36:34,805 --> 00:36:39,518
- Konst? Folk vill äta!
- Nej, de vill ha en upplevelse.
368
00:36:39,602 --> 00:36:42,396
En upplevelse av mättnad?
369
00:36:42,480 --> 00:36:47,068
Att få folk mätta är lätt.
Att få folk tillfredsställda innebär-
370
00:36:47,151 --> 00:36:49,945
- att sinnena kopplas in
och man tar dem på en resa.
371
00:36:50,029 --> 00:36:55,743
- Syn, lukt, smak-allt.
- Jag har det!
372
00:36:55,826 --> 00:36:58,871
Kycklingpaj.
373
00:36:58,954 --> 00:37:04,335
- Hörde du nåt av det jag sa?
- Alla älskar kycklingpaj!
374
00:37:06,337 --> 00:37:11,383
- Vänta lite nu. Tänk om...
- Vad då?
375
00:37:11,467 --> 00:37:14,011
Tänk om vi gjorde både och.
376
00:37:33,572 --> 00:37:37,743
Kycklingpaj a la Nick Turner.
377
00:37:37,827 --> 00:37:43,040
Den innehåller trädgårdschampinjoner,
purjolök, rostade grönsaker-
378
00:37:43,124 --> 00:37:48,421
- ekologisk hickorykyckling
och rosmarinkryddat pajskal.
379
00:37:48,504 --> 00:37:53,384
- Det låter invecklat.
- Smaka bara.
380
00:38:06,188 --> 00:38:08,482
Du hatar det.
381
00:38:09,942 --> 00:38:15,573
Det är bokstavligen det godaste
jag nånsin har ätit. Allvarligt.
382
00:38:15,656 --> 00:38:19,410
Det betyder mycket när du säger det.
383
00:38:19,493 --> 00:38:25,249
Det här är den perfekta kompromissen
för bröllopsmenyn.
384
00:38:25,332 --> 00:38:29,503
Clarissas tröstmat
à la Nick Turner-stil.
385
00:38:29,587 --> 00:38:34,091
Jag vill verkligen käbbla med dig,
men jag tror att du har rätt.
386
00:38:34,175 --> 00:38:36,635
- Vi kan laga pasta.
- Hemlagad pasta...
387
00:38:36,719 --> 00:38:41,182
...med smörstekta räkor, rucola
och hickoryrökt bacon.
388
00:38:41,265 --> 00:38:44,393
- Friterad kyckling.
- Med chili serverad på ärtskott...
389
00:38:44,477 --> 00:38:47,521
- ...och rostad morotspuré.
- Köttfärslimpa?
390
00:38:47,605 --> 00:38:50,983
På kalvkött, serverad
med söt tomatconfit.
391
00:38:51,066 --> 00:38:54,278
- Bakad potatis?
- Sötpotatis-gnocchi...
392
00:38:54,403 --> 00:38:58,157
...serverad
med vitkål-och rucolapesto.
393
00:39:02,995 --> 00:39:08,042
- Vad tycker du om tårtan?
- Jag har ett recept där uppe.
394
00:39:08,125 --> 00:39:10,044
- Vad innehåller den?
- Kyckling.
395
00:39:10,127 --> 00:39:13,547
- Jag ringer ett konditori.
- Bra idé.
396
00:39:24,433 --> 00:39:28,312
Det är inte sant! Bröllopsskor på rea.
397
00:39:28,437 --> 00:39:32,274
- Låter jag som en odåga?
- Lite.
398
00:39:32,399 --> 00:39:37,780
- Du ska inte hålla med mig.
- Du gråter över skor.
399
00:39:37,863 --> 00:39:41,784
Du beter dig som om vi inte
ska gifta oss, men det ska vi.
400
00:39:41,867 --> 00:39:46,247
Våra vänner ser till att det blir
fantastiskt. Vi är lyckligt lottade.
401
00:39:46,330 --> 00:39:50,000
Du har rätt. Förlåt.
402
00:39:51,919 --> 00:39:56,549
De här är riktigt snygga.
Finns de i storlek 45?
403
00:40:07,977 --> 00:40:11,939
Inspirationen kommer.
Det gör den alltid.
404
00:40:14,191 --> 00:40:17,820
Slappna bara av.
405
00:40:20,656 --> 00:40:25,202
- Vad är det som luktar så gott?
- Varm choklad.
406
00:40:25,286 --> 00:40:29,707
- Molly Quinns avslappningsupplevelse.
- Antagligen pulver.
407
00:40:29,790 --> 00:40:31,625
Håll truten.
408
00:40:31,709 --> 00:40:37,590
- Vad gör du? Vi har mycket att göra.
- Jag jobbade på ny design.
409
00:40:37,673 --> 00:40:40,760
Men det vill sig inte.
410
00:40:40,843 --> 00:40:46,307
Det verkar som vi har samma problem
när det gäller jobb. Inget händer.
411
00:40:46,432 --> 00:40:50,269
Kom och sätt dig hos mig en stund
och lyssna på regnet.
412
00:40:50,394 --> 00:40:55,733
- Varför skulle jag vilja göra det?
- Det är ett av livets största nöjen.
413
00:40:55,816 --> 00:41:00,821
- Jag är en äkta pluviofil.
- Det låter som en sjukdom.
414
00:41:00,905 --> 00:41:05,493
- Någon som blir glad när det regnar.
- Jag är en "få det gjort-ofil".
415
00:41:05,576 --> 00:41:08,621
- Sätt dig, bara.
- Jag vill inte. Okej.
416
00:41:14,210 --> 00:41:19,465
Andas in djupt... och andas ut.
417
00:41:19,548 --> 00:41:24,053
Ta nu en klunk varm choklad
från min tjusiga ugglemugg.
418
00:41:29,391 --> 00:41:32,937
Och stirra in i brasan.
419
00:41:36,941 --> 00:41:39,568
- Okej, trist.
- Gör det igen.
420
00:41:39,652 --> 00:41:42,863
Andas in... andas ut.
421
00:41:43,989 --> 00:41:46,158
Luta dig tillbaka.
422
00:41:48,160 --> 00:41:51,956
Slappa av, andas.
423
00:41:56,627 --> 00:41:59,130
Andas.
424
00:42:03,634 --> 00:42:07,054
Där har du det!
425
00:42:12,393 --> 00:42:14,854
Vad är det?
426
00:42:14,937 --> 00:42:21,068
Mina föräldrar brukade sitta här när
det regnade och titta när jag lekte.
427
00:42:23,154 --> 00:42:25,239
Det var underbart.
428
00:42:25,322 --> 00:42:30,286
- Tack för att du fick mig att minnas.
- Ingen orsak.
429
00:42:52,016 --> 00:42:55,853
- Du borde ha lagat det för länge sen.
- Med vilka pengar?
430
00:42:55,936 --> 00:43:00,858
- Med pengar från betalande gäster.
- Jag kan inte driva stället ensam.
431
00:43:00,941 --> 00:43:03,736
Då borde du sälja det.
432
00:43:03,819 --> 00:43:09,408
Jag sa att du kan fixa i ordning det,
men jag tänker inte sälja.
433
00:43:09,492 --> 00:43:12,286
Okej.
434
00:43:14,663 --> 00:43:19,710
Ledsen att du behövde bevittna det.
Jag är strax tillbaka.
435
00:43:39,188 --> 00:43:44,276
- Spelar du?
- Absolut. Jag är ett musikaliskt geni.
436
00:43:53,119 --> 00:43:56,872
Kom igen, gör plats för mig.
437
00:43:56,956 --> 00:44:00,960
Har du tagit lektioner i hela ditt liv
och ska nu krossa mig med din talang?
438
00:44:01,043 --> 00:44:04,171
Ungefär så.
439
00:44:04,255 --> 00:44:06,257
Fingrar.
440
00:44:14,557 --> 00:44:18,769
- Du är ju usel.
- Ja, precis som ni, fröken.
441
00:44:20,438 --> 00:44:26,569
- Ett sånt här piano förtjänar bättre.
- Ja, jag vet. Pappa brukade spela.
442
00:44:26,652 --> 00:44:31,282
Han var riktigt duktig också.
Mamma älskade det!
443
00:44:31,407 --> 00:44:35,494
De tänkte att det skulle vara gulligt
om jag spelade för gästerna.
444
00:44:35,578 --> 00:44:42,168
- Nu förstår jag varför det är så tomt.
- Du är en äkta humorist.
445
00:44:44,211 --> 00:44:47,089
Jag önskar
att jag hade tagit lektioner.
446
00:44:47,173 --> 00:44:50,801
Jag har alltid velat
kunna spela "Clair de Lune".
447
00:44:50,885 --> 00:44:54,096
Ja, den är vacker.
448
00:44:58,392 --> 00:45:03,647
- Okej, en gång till. Fingrar.
- Vi klarar det här.
449
00:45:10,196 --> 00:45:12,531
Succé!
450
00:45:27,112 --> 00:45:29,323
Hallå?
451
00:45:35,621 --> 00:45:38,332
Garanterat kyckling-, gummisnodd-
och grusfria.
452
00:46:12,074 --> 00:46:15,911
Hej! Är det inte lite väl sent
för inredningsjobb?
453
00:46:15,994 --> 00:46:22,000
Vad ska jag säga? Inspirationen
slog till. Det kan ha varit kakorna.
454
00:46:22,084 --> 00:46:26,171
- Fick du dem?
- Jag måste sy om de här gardinerna.
455
00:46:28,924 --> 00:46:34,388
- Pappa kommer nog inte att gilla det.
- Han sa att vi fick göra vad vi ville.
456
00:46:34,471 --> 00:46:40,018
Förutom köket. Han vill
att vi lämnar det precis som det är.
457
00:46:40,102 --> 00:46:43,188
- Behöver du hjälp?
- Gärna!
458
00:46:43,272 --> 00:46:46,066
Vad ska jag göra?
459
00:47:22,853 --> 00:47:26,356
Hoppsan! Klockan är tre på morgonen!
460
00:47:26,440 --> 00:47:29,485
Vi behöver nåt att äta.
461
00:47:32,738 --> 00:47:37,534
- Det här är min version av...
- Pizzabitar?
462
00:47:37,618 --> 00:47:43,040
- Nej, bruschetta. Smaka.
- Jösses.
463
00:47:48,003 --> 00:47:52,674
- Inte illa.
- Inte illa? Det är helt fantastiskt.
464
00:47:52,799 --> 00:47:57,012
Lite annorlunda, eller hur?
465
00:47:57,095 --> 00:48:01,183
Det är vad jag gillar bäst
med mitt jobb.
466
00:48:01,266 --> 00:48:06,980
Blanda olika ingredienser som man inte
tror ska passa tillsammans.
467
00:48:07,064 --> 00:48:12,861
Kompletterar de varann eller inte?
Kommer de att skapa nåt otroligt-
468
00:48:12,945 --> 00:48:18,867
- eller blir det en flopp?
Tro mig, jag har floppat förut.
469
00:48:18,951 --> 00:48:26,124
Men ibland... Ibland finns den perfekta
kombinationen framför dig.
470
00:48:27,501 --> 00:48:32,172
Och så fort man smakar på det
så vet man bara.
471
00:48:33,340 --> 00:48:38,804
Därför gillar jag ordet "fusion" -
föra samman olika ingredienser-
472
00:48:38,887 --> 00:48:45,853
- och olika stilar
och skapa nåt bättre, nåt unikt.
473
00:48:47,312 --> 00:48:50,274
Nåt magiskt.
474
00:49:41,533 --> 00:49:45,162
Nå, vad tycks?
475
00:49:53,295 --> 00:49:56,882
Jag tror...
att Clarissa hade älskat det.
476
00:49:58,300 --> 00:50:04,723
- Nick skulle tycka om att höra det.
- Saken är den att jag...
477
00:50:04,848 --> 00:50:09,144
...klantade till det. Jag vet inte
hur jag ska prata om hans mor-
478
00:50:09,228 --> 00:50:12,731
- utan att känna smärta
som vore det igår.
479
00:50:12,856 --> 00:50:17,694
- Jag vet inte hur man älskar nån så.
- Varför inte?
480
00:50:17,820 --> 00:50:22,157
Det är väl så att
om man gör sig mottaglig för kärlek-
481
00:50:22,241 --> 00:50:27,496
-gör man sig även mottaglig för smärta?
482
00:50:27,579 --> 00:50:31,041
- Det verkar inte vara värt det.
- Det är det visst!
483
00:50:31,124 --> 00:50:33,919
Jag vill visa dig en sak.
484
00:50:40,884 --> 00:50:44,221
Porslinet vi använde
när värdshuset var öppet.
485
00:50:44,304 --> 00:50:50,102
Det räcker gott och väl till era
gäster. Ni får använda allt som finns.
486
00:51:23,719 --> 00:51:29,641
"Från första stund visste jag att vi
skulle leva våra liv tillsammans."
487
00:51:31,101 --> 00:51:37,065
"Du är solen som stiger över ängen
och för in ljus och kärlek i min själ."
488
00:51:37,149 --> 00:51:39,943
God morgon!
489
00:51:40,027 --> 00:51:44,573
- Vad är det?
- Har du sett de här?
490
00:51:44,656 --> 00:51:48,994
Kärleksbrev som din mamma
och pappa skrev till varandra.
491
00:51:49,077 --> 00:51:53,165
- Vem sa att du fick snoka runt?
- Jag snokade inte.
492
00:51:53,248 --> 00:51:57,878
- Det verkar i alla fall så.
- Nick! Sluta.
493
00:51:57,961 --> 00:52:00,881
Jag lät henne hitta dem.
494
00:52:00,964 --> 00:52:08,222
Jag ville att ni båda skulle se
hur kärlek kan vara värt allt.
495
00:52:08,305 --> 00:52:13,435
Har du läst dem, Nick?
Din pappa är en poet.
496
00:52:13,519 --> 00:52:16,563
Poet?
497
00:52:16,647 --> 00:52:21,944
Det är inte poetiskt att älska nån
så mycket att man ger upp-
498
00:52:22,027 --> 00:52:25,739
- när den personen är borta.
Jag fattar inte.
499
00:52:25,823 --> 00:52:31,036
Jag önskar att jag hade
agerat annorlunda, Nick.
500
00:52:31,119 --> 00:52:35,374
Om jag fick en chans till
skulle jag ta den.
501
00:52:38,460 --> 00:52:41,797
Jag också.
502
00:52:48,178 --> 00:52:52,307
- Jag vill inte prata om det mer.
- Om vi säljer din lägenhet...
503
00:52:52,391 --> 00:52:56,019
...kan vi köpa hus var som helst
och slippa oroa oss över pengar.
504
00:52:56,103 --> 00:53:01,108
- Då är jag hellre pank.
- Du är på god väg.
505
00:53:02,734 --> 00:53:07,573
- Hej! Vi har med oss grejorna.
- Toppen! Då sätter vi igång.
506
00:53:08,740 --> 00:53:10,993
- Är allt som det ska?
- Visst.
507
00:53:11,076 --> 00:53:16,331
Vi är glada att vara tillbaka
och redo att hjälpa till. Eller hur?
508
00:53:19,084 --> 00:53:23,422
- Var börjar vi?
- Hur är du med mopp?
509
00:53:35,425 --> 00:53:37,969
Du missade en fläck, Gus.
510
00:53:40,847 --> 00:53:45,226
Det kanske är svårt att se det nu, men
när vi har städat faller allt på plats.
511
00:53:45,310 --> 00:53:49,522
- Det kommer säkert att bli toppen.
- Vad är det?
512
00:53:49,606 --> 00:53:53,693
Jag torkar upp musbajs
i lokalen där mitt bröllop ska vara.
513
00:53:53,776 --> 00:53:58,281
Det är inte vad du drömde om,
men det kommer ändå att bli vackert.
514
00:53:58,364 --> 00:54:05,413
Innan allt det här hände trodde jag
mig ha koll, men nu är jag osäker.
515
00:54:05,538 --> 00:54:08,750
- Har du pratat med James?
- Ja, men han förstår inte.
516
00:54:08,833 --> 00:54:12,921
Han tycker
att det här kan vara bra för oss.
517
00:54:13,004 --> 00:54:16,299
Det här kanske för er närmare varann.
518
00:54:16,382 --> 00:54:18,760
Ni har ju varann.
519
00:54:18,843 --> 00:54:24,766
Ni har även mig till er tjänst dygnet
runt tills ni går altargången fram.
520
00:54:27,602 --> 00:54:32,065
- Vad då?
- Du ser väldigt lycklig ut.
521
00:54:32,148 --> 00:54:37,695
Jag trodde att du och Nick hade
haft ihjäl varann vid det här laget.
522
00:54:37,779 --> 00:54:43,159
- Lägg av! Gillar du Nick, Molly?
- Nej!
523
00:54:43,243 --> 00:54:46,829
Det vore ju fantastiskt!
Vi kan bli gifta bästisar!
524
00:54:46,913 --> 00:54:50,416
Vi kan bo i samma område
och våra barn kan bli bästisar.
525
00:54:50,542 --> 00:54:53,670
- Sluta, Amy! Det är inget på gång.
- Är du säker?
526
00:54:53,753 --> 00:54:58,675
Ja, det är omöjligt.
Ingen av oss är intresserad av kärlek.
527
00:54:58,758 --> 00:55:03,388
- Vem sa nåt om kärlek?
- Du.
528
00:55:03,513 --> 00:55:08,768
Nej, det gjorde jag inte.
Väldigt, väldigt intressant.
529
00:55:08,852 --> 00:55:11,521
Sluta!
530
00:55:30,248 --> 00:55:33,126
Hemgjord pasta med tryffelsås.
531
00:55:33,209 --> 00:55:37,630
Chilifriterad kyckling
på rosmarinkryddade våfflor.
532
00:55:37,714 --> 00:55:40,842
Fläskfilé med rostad brysselkål.
533
00:55:40,925 --> 00:55:45,263
Och köttfärslimpa på kalv
med bräserade tomater.
534
00:55:45,346 --> 00:55:50,268
Ni valde alltså inte
Clarissa's restaurangmeny?
535
00:55:50,351 --> 00:55:56,274
Det här är mer Clarissa's mat
än något jag har lagat på länge.
536
00:55:56,357 --> 00:55:59,861
Vi är tacksamma vad du än lagar.
537
00:56:01,404 --> 00:56:04,866
Jag kanske borde ha hållit mig
till min stil-
538
00:56:04,949 --> 00:56:08,953
- men det kändes inte spännande längre.
Hoppas ni inte är allt för besvikna.
539
00:56:09,037 --> 00:56:13,291
- Be inte om ursäkt. Maten är suverän.
- Vi är inte besvikna.
540
00:56:13,374 --> 00:56:20,715
- Det ser fantastiskt ut. Jag är usel.
- Du är bara usel på att inte vara rik.
541
00:56:20,798 --> 00:56:27,055
Om 20 år ser vi tillbaka och är glada
att bröllopet handlade om oss.
542
00:56:27,138 --> 00:56:31,309
- Vi går bara igenom "i nöd" just nu.
- Åh, nej, vi har inte skrivit löftena!
543
00:56:31,392 --> 00:56:36,731
- Skulle vi inte skriva nåt standard?
- Nej, vi pratade ju om det här.
544
00:56:36,814 --> 00:56:40,944
- Får jag hålla en dröm levande?
- Förutom "levde lyckliga för evigt"?
545
00:56:41,027 --> 00:56:43,738
Ja, det också.
546
00:56:46,241 --> 00:56:48,868
Jag har en idé.
547
00:56:51,287 --> 00:56:54,999
Pappa sa att ni fick göra
vad ni ville med dem.
548
00:56:55,083 --> 00:56:58,962
- Vad pratar ni om?
- Breven...
549
00:56:59,045 --> 00:57:05,718
...som Nicks pappa och mamma skrev
till varann. De kan få inspirera er.
550
00:57:05,802 --> 00:57:11,099
"Min underbara Clarissa.
Jag visste aldrig vad kärlek var"-
551
00:57:11,182 --> 00:57:16,896
- "förrän vi träffades
och då såg jag allting så tydligt."
552
00:57:16,980 --> 00:57:22,777
"Vartenda ögonblick i mitt liv,
vartenda beslut ledde fram till detta:"
553
00:57:22,861 --> 00:57:26,364
"Mötet med dig och vår framtid."
554
00:57:26,489 --> 00:57:30,201
"Du inspirerar mig mer
än jag trodde var möjligt."
555
00:57:30,285 --> 00:57:34,289
"Jag vill hålla din hand genom allt,
i resten av våra liv."
556
00:57:34,372 --> 00:57:40,336
"Du tar fram en okänd sida hos mig.
Du utmanar mig, gör mig bättre."
557
00:57:40,420 --> 00:57:48,052
- "Kärlek var bara ett ord förut."
- "Jag har slutat söka, för med dig..."
558
00:57:48,136 --> 00:57:51,931
"...känner jag mig hemma."
559
00:57:53,850 --> 00:57:57,937
- Det låter lite väl smörigt.
- Jag kan nog inte hålla mig för skratt.
560
00:57:58,021 --> 00:58:01,357
Du hade rätt, vi kör standardlöftena.
561
00:58:01,441 --> 00:58:04,194
Ja... Det var en dålig idé.
562
00:58:04,277 --> 00:58:08,573
Förlåt. Då fortsätter vi jobba.
563
00:58:10,366 --> 00:58:17,040
Du kan linda in de här så syr jag på
din klänning. Jag har hela livet kvar.
564
00:58:17,123 --> 00:58:21,961
- Vad sägs om möhippa för två?
- Vi kan äta pizza medan jag syr.
565
00:58:22,045 --> 00:58:25,006
- Som när du flyttade till New York.
- Men bättre vin!
566
00:58:25,089 --> 00:58:31,095
- Betyder det att vi ska ha svensexa?
- Det finns inte mycket att göra här.
567
00:58:31,179 --> 00:58:35,391
- Det räcker med videospel och nachos.
- Det kan jag ordna.
568
00:58:35,475 --> 00:58:39,062
- Vi ses senare.
- Ha det så roligt!
569
00:58:39,145 --> 00:58:43,066
- Du kan inte preja mig så där!
- Jag kommer in i kurvan.
570
00:59:04,963 --> 00:59:08,716
- Är ni törstiga?
- Tack, Charlie!
571
00:59:08,800 --> 00:59:11,511
- Varsågoda.
- Tack, pappa.
572
00:59:15,431 --> 00:59:19,727
- Vill du göra ett försök och spela?
- Nej, men tack för erbjudandet.
573
00:59:19,811 --> 00:59:24,232
Jag kan knappt hantera en mobil,
än mindre en sån mackapär.
574
00:59:24,315 --> 00:59:26,818
Jag hämtar mer nachos.
575
00:59:29,320 --> 00:59:32,156
- Har ni allt ni behöver?
- Ja, tack.
576
00:59:32,240 --> 00:59:36,995
Nu när du ändå är här, pappa...
577
00:59:39,163 --> 00:59:43,084
Jag ville berätta att jag...
578
00:59:43,168 --> 00:59:46,212
...läste breven.
579
00:59:46,296 --> 00:59:52,135
Jag önskar att jag hade läst dem
tidigare för det känns som...
580
00:59:52,218 --> 00:59:56,306
Det känns som
om jag hade förstått dig lite bättre.
581
00:59:56,389 --> 01:00:02,395
Det var inte din uppgift att förstå.
Du hade också förlorat nån du älskade.
582
01:00:02,520 --> 01:00:05,815
Jag är bara...
583
01:00:05,899 --> 01:00:10,820
Jag är ledsen att jag inte fanns där
för dig när du behövde mig.
584
01:00:13,198 --> 01:00:18,912
Jag ber Clarissa
om förlåtelse varje kväll.
585
01:00:21,039 --> 01:00:24,209
Nu ber jag om din.
586
01:00:31,758 --> 01:00:35,553
- Jag saknar dig, grabben.
- Jag saknar dig också, pappa.
587
01:00:42,352 --> 01:00:47,357
- Breven är visst lite väl fåniga?
- Bara lite.
588
01:00:49,150 --> 01:00:53,112
- Vill du försöka? Sätt dig och spela.
- Jag vet inte om jag kan.
589
01:00:53,238 --> 01:00:57,617
Kom igen, du klarar det.
Vi gör det tillsammans.
590
01:00:57,700 --> 01:01:02,080
- Visa hur man håller.
- Där har ratt, gaspedal, broms.
591
01:01:02,163 --> 01:01:06,000
Där är skärmen. Redo?
Du är den blå killen.
592
01:01:07,836 --> 01:01:10,171
Den är klar.
593
01:01:10,255 --> 01:01:14,217
Den är underbar, Molly. Jag älskar den!
594
01:01:14,300 --> 01:01:15,969
Jag också.
595
01:01:18,137 --> 01:01:23,685
Jag skulle bära den om jag gifte mig.
Inte för att jag ska det...
596
01:01:30,099 --> 01:01:33,811
Det är de godaste pannkakorna
jag har ätit.
597
01:01:33,895 --> 01:01:37,273
- God morgon!
- Hej, Charlie!
598
01:01:39,192 --> 01:01:42,445
Jag lagar mammas banan-
och blåbärspannkakor. Vill du ha?
599
01:01:42,528 --> 01:01:47,450
- Ja!
- Okej, ta mina.
600
01:01:50,787 --> 01:01:53,998
Jag är stolt över dig, min son.
601
01:01:55,249 --> 01:01:58,086
Jag vet att mamma också är det.
602
01:01:59,545 --> 01:02:04,258
- Inga tårar förrän ikväll.
- Varför skulle jag gråta ikväll?
603
01:02:04,342 --> 01:02:08,763
- Har du träffat Amys mamma?
- God morgon!
604
01:02:08,846 --> 01:02:12,225
- Vad är så roligt?
- Vill ni ha pannkakor?
605
01:02:12,308 --> 01:02:16,312
- Behöver du ens fråga?
- Sätt er.
606
01:02:16,396 --> 01:02:20,775
- Det ser ut att bli en underbar dag.
- Jag älskar det här rummet.
607
01:02:20,858 --> 01:02:23,528
Det har sånt fint ljus.
608
01:02:26,239 --> 01:02:30,451
- Mina föräldrar kommer att älska huset.
- Hoppas mina hittar hit.
609
01:02:30,535 --> 01:02:35,957
- Repetitionsmiddagen blir underbar.
- Då så, allihop.
610
01:02:36,040 --> 01:02:39,669
Varsågoda, mina damer
Bon appétit.
611
01:02:53,224 --> 01:02:57,228
- De är helt fantastiska.
- Din mamma brukade göra så.
612
01:02:58,521 --> 01:03:01,524
Titta på när folk åt.
613
01:03:01,607 --> 01:03:06,696
- Jag fattade aldrig varför.
- Jag tror jag gör det.
614
01:03:35,808 --> 01:03:39,854
Jag skulle kunna gifta mig här direkt.
615
01:03:39,937 --> 01:03:42,732
Jag också.
616
01:03:43,900 --> 01:03:47,820
- Rent hypotetiskt.
- Självklart.
617
01:03:51,824 --> 01:03:56,996
- Får vi titta? Jag dör av nyfikenhet.
- Ja, kom in. Det är klart.
618
01:04:02,335 --> 01:04:07,382
- Jag fattar inte att det är samma lada.
- Åh, Molly!
619
01:04:08,758 --> 01:04:14,972
- Det är inte vad ni hade planerat...
- Sluta. Det är så vackert!
620
01:04:27,235 --> 01:04:33,408
Välkomna, allihop. För att hedra min
vän James och hans vackra brud Amy-
621
01:04:33,491 --> 01:04:37,245
- och deras underbara föräldrar
som är med på repetitionsmiddagen-
622
01:04:37,328 --> 01:04:43,751
- har jag tillagat mammas
favoritkyckling med min lilla touch.
623
01:04:43,876 --> 01:04:49,006
Det är chilifriterad kyckling
serverad på rosmarinkryddad våffla-
624
01:04:49,090 --> 01:04:53,553
-och paprikakräm till. Låt väl smaka.
625
01:04:55,388 --> 01:04:58,766
Och en specialbeställning till dig.
626
01:04:58,850 --> 01:05:02,770
- Makaroner och ost?
- Som utlovat.
627
01:05:11,279 --> 01:05:13,906
Ni verkar ta det här med ro, sir.
628
01:05:13,990 --> 01:05:19,078
Ny kurs i livet innebär en viss frihet.
Jag påminns om hur det började.
629
01:05:19,162 --> 01:05:24,876
Under tiden ligger mina diamanter
i skyltfönstret hos en pantbank.
630
01:05:24,959 --> 01:05:29,005
- Vi klarar oss, Diana.
- Jag vet.
631
01:05:29,088 --> 01:05:32,550
- Gör du?
- Vi gjorde det en gång.
632
01:05:32,633 --> 01:05:37,764
- Vi kan göra det igen.
- Här passar visst att utbringa en skål.
633
01:05:39,015 --> 01:05:42,894
Skål för Amy och James
som tagit ut en ny kurs tillsammans.
634
01:05:42,977 --> 01:05:47,899
Om vägen en dag
tar sig en oväntad vändning...
635
01:05:47,982 --> 01:05:50,109
...var då inte rädda att ta den.
636
01:05:50,193 --> 01:05:55,031
Den kan ta er exakt dit
ni vill komma. Skål!
637
01:05:55,114 --> 01:05:59,243
Så länge vändningen
inte tar oss utanför New York.
638
01:05:59,327 --> 01:06:03,414
Vi vet
att du inte tänker lämna Manhattan.
639
01:06:03,498 --> 01:06:08,169
- Och du vill sticka därifrån.
- Jag vill inte uppfostra barn i stan.
640
01:06:08,252 --> 01:06:13,257
- Vad är det för fel med det?
- Inget, men här ute kan man andas.
641
01:06:13,341 --> 01:06:19,263
- Ursäkta, men jag behöver andrum.
- Bra idé.
642
01:06:26,521 --> 01:06:30,358
- De är bara nervösa.
- Det ordnar sig säkert.
643
01:06:30,441 --> 01:06:32,693
Ursäkta mig.
644
01:06:37,990 --> 01:06:42,078
Tror du att allt är okej
mellan Amy och James?
645
01:06:42,161 --> 01:06:45,540
Jag tror inte ens att de är kära.
646
01:06:47,208 --> 01:06:49,585
Inte jag heller.
647
01:06:49,711 --> 01:06:55,174
Men, som sagt, vad vet vi om kärlek?
648
01:06:56,592 --> 01:07:00,430
Vi vet inte ens hur det känns.
649
01:07:05,810 --> 01:07:08,688
Jag tror att det känns så här.
650
01:07:33,087 --> 01:07:36,215
Jag tror att det känns så.
651
01:07:37,633 --> 01:07:43,765
Då är vi överens? Ingen av oss
säger nåt till James och Amy.
652
01:07:43,848 --> 01:07:49,979
- Det är deras bröllop, deras beslut.
- Jag håller med. Inte vår ensak.
653
01:07:50,063 --> 01:07:53,399
Här bor jag.
654
01:07:54,859 --> 01:07:57,320
- God natt.
- God natt.
655
01:08:01,032 --> 01:08:05,745
Är det live-versionen av "Du får
lägga på. Nej, du får lägga på"?
656
01:08:05,828 --> 01:08:08,414
- Det vore bara för sorgligt.
- Absolut.
657
01:08:08,498 --> 01:08:11,042
- Du får lägga på.
- Nej, du.
658
01:08:13,044 --> 01:08:18,341
- Då säger du inget till James?
- Så länge du inte säger nåt till Amy.
659
01:08:27,767 --> 01:08:30,436
- God natt.
- God natt.
660
01:09:08,715 --> 01:09:12,261
- Amy? Vi måste prata.
- Vi måste prata.
661
01:09:12,386 --> 01:09:18,892
Jag vill ge dig en verklighetskoll.
Är ni båda överens om allt?
662
01:09:18,976 --> 01:09:22,855
Är du säker på att du och Amy
vill samma sak i framtiden?
663
01:09:22,938 --> 01:09:27,234
Hon är bara nervös.
Hela hennes liv blev ställt på ända.
664
01:09:27,317 --> 01:09:31,029
Det är inte bara bröllopsdagen
utan resten av ditt liv.
665
01:09:31,113 --> 01:09:36,243
Det handlar mest om du är kär
eller bara hänger med i svängarna.
666
01:09:36,326 --> 01:09:41,206
- Jag är inte killen som skyr kärlek.
- Säger hon som flyr alla förhållanden.
667
01:09:41,290 --> 01:09:45,461
- Försöker du avråda mig från giftermål?
- Avråder du mig från giftermål?
668
01:09:45,544 --> 01:09:49,631
Självklart inte, men om du tvivlar
borde du prata med honom.
669
01:09:49,715 --> 01:09:53,802
Även om jag hade mina tvivel
skulle jag aldrig lämna Amy nu.
670
01:09:53,886 --> 01:09:57,931
Det förtjänar hon inte. Särskilt inte
efter allt hon har gått igenom.
671
01:09:58,015 --> 01:10:00,601
Vill du prata finns jag här.
672
01:10:06,523 --> 01:10:10,569
Välkomna igen. Trevlig att se er.
Varsågoda och gå in.
673
01:10:10,652 --> 01:10:15,699
Synd att värdshuset inte är öppet.
Det är helt häpnadsväckande.
674
01:10:29,171 --> 01:10:32,591
- Är allt okej med James?
- Javisst.
675
01:10:32,674 --> 01:10:38,180
- Varför skulle det inte vara det? Amy?
- Självklart. Ja...
676
01:10:38,263 --> 01:10:41,850
Det är hennes livs lyckligaste dag.
677
01:10:41,934 --> 01:10:47,064
Molly, du gjorde ett fantastiskt jobb
med Clarissas rosor.
678
01:10:47,147 --> 01:10:51,610
Är de Clarissas? Det berättade du inte.
679
01:10:51,693 --> 01:10:56,657
Det var många saker jag inte sa,
men det är slut med det nu.
680
01:10:56,740 --> 01:11:01,036
- Det är dags för er nu.
- Då kör vi.
681
01:11:07,126 --> 01:11:11,213
Du. Du ser helt fantastisk ut.
682
01:11:11,296 --> 01:11:13,674
Tack.
683
01:11:13,757 --> 01:11:19,888
Du ser... vad nu den manliga versionen
av fantastisk är.
684
01:11:27,729 --> 01:11:32,192
- Var är James? Borde han inte vara här?
- Har det hänt nåt?
685
01:11:32,276 --> 01:11:35,404
- Hur ska jag veta det?
- Såvida du inte vet nåt.
686
01:11:35,487 --> 01:11:38,282
- Jag vet inget, gör du det?
- Jag vet inget.
687
01:11:46,999 --> 01:11:49,918
- Sa du...
- Sa du nåt till honom?
688
01:11:55,716 --> 01:12:02,389
- Tack för att ni kom, allihop.
- Som ni ser ska vi inte gifta oss.
689
01:12:07,978 --> 01:12:12,441
Var inte arga på varann.
Vi erkände äntligen vad vi båda kände.
690
01:12:12,524 --> 01:12:14,985
Det här vore ett misstag.
691
01:12:15,069 --> 01:12:20,741
Jag är glad att vi båda insåg det
innan det var för sent.
692
01:12:20,824 --> 01:12:24,703
- Är ni okej?
- Visst, bara bra.
693
01:12:24,787 --> 01:12:28,165
Vi är vänner och kommer alltid
att vara det.
694
01:12:32,586 --> 01:12:38,509
Säkert att det inte var jag
som avrådde dig från ditt eget bröllop?
695
01:12:38,592 --> 01:12:41,470
Det här var aldrig mitt bröllop.
696
01:12:41,553 --> 01:12:46,141
Däremot är allt
från brudklänning till tema-
697
01:12:46,225 --> 01:12:50,270
- precis hur du
skulle vilja ha ditt bröllop.
698
01:12:50,395 --> 01:12:55,109
Vad sägs om den verklighetskollen?
699
01:12:56,527 --> 01:12:59,071
Jag ber om ursäkt för allt besvär.
700
01:13:00,114 --> 01:13:02,741
Tack för att ni kom.
701
01:13:02,825 --> 01:13:08,247
- Vi borde ändå ha haft festen.
- Det ska vi ha. När det är din.
702
01:13:13,544 --> 01:13:17,548
- Vi var duktiga.
- Vi var fantastiska.
703
01:13:20,426 --> 01:13:24,596
I morgon är vi tillbaka
i verkligheten igen.
704
01:13:24,680 --> 01:13:30,853
Det kommer att kännas konstigt.
Vi har inte pratat om hur vi gör nu.
705
01:13:30,936 --> 01:13:35,649
Okej, jag måste åka tillbaka
till New York och leta jobba-
706
01:13:35,732 --> 01:13:41,363
- tills vi hittar nya investerare och
du måste jobba på din vinterkollektion.
707
01:13:41,447 --> 01:13:44,575
Vilken vinterkollektion?
Jag har inget.
708
01:13:44,658 --> 01:13:50,873
- Du hittar inspiration i din ateljé.
- Min inspiration fanns här.
709
01:13:52,875 --> 01:13:55,669
Ja. Min också.
710
01:13:55,753 --> 01:14:00,382
Men vi får hitta ett sätt
att få det att funka hemma.
711
01:14:01,884 --> 01:14:06,764
Tänker du ändra menyn sen
så den liknar det vi gjorde här?
712
01:14:06,847 --> 01:14:09,808
- Det är planen.
- Då kanske jag tittar förbi.
713
01:14:09,892 --> 01:14:14,480
Eller så blir vi så upptagna
att vi aldrig kommer att ses igen.
714
01:14:14,563 --> 01:14:17,733
Man vet aldrig.
715
01:14:22,196 --> 01:14:25,574
- Jag visste det.
- Jag skämtade.
716
01:14:25,657 --> 01:14:29,495
- Det tror jag inte.
- Kan vi inte njuta av stunden...
717
01:14:29,578 --> 01:14:32,498
...och inte oroa oss för morgondagen?
718
01:14:32,581 --> 01:14:36,251
För att det vi hade här var en fantasi
som inte håller i verkliga livet?
719
01:14:36,335 --> 01:14:39,755
Jag har ingen aning!
Och inte du heller.
720
01:14:39,838 --> 01:14:44,551
Jag visste det. Jag visste att det
skulle hända om jag blottade mig.
721
01:14:44,635 --> 01:14:50,140
- Det är lättare att vara ensam.
- Det har du rätt i.
722
01:14:52,810 --> 01:14:55,813
Så... det var alltså allt?
723
01:14:55,896 --> 01:15:00,150
När vi väl har åkt härifrån
så finns det inte rum för oss?
724
01:15:00,234 --> 01:15:04,154
- Du verkar vilja ha det så.
- Nej, det är vad du vill.
725
01:15:06,198 --> 01:15:08,617
Molly, jag...
726
01:15:10,994 --> 01:15:13,956
Jag måste gå.
727
01:15:14,039 --> 01:15:17,084
Molly!
728
01:15:34,876 --> 01:15:38,046
Tack. Njut av den.
729
01:15:40,590 --> 01:15:44,594
Vi betalade precis hyran
för det kommande halvåret.
730
01:15:44,678 --> 01:15:48,098
James ringde när du var med en kund.
731
01:15:48,181 --> 01:15:54,396
- Tänker ni bli tillsammans igen?
- Nej, vi är mycket bättre som vänner.
732
01:15:58,900 --> 01:16:02,946
- Har du ringt honom?
- Sluta fråga mig det, Amy!
733
01:16:03,029 --> 01:16:06,241
Han hade rätt. Vi är båda för upptagna.
734
01:16:06,324 --> 01:16:10,620
Det blir bättre så här.
Jag måste lägga på.
735
01:16:12,581 --> 01:16:14,708
Tack.
736
01:16:24,176 --> 01:16:28,972
Hej! Inget av det här stod
på menyn förut. Vad sysslar du med?
737
01:16:29,055 --> 01:16:33,101
Jag blev inspirerad ett tag.
Jag hittade passionen igen-
738
01:16:33,185 --> 01:16:38,398
- genom gamla familjerecept. Enkel mat
à la Nick Turner. Det är gott!
739
01:16:38,482 --> 01:16:43,403
Han ska inte investera i nån vägkrog
utan i Clarissa's.
740
01:16:48,200 --> 01:16:50,994
Det här är Clarissa's.
741
01:16:56,917 --> 01:17:01,505
- Har du ringt henne?
- Vad är poängen? Jag sabbade det.
742
01:17:01,588 --> 01:17:07,969
- Det tror jag inte. Det går nog bra.
- Jag måste lägga på. Vi hörs.
743
01:17:08,053 --> 01:17:12,390
Han tackar ja.
Han älskar den nya maten.
744
01:17:20,690 --> 01:17:24,069
Jag fattar inte
att du hann i tid, Molly.
745
01:17:24,152 --> 01:17:29,491
- Du måste ha jobbat dygnet runt.
- Ingen tid över till nåt annat.
746
01:17:29,574 --> 01:17:32,828
Barneys kommer att älska den.
747
01:17:32,911 --> 01:17:40,043
- Vad är det? Är du inte glad?
- Absolut, kunde inte vara gladare.
748
01:17:40,126 --> 01:17:43,338
- Får jag bjuda på middag?
- Det låter toppen.
749
01:17:43,421 --> 01:17:48,093
Har du provat Clarissa's? De har
öppnat igen och är bättre än nånsin.
750
01:17:48,176 --> 01:17:51,179
- Visst.
- Vi ses snart. Bra jobbat!
751
01:18:49,112 --> 01:18:52,574
Ge honom ett glas vin. Huset bjuder.
752
01:19:05,629 --> 01:19:10,383
Det är fullbokat.
Försök att se glad ut.
753
01:19:10,467 --> 01:19:13,637
Visst. Okej, glad.
754
01:19:13,720 --> 01:19:15,597
Smaklig måltid.
755
01:19:20,936 --> 01:19:24,523
Charlie? Det är Molly.
756
01:19:48,463 --> 01:19:50,966
Det ordnar sig.
757
01:19:52,134 --> 01:19:59,432
Jag tror inte det. Ända sen jag
åkte härifrån har allt känts... fel.
758
01:20:00,851 --> 01:20:07,232
- Jag trodde jobbet gjorde dig lycklig.
- Jag var lycklig här med Nick.
759
01:20:07,315 --> 01:20:12,821
Men jag blev rädd och flydde härifrån.
760
01:20:12,904 --> 01:20:16,366
Och nu är det för sent.
761
01:20:16,449 --> 01:20:19,369
Är du säker på det?
762
01:20:58,867 --> 01:21:00,994
Nick?
763
01:21:08,001 --> 01:21:10,504
Molly Quinn...
764
01:21:10,587 --> 01:21:14,049
Jag vill inte tillbringa
en sekund utan dig.
765
01:21:14,132 --> 01:21:19,262
- Inte jag heller. Jag mådde uselt.
- Då stannar vi här.
766
01:21:19,346 --> 01:21:24,184
Vi kan öppna värdshuset igen.
Det blir jag, min pappa...
767
01:21:24,267 --> 01:21:27,062
...och min fru.
768
01:21:27,145 --> 01:21:30,690
Va?
769
01:21:35,237 --> 01:21:37,781
Molly?
770
01:21:37,864 --> 01:21:41,159
Vill du gifta dig med mig?
771
01:21:41,243 --> 01:21:44,037
Ja!
772
01:21:52,504 --> 01:21:56,424
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
773
01:22:06,393 --> 01:22:10,313
Du visste hela tiden
hur man spelade piano, eller hur?
774
01:22:11,940 --> 01:22:13,900
Kanske.
775
01:24:10,934 --> 01:24:13,937
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
68719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.