All language subtitles for Wedding.Bells.2016.NORDiC.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,586 --> 00:00:28,924 Skisserna till vinterkollektionen är klara om ett par veckor. 2 00:00:29,008 --> 00:00:33,012 Javisst! Oroa dig inte, det går jättebra! 3 00:00:33,137 --> 00:00:35,765 Okej, hej då! 4 00:00:41,145 --> 00:00:44,273 - Molly! Är du redo? - För...? 5 00:00:44,357 --> 00:00:48,027 Provning av min bröllopsklänning. Du ville ju följa med. 6 00:00:48,152 --> 00:00:51,572 Förlåt, Amy. Jag ligger efter. 7 00:00:51,656 --> 00:00:57,036 Varuhusen vill se prover om en månad och jag har inte ens mönster klara. 8 00:00:57,161 --> 00:01:02,375 Jag bjuder på lunch och du kan sitta i soffan och tala om hur fin jag är. 9 00:01:02,458 --> 00:01:07,713 - Det är din plikt som brudnäbb. - Du har rätt. Självklart kommer jag. 10 00:01:07,797 --> 00:01:11,258 - De har god cheesecake där. - Du skämtar väl? 11 00:01:11,342 --> 00:01:15,513 - Vad vill du äta? - Kallpressad juice och kålchips. 12 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Tänk att vi ens är vänner. 13 00:01:20,685 --> 00:01:25,147 - James kommer att dö när han ser dig. - Han bryr sig nog inte vad jag bär. 14 00:01:25,231 --> 00:01:30,569 - Han kan nog gifta sig i ett dike. - Vad gulligt, han älskar dig för dig. 15 00:01:30,653 --> 00:01:34,991 - Du kommer också att hitta kärleken. - Antagligen inte, men det gör inget. 16 00:01:35,116 --> 00:01:38,995 - Jag gillar mitt dramatikfria liv. - Det låter trist. 17 00:01:39,120 --> 00:01:44,959 - Alla behöver inte sagoprinsen. - Alla säger så, men ingen menar det. 18 00:01:45,084 --> 00:01:49,380 Hur länge har vi varit bästisar och har jag nånsin inte menat det jag säger? 19 00:01:49,463 --> 00:01:53,718 Okej, du kommer att vara ensam för evigt. 20 00:01:53,801 --> 00:02:00,057 - Du kommer väl till Nicks restaurang? - Japp, men försök inte para ihop oss. 21 00:02:00,141 --> 00:02:04,186 Det var ju flera år sen och jag försökte inte para ihop er. 22 00:02:04,270 --> 00:02:09,358 - Du låste oss ute på balkongen. - Bra idé! Men det tändes inga gnistor. 23 00:02:09,900 --> 00:02:14,947 - Vad serverar Nick för slags mat? - Modern amerikansk fusion. 24 00:02:15,031 --> 00:02:20,453 - Det låter som ett tävlingsprogram. - Var fördomsfri. 25 00:02:20,536 --> 00:02:25,207 - Amy säger att ditt företag blomstrar. - Det gick trögt i början. 26 00:02:25,291 --> 00:02:30,504 Jag tycker om att hjälpa vanligt folk. Det är bättre Wall Street. 27 00:02:35,843 --> 00:02:39,180 Var hittar vi hus med källare i stan? 28 00:02:39,263 --> 00:02:42,350 Jag kan ge ekonomiska råd nån annanstans. 29 00:02:42,433 --> 00:02:46,771 - Vill du inte bo på Manhattan? - Nick! 30 00:02:46,854 --> 00:02:49,857 Äntligen! Det var på tiden. 31 00:02:49,941 --> 00:02:55,321 Du kommer väl ihåg Molly? Lika omöjlig som du när man ska planera nåt. 32 00:02:55,404 --> 00:03:00,034 - Grattis till restaurangen, Nick. - Tack. 33 00:03:00,117 --> 00:03:04,538 Det tog sin tid, men nu går det bra. Hur är det i skobranschen? 34 00:03:04,622 --> 00:03:09,835 Ingen försäljning alls. Det beror nog på att jag inte jobbar i skobranschen. 35 00:03:09,919 --> 00:03:14,840 - Just det. Det är... kläder. - Precis! 36 00:03:14,924 --> 00:03:18,135 Nu ordnar vi ett bord åt er. 37 00:03:21,097 --> 00:03:25,268 Oroa dig inte. Du kommer att älska Nick, hans mat är fantastisk. 38 00:03:25,351 --> 00:03:29,814 - Har du redan varit här? - Innan de öppnade. 39 00:03:29,897 --> 00:03:34,902 - Du tittade på kaffefläcks-konst. - Malt kaffe. 40 00:03:34,986 --> 00:03:39,282 Men nu är vi alla här. Brud och brudgum, brudnäbb och marskalk. 41 00:03:39,365 --> 00:03:44,120 Alla tillsammans i samma rum. Nu njuter vi av måltiden. 42 00:03:44,203 --> 00:03:50,084 Som förrätt serverar vi rökt vaktelägg, marinerat i ek-lagrat äppelvinägerskum. 43 00:04:04,807 --> 00:04:08,644 Det smakar som... äggig pickles. 44 00:04:08,728 --> 00:04:12,398 Två saker som jag gillar... var för sig. 45 00:04:13,899 --> 00:04:17,153 - Inte illa för att vara tredje helgen. - Hej, Isaac. 46 00:04:17,236 --> 00:04:21,115 Men jag fick inga ostron idag, jag fick inga skaldjur alls. 47 00:04:21,198 --> 00:04:25,453 Ledsen, lite dåligt kassaflöde. Nästa vecka är vi på banan igen. 48 00:04:25,536 --> 00:04:29,915 - Tack. Håll dörrarna öppna. - Och du lockar tillbaka våra kunder. 49 00:04:34,837 --> 00:04:37,131 Giriga affärsmän förlorar miljarder 50 00:04:37,214 --> 00:04:40,635 - Vad är det? - Det är inte sant. 51 00:04:40,718 --> 00:04:44,430 - Är allt som det ska? - Det handlar om Frank Van Allen. 52 00:04:44,513 --> 00:04:50,019 Han har avslöjats i ett pyramidspel. Han investerade mina föräldrars pengar. 53 00:04:50,102 --> 00:04:55,733 De har fryst alla våra tillgångar och nu vill far skjuta upp bröllopet. 54 00:04:55,816 --> 00:04:58,319 Jag beklagar, Amy. 55 00:04:58,402 --> 00:05:02,782 De skulle ha betalat det sista imorgon, men det går inte nu. 56 00:05:02,865 --> 00:05:07,620 Jag har inte råd att betala ett bröllop med 300 gäster. 57 00:05:07,703 --> 00:05:12,124 Vi går hem till dig och pratar. Vi kommer att hitta en lösning. 58 00:05:12,208 --> 00:05:14,418 Ja. 59 00:05:15,628 --> 00:05:19,632 Det går säkert att lösa det här. 60 00:05:19,715 --> 00:05:23,761 Om vi hittar en bra lokal kan ni få en jättefin vigsel. 61 00:05:23,844 --> 00:05:25,930 Ursäkta mig. 62 00:05:27,056 --> 00:05:31,018 Mamma? Jag vet! 63 00:05:31,102 --> 00:05:35,940 - Får jag byta några ord, Nick? - Visst. Vad är det, kompis? 64 00:05:38,150 --> 00:05:42,363 - Jag tror jag vet en lokal. - Nej, nej, nej... 65 00:05:42,446 --> 00:05:46,701 Jag gör vad som helst för er, men värdshuset är ingen bra idé. 66 00:05:46,784 --> 00:05:51,330 Stället är risigt och har inte varit öppet sen mamma gick bort. 67 00:05:51,414 --> 00:05:55,626 Jag vet, men det är värt ett försök. 68 00:06:01,340 --> 00:06:05,094 - Skämtar du med mig? - Jag har binnikemask? 69 00:06:05,177 --> 00:06:09,307 - Gillade du inget av det jag lagade? - Jag är ledsen, Nick. 70 00:06:09,390 --> 00:06:13,894 Jag är ingen skum-person. Jag gillar inte ens cappucino. 71 00:06:13,978 --> 00:06:19,692 - Nästa gång lagar jag makaroner. - Lovar du? 72 00:06:21,110 --> 00:06:25,489 Hörde jag er rätt? Har ni en lokal där vi kan ha bröllopet? 73 00:06:25,656 --> 00:06:27,617 - Nej! - Ja. 74 00:06:27,700 --> 00:06:31,454 Kom igen, Nick. Hon är ett vrak, vad som helst skulle hjälpa. 75 00:06:31,537 --> 00:06:36,500 - Min far har ett värdshus i Berkshires. - Har han nån hemsida? 76 00:06:36,626 --> 00:06:43,215 Min far vet inte ens vad hemsida är. Du har ju sett stället, James. 77 00:06:43,341 --> 00:06:47,345 Ja, det kanske inte var nån bra idé. 78 00:06:47,428 --> 00:06:52,016 Ursäkta, jag måste ta samtalet. - Vad är det, Isaac? 79 00:06:53,309 --> 00:06:58,481 - Kommer Amy att klara sig? - Hela hennes livsstil förändras nu. 80 00:06:58,606 --> 00:07:03,653 Det kanske inte bara är negativt. Allt det här är lite överdrivet. 81 00:07:03,736 --> 00:07:08,699 - Det beror nog på vem man frågar. - Jag tror inte det här sant. 82 00:07:08,783 --> 00:07:12,578 - Vad har hänt? - Det var Isaac, min partner. 83 00:07:12,662 --> 00:07:17,041 En av våra huvudinvesterare är ännu en offer för pyramidspelet. 84 00:07:17,124 --> 00:07:23,422 - Vi måste stänga och hitta nån ny. - Det var tråkigt att höra. Verkligen. 85 00:07:23,506 --> 00:07:28,761 - Ni öppnar snart igen. - Vad ska jag göra till dess? 86 00:07:28,844 --> 00:07:32,932 - Ordna catering till ett bröllop? - Kom igen! 87 00:07:33,015 --> 00:07:38,396 Ingen press, men har du inte en kyl med mat som annars går till spillo? 88 00:07:38,479 --> 00:07:43,609 Okej, du har rätt. Jag ringer min far. 89 00:07:43,693 --> 00:07:46,362 Tack, Nick. 90 00:07:49,365 --> 00:07:51,826 - Vad händer här? - Ditt bröllop. 91 00:07:51,909 --> 00:07:54,787 - Kanske. - Kanske är okej. 92 00:07:54,870 --> 00:07:59,709 - Nån som vill dra till Berkshires? - Jag! 93 00:08:03,671 --> 00:08:08,843 - Hur långt ska vi åka? - Skönt med en extra stor limousin. 94 00:08:11,971 --> 00:08:16,225 - Då så, sitter alla bekvämt? - Visst. Tack för att du kör, Nick. 95 00:08:19,270 --> 00:08:23,524 - Vad då? - Jag trodde det skulle låta "tut tut"! 96 00:08:25,526 --> 00:08:26,902 Då kör vi. 97 00:08:56,807 --> 00:09:02,647 - Vad gör en restaurang bra? - Originalitet? Kvalitet? Jämnhet? 98 00:09:02,730 --> 00:09:06,943 - En passionerad kock? - Ranchdressing. 99 00:09:07,026 --> 00:09:09,695 Molly är en äkta konnässör. 100 00:09:09,779 --> 00:09:15,743 Jag känner direkt om det är färskt eller från en flaska. 101 00:09:15,826 --> 00:09:20,498 - Du borde skriva för The Times. - Smaka. 102 00:09:20,581 --> 00:09:23,042 - Kom igen. - Aldrig. 103 00:09:23,125 --> 00:09:27,630 - Se det som skum för vanligt folk. - Är du emot mig nu också? 104 00:09:27,713 --> 00:09:32,635 - Jag vill bara vidga dina vyer. - Okej. 105 00:09:41,060 --> 00:09:44,313 - Gott, eller hur? - Trist att erkänna, men ja. 106 00:09:47,358 --> 00:09:50,444 Jag kan inte ens titta. Det blir bara värre. 107 00:09:50,528 --> 00:09:55,408 Om mina föräldrar inte ägde sitt boende hade de fått flytta in till oss. 108 00:09:55,491 --> 00:10:01,080 Vad ska jag göra? Jag vet att jag är hispig, men det är mycket att ta in. 109 00:10:02,957 --> 00:10:06,377 - Vad var det? - Inget. 110 00:10:06,460 --> 00:10:11,882 Barneys vill ha förköpsrätt till min vinterkollektion. 111 00:10:11,966 --> 00:10:16,887 - Varför hoppar du inte av glädje? - Jag gillar inte det jag har gjort. 112 00:10:16,971 --> 00:10:22,435 Jag kommer inte att ha nåt klart och slutar som t-shirtsäljare i t-banan. 113 00:10:22,518 --> 00:10:29,191 En tur till landet kan inspirera. Jag betalar. Jag vill det. 114 00:10:31,027 --> 00:10:34,614 Det ska bli kul att se värdshuset och Charlie. Det var ett tag sen. 115 00:10:34,697 --> 00:10:38,075 Ja, för mig också. 116 00:10:38,159 --> 00:10:41,412 - Växte du verkligen upp där? - Jag är rädd för det. 117 00:10:41,495 --> 00:10:45,249 Jag är strax tillbaka. Damernas. 118 00:10:45,333 --> 00:10:49,795 Nick var inte alltid en trendsättande New York-kock. 119 00:10:49,879 --> 00:10:53,466 Ursäkta, ta det här istället. 120 00:10:53,591 --> 00:10:57,762 - Han var Berkshires bästa piccolo. - Ta det lugnt nu. 121 00:11:05,937 --> 00:11:08,814 Han var faktiskt en utmärkt vaktmästare. 122 00:11:08,898 --> 00:11:11,901 - Sa du fet eller faktiskt? - Både och. 123 00:11:11,984 --> 00:11:15,738 - Jag tog med notan. - Tack, Amy. 124 00:11:15,821 --> 00:11:19,075 Är alla klara så sticker vi. 125 00:11:23,955 --> 00:11:28,459 - Det var riktigt sjyst av dig. - Jag vet inte vad du pratar om. 126 00:11:51,274 --> 00:11:54,652 Vilken röra. 127 00:11:54,735 --> 00:11:57,697 Det är inte direkt Plaza. 128 00:11:57,780 --> 00:12:01,242 - Det är helt okej. - Det är perfekt. 129 00:12:06,872 --> 00:12:09,917 Då var det dags. 130 00:12:13,045 --> 00:12:15,423 - Hej, pappa. - Kul att se dig, Nick. 131 00:12:17,133 --> 00:12:20,970 - Vad är det med dem? - Det är invecklat. 132 00:12:21,053 --> 00:12:25,266 - Hej, Charlie! Du ser ut att må bra. - Visst. 133 00:12:25,349 --> 00:12:29,604 Du måste vara Amy. Nick berättade vad som har hänt. Jag beklagar. 134 00:12:29,687 --> 00:12:33,357 Tack. Trevligt att träffas. 135 00:12:33,441 --> 00:12:38,279 - Charlie Turner. - Molly Quinn-Amys bästa vän. 136 00:12:38,362 --> 00:12:43,451 - Jag trodde att du var Nicks senaste. - Nej. 137 00:12:46,370 --> 00:12:48,789 Okej, då går vi in. 138 00:12:57,173 --> 00:13:01,427 - Rosorna är helt otroliga! - Jag vattnar dem och de växer. 139 00:13:01,510 --> 00:13:05,598 - Använd dem till vigseln om ni vill. - Tack! 140 00:13:05,681 --> 00:13:09,018 - Vad rart. - De är verkligen vackra. 141 00:13:09,101 --> 00:13:13,648 - Tror du att det kan funka här? - Bara ett sätt att ta reda på det. 142 00:13:13,731 --> 00:13:17,276 - Det är värre än jag mindes det. - Mr Turner... 143 00:13:17,360 --> 00:13:22,365 - Kalla mig Charlie. - Jag undrar hur många rum du har. 144 00:13:22,448 --> 00:13:28,162 Tio... eller nio. Nicks rum är fortfarande fullt av hans grejor. 145 00:13:28,245 --> 00:13:33,292 - Det låter intressant. - Jag har bara inte hämtat mina saker. 146 00:13:34,835 --> 00:13:40,257 Kan vi fortsätta? Min eftermiddagslur kommer inte att sova av sig själv. 147 00:13:43,844 --> 00:13:46,389 Vad fint! 148 00:13:47,515 --> 00:13:51,185 Kyl, spis, skafferi. 149 00:13:51,269 --> 00:13:55,231 Du vet var allt finns, du har varit här tillräckligt ofta. 150 00:13:58,234 --> 00:14:03,030 - Är allt som det ska, Nick? - Ja, visst. Det är bra. 151 00:14:03,114 --> 00:14:05,116 Det är bra. 152 00:14:10,830 --> 00:14:17,253 - Är det din mamma? Vad vacker hon var. - Ja, det var hon. 153 00:14:17,336 --> 00:14:21,090 - Är vi klara här nu? - Ja, ja. 154 00:14:21,173 --> 00:14:25,052 Fungerar allt fortfarande? 155 00:14:28,139 --> 00:14:32,476 Kom igen, pappa! När använde du spisen senast? 156 00:14:38,608 --> 00:14:41,902 Titta på allt! 157 00:14:41,986 --> 00:14:46,699 Det är helt makalöst! Det här hittar man inte i stan. 158 00:14:47,992 --> 00:14:50,620 Något bet mig på vristen. 159 00:14:50,703 --> 00:14:55,708 Vet du att man får ett helt hus på landet för hälften av det vi betalar? 160 00:14:55,791 --> 00:14:59,920 Du vet ju att jag inte vill bo nån annanstans. 161 00:15:01,297 --> 00:15:03,341 Amy... 162 00:15:03,424 --> 00:15:09,138 Förhasta dig inte. Vi kan vänta tills dina föräldrars situation har löst sig. 163 00:15:09,221 --> 00:15:14,060 Nej, jag älskar James och jag är trött på att vara förlovad, du vet. 164 00:15:14,143 --> 00:15:16,979 Det gör jag inte, vilket är helt okej. 165 00:15:17,063 --> 00:15:20,441 Du har inte haft några långvariga relationer... 166 00:15:20,524 --> 00:15:25,488 - ...eftersom du drar när det blir bråk. - Jag drar inte! Jag bara... 167 00:15:25,613 --> 00:15:29,408 Det är ingen idé att slösa tid om romantiken är borta. 168 00:15:29,492 --> 00:15:34,121 Är det bråk i början blir det krig till slut. Precis som för mina föräldrar. 169 00:15:34,205 --> 00:15:38,626 Du är världens mest deprimerande brudnäbb. 170 00:15:40,044 --> 00:15:43,255 Kolla där. 171 00:15:43,339 --> 00:15:48,052 - Är ladan tom, Charlie? - Om man inte räknar med pungråttorna. 172 00:15:49,303 --> 00:15:51,597 Han skämtar väl? 173 00:15:53,265 --> 00:15:55,851 Varsågod. 174 00:16:06,445 --> 00:16:12,034 James? Jag kan inte gifta mig i en lada. 175 00:16:16,622 --> 00:16:23,754 - Raring, det är bara spindelväv. - Det är som ett hemsökt hus. 176 00:16:23,838 --> 00:16:30,886 Det är okej, Amy. Försök att se ytan, inte smutsen. 177 00:16:31,971 --> 00:16:36,142 Jag kanske är galen, men vigseln kan vara här framme- 178 00:16:36,225 --> 00:16:41,230 - och festen här bakom med bord längs sidorna. 179 00:16:43,024 --> 00:16:45,651 Vad finns där uppe? 180 00:16:55,745 --> 00:16:58,331 Kom upp hit, Amy! 181 00:17:05,171 --> 00:17:10,343 Det är perfekt! Cocktail på höloftet. 182 00:17:10,426 --> 00:17:15,264 Jag lovar, Amy, det här går att fixa. 183 00:17:15,348 --> 00:17:18,017 - Litar du på mig? - Det vet du. 184 00:17:18,100 --> 00:17:22,104 - Litar du på Nicks matlagning? - Givetvis. 185 00:17:22,188 --> 00:17:27,026 Vill du gifta dig nästa lördag? 186 00:17:30,029 --> 00:17:32,281 Ja. 187 00:17:32,365 --> 00:17:38,704 Det kommer att bli så vackert! Ikväll funderar vi på vilken stil du vill ha. 188 00:17:41,707 --> 00:17:46,170 Det är från pappa. Advokaterna har krismöte ikväll och jag måste vara med. 189 00:17:46,253 --> 00:17:49,924 Jag ringer och säger att vi inte kan. 190 00:17:50,007 --> 00:17:56,263 Nej, du borde vara med. Du och James kan ta Nicks bil.-Eller hur, Nick? 191 00:17:56,347 --> 00:17:58,891 Visst. 192 00:17:58,975 --> 00:18:04,522 Du och jag stannar kvar och planerar så ansluter ni i morgon eftermiddag. 193 00:18:06,399 --> 00:18:08,859 - Du är bäst. - Jag vet. 194 00:18:08,943 --> 00:18:13,906 Vet du vad mer som är perfekt? Kör förbi min ateljé och hämta saker. 195 00:18:13,990 --> 00:18:18,327 - Vad för saker? - Du behöver väl en brudklänning? 196 00:18:18,411 --> 00:18:25,126 - Du gör redan tillräckligt, Molly. - Jag tänkte ändå bredda min repertoar. 197 00:18:28,754 --> 00:18:32,341 Måste du inte jobba med vinterkollektionen? 198 00:18:32,425 --> 00:18:39,307 Jag väntar fortfarande på inspiration. Nu handlar det bara om bröllop. 199 00:18:39,390 --> 00:18:42,018 Tack så hemskt mycket. 200 00:18:44,395 --> 00:18:48,983 - Vi kanske borde åka? - Vi ses i morgon. 201 00:18:49,066 --> 00:18:53,279 Inte en repa på bilen, tack. Kör försiktigt. 202 00:19:02,663 --> 00:19:08,961 Det här är väl inte ett knep som när de låste oss ute på balkongen? 203 00:19:39,249 --> 00:19:43,670 - Vad är det där? - Middag. 204 00:19:43,754 --> 00:19:48,133 - Vill du ha? - Absolut! Pizzabitar. 205 00:19:48,258 --> 00:19:54,097 - Jag tänker laga nåt annat. - Okej, jag går upp. 206 00:19:56,683 --> 00:19:59,519 Vi löser det säkert nån gång. 207 00:19:59,603 --> 00:20:01,897 Vänta inte för länge. 208 00:20:01,980 --> 00:20:06,818 Pappor lever inte för evigt. Jag förlorade mina föräldrar tidigt. 209 00:20:06,902 --> 00:20:10,072 Det var tråkigt att höra. 210 00:20:15,077 --> 00:20:18,246 - Vad lagar du? - Chiligryta. 211 00:20:18,330 --> 00:20:25,504 Det bästa jag kunde komma på. Mamma lärde mig improvisera i köket. 212 00:20:25,587 --> 00:20:30,634 Hon kunde laga helt fantastiska saker av ingenting alls. 213 00:20:30,717 --> 00:20:35,180 - Jag hade gett vad som helst för det. - Lagade inte din mamma mat? Salt. 214 00:20:35,263 --> 00:20:40,977 Jo, men det enda hon lagade var bantningsmat. 215 00:20:41,061 --> 00:20:45,941 Hon försökte visst bespara mig lidandet av att vara en knubbig unge. 216 00:20:46,024 --> 00:20:50,779 - Men jag var hungrig varenda dag. - Nej! 217 00:20:50,862 --> 00:20:54,241 - Ursäkta. - Det förklarar dina matpreferenser. 218 00:20:54,324 --> 00:20:59,329 - Och din pappa? - Han var smart och åt ute med vänner. 219 00:20:59,454 --> 00:21:05,961 När han var hemma bråkade de. Jag såg dem aldrig hålla hand, pussas... 220 00:21:06,044 --> 00:21:10,674 - ...eller ens krama varann. - Det kanske var lika bra. 221 00:21:10,757 --> 00:21:16,596 - Hur kan du säga så? - Kan du ge mig den starka chilioljan? 222 00:21:18,181 --> 00:21:21,059 Nej, nej, den här. 223 00:21:21,143 --> 00:21:26,648 - Vad hade du tänkt som plockmat? - Jag vet inte riktigt. 224 00:21:29,776 --> 00:21:34,281 Vi kanske kan laga några rätter från din mammas receptbok? 225 00:21:34,406 --> 00:21:39,578 Hon måste ha lagat för stora grupper när värdshuset var igång. 226 00:21:39,661 --> 00:21:45,250 Nej, inte de. Jag kan inte laga mammans recept... 227 00:21:45,333 --> 00:21:50,964 Jag kan laga hennes recept, men... jag gör det inte. 228 00:21:51,047 --> 00:21:57,888 - Vi två är nog de sämsta i världen... - Att planera bröllop tillsammans. 229 00:21:57,971 --> 00:22:01,725 Jag har gjort i ordning ditt rum. 230 00:22:05,937 --> 00:22:09,816 - Det är jättefint. - Ja... 231 00:22:09,900 --> 00:22:16,656 Lakanen är i bra skick. Clarissa tjatade jämt om trådtäthet och allt. 232 00:22:16,740 --> 00:22:21,411 Jag brydde mig aldrig om sånt. Jag hade det jag behövde. 233 00:22:21,536 --> 00:22:26,500 Charlie? Är du okej med att vi har bröllopet här? 234 00:22:26,583 --> 00:22:30,045 - Varför skulle jag inte vara det? - Det är bara... 235 00:22:30,128 --> 00:22:34,633 Jag antar att varenda rum innebär särskilda minnen för dig. 236 00:22:34,716 --> 00:22:40,514 - Lämna bara köket som ni fann det. - Jag lovar. 237 00:22:40,597 --> 00:22:46,853 Badrummet är längst bort till vänster. Nick bor i andra änden av hallen. 238 00:22:46,937 --> 00:22:49,147 Charlie? 239 00:23:01,410 --> 00:23:04,329 Tack. 240 00:24:09,853 --> 00:24:13,857 - Snokar du mycket? - Förlåt, jag trodde det var badrummet. 241 00:24:13,940 --> 00:24:16,526 Det här är det gulligaste jag sett. 242 00:24:16,610 --> 00:24:22,074 Bara några fåniga recept som jag hittade på som barn. 243 00:24:22,157 --> 00:24:26,953 "Kakor, sockerbollar..." Sockerbollar? 244 00:24:27,037 --> 00:24:29,623 Smör hoprullad till en boll och doppad i socker. 245 00:24:29,706 --> 00:24:34,419 - Åt du det? - Jajamän... en gång. 246 00:24:34,503 --> 00:24:39,216 Mums! Kan du baka "Nicks berömda chokladkakor?" 247 00:24:39,299 --> 00:24:42,177 - Inte en chans. - Varför inte? 248 00:24:42,260 --> 00:24:47,974 - Du har ju alla redskap här. - Huvudingrediensen är kyckling. 249 00:24:48,058 --> 00:24:51,937 Nej, nu skojar du. 250 00:24:52,020 --> 00:24:55,065 - Jag avbeställer nog det. - Bra idé. 251 00:24:55,148 --> 00:25:00,278 Om du är intresserad av kakor kanske du vill... 252 00:25:00,404 --> 00:25:04,199 - ...prova de här. - De ser mumsiga ut. 253 00:25:04,282 --> 00:25:08,203 De är mumsiga och man känner knappt kycklingsmaken. 254 00:25:10,747 --> 00:25:16,128 - Det där är min första stekspade. - Är det? 255 00:25:16,211 --> 00:25:20,465 - Jag lärde mig laga mat med den. - Och nu ligger den bortglömd här? 256 00:25:20,549 --> 00:25:23,760 Den borde visas upp som basebollspelarens första handske. 257 00:25:23,844 --> 00:25:28,723 Jag är knappast Derek Jeter. Det är bara... en stekspade. 258 00:25:28,807 --> 00:25:33,603 Är det därför du har sparat den i alla dessa år? 259 00:25:36,648 --> 00:25:42,070 - Låt den inspirera dig. - Okej. 260 00:25:45,782 --> 00:25:49,870 - Jag borde nog gå. - Visst. 261 00:25:53,915 --> 00:25:56,585 Andra dörren till vänster. 262 00:25:56,668 --> 00:26:00,630 Andra vänster. Så där ja! 263 00:26:00,714 --> 00:26:04,217 - God natt! - God natt! 264 00:26:08,847 --> 00:26:11,016 Nick? 265 00:26:11,099 --> 00:26:14,770 Charlie? Någon? 266 00:26:18,106 --> 00:26:22,027 Oj, någon har visst varit och handlat. 267 00:26:41,004 --> 00:26:43,131 Clarissas världsberömda lantomelett 268 00:27:02,192 --> 00:27:06,822 Inte bränd. Bra början. 269 00:27:06,905 --> 00:27:10,450 - Hej, nyfiken. - Hej! 270 00:27:10,534 --> 00:27:16,039 - Du har visst lagat mammas omelett. - Jag hoppas det är okej. 271 00:27:16,123 --> 00:27:21,545 - Jag hoppas att jag inte sabbade den. - Den doftar exakt likadant. 272 00:27:22,587 --> 00:27:25,507 Vill du provsmaka? 273 00:27:38,520 --> 00:27:43,483 - Den är hemsk, eller hur? - Den smakar precis som jag minns. 274 00:27:53,893 --> 00:27:59,649 Jag pratade med killen i New York och maten kommer om ett par dagar. 275 00:27:59,732 --> 00:28:04,154 - Får jag visa det jag har jobbat med? - Visst. 276 00:28:05,989 --> 00:28:10,618 "Gammeldags lantgård i lyxigare tappning." 277 00:28:10,702 --> 00:28:15,540 Stilfullt, men ändå bekvämt. 278 00:28:17,292 --> 00:28:23,339 - Vad är det för fel? Det är ju perfekt. - Jag tänkte modernisera stället. 279 00:28:23,423 --> 00:28:26,968 Föra in element av metall, glas, kanske sten. 280 00:28:27,051 --> 00:28:30,930 - Det skulle förstöra hela atmosfären. - Det har lugnande inverkan. 281 00:28:31,014 --> 00:28:37,395 - Minimalistiskt, inget överdrivet. - "Ett vaktelägg på en tallrik"? 282 00:28:37,479 --> 00:28:42,150 Om ägget tillagas rätt. Det är min grej. 283 00:28:42,233 --> 00:28:46,237 Du jobbar vidare med din idé och jag med min och sen får paret bestämma- 284 00:28:46,321 --> 00:28:49,407 -om de vill ha vaktelägg eller hummer? 285 00:28:49,491 --> 00:28:55,038 - Går bröllopet av stapeln i Maine? - Gå dit bort bara. 286 00:29:12,806 --> 00:29:17,393 - Amy? Hur går det? - Advokaterna bad oss att stanna. 287 00:29:17,477 --> 00:29:20,939 Det är mer att ta itu med. Mamma är helt förstörd. 288 00:29:21,022 --> 00:29:25,693 Oroa dig inte, Amy. Ta hand om din mamma, vi fixar det här. 289 00:29:25,819 --> 00:29:29,823 - Vi har inte valt tema än. - Ni kan göra det därifrån. 290 00:29:29,906 --> 00:29:33,076 Ni fattar grejen, va? "Lyxigt, gammeldags..." 291 00:29:33,159 --> 00:29:37,622 ...lantligt bröllop. Tårtan, rosorna, stolarna. 292 00:29:37,705 --> 00:29:42,168 Elegant, men traditionellt. 293 00:29:42,252 --> 00:29:48,007 - Jag älskar det, Molly! - Men mitt menytema passar inte in. 294 00:29:48,091 --> 00:29:53,388 Jag föreställer mig en version av det jag gör i stan: enkelt, rent, elegant. 295 00:29:53,471 --> 00:29:58,476 Och jag tycker att vi tar in det i själva stilen också. 296 00:29:58,560 --> 00:30:03,231 Han har en poäng. Vad tycker du? 297 00:30:03,314 --> 00:30:07,527 - Bestäm du. Det är din dag. - Är det inte din också? 298 00:30:07,610 --> 00:30:12,031 Jo, men jag gifter mig lika gärna med en Elvis-imitatör som förrättare. 299 00:30:15,076 --> 00:30:19,622 - Det är pappa. Jag måste ta samtalet. - Säg bara vilken stil ni gillar. 300 00:30:19,706 --> 00:30:23,209 - Vad sägs om båda? - Båda? 301 00:30:23,293 --> 00:30:28,923 - Hur ska det gå till? - Vad ni än gör så blir det fantastiskt. 302 00:30:33,219 --> 00:30:36,306 - Hur gör vi nu? - Du hörde bruden. Båda stilarna. 303 00:30:36,389 --> 00:30:40,101 "Minimalistiskt, modernt lantligt bröllop"? 304 00:30:40,185 --> 00:30:44,856 Jag skämtade. Men hon gillade uppenbarligen mitt tema bättre. 305 00:30:44,939 --> 00:30:48,860 Nej, Amy sa att hon gillade mitt förslag. 306 00:30:52,530 --> 00:30:57,118 - Så vida... - Vad då? 307 00:30:57,202 --> 00:31:00,663 Såvida vi faktiskt kan göra båda två. 308 00:31:16,638 --> 00:31:19,724 - Vill du se? - Visst. 309 00:31:25,563 --> 00:31:30,276 De lantliga lyktorna anger temat. 310 00:31:30,360 --> 00:31:34,239 Men den blå färgskalan moderniserar det. 311 00:31:34,322 --> 00:31:37,575 Till och med ljusen blir annorlunda. 312 00:31:37,700 --> 00:31:43,414 "Landet möter storstan. Tidlöst och trendigt på samma gång." 313 00:31:43,498 --> 00:31:49,045 Jag måste erkänna att det är riktigt sjyst. 314 00:31:52,131 --> 00:31:55,385 - Varför säger du inget? - Jag trodde att du skämtade. 315 00:31:55,468 --> 00:32:01,432 Nej, jag skämtar inte. Jag tror att det kan fungera. 316 00:32:07,063 --> 00:32:11,734 - Okej, mycket att göra. - Japp, jag behöver varor. 317 00:32:16,072 --> 00:32:20,618 - Jag föredrar kalla, vita toner. - Jag gillar gult i varma toner. 318 00:32:20,702 --> 00:32:23,580 Man ska känna att man kan ta av sig skorna. 319 00:32:23,663 --> 00:32:28,251 Inget värre än barfota kvinnor på bröllop. Vidrigt! 320 00:32:28,334 --> 00:32:34,215 - Försök själv att gå i högklackat. - Ni gör er redo i timmar innan. 321 00:32:34,299 --> 00:32:38,470 Och när conga-dansen sätter igång förvandlas ni till bonnläppar. 322 00:32:38,553 --> 00:32:45,560 - Du verkar ha problem med fötter. - Jag vill ha det lite mer förfinat. 323 00:32:45,643 --> 00:32:49,314 - Vill inte jag det? - Nej, du vill ha det mer bekvämt. 324 00:32:49,397 --> 00:32:54,194 - Vad är det för fel med bekvämt? - Inget, men inte hela tiden. 325 00:32:54,277 --> 00:32:59,157 Om du växte upp i ett hus där allt var vitt, skinande rent och förbjudet- 326 00:32:59,240 --> 00:33:03,828 - skulle du förstå varför jag värdesätter bekvämlighet mest. 327 00:33:03,912 --> 00:33:08,500 Det är okej att slappna av ibland. 328 00:33:08,583 --> 00:33:13,421 - Vet du att du aldrig sitter ner. - Jag kan vila när jag är död. 329 00:33:13,505 --> 00:33:19,177 Vet du vad? Jag tänker lära dig att slappna av. 330 00:33:19,260 --> 00:33:22,806 - Nej, tack. - Utmaningen antagen. 331 00:33:28,102 --> 00:33:31,481 Titta, vilka fin stuvbitar. 332 00:33:31,564 --> 00:33:34,609 Snuskigt billiga och fantastiska. 333 00:33:34,692 --> 00:33:38,822 Är det Maria von Trapp-versionen när hon syr kläder av gamla gardiner? 334 00:33:38,905 --> 00:33:42,450 Ja. Känner du till filmen? 335 00:33:42,534 --> 00:33:48,581 - Kan inte en kille gilla musikaler? - Jo, men jag trodde inte du var sån. 336 00:33:48,665 --> 00:33:54,921 - Det var mammas favoritfilm. - Min också! 337 00:33:55,004 --> 00:33:59,592 - Du tänker väl inte brista ut i sång? - Nej. 338 00:33:59,676 --> 00:34:03,221 Det tänkte du. 339 00:34:07,684 --> 00:34:11,813 Den här kan jag återanvända till Amys klänning. 340 00:34:11,896 --> 00:34:17,819 Ja, den var fin. Jag slår vad om att hela det här stället är hemsökt. 341 00:34:17,902 --> 00:34:20,780 Det finns inget som är hemsökt. 342 00:34:20,864 --> 00:34:25,118 Förutom den där asken. Det måste finnas en ande där i. 343 00:34:25,201 --> 00:34:27,287 Jaså? 344 00:34:27,370 --> 00:34:32,250 "Hjälp mig! Jag är fast i en antikaffär och kommer inte ut!" 345 00:34:32,333 --> 00:34:35,879 - Är det du, Nick? - Henry! 346 00:34:35,962 --> 00:34:38,548 Hur är det? Kul att se dig. Det här är Molly. 347 00:34:38,631 --> 00:34:43,678 Trevligt att träffas. - Det var evigheter sen sist. 348 00:34:43,803 --> 00:34:49,058 - Vad gör du i de här trakterna? - Vi planerar faktiskt ett bröllop. 349 00:34:49,142 --> 00:34:56,232 Det märks. Ni har nåt visst. Det påminner om dina föräldrar när... 350 00:34:56,316 --> 00:35:01,196 - Det är inte vi som ska gifta oss. - Vi planerar våra vänners bröllop. 351 00:35:01,279 --> 00:35:04,949 - Vi känner knappt varann. - Vi är i stort sett främlingar. 352 00:35:05,033 --> 00:35:08,912 - Åh, den var häftig! - Åh, den var häftig! 353 00:35:12,373 --> 00:35:14,834 Det är inte sant! 354 00:35:24,260 --> 00:35:29,641 Lägg av! Gus och Tony! Vad kul att se er! 355 00:35:29,724 --> 00:35:33,478 Det här är min vän Molly. - Molly, det här är Tony och Gus. 356 00:35:33,561 --> 00:35:37,649 - Vad gör ni här? - Vi tänkte fixa till stället. 357 00:35:37,732 --> 00:35:42,153 - Din pappa ringde. - Gjorde han? 358 00:35:42,237 --> 00:35:46,199 - Vad vill ni ha gjort? - Vi har en snäv budget. 359 00:35:46,282 --> 00:35:49,911 Det är gratis. Din farsa han en gentjänst innestående. 360 00:35:49,994 --> 00:35:54,082 - Har ni målarfärg? - Ja, där bak i Charlies bil. 361 00:35:55,250 --> 00:36:00,922 - Din pappa försöker verkligen. - Han pratar fortfarande inte med mig. 362 00:36:01,005 --> 00:36:05,135 Ge din pappa en chans, Nicky. Han gjorde så gott han kunde. 363 00:36:17,705 --> 00:36:23,461 "Laxromparfait?" Vi behöver nåt på menyn som inte är nouveau. 364 00:36:23,544 --> 00:36:28,132 Du måste inse att ost, bacon och dressing inte ingår i kostcirkeln. 365 00:36:28,215 --> 00:36:30,968 Men det borde de göra. 366 00:36:31,051 --> 00:36:34,722 Amy och James vill ha nåt konstnärligt. 367 00:36:34,805 --> 00:36:39,518 - Konst? Folk vill äta! - Nej, de vill ha en upplevelse. 368 00:36:39,602 --> 00:36:42,396 En upplevelse av mättnad? 369 00:36:42,480 --> 00:36:47,068 Att få folk mätta är lätt. Att få folk tillfredsställda innebär- 370 00:36:47,151 --> 00:36:49,945 - att sinnena kopplas in och man tar dem på en resa. 371 00:36:50,029 --> 00:36:55,743 - Syn, lukt, smak-allt. - Jag har det! 372 00:36:55,826 --> 00:36:58,871 Kycklingpaj. 373 00:36:58,954 --> 00:37:04,335 - Hörde du nåt av det jag sa? - Alla älskar kycklingpaj! 374 00:37:06,337 --> 00:37:11,383 - Vänta lite nu. Tänk om... - Vad då? 375 00:37:11,467 --> 00:37:14,011 Tänk om vi gjorde både och. 376 00:37:33,572 --> 00:37:37,743 Kycklingpaj a la Nick Turner. 377 00:37:37,827 --> 00:37:43,040 Den innehåller trädgårdschampinjoner, purjolök, rostade grönsaker- 378 00:37:43,124 --> 00:37:48,421 - ekologisk hickorykyckling och rosmarinkryddat pajskal. 379 00:37:48,504 --> 00:37:53,384 - Det låter invecklat. - Smaka bara. 380 00:38:06,188 --> 00:38:08,482 Du hatar det. 381 00:38:09,942 --> 00:38:15,573 Det är bokstavligen det godaste jag nånsin har ätit. Allvarligt. 382 00:38:15,656 --> 00:38:19,410 Det betyder mycket när du säger det. 383 00:38:19,493 --> 00:38:25,249 Det här är den perfekta kompromissen för bröllopsmenyn. 384 00:38:25,332 --> 00:38:29,503 Clarissas tröstmat à la Nick Turner-stil. 385 00:38:29,587 --> 00:38:34,091 Jag vill verkligen käbbla med dig, men jag tror att du har rätt. 386 00:38:34,175 --> 00:38:36,635 - Vi kan laga pasta. - Hemlagad pasta... 387 00:38:36,719 --> 00:38:41,182 ...med smörstekta räkor, rucola och hickoryrökt bacon. 388 00:38:41,265 --> 00:38:44,393 - Friterad kyckling. - Med chili serverad på ärtskott... 389 00:38:44,477 --> 00:38:47,521 - ...och rostad morotspuré. - Köttfärslimpa? 390 00:38:47,605 --> 00:38:50,983 På kalvkött, serverad med söt tomatconfit. 391 00:38:51,066 --> 00:38:54,278 - Bakad potatis? - Sötpotatis-gnocchi... 392 00:38:54,403 --> 00:38:58,157 ...serverad med vitkål-och rucolapesto. 393 00:39:02,995 --> 00:39:08,042 - Vad tycker du om tårtan? - Jag har ett recept där uppe. 394 00:39:08,125 --> 00:39:10,044 - Vad innehåller den? - Kyckling. 395 00:39:10,127 --> 00:39:13,547 - Jag ringer ett konditori. - Bra idé. 396 00:39:24,433 --> 00:39:28,312 Det är inte sant! Bröllopsskor på rea. 397 00:39:28,437 --> 00:39:32,274 - Låter jag som en odåga? - Lite. 398 00:39:32,399 --> 00:39:37,780 - Du ska inte hålla med mig. - Du gråter över skor. 399 00:39:37,863 --> 00:39:41,784 Du beter dig som om vi inte ska gifta oss, men det ska vi. 400 00:39:41,867 --> 00:39:46,247 Våra vänner ser till att det blir fantastiskt. Vi är lyckligt lottade. 401 00:39:46,330 --> 00:39:50,000 Du har rätt. Förlåt. 402 00:39:51,919 --> 00:39:56,549 De här är riktigt snygga. Finns de i storlek 45? 403 00:40:07,977 --> 00:40:11,939 Inspirationen kommer. Det gör den alltid. 404 00:40:14,191 --> 00:40:17,820 Slappna bara av. 405 00:40:20,656 --> 00:40:25,202 - Vad är det som luktar så gott? - Varm choklad. 406 00:40:25,286 --> 00:40:29,707 - Molly Quinns avslappningsupplevelse. - Antagligen pulver. 407 00:40:29,790 --> 00:40:31,625 Håll truten. 408 00:40:31,709 --> 00:40:37,590 - Vad gör du? Vi har mycket att göra. - Jag jobbade på ny design. 409 00:40:37,673 --> 00:40:40,760 Men det vill sig inte. 410 00:40:40,843 --> 00:40:46,307 Det verkar som vi har samma problem när det gäller jobb. Inget händer. 411 00:40:46,432 --> 00:40:50,269 Kom och sätt dig hos mig en stund och lyssna på regnet. 412 00:40:50,394 --> 00:40:55,733 - Varför skulle jag vilja göra det? - Det är ett av livets största nöjen. 413 00:40:55,816 --> 00:41:00,821 - Jag är en äkta pluviofil. - Det låter som en sjukdom. 414 00:41:00,905 --> 00:41:05,493 - Någon som blir glad när det regnar. - Jag är en "få det gjort-ofil". 415 00:41:05,576 --> 00:41:08,621 - Sätt dig, bara. - Jag vill inte. Okej. 416 00:41:14,210 --> 00:41:19,465 Andas in djupt... och andas ut. 417 00:41:19,548 --> 00:41:24,053 Ta nu en klunk varm choklad från min tjusiga ugglemugg. 418 00:41:29,391 --> 00:41:32,937 Och stirra in i brasan. 419 00:41:36,941 --> 00:41:39,568 - Okej, trist. - Gör det igen. 420 00:41:39,652 --> 00:41:42,863 Andas in... andas ut. 421 00:41:43,989 --> 00:41:46,158 Luta dig tillbaka. 422 00:41:48,160 --> 00:41:51,956 Slappa av, andas. 423 00:41:56,627 --> 00:41:59,130 Andas. 424 00:42:03,634 --> 00:42:07,054 Där har du det! 425 00:42:12,393 --> 00:42:14,854 Vad är det? 426 00:42:14,937 --> 00:42:21,068 Mina föräldrar brukade sitta här när det regnade och titta när jag lekte. 427 00:42:23,154 --> 00:42:25,239 Det var underbart. 428 00:42:25,322 --> 00:42:30,286 - Tack för att du fick mig att minnas. - Ingen orsak. 429 00:42:52,016 --> 00:42:55,853 - Du borde ha lagat det för länge sen. - Med vilka pengar? 430 00:42:55,936 --> 00:43:00,858 - Med pengar från betalande gäster. - Jag kan inte driva stället ensam. 431 00:43:00,941 --> 00:43:03,736 Då borde du sälja det. 432 00:43:03,819 --> 00:43:09,408 Jag sa att du kan fixa i ordning det, men jag tänker inte sälja. 433 00:43:09,492 --> 00:43:12,286 Okej. 434 00:43:14,663 --> 00:43:19,710 Ledsen att du behövde bevittna det. Jag är strax tillbaka. 435 00:43:39,188 --> 00:43:44,276 - Spelar du? - Absolut. Jag är ett musikaliskt geni. 436 00:43:53,119 --> 00:43:56,872 Kom igen, gör plats för mig. 437 00:43:56,956 --> 00:44:00,960 Har du tagit lektioner i hela ditt liv och ska nu krossa mig med din talang? 438 00:44:01,043 --> 00:44:04,171 Ungefär så. 439 00:44:04,255 --> 00:44:06,257 Fingrar. 440 00:44:14,557 --> 00:44:18,769 - Du är ju usel. - Ja, precis som ni, fröken. 441 00:44:20,438 --> 00:44:26,569 - Ett sånt här piano förtjänar bättre. - Ja, jag vet. Pappa brukade spela. 442 00:44:26,652 --> 00:44:31,282 Han var riktigt duktig också. Mamma älskade det! 443 00:44:31,407 --> 00:44:35,494 De tänkte att det skulle vara gulligt om jag spelade för gästerna. 444 00:44:35,578 --> 00:44:42,168 - Nu förstår jag varför det är så tomt. - Du är en äkta humorist. 445 00:44:44,211 --> 00:44:47,089 Jag önskar att jag hade tagit lektioner. 446 00:44:47,173 --> 00:44:50,801 Jag har alltid velat kunna spela "Clair de Lune". 447 00:44:50,885 --> 00:44:54,096 Ja, den är vacker. 448 00:44:58,392 --> 00:45:03,647 - Okej, en gång till. Fingrar. - Vi klarar det här. 449 00:45:10,196 --> 00:45:12,531 Succé! 450 00:45:27,112 --> 00:45:29,323 Hallå? 451 00:45:35,621 --> 00:45:38,332 Garanterat kyckling-, gummisnodd- och grusfria. 452 00:46:12,074 --> 00:46:15,911 Hej! Är det inte lite väl sent för inredningsjobb? 453 00:46:15,994 --> 00:46:22,000 Vad ska jag säga? Inspirationen slog till. Det kan ha varit kakorna. 454 00:46:22,084 --> 00:46:26,171 - Fick du dem? - Jag måste sy om de här gardinerna. 455 00:46:28,924 --> 00:46:34,388 - Pappa kommer nog inte att gilla det. - Han sa att vi fick göra vad vi ville. 456 00:46:34,471 --> 00:46:40,018 Förutom köket. Han vill att vi lämnar det precis som det är. 457 00:46:40,102 --> 00:46:43,188 - Behöver du hjälp? - Gärna! 458 00:46:43,272 --> 00:46:46,066 Vad ska jag göra? 459 00:47:22,853 --> 00:47:26,356 Hoppsan! Klockan är tre på morgonen! 460 00:47:26,440 --> 00:47:29,485 Vi behöver nåt att äta. 461 00:47:32,738 --> 00:47:37,534 - Det här är min version av... - Pizzabitar? 462 00:47:37,618 --> 00:47:43,040 - Nej, bruschetta. Smaka. - Jösses. 463 00:47:48,003 --> 00:47:52,674 - Inte illa. - Inte illa? Det är helt fantastiskt. 464 00:47:52,799 --> 00:47:57,012 Lite annorlunda, eller hur? 465 00:47:57,095 --> 00:48:01,183 Det är vad jag gillar bäst med mitt jobb. 466 00:48:01,266 --> 00:48:06,980 Blanda olika ingredienser som man inte tror ska passa tillsammans. 467 00:48:07,064 --> 00:48:12,861 Kompletterar de varann eller inte? Kommer de att skapa nåt otroligt- 468 00:48:12,945 --> 00:48:18,867 - eller blir det en flopp? Tro mig, jag har floppat förut. 469 00:48:18,951 --> 00:48:26,124 Men ibland... Ibland finns den perfekta kombinationen framför dig. 470 00:48:27,501 --> 00:48:32,172 Och så fort man smakar på det så vet man bara. 471 00:48:33,340 --> 00:48:38,804 Därför gillar jag ordet "fusion" - föra samman olika ingredienser- 472 00:48:38,887 --> 00:48:45,853 - och olika stilar och skapa nåt bättre, nåt unikt. 473 00:48:47,312 --> 00:48:50,274 Nåt magiskt. 474 00:49:41,533 --> 00:49:45,162 Nå, vad tycks? 475 00:49:53,295 --> 00:49:56,882 Jag tror... att Clarissa hade älskat det. 476 00:49:58,300 --> 00:50:04,723 - Nick skulle tycka om att höra det. - Saken är den att jag... 477 00:50:04,848 --> 00:50:09,144 ...klantade till det. Jag vet inte hur jag ska prata om hans mor- 478 00:50:09,228 --> 00:50:12,731 - utan att känna smärta som vore det igår. 479 00:50:12,856 --> 00:50:17,694 - Jag vet inte hur man älskar nån så. - Varför inte? 480 00:50:17,820 --> 00:50:22,157 Det är väl så att om man gör sig mottaglig för kärlek- 481 00:50:22,241 --> 00:50:27,496 -gör man sig även mottaglig för smärta? 482 00:50:27,579 --> 00:50:31,041 - Det verkar inte vara värt det. - Det är det visst! 483 00:50:31,124 --> 00:50:33,919 Jag vill visa dig en sak. 484 00:50:40,884 --> 00:50:44,221 Porslinet vi använde när värdshuset var öppet. 485 00:50:44,304 --> 00:50:50,102 Det räcker gott och väl till era gäster. Ni får använda allt som finns. 486 00:51:23,719 --> 00:51:29,641 "Från första stund visste jag att vi skulle leva våra liv tillsammans." 487 00:51:31,101 --> 00:51:37,065 "Du är solen som stiger över ängen och för in ljus och kärlek i min själ." 488 00:51:37,149 --> 00:51:39,943 God morgon! 489 00:51:40,027 --> 00:51:44,573 - Vad är det? - Har du sett de här? 490 00:51:44,656 --> 00:51:48,994 Kärleksbrev som din mamma och pappa skrev till varandra. 491 00:51:49,077 --> 00:51:53,165 - Vem sa att du fick snoka runt? - Jag snokade inte. 492 00:51:53,248 --> 00:51:57,878 - Det verkar i alla fall så. - Nick! Sluta. 493 00:51:57,961 --> 00:52:00,881 Jag lät henne hitta dem. 494 00:52:00,964 --> 00:52:08,222 Jag ville att ni båda skulle se hur kärlek kan vara värt allt. 495 00:52:08,305 --> 00:52:13,435 Har du läst dem, Nick? Din pappa är en poet. 496 00:52:13,519 --> 00:52:16,563 Poet? 497 00:52:16,647 --> 00:52:21,944 Det är inte poetiskt att älska nån så mycket att man ger upp- 498 00:52:22,027 --> 00:52:25,739 - när den personen är borta. Jag fattar inte. 499 00:52:25,823 --> 00:52:31,036 Jag önskar att jag hade agerat annorlunda, Nick. 500 00:52:31,119 --> 00:52:35,374 Om jag fick en chans till skulle jag ta den. 501 00:52:38,460 --> 00:52:41,797 Jag också. 502 00:52:48,178 --> 00:52:52,307 - Jag vill inte prata om det mer. - Om vi säljer din lägenhet... 503 00:52:52,391 --> 00:52:56,019 ...kan vi köpa hus var som helst och slippa oroa oss över pengar. 504 00:52:56,103 --> 00:53:01,108 - Då är jag hellre pank. - Du är på god väg. 505 00:53:02,734 --> 00:53:07,573 - Hej! Vi har med oss grejorna. - Toppen! Då sätter vi igång. 506 00:53:08,740 --> 00:53:10,993 - Är allt som det ska? - Visst. 507 00:53:11,076 --> 00:53:16,331 Vi är glada att vara tillbaka och redo att hjälpa till. Eller hur? 508 00:53:19,084 --> 00:53:23,422 - Var börjar vi? - Hur är du med mopp? 509 00:53:35,425 --> 00:53:37,969 Du missade en fläck, Gus. 510 00:53:40,847 --> 00:53:45,226 Det kanske är svårt att se det nu, men när vi har städat faller allt på plats. 511 00:53:45,310 --> 00:53:49,522 - Det kommer säkert att bli toppen. - Vad är det? 512 00:53:49,606 --> 00:53:53,693 Jag torkar upp musbajs i lokalen där mitt bröllop ska vara. 513 00:53:53,776 --> 00:53:58,281 Det är inte vad du drömde om, men det kommer ändå att bli vackert. 514 00:53:58,364 --> 00:54:05,413 Innan allt det här hände trodde jag mig ha koll, men nu är jag osäker. 515 00:54:05,538 --> 00:54:08,750 - Har du pratat med James? - Ja, men han förstår inte. 516 00:54:08,833 --> 00:54:12,921 Han tycker att det här kan vara bra för oss. 517 00:54:13,004 --> 00:54:16,299 Det här kanske för er närmare varann. 518 00:54:16,382 --> 00:54:18,760 Ni har ju varann. 519 00:54:18,843 --> 00:54:24,766 Ni har även mig till er tjänst dygnet runt tills ni går altargången fram. 520 00:54:27,602 --> 00:54:32,065 - Vad då? - Du ser väldigt lycklig ut. 521 00:54:32,148 --> 00:54:37,695 Jag trodde att du och Nick hade haft ihjäl varann vid det här laget. 522 00:54:37,779 --> 00:54:43,159 - Lägg av! Gillar du Nick, Molly? - Nej! 523 00:54:43,243 --> 00:54:46,829 Det vore ju fantastiskt! Vi kan bli gifta bästisar! 524 00:54:46,913 --> 00:54:50,416 Vi kan bo i samma område och våra barn kan bli bästisar. 525 00:54:50,542 --> 00:54:53,670 - Sluta, Amy! Det är inget på gång. - Är du säker? 526 00:54:53,753 --> 00:54:58,675 Ja, det är omöjligt. Ingen av oss är intresserad av kärlek. 527 00:54:58,758 --> 00:55:03,388 - Vem sa nåt om kärlek? - Du. 528 00:55:03,513 --> 00:55:08,768 Nej, det gjorde jag inte. Väldigt, väldigt intressant. 529 00:55:08,852 --> 00:55:11,521 Sluta! 530 00:55:30,248 --> 00:55:33,126 Hemgjord pasta med tryffelsås. 531 00:55:33,209 --> 00:55:37,630 Chilifriterad kyckling på rosmarinkryddade våfflor. 532 00:55:37,714 --> 00:55:40,842 Fläskfilé med rostad brysselkål. 533 00:55:40,925 --> 00:55:45,263 Och köttfärslimpa på kalv med bräserade tomater. 534 00:55:45,346 --> 00:55:50,268 Ni valde alltså inte Clarissa's restaurangmeny? 535 00:55:50,351 --> 00:55:56,274 Det här är mer Clarissa's mat än något jag har lagat på länge. 536 00:55:56,357 --> 00:55:59,861 Vi är tacksamma vad du än lagar. 537 00:56:01,404 --> 00:56:04,866 Jag kanske borde ha hållit mig till min stil- 538 00:56:04,949 --> 00:56:08,953 - men det kändes inte spännande längre. Hoppas ni inte är allt för besvikna. 539 00:56:09,037 --> 00:56:13,291 - Be inte om ursäkt. Maten är suverän. - Vi är inte besvikna. 540 00:56:13,374 --> 00:56:20,715 - Det ser fantastiskt ut. Jag är usel. - Du är bara usel på att inte vara rik. 541 00:56:20,798 --> 00:56:27,055 Om 20 år ser vi tillbaka och är glada att bröllopet handlade om oss. 542 00:56:27,138 --> 00:56:31,309 - Vi går bara igenom "i nöd" just nu. - Åh, nej, vi har inte skrivit löftena! 543 00:56:31,392 --> 00:56:36,731 - Skulle vi inte skriva nåt standard? - Nej, vi pratade ju om det här. 544 00:56:36,814 --> 00:56:40,944 - Får jag hålla en dröm levande? - Förutom "levde lyckliga för evigt"? 545 00:56:41,027 --> 00:56:43,738 Ja, det också. 546 00:56:46,241 --> 00:56:48,868 Jag har en idé. 547 00:56:51,287 --> 00:56:54,999 Pappa sa att ni fick göra vad ni ville med dem. 548 00:56:55,083 --> 00:56:58,962 - Vad pratar ni om? - Breven... 549 00:56:59,045 --> 00:57:05,718 ...som Nicks pappa och mamma skrev till varann. De kan få inspirera er. 550 00:57:05,802 --> 00:57:11,099 "Min underbara Clarissa. Jag visste aldrig vad kärlek var"- 551 00:57:11,182 --> 00:57:16,896 - "förrän vi träffades och då såg jag allting så tydligt." 552 00:57:16,980 --> 00:57:22,777 "Vartenda ögonblick i mitt liv, vartenda beslut ledde fram till detta:" 553 00:57:22,861 --> 00:57:26,364 "Mötet med dig och vår framtid." 554 00:57:26,489 --> 00:57:30,201 "Du inspirerar mig mer än jag trodde var möjligt." 555 00:57:30,285 --> 00:57:34,289 "Jag vill hålla din hand genom allt, i resten av våra liv." 556 00:57:34,372 --> 00:57:40,336 "Du tar fram en okänd sida hos mig. Du utmanar mig, gör mig bättre." 557 00:57:40,420 --> 00:57:48,052 - "Kärlek var bara ett ord förut." - "Jag har slutat söka, för med dig..." 558 00:57:48,136 --> 00:57:51,931 "...känner jag mig hemma." 559 00:57:53,850 --> 00:57:57,937 - Det låter lite väl smörigt. - Jag kan nog inte hålla mig för skratt. 560 00:57:58,021 --> 00:58:01,357 Du hade rätt, vi kör standardlöftena. 561 00:58:01,441 --> 00:58:04,194 Ja... Det var en dålig idé. 562 00:58:04,277 --> 00:58:08,573 Förlåt. Då fortsätter vi jobba. 563 00:58:10,366 --> 00:58:17,040 Du kan linda in de här så syr jag på din klänning. Jag har hela livet kvar. 564 00:58:17,123 --> 00:58:21,961 - Vad sägs om möhippa för två? - Vi kan äta pizza medan jag syr. 565 00:58:22,045 --> 00:58:25,006 - Som när du flyttade till New York. - Men bättre vin! 566 00:58:25,089 --> 00:58:31,095 - Betyder det att vi ska ha svensexa? - Det finns inte mycket att göra här. 567 00:58:31,179 --> 00:58:35,391 - Det räcker med videospel och nachos. - Det kan jag ordna. 568 00:58:35,475 --> 00:58:39,062 - Vi ses senare. - Ha det så roligt! 569 00:58:39,145 --> 00:58:43,066 - Du kan inte preja mig så där! - Jag kommer in i kurvan. 570 00:59:04,963 --> 00:59:08,716 - Är ni törstiga? - Tack, Charlie! 571 00:59:08,800 --> 00:59:11,511 - Varsågoda. - Tack, pappa. 572 00:59:15,431 --> 00:59:19,727 - Vill du göra ett försök och spela? - Nej, men tack för erbjudandet. 573 00:59:19,811 --> 00:59:24,232 Jag kan knappt hantera en mobil, än mindre en sån mackapär. 574 00:59:24,315 --> 00:59:26,818 Jag hämtar mer nachos. 575 00:59:29,320 --> 00:59:32,156 - Har ni allt ni behöver? - Ja, tack. 576 00:59:32,240 --> 00:59:36,995 Nu när du ändå är här, pappa... 577 00:59:39,163 --> 00:59:43,084 Jag ville berätta att jag... 578 00:59:43,168 --> 00:59:46,212 ...läste breven. 579 00:59:46,296 --> 00:59:52,135 Jag önskar att jag hade läst dem tidigare för det känns som... 580 00:59:52,218 --> 00:59:56,306 Det känns som om jag hade förstått dig lite bättre. 581 00:59:56,389 --> 01:00:02,395 Det var inte din uppgift att förstå. Du hade också förlorat nån du älskade. 582 01:00:02,520 --> 01:00:05,815 Jag är bara... 583 01:00:05,899 --> 01:00:10,820 Jag är ledsen att jag inte fanns där för dig när du behövde mig. 584 01:00:13,198 --> 01:00:18,912 Jag ber Clarissa om förlåtelse varje kväll. 585 01:00:21,039 --> 01:00:24,209 Nu ber jag om din. 586 01:00:31,758 --> 01:00:35,553 - Jag saknar dig, grabben. - Jag saknar dig också, pappa. 587 01:00:42,352 --> 01:00:47,357 - Breven är visst lite väl fåniga? - Bara lite. 588 01:00:49,150 --> 01:00:53,112 - Vill du försöka? Sätt dig och spela. - Jag vet inte om jag kan. 589 01:00:53,238 --> 01:00:57,617 Kom igen, du klarar det. Vi gör det tillsammans. 590 01:00:57,700 --> 01:01:02,080 - Visa hur man håller. - Där har ratt, gaspedal, broms. 591 01:01:02,163 --> 01:01:06,000 Där är skärmen. Redo? Du är den blå killen. 592 01:01:07,836 --> 01:01:10,171 Den är klar. 593 01:01:10,255 --> 01:01:14,217 Den är underbar, Molly. Jag älskar den! 594 01:01:14,300 --> 01:01:15,969 Jag också. 595 01:01:18,137 --> 01:01:23,685 Jag skulle bära den om jag gifte mig. Inte för att jag ska det... 596 01:01:30,099 --> 01:01:33,811 Det är de godaste pannkakorna jag har ätit. 597 01:01:33,895 --> 01:01:37,273 - God morgon! - Hej, Charlie! 598 01:01:39,192 --> 01:01:42,445 Jag lagar mammas banan- och blåbärspannkakor. Vill du ha? 599 01:01:42,528 --> 01:01:47,450 - Ja! - Okej, ta mina. 600 01:01:50,787 --> 01:01:53,998 Jag är stolt över dig, min son. 601 01:01:55,249 --> 01:01:58,086 Jag vet att mamma också är det. 602 01:01:59,545 --> 01:02:04,258 - Inga tårar förrän ikväll. - Varför skulle jag gråta ikväll? 603 01:02:04,342 --> 01:02:08,763 - Har du träffat Amys mamma? - God morgon! 604 01:02:08,846 --> 01:02:12,225 - Vad är så roligt? - Vill ni ha pannkakor? 605 01:02:12,308 --> 01:02:16,312 - Behöver du ens fråga? - Sätt er. 606 01:02:16,396 --> 01:02:20,775 - Det ser ut att bli en underbar dag. - Jag älskar det här rummet. 607 01:02:20,858 --> 01:02:23,528 Det har sånt fint ljus. 608 01:02:26,239 --> 01:02:30,451 - Mina föräldrar kommer att älska huset. - Hoppas mina hittar hit. 609 01:02:30,535 --> 01:02:35,957 - Repetitionsmiddagen blir underbar. - Då så, allihop. 610 01:02:36,040 --> 01:02:39,669 Varsågoda, mina damer Bon appétit. 611 01:02:53,224 --> 01:02:57,228 - De är helt fantastiska. - Din mamma brukade göra så. 612 01:02:58,521 --> 01:03:01,524 Titta på när folk åt. 613 01:03:01,607 --> 01:03:06,696 - Jag fattade aldrig varför. - Jag tror jag gör det. 614 01:03:35,808 --> 01:03:39,854 Jag skulle kunna gifta mig här direkt. 615 01:03:39,937 --> 01:03:42,732 Jag också. 616 01:03:43,900 --> 01:03:47,820 - Rent hypotetiskt. - Självklart. 617 01:03:51,824 --> 01:03:56,996 - Får vi titta? Jag dör av nyfikenhet. - Ja, kom in. Det är klart. 618 01:04:02,335 --> 01:04:07,382 - Jag fattar inte att det är samma lada. - Åh, Molly! 619 01:04:08,758 --> 01:04:14,972 - Det är inte vad ni hade planerat... - Sluta. Det är så vackert! 620 01:04:27,235 --> 01:04:33,408 Välkomna, allihop. För att hedra min vän James och hans vackra brud Amy- 621 01:04:33,491 --> 01:04:37,245 - och deras underbara föräldrar som är med på repetitionsmiddagen- 622 01:04:37,328 --> 01:04:43,751 - har jag tillagat mammas favoritkyckling med min lilla touch. 623 01:04:43,876 --> 01:04:49,006 Det är chilifriterad kyckling serverad på rosmarinkryddad våffla- 624 01:04:49,090 --> 01:04:53,553 -och paprikakräm till. Låt väl smaka. 625 01:04:55,388 --> 01:04:58,766 Och en specialbeställning till dig. 626 01:04:58,850 --> 01:05:02,770 - Makaroner och ost? - Som utlovat. 627 01:05:11,279 --> 01:05:13,906 Ni verkar ta det här med ro, sir. 628 01:05:13,990 --> 01:05:19,078 Ny kurs i livet innebär en viss frihet. Jag påminns om hur det började. 629 01:05:19,162 --> 01:05:24,876 Under tiden ligger mina diamanter i skyltfönstret hos en pantbank. 630 01:05:24,959 --> 01:05:29,005 - Vi klarar oss, Diana. - Jag vet. 631 01:05:29,088 --> 01:05:32,550 - Gör du? - Vi gjorde det en gång. 632 01:05:32,633 --> 01:05:37,764 - Vi kan göra det igen. - Här passar visst att utbringa en skål. 633 01:05:39,015 --> 01:05:42,894 Skål för Amy och James som tagit ut en ny kurs tillsammans. 634 01:05:42,977 --> 01:05:47,899 Om vägen en dag tar sig en oväntad vändning... 635 01:05:47,982 --> 01:05:50,109 ...var då inte rädda att ta den. 636 01:05:50,193 --> 01:05:55,031 Den kan ta er exakt dit ni vill komma. Skål! 637 01:05:55,114 --> 01:05:59,243 Så länge vändningen inte tar oss utanför New York. 638 01:05:59,327 --> 01:06:03,414 Vi vet att du inte tänker lämna Manhattan. 639 01:06:03,498 --> 01:06:08,169 - Och du vill sticka därifrån. - Jag vill inte uppfostra barn i stan. 640 01:06:08,252 --> 01:06:13,257 - Vad är det för fel med det? - Inget, men här ute kan man andas. 641 01:06:13,341 --> 01:06:19,263 - Ursäkta, men jag behöver andrum. - Bra idé. 642 01:06:26,521 --> 01:06:30,358 - De är bara nervösa. - Det ordnar sig säkert. 643 01:06:30,441 --> 01:06:32,693 Ursäkta mig. 644 01:06:37,990 --> 01:06:42,078 Tror du att allt är okej mellan Amy och James? 645 01:06:42,161 --> 01:06:45,540 Jag tror inte ens att de är kära. 646 01:06:47,208 --> 01:06:49,585 Inte jag heller. 647 01:06:49,711 --> 01:06:55,174 Men, som sagt, vad vet vi om kärlek? 648 01:06:56,592 --> 01:07:00,430 Vi vet inte ens hur det känns. 649 01:07:05,810 --> 01:07:08,688 Jag tror att det känns så här. 650 01:07:33,087 --> 01:07:36,215 Jag tror att det känns så. 651 01:07:37,633 --> 01:07:43,765 Då är vi överens? Ingen av oss säger nåt till James och Amy. 652 01:07:43,848 --> 01:07:49,979 - Det är deras bröllop, deras beslut. - Jag håller med. Inte vår ensak. 653 01:07:50,063 --> 01:07:53,399 Här bor jag. 654 01:07:54,859 --> 01:07:57,320 - God natt. - God natt. 655 01:08:01,032 --> 01:08:05,745 Är det live-versionen av "Du får lägga på. Nej, du får lägga på"? 656 01:08:05,828 --> 01:08:08,414 - Det vore bara för sorgligt. - Absolut. 657 01:08:08,498 --> 01:08:11,042 - Du får lägga på. - Nej, du. 658 01:08:13,044 --> 01:08:18,341 - Då säger du inget till James? - Så länge du inte säger nåt till Amy. 659 01:08:27,767 --> 01:08:30,436 - God natt. - God natt. 660 01:09:08,715 --> 01:09:12,261 - Amy? Vi måste prata. - Vi måste prata. 661 01:09:12,386 --> 01:09:18,892 Jag vill ge dig en verklighetskoll. Är ni båda överens om allt? 662 01:09:18,976 --> 01:09:22,855 Är du säker på att du och Amy vill samma sak i framtiden? 663 01:09:22,938 --> 01:09:27,234 Hon är bara nervös. Hela hennes liv blev ställt på ända. 664 01:09:27,317 --> 01:09:31,029 Det är inte bara bröllopsdagen utan resten av ditt liv. 665 01:09:31,113 --> 01:09:36,243 Det handlar mest om du är kär eller bara hänger med i svängarna. 666 01:09:36,326 --> 01:09:41,206 - Jag är inte killen som skyr kärlek. - Säger hon som flyr alla förhållanden. 667 01:09:41,290 --> 01:09:45,461 - Försöker du avråda mig från giftermål? - Avråder du mig från giftermål? 668 01:09:45,544 --> 01:09:49,631 Självklart inte, men om du tvivlar borde du prata med honom. 669 01:09:49,715 --> 01:09:53,802 Även om jag hade mina tvivel skulle jag aldrig lämna Amy nu. 670 01:09:53,886 --> 01:09:57,931 Det förtjänar hon inte. Särskilt inte efter allt hon har gått igenom. 671 01:09:58,015 --> 01:10:00,601 Vill du prata finns jag här. 672 01:10:06,523 --> 01:10:10,569 Välkomna igen. Trevlig att se er. Varsågoda och gå in. 673 01:10:10,652 --> 01:10:15,699 Synd att värdshuset inte är öppet. Det är helt häpnadsväckande. 674 01:10:29,171 --> 01:10:32,591 - Är allt okej med James? - Javisst. 675 01:10:32,674 --> 01:10:38,180 - Varför skulle det inte vara det? Amy? - Självklart. Ja... 676 01:10:38,263 --> 01:10:41,850 Det är hennes livs lyckligaste dag. 677 01:10:41,934 --> 01:10:47,064 Molly, du gjorde ett fantastiskt jobb med Clarissas rosor. 678 01:10:47,147 --> 01:10:51,610 Är de Clarissas? Det berättade du inte. 679 01:10:51,693 --> 01:10:56,657 Det var många saker jag inte sa, men det är slut med det nu. 680 01:10:56,740 --> 01:11:01,036 - Det är dags för er nu. - Då kör vi. 681 01:11:07,126 --> 01:11:11,213 Du. Du ser helt fantastisk ut. 682 01:11:11,296 --> 01:11:13,674 Tack. 683 01:11:13,757 --> 01:11:19,888 Du ser... vad nu den manliga versionen av fantastisk är. 684 01:11:27,729 --> 01:11:32,192 - Var är James? Borde han inte vara här? - Har det hänt nåt? 685 01:11:32,276 --> 01:11:35,404 - Hur ska jag veta det? - Såvida du inte vet nåt. 686 01:11:35,487 --> 01:11:38,282 - Jag vet inget, gör du det? - Jag vet inget. 687 01:11:46,999 --> 01:11:49,918 - Sa du... - Sa du nåt till honom? 688 01:11:55,716 --> 01:12:02,389 - Tack för att ni kom, allihop. - Som ni ser ska vi inte gifta oss. 689 01:12:07,978 --> 01:12:12,441 Var inte arga på varann. Vi erkände äntligen vad vi båda kände. 690 01:12:12,524 --> 01:12:14,985 Det här vore ett misstag. 691 01:12:15,069 --> 01:12:20,741 Jag är glad att vi båda insåg det innan det var för sent. 692 01:12:20,824 --> 01:12:24,703 - Är ni okej? - Visst, bara bra. 693 01:12:24,787 --> 01:12:28,165 Vi är vänner och kommer alltid att vara det. 694 01:12:32,586 --> 01:12:38,509 Säkert att det inte var jag som avrådde dig från ditt eget bröllop? 695 01:12:38,592 --> 01:12:41,470 Det här var aldrig mitt bröllop. 696 01:12:41,553 --> 01:12:46,141 Däremot är allt från brudklänning till tema- 697 01:12:46,225 --> 01:12:50,270 - precis hur du skulle vilja ha ditt bröllop. 698 01:12:50,395 --> 01:12:55,109 Vad sägs om den verklighetskollen? 699 01:12:56,527 --> 01:12:59,071 Jag ber om ursäkt för allt besvär. 700 01:13:00,114 --> 01:13:02,741 Tack för att ni kom. 701 01:13:02,825 --> 01:13:08,247 - Vi borde ändå ha haft festen. - Det ska vi ha. När det är din. 702 01:13:13,544 --> 01:13:17,548 - Vi var duktiga. - Vi var fantastiska. 703 01:13:20,426 --> 01:13:24,596 I morgon är vi tillbaka i verkligheten igen. 704 01:13:24,680 --> 01:13:30,853 Det kommer att kännas konstigt. Vi har inte pratat om hur vi gör nu. 705 01:13:30,936 --> 01:13:35,649 Okej, jag måste åka tillbaka till New York och leta jobba- 706 01:13:35,732 --> 01:13:41,363 - tills vi hittar nya investerare och du måste jobba på din vinterkollektion. 707 01:13:41,447 --> 01:13:44,575 Vilken vinterkollektion? Jag har inget. 708 01:13:44,658 --> 01:13:50,873 - Du hittar inspiration i din ateljé. - Min inspiration fanns här. 709 01:13:52,875 --> 01:13:55,669 Ja. Min också. 710 01:13:55,753 --> 01:14:00,382 Men vi får hitta ett sätt att få det att funka hemma. 711 01:14:01,884 --> 01:14:06,764 Tänker du ändra menyn sen så den liknar det vi gjorde här? 712 01:14:06,847 --> 01:14:09,808 - Det är planen. - Då kanske jag tittar förbi. 713 01:14:09,892 --> 01:14:14,480 Eller så blir vi så upptagna att vi aldrig kommer att ses igen. 714 01:14:14,563 --> 01:14:17,733 Man vet aldrig. 715 01:14:22,196 --> 01:14:25,574 - Jag visste det. - Jag skämtade. 716 01:14:25,657 --> 01:14:29,495 - Det tror jag inte. - Kan vi inte njuta av stunden... 717 01:14:29,578 --> 01:14:32,498 ...och inte oroa oss för morgondagen? 718 01:14:32,581 --> 01:14:36,251 För att det vi hade här var en fantasi som inte håller i verkliga livet? 719 01:14:36,335 --> 01:14:39,755 Jag har ingen aning! Och inte du heller. 720 01:14:39,838 --> 01:14:44,551 Jag visste det. Jag visste att det skulle hända om jag blottade mig. 721 01:14:44,635 --> 01:14:50,140 - Det är lättare att vara ensam. - Det har du rätt i. 722 01:14:52,810 --> 01:14:55,813 Så... det var alltså allt? 723 01:14:55,896 --> 01:15:00,150 När vi väl har åkt härifrån så finns det inte rum för oss? 724 01:15:00,234 --> 01:15:04,154 - Du verkar vilja ha det så. - Nej, det är vad du vill. 725 01:15:06,198 --> 01:15:08,617 Molly, jag... 726 01:15:10,994 --> 01:15:13,956 Jag måste gå. 727 01:15:14,039 --> 01:15:17,084 Molly! 728 01:15:34,876 --> 01:15:38,046 Tack. Njut av den. 729 01:15:40,590 --> 01:15:44,594 Vi betalade precis hyran för det kommande halvåret. 730 01:15:44,678 --> 01:15:48,098 James ringde när du var med en kund. 731 01:15:48,181 --> 01:15:54,396 - Tänker ni bli tillsammans igen? - Nej, vi är mycket bättre som vänner. 732 01:15:58,900 --> 01:16:02,946 - Har du ringt honom? - Sluta fråga mig det, Amy! 733 01:16:03,029 --> 01:16:06,241 Han hade rätt. Vi är båda för upptagna. 734 01:16:06,324 --> 01:16:10,620 Det blir bättre så här. Jag måste lägga på. 735 01:16:12,581 --> 01:16:14,708 Tack. 736 01:16:24,176 --> 01:16:28,972 Hej! Inget av det här stod på menyn förut. Vad sysslar du med? 737 01:16:29,055 --> 01:16:33,101 Jag blev inspirerad ett tag. Jag hittade passionen igen- 738 01:16:33,185 --> 01:16:38,398 - genom gamla familjerecept. Enkel mat à la Nick Turner. Det är gott! 739 01:16:38,482 --> 01:16:43,403 Han ska inte investera i nån vägkrog utan i Clarissa's. 740 01:16:48,200 --> 01:16:50,994 Det här är Clarissa's. 741 01:16:56,917 --> 01:17:01,505 - Har du ringt henne? - Vad är poängen? Jag sabbade det. 742 01:17:01,588 --> 01:17:07,969 - Det tror jag inte. Det går nog bra. - Jag måste lägga på. Vi hörs. 743 01:17:08,053 --> 01:17:12,390 Han tackar ja. Han älskar den nya maten. 744 01:17:20,690 --> 01:17:24,069 Jag fattar inte att du hann i tid, Molly. 745 01:17:24,152 --> 01:17:29,491 - Du måste ha jobbat dygnet runt. - Ingen tid över till nåt annat. 746 01:17:29,574 --> 01:17:32,828 Barneys kommer att älska den. 747 01:17:32,911 --> 01:17:40,043 - Vad är det? Är du inte glad? - Absolut, kunde inte vara gladare. 748 01:17:40,126 --> 01:17:43,338 - Får jag bjuda på middag? - Det låter toppen. 749 01:17:43,421 --> 01:17:48,093 Har du provat Clarissa's? De har öppnat igen och är bättre än nånsin. 750 01:17:48,176 --> 01:17:51,179 - Visst. - Vi ses snart. Bra jobbat! 751 01:18:49,112 --> 01:18:52,574 Ge honom ett glas vin. Huset bjuder. 752 01:19:05,629 --> 01:19:10,383 Det är fullbokat. Försök att se glad ut. 753 01:19:10,467 --> 01:19:13,637 Visst. Okej, glad. 754 01:19:13,720 --> 01:19:15,597 Smaklig måltid. 755 01:19:20,936 --> 01:19:24,523 Charlie? Det är Molly. 756 01:19:48,463 --> 01:19:50,966 Det ordnar sig. 757 01:19:52,134 --> 01:19:59,432 Jag tror inte det. Ända sen jag åkte härifrån har allt känts... fel. 758 01:20:00,851 --> 01:20:07,232 - Jag trodde jobbet gjorde dig lycklig. - Jag var lycklig här med Nick. 759 01:20:07,315 --> 01:20:12,821 Men jag blev rädd och flydde härifrån. 760 01:20:12,904 --> 01:20:16,366 Och nu är det för sent. 761 01:20:16,449 --> 01:20:19,369 Är du säker på det? 762 01:20:58,867 --> 01:21:00,994 Nick? 763 01:21:08,001 --> 01:21:10,504 Molly Quinn... 764 01:21:10,587 --> 01:21:14,049 Jag vill inte tillbringa en sekund utan dig. 765 01:21:14,132 --> 01:21:19,262 - Inte jag heller. Jag mådde uselt. - Då stannar vi här. 766 01:21:19,346 --> 01:21:24,184 Vi kan öppna värdshuset igen. Det blir jag, min pappa... 767 01:21:24,267 --> 01:21:27,062 ...och min fru. 768 01:21:27,145 --> 01:21:30,690 Va? 769 01:21:35,237 --> 01:21:37,781 Molly? 770 01:21:37,864 --> 01:21:41,159 Vill du gifta dig med mig? 771 01:21:41,243 --> 01:21:44,037 Ja! 772 01:21:52,504 --> 01:21:56,424 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 773 01:22:06,393 --> 01:22:10,313 Du visste hela tiden hur man spelade piano, eller hur? 774 01:22:11,940 --> 01:22:13,900 Kanske. 775 01:24:10,934 --> 01:24:13,937 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 68719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.