All language subtitles for VVAmerican Gothic (1988 Rod Steiger) DVDRip x264-pong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:17,330 --> 00:00:19,598 Ella est� mucho mejor, Jeff. 3 00:00:20,241 --> 00:00:22,721 Estaba muerto de miedo cuando la traje. 4 00:00:23,385 --> 00:00:25,169 Gracias a Dios, todo termin�. 5 00:00:25,590 --> 00:00:27,597 Supongo que debo agradecerle, doctor. 6 00:00:27,807 --> 00:00:32,539 Todav�a necesita compresi�n, amor y por supuesto, tiempo. 7 00:00:35,752 --> 00:00:37,458 Est� curada �verdad? 8 00:00:37,778 --> 00:00:41,798 Esa es una palabra que la psiquiatr�a no desparrama como antes. 9 00:00:42,261 --> 00:00:47,797 Cynthia tal vez sienta que hay cosas de las que debe ocuparse sola. 10 00:00:48,874 --> 00:00:52,650 Pero ahora mismo, estar en casa contigo ser� mejor que cualquier psiquiatra. 11 00:00:52,883 --> 00:00:56,570 Pensaba en llevarla de viaje a una isla... 12 00:00:56,727 --> 00:00:59,365 ...fuimos all� para nuestra luna de miel y a ella le encant�. 13 00:01:01,171 --> 00:01:02,440 Suena bien. 14 00:01:02,900 --> 00:01:05,560 Trata de mantenerla con gente con la que se sienta c�moda. 15 00:01:05,728 --> 00:01:08,425 Los dos queremos otro beb�, doctor. 16 00:01:11,435 --> 00:01:12,866 Cynthia. 17 00:01:14,970 --> 00:01:17,636 - Te ves bien. - Gracias. Me siento bien. 18 00:01:37,484 --> 00:01:39,358 Vamos, muchachos. Mu�vanse. 19 00:01:40,018 --> 00:01:41,476 Vamos, chicas. 20 00:01:41,625 --> 00:01:43,165 - �Est�s bien? - Supongo. 21 00:01:44,942 --> 00:01:46,327 - Muy bien. - Aqu� tienes. 22 00:01:51,665 --> 00:01:53,548 �Lo siento! 23 00:01:53,881 --> 00:01:56,028 No me digan que viajaremos en eso. 24 00:01:59,038 --> 00:02:00,807 Danos una mano �puede ser? 25 00:02:08,802 --> 00:02:10,722 �Volar�s esta cosa, Lynburg? 26 00:02:13,618 --> 00:02:16,202 - No, yo la volar�. - �T� la volar�s? 27 00:02:17,275 --> 00:02:18,726 Bueno, acomoden todo. 28 00:02:19,372 --> 00:02:22,316 - Aqu� est� la cerveza. - �Qu� hay de esto? 29 00:05:30,699 --> 00:05:32,906 Paul, am�rrala con la soga �puedes? 30 00:05:49,445 --> 00:05:51,856 Me llevar� un rato arreglar esta cosa. 31 00:05:52,410 --> 00:05:53,679 - �Paul? - Si. 32 00:05:53,936 --> 00:05:56,008 �Por qu� no buscas un sitio para las carpas? 33 00:05:56,238 --> 00:05:58,219 Seguro pasaremos la noche aqu�. 34 00:05:58,933 --> 00:06:00,121 Bueno. 35 00:06:04,703 --> 00:06:06,480 �Tendr� que bajar el equipamiento solo? 36 00:06:09,986 --> 00:06:11,876 Dales una mano, Rob. 37 00:06:25,831 --> 00:06:27,746 Paul �quieres caf�? 38 00:06:34,114 --> 00:06:36,072 - Hola, campistas. - Hola. 39 00:06:37,736 --> 00:06:38,889 Tengo caf�. 40 00:06:41,545 --> 00:06:43,341 Consiguieron algo bueno. 41 00:06:43,490 --> 00:06:45,054 - �Me sirves a mi? - Si. 42 00:07:03,309 --> 00:07:06,430 - �Qu� tiene? - No me doy cuenta. 43 00:07:07,426 --> 00:07:10,913 Tiene energ�a, pero los engranajes no responden. 44 00:07:12,467 --> 00:07:14,434 No podr� hacer nada hasta ma�ana. 45 00:07:15,157 --> 00:07:18,236 Est� bien, pandilla. Nos quedaremos aqu� en lugar de ir a Jackson Island. 46 00:07:18,889 --> 00:07:20,221 �Y d�nde diablos estamos? 47 00:07:20,467 --> 00:07:22,471 Quisiera saber que alg�n d�a me podr� ir. 48 00:07:22,681 --> 00:07:25,976 Est� bien. Traje suficiente comida para que dure por semanas. 49 00:07:26,202 --> 00:07:28,538 S�, pero igual me gustar�a saber cuando me podr� ir. 50 00:07:30,249 --> 00:07:33,321 Cari�o, cari�o, cari�o, no te preocupes. Te sacaremos de aqu�. 51 00:07:40,292 --> 00:07:41,550 �Si! 52 00:07:42,397 --> 00:07:43,468 - M�sica. - Muy bien. 53 00:07:43,863 --> 00:07:45,179 �El bosque es el bosque! 54 00:07:46,021 --> 00:07:49,245 Vamos, pandilla. No est� tan mal �o s�? 55 00:07:49,586 --> 00:07:51,069 El bosque es el bosque. 56 00:07:56,990 --> 00:07:58,258 �Vamos, pandilla! 57 00:08:32,690 --> 00:08:35,536 Bueno, muchachos... voy a hacer buceo. 58 00:08:35,781 --> 00:08:36,827 �Qui�n quiere venir? 59 00:08:38,179 --> 00:08:41,484 No, yo echar� un vistazo aqu�. �Paul, vienes? 60 00:08:41,996 --> 00:08:44,972 �Olv�dalo, cari�o! Yo tengo que descansar �si? 61 00:08:49,584 --> 00:08:50,746 �Quieres ir, Rob? 62 00:08:52,128 --> 00:08:53,909 Yo solo voy por tierra firme, cari�o. 63 00:08:54,648 --> 00:08:55,965 Atrapa algo y yo lo cocinar�. 64 00:08:56,781 --> 00:08:57,682 Bueno. 65 00:08:58,782 --> 00:09:00,229 Cyn �quieres ir? 66 00:09:09,093 --> 00:09:10,773 �Cyn! �Quieres ir? 67 00:09:13,388 --> 00:09:14,456 Claro. 68 00:09:18,020 --> 00:09:19,811 �C�mo va eso? 69 00:09:21,692 --> 00:09:22,949 Nada bien. 70 00:09:23,578 --> 00:09:26,186 Se quem� la electricidad. La radio no funciona. 71 00:09:26,653 --> 00:09:28,037 Nada funciona. 72 00:10:18,908 --> 00:10:21,249 Espera aqu�. Atender� el tel�fono. 73 00:10:21,721 --> 00:10:23,587 Ya vengo. No te muevas. 74 00:10:30,425 --> 00:10:32,102 - �Cynthia? - �Jeff? 75 00:10:50,336 --> 00:10:52,276 �Me esperas un momento, cari�o? Espera. 76 00:10:53,408 --> 00:10:54,803 Oye, Cynthia. 77 00:11:06,121 --> 00:11:08,508 �Por qu� diablos no la ayudaste? Pudo haberse ahogado. 78 00:11:08,751 --> 00:11:10,808 �No! 79 00:11:11,597 --> 00:11:12,987 �No! 80 00:11:13,691 --> 00:11:15,030 �Est� muerta! 81 00:11:16,128 --> 00:11:18,141 �Es mi culpa! 82 00:11:18,438 --> 00:11:20,008 �Es mi culpa! 83 00:11:21,923 --> 00:11:23,403 No, Cynthia. Ella est� bien. 84 00:11:23,548 --> 00:11:25,732 - Estoy bien. - Terri est� bien. 85 00:11:26,653 --> 00:11:27,797 Est� bien. 86 00:11:28,024 --> 00:11:29,491 Vamos, vamos. 87 00:11:29,820 --> 00:11:33,035 Pis� mal. Est� bien. 88 00:11:35,019 --> 00:11:36,085 Vamos. 89 00:11:36,636 --> 00:11:37,665 Ella est� bien. 90 00:12:21,212 --> 00:12:23,663 �Est�s loco? No vuelvas a hacer eso. 91 00:12:24,002 --> 00:12:25,371 Oye, an�mate. 92 00:12:25,579 --> 00:12:28,445 Algo se movi� en esos arbustos de all�. 93 00:12:29,110 --> 00:12:30,525 Me mat� del susto. 94 00:12:31,023 --> 00:12:33,498 Probablemente fue un ciervo o alg�n animal peque�o. 95 00:12:33,855 --> 00:12:34,958 Incluso un p�jaro. 96 00:12:35,202 --> 00:12:36,492 Quiero volver. 97 00:12:54,252 --> 00:12:55,592 Hola, muchachos. 98 00:12:56,458 --> 00:12:57,402 �Qu� pas�? 99 00:12:59,034 --> 00:13:03,726 Terri se cay� al agua desde las rocas. Est� bien, pero se asust� un poco. 100 00:13:03,980 --> 00:13:05,591 S�, estoy bien. 101 00:13:08,381 --> 00:13:10,681 �Cu�l es la situaci�n de la avioneta, Jeff? 102 00:13:11,497 --> 00:13:12,832 No puedo repararla. 103 00:13:13,392 --> 00:13:17,724 Creo que deber�amos revisar esta isla para ver que podemos encontrar. 104 00:13:18,518 --> 00:13:20,165 - Genial. - Paul... 105 00:13:20,959 --> 00:13:23,685 ...qu�date aqu� vigilando la avioneta hasta que volvamos. 106 00:13:24,925 --> 00:13:26,264 Bueno. 107 00:14:30,646 --> 00:14:33,050 Oigan, muchachos... miren esto. 108 00:14:39,645 --> 00:14:40,752 Vamos. 109 00:15:03,135 --> 00:15:04,513 �Creen que alguien viva aqu�? 110 00:15:06,699 --> 00:15:09,012 - Me da miedo. - �Hay alguien en casa? 111 00:15:10,029 --> 00:15:11,096 �Hola? 112 00:15:11,599 --> 00:15:13,247 Tal vez haya un tel�fono adentro. 113 00:15:13,729 --> 00:15:15,029 �Quieres que nos fijemos? 114 00:15:16,669 --> 00:15:17,719 Bueno. 115 00:15:28,900 --> 00:15:30,684 Dios m�o. 116 00:15:33,252 --> 00:15:34,554 �Dios! 117 00:15:36,274 --> 00:15:38,708 Es como si hubi�ramos entrado a los a�os 20. 118 00:15:38,959 --> 00:15:40,397 Miren este sitio. 119 00:15:42,778 --> 00:15:45,079 �Oigan, miren esto! 120 00:15:47,174 --> 00:15:49,053 Mi abuelo ten�a uno de estos. 121 00:15:50,016 --> 00:15:51,961 Yo lo escuchaba todo el tiempo. 122 00:15:52,754 --> 00:15:54,046 �Creen que funciona? 123 00:15:54,887 --> 00:15:56,225 �Muy bien! 124 00:15:57,943 --> 00:16:00,782 Oye, mu�eca... tienes que avisparte. 125 00:16:00,808 --> 00:16:02,861 �Qu� te parece si gastamos la pista? 126 00:16:03,390 --> 00:16:04,863 Pens� que nunca lo pedir�as. 127 00:16:06,027 --> 00:16:08,495 Al Jolson, mu�rete de envidia. 128 00:16:15,882 --> 00:16:17,465 Muchachos, miren este vestido. 129 00:16:17,661 --> 00:16:20,555 Mary Pickford ten�a uno igual en 'La peque�a Annie Rooney'. 130 00:16:21,223 --> 00:16:22,838 Miren lo que encontr�. 131 00:16:23,404 --> 00:16:25,401 Uno para ti y uno para m�. 132 00:16:25,632 --> 00:16:27,167 Ahora calentamos la pista. 133 00:16:29,548 --> 00:16:32,095 Esto es genial. �Qu� te parece? 134 00:16:33,150 --> 00:16:34,889 �Muy bien! 135 00:16:37,283 --> 00:16:38,403 Ahora calentamos la pista. 136 00:16:39,250 --> 00:16:40,459 �Ah, s�? 137 00:16:43,272 --> 00:16:44,361 Ll�vame a casa. 138 00:18:30,860 --> 00:18:32,969 Muchachos, ser� mejor que nos calmemos. 139 00:18:33,757 --> 00:18:35,268 Est� bien, ni�os... 140 00:18:35,873 --> 00:18:39,301 ...hemos pensado en deshacernos de esos vejestorios igualmente. 141 00:19:01,893 --> 00:19:04,813 Lo lamentamos. Hicimos un desorden. 142 00:19:06,589 --> 00:19:08,208 Pagaremos por cualquier cosa que se haya roto. 143 00:19:08,534 --> 00:19:12,125 Jovencito, esa bufanda te queda muy bien. 144 00:19:12,778 --> 00:19:16,232 Tendr� la amabilidad de darte una para ti mismo. 145 00:19:16,865 --> 00:19:19,620 Gracias. Realmente es muy bonita. 146 00:19:20,220 --> 00:19:22,199 La tej� yo misma �sabes? 147 00:19:23,857 --> 00:19:25,604 Como dec�a... 148 00:19:26,258 --> 00:19:28,662 ...lamentamos mucho el desorden y... 149 00:19:29,706 --> 00:19:31,218 ...si nos deja pagar... 150 00:19:31,534 --> 00:19:35,072 Vamos, vamos. No hay porque hacer tanto alboroto. 151 00:19:35,244 --> 00:19:37,268 Solo se estaban divirtiendo, eso es todo. 152 00:19:38,002 --> 00:19:41,215 'No llores por leche derramada', es lo que digo siempre. 153 00:19:43,476 --> 00:19:45,938 No nos han dicho de donde vienen. 154 00:19:46,699 --> 00:19:48,133 De Seattle, se�or. 155 00:19:48,410 --> 00:19:51,782 Tuvimos un problema con la avioneta y la dejamos en la playa. 156 00:19:54,286 --> 00:19:55,826 �Tiene un tel�fono que podamos usar? 157 00:19:56,426 --> 00:19:57,839 �O gasolina para prestarnos? 158 00:19:58,597 --> 00:20:01,227 No creo en esos aparatos. 159 00:20:02,492 --> 00:20:06,541 Pero tengo un amigo que llegar� ma�ana y tal vez �l pueda ayudar. 160 00:20:08,658 --> 00:20:10,543 �Ustedes son el grupo entero? 161 00:20:11,986 --> 00:20:14,599 Si, esto es todo. 162 00:20:15,415 --> 00:20:19,046 Mi nombre es Jeff y ella es Terri... 163 00:20:19,286 --> 00:20:20,209 Hola. 164 00:20:20,373 --> 00:20:22,288 ...y ellos son Rob y Lynn. 165 00:20:22,537 --> 00:20:24,269 Y luego est� Paul, cuidando la avioneta. 166 00:20:24,498 --> 00:20:25,754 Y Cynthia. 167 00:20:26,659 --> 00:20:27,633 Oh, s�. 168 00:20:28,772 --> 00:20:30,102 �D�nde est�? 169 00:20:31,222 --> 00:20:35,187 Ella est� all� abajo. Baj� las escaleras. 170 00:20:56,755 --> 00:21:00,183 �Dios, Jeff! No hagas eso. Me asustaste. 171 00:21:02,088 --> 00:21:05,123 Vamos arriba. Los que viven aqu� llegaron. 172 00:21:05,255 --> 00:21:06,831 �Viste esta habitaci�n? 173 00:21:07,411 --> 00:21:10,745 Es incre�ble. Es la habitaci�n de un ni�o, pero todo tiene m�s de 50 a�os. 174 00:21:10,947 --> 00:21:12,384 Si, es extra�o. 175 00:21:12,901 --> 00:21:14,733 Yo dir�a que son un poco exc�ntricos. 176 00:21:15,218 --> 00:21:16,269 Si. 177 00:21:17,099 --> 00:21:18,491 Vamos. Nos est�n esperando. 178 00:21:18,666 --> 00:21:19,649 Bueno. 179 00:21:32,092 --> 00:21:33,665 Esto se ve genial, M�. 180 00:21:33,881 --> 00:21:35,445 Me alegro de que te guste. 181 00:21:36,052 --> 00:21:39,109 �No tienen un nombre de verdad? �Como 'Jones', o algo as�? 182 00:21:39,538 --> 00:21:42,765 M� y P� nos sientan bien. 183 00:21:43,465 --> 00:21:47,121 No nos fijamos en detalles refinados aqu�. 184 00:21:49,039 --> 00:21:50,429 Ni�a... 185 00:21:56,250 --> 00:22:00,086 Se�or, te agradecemos por las bendiciones... 186 00:22:00,848 --> 00:22:04,094 ...que recibiremos y la comida sobre esta mesa. 187 00:22:04,611 --> 00:22:09,205 Y rogamos para que en el futuro sigan siendo las mismas... 188 00:22:09,386 --> 00:22:11,309 ...que bendigas nuestra mesa... 189 00:22:11,727 --> 00:22:17,397 ...y comeremos ahora en el nombre de Jesucristo, nuestro Se�or. Am�n. 190 00:22:21,404 --> 00:22:22,286 Am�n. 191 00:22:23,284 --> 00:22:24,427 Am�n. 192 00:22:39,754 --> 00:22:44,462 Jovencita, no puedo soportar que se pierda buena comida. 193 00:22:45,024 --> 00:22:48,477 Veamos como limpias ese plato como lo hicieron tus amigos. 194 00:22:49,806 --> 00:22:52,497 �No quieres estar en el club de los platos limpios? 195 00:22:55,094 --> 00:22:57,024 �El club de los platos limpios? 196 00:23:03,383 --> 00:23:05,422 Tienen una casa muy bonita... 197 00:23:06,434 --> 00:23:10,758 ...pero �no extra�an la electricidad, la televisi�n y esas cosas? 198 00:23:12,640 --> 00:23:15,814 M�, hazme un favor y dame un poco de pur� de papas. 199 00:23:16,570 --> 00:23:17,783 Por supuesto, P�. 200 00:23:26,554 --> 00:23:28,632 �Tienen una radio o algo as�? 201 00:23:30,505 --> 00:23:32,412 Debe ser dif�cil mantenerse al d�a con las noticias. 202 00:23:32,913 --> 00:23:36,606 �Sab�a que mandaron un cohete explorador a Marte y llegar� en... 203 00:23:36,903 --> 00:23:40,137 Jovencito, si sigues diciendo historias como esa... 204 00:23:40,364 --> 00:23:43,606 ...tu nariz crecer� m�s larga que un palo de escoba. 205 00:23:52,906 --> 00:23:55,690 �Historias? Eso no es ninguna historia. 206 00:23:56,179 --> 00:23:58,060 Aterrizaron en la luna �sab�a? 207 00:23:59,262 --> 00:24:02,031 P� �crees que llover�? 208 00:24:02,419 --> 00:24:07,925 No s�. Hay un poco de niebla, pero creo que se despejar� para antes de la noche. 209 00:24:10,040 --> 00:24:12,596 �Y t� qu� piensas, Lynn? �Crees que llover�? 210 00:24:13,337 --> 00:24:15,715 �Llover?... no lo s�. �A qui�n le importa? 211 00:24:15,782 --> 00:24:18,959 �Un momento, jovencita! En esta casa no se fuma. 212 00:24:19,523 --> 00:24:21,193 Las jovencitas buenas no fuman. 213 00:24:21,296 --> 00:24:27,043 Si eres v�ctima del tabaco, toma t� vicio y ll�vatelo afuera. 214 00:24:27,872 --> 00:24:28,990 Muy bien. 215 00:24:33,720 --> 00:24:38,032 Bueno, si todos terminaron, voy a limpiar. 216 00:24:41,818 --> 00:24:43,100 �Ni�a mala! 217 00:24:47,242 --> 00:24:50,166 Bueno, bueno... d�jame eso a m�. 218 00:24:50,643 --> 00:24:55,535 All� abajo no hay nada que te pueda interesar, ni�a. 219 00:24:56,260 --> 00:25:01,525 De hecho, deb� cerrarlo hace tiempo. 220 00:25:02,367 --> 00:25:06,735 Eso gu�a al s�tano y los escalones son muy empinados. 221 00:25:07,177 --> 00:25:10,024 Adem�s, est� fr�o como una tumba all� abajo. 222 00:25:10,126 --> 00:25:11,311 Hace fr�o. 223 00:25:12,079 --> 00:25:15,487 Antes de bajar, tendr�as que ponerte una de las bufandas de M�. 224 00:25:24,980 --> 00:25:26,914 Pueden seguir bailando, si quieren. 225 00:25:27,563 --> 00:25:31,107 Me encanta ver a los j�venes haciendo los pasos nuevos. 226 00:25:31,306 --> 00:25:32,865 �Conocen el estilo Charleston? 227 00:25:39,467 --> 00:25:40,565 Bueno... 228 00:25:41,679 --> 00:25:43,690 ...son bienvenidos a pasar la noche. 229 00:25:49,895 --> 00:25:51,249 - Hola. - Hola. 230 00:25:56,369 --> 00:25:57,597 Es hermoso �verdad? 231 00:25:59,038 --> 00:26:02,164 - �Qu� pasa all� adentro? - M� est� haciendo caf�. 232 00:26:05,275 --> 00:26:07,999 Oye, mira eso. Una cuerda para saltar de ni�os. 233 00:26:09,259 --> 00:26:10,451 Qu� extra�o. 234 00:26:12,107 --> 00:26:14,155 �Viste esa habitaci�n a la que bajamos antes? 235 00:26:14,417 --> 00:26:15,358 Si. 236 00:26:15,631 --> 00:26:17,616 Tambi�n estaba llena de juguetes de ni�os. 237 00:26:23,035 --> 00:26:25,982 - Oye, esa es Mary Pickford. - Si. 238 00:26:27,479 --> 00:26:29,467 Ah� est� esa cuna que te hab�a dicho. 239 00:26:37,585 --> 00:26:39,594 Por favor, no despierten a mi beb�. 240 00:26:47,493 --> 00:26:48,894 Hola. 241 00:26:51,351 --> 00:26:53,232 Me llamo Fanny �y ustedes? 242 00:26:54,304 --> 00:26:57,268 Yo soy Lynn... ella es Cynthia. 243 00:26:57,994 --> 00:26:58,898 Hola. 244 00:27:00,345 --> 00:27:03,304 Mi beb� estuvo muy enfermo y necesita descansar. 245 00:27:04,748 --> 00:27:06,616 Bueno, espero que se mejore. 246 00:27:06,898 --> 00:27:09,885 Ahora est� mucho mejor, pero sigue muy cansada. 247 00:27:11,532 --> 00:27:15,002 M� dice que es importante que las ni�as den sus 40 parpadeos. 248 00:27:16,662 --> 00:27:19,021 Siempre me voy a la cama a las nueve de la noche... 249 00:27:19,405 --> 00:27:22,805 ...excepto cuando a veces P� me deja jugar con las mu�ecas. 250 00:27:24,172 --> 00:27:26,590 Hoy no habr� mu�ecas para ti, jovencita. 251 00:27:28,031 --> 00:27:29,903 Hora de prepararse para ir a la cama. 252 00:27:30,161 --> 00:27:31,263 Si, M�. 253 00:27:32,692 --> 00:27:37,459 �Fanny se est� portando bien? �O anduvo molestando a alguien? 254 00:27:37,839 --> 00:27:40,752 No... se ha portado bien. 255 00:27:41,134 --> 00:27:43,801 Qu� bueno. Pronto cumplir� a�os. 256 00:27:44,718 --> 00:27:49,519 Siempre puedes contar con que una ni�a se portar� bien cuando se viene una fiesta. 257 00:27:49,892 --> 00:27:53,788 Voy a cumplir 12 a�os y me har�n una fiesta de cumplea�os. 258 00:27:54,208 --> 00:27:54,999 Si. 259 00:27:55,349 --> 00:28:00,543 Y si te portas muy bien, tal vez te demos una mu�eca nueva. 260 00:28:00,907 --> 00:28:02,385 �Que bueno! 261 00:28:04,108 --> 00:28:06,071 Bueno, suficiente parloteo. 262 00:28:11,901 --> 00:28:13,315 Adi�s, se�orita Lynn... 263 00:28:14,615 --> 00:28:16,095 ...se�orita Cynthia. 264 00:28:19,037 --> 00:28:21,405 Caray, esa ni�a puede ser terrible. 265 00:28:22,102 --> 00:28:27,786 De igual modo, cuando es buena, es muy buena. Pero cuando es mala... 266 00:28:28,580 --> 00:28:30,939 �Debe tener al menos 50 a�os! 267 00:28:31,388 --> 00:28:33,166 �No lo crees, Cynthia? 268 00:28:33,705 --> 00:28:36,542 Espera �ella piensa que cumplir� 12 a�os? 269 00:28:37,174 --> 00:28:41,570 �Si! le festejar�n el cumplea�os pronto. �Y juega con mu�ecas! 270 00:28:41,934 --> 00:28:44,097 Tenemos a unos verdaderos loquitos. 271 00:28:44,597 --> 00:28:48,233 Ella s� que est� loca. Su ropa parece a la de Anita la huerfanita. 272 00:28:48,753 --> 00:28:50,958 Esto es demasiado. 273 00:29:21,148 --> 00:29:22,378 Vamos. 274 00:29:25,709 --> 00:29:27,514 Fanny se ha estado escondiendo todo el d�a. 275 00:29:27,799 --> 00:29:30,143 Es muy t�mida con la gente nueva. 276 00:29:30,732 --> 00:29:32,663 Pero aqu� est� para desear buenas noches. 277 00:29:33,490 --> 00:29:38,452 Ah, s�, veamos... �l Jeff, �l es Rob y ella es Terri. 278 00:29:39,160 --> 00:29:41,248 ...y ya conociste a las chicas. 279 00:29:43,256 --> 00:29:47,378 Bueno, di 'buenas noches'. Y luego te vas a la cama. 280 00:29:47,906 --> 00:29:48,872 Buenas noches. 281 00:29:56,723 --> 00:29:58,101 �Qu� hace? 282 00:29:58,647 --> 00:30:02,283 Apago las luces para que puedan dormir. 283 00:30:02,964 --> 00:30:04,483 Apenas son las ocho y media. 284 00:30:04,912 --> 00:30:08,577 Ustedes no son tan grandes como para no necesitar sus 40 parpadeos. 285 00:30:10,055 --> 00:30:12,432 Bueno �d�nde dormimos? 286 00:30:13,945 --> 00:30:17,017 Un momento. �Ustedes est�n atados? 287 00:30:17,442 --> 00:30:18,142 �Eh? 288 00:30:18,492 --> 00:30:22,411 �Atados, atados, atados! Eso quiere decir 'casados'. 289 00:30:23,096 --> 00:30:24,977 - No. - �Entonces a d�nde crees que van? 290 00:30:25,180 --> 00:30:27,943 - A la cama a dar nuestros 40 parpadeos. - No, no ir�n. 291 00:30:28,511 --> 00:30:32,571 No habr� juego del diablo en esta casa. 292 00:30:32,832 --> 00:30:33,866 �Por el amor de Dios! 293 00:30:34,654 --> 00:30:37,363 �No habr� discusiones ni peros! 294 00:30:38,173 --> 00:30:40,547 Ustedes, jovencitas, dormir�n all�. 295 00:30:41,224 --> 00:30:43,811 Y ustedes, muchachos, qu�dense aqu�. 296 00:30:56,674 --> 00:30:57,925 Genial. 297 00:31:34,982 --> 00:31:36,889 Terri �est�s despierta? 298 00:31:41,049 --> 00:31:43,126 Escucho ruidos desde la habitaci�n de Fanny. 299 00:31:44,067 --> 00:31:45,114 �Escucha! 300 00:31:49,009 --> 00:31:50,494 Quiero irme de aqu�. 301 00:31:51,602 --> 00:31:53,193 Nos iremos ma�ana. 302 00:31:57,990 --> 00:32:00,301 Mira los pijamas de M�. 303 00:32:04,891 --> 00:32:06,712 �Por qu� no tratas de dormir? 304 00:32:07,317 --> 00:32:11,238 Y no lo olvides: ni 20 parpadeos, ni 30 parpadeos... 305 00:32:11,621 --> 00:32:13,696 Sino 40 parpadeos. 306 00:32:55,891 --> 00:32:57,143 �Qu� haces? 307 00:32:57,391 --> 00:32:59,264 Lo siento. Es temprano, sigue durmiendo. 308 00:33:00,028 --> 00:33:01,331 �A d�nde vas? 309 00:33:01,557 --> 00:33:03,703 Saldr� a caminar y a tomar un poco de aire. 310 00:33:43,152 --> 00:33:45,300 �Rob! �Hola, Rob! 311 00:33:46,007 --> 00:33:47,004 Hola, Fanny. 312 00:33:47,317 --> 00:33:48,977 �Qu� haces tan temprano, Rob? 313 00:33:49,407 --> 00:33:52,661 Nada, solo estaba caminando. �Qui�n es tu amigo? 314 00:33:52,903 --> 00:33:54,983 No es mi amigo, es mi hermano. 315 00:33:55,276 --> 00:33:57,695 Se llama Woody, como el presidente Wilson. 316 00:33:58,288 --> 00:33:59,382 Bonito nombre. 317 00:33:59,857 --> 00:34:00,702 Hola, Woody. 318 00:34:03,913 --> 00:34:05,316 Di 'hola', Woody. 319 00:34:06,140 --> 00:34:07,299 Hola. 320 00:34:09,336 --> 00:34:11,793 �Quieres subirte al columpio, Rob? 321 00:34:13,064 --> 00:34:15,017 - Claro �por qu� no? - �Que bien! 322 00:34:15,616 --> 00:34:18,567 �Rob se subir� al columpio! �Rob se subir� al columpio! 323 00:34:19,639 --> 00:34:23,232 �Rob se subir� al columpio! �Rob se subir� al columpio! 324 00:34:23,824 --> 00:34:25,806 �Rob se subir� al columpio! 325 00:34:49,468 --> 00:34:51,990 Esto es genial, chicos, pero... 326 00:34:52,997 --> 00:34:54,430 Est� bien, chicos. 327 00:34:54,724 --> 00:34:56,377 Est� bien, Fanny. Ya estoy muy alto. 328 00:34:56,532 --> 00:34:59,529 �Todav�a no, Rob! �Puedes llegar m�s alto! 329 00:35:00,187 --> 00:35:01,586 No, no... vamos, Fanny. 330 00:35:02,308 --> 00:35:03,960 �Maldici�n, me quiero bajar ahora! 331 00:35:04,406 --> 00:35:08,258 �Rob quiere bajar! �Rob quiere bajar! 332 00:35:08,954 --> 00:35:10,927 �Rob quiere bajar! 333 00:35:11,229 --> 00:35:13,704 �Vamos, dejen de bromear! �Quiero bajar! 334 00:35:15,415 --> 00:35:17,298 �Maldici�n, quiero bajar! 335 00:35:20,202 --> 00:35:22,189 �Quiero bajar! 336 00:35:22,668 --> 00:35:23,810 �Maldici�n! 337 00:35:26,397 --> 00:35:28,150 �Qu� diablos haces? 338 00:35:28,908 --> 00:35:30,238 �Dios m�o! 339 00:35:31,028 --> 00:35:32,314 �Dios m�o! 340 00:35:35,189 --> 00:35:40,496 Du�rmete beb�, en la copa del �rbol. 341 00:35:40,962 --> 00:35:46,635 Cuando el viento sople, la cuna se mecer�. 342 00:35:48,145 --> 00:35:53,854 Cu�ndo la rama se rompa, la cuna se caer�. 343 00:36:01,319 --> 00:36:02,782 Hola. 344 00:36:03,332 --> 00:36:05,811 - �Desayunaste ya? - Si, gracias. 345 00:36:06,515 --> 00:36:08,210 - �Ya vino su amigo? - �Qu�? 346 00:36:09,125 --> 00:36:10,930 - Dijo que su amigo vendr�a... - �Oh, s�! 347 00:36:11,303 --> 00:36:14,072 Lo siento, me hab�a olvidado. Si, va a venir. 348 00:36:14,713 --> 00:36:17,509 Dijo que pasar� por aqu� si logra llegar. 349 00:36:18,333 --> 00:36:22,042 �A qu� se refiere? �Es posible que no llegue? 350 00:36:22,242 --> 00:36:24,253 Quiero decir que hay dos tipos de posibilidades. 351 00:36:24,520 --> 00:36:28,565 Si llega es una buena posibilidad y si no llega, es una mala. 352 00:36:28,926 --> 00:36:32,170 Debes tener paciencia, hijo. Tendr�as que leer la Biblia. 353 00:36:32,768 --> 00:36:34,932 'El que espera, recibe'. 354 00:36:59,076 --> 00:37:01,051 Vamos a buscar a Cynthia. 355 00:37:42,185 --> 00:37:44,570 �No, no! 356 00:38:10,743 --> 00:38:12,860 La pobre ni�a est� dormida. 357 00:38:15,430 --> 00:38:18,636 �Qui�n pensar�a que ese muchacho encontrar�a el columpio? 358 00:38:18,997 --> 00:38:22,232 Los ni�os no lo han usado en a�os. 359 00:38:23,461 --> 00:38:24,496 �Los ni�os? 360 00:38:27,628 --> 00:38:29,091 �Qu� hay para el almuerzo, M�? 361 00:38:32,317 --> 00:38:36,675 Qu�tate el gorro, Woody y pres�ntate ante los invitados. 362 00:38:36,869 --> 00:38:38,823 Hola, yo soy Woody. �Ustedes qui�nes son? 363 00:38:38,973 --> 00:38:42,504 Ellos son Lynn, Cynthia y Jeff. 364 00:38:42,752 --> 00:38:44,943 Se quedar�n con nosotros un tiempo. 365 00:38:45,315 --> 00:38:49,260 Y hay otra chica en la habitaci�n de atr�s, pero no la molestes. 366 00:38:50,618 --> 00:38:53,376 Y Rob es el que est� en el cobertizo de la le�a. 367 00:38:54,288 --> 00:38:59,599 El pobrecito tuvo un accidente jugando en el viejo columpio del precipicio. 368 00:39:00,001 --> 00:39:03,658 �Nunca tenemos que jugar en ese columpio porque es muy peligroso! 369 00:39:04,025 --> 00:39:07,545 P� nos dar�a una tunda tremenda si vamos all�. 370 00:39:08,226 --> 00:39:09,579 - �No es as�, M�? - As� es. 371 00:39:09,768 --> 00:39:13,864 Ahora encuentra a tu hermana Fanny y se un buen chico. 372 00:39:14,950 --> 00:39:16,842 �Y no andes molestando a nadie! 373 00:39:20,701 --> 00:39:22,246 �Y no vayas al cobertizo de la le�a! 374 00:39:22,421 --> 00:39:23,401 Si, M�. 375 00:39:28,185 --> 00:39:30,480 Voy a preparar algo rico para comer. 376 00:40:18,018 --> 00:40:20,087 Espero que ese tipo con la lancha venga pronto. 377 00:40:20,791 --> 00:40:22,095 Yo tambi�n. 378 00:40:22,244 --> 00:40:25,240 Me pregunto qui�n ser� el pr�ximo en aparecer en esta familia de locos. 379 00:40:25,549 --> 00:40:29,597 Primero esa Fanny y ahora Woody. �Que manojo de anormales! 380 00:40:30,522 --> 00:40:33,479 �Puedes creer lo de esta familia? Porque yo no. 381 00:40:33,943 --> 00:40:35,466 Parece que salieron a comer. 382 00:40:36,242 --> 00:40:40,137 Y esa Fanny con ese rid�culo mo�o y esa ropa. 383 00:40:41,195 --> 00:40:44,489 Y esa fea cara hinchada. 384 00:40:45,369 --> 00:40:47,484 Es absolutamente repulsiva. 385 00:40:50,667 --> 00:40:52,770 Yo volver� adentro. �Vienes? 386 00:40:53,271 --> 00:40:54,706 No, todav�a no. 387 00:40:55,117 --> 00:40:56,016 Bueno. 388 00:41:07,929 --> 00:41:08,836 Hola. 389 00:41:09,191 --> 00:41:11,298 Oh �estabas escuchando? 390 00:41:12,641 --> 00:41:13,563 Si. 391 00:41:24,089 --> 00:41:26,280 No debes prestarle atenci�n. 392 00:41:27,085 --> 00:41:30,800 A veces se pone un poco mala, pero no habla en serio. 393 00:41:34,321 --> 00:41:36,841 Ese vestido es realmente muy bonito. 394 00:41:37,353 --> 00:41:39,163 �Te lo hizo tu mam�? 395 00:41:39,753 --> 00:41:40,724 Si. 396 00:41:41,957 --> 00:41:43,631 Ella hace toda mi ropa... 397 00:41:44,436 --> 00:41:46,130 ...y tambi�n la de mi beb�. 398 00:41:48,753 --> 00:41:49,815 �Beb�? 399 00:41:50,769 --> 00:41:51,737 Si. 400 00:41:54,758 --> 00:41:56,299 Me tengo que ir. 401 00:41:56,757 --> 00:41:59,702 Qu�date a jugar conmigo, Cynthia. Somos muy buenas amigas. 402 00:42:01,505 --> 00:42:02,346 �No! 403 00:42:02,845 --> 00:42:03,769 Por favor. 404 00:42:05,177 --> 00:42:07,061 Solo un par de juegos. 405 00:42:13,463 --> 00:42:14,553 Espera ah�. 406 00:42:33,988 --> 00:42:35,296 Yo tirar� primero. 407 00:42:38,493 --> 00:42:39,556 �Lo logr�! 408 00:42:56,257 --> 00:42:58,305 �Te asust�, Cynthia? 409 00:42:59,553 --> 00:43:00,528 No. 410 00:43:02,787 --> 00:43:04,510 Ven a mi habitaci�n. 411 00:43:05,358 --> 00:43:07,351 Quiero que veas a mi beb�. 412 00:43:10,681 --> 00:43:13,145 Me doy cuenta de que te gustan los beb�s. 413 00:43:14,489 --> 00:43:18,709 No eres como los otros que se r�en y murmuran sobre nosotros. 414 00:43:24,384 --> 00:43:25,774 Ven a ver. 415 00:43:30,796 --> 00:43:32,375 �Oh, no! 416 00:43:38,879 --> 00:43:41,315 �Teddy! �Cynthia es mi amiga! 417 00:43:43,338 --> 00:43:44,988 Ese es mi otro hermano, Teddy. 418 00:43:49,412 --> 00:43:51,086 �Quieres sostenerla, Cyn? 419 00:43:51,602 --> 00:43:52,744 �No! 420 00:43:53,901 --> 00:43:55,783 �No, no! 421 00:44:00,769 --> 00:44:02,154 Dale un beso de las buenas noches. 422 00:44:09,872 --> 00:44:12,925 Tal vez deber�amos llevar a Cynthia de vuelta a su habitaci�n. 423 00:44:56,260 --> 00:44:57,901 �Hola, se�orita Lynn! 424 00:44:58,340 --> 00:45:00,590 - �Qu� haces? - Solo camino. 425 00:45:00,767 --> 00:45:02,652 No conociste a mi hermano Teddy. 426 00:45:03,858 --> 00:45:07,396 No, pero Cynthia nos cont� de �l. Los ver� luego. 427 00:45:07,683 --> 00:45:10,631 Oye �qu� te dijo de m�? 428 00:45:10,811 --> 00:45:12,755 Teddy, comp�rtate. 429 00:45:13,071 --> 00:45:18,102 Bueno, es que no me gusta que anden hablando mal de m�. 430 00:45:18,842 --> 00:45:21,485 A lo mejor se siente mal porque su amigo se muri�. 431 00:45:22,257 --> 00:45:25,937 Cuando yo me siento mal, salto la cuerda y se me pasa. 432 00:45:26,785 --> 00:45:27,787 �No es as�, Teddy? 433 00:45:29,483 --> 00:45:30,638 Si. 434 00:45:31,509 --> 00:45:33,731 �Por qu� no saltas la cuerda con nosotros? 435 00:45:33,912 --> 00:45:37,176 �No quiero saltar la cuerda! Quiero que me dejen en paz. 436 00:45:37,349 --> 00:45:39,945 Por favor, salta la cuerda con nosotros, se�orita Lynn, por favorcito. 437 00:45:40,365 --> 00:45:42,699 �Por favorcito con una cereza arriba! 438 00:45:42,926 --> 00:45:46,092 �No entienden ingl�s, anormales? �D�jenme en paz! 439 00:45:46,283 --> 00:45:50,785 �Por favorcito, con una cereza arriba, crema batida y bananas! 440 00:45:51,194 --> 00:45:54,849 �C�llense, bichos raros! �Son un manojo de bichos raros! 441 00:45:57,184 --> 00:46:00,514 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 442 00:46:00,996 --> 00:46:04,243 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 443 00:46:04,697 --> 00:46:07,940 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 444 00:46:13,144 --> 00:46:14,733 �Por el amor de Dios, P�! 445 00:46:15,155 --> 00:46:16,694 �Su amigo vendr� o no? 446 00:46:18,000 --> 00:46:21,826 Sabes que si sigues gritando as�, tu amiguita volver� a llorar. 447 00:46:22,108 --> 00:46:24,485 No podemos dejar a Rob all� tirado en el cobertizo. 448 00:46:24,644 --> 00:46:26,482 �Tienes alguna otra idea? 449 00:46:26,807 --> 00:46:28,787 �Vendr� ese tipo hoy? 450 00:46:29,497 --> 00:46:31,480 Hay posibilidades, si. 451 00:46:31,719 --> 00:46:33,139 �Pura mierda! 452 00:46:33,462 --> 00:46:34,887 �Pura mierda? 453 00:46:37,904 --> 00:46:42,890 Esc�chame... nunca digas 'mierda' �entiendes? 454 00:46:43,873 --> 00:46:45,592 Nunca hagas eso. 455 00:46:46,267 --> 00:46:50,645 O Dios mandar� un �ngel para que te lave la boca con jab�n. 456 00:47:05,712 --> 00:47:08,167 - �D�nde est� Cynthia? - En el dormitorio. 457 00:47:08,447 --> 00:47:10,028 - �Y Lynn? - Sali�. 458 00:47:10,590 --> 00:47:12,877 Ve a buscarla. Nos iremos de aqu�. 459 00:47:13,087 --> 00:47:15,166 El tipo de la lancha no vendr�. 460 00:47:15,981 --> 00:47:17,542 Ve al campamento con Paul. 461 00:47:18,071 --> 00:47:21,472 Dile que prepare la pistola de bengalas en caso de que tengamos que mandar se�ales. 462 00:47:21,956 --> 00:47:23,794 Ir� a buscar a Cyn. Te veremos all�. 463 00:47:24,105 --> 00:47:26,168 - Vamos, mu�vete. - Bueno. 464 00:47:30,939 --> 00:47:31,814 �Cyn? 465 00:47:32,930 --> 00:47:34,114 Nos vamos. 466 00:47:37,715 --> 00:47:38,749 �Cyn? 467 00:47:43,503 --> 00:47:46,553 No crees lo que te dije anoche �verdad, Jeff? 468 00:47:48,718 --> 00:47:49,993 Mira... 469 00:47:51,715 --> 00:47:55,185 ...s� que est�s alterada y que anoche viste a ese Teddy... 470 00:47:55,780 --> 00:47:57,465 ...pero �un beb� momificado? 471 00:47:57,650 --> 00:48:00,834 Jeff, lo vi. Te juro que lo vi. 472 00:48:01,780 --> 00:48:04,160 Fui abajo, a la habitaci�n de Fanny. 473 00:48:04,884 --> 00:48:07,758 Vi la cuna, pero no hab�a ning�n beb�. 474 00:48:08,103 --> 00:48:10,089 Jeff, yo s� lo que vi. 475 00:48:13,378 --> 00:48:14,674 Bueno. 476 00:48:16,574 --> 00:48:18,224 �Y luego que ocurri�? 477 00:48:19,233 --> 00:48:20,767 No lo recuerdo. 478 00:48:21,854 --> 00:48:23,787 Me despert� aqu� esta ma�ana... 479 00:48:26,407 --> 00:48:28,613 No fue un sue�o. Fue real. 480 00:48:30,218 --> 00:48:35,564 Ella ten�a a la beb� en sus brazos y luego me la acerc� para que le d� un beso. 481 00:48:41,900 --> 00:48:46,001 Han pasado a�os desde el accidente. Ahora ya termin�. 482 00:48:48,423 --> 00:48:49,998 No fue tu culpa. 483 00:48:56,728 --> 00:48:59,127 Tienes que dejar de torturarte. 484 00:49:19,411 --> 00:49:20,810 D�jame en paz. 485 00:49:24,725 --> 00:49:28,087 P� me dar�a una golpiza como hizo antes, cuando... 486 00:49:28,465 --> 00:49:29,622 C�llate. 487 00:49:31,016 --> 00:49:32,951 No te quiero a ti. 488 00:49:33,619 --> 00:49:35,588 No necesito a Woody tampoco. 489 00:49:39,457 --> 00:49:40,911 Quiero a Jeff. 490 00:50:04,983 --> 00:50:06,463 Lo quiero. 491 00:50:16,938 --> 00:50:18,254 �Basta! 492 00:50:18,619 --> 00:50:19,844 �Dios! 493 00:50:21,275 --> 00:50:23,387 �M�! �M�! 494 00:50:23,795 --> 00:50:26,277 - �Fanny se volvi� loca! - Ni�a perversa. 495 00:50:26,514 --> 00:50:29,442 Todos ustedes son perversos. Vienen de ese mundo perverso. 496 00:50:37,059 --> 00:50:41,196 Como dice la Biblia: 'Los perversos ser�n castigados'. 497 00:50:54,498 --> 00:50:57,834 Esa ni�a nunca termina sus tareas. 498 00:50:59,786 --> 00:51:00,899 �Paul! 499 00:51:02,504 --> 00:51:03,508 �Paul! 500 00:51:05,915 --> 00:51:07,324 �Paul! 501 00:51:44,905 --> 00:51:46,541 �No est�! 502 00:52:39,719 --> 00:52:41,874 �Dios, eres t�, Cynthia! 503 00:52:44,689 --> 00:52:46,383 - Jeff est� muerto. - �Qu�? 504 00:52:46,930 --> 00:52:51,448 Fanny lo mat�... y M� se qued� all� sentada, sonriendo y meci�ndose. 505 00:52:51,661 --> 00:52:53,276 �Tambi�n mataron a Lynn! 506 00:52:53,434 --> 00:52:54,500 �Basta! 507 00:52:54,974 --> 00:52:58,511 Esc�chame... la avioneta no est�. 508 00:52:59,448 --> 00:53:01,211 Paul desapareci�. No puedo encontrarlo. 509 00:53:01,440 --> 00:53:03,522 - �Nos matar�n a todos...! - �Esc�chame! 510 00:53:03,755 --> 00:53:05,732 - Si no nos vamos... - �Basta! 511 00:53:12,859 --> 00:53:16,433 �Te di! �Y ninguno de ustedes saldr� con vida de esta isla! 512 00:53:16,623 --> 00:53:18,387 �M� y P� se ocupar�n de eso! 513 00:53:19,132 --> 00:53:21,331 �Quietas! Qu�dense quietas. 514 00:53:39,667 --> 00:53:41,164 �R�pido! 515 00:54:00,827 --> 00:54:03,677 Tiene que haber una lancha en esta isla. 516 00:54:04,891 --> 00:54:06,329 �Tiene que haber una! 517 00:54:07,009 --> 00:54:09,369 �Cynthia! 518 00:54:11,053 --> 00:54:13,748 �Cynthia! 519 00:54:15,221 --> 00:54:18,245 �D�nde est�s? 520 00:54:19,918 --> 00:54:23,331 �Cynthia! 521 00:54:24,003 --> 00:54:25,862 �D�nde est�s? 522 00:54:34,705 --> 00:54:36,502 Por favor, no lastimen a mi beb�. 523 00:54:37,006 --> 00:54:41,189 Vamos, Fanny. Nos sacar�s de esta isla. 524 00:54:49,657 --> 00:54:51,579 Vamos, Fanny. 525 00:54:52,707 --> 00:54:55,366 �M�, P�, salgan! 526 00:54:57,095 --> 00:54:59,213 �Maldici�n, yo s� que me escuchan! 527 00:54:59,550 --> 00:55:00,861 �Salgan! 528 00:55:08,051 --> 00:55:10,842 No, espera un minuto. Espera un minuto, por favor... 529 00:55:11,241 --> 00:55:15,081 ...no la lastimen. No lastimen a mi peque�a. 530 00:55:15,901 --> 00:55:19,805 Si quieren a su ni�a entera, mejor mu�strenos una lancha. 531 00:55:20,364 --> 00:55:21,340 �Ahora! 532 00:55:22,049 --> 00:55:25,516 P�, M�... ay�denme. 533 00:55:25,802 --> 00:55:28,602 �Oh, Se�or! No temas, ni�a. 534 00:55:29,554 --> 00:55:31,379 - Tengo miedo, M�. - �C�llate! 535 00:55:31,661 --> 00:55:33,670 �C�llate o te volar� la cabeza! 536 00:55:33,939 --> 00:55:38,317 Espera un minuto. Escucha, por favor, no hagas eso. 537 00:55:38,754 --> 00:55:41,709 Por favor, esc�chame. Creo que es donde hay una lancha. 538 00:55:41,927 --> 00:55:45,038 Hay uno del otro lado de la isla. Es una lancha de pesca. 539 00:55:45,341 --> 00:55:47,312 No s� en qu� estado se encuentra. 540 00:55:47,828 --> 00:55:51,822 No s� nada. Ni siquiera s� si tiene gasolina. 541 00:55:52,059 --> 00:55:55,809 Mejor empieza a caminar, P�. �Y mu�stranos donde est�! 542 00:56:35,569 --> 00:56:38,113 - D�gales que salgan. - �A qui�n? 543 00:56:38,508 --> 00:56:41,177 Ya sabe de quienes hablo. �D�gales que salgan! 544 00:56:43,668 --> 00:56:47,352 Teddy, Woody... salgan. 545 00:56:51,432 --> 00:56:53,450 �No se muevan, bastardos! 546 00:56:56,275 --> 00:56:58,795 Cyn... ve a revisar la lancha. 547 00:56:59,832 --> 00:57:00,858 Vamos. 548 00:57:07,381 --> 00:57:11,275 Escuchen, por favor, no le hagan nada a mi beb�. 549 00:57:11,644 --> 00:57:16,312 Cumpl� mi promesa. Les consegu� la lancha... all� la tienen. 550 00:57:43,006 --> 00:57:44,400 �Corre! 551 00:57:47,088 --> 00:57:48,472 �Cynthia, corre! 552 00:57:53,921 --> 00:57:55,546 �Vamos a buscarlas, P�? 553 00:57:55,994 --> 00:57:58,771 No, d�jalas ir. No te preocupes. 554 00:57:58,964 --> 00:58:04,505 Si est�n en la isla, las encontraremos. Conocemos cada rinc�n, no te preocupes. 555 00:58:04,700 --> 00:58:08,277 �Podemos jugar a nuestro juego como prometiste, M�? 556 00:58:09,044 --> 00:58:10,898 Claro que puedes, cari�o. 557 00:58:17,252 --> 00:58:20,226 Ni�os, no lleguen tarde para la cena. 558 00:59:37,391 --> 00:59:39,680 Finalmente los puse a todos en sus camas. 559 00:59:40,130 --> 00:59:41,445 �Que d�a! 560 00:59:44,053 --> 00:59:47,291 - �C�mo te sientes, M�? - Estoy bien, P�. 561 00:59:48,535 --> 00:59:51,971 Todo este alboroto de hoy, me hizo pensar. 562 00:59:52,765 --> 00:59:54,354 S�, yo tambi�n estuve pensando. 563 00:59:57,029 --> 00:59:58,876 Estuve pensando mucho. 564 01:00:02,502 --> 01:00:06,856 Estuve pensando que si alg�n alma viniera... 565 01:00:08,042 --> 01:00:11,709 ...y nos quisiera hacer da�o, lo derrotar�amos... 566 01:00:12,318 --> 01:00:15,710 ...con la ayuda de nuestro justo Dios, todopoderoso. 567 01:00:17,162 --> 01:00:21,993 Tambi�n estuve pensando en los ni�os. 568 01:00:23,518 --> 01:00:28,791 No quiero que tengan contacto con el mundo externo. Se van a... 569 01:00:29,775 --> 01:00:31,444 ...contaminar. 570 01:00:32,197 --> 01:00:37,653 As� que creo que lo mejor ser� que vivan aqu�... 571 01:00:38,601 --> 01:00:44,272 ...con nosotros. Por siempre, eternamente. 572 01:01:19,352 --> 01:01:21,905 �No! �Basta! 573 01:01:34,804 --> 01:01:36,280 �Escucha! 574 01:01:38,702 --> 01:01:40,113 �Es una radio! 575 01:01:42,318 --> 01:01:45,144 Ellos no tienen. �Ellos no tienen radio! 576 01:01:45,489 --> 01:01:46,525 Vamos, Cyn. 577 01:01:48,422 --> 01:01:49,430 Vamos. 578 01:02:42,692 --> 01:02:43,734 �Cynthia! 579 01:02:44,529 --> 01:02:47,029 �Corre, Cynthia, corre! 580 01:02:47,760 --> 01:02:48,869 �Corre! 581 01:03:00,729 --> 01:03:02,557 No tengas miedo, Cyn. 582 01:03:02,986 --> 01:03:05,379 No dejar� que esos ni�os malos te lastimen. 583 01:03:06,020 --> 01:03:07,090 Vamos. 584 01:03:07,531 --> 01:03:11,209 Te llevar� de vuelta a la casa con M� y P�. 585 01:03:18,585 --> 01:03:19,924 �No! 586 01:03:21,453 --> 01:03:23,141 �D�jame en paz! 587 01:03:34,096 --> 01:03:35,232 �D�jame ir! 588 01:03:35,745 --> 01:03:37,189 �D�jame en paz! 589 01:03:39,258 --> 01:03:40,860 �D�jame en paz! 590 01:03:51,880 --> 01:03:53,499 �La mataste! 591 01:04:31,220 --> 01:04:33,024 Le voy a contar a P�. 592 01:05:12,751 --> 01:05:14,339 No quise hacerlo, P�. 593 01:05:15,689 --> 01:05:17,123 No quise hacerlo. 594 01:05:18,875 --> 01:05:21,393 Pens� que era mala. 595 01:05:21,757 --> 01:05:25,613 �T� mismo lo dijiste! �No lo dijo, M�? 596 01:05:26,204 --> 01:05:29,102 Lo hizo. Lo hizo, P�... tal como te dije. 597 01:05:29,291 --> 01:05:32,308 - Y luego... - �No se lo digas! 598 01:05:32,737 --> 01:05:37,098 No molestes a P�. Fuiste un ni�o atrevido. 599 01:05:37,442 --> 01:05:40,393 �No fue mi culpa, M�! 600 01:05:41,067 --> 01:05:43,183 No pude evitarlo. 601 01:05:44,695 --> 01:05:46,845 No dejes que me haga eso, M�. 602 01:05:47,132 --> 01:05:48,692 Sube a la colina. 603 01:05:49,692 --> 01:05:51,301 �Sube a la colina! 604 01:05:53,467 --> 01:05:56,850 Vamos, sube. �Sube aqu� cuando te hablo! 605 01:05:57,208 --> 01:06:00,740 �Date vuelta y prep�rate para la justicia de Dios! 606 01:06:00,937 --> 01:06:02,149 �Date vuelta! 607 01:06:02,514 --> 01:06:05,556 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 608 01:06:06,037 --> 01:06:08,470 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 609 01:06:08,866 --> 01:06:11,547 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 610 01:06:12,029 --> 01:06:14,542 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 611 01:06:14,926 --> 01:06:17,152 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 612 01:06:17,683 --> 01:06:20,694 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 613 01:06:21,244 --> 01:06:22,688 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 614 01:06:23,198 --> 01:06:25,842 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 615 01:06:26,209 --> 01:06:28,897 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 616 01:06:29,161 --> 01:06:31,626 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 617 01:06:32,389 --> 01:06:34,229 �En el nombre de Dios! 618 01:06:35,181 --> 01:06:38,213 �Malo, malo, malo, malo! 619 01:06:41,148 --> 01:06:44,111 Voy a juntar ar�ndanos del otro lado de la isla. 620 01:06:45,026 --> 01:06:47,216 Y M� nos har� pastel de ar�ndanos. 621 01:06:48,524 --> 01:06:49,677 �No es as�, M�? 622 01:06:51,131 --> 01:06:53,657 Caray, ni�a, ya veremos. 623 01:06:54,673 --> 01:06:58,279 Me alegro mucho de que M� y P� dejen que te quedes con nosotros, Cyn. 624 01:06:58,913 --> 01:07:02,520 Ahora tengo alguien con quien jugar, adem�s de esos ni�os brutos. 625 01:07:03,034 --> 01:07:06,476 Tenemos una sorpresa para ti que te gustar� mucho. 626 01:07:09,925 --> 01:07:11,519 �No es as�, M�? 627 01:07:15,151 --> 01:07:17,141 �No se ve bonita Cynthia? 628 01:07:22,444 --> 01:07:24,863 Hiciste muy bien ese vestido, M�. 629 01:07:25,436 --> 01:07:28,048 Oh, s�. �Bonita como un cuadro! 630 01:07:33,548 --> 01:07:34,853 Aqu�. 631 01:07:38,411 --> 01:07:40,963 Se�or, benditos somos por este d�a... 632 01:07:41,284 --> 01:07:46,959 ...y la protecci�n que siempre nos diste. La paz y tranquilidad de la isla. 633 01:07:47,488 --> 01:07:49,424 Y por sobre todas las cosas... 634 01:07:49,854 --> 01:07:55,508 ...gracias por la bendici�n de la nueva integrante de nuestra peque�a familia... 635 01:07:56,006 --> 01:07:57,226 ...Cynthia. 636 01:07:58,424 --> 01:08:00,840 - Am�n. - Am�n. 637 01:08:01,369 --> 01:08:04,384 Bueno, Fanny. Veamos que pulmones tienes. 638 01:08:04,827 --> 01:08:06,366 Veamos si puedes soplarlas todas. 639 01:08:06,802 --> 01:08:12,507 �Feliz cumplea�os a ti! �Feliz cumplea�os a ti! 640 01:08:13,544 --> 01:08:18,669 �Feliz cumplea�os, querida Fanny! 641 01:08:19,309 --> 01:08:24,164 �Feliz cumplea�os a ti! 642 01:08:24,479 --> 01:08:26,702 Veamos si puede soplarlas. Vamos, veamos. 643 01:08:26,914 --> 01:08:27,971 �Sopla! 644 01:08:31,499 --> 01:08:34,458 �Vamos, vamos, vamos! Todav�a quedan dos m�s. 645 01:08:35,226 --> 01:08:37,160 �As� se hace! Bien hecho. 646 01:08:37,469 --> 01:08:39,620 Bueno, vamos a cortarla, m�. 647 01:08:39,908 --> 01:08:42,500 �T� no! Siempre quieres ir primero. 648 01:08:42,898 --> 01:08:45,198 Por eso eres tan grande. 649 01:08:50,603 --> 01:08:53,010 M� �soy parte del club de los platos limpios ahora? 650 01:08:53,171 --> 01:08:55,720 �Caray, claro que si, ni�a! 651 01:08:56,001 --> 01:08:59,056 Ustedes dos, vengan ya. Tenemos tareas que hacer. 652 01:09:29,668 --> 01:09:31,953 �Ahora podemos mostrarle su sorpresa? 653 01:09:53,622 --> 01:09:55,894 Ahora cierra los ojos. 654 01:10:25,536 --> 01:10:27,933 Mis mu�ecos grandes. 655 01:10:39,015 --> 01:10:42,738 Para mi ni�a. Feliz cumplea�os, Fanny. 656 01:10:42,919 --> 01:10:44,398 Gracias, P�. 657 01:10:57,845 --> 01:10:59,341 El �ltimo es Don Brown. 658 01:11:00,065 --> 01:11:03,904 M� y P� lo convirtieron en un gran mu�eco luego de que yo naciera. 659 01:11:07,505 --> 01:11:10,195 Recuerdo cuando P� lo convirti� a ese en un mu�eco. 660 01:11:10,713 --> 01:11:12,750 No dejaba de molestarnos. 661 01:11:14,292 --> 01:11:16,062 A �l no lo recuerdo. 662 01:11:16,791 --> 01:11:18,089 �No, querida? 663 01:11:18,358 --> 01:11:20,860 Vino con su lancha. 664 01:11:21,973 --> 01:11:25,864 Le gust� tanto la pesca, que le iba a decir a sus amigos. 665 01:11:27,677 --> 01:11:30,314 No pod�amos permitir eso. 666 01:11:31,637 --> 01:11:33,527 Yo te ayud�, �no es as�, M�? 667 01:11:33,843 --> 01:11:35,346 Claro que si, Woody. 668 01:11:38,310 --> 01:11:43,920 Esta pareja... pensaron que pod�an hacer lo que quisieran en nuestra playa. 669 01:11:44,141 --> 01:11:45,863 Criaturas perversas. 670 01:11:46,061 --> 01:11:48,880 Pues... Teddy s� que los sorprendi�. 671 01:11:53,263 --> 01:11:54,984 Creo que ya conoces el resto. 672 01:11:56,380 --> 01:11:58,050 �No, Cynthia? 673 01:12:01,607 --> 01:12:03,976 Encantada de conocerte. Claro que s�. 674 01:12:11,287 --> 01:12:14,538 Te dije que esa bufanda te quedar�a muy bien, jovencito. 675 01:12:31,807 --> 01:12:33,908 Qu� bonito vestido para el beb�. 676 01:12:35,367 --> 01:12:36,814 Claro que s�. 677 01:12:37,357 --> 01:12:39,227 M� me lo hizo especialmente. 678 01:12:40,148 --> 01:12:42,053 �Le pondr�s este vestido al beb�? 679 01:12:42,669 --> 01:12:44,925 Bueno. Claro que s�. 680 01:12:55,497 --> 01:12:58,555 Beb�. Beb�. 681 01:13:05,739 --> 01:13:07,430 - �Qu� es eso, Fan? - Una tina. 682 01:13:07,672 --> 01:13:10,761 Le dar� un ba�o a mi beb� antes de ponerle su vestido nuevo. 683 01:13:52,179 --> 01:13:53,561 Fanny. 684 01:13:54,308 --> 01:13:56,530 - �Fanny! - �Qu�, Cyn? 685 01:13:56,964 --> 01:13:58,892 �Suelta a mi beb�! 686 01:14:01,194 --> 01:14:04,164 No es tuyo. Es mi beb� y le voy a dar un ba�o. 687 01:14:04,418 --> 01:14:06,425 �Suelta a mi beb�! 688 01:14:08,616 --> 01:14:10,423 �Es m�o! 689 01:15:05,416 --> 01:15:07,106 �Woody travieso! 690 01:15:18,063 --> 01:15:22,067 Teddy, ve a mi habitaci�n y tr�eme la lana roja del cesto. 691 01:15:22,720 --> 01:15:24,581 M�, estoy ocupado. 692 01:15:24,888 --> 01:15:28,364 No me des excusas, hijo. Tr�eme la lana. 693 01:15:47,695 --> 01:15:50,489 �Qu�? �Cyn...? �Qu� te sucede? 694 01:15:50,707 --> 01:15:51,799 �Qu�? 695 01:15:52,629 --> 01:15:53,590 �Qu�? 696 01:16:23,683 --> 01:16:26,012 �Teddy travieso! 697 01:17:09,131 --> 01:17:10,835 Dios bendito. 698 01:20:08,212 --> 01:20:11,382 Dios �por qu� me has abandonado? 699 01:20:13,352 --> 01:20:16,085 Oh Fanny... Fanny. 700 01:20:28,086 --> 01:20:30,152 Muy bien, Dios... 701 01:20:31,028 --> 01:20:34,703 Oh, Dios, quiero hablarte. 702 01:20:35,270 --> 01:20:36,803 S�, quiero hablarte. 703 01:20:37,877 --> 01:20:39,474 Quiero que me escuches. 704 01:20:40,791 --> 01:20:42,059 Escucha. 705 01:20:43,006 --> 01:20:44,826 Mi familia... 706 01:20:49,429 --> 01:20:51,289 ...est� muerta. 707 01:20:52,343 --> 01:20:54,986 Y vivimos bajo tus ense�anzas. 708 01:20:55,935 --> 01:20:57,622 �Yo se las impuse! 709 01:20:59,034 --> 01:21:00,854 �Yo se las ense��! 710 01:21:02,103 --> 01:21:03,723 �Y qu� haces? 711 01:21:04,481 --> 01:21:06,128 �Te los llevas! 712 01:21:06,303 --> 01:21:10,079 Pues, te tengo noticias... �renuncio a Dios! 713 01:21:14,420 --> 01:21:20,144 �Renuncio a ti y le doy mi alma a Satan�s! 714 01:21:21,000 --> 01:21:24,134 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.