All language subtitles for V.I.P.2017.HDRIP.720p.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:10,566 WARNER BROS. PICTURES 2 00:01:56,590 --> 00:02:16,690 ... 3 00:02:16,691 --> 00:02:39,691 .. 4 00:02:39,692 --> 00:02:43,592 . 5 00:02:43,667 --> 00:02:45,613 Kamu tidak melihat aku. 6 00:02:46,433 --> 00:02:47,571 Iya 7 00:02:57,595 --> 00:03:41,295 {\an3}vob sub by broth3rmax 8 00:04:33,367 --> 00:04:35,347 Bagaimana penerbangan kamu? 9 00:04:37,433 --> 00:04:39,470 Aku tahu ekonomi sedang lesu 10 00:04:39,500 --> 00:04:45,507 Kamu tahu, aku berusaha keras mendapatkan kamu kelas bisnis, tapi ada potongan anggaran 11 00:04:46,333 --> 00:04:47,505 Maaf 12 00:04:49,267 --> 00:04:51,440 Kamu tak mau pesan sesuatu? 13 00:04:52,300 --> 00:04:54,371 Aku tahu lingkungan disini tak nyaman, 14 00:04:54,433 --> 00:04:59,314 tapi steak restoran ini lumayan enak. 15 00:05:02,300 --> 00:05:06,407 Omong-omong... kamu berasal dari mana? 16 00:05:07,367 --> 00:05:08,437 Arabia 17 00:05:08,533 --> 00:05:12,276 Arab? Maksud kamu Irak? 18 00:05:14,500 --> 00:05:19,313 Kamu tahu, kamu selalu mengejutkan aku 19 00:05:19,367 --> 00:05:21,313 Aku tahu kamu pasti akan datang 20 00:05:22,267 --> 00:05:25,271 Kelihatannya kamu begitu santai, tak ada kerjaan? 21 00:05:26,333 --> 00:05:29,337 Teman kita di Beijing, 22 00:05:29,467 --> 00:05:33,438 mereka setuju untuk mundur dan lihat dari sudut lain, 23 00:05:33,467 --> 00:05:36,348 dan besok sasaran baru bergerak. 24 00:05:36,433 --> 00:05:38,344 Kita tak perlu terburu-buru. 25 00:05:39,367 --> 00:05:44,248 Jika Beijing bersedia mundur, kenapa kamu tidak bertindak sendiri? 26 00:05:44,300 --> 00:05:50,444 Kamu tahu, persyaratan kita adalah kita lakukan ini secara diam-diam 27 00:05:50,467 --> 00:05:55,314 Tapi masalah ini akan jadi kacau dan berdarah-darah. 28 00:05:58,267 --> 00:06:02,340 Bagaimanapun ini sudah dimulai 29 00:06:03,467 --> 00:06:06,243 Brengsek / Ayolah... 30 00:06:07,367 --> 00:06:09,367 kau temanku 31 00:06:09,391 --> 00:06:11,391 Bantu saja aku nanti kubalas 32 00:06:11,415 --> 00:06:13,415 aku janji pasti kubalas 33 00:06:15,439 --> 00:06:17,439 Ini sangat sederhana 34 00:06:17,463 --> 00:06:19,463 Yang kau lakukan hanya 35 00:06:19,487 --> 00:06:21,487 mencari subyek 36 00:06:21,511 --> 00:06:23,511 di semua gedung itu 37 00:06:23,535 --> 00:06:25,535 Lalu lompat ke mobil 38 00:06:25,559 --> 00:06:27,559 yang sudah diparkir disitu 39 00:06:27,583 --> 00:06:28,583 Cuma itu saja 40 00:06:28,607 --> 00:06:30,607 Yang ini untukmu 41 00:06:32,331 --> 00:06:34,331 dan hadiah dalam mobil 42 00:06:35,355 --> 00:06:37,355 Tak ada sereal 43 00:06:37,379 --> 00:06:39,379 Dan 44 00:06:39,403 --> 00:06:41,403 ini kuncinya masuk ke gedung itu 45 00:06:42,427 --> 00:06:44,427 Ada 9 penjaga di gedung itu 46 00:06:45,451 --> 00:06:48,451 Aku akan menonaktifkan kamera CCTV selama 47 00:06:48,475 --> 00:06:50,475 50 menit, sehingga 48 00:06:50,499 --> 00:06:52,499 itu cukup memberi waktu buatmu 49 00:07:02,523 --> 00:07:05,523 Cicipilah, rasanya enak 50 00:07:09,547 --> 00:07:11,547 Untuk apa kau lakukan itu? 51 00:07:13,571 --> 00:07:15,571 Aku belum selesai makan 52 00:07:16,595 --> 00:07:19,595 Nikmatilah makananmu 53 00:07:22,519 --> 00:07:24,519 Baik, aku akan... 54 00:07:26,543 --> 00:07:28,543 aku akan pesan lagi. 55 00:12:16,500 --> 00:12:18,537 Ini ayahnya gadis itu 56 00:12:18,633 --> 00:12:22,581 Tampaknya baru buka pintu dan tewas 57 00:12:39,500 --> 00:12:42,504 Ini kakaknya. Dia atlit judo. 58 00:13:03,533 --> 00:13:04,637 Ada jejak peluru? 59 00:13:05,567 --> 00:13:08,605 Itu.. 60 00:13:13,400 --> 00:13:17,473 Pistol. Disini ada peluru? 61 00:13:18,567 --> 00:13:19,511 Itu.. 62 00:13:22,467 --> 00:13:23,445 Pak! 63 00:13:28,367 --> 00:13:30,540 Dasar keparat! 64 00:13:31,533 --> 00:13:33,376 Buat laporan dengan baik. 65 00:13:33,600 --> 00:13:35,375 Maaf 66 00:14:21,333 --> 00:14:23,279 Keparat! 67 00:14:31,467 --> 00:14:33,413 Tadi kamu bilang apa? 68 00:14:36,367 --> 00:14:38,472 Kamu bilang ingin lepas keparat si pelaku ini? 69 00:14:42,500 --> 00:14:44,309 Pengawas 70 00:14:45,433 --> 00:14:46,537 Itu masuk akal? 71 00:14:47,467 --> 00:14:51,347 Bisa bagaimana lagi jika tidak lepaskan dia? 72 00:14:52,567 --> 00:14:56,538 Sekarang melihat itu semua, kamu masih bisa bicara seperti itu?! / Kamu berisik sekali! 73 00:14:58,400 --> 00:15:04,407 Kamu tunggu baik-baik di ruang 35 saja, tak perlu sampai datang kesini 74 00:15:05,500 --> 00:15:06,478 Apa? 75 00:15:07,267 --> 00:15:10,510 Datang ke wilayah orang lain, lakukan secara diam-diam saja 76 00:15:11,300 --> 00:15:13,371 Kenapa selalu membuat masalah? 77 00:15:14,367 --> 00:15:15,471 Apa maksudmu? 78 00:15:16,433 --> 00:15:18,404 Aku berasal darimana, aoa hubungannya dengan masalah ini? 79 00:15:18,500 --> 00:15:21,276 Tadi kamu bilang ini bukan masalah? 80 00:15:21,433 --> 00:15:23,344 Lupakan saja 81 00:15:26,433 --> 00:15:34,409 Ini surat perintah. Sekarang segera bawa kesini! 82 00:15:36,233 --> 00:15:37,272 Apa? 83 00:15:38,233 --> 00:15:39,473 Boleh dibilang kamu beruntung 84 00:15:40,433 --> 00:15:44,281 Selama ini, kamu tidak membawa hasil yang baik bagi negara. 85 00:15:44,367 --> 00:15:48,315 Jika bukan ada sedikit gerakan, sekarang entah kamu ada dimana 86 00:15:53,500 --> 00:15:59,314 Aku tak mau banyak bicara. Cepat serahkan lencana dan senjata api. Keluar! 87 00:16:56,538 --> 00:17:46,538 ... 88 00:17:46,539 --> 00:18:36,539 .. 89 00:18:36,540 --> 00:19:28,540 . 90 00:20:22,562 --> 00:20:24,562 Tahan...! 91 00:21:27,539 --> 00:21:38,539 V.I.P. (ORANG YANG SANGAT PENTING) 92 00:22:09,433 --> 00:22:12,312 Jangan pisahkan dulu, semuanya cari dulu 93 00:22:12,333 --> 00:22:16,543 Bukan disana, aku suruh kamu lihat-lihat disini 94 00:22:19,300 --> 00:22:20,540 Pak, disini 'kan? 95 00:22:21,400 --> 00:22:23,471 Bukan sini, disana.. 96 00:22:24,333 --> 00:22:26,404 Itu benar orangnya 'kan? / Ya 97 00:22:27,400 --> 00:22:30,381 Melihat dari kematian korban 98 00:22:30,567 --> 00:22:32,342 seharusnya dia orangnya 99 00:22:32,433 --> 00:22:33,571 Ayo, sudah hampir malam 100 00:22:34,333 --> 00:22:39,510 Pergi begitu saja? / Mau melihat apa lagi? 101 00:22:43,400 --> 00:22:44,538 Keterlaluan, ikut aku. 102 00:22:45,433 --> 00:22:48,346 Hei, ini.. 103 00:22:57,333 --> 00:23:03,340 Hei...hujan...! Cepat ditutup! 104 00:23:03,467 --> 00:23:06,380 Hati-hati! Cepat tutup...! 105 00:23:07,267 --> 00:23:10,544 Satu lagi korban wanita pembunuhan berantai di Seoul 106 00:23:11,233 --> 00:23:14,476 Korban wanita berusia 30 tahun ditemukan tewas, mengalami kekerasaan seksual 107 00:23:14,533 --> 00:23:17,446 Banyak luka ditubuh korban 108 00:23:17,470 --> 00:23:29,470 ... 109 00:23:29,471 --> 00:23:41,471 .. 110 00:23:41,472 --> 00:23:53,572 . 111 00:24:10,367 --> 00:24:15,214 Kejam sekali dibunuh begitu sadis 112 00:24:15,400 --> 00:24:24,252 Benar-benar keparat. Dia sendiri mati daripada orang lain 113 00:24:25,400 --> 00:24:33,251 Kamu tahu situasi kita sekarang 'kan? Kita benar-benar seperti orang bodoh 114 00:24:35,333 --> 00:24:40,333 Bagaimanapun, sekarang tak ada yang bisa menangani kasus ini 115 00:24:51,167 --> 00:24:57,277 Terus terang, dihadapan dia, kamu yang lakukan semuanya 116 00:24:57,333 --> 00:25:01,145 Kamu harus benar-benar mengatur anak buah-mu, menyelesaikan kasus ini 117 00:25:03,400 --> 00:25:08,349 Aku tahu perasaanmu sekarang. Aku juga tahu. Sial 118 00:25:08,400 --> 00:25:15,181 Sebelumnya, mengambil kasus kamu. Mempersulit kamu, lalu mengusirmu 119 00:25:17,167 --> 00:25:21,377 Bagaimana dengan hukumanku? Apa sudah selesai? 120 00:25:22,167 --> 00:25:29,244 Kamu omong kosong apa? Tentu / Kamu akan ingkar janji? / Kamu percaya saja aku. 121 00:25:31,233 --> 00:25:38,310 Selesaikan dengan baik. Hukuman kamu sudah berakhir 122 00:25:39,100 --> 00:25:41,273 Apa boleh gunakan segala cara untuk menyelesaikan kasus ini? 123 00:25:44,200 --> 00:25:50,173 Ya. Aku tahu cara kerja kamu 124 00:25:50,267 --> 00:25:56,115 Kalau bertindak diluar batas, akibatnya sulit diatasi 125 00:25:56,167 --> 00:25:59,273 Jadi lakukan dengan caramu saja / Memanglah 126 00:26:00,367 --> 00:26:04,076 Bagaimana keputusanmu? Begini hanya buang-buang waktu 127 00:26:05,100 --> 00:26:09,207 Kamu lakukan dengan caramu saja. Terserah kamu 128 00:26:12,100 --> 00:26:13,170 Baik, aku mengerti 129 00:26:15,333 --> 00:26:22,342 Jika bisa, kali ini tangkap hidup-hidup. 130 00:27:36,200 --> 00:27:38,111 Apa itu? / Apa? 131 00:27:39,100 --> 00:27:42,104 Ini hanya surat-surat. / Taruh disini 132 00:27:47,067 --> 00:27:52,073 Sebenarnya harus diperiksa satu per satu 133 00:27:52,133 --> 00:27:54,135 Karena berantakan, masih belum diperiksa semuanya 134 00:28:05,233 --> 00:28:07,213 Pak, telepon dari pusat penelitian 135 00:28:08,100 --> 00:28:10,979 Ada apa? 136 00:28:11,100 --> 00:28:15,947 Kita tidak mengajukan surat penyelidikan? / Aku sudah mengajukannya 137 00:28:17,200 --> 00:28:23,014 Satu bulan lalu, sebelum aku dipecat dari ruangan ini, aku sudah mengajukan. 138 00:28:25,167 --> 00:28:27,943 Apa? / Sepertinya menemukan petunjuk 139 00:28:29,167 --> 00:28:31,204 Ikut aku / Ya 140 00:28:34,000 --> 00:28:35,138 Semuanya bergerak! 141 00:28:38,967 --> 00:28:46,146 Ini hasil dari korban nomor 7. Karena terlalu kecil, maka sebelumnya ada kesalahan 142 00:28:46,967 --> 00:28:50,972 Benar seperti yang dikatakan itu, ada sesuatu didalamnya 143 00:28:51,933 --> 00:28:56,075 Sepertinya ada bekas kuku dibawahnya 144 00:28:56,200 --> 00:29:03,118 Cocok dengan hasil yang sebelumnya 145 00:29:04,000 --> 00:29:09,177 Kamu dibidang ini baru 1-2 hari? Bocah ini adalah pelakunya 146 00:29:10,967 --> 00:29:15,006 Tapi belum begitu pasti 147 00:29:15,900 --> 00:29:19,905 Periksa DNA pelaku. Cari semua catatan kejahatan yang memilik cara yang sama 148 00:29:19,933 --> 00:29:24,075 Dicocokkan dengan semua DNA / Siap 149 00:29:24,167 --> 00:29:26,113 Kamu pergi ambil DNA orang ini. 150 00:29:26,867 --> 00:29:31,867 Ini semua sudah beberapa kali dikembalikan, anda juga tahu 'kan? 151 00:29:40,067 --> 00:29:46,109 Bukan begitu. Pihak rumah sakit sulit bekerja sama dengan kita, sebab melanggar hukum 152 00:29:49,933 --> 00:29:55,815 Mungkin anda masih tak tahu siapa mereka sebenarnya 153 00:30:02,000 --> 00:30:05,880 Diam! Berdiri yang benar! 154 00:30:06,867 --> 00:30:10,906 Satu bulan tak bertemu, kamu jadi cerewet sekali / Tidak 155 00:30:11,933 --> 00:30:13,970 Aku harus tahu siapa mereka?! 156 00:30:14,833 --> 00:30:15,038 Maaf 157 00:30:15,100 --> 00:30:17,776 Aku tak peduli siapa mereka. Aku hanya ingin tahu apa 158 00:30:17,867 --> 00:30:19,972 mereka pelakunya, itu saja, apa itu ada masalah? 159 00:30:20,033 --> 00:30:21,034 Tidak 160 00:30:22,900 --> 00:30:25,005 Iya.. rumah sakit.. 161 00:30:26,067 --> 00:30:30,982 Tentu menolak kerja sama, ini melanggar hukum, jadi harus bagaimana? 162 00:30:32,800 --> 00:30:35,840 Menolak bekerja sama, jadi kita tidak tangkap penjahatnya? 163 00:30:35,900 --> 00:30:37,937 Tidak / Kita gunakan cara lain 164 00:30:38,000 --> 00:30:41,948 Kamu mau mendengar orang lain bisa bilang apa? 165 00:30:47,000 --> 00:30:50,846 Yang penting jangan lakukan hal yang bersalah pada orang lain 166 00:30:51,033 --> 00:30:52,944 Ya, aku mengerti. 167 00:30:54,000 --> 00:30:57,846 Kalian mengerti? / Ya, mengerti 168 00:30:58,967 --> 00:31:04,007 Aku tahu cara kerja kalian. Jika begini terus, lebih baik berhenti saja 169 00:31:04,833 --> 00:31:09,805 Mulai sekarang, otak kalian hanya pikirkan satu hal, menangkap penjahat 170 00:31:09,933 --> 00:31:14,780 Kalian tak perlu banyak pikir, hanya perlu tangkap pelaku saja 171 00:31:15,967 --> 00:31:17,969 Tak perlu pikirkan hal lain 172 00:31:19,000 --> 00:31:19,978 Siap 173 00:31:20,967 --> 00:31:23,914 Mengerti? / Ya, pak! 174 00:31:23,967 --> 00:31:25,776 Segera bergerak! 175 00:31:35,500 --> 00:31:43,500 . 176 00:31:45,833 --> 00:31:47,972 Benar-benar bodoh sekali 177 00:31:53,700 --> 00:31:56,806 Ini sudah pasti / Kamu sudah melihatnya, masih tanya 178 00:31:56,933 --> 00:31:59,880 Polisi telah menyelidikinya, mereka pelakunya 179 00:32:01,700 --> 00:32:05,739 Kapan tahu itu? / Satu jam lalu, Paul mengakuinya 180 00:32:07,900 --> 00:32:10,881 Satu jam? Masuk akal? 181 00:32:11,933 --> 00:32:17,906 Apa benar mereka pelakunya? / Bukan hal yang aneh 182 00:32:18,700 --> 00:32:21,977 Tak perlu diragukan lagi / Benar-benar hebat 183 00:32:23,700 --> 00:32:28,809 Jadi? / Jadi apa? Kamu ingin tinggal diam? 184 00:32:29,967 --> 00:32:33,744 Bocah ini.. 185 00:32:34,867 --> 00:32:37,939 Hei 186 00:32:40,900 --> 00:32:47,909 Hei, tak bisa 'kan? Sekarang anak-anak itu 187 00:32:49,700 --> 00:32:53,705 terutama anak itu tak bisa menjadi pelaku 188 00:32:54,933 --> 00:32:58,676 Tahun lalu, membawa dia dan anggota keluarganya kesini 189 00:32:58,834 --> 00:33:07,777 aku yang merencanakan itu, kamu juga terlibat 190 00:33:09,900 --> 00:33:13,712 Sekarang baru satu bulan ganti atasan. Kudengar 191 00:33:13,733 --> 00:33:16,839 tak lama lagi akan diumunkan pengganti jabatan 192 00:33:17,833 --> 00:33:22,833 Aku di tim yang salah, seperti layangan yang terputus 193 00:33:29,833 --> 00:33:34,833 Sudah kubilang dia takkan bertahan lagi / Kamu masih bercanda 194 00:33:40,800 --> 00:33:44,839 Dan kamu sampai sekarang siapa yang melindungi jabatan kamu 195 00:33:47,300 --> 00:33:51,305 Jadi apa yang ingin kamu lakukan? Mau langsung mengubur mereka? 196 00:33:53,234 --> 00:33:58,206 Jika kamu lakukan itu, pihak AS akan lepas tangan 197 00:33:58,267 --> 00:34:03,376 Bisa menutupi dari mereka sampai kapan? Kamu bisa mengatasi dengan baik? 198 00:34:04,133 --> 00:34:09,207 Pada saatnya baru dibicarakan lagi. Kita lindungi dulu keselamatan mereka 199 00:34:09,334 --> 00:34:13,080 Sekarang hanya itu yang bisa kita lakukan / Bagaimana 200 00:34:13,167 --> 00:34:16,307 dengan orang yang menangani anak-anak itu? 201 00:34:17,100 --> 00:34:19,080 Dia sedang lakukan apa sebenarnya? / Ya 202 00:34:20,100 --> 00:34:24,242 Beritahu mereka, jangan lakukan berlebihan. Beri mereka waktu untuk bersantai 203 00:34:24,333 --> 00:34:33,344 Siapa yang bilang itu? Paul? 204 00:34:34,100 --> 00:34:37,081 Mereka hebat juga bermain-main 205 00:34:39,167 --> 00:34:42,239 Itu... lain kali, kamu baru marah. / Sekarang, lebih baik kita cepat bertindak 206 00:34:42,333 --> 00:34:47,248 Aku sudah suruh para anggota menunggu disana 207 00:34:50,100 --> 00:34:56,312 Jika sekarang kita lengah, kita sama saja bunuh diri 208 00:35:05,267 --> 00:35:08,111 Polisi sudah mulai beraksi / Bagaimana mungkin? 209 00:35:08,133 --> 00:35:10,272 Mereka masih belum mengajukan surat penangkapan 210 00:35:11,033 --> 00:35:12,639 Sepertinya ingin segera menangkapnya 211 00:35:15,167 --> 00:35:18,114 Dimana mereka sekarang? / Mereka sudah hampir tiba 212 00:35:18,300 --> 00:35:20,976 Kalian lakukan apa sebenarnya? Kalian sudah 213 00:35:21,067 --> 00:35:23,138 berangkat begitu lama, kenapa masih belum tiba? 214 00:35:24,133 --> 00:35:26,204 Maaf. Jalanan macet. 215 00:35:28,100 --> 00:35:31,081 Cepat! Pokoknya harus mendahului mereka menangkapnya 216 00:35:54,000 --> 00:35:56,002 Kamu berhutang budi padaku 217 00:35:56,233 --> 00:35:59,009 Karena ingin membalas budi, maka pergi berhutang budi 218 00:35:59,100 --> 00:36:01,171 Katakan saja, jika butuhkan aku. Aku akan berikan pelayanan yang terbaik 219 00:36:01,234 --> 00:36:07,981 Bagus. Tanganmu hebat juga. Kamu benar bisa menanganinya? 220 00:36:09,200 --> 00:36:13,046 Tamu penting dari Korea Utara. Tamu penting seperti 221 00:36:13,067 --> 00:36:16,947 itu, sulit menjelaskan pada negara sahabat 222 00:36:17,234 --> 00:36:20,977 Sekarang situasi kita sudah kacau sekali, masih pikirkan pihak lain 223 00:36:21,967 --> 00:36:28,179 Anda 'kan tahu temanku, itu bukan masalah orang lain 224 00:36:28,233 --> 00:36:34,047 Kamu bisa kembali dengan selamat. 225 00:36:34,200 --> 00:36:42,142 Untung ada mereka, kalau tidak, kamu dituduh polisi bertindak kekerasan 226 00:36:43,933 --> 00:36:46,174 Hidup ini memang sulit ditebak 227 00:36:50,033 --> 00:36:53,947 Baik, aku mengerti 228 00:36:54,134 --> 00:36:57,172 Kamu tunggu saja. Aku akan segera menangkapnya dan bawa dia kembali 229 00:36:57,933 --> 00:37:02,905 Pasti tontonan yang menarik 230 00:37:04,167 --> 00:37:05,908 Bersemangatlah 231 00:37:09,167 --> 00:37:13,138 Kami sudah tiba, tapi polisi tiba-tiba masuk! 232 00:37:13,167 --> 00:37:16,011 Maka masalah menjadi kacau / Kamu sudah menangkapnya? 233 00:37:16,067 --> 00:37:20,914 Itu... masih belum menangkapnya 234 00:38:26,900 --> 00:38:28,004 Kim Gwang-Il! 235 00:38:40,967 --> 00:38:44,847 Kamu mengganggu keamanan negara maka kamu ditahan 236 00:38:54,800 --> 00:38:59,943 Menurut undang-undang, kamu berhak tidak berbicara, juga berhak didampingi pengacara 237 00:39:00,033 --> 00:39:06,075 Mulai sekarang, semua yang kamu katakan... / Cukup sampai disini saja! 238 00:39:09,867 --> 00:39:11,005 Mari kita saling mengenal. 239 00:39:19,800 --> 00:39:25,876 Anda datang ke tempat yang begini nyaman / Dia mengganggu keamanan nasional 240 00:39:25,967 --> 00:39:30,967 Kami harus membawa dia pergi / Ah...keamanan nasional 241 00:39:36,933 --> 00:39:40,904 Dia dicurigai terlibat pembunuhan, kasus pembunuh berantai 242 00:39:41,000 --> 00:39:45,972 Kalian sudah mendengar kasus pembunuh berantai itu 'kan? 243 00:39:47,833 --> 00:39:52,942 Kamu punya bukti? /Bukankah itu yang harus dikatakan pengacara? 244 00:39:56,767 --> 00:39:59,907 Anda tak perlu kuatir, ada bukti kuat 245 00:40:01,833 --> 00:40:07,943 Kami yang melakukan penangkapan dulu. Jadi kami yang membawa dia pergi dulu 246 00:40:08,733 --> 00:40:12,977 Apa yang sedang anda lakukan? Jika begini mudah, takkan ribut denganmu! 247 00:40:20,734 --> 00:40:22,736 Kamu tidak lihat? 248 00:40:22,833 --> 00:40:30,775 Ini surat penangkapan khusus dari kepala pengadilan 249 00:40:31,834 --> 00:40:33,836 Menurut peraturan, siapa yang berhak membawa dia? 250 00:40:36,900 --> 00:40:39,881 Kenapa? Mau menekan kami? 251 00:40:40,933 --> 00:40:45,746 Jangan diam saja, cepat bawa dia pergi / Siap, pak! 252 00:40:45,834 --> 00:40:53,980 Jalan...! Minggir...! 253 00:41:02,767 --> 00:41:04,647 Sekarang, apa sebenarnya yang ingin kamu lakukan? / Bukankah 254 00:41:04,733 --> 00:41:06,713 kamu bilang kamu sudah mengurus surat penangkapannya? 255 00:41:07,867 --> 00:41:10,711 Sial, mereka tiba-tiba bisa mendapatkannya dulu 256 00:41:10,733 --> 00:41:11,905 Sekarang kamu omong-kosong apa? 257 00:41:12,667 --> 00:41:15,876 Baik...sabarlah. Aku sedang menuju kesana 258 00:41:15,933 --> 00:41:19,779 Itu tak penting. Memangnya polisi bodoh? 259 00:41:19,834 --> 00:41:25,682 TV, surat kabar, internet, ketiga itu pasti sudah tahu 260 00:41:25,733 --> 00:41:30,773 Ini pembunuh berantai. Jika mereka benar tahu, permainan ini sudah berakhir! 261 00:41:31,700 --> 00:41:34,704 Jika Chae Yi-Do beritahu pada wartawan, tamatlah kita. 262 00:41:34,833 --> 00:41:37,814 Tak peduli gunakan cara apapun, kamu harus mencegah dia! 263 00:41:40,734 --> 00:41:44,682 Kirim pengacara untuk Kim Gwang-Il. Bagaimanapun harus berusaha mengulur waktu 264 00:41:44,833 --> 00:41:50,681 Sebelum polisi bertindak, ambil semua CCTV di rumah dan kantornya! 265 00:41:50,733 --> 00:41:54,738 Bagaimana dengan orang-orang Kim Gwang-Il? / Semua sudah tertangkap? 266 00:41:54,800 --> 00:41:58,748 Itu.. sepertinya sudah bersembunyi 267 00:41:58,867 --> 00:42:04,647 Tak menemukan mereka / 2 orang itu? / Ya, sudah lama bersembunyi 268 00:42:06,634 --> 00:42:10,639 Sial! Bagaimana mereka menanganinya? 269 00:42:10,700 --> 00:42:17,709 Pokoknya bawa mereka kembali! Kita tak punya banyak waktu 270 00:42:17,867 --> 00:42:19,608 Baik 271 00:42:20,734 --> 00:42:21,644 Cepat masuk ke mobil 272 00:43:53,567 --> 00:43:59,711 Mohon jangan bunuh aku, ampunilah aku 273 00:44:05,533 --> 00:44:09,640 Jika sebelumnya melihat yang kami kirim, seharusnya 274 00:44:09,667 --> 00:44:14,480 tahu polisi telah menemukan barang bukti 275 00:44:14,600 --> 00:44:17,672 Saat itu terjadi, klienku dan temannya berada diluar kota 276 00:44:18,767 --> 00:44:23,477 dan bukti ini tak ada di tempat kejadian 277 00:44:23,534 --> 00:44:28,534 Tak ada di TKP, kami bisa menyelidiki, tapi bagaimana menjelaskan DNA ini? 278 00:44:33,667 --> 00:44:40,642 Itu... / Ternyata kamu bisa bicara ya 279 00:44:41,700 --> 00:44:44,704 Kukira kamu bisu, sama sekali tak bisa berbicara. 280 00:44:49,467 --> 00:44:55,679 Di Korea, tak boleh menatap pak polisi seperti itu. 281 00:44:58,600 --> 00:45:05,677 Kamu ketawa apa? Baik, coba katakan, kenapa DNA kamu bisa berada disana? 282 00:45:09,567 --> 00:45:13,515 Disekitar rumahku, 283 00:45:13,600 --> 00:45:17,571 aku punya kebun, menanam sayur-sayuran 284 00:45:18,500 --> 00:45:23,540 Ini.. 285 00:45:23,600 --> 00:45:33,385 Ini tempatnya, dan kiri kanan ada tetangga 286 00:45:33,434 --> 00:45:42,548 Ini.. kami bisa menyelidiki dan bisa tahu sendiri. 287 00:45:42,667 --> 00:45:45,546 Jika ada bukti yang lebih nyata, baru memanggil kami lagi. 288 00:45:45,567 --> 00:45:48,480 Hari ini, biar kami kembali dulu 289 00:45:50,667 --> 00:45:58,415 Aku punya surat penangkapan, dan masih sisa waktu 42 jam 290 00:46:04,467 --> 00:46:07,414 Kita akan bertemu lagi 291 00:46:10,467 --> 00:46:12,606 Tn. Kim Gwang-Il 292 00:46:14,434 --> 00:46:16,380 Kamu masih kurang memahami aku 'kan? 293 00:46:17,567 --> 00:46:25,384 Mumpung kamu masih bisa senyum, senyum saja sepuasnya 294 00:46:30,400 --> 00:46:39,514 Aku hanya bilang menemukan DNA-mu, tak bilang menemukan di kebun 295 00:46:41,334 --> 00:46:43,610 Foto ini sudah disiapkan 296 00:46:49,400 --> 00:46:50,572 Buka pintunya 297 00:46:57,600 --> 00:47:00,604 Mereka anggap kita bodoh 298 00:47:01,467 --> 00:47:07,474 Periksa dia tidak ada di TKP. Di rumah ada berapa sumpit, periksa semuanya dengan jelas 299 00:47:07,534 --> 00:47:10,538 Dimana rumah Kim Gwang-Il? / Kami sudah memeriksanya, tak menemukan apa-apa 300 00:47:11,433 --> 00:47:14,380 Bagaimana dengan teman-temannya? / Sedang mencarinya 301 00:47:14,400 --> 00:47:20,407 Cepat cari, mereka juga tersangka. Cepat cari...! 302 00:47:20,534 --> 00:47:30,319 Setelah periksa, baru pergi mencari tahu tentang orang ini 303 00:47:31,334 --> 00:47:39,310 Bagaimana harus bertanggung jawab? / Jangan membuat aku mengulangi lagi! 304 00:47:40,300 --> 00:47:45,545 Apapun resiko-nya, kamu tak perlu peduli. Kamu hanya perlu lakukan tugasmu dengan baik! 305 00:47:46,300 --> 00:47:49,474 Aku mengerti / Cepat beraksi. Jangan diam saja, cepat lari! 306 00:48:02,467 --> 00:48:06,506 Mereka benar-benar berani melawan denganku. 307 00:48:28,334 --> 00:48:32,407 Cepat masuk / Maaf / Cepatlah 308 00:48:34,267 --> 00:48:38,306 Taruh dimana? / Disini. Ayo makan. 309 00:49:01,267 --> 00:49:05,443 CCTV disekitar rumah dan kantor Kim Gwang-Il, sudah dibawa pergi semuanya 310 00:49:06,267 --> 00:49:09,271 Tak apa-apa, CCTV bukan hanya 1-2 311 00:49:11,233 --> 00:49:15,375 Masih ada CCTV di daerah kecil, cukup dengan itu saja 312 00:49:15,467 --> 00:49:20,382 Periksa semuanya dulu, jangan ada yang terlewat. 313 00:49:20,467 --> 00:49:27,282 Semuanya bagi tugas. / Siap 314 00:49:29,434 --> 00:49:31,141 Belum terpasang semuanya 315 00:50:02,134 --> 00:50:05,308 Gambar yang mana bisa diperbesar? 316 00:50:05,400 --> 00:50:09,246 Jika masih terhubung, masih bisa diperbesar. 317 00:50:16,167 --> 00:50:18,204 Disana juga terpasang / Ya 318 00:50:23,167 --> 00:50:28,344 dasar bocah tak tahu apa-apa. Apa benar ingin menyelidiki sendiri? 319 00:50:32,300 --> 00:50:34,177 Dimana Kim Gwang-Il? 320 00:50:37,167 --> 00:50:43,243 Maaf / Pihak polisi juga sedang mencarinya 321 00:51:24,300 --> 00:51:28,077 Terima kasih. ayo kita makan 322 00:52:12,200 --> 00:52:14,271 Pak, ketemu! 323 00:52:16,067 --> 00:52:17,239 Mari kulihat 324 00:52:22,000 --> 00:52:24,002 disini.. disini juga ada 325 00:52:24,067 --> 00:52:26,013 Dimana? / Di Seoul 326 00:52:29,267 --> 00:52:32,009 Pak, disini juga ada 327 00:52:33,100 --> 00:52:34,010 Oh 328 00:52:40,234 --> 00:52:43,078 Lihat, apa ini? 329 00:52:43,200 --> 00:52:46,181 Pergi berlibur, alibi tak ada di TKP 330 00:52:48,134 --> 00:52:51,206 Kamu kira kamu Hong Ce Tung, bisa ilmu sihir? 331 00:52:54,034 --> 00:52:57,948 Lihat, tanggal, waktu, kamu lihat sendiri. Kamu 332 00:52:57,967 --> 00:53:01,210 bilang kamu berada ditempat lain, dimana...? 333 00:53:02,067 --> 00:53:05,048 Seoul 334 00:53:07,967 --> 00:53:10,140 Orang yang bisa buktikan kamu tak ada di TKP, 335 00:53:10,167 --> 00:53:13,046 waktu yang sama, malah ditempat yang berbeda 336 00:53:15,934 --> 00:53:19,177 apa lagi yang ingin kamu katakan? ada yang ingin dikatakan? 337 00:53:21,134 --> 00:53:25,082 Riwayatmu sudah berakhir, jangan menyangkal lagi! 338 00:53:57,034 --> 00:53:58,138 Aku mengerti 339 00:54:02,033 --> 00:54:04,013 aku akan segera kembali 340 00:54:06,000 --> 00:54:06,944 Baik 341 00:54:20,134 --> 00:54:23,877 Sudah ketemu, anak buah Kim Gwang-Il 342 00:55:03,900 --> 00:55:06,938 Cepat minumlah, mumpung masih hangat 343 00:55:12,900 --> 00:55:21,081 Kalian berdua ada hubungan apa sebenarnya dengan pihak AS? 344 00:55:22,967 --> 00:55:31,887 Maaf, kenapa teman itu bisa terlalu dengan preman kecil seperti itu 345 00:55:31,934 --> 00:55:39,944 awalnya sudah merasa Kim Gwang-Il aneh sekali 346 00:55:40,034 --> 00:55:44,881 menyerahkan orang seperti itu pada kita. Sejak kapan mereka melakukannya 347 00:55:44,934 --> 00:55:53,046 Mereka sudah tahu Kim Gwang-Il orang seperti itu 348 00:55:58,067 --> 00:55:59,876 Jadi 349 00:56:01,934 --> 00:56:08,943 jadi bagaimana selanjutnya? Polisi sudah ada bukti TKP 350 00:56:11,934 --> 00:56:16,747 Sejak awal, bukti tak ada di TKP hanya untuk mengulur waktu 351 00:56:25,834 --> 00:56:29,008 Masalah bocah itu, kamu sendiri bisa selesaikan dengan baik? 352 00:56:29,034 --> 00:56:32,914 Ingin nyawa bocah itu atau nyawa kamu? 353 00:56:32,967 --> 00:56:39,851 Selesaikan dengan baik pihak kepolisian, lalu serahkan Kim Gwang-Il pada pihak AS 354 00:56:42,000 --> 00:56:47,000 jika masalah ini bisa selesaikan dengan baik, kamu akan tetap hidup 355 00:56:53,900 --> 00:56:59,680 mengerti / Ya, aku akan selesaikan dengan baik. 356 00:57:01,734 --> 00:57:03,736 Cepat minumlah, sudah mau dingin 357 00:58:02,734 --> 00:58:05,840 tak bisa hubungi anda, maka datang kesini tiba-tiba 358 00:58:05,934 --> 00:58:13,785 tak bisa hubungiku, berarti kamu tak ingin menghubungiku 359 00:58:15,667 --> 00:58:18,673 Aku ingin bicara sesuatu dengan anda / Aku tahu kamu 360 00:58:18,767 --> 00:58:21,873 ingin bicara apa, aku sudah bilang ini perintah atasan 361 00:58:22,667 --> 00:58:29,812 sekarang kamu tak bisa berhenti begitu saja. Kim Gwang-Il bukan melanggar lalu lintas 362 00:58:29,867 --> 00:58:37,684 ini pembunuhan berantai, sudah ada 9 korban 363 00:58:37,734 --> 00:58:44,811 Kita juga akan celaka, maka kali ini maaf, tak ada gunanya kamu bicara apapun 364 00:58:45,700 --> 00:58:50,877 Ini sudah diluar kemampuanku 365 00:58:51,600 --> 00:58:56,640 Aku merasa malu bisa sampai begini 366 00:58:58,634 --> 00:59:01,740 Silahkan lanjutkan / Tapi 367 00:59:03,800 --> 00:59:09,773 Kami sudah siapkan sesuatu / Apa? Bisa apa lagi? 368 00:59:12,734 --> 00:59:14,736 Kita akan tetap hidup 369 00:59:28,633 --> 00:59:32,572 Bocah itu benar bisa? / Mereka adalah anak buah Kim Gwang-Il. 370 00:59:32,667 --> 00:59:36,706 Kim Gwang-Il suruh mereka mati, mereka akan mati 371 01:00:00,600 --> 01:00:02,637 Siapa dia? 372 01:00:06,800 --> 01:00:13,547 Anda bilang apa, lepaskan dia? / Pelaku sudah tertangkap, dia harus dilepas 373 01:00:15,533 --> 01:00:20,744 Tidak, orang itu bukan pelakunya. Kim Gwang-Il pelakunya 374 01:00:21,533 --> 01:00:27,484 Lihatlah ini / Apa? / Data dari pengadilan 375 01:00:27,634 --> 01:00:33,585 Kamu bilang DNA no.3, 5 dan 7, sudah ada hasilnya 376 01:00:34,667 --> 01:00:40,709 Dimana barang-barang milik korban? / Tidak ditemukan 377 01:00:41,500 --> 01:00:47,576 Dan ini... kita juga ada ini, bukan? CCTV disekitar mayat korban 378 01:00:47,634 --> 01:00:53,744 Wajah bocah itu terekam, dan dia sudah mengaku, dia pelakunya 379 01:00:54,700 --> 01:00:59,672 Dari mana ini semua, siapa yang berikan pada anda? 380 01:01:00,700 --> 01:01:05,706 Cukup, keluarlah. Kasus ini akan ditutup 381 01:01:05,767 --> 01:01:14,551 Mereka bisa terima dengan baik, tidak mempersulit kita 382 01:01:17,734 --> 01:01:19,645 Serahkan Kim Gwang-Il pada mereka. 383 01:01:32,734 --> 01:01:36,682 Bukankah aku sudah bilang lihat ke depan saat mengemudi? 384 01:01:38,467 --> 01:01:41,607 Setelah Kim Gwang-Il selesai diperiksa, serahkan dia pada jaksa 385 01:01:42,600 --> 01:01:45,706 Itu... / Dasar...! 386 01:01:48,700 --> 01:01:54,651 Besok pagi ada konferensi pers, kamu hubungi wartawan 387 01:02:04,567 --> 01:02:06,638 Aku pulang sebentar lalu kembali. Sekarang 388 01:02:06,667 --> 01:02:09,443 kamu kembali menyelesaikan surat-surat Kim Gwang-Il 389 01:02:09,567 --> 01:02:13,515 Pak / Cepat pergi! 390 01:02:47,567 --> 01:02:50,480 Bocah itu lagi ya 391 01:02:52,634 --> 01:02:55,410 Kukira hari ini kamu tidak pulang? 392 01:02:55,533 --> 01:03:03,418 Siapa kamu? Rasanya pertama kali kita bertemu 393 01:03:13,367 --> 01:03:18,373 Ini kamu 'kan? / Kenapa? / Duduklah dulu 394 01:03:28,534 --> 01:03:30,377 Siapa kamu? 395 01:03:39,434 --> 01:03:44,440 Melihat dari tatapan matamu seperti anjing pemburu / Sepertinya kamu bukan warga disini 396 01:03:45,334 --> 01:03:48,577 Dimana? Chiang Yen? Logatmu seperti berasal dari sana 397 01:03:49,600 --> 01:03:55,312 Bagian atas / Mana, bagian utara? 398 01:03:56,300 --> 01:04:00,305 Disana juga ada kasus Kim Gwang-Il? / Sudah ada 12 kasus 399 01:04:01,434 --> 01:04:08,409 Salah satu kasusnya membunuh seluruh anggota keluarga 400 01:04:22,500 --> 01:04:28,416 Bagaimana? Semua kematian korban wanita hampir sama 401 01:04:31,267 --> 01:04:36,376 Setelah puas bermain, pasti membunuhnya 402 01:04:47,300 --> 01:04:52,443 Aku berasal dari utara, kesini untuk menangkap Kim Gwang-Il. 403 01:04:57,334 --> 01:05:00,474 Datang jauh-jauh kesini, namaku Lee Dae-Bum 404 01:05:35,400 --> 01:05:36,470 Kamu tak boleh masuk. 405 01:05:40,200 --> 01:05:45,445 Sial! apa yang sedang kalian lakukan? Lepaskan! 406 01:05:46,200 --> 01:05:53,209 Dia milikku! Beraninya mencari masalah! 407 01:05:53,267 --> 01:06:00,310 Enyahlah kalian, telingamu dimakan anjing? 408 01:06:01,334 --> 01:06:05,373 Keparat...! / Ini perintah atasan. apa yang ingin kamu lakukan? 409 01:06:06,200 --> 01:06:11,149 Lepaskan.. kubilang lepaskan / Senior 410 01:06:11,234 --> 01:06:16,240 Kurang ajar, kalian sudah gila? Lepaskan! 411 01:06:18,433 --> 01:06:19,434 Senyum? 412 01:06:21,167 --> 01:06:26,412 Beraninya kamu...! 413 01:06:27,200 --> 01:06:30,181 Keparat, masih berani senyum! 414 01:06:30,400 --> 01:06:38,319 Ini benar-benar lucu sekali / Apa? keparat! 415 01:06:42,234 --> 01:06:48,185 Kamu pernah mendengar suara itu? Suara yang paling aku suka 416 01:06:49,234 --> 01:06:56,311 Kamu.. tahu saat orang mati bisa mengeluarkan suara apa? 417 01:06:59,300 --> 01:07:06,309 Suara jeritan yang benar-benar merasakan sakit sekali 418 01:07:09,300 --> 01:07:14,249 Senior kalian yang bunuh diri itu, bagaimana dengan pemakamannya? 419 01:07:15,200 --> 01:07:20,206 Diam! / Kamu tahu suara kematian yang muncul? 420 01:07:23,367 --> 01:07:27,247 Jangan merasa malu, bagaimana kamu bisa tahu hal seperti ini 421 01:07:27,300 --> 01:07:31,248 Keparat kau...! 422 01:07:32,167 --> 01:07:38,209 Senior.. / Coba bilang lagi...! 423 01:07:39,134 --> 01:07:44,083 Mau bunuh aku? Hanya dengan kemampuan kalian? 424 01:07:45,167 --> 01:07:48,171 Jika punya kemampuan itu, coba saja! 425 01:07:48,233 --> 01:07:53,239 Keparat... lepaskan...! 426 01:08:26,200 --> 01:08:33,243 Kamu bagus juga Ya 427 01:08:38,067 --> 01:08:45,315 Untung tidak ada gambar lain. Sebagian besar sudah bisa diselesaikan 428 01:08:46,200 --> 01:08:54,176 Kamu... entah pergi pijit dimana. Kamu tahu aku berapa kali menelpon untuk masalah ini? 429 01:08:55,300 --> 01:08:59,043 Kamu... diberhentikan sementara. 430 01:09:00,034 --> 01:09:09,011 Borgol orang tak bersalah dan lakukan tindakan kekerasan 431 01:09:09,167 --> 01:09:14,048 Kasus ini sudah selesai, kamu diperhentikan sementara 432 01:09:14,267 --> 01:09:18,113 Jangan membuat masalah lagi, jaga dirimu baik-baik 433 01:09:21,067 --> 01:09:25,038 Dasar, mengagetkan aku saja 434 01:09:41,000 --> 01:09:43,981 Sekarang pihak Korea, tak bisa mengatasi bocah itu 435 01:09:44,967 --> 01:09:49,074 Hubungan pemerintah Korea dan kami walaupun ingin menyelesaikan 436 01:09:49,100 --> 01:09:53,207 dia, karena pihak AS, tak bisa sembarangan bertindak 437 01:09:57,034 --> 01:10:02,074 Kalian bisa selesaikan.. kenapa tidak selesaikan sejak awal? 438 01:10:04,067 --> 01:10:07,173 Apa yang kalian lakukan sebelum membunuh begini banyak orang? 439 01:10:07,934 --> 01:10:12,974 Saat itu ayahnya ada orang kepercayaan pejabat tinggi. 440 01:10:14,100 --> 01:10:21,109 Boleh dibilang keluarga kerajaan. Kami tak bisa menyentuh dia 441 01:10:24,967 --> 01:10:34,081 Suatu malam serangan tiba-tiba. 2 anak buahku tewas, dan aku tertembak 442 01:10:36,034 --> 01:10:39,174 Semua tahu dia pelakunya, tapi menutupinya 443 01:10:42,034 --> 01:10:47,040 Tapi, apa perbedaannya sekarang? 444 01:10:48,933 --> 01:10:53,933 Tahun lalu, sebelum dia kabur ke Korea, ayahnya diberhentikan dari jabatannya 445 01:11:02,900 --> 01:11:08,851 Serahkan padaku, aku jamin, Korea takkan bisa mengatasi Kim Gwang-Il 446 01:12:11,034 --> 01:12:13,036 Sudah lelah? / Tidak 447 01:12:13,800 --> 01:12:19,773 Bagaimana bisa tidak lelah? Kemarin, sudah selesaikan dengan baik 448 01:12:19,967 --> 01:12:24,848 Bagaimana dengan orang itu? 449 01:13:17,767 --> 01:13:18,802 Apa ini? 450 01:13:23,967 --> 01:13:29,815 Ini kamu? / Ya, 5 tahun lalu. 451 01:13:30,934 --> 01:13:34,711 Sekarang sudah tak berguna / Sudah tak berguna? 452 01:13:37,767 --> 01:13:40,907 Jadi kalian telibat dengan pihak Pakistan 453 01:13:42,767 --> 01:13:49,810 Orang-orang yang muncul itu, kenapa harus ikut campur ini semua? 454 01:13:49,867 --> 01:13:54,907 Jangan selalu lakukan hal sesuai keinginan sendiri 455 01:13:55,000 --> 01:14:01,975 Kapan ingin menyerahkan orang itu? / Sekarang sedang dibicarakan 456 01:14:03,867 --> 01:14:11,877 Paul takkan dengan mudah menerimanya. Sebab tak mudah diatasi bagi dia 457 01:14:12,767 --> 01:14:17,773 Kami sudah tegaskan takkan menunggu lagi, tak lama lagi pasti ada hasilnya 458 01:14:19,667 --> 01:14:26,676 Bagus. masalah ini selesaikan begitu saja. Jangan ada kesalahan lagi 459 01:14:27,800 --> 01:14:33,648 Segera juga selesaikan hal yang lain, lalu segera serahkan dia pada pihak AS 460 01:14:36,800 --> 01:14:41,772 Warna jendela itu tidak cocok, ganti warna lain 461 01:15:01,900 --> 01:15:03,675 Ada masalah apa? 462 01:15:07,700 --> 01:15:09,646 Dimana keparat itu? 463 01:15:20,800 --> 01:15:23,610 Maaf, aku pergi merokok... 464 01:15:25,667 --> 01:15:26,737 Kamu tak punya otak?! 465 01:15:44,667 --> 01:15:48,774 Kim Gwang-Il! Kamu merasa kami lucu? 466 01:15:49,634 --> 01:15:54,708 Tenanglah. Kali ini, tidak terjadi apa-apa pada gadis itu, aku.. 467 01:16:07,600 --> 01:16:10,638 Apa? Kali ini hanya gadis ini? 468 01:16:15,567 --> 01:16:22,644 Hei! Coba bilang sekali lagi! Hanya gadis ini? Apa maksudnya? 469 01:16:24,567 --> 01:16:27,639 Apa, ingin melihat-lihat gadisku itu ya? 470 01:16:28,767 --> 01:16:33,682 Dimana orang yang jaga bocah ini? Pasti ada tim-nya 471 01:16:33,700 --> 01:16:35,577 Mereka lakukan apa saja? / Itu.. 472 01:16:37,567 --> 01:16:41,709 Jangan menjaga dia terlalu ketat. Suruh kami biarkan dia sedikit santai 473 01:16:41,767 --> 01:16:45,772 Tapi ini juga bukan semuanya 474 01:16:46,600 --> 01:16:50,707 sebab juga ada sedikit masalah dengan orang kita. 475 01:16:54,767 --> 01:16:58,647 Aku hanya bermain-main. Tak membunuh mereka 476 01:17:00,634 --> 01:17:01,544 Keparat! 477 01:17:11,634 --> 01:17:20,611 Hei, maniak, mau mati? Bagaimana kalau aku bunuh kamu saja?! 478 01:17:22,600 --> 01:17:27,606 Begini.. begini tidak boleh, bukan? 479 01:17:28,734 --> 01:17:32,580 Bagaimanapun juga kalian hanya pengawal 480 01:17:37,567 --> 01:17:41,709 Jika kalian lakukan, pihak AS takkan senang. 481 01:17:41,734 --> 01:17:46,683 Keparat kau...! / Pak...tenanglah.. 482 01:17:55,734 --> 01:18:01,446 Kakinya juga di borgol, buat dia sama sekali tak bisa bergerak 483 01:18:46,567 --> 01:18:53,576 Ada masalah apa? Siapa kamu. Cukup sampai disini saja 484 01:18:54,600 --> 01:19:01,415 Begini lama tidak menelpon, tak ingin mendengarmu, mengerti? 485 01:19:03,567 --> 01:19:07,640 Kamu mata-mata itu? / Benar yang aku katakan 486 01:19:12,367 --> 01:19:13,607 Sial! 487 01:19:15,534 --> 01:19:20,415 Sekarang bisa menyerahkan Kim Gwang-Il padaku? 488 01:19:21,601 --> 01:19:25,572 Sekarang kamu sedang bercanda denganku? Tidak tahu aku diberhentikan? 489 01:19:27,634 --> 01:19:33,414 Aku bisa bantu kamu / Bantu apa? 490 01:19:37,401 --> 01:19:43,477 Orangnya sudah diserahkan, lupakan saja, permainan sudah berakhir 491 01:19:43,634 --> 01:19:47,480 Tidak, masih belum berakhir 492 01:19:51,367 --> 01:19:56,510 Setidaknya bagiku, kamu bisa memperpanjang permainan ini 493 01:20:03,434 --> 01:20:11,512 Sebelum Kim Gwang-Il dan gengnya masuk ke Seoul, tinggal di Hongkong 494 01:20:13,500 --> 01:20:19,416 Mereka mempermainkan korban sebelum dibunuh, bahkan merekamnya 495 01:20:20,367 --> 01:20:27,342 Rekaman itu dijual dengan harga tinggi untuk dana melarikan diri 496 01:20:48,467 --> 01:20:50,447 Tapi jika di Hongkong.. 497 01:20:50,567 --> 01:20:55,414 Salah satu korban tinggal di Hongkong, tapi masih warga negara Korea 498 01:21:10,567 --> 01:21:20,454 Bagaimana? / Sudah ketemu. Wajahnya terlihat jelas 499 01:21:24,400 --> 01:21:28,348 Mau berhutang budi kamu lagi.. 500 01:21:43,400 --> 01:21:47,405 Sudah lama sekali, Tn. Kim 501 01:21:48,367 --> 01:21:50,278 2 tahun 'kan? 502 01:21:52,234 --> 01:21:55,238 Kamu kelihatannya baik-baik saja, pasti berkat air Seoul 503 01:21:56,334 --> 01:22:02,478 Kudengar keadaan tidak berjalan baik bagi kamu 504 01:22:03,267 --> 01:22:11,209 Kamu punya hobby yang tak waras, apa tak bisa yang lebih menyenangkan? 505 01:22:12,234 --> 01:22:18,412 Bukankah karena itu, kamu lepaskan aku? 506 01:22:22,234 --> 01:22:27,234 Benar juga, bagaimana sekarang? tampaknya kamu sangat butuh bantuan 507 01:22:34,300 --> 01:22:41,445 Aku ingin tahu apa yang membuat kamu bisa bertahan hidup, apakah layak melindungi kamu? 508 01:22:42,467 --> 01:22:52,184 Terus terang, selama 2 tahun terakhir ini, aku tak begitu yakin, bagaimana menurutmu? 509 01:22:55,267 --> 01:23:00,341 Kenapa kalian merelokasi aku dari Hongkong? 510 01:23:00,400 --> 01:23:07,284 Aku tahu kamu sesuatu, keparat! kamu sama sekali tidak berubah 511 01:23:09,134 --> 01:23:16,348 Satu-satunya alasan kamu direlokasi karena rekening Cina yang ada di tangan ayahmu 512 01:23:17,167 --> 01:23:24,210 dan kami yakin ayahmu telah beritahu kamu tentang rekening itu 513 01:23:24,401 --> 01:23:27,348 Jadi / Apa? 514 01:23:29,167 --> 01:23:36,176 Kurasa kamu tahu pertanyaanku. Kami tak bisa menemukan uangnya 515 01:23:36,267 --> 01:23:42,309 Hanya uang jajanmu, mungkin kamu tahu sesuatu 516 01:23:45,267 --> 01:23:49,013 Kamu benar berpikir begitu? / Apa yang aku pikirkan, itu tidak penting. 517 01:23:49,101 --> 01:23:52,241 Kamu sendiri yang membuktikan bahwa aku salah 518 01:23:55,334 --> 01:24:00,283 aku lupa memberitahumu, orang Rusia sedang mencarimu. 519 01:24:00,367 --> 01:24:06,215 Tn. Kim pernah tinggal di Rusia 520 01:24:06,300 --> 01:24:13,240 Mengejutkan, bukan? Dia bisa baik-baik disana? 521 01:24:14,200 --> 01:24:19,047 Sial, apa karena itu, kamu berikan si keparat itu pada kami? 522 01:24:19,201 --> 01:24:26,141 Kamu bisa bayangkan, jika dia bunuh wanita di New York? 523 01:24:26,267 --> 01:24:36,211 Bagaimana kita bisa mengatasinya? Kami tak bisa bunuh dia begitu saja 524 01:24:38,234 --> 01:24:43,174 Kalian punya masalah serius. Dia ada pada kalian 525 01:24:43,267 --> 01:24:48,307 Selama 2 tahun, dan tidak dapat apapun darinya 526 01:24:49,101 --> 01:24:53,208 Kalian hebat apa sebenarnya? "Bermain sendiri"? 527 01:24:56,200 --> 01:25:04,244 Tenanglah, kita sudah mencoba membuat suatu kesepakatan 528 01:25:07,234 --> 01:25:14,049 Kenapa Pyongyang tak bisa bunuh ayahku? 529 01:25:15,234 --> 01:25:20,183 Semua orang panggil ayah jenius sejak dia masih anak kecil 530 01:25:21,234 --> 01:25:30,211 otaknya cerdas sekali, tapi aku lebih cerdas dari ayahku 531 01:25:31,301 --> 01:25:41,120 Kalian mau informasi rekeningnya? Semua ada di otakku. Aku akan berikan padamu 532 01:25:46,267 --> 01:25:51,148 Bagus, sekarang kita bicara intinya 533 01:25:54,034 --> 01:25:59,143 Nanti kita akan bicara lebih rinci, bukan disini. 534 01:26:01,100 --> 01:26:06,072 Bagaimana kalau lepas borgol ini dulu? 535 01:26:36,200 --> 01:26:38,043 Polisi datang! 536 01:26:38,101 --> 01:26:41,173 Apa? Kenapa mereka datang? 537 01:26:44,000 --> 01:26:48,176 Kamu kira hanya kalian yang bisa menyelidikinya? 538 01:26:48,967 --> 01:26:51,072 Kamu mau pergi kemana lagi? 539 01:26:54,101 --> 01:26:56,945 Lihat, ini tiketnya 540 01:26:58,167 --> 01:27:05,085 Kamu bisa jadi artis 541 01:27:08,167 --> 01:27:09,942 Lepaskan 542 01:27:31,900 --> 01:27:37,907 Kamu ingin melindungi orang seperti ini? 543 01:27:40,067 --> 01:27:43,139 Senang sekali melihatmu lagi 544 01:27:44,100 --> 01:27:49,846 Lain kali takkan melihatmu lagi, keparat! 545 01:27:54,034 --> 01:28:00,110 Kenapa? Senyumlah, seperti biasanya 546 01:28:00,867 --> 01:28:03,006 Kamu benar-benar.. 547 01:28:05,934 --> 01:28:12,943 Tampaknya kamu sangat menikmati 548 01:28:19,900 --> 01:28:21,971 Oh ya.. 549 01:28:22,967 --> 01:28:26,881 Sudah lama pikirkan, akhirnya mengerti. 550 01:28:26,967 --> 01:28:32,076 Kamu tahu kenapa kamu begitu kacau mencelakai orang? 551 01:28:32,934 --> 01:28:35,915 Anu-mu.. tak bisa keras 552 01:28:37,034 --> 01:28:40,015 Apa? / Ini.. 553 01:28:43,800 --> 01:28:44,835 Bukan begitu? 554 01:28:46,000 --> 01:28:51,848 Keparat, cari mati ya 555 01:28:52,034 --> 01:28:53,877 Benar.. 556 01:28:54,034 --> 01:28:57,777 Anu-nya tak bisa keras...! 557 01:28:59,000 --> 01:29:03,073 Keparat, mati saja! 558 01:29:09,934 --> 01:29:15,816 Sudah kubilang, disini bukan negaramu! 559 01:29:15,867 --> 01:29:20,907 Mati saja / Cukup sampai disini saja 560 01:29:21,834 --> 01:29:26,044 Jika ada yang coba menghalang, aku akan tangkap sebagai kriminal 561 01:29:28,867 --> 01:29:31,939 Jalan.. 562 01:29:44,967 --> 01:29:50,883 Dia Chae Yi-Do? Dia tak main-main 'kan? 563 01:29:55,034 --> 01:29:59,005 Kamu kenapa? / Cepat kejar dia 564 01:30:01,867 --> 01:30:06,907 Kamu tahu dari mana Chae Yi-Do mendapatkan begitu banyak bukti? Ini! 565 01:30:08,934 --> 01:30:12,882 Kalian sudah tahu sejak awal! 566 01:30:14,767 --> 01:30:19,876 Karena keparat yang kamu ambil, mengacaukan semuanya! 567 01:30:23,700 --> 01:30:29,776 Lee Dae-Bum adalah mantan keamanan utara 568 01:30:29,834 --> 01:30:37,776 sebelum dia dipindahkan ke kantor polisi Pyongyang Utara 569 01:30:37,800 --> 01:30:42,874 3 tahun lalu, dia menangani Kim dan geng-nya. 570 01:30:42,967 --> 01:30:51,785 Lee dipecat dan tim-nya dikeluarkan dari kepolisian, dan bekerja di pabrik 571 01:30:52,801 --> 01:30:56,806 Anggota Kim membunuh orang-orangnya. 572 01:31:10,934 --> 01:31:18,648 Bagi Kim Gwang-Il, Chae Yi-Do sama seperti Lee Dae-Bum! 573 01:31:54,901 --> 01:31:59,611 Semuanya, minggir! 574 01:32:00,734 --> 01:32:05,649 Hentikan saja, kasus sudah berakhir. Masih ada masalah apa? 575 01:32:07,701 --> 01:32:11,808 Baik, jika itu yang anda inginkan, kami akan langsung membawanya 576 01:32:11,867 --> 01:32:13,847 Kamu sadarlah 577 01:32:13,900 --> 01:32:19,782 Kamu kira membuat masalah sudah beres? 578 01:32:19,867 --> 01:32:26,580 Omong kosong apa? Bukankah ada bukti baru? 579 01:32:26,667 --> 01:32:28,647 Otak kalian tidak waras? 580 01:32:28,667 --> 01:32:30,647 Kamu.. 581 01:32:30,734 --> 01:32:38,585 Masalah sudah selesai, masih mau apa lagi? 582 01:32:38,634 --> 01:32:43,743 Begini terus hanya memalukan kita! 583 01:32:44,567 --> 01:32:47,605 Kasus pembunuhan berantai Seoul sudah berakhir. 584 01:32:47,667 --> 01:32:53,709 Bukankah kalian sudah menangkap pelakunya? 585 01:32:53,834 --> 01:32:57,543 Dan masalah ini, polisi Hongkong tidak ikut campur. 586 01:32:57,567 --> 01:33:00,571 Kenapa kamu terus membesarkan masalah ini? 587 01:33:00,767 --> 01:33:06,774 Bagaimana dengan Kang Chen Hau? Kenapa dia bunuh diri? 588 01:33:07,801 --> 01:33:17,552 Mereka bilang kamu terus mempersulit dia. Bukan ingin kami menangkapnya 589 01:33:17,634 --> 01:33:22,583 Si gila Kim Gwang-Il adalah pelaku utama! 590 01:33:47,667 --> 01:33:51,638 Berikan aku kunci mobil dan HP, semuanya kembali 591 01:33:51,801 --> 01:33:55,681 Pak, apa yang ingin kamu lakukan? Kita pergi bersama 592 01:33:57,501 --> 01:34:02,746 Tak perlu ikut. Beri aku kunci mobil dan HP 593 01:34:03,501 --> 01:34:04,741 Pak / Cepat 594 01:34:22,534 --> 01:34:25,481 Terima kasih. Cepat kembali 595 01:34:50,734 --> 01:34:57,515 Tampaknya tidak berjalan lancar / Tutup mulutmu! 596 01:34:58,500 --> 01:35:04,610 Hidup ini memang penuh rintangan 597 01:35:06,467 --> 01:35:10,438 Apa sudah tahu situasi disini? Sekarang kami akan pergi kesana 598 01:35:11,534 --> 01:35:15,710 Apa? / Terima perintah, tak boleh terlibat lagi. 599 01:35:18,534 --> 01:35:21,538 Kami tak bisa berbuat apa-apa, kita hanya pihak ketiga. 600 01:35:22,434 --> 01:35:26,678 Mereka selesaikan masalah sendiri, kita tak perlu ikut campur 601 01:35:27,500 --> 01:35:31,539 Maka lebih baik kita lupakan saja 602 01:35:33,400 --> 01:35:41,615 Dan kudengar kamu dihukum. Kamu sendiri, bisa berbuat apa? 603 01:37:00,467 --> 01:37:05,473 Jadi bagaimana? Apa menangkap dia dengan cara ilegal? 604 01:37:09,567 --> 01:37:11,547 Terserah kalian saja 605 01:37:16,301 --> 01:37:22,308 Tidak, aku juga tak ingin seperti itu. Dan sekarang 606 01:37:22,334 --> 01:37:28,341 Lee Dae-Bum juga melarikan diri dari utara 607 01:37:29,567 --> 01:37:37,486 Dia melarikan diri setelah kejadian 3 tahun yang lalu 608 01:37:40,300 --> 01:37:43,543 Mungkin akan kembali setelah menangkap Kim Gwang-Il 609 01:37:47,467 --> 01:37:54,510 Kim Gwang-Il juga orang yang kita mau tangkap 610 01:37:55,534 --> 01:38:05,251 Maka meninggalkan jejak dan terus membuat kejahatan 611 01:38:05,534 --> 01:38:11,314 Kamu mau lakukan apa padanya? 612 01:38:11,534 --> 01:38:16,483 Aku bersumpah, kecuali dia mati, kalau tidak, takkan berhenti 613 01:38:24,367 --> 01:38:29,248 Aku merasa, biarkan dia begitu saja, aku akan menyesal 614 01:38:39,334 --> 01:38:46,445 Lepaskanlah. Ini diluar kemampuan kita. Dia akan dibawa ke AS atau tempat lain 615 01:38:47,500 --> 01:38:55,351 Apa disini tak ada penghuni? / Itu sudah bukan urusan kita lagi 616 01:39:06,401 --> 01:39:08,312 Benar-benar.. 617 01:39:11,200 --> 01:39:13,407 Ternyata benar itu mata-mata 618 01:40:06,134 --> 01:40:09,172 Aku ingin ambil sesuatu 619 01:40:28,367 --> 01:40:31,109 Chae Yi- Do! 620 01:40:35,200 --> 01:40:37,146 Matilah kau! 621 01:41:44,267 --> 01:41:47,248 Tangkap bocah itu! 622 01:42:15,100 --> 01:42:17,137 Ada apa denganmu? 623 01:42:20,000 --> 01:42:22,139 Kamu ketawa apa?! 624 01:44:29,134 --> 01:44:32,047 Keparat! 625 01:44:37,100 --> 01:44:38,943 Lama tak bertemu, Kim Gwang-Il! 626 01:46:45,567 --> 01:46:59,067 {\an7}broth3rmax 627 01:47:18,834 --> 01:47:21,713 Kamu tidak blokir dermaga 628 01:47:26,734 --> 01:47:33,743 Benar juga. Tak ada untungnya meskipun dia tertangkap 629 01:47:35,834 --> 01:47:36,778 Ya 630 01:47:38,967 --> 01:47:45,782 Bagaimanapun sudah berakhir. Kita jelas-jelas sudah menyerahkan dia pada mereka 631 01:47:46,934 --> 01:47:48,880 Tak bisa salahkan kita 632 01:47:50,934 --> 01:47:55,815 Orang itu adalah Lee Dae-Bum 633 01:48:46,634 --> 01:48:47,806 Dia malang sekali 634 01:48:50,700 --> 01:48:54,648 Selama bertahun-tahun, dia berusaha menangkap Kim Gwang-Il 635 01:48:58,767 --> 01:49:00,769 tapi Kim Gwang-Il sudah tewas 636 01:49:05,634 --> 01:49:10,640 Sekarang mereka telah memiliki bukti. 637 01:49:12,667 --> 01:49:16,809 Semua sudah tertangkap. Dimana dia sekarang? 638 01:49:21,601 --> 01:49:23,706 Kim Mo Su sudah tak berdaya. 639 01:54:09,434 --> 01:54:15,316 Lama tak bertemu 640 01:54:19,434 --> 01:54:23,541 Kali ini kamu bertanggung jawab melindungi aku? 641 01:54:25,467 --> 01:54:31,418 Beritahu pada keparat AS itu, aku sudah tak seperti dulu lagi 642 01:54:39,500 --> 01:54:43,380 Ya, sudah tak seperti dulu lagi 643 01:54:45,434 --> 01:54:49,507 Ayah kamu, Kim Mo Su sudah diberhentikan 644 01:54:52,434 --> 01:55:00,319 Jika kembali sekarang, kamu akan tewas. Maka takkan bisa bebas seperti dulu lagi 645 01:55:01,300 --> 01:55:11,244 Aku tahu.. 646 01:55:12,267 --> 01:55:20,311 Aku akan beritahu semua yang aku tahu. Rekening di Cina 647 01:55:33,434 --> 01:55:34,378 Sakit? 648 01:55:36,367 --> 01:55:42,477 Apa yang sedang kamu lakukan? Tugas kamu adalah melindungi aku 649 01:55:47,267 --> 01:55:50,305 Aku tanya, sakit? 650 01:55:51,334 --> 01:55:55,305 Keparat! 651 01:56:16,400 --> 01:56:21,247 Kenapa kamu lakukan ini? Kamu tak boleh melakukannya 652 01:56:23,367 --> 01:56:25,176 Kenapa tak boleh? 653 01:56:28,234 --> 01:56:38,144 Aku sudah gila. Kamu... kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan?! 654 01:56:43,167 --> 01:56:47,377 Kalian mau apa, aku akan berikan padamu! 655 01:56:51,234 --> 01:56:53,305 Aku tak butuh ini semua 656 01:56:56,400 --> 01:57:02,180 Beraninya kamu melawan aku 657 01:57:04,401 --> 01:57:14,288 Panggil Paul kesini. Hal ini tak boleh beritahu padamu 658 01:57:20,334 --> 01:57:27,252 Kamu mau apa sebenarnya? 659 01:57:27,367 --> 01:57:31,338 Kamu mau apa sebenarnya? 660 01:57:35,367 --> 01:57:37,074 Matilah 661 01:57:39,334 --> 01:57:44,215 Apa? / Matilah 662 01:58:01,067 --> 01:58:03,240 Keparat! 663 01:58:19,034 --> 01:58:20,274 Matilah kau, keparat! 664 02:00:12,167 --> 02:00:13,168 Ini yang kamu inginkan? 665 02:00:17,592 --> 02:00:19,592 Ya 666 02:00:36,901 --> 02:00:39,006 Apa yang telah kamu lakukan?! 667 02:00:41,168 --> 02:00:45,116 Kamu tahu Cina marah besar Kim Jong-un membunuh Jang Song Thaek 668 02:00:47,134 --> 02:00:53,107 Mereka akan berikan uang Jang Song Thaek pada Cina 669 02:00:56,901 --> 02:01:02,943 Rekeningnya sudah tak ada uang. Cina telah mengambil semuanya 670 02:01:07,934 --> 02:01:16,911 Kalian benar tidak tahu? Bagaimana kamu bisa tak tahu? 671 02:01:25,901 --> 02:01:34,980 Mulai sekarang, selesaikan saja masalahmu sendiri, jangan minta bantuan! 672 02:01:39,967 --> 02:01:46,942 Dan lain kali aku melihatmu, aku janji, aku akan patahkan lehermu! 673 02:01:48,566 --> 02:01:50,566 Ya 674 02:02:07,967 --> 02:02:10,004 Cepat bawa ini pergi, sekarang! 675 02:02:13,528 --> 02:02:15,528 Sialan! 676 02:04:00,552 --> 02:04:36,652 broth3rmax, 05 Oktober 2017 677 02:04:12,576 --> 02:04:16,576 V.I.P. 678 02:04:16,600 --> 02:04:26,600 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 679 02:04:26,624 --> 02:04:36,624 CITY OF HEROES 680 02:07:50,000 --> 02:07:55,000 TAMAT 55026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.