All language subtitles for Un eroe dei nostri tempi (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:51,757 - Perch� lei evita di pestare le righe? - Cos�, dice che porta male. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,911 - E lei ci crede? - Pu� essere pure che non � vero, 3 00:00:55,080 --> 00:00:56,479 ma nell'incertezza � meglio non pestarla. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,119 - Ma che fai, dove vai? - Avvisa quando ti fermi! 5 00:00:58,280 --> 00:00:59,679 - Ma che ti devo fare un fischio? - S�, mi fai un fischio, 6 00:00:59,840 --> 00:01:01,159 perch� a me non mi va di sbattere contro la gente. 7 00:01:01,320 --> 00:01:03,436 (FRENATAAUTOMOBlLE) 8 00:01:04,520 --> 00:01:06,272 Sei matto! � quello il modo di guidare la macchina? 9 00:01:06,480 --> 00:01:07,435 - Che botta! - Ma il matto � lei. 10 00:01:07,600 --> 00:01:10,512 Ma � lei il matto, io ho pure i testimoni. 11 00:01:10,680 --> 00:01:13,035 - Cosa? - S�, quei 3 laggi�. 12 00:01:13,200 --> 00:01:16,033 Dove va? Quelli ci vogliono incastrare. Andiamo via. 13 00:01:54,200 --> 00:01:57,192 Ma io non ho paura, � che ho la fortuna di essere prudente. 14 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 - Il lambrettista poteva anche essere ferito. - � peggio, no? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,193 Perch� il lambrettista ferito, muore. 16 00:02:02,400 --> 00:02:03,674 E allora, che dice la questura? 17 00:02:03,960 --> 00:02:06,349 Primo che l'hai ammazzato tu, secondo che hai rimosso il cadavere. 18 00:02:06,760 --> 00:02:09,399 E allora, fotografie sui giornali, processi, scandali, 19 00:02:09,560 --> 00:02:13,030 scoprono che non paghi le tasse, che hai l'amante, prendi la cocaina, 20 00:02:13,360 --> 00:02:15,191 ti incastrano con le ragazze squillo. 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,032 Come dice, scusi? lo testimone? 22 00:02:17,880 --> 00:02:19,950 - lo squaglio. - Ma che lei prende la cocaina? 23 00:02:20,120 --> 00:02:21,075 - No. - E allora! 24 00:02:21,240 --> 00:02:22,753 lo non prendo la cocaina, ma non voglio essere coinvolto. 25 00:02:22,920 --> 00:02:24,797 Ma come fai a dirlo! Sta a sentire, scusa. 26 00:02:26,720 --> 00:02:28,870 - Che �? - Ballerina trovata morta nel bagno, 27 00:02:29,040 --> 00:02:32,510 l'amante incriminato perch� non si ricordava dove si trovava la notte del delitto. 28 00:02:32,680 --> 00:02:34,193 Male, se lo dovrebbe ricordare. 29 00:02:34,360 --> 00:02:36,078 - ll delitto � stato commesso sei mesi fa! - Quindi? 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,117 - Vorrei vedere te! - lo me lo ricordo dov'ero 6 mesi fa. 31 00:02:38,360 --> 00:02:41,238 - Avanti! Dove stavi la notte del... - La notte del...? 32 00:02:41,400 --> 00:02:42,355 20 Gennaio! 33 00:02:42,520 --> 00:02:44,795 - Del...? - 20 Gennaio, notte. 34 00:02:46,640 --> 00:02:48,232 Del 20 Gennaio, eh...? 35 00:02:48,560 --> 00:02:50,949 Dicembre, Gennaio, 20. 36 00:02:52,520 --> 00:02:57,958 Prima, all'uscita del variet� con voi, poi al caff�, 22:20 a letto. 37 00:02:58,280 --> 00:03:00,157 Prego, controllare. 38 00:03:02,880 --> 00:03:04,438 - Facci un po' vedere. - Prego. 39 00:03:04,600 --> 00:03:05,874 E facci vedere! 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,599 Qui, controllare. 41 00:03:08,320 --> 00:03:10,356 E lei segna tutto? Ogni giorno? 42 00:03:10,520 --> 00:03:12,033 Ogni giorno, sembrer� inutile, 43 00:03:12,200 --> 00:03:14,430 ma se domani ho un processo, posso sempre rispondere. Prego. 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,431 - Quel libretto non serve a niente. - Ma chi lo dice! 45 00:03:16,600 --> 00:03:19,672 Glielo dico io. Domattina arriva all'improvviso la polizia a casa sua 46 00:03:19,840 --> 00:03:21,671 e l'arrestano per l'assassino della ballerina. 47 00:03:21,840 --> 00:03:23,239 - No, no. - D'accordo, � un errore, 48 00:03:23,400 --> 00:03:24,913 ma intanto ti mettono dentro. - No! 49 00:03:25,080 --> 00:03:27,150 - No! - S�! 50 00:03:27,320 --> 00:03:29,914 lntanto a casa mia non entra nessuno, se non hanno il mandato di cattura, 51 00:03:30,080 --> 00:03:31,911 - perch� io non apro! - E loro sfondano la porta. 52 00:03:32,080 --> 00:03:34,992 - Ma se io sono innocente! - lntanto ti schiaffano dentro, poi se ne parla. 53 00:03:35,160 --> 00:03:37,515 No, a me non mi schiaffano dentro, perch� sono un libero cittadino. 54 00:03:37,680 --> 00:03:38,635 - Parla piano. - No, io parlo forte, 55 00:03:38,800 --> 00:03:41,917 perch� sono un cittadino della Repubblica, pago le tasse e a me non mi arrestano! 56 00:03:42,080 --> 00:03:44,275 - Ti arrestano, ti arrestano. - Come dice, scusi? 57 00:03:44,440 --> 00:03:45,589 - Ti arrestano! - Ma a chi? 58 00:03:45,760 --> 00:03:48,069 - Ma se non c'� il movente! - Se non c'� il movente, ti arrestano lo stesso. 59 00:03:48,240 --> 00:03:49,195 - Ah, s�? - S�! 60 00:03:49,360 --> 00:03:52,477 E allora se siamo arrivati a questo punto, io prendo la bomba, la butto e sfascio tutto! 61 00:03:52,640 --> 00:03:54,232 - Chi � che butta la bomba? - Chi �, capo? 62 00:03:56,760 --> 00:03:58,716 Giovanotto? Dico a lei, venga qua. 63 00:03:59,760 --> 00:04:01,273 - Dice a me, scusi? - S�, a lei, a lei. 64 00:04:01,440 --> 00:04:03,795 - lo mi recavo a prendere il tram. - Favorisca i documenti. 65 00:04:03,960 --> 00:04:06,269 Scusi, se mi permette, 66 00:04:06,440 --> 00:04:09,079 - io sono il loro capoufficio... - Non si preoccupi lei! 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,275 Documenti, prego. 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,114 La carta d'identit�. 69 00:04:20,640 --> 00:04:24,155 Dicevamo, tira la bomba, ma cos�, accademicamente. 70 00:04:24,440 --> 00:04:26,476 Perch� lui diceva che ci vuole il mandato di cattura. 71 00:04:26,640 --> 00:04:28,039 Questo documento � scaduto. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,669 Perch� il mio babbo � morto, io vivo con 2 zie. 73 00:04:33,080 --> 00:04:35,071 Se lei mi dice che � scaduto, io lo faccio rinnovare. 74 00:04:35,360 --> 00:04:38,033 - Osservi bene, signore, � scaduto? - S�, s�, � scaduto! 75 00:04:40,200 --> 00:04:41,269 E senza bollo. 76 00:04:42,360 --> 00:04:44,590 Lo dicevo io, scusi sa, mi faccia vedere. 77 00:04:45,080 --> 00:04:47,878 E lo dicevo io, se � accertato che ci vuole il bollo, io ce lo faccio mettere. 78 00:04:48,040 --> 00:04:50,952 D'altronde era sua. Ma � senza bollo che mi hai regalato? 79 00:04:51,120 --> 00:04:53,031 - Si pu� sapere, glielo dica un po' lei, dottore. - Scusa. 80 00:04:53,640 --> 00:04:54,595 Questo che �? 81 00:04:54,920 --> 00:04:57,992 - ll bollo? - Va bene, va bene. 82 00:04:58,200 --> 00:05:01,397 Per� moderi i suoi termini e lasci stare le bombe, specialmente a quest'ora. 83 00:05:01,880 --> 00:05:04,792 - Buonanotte. - Buonanotte, dottore. 84 00:05:06,160 --> 00:05:07,309 Ma porca! 85 00:05:07,600 --> 00:05:09,556 Ma a voi perch� non vi domandano i documenti? 86 00:05:09,720 --> 00:05:12,473 Pure lei dice che � imprudente, poi si mette a strillare: ''Butto la bomba'', ma che butta! 87 00:05:12,640 --> 00:05:14,676 No, siete voi che mi avete provocato! 88 00:05:14,840 --> 00:05:16,717 lo mi punirei, mica si pu� uscire la sera. 89 00:05:18,040 --> 00:05:20,315 Che fate? lo me ne vado a casa, voi? Buonanotte. 90 00:05:26,560 --> 00:05:27,993 lo con quello non ci esco pi�! 91 00:05:28,240 --> 00:05:30,231 Ha una tale fifa in corpo che mette paura anche a me. 92 00:05:30,400 --> 00:05:32,470 lo quando sto con lui, non sto mai tranquillo, non lo so! 93 00:05:33,040 --> 00:05:34,871 - Mi suggestiona. - Ti suggestiona? 94 00:05:35,040 --> 00:05:36,837 Basta pensare a quest'inverno, a Venezia, eravamo in gita, 95 00:05:37,000 --> 00:05:39,434 eravamo sul vaporetto e ad un tratto lui strilla: ''Aiuto, aiuto!'' 96 00:05:39,680 --> 00:05:42,877 Tutti si buttano in acqua e naturalmente la ragioniera tre mesi a letto con la polmonite. 97 00:05:43,040 --> 00:05:45,270 - E il direttore poi si affoga. - Che era successo? 98 00:05:45,440 --> 00:05:47,112 Niente! Non si � mai capito. 99 00:05:48,240 --> 00:05:51,994 - Maglie di lana ancora al mese di Maggio! - Lo sai che lui le porta fino a Luglio. 100 00:05:52,160 --> 00:05:56,790 Agosto, Settembre... Buonasera! 101 00:05:57,240 --> 00:05:58,753 - � permesso? - Prego, prego. 102 00:06:00,240 --> 00:06:03,835 Ecco qui. 10.000 per la camera d'affitto, 103 00:06:05,680 --> 00:06:08,877 - 240 per le 1 2 telefonate. - Veramente sono 1 4! 104 00:06:09,040 --> 00:06:10,314 Ah, 1 4, ecco qua. 105 00:06:10,720 --> 00:06:12,517 - Va bene cos�? - S�, va bene, grazie. 106 00:06:12,760 --> 00:06:13,875 (BUSSANO ALLA PORTA) 107 00:06:14,080 --> 00:06:17,311 - Aprite polizia! - Dio mio, Clotilde! 108 00:06:17,480 --> 00:06:21,314 - E che vuole la polizia! - Aprite o sfondo la porta! 109 00:06:21,480 --> 00:06:24,153 Sfonda la porta! 110 00:06:24,400 --> 00:06:28,598 - Non aver paura. - Vi siete messe paura? 111 00:06:28,760 --> 00:06:30,910 Ma perch� ci fai prendere questi spaventi, Alberto? 112 00:06:31,080 --> 00:06:33,833 Cos� imparate, avete gi� sbagliato, di notte non si apre a nessuno. 113 00:06:34,000 --> 00:06:36,116 Si dice: ''Avete il mandato di cattura?'' Questo si dice! 114 00:06:36,280 --> 00:06:39,556 Tu scherzi, intanto oggi ci hanno portato l'ordine di sfratto. 115 00:06:39,720 --> 00:06:41,153 - Lo sfratto? - Fra 3 mesi. 116 00:06:41,320 --> 00:06:43,390 Non si esce pi� e ci barrichiamo in casa. 117 00:06:43,560 --> 00:06:46,472 - E loro ci buttano le bombe lacrimogene. - E io butto la bomba dirompente! 118 00:06:47,360 --> 00:06:50,511 - Non scherzo mica io! - Non fare l'anarchico come lo zio Ernesto. 119 00:06:50,680 --> 00:06:53,194 Come chi? Ma come, il povero zio Ernesto era tanto buono. 120 00:06:53,480 --> 00:06:56,278 - Oh, buonasera! - Oh, buonanotte. 121 00:06:57,600 --> 00:07:00,194 - Ma che zio Ernesto era anarchico? - Eh! 122 00:07:00,880 --> 00:07:03,713 - Voleva ammazzare il re! - Sua maest�? 123 00:07:04,080 --> 00:07:06,878 Poverino, lo mettevano dentro ogni volta che il re usciva in carrozza. 124 00:07:07,080 --> 00:07:09,594 Voi dovete dirmi tutto, io mi devo saper regolare. 125 00:07:09,760 --> 00:07:11,830 Pu� essere che ho ereditato un istinto da zio Ernesto. 126 00:07:12,480 --> 00:07:15,199 Stasera mi ha fermato la polizia perch� ho detto: ''Tiro la bomba!'' 127 00:07:15,360 --> 00:07:17,669 - Ti ha fermato la polizia? - Santo Dio, la polizia! 128 00:07:18,280 --> 00:07:21,238 Voi mi dovete dire tutto, dei parenti, degli zii, di tutti! 129 00:07:21,440 --> 00:07:23,908 Oggi basta una parola che sei incastrato. 130 00:07:25,200 --> 00:07:27,555 - C'� l'ovetto? Forza! - S�, � pronto. 131 00:07:29,960 --> 00:07:30,915 Eccolo. 132 00:07:31,800 --> 00:07:32,835 ll martelletto. 133 00:07:40,520 --> 00:07:42,192 - � gi� arrivato il direttore? - S�. 134 00:07:42,360 --> 00:07:43,759 Allora passo dal magazzino, grazie. 135 00:07:46,440 --> 00:07:50,399 - Passo dal magazzino, ho fatto tardi. - Per te la porta � sempre aperta, compagno. 136 00:07:50,600 --> 00:07:51,476 (CORl) 137 00:07:51,640 --> 00:07:53,153 Ma che vuole questo, con questo compagno! 138 00:07:54,040 --> 00:07:56,679 Ma cos'� questa confidenza! Gli dai il dito e vogliono il braccio. 139 00:07:57,680 --> 00:07:58,237 (CORl) 140 00:07:58,400 --> 00:08:00,277 - Dottore, mi mette una firma? - Che �? 141 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 - � la protesta contro i microfoni. - Perch� mi volete incastrare, sto con voi. 142 00:08:04,280 --> 00:08:06,111 - Hanno firmato tutti, manca solo lei. 143 00:08:06,280 --> 00:08:09,033 Prenditi la sigaretta e lascia stare la firma. 144 00:08:09,480 --> 00:08:11,789 - Vengo su pi� tardi! - E vieni su pi� tardi, te ne do' un'altra. 145 00:08:13,920 --> 00:08:18,232 Posta a pregiata vostra del 15 corrente... 146 00:08:19,600 --> 00:08:21,431 - X, 2... - Novit�? 147 00:08:21,680 --> 00:08:22,954 Un momento, eh! 148 00:08:24,040 --> 00:08:26,235 2X, 2. 149 00:08:26,840 --> 00:08:29,991 Me ne gioca 1 0 per me, 5 per Balestrazzi 150 00:08:30,400 --> 00:08:32,038 - e 2 per l'usciere. - L'usciere. 151 00:08:32,280 --> 00:08:33,269 - Tu? - No, io no. 152 00:08:33,440 --> 00:08:35,271 - Novit�? - La sua capoufficio la sta cercando. 153 00:08:35,440 --> 00:08:36,953 - � arrabbiata? - � eccitata. 154 00:08:37,120 --> 00:08:39,270 - Eccitata... - Pare che sia in arrivo la salma del marito. 155 00:08:46,040 --> 00:08:47,234 Buongiorno, dottore! 156 00:08:50,560 --> 00:08:51,515 Come va? 157 00:08:52,680 --> 00:08:53,635 Benino. 158 00:08:54,320 --> 00:08:56,788 Sa, Alberto, ho una notizia che far� piacere anche a lei. 159 00:08:57,160 --> 00:08:59,833 Dopo 5 anni di lotta con la burocrazia, 160 00:09:00,640 --> 00:09:04,918 - la salma di mio marito � al Brennero. - Bene, complimenti, mi fa piacere dottore. 161 00:09:05,080 --> 00:09:08,755 5 anni sono molti per i nervi di una donna. 162 00:09:09,200 --> 00:09:10,428 - Signor Menichetti. - Oddio, chi �? 163 00:09:11,040 --> 00:09:12,871 Anche questa mattina 1 0 minuti di ritardo. 164 00:09:13,240 --> 00:09:15,754 No, direttore, l'ho mandato io a fare una commissione. 165 00:09:15,960 --> 00:09:16,915 Va bene. 166 00:09:18,120 --> 00:09:19,109 (SOSPlRO) 167 00:09:19,320 --> 00:09:21,311 Per fortuna che ho lei che mi protegge, dottore. 168 00:09:21,480 --> 00:09:23,789 - Quella benedetta barba, Alberto! - Ho il pelo duro. 169 00:09:23,960 --> 00:09:25,712 Lei non potrebbe mai fare la carriera diplomatica, 170 00:09:25,880 --> 00:09:28,030 mio marito se la radeva anche 2 volte al giorno. 171 00:09:28,360 --> 00:09:30,874 - Tutti quelli della delegazione a Bucarest. - (SQUlLLA lLTELEFONO) 172 00:09:31,360 --> 00:09:32,918 Pronto? Pompe funebri. 173 00:09:33,440 --> 00:09:35,112 Hello! 174 00:09:35,440 --> 00:09:38,113 Pronto? La signora De Ritis in persona. 175 00:09:38,280 --> 00:09:40,396 - No, vero! - Mi dica, s�. 176 00:09:40,840 --> 00:09:43,513 - C'� della polvere, prenda lo strofinaccio. - Lo straccino. 177 00:09:43,960 --> 00:09:48,636 La bara � arrivata al Brennero? Ah, s�? � gi� stata sbloccata. 178 00:09:48,880 --> 00:09:53,715 Tiro un sospirone. S�, a porto franco, capisco. 179 00:09:54,120 --> 00:09:56,111 Non vorrei che succedesse come l'altra volta. 180 00:09:56,280 --> 00:09:58,840 Era gi� arrivata al Brennero ed � stata riportata in Bucarest. 181 00:10:00,640 --> 00:10:06,510 Ma senta, caro signore, la tassa di zinco non era in preventivo, mi pare. 182 00:10:06,760 --> 00:10:09,593 - � l�! - S�, comunque 1 0.000 in pi�... 183 00:10:09,760 --> 00:10:12,069 - Che ladri! - Pazienza. 184 00:10:12,480 --> 00:10:13,754 - Scriva! - Scrivo. 185 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 S�, la salma arriver�... 186 00:10:18,640 --> 00:10:20,278 - La salma... - ll giorno 1 7, 187 00:10:21,080 --> 00:10:24,470 con il rapido delle 6:25, sul binario 8. 188 00:10:25,160 --> 00:10:26,479 Benissimo, grazie. 189 00:10:27,160 --> 00:10:28,798 - Signora De Ritis? - S�, direttore. 190 00:10:29,400 --> 00:10:31,868 Un magazziniere le ha chiesto di firmare una protesta contro i microfoni? 191 00:10:32,400 --> 00:10:34,516 - No, direttore. - Bene. 192 00:10:34,760 --> 00:10:36,716 Ad ogni modo, cerchi di sapere chi ha firmato, poi vedremo. 193 00:10:37,800 --> 00:10:39,119 Tutti hanno firmato, meno io. 194 00:10:39,280 --> 00:10:41,874 - Se vuole faccio i nomi, Lucidi, Balestrazzi... - Basta cos�! 195 00:10:42,040 --> 00:10:43,917 Signor direttore, scusi, faccio passare? 196 00:10:49,000 --> 00:10:54,472 (CANTANO) 197 00:10:54,840 --> 00:10:58,071 (CANTANO) 198 00:10:58,520 --> 00:11:00,158 (TOSSlSCE) 199 00:11:00,320 --> 00:11:01,594 Passami le forbici. 200 00:11:03,600 --> 00:11:05,477 Ero appena salita sul tram e lo sai che mi fa quello? 201 00:11:05,640 --> 00:11:07,358 - Che ti fa? - Mi mette la mano qui! 202 00:11:07,520 --> 00:11:09,954 - Hai capito questo vecchio! - E tu? 203 00:11:10,200 --> 00:11:12,430 - Capirai, avr� avuto almeno 40 anni! - Che coraggio. 204 00:11:12,600 --> 00:11:13,589 (TOSSlSCE) 205 00:11:20,880 --> 00:11:24,077 - E questo sarebbe il modello del '56? - S�, signor direttore, tipo lobbia, 206 00:11:24,240 --> 00:11:25,195 per l'anno prossimo. 207 00:11:39,000 --> 00:11:41,355 Non ci siamo, sembra un modello di cinquant'anni fa. 208 00:11:41,640 --> 00:11:45,110 La nostra opinione, signor direttore, � che il gusto ha dei ritorni ciclici. 209 00:11:45,280 --> 00:11:48,272 Possiamo fidarci delle nostre opinioni. Quanti esemplari ne avete confezionati? 210 00:11:48,440 --> 00:11:49,668 Questo � il primo, signor direttore. 211 00:11:50,360 --> 00:11:53,238 Prima di produrlo in serie, direi che bisogna vedere come reagisce il pubblico. 212 00:11:53,400 --> 00:11:57,439 Possiamo ripetere l'esempio del modello tirolese floscio, ricorda signor direttore? 213 00:11:57,720 --> 00:12:01,030 - Perfettamente, che misura ha il feltro? - 60, signor direttore. 214 00:12:01,440 --> 00:12:03,510 - Ufficio personale? - S�. 215 00:12:03,680 --> 00:12:06,797 Controlli se qualcuno dei nostri dipendenti ha 60 di testa e me lo comunichi. 216 00:12:07,200 --> 00:12:08,155 Bene. 217 00:12:26,840 --> 00:12:28,637 Chiudi! Dottore! 218 00:12:28,960 --> 00:12:31,918 - Sapevo di trovarla qui. - Ero qui per un bisogno urgente, non � mia, 219 00:12:32,080 --> 00:12:34,469 erano in 11 qui che fumavano, me l'ha data Balestrazzi. 220 00:12:34,640 --> 00:12:35,755 Abbassi la testa! 221 00:12:36,920 --> 00:12:39,354 - Abbassi come per dire mi pento. - Per dire niente. 222 00:12:39,520 --> 00:12:41,078 - Abbassi la testa. - Abbasso? 223 00:12:41,640 --> 00:12:45,952 - Davvero? - Un mezzo centimetro in pi�. 224 00:12:46,120 --> 00:12:47,439 ln pi� e che vuol dire? 225 00:12:47,760 --> 00:12:49,557 - Ordini di sopra. - Oddio. 226 00:12:49,720 --> 00:12:51,358 - Si ricomponga. - Mi ri... 227 00:12:52,720 --> 00:12:53,914 Che mi ricompongo. 228 00:12:55,440 --> 00:12:57,590 - Oddio, ma che �? - Anche a te l'hanno misurata? 229 00:12:57,760 --> 00:13:00,718 - La testa? Pure a te? - S�, a te, a me, a Balestrazzi. 230 00:13:01,000 --> 00:13:02,353 - Perch�? - Boh! 231 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 Ma come boh, ci misurano la testa. 232 00:13:06,720 --> 00:13:09,792 Ma io chi sono, io sono un impiegato, non sono mica uno schiavo. 233 00:13:09,960 --> 00:13:12,554 lo ho il diritto di sapere perch� mi misurano la testa, scusa. 234 00:13:13,640 --> 00:13:17,519 - Che � grave pi� di 60? - ll duce aveva 59 ed era quell'uomo che era. 235 00:13:17,720 --> 00:13:20,917 Non rivangare il ventennio, siamo nel periodo elettorale! 236 00:13:21,080 --> 00:13:22,798 - Per� se vinceva la guerra. - (VERSO) 237 00:13:22,960 --> 00:13:25,190 E rivanga e rivanga tu... 238 00:13:25,880 --> 00:13:28,952 Scusi signore, l� � proibita l'affissione. 239 00:13:29,120 --> 00:13:32,237 lo adesso lo attacco, poi se qualcuno lo stacca, gli spacco la testa. 240 00:13:32,760 --> 00:13:34,637 Ma tutti con la testa mia ce l'hanno stasera! 241 00:13:34,800 --> 00:13:37,394 Guarda, guarda, arriva la parrucchiera. Mamma mia! 242 00:13:37,560 --> 00:13:41,599 - Chi �? - L'accompagni a casa, lei che la conosce. 243 00:13:41,920 --> 00:13:43,558 State a vedere. lo la blocco. 244 00:13:43,720 --> 00:13:46,393 - Buonasera signorina Marcella, come va? - Bene, grazie. 245 00:13:46,560 --> 00:13:49,154 Permette che le presenti 2 miei schiavi, 2 miei dipendenti. 246 00:13:49,360 --> 00:13:50,713 - Aurelio Bilancia. - Piacere. 247 00:13:50,880 --> 00:13:52,871 - Dottor Pedocchi. - Piacere. 248 00:13:53,040 --> 00:13:54,917 - Fortunato. - Dottore, va verso casa? 249 00:13:55,080 --> 00:13:58,675 Che vado verso... veramente... Come mai sola, sola? 250 00:13:58,840 --> 00:14:01,308 Certi nervi, ero al cinema con uno e questo ha iniziato a muovere le mani. 251 00:14:01,480 --> 00:14:03,596 - ln che senso, verso dove? - Rilassati! 252 00:14:03,800 --> 00:14:04,869 Mi dica, non � un brutto vizio! 253 00:14:05,040 --> 00:14:07,156 Dico: ''Sta fermo, gi� le mani. Metti le mani in tasca!'' 254 00:14:07,320 --> 00:14:08,639 Niente, lui insiste. 255 00:14:08,800 --> 00:14:11,997 Allora gli ho dato una botta e adesso devo pure andare a casa da sola. 256 00:14:12,160 --> 00:14:14,549 - Ha paura? - Un po', mi accompagna? 257 00:14:14,720 --> 00:14:16,790 Veramente eravamo qui in convegno. 258 00:14:16,960 --> 00:14:17,915 - Peccato. - Eravamo... 259 00:14:18,080 --> 00:14:20,230 - Se permette posso accompagnarla io. - E non permette no! 260 00:14:20,400 --> 00:14:22,311 Lei non pu�, c'� il convegno. 261 00:14:22,840 --> 00:14:24,671 - Scusi, che insiste. - Arrivederci. 262 00:14:25,680 --> 00:14:26,635 Arrivederci. 263 00:14:31,600 --> 00:14:33,272 Che dite? La dovevo accompagnare? 264 00:14:33,440 --> 00:14:36,398 - Ma che aspetta? - Ci stai pure pensando? 265 00:14:36,560 --> 00:14:38,676 - Buono! - Su! 266 00:14:38,840 --> 00:14:40,432 - Fatemi riflettere. - Riflettere cosa! 267 00:14:42,520 --> 00:14:46,832 - Dica francamente che non ci vuoi andare. - Non ci voglio andare, ok? 268 00:14:47,000 --> 00:14:48,592 Me lo poteva dire, ci sarei andato io. 269 00:14:48,760 --> 00:14:51,558 Ma come ci andava lei? lo sono 3 anni che me la coltivo e adesso ci va un altro! 270 00:14:51,720 --> 00:14:54,473 - Ma allora perch� non ci va lei? - Perch�! 271 00:14:54,800 --> 00:14:56,233 Lei ci andrebbe con una minorenne? 272 00:14:57,360 --> 00:15:00,079 - � minorenne? - Non ha ancora compiuto 1 8 anni. 273 00:15:00,240 --> 00:15:02,595 Sa che le dico, io ci sarei andato. 274 00:15:03,400 --> 00:15:05,356 Scusi, ma perch� io devo correre dei rischi? 275 00:15:05,600 --> 00:15:08,797 lo ho la fortuna di essere paziente, quella, l'anno prossimo, diventa maggiorenne 276 00:15:08,960 --> 00:15:10,313 - e io vado tranquillo. - Alberto! 277 00:15:10,600 --> 00:15:12,636 Hai visto come mi ha guardato, io te la soffio. 278 00:15:14,120 --> 00:15:15,439 - Che fai te? - Te la soffio. 279 00:15:17,920 --> 00:15:18,875 Ah, � cos�? 280 00:15:20,320 --> 00:15:23,153 Bene, parola d'onore, la prima volta che l'incontro, te la soffio. 281 00:15:23,320 --> 00:15:25,276 - Buonanotte. - Addio. 282 00:15:25,840 --> 00:15:28,718 lo zozzo, ma che soffia quello, sono 3 mesi che non si lava. 283 00:15:28,880 --> 00:15:32,156 - Non si � fatto la vasca da bagno a Pasqua? - S�, l'ho vista io. 284 00:15:32,320 --> 00:15:35,869 Ci ha messo dentro i pacchi di giornali, i libri, la valigia, la carrozzella del ragazzino, 285 00:15:36,040 --> 00:15:38,429 - allora di' che il bagno non te lo vuoi fare! - A chi lo dice. 286 00:15:38,600 --> 00:15:39,794 lo ce l'ho in ufficio con me! 287 00:15:40,000 --> 00:15:41,115 - E lo cacci. - E dove lo metto? 288 00:15:41,280 --> 00:15:42,349 - Con la vedova. - lmpossibile. 289 00:15:42,520 --> 00:15:44,511 Parli con il direttore e mi faccia trasferire nel suo ufficio. 290 00:15:44,680 --> 00:15:46,432 - Dica che sono indispensabile. - La vedova � innamorata di lei. 291 00:15:46,600 --> 00:15:49,876 Ha giurato sulla salma del marito che non si sposa pi�! Ma cosa vuole da me? 292 00:15:50,040 --> 00:15:51,598 Parler� al direttore domani stesso. 293 00:15:51,800 --> 00:15:52,869 - Con cautela, per�. - Con cautela. 294 00:15:53,040 --> 00:15:55,270 - Stia tranquillo, ci penso io. - No! 295 00:15:57,520 --> 00:15:58,714 Forse � meglio andare. 296 00:15:59,560 --> 00:16:00,549 - S�. - S�. 297 00:16:07,280 --> 00:16:08,998 (SCORRE LA PORTA) 298 00:16:10,840 --> 00:16:12,193 - Che vuole il direttore? - Quindi? 299 00:16:12,520 --> 00:16:14,670 Vi proporr� di portare un cappello per prova. 300 00:16:17,720 --> 00:16:22,111 - Ve lo ricordate il cappello tirolese? - Non ci pu� obbligare a portare il cappello, 301 00:16:22,280 --> 00:16:24,077 - io non lo porto. - Basta essere tutti d'accordo. 302 00:16:24,240 --> 00:16:25,673 - Noi rifiutiamo. - Siamo d'accordo? 303 00:16:25,840 --> 00:16:27,796 - D'accordissimo. - Tutti compatti, non si accetta. 304 00:16:27,960 --> 00:16:30,394 - Non si accetta, siamo d'accordo? - Non si accetta! 305 00:16:31,600 --> 00:16:32,555 Accomodatevi. 306 00:16:39,520 --> 00:16:41,351 Avanti, sedetevi, prego. 307 00:16:43,640 --> 00:16:44,595 Prego. 308 00:16:46,360 --> 00:16:47,998 - Caff�? - Grazie, molto gentile. 309 00:16:48,160 --> 00:16:49,115 4 caff�. 310 00:16:50,720 --> 00:16:53,439 Vi ho chiamati qui per una prestazione particolare. 311 00:16:53,800 --> 00:16:56,758 lntendiamoci, voi siete liberi, anzi, liberissimi di rifiutare. 312 00:16:57,560 --> 00:17:00,996 - C'� un nuovo modello, se qualcuno... - lo! Signor direttore. 313 00:17:01,160 --> 00:17:02,115 - lo. - Grazie. 314 00:17:02,560 --> 00:17:05,472 Gli altri possono andare. Prego, vadano. 315 00:17:06,920 --> 00:17:08,194 Sospenda i 4 caff�. 316 00:17:12,320 --> 00:17:17,030 - Signor direttore, se fosse necessario un... - Non � necessario, ci sono io. 317 00:17:19,560 --> 00:17:20,515 Subito. 318 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 - Magnifico! - S�, bello, tenga. 319 00:17:24,000 --> 00:17:26,070 - Con gioia. - Porter� questo cappello per qualche mese. 320 00:17:26,240 --> 00:17:29,437 - Al cinema, al teatro, al bar. - Anche a letto, signor direttore. 321 00:17:29,600 --> 00:17:32,478 Osservi l'effetto che fa sulla gente e ogni settimana mi fa una relazione. 322 00:17:32,640 --> 00:17:34,278 - Una bella relazione. - Vada. 323 00:17:34,440 --> 00:17:35,509 - Posso andare? - Vada. 324 00:17:35,680 --> 00:17:36,635 Grazie. 325 00:17:50,640 --> 00:17:52,392 Ben ti sta, stupido! 326 00:17:52,800 --> 00:17:55,314 - Ma che si � messo in testa, una cuccuma? - Buongiorno. 327 00:17:56,280 --> 00:17:59,238 Mi sembra un ministro. Ma dove l'ha trovato? 328 00:17:59,520 --> 00:18:02,398 Perch�, non ti piace? Tipo lobbia. 329 00:18:02,560 --> 00:18:04,391 Ma se lo levi, le sta male! 330 00:18:04,960 --> 00:18:07,394 A me piace invece e pure se non mi piacesse. 331 00:18:08,160 --> 00:18:09,115 Che matto. 332 00:18:12,200 --> 00:18:17,228 (RUMORE MACCHlNA DASCRlVERE) 333 00:18:21,200 --> 00:18:22,235 Dottor Pedocchi? 334 00:18:27,160 --> 00:18:29,958 - Non � arrivato ancora il capoufficio? - S�, � gi� in toilette. 335 00:18:33,600 --> 00:18:36,353 - S�? - Ma che fa, viene a fumare qui lei? 336 00:18:36,600 --> 00:18:39,751 - Ma che fumare, sto studiando la schedina! - Ha parlato con il direttore? 337 00:18:40,240 --> 00:18:42,276 S�, ma ha messo tutto nelle mani della vedova. 338 00:18:42,880 --> 00:18:44,552 - Che � successo? - Si � arrabbiata, 339 00:18:44,720 --> 00:18:47,439 ha capito che non ci vuol stare e si parla di licenziamento. 340 00:18:47,680 --> 00:18:48,908 - Eh. - Oddio! 341 00:18:49,440 --> 00:18:51,112 - Chiuda la porta, per favore. - S�. 342 00:18:51,960 --> 00:18:55,077 E gi�, ha capito e ora. 343 00:19:07,120 --> 00:19:08,519 Buongiorno dottore. 344 00:19:10,080 --> 00:19:11,069 Notizie della salma? 345 00:19:22,240 --> 00:19:23,195 Spolvero. 346 00:19:23,800 --> 00:19:25,074 - Come va il cappello? - Eccolo. 347 00:19:25,640 --> 00:19:28,837 Bene, signor direttore. Morbido, soffice, leggero, ben ventilato. 348 00:19:29,000 --> 00:19:31,719 La gente guarda, si volta, mi chiede. Un incidente stamane. 349 00:19:31,880 --> 00:19:33,711 - Nessuno ride? - Taluni. 350 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 - Bene, continui l'esperimento. - S�, signor direttore. 351 00:19:37,880 --> 00:19:39,757 (VERSO) 352 00:19:40,680 --> 00:19:44,309 Morbido, soffice, leggero, ben ventilato. 353 00:19:45,680 --> 00:19:48,035 Schiavo sono, schiavo di una lobbia. 354 00:19:53,520 --> 00:19:54,475 Permette, signora? 355 00:19:54,960 --> 00:19:57,997 ll preventivo del trasporto di suo marito dalla stazione al cimitero. 356 00:19:59,480 --> 00:20:00,435 Che fa, lo strappa? 357 00:20:01,840 --> 00:20:03,114 Mi sono fatto il contropelo. 358 00:20:03,360 --> 00:20:04,713 Non � pi� necessario. 359 00:20:05,080 --> 00:20:08,675 - Da stamattina lei non � pi� nel mio ufficio. - Mi fa trasferire in un altro reparto. 360 00:20:08,880 --> 00:20:10,757 Dubito che ci sia bisogno di lei in un altro reparto. 361 00:20:10,920 --> 00:20:15,675 - Che mi fa licenziare? - Lei ha scelto la libert�, mi hanno riferito. 362 00:20:16,160 --> 00:20:17,149 Le hanno riferito. 363 00:20:17,760 --> 00:20:20,718 Guardi che se mi fa licenziare io commetto un gesto inconsulto. 364 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 Dottore, io guardo dalla finestra. 365 00:20:24,960 --> 00:20:26,951 Ha visto, dottore, ho guardato dalla finestra. 366 00:20:27,120 --> 00:20:28,189 - Siamo al primo piano. - Quindi? 367 00:20:28,360 --> 00:20:32,319 - Lei vola basso, capitan Spaventa. - Anche al primo piano, mi posso fratturare. 368 00:20:33,200 --> 00:20:34,792 - lo cado pesante. - Senta, Alberto. 369 00:20:36,240 --> 00:20:38,629 lo credo di essere una discreta psicologa. 370 00:20:40,000 --> 00:20:41,274 Mi guardi negli occhi. 371 00:20:43,480 --> 00:20:46,472 Quanta slealt� su quel faccione da bambino. 372 00:20:46,640 --> 00:20:47,868 Ah, io non sono leale? 373 00:20:48,840 --> 00:20:50,114 Mi permette di sorridere? 374 00:20:50,840 --> 00:20:53,559 Soltanto all'estero ho conosciuto degli uomini veramente leali, 375 00:20:54,280 --> 00:20:55,599 dei veri gentleman. 376 00:20:56,440 --> 00:20:58,795 - Non mi parli di cavalleria in ltalia. - Dottore! 377 00:20:59,440 --> 00:21:02,398 Allora, noi abbiamo vissuto 3 anni insieme senza comprenderci. 378 00:21:02,680 --> 00:21:05,797 Ma lei � un latino Alberto, � cos� facile capire un latino, un giuoco. 379 00:21:06,040 --> 00:21:08,076 Quindi? lo sono latino, ma sono leale. 380 00:21:08,360 --> 00:21:11,955 Appunto perch� voglio essere leale verso quest'uomo, 381 00:21:12,200 --> 00:21:13,349 verso la povera salma. 382 00:21:14,240 --> 00:21:17,676 Era bloccata al Brennero e non riuscivamo a svincolarla, si ricorda? 383 00:21:18,840 --> 00:21:20,592 Mi creda, dottor De Ritis. 384 00:21:21,360 --> 00:21:24,830 Potrei sapere perch� lei vuol lasciare il mio ufficio? 385 00:21:25,800 --> 00:21:27,199 Potrei saper... 386 00:21:27,680 --> 00:21:32,708 S�, perch� lei � una donna, dottore. 387 00:21:33,080 --> 00:21:36,914 - Lei � una donna e io non resisto. - Ah s�, Menichetti. 388 00:21:38,080 --> 00:21:43,313 Parliamo chiaro, io avrei voluto essere per lei soltanto una buona amica. 389 00:21:44,800 --> 00:21:46,028 Ml permetta di sorridere. 390 00:21:47,000 --> 00:21:50,754 Ma quale amica! lo non posso vivere tutto il giorno con una donna che mi attrae 391 00:21:50,960 --> 00:21:53,155 e che io non posso amare perch� ho fatto un giuramento. 392 00:21:53,880 --> 00:21:56,599 lnsomma, pi� o meno. Ho reso l'idea? 393 00:22:05,120 --> 00:22:08,032 A Bucarest, nell'ambiente diplomatico, 394 00:22:09,120 --> 00:22:12,874 mi consideravano una donna piuttosto fredda. 395 00:22:13,600 --> 00:22:15,238 Fredda! Ma che ne sanno a Bucarest! 396 00:22:15,520 --> 00:22:19,069 Lei ha un temperamento passionale, lei � latina come me. 397 00:22:19,440 --> 00:22:20,395 Cretinerie. 398 00:22:26,600 --> 00:22:28,830 Allora lei, dottore, non � cosciente del suo fascino? 399 00:22:29,000 --> 00:22:31,355 - Avolte io mi tormento per non abbracciarla. - Parole... 400 00:22:31,560 --> 00:22:33,198 Parole? Scusi. Parole, dice. 401 00:22:35,120 --> 00:22:37,315 (BATTE l PlEDl) 402 00:22:38,160 --> 00:22:39,115 Chi �? 403 00:22:42,000 --> 00:22:45,197 Signor Menichetti, mi presenti le sue dimissioni prima della fine del mese. 404 00:22:45,440 --> 00:22:50,434 Signor direttore, � stato un attimo di sbandamento di cui sono responsabile. 405 00:22:50,600 --> 00:22:52,352 - S�. - ll ragazzo non ha alcuna colpa. 406 00:22:52,520 --> 00:22:55,637 - lo sono giovane. - 2 amanti non sono ben accetti nella ditta. 407 00:22:55,920 --> 00:22:58,559 Prima della fine del mese, uno di voi 2 mi presenti le sue dimissioni. 408 00:22:58,720 --> 00:23:00,915 Signor direttore, io devo portare il cappello. 409 00:23:01,960 --> 00:23:04,110 Una testa come la sua, non sar� difficile a trovarsi. 410 00:23:04,760 --> 00:23:07,718 Spero che sia lei a dare le dimissioni, la signora � vedova e senza alcun appoggio. 411 00:23:07,880 --> 00:23:10,519 Signor direttore, allora io e chi mi frena. 412 00:23:10,680 --> 00:23:12,113 ln ogni reparto ognuno ha un'amante. 413 00:23:12,360 --> 00:23:14,316 Balestrazzi con la Fiocchetti, Baldini con la Santoni, 414 00:23:14,480 --> 00:23:16,789 - all'ufficio spedizioni in 4 con una vecchia! - Non mi interessa. 415 00:23:16,960 --> 00:23:18,598 La Balducci ha 2 figlie e di chi sono? 416 00:23:18,760 --> 00:23:20,955 Domandi alla Biondoni, come sta il dottor Maggio. 417 00:23:22,800 --> 00:23:25,314 A mio marito piacevano i vestiti chiari, ariosi. 418 00:23:25,880 --> 00:23:27,279 Mi ha conosciuta bambina. 419 00:23:28,640 --> 00:23:29,993 - Sente le rondini? - S�, signora, 420 00:23:30,160 --> 00:23:32,993 ma io non le posso gustare perch� uno di noi domani si deve licenziare. 421 00:23:33,280 --> 00:23:35,794 Anzi, qui c'� la lettera delle sue dimissioni, che fa le firma adesso? 422 00:23:35,960 --> 00:23:37,632 Ecco la sua tomba! 423 00:23:38,200 --> 00:23:40,953 Bella, ariosa, gaia. 424 00:23:43,040 --> 00:23:44,758 - Evviva, Rudi! - Evviva, Rudi. 425 00:23:44,920 --> 00:23:46,478 Era il nostro modo di salutarci. 426 00:23:47,280 --> 00:23:48,952 - Si siede? - Seggiolino, per favore. 427 00:23:50,080 --> 00:23:52,799 - Via il cappello dalla tomba. - Perdon, non si pu�, vero. 428 00:23:53,800 --> 00:23:56,268 Che fa? Vuole consultarsi con la salma prima di firmare? 429 00:23:56,440 --> 00:23:59,671 S�, vorrei concentrarmi, stare un po' a colloquio con Rudi, 430 00:23:59,840 --> 00:24:00,955 sentire la sua volont�. 431 00:24:01,360 --> 00:24:02,793 Sa, mi ha sempre guidata per mano. 432 00:24:03,000 --> 00:24:05,230 Rodolfo De Ritis, diplomatico. 433 00:24:05,400 --> 00:24:07,038 Reciso nel fiore degli anni. 434 00:24:07,920 --> 00:24:09,672 Reciso? Ma come � morto? 435 00:24:10,040 --> 00:24:11,917 Mentre accendeva una sigaretta. 436 00:24:12,120 --> 00:24:14,475 Non se ne � nemmeno accorto, non ha neppure sentito il colpo. 437 00:24:14,640 --> 00:24:18,394 - ll colpo? - lncidente, durante la caccia al cinghiale. 438 00:24:18,560 --> 00:24:21,154 - Che peccato, un grande uomo. - l gladioli, prego. 439 00:24:21,320 --> 00:24:23,151 Com'era distinto, c'era amore fra voi? 440 00:24:23,560 --> 00:24:26,711 C'� sempre stata una specie di incomunicabilit� fra di noi, 441 00:24:26,880 --> 00:24:29,678 pensi che Rodolfo conosceva 7 lingue, eppure era taciturno. 442 00:24:30,520 --> 00:24:34,513 Abbiamo cominciato a parlarci veramente, soltanto dopo la sua morte. 443 00:24:34,680 --> 00:24:36,557 - lncredibile, vero? - Perch� incredibile? 444 00:24:37,080 --> 00:24:38,229 Sembra vivo, guardi. 445 00:24:39,840 --> 00:24:40,829 Ma che fa, ci guarda? 446 00:24:41,400 --> 00:24:43,914 Che vuoi dirci, non hai nulla da rimproverarci, sai Rodolfo. 447 00:24:44,640 --> 00:24:45,595 Acqua! 448 00:24:46,760 --> 00:24:48,034 - Acqua, Alberto. - Acqua? 449 00:24:49,760 --> 00:24:50,988 Hanno sete, poverini. 450 00:24:51,160 --> 00:24:52,115 Corro. 451 00:24:56,280 --> 00:24:57,633 Faccio prima i vasini? 452 00:24:57,840 --> 00:25:00,593 - Prego. - Ha visto chi c'� qui, dottore, un senatore. 453 00:25:00,840 --> 00:25:02,990 S�, ho notato e l� una contessa, bene, vero? 454 00:25:03,160 --> 00:25:04,434 Bene, accidenti. 455 00:25:06,920 --> 00:25:08,990 - Alberto, mi dia la lettera. - S�. 456 00:25:09,720 --> 00:25:11,358 - Vuol firmare. - S�. 457 00:25:11,560 --> 00:25:14,199 - Ho capito che anche lui � d'accordo. - Senza dubbio. 458 00:25:14,360 --> 00:25:17,397 Del resto, sono certa che lei mi sar� riconoscente. 459 00:25:20,000 --> 00:25:22,798 - Che fa lei, adesso, si trasferisce? - No, resto. 460 00:25:22,960 --> 00:25:24,313 lo vivo con cos� poco. 461 00:25:24,720 --> 00:25:26,711 Ho 42 vestiti dei bei tempi. 462 00:25:27,200 --> 00:25:30,033 Non ho l'affitto da pagare perch� sono ospite di un consolato. 463 00:25:30,200 --> 00:25:32,555 - ln tal caso... - Poi ho la fortuna di non mangiare. 464 00:25:33,080 --> 00:25:34,399 - Non mangia? - No. 465 00:25:34,640 --> 00:25:37,108 2 t�, uno alle cinque ed uno alle dieci, 2 toast. 466 00:25:37,520 --> 00:25:39,351 - Risparmia. - Vivo molto di forza di volont�, 467 00:25:39,520 --> 00:25:40,794 mi sostengo con i nervi. 468 00:25:40,960 --> 00:25:42,313 Non consumo, Alberto. 469 00:25:42,480 --> 00:25:43,196 (RlDE) 470 00:25:43,360 --> 00:25:44,270 Meno male. 471 00:25:45,680 --> 00:25:50,959 - lo vivo con 22.000 lire al mese. - Che cosa sono di questi tempi. 472 00:25:51,720 --> 00:25:52,914 Grazie, Alberto. 473 00:25:53,200 --> 00:25:55,873 Ero cos� sicura che lei non me le avrebbe rifiutate. 474 00:25:57,760 --> 00:26:00,228 Ma sicura di che? Ma chi gliel'ha detto? 475 00:26:00,400 --> 00:26:02,675 lo mica posso, ho 40.000 lire al mese di stipendio. 476 00:26:02,840 --> 00:26:06,276 Allora no, Alberto, sono io che mi devo sacrificare in qualche cosa. 477 00:26:06,520 --> 00:26:07,873 - Me ne dia 18.000. - Come... 478 00:26:08,920 --> 00:26:10,956 Tutti i mesi, promesso. 479 00:26:11,360 --> 00:26:15,399 - Si pu� fare 1 5? - Vuol dire che rinuncer� ad un t�. 480 00:26:18,600 --> 00:26:21,239 Rinunci al t�, io ho 2 vecchie che mangiano. 481 00:26:27,680 --> 00:26:29,033 15.000 lire al mese? 482 00:26:29,480 --> 00:26:31,835 Ma allora lei le passa gli alimenti come fosse sua moglie. 483 00:26:32,200 --> 00:26:35,909 S�, ma intanto non ho perso il posto. Lei si � licenziata e chi se ne frega. 484 00:26:36,080 --> 00:26:38,958 - Via, via, non la voglio pi� vedere. - Stia attento, Alberto, stia attento. 485 00:26:39,120 --> 00:26:40,519 Quella donna � capace di tutto. 486 00:26:40,960 --> 00:26:42,712 La sa la fine che ha fatto suo marito? 487 00:26:43,080 --> 00:26:45,878 S�, un incidente di caccia al cinghiale, perch�? 488 00:26:46,280 --> 00:26:49,431 Gi�, dice che � stata lei, che voleva sparare al cinghiale 489 00:26:49,640 --> 00:26:52,108 - e invece ha ammazzato il marito, vero? - Come ha ammazzato il marito? 490 00:26:52,720 --> 00:26:56,269 Assolta per insufficienza di prove, Balestrazzi ha pure i ritagli dei giornali. 491 00:26:57,440 --> 00:27:00,352 Adesso che se ne � andata dal nostro ufficio, te lo possiamo dire. 492 00:27:00,680 --> 00:27:02,989 Quella ha sparato al marito, altro che al cinghiale. 493 00:27:04,920 --> 00:27:06,876 Chi l'ha stabilito che voleva ammazzare il marito? 494 00:27:08,200 --> 00:27:11,988 Senta, caro Alberto, quando uno mira al cinghiale, 495 00:27:12,360 --> 00:27:14,920 ammazza il cinghiale, non il marito, creda a me. 496 00:27:21,440 --> 00:27:24,079 Ori, carte, settebello, tutto mio. 497 00:27:24,240 --> 00:27:27,915 Tutto tuo, io non seguo il giuoco, io con la testa sto l�! 498 00:27:28,120 --> 00:27:31,829 Scusa Alberto, ma sei sicuro che la morte del marito non sia una disgrazia. 499 00:27:32,000 --> 00:27:33,956 Possono essere delle voci maligne, non ti pare. 500 00:27:34,120 --> 00:27:36,270 Ma lo vuoi capire che Balestrazzi ha il ritaglio di giornale. 501 00:27:36,440 --> 00:27:38,795 - Ma l'hai visto? - No, per� ci credo, 502 00:27:38,960 --> 00:27:41,474 perch� quella � una donna funesta, dominata dalla gelosia. 503 00:27:41,760 --> 00:27:43,239 - lnsomma, lo sai di cosa ho paura io? - No. 504 00:27:43,400 --> 00:27:44,355 - Che mi ami. - (ESPLOSlONE) 505 00:27:44,560 --> 00:27:46,516 - Oddio, che �! - Oddio, che succede! 506 00:27:46,880 --> 00:27:48,711 ll fuoco, un incendio. 507 00:27:48,960 --> 00:27:49,915 Che �? 508 00:27:50,640 --> 00:27:52,471 - Un incendio. - Finalmente ho trovato. 509 00:27:52,720 --> 00:27:55,917 - Che �? Gli spaghetti? - Che spaghetti! 510 00:27:56,080 --> 00:27:57,229 Quella � dinamite. 511 00:27:57,440 --> 00:27:58,634 - Volevi scoppiare? - Eh! 512 00:27:58,800 --> 00:28:00,279 - Dove l'hai trovata? - ln cantina. 513 00:28:00,440 --> 00:28:02,032 Tu hai detto di perlustrare la casa. 514 00:28:02,640 --> 00:28:03,675 Questa la cacciamo! 515 00:28:03,880 --> 00:28:05,279 Ti do' gli 8 giorni, via! 516 00:28:05,440 --> 00:28:08,238 - Vattene via! - Devo avere 42 anni di arretrati. 517 00:28:08,400 --> 00:28:10,231 Vi mangio la casa se mi cacciate. 518 00:28:10,400 --> 00:28:12,914 Sta tranquillo, � roba dello zio Arcangelo. 519 00:28:13,080 --> 00:28:15,036 Ma non mi avevate detto che lo zio Arcangelo era prudente? 520 00:28:15,200 --> 00:28:16,872 - Era il tuo ritratto. - Che ci faceva con questa roba? 521 00:28:17,040 --> 00:28:19,873 - Pescava. - Riempiva un barattolo di questa polvere, 522 00:28:20,040 --> 00:28:22,395 lo faceva scoppiare nel fiume e tutti i pesci venivano a galla. 523 00:28:22,560 --> 00:28:24,198 Ne abbiamo fatte di mangiate di pesce. 524 00:28:24,400 --> 00:28:26,391 - lo vi strozzo! - Non fare il pazzo. 525 00:28:26,560 --> 00:28:29,074 - Apro il gas e vi chiudo dentro tutte e 2. - Mostro! 526 00:28:29,440 --> 00:28:31,112 Mi volevi sopprimere con la dinamite! 527 00:28:31,280 --> 00:28:33,396 - La porto al comando dell'artiglieria. - Dammi questa scatola! 528 00:28:33,560 --> 00:28:34,629 2 diavole siete. 529 00:28:34,800 --> 00:28:36,950 - Vi ammazzo a tutte e 2. - Chiudiamo il gas. 530 00:28:37,120 --> 00:28:38,599 La voleva portare al comando dell'artiglieria. 531 00:28:38,760 --> 00:28:41,274 L'esercito va tenuto lontano da quest'ordigno insidioso. 532 00:28:41,440 --> 00:28:44,716 - La faccio sparire io la dinamite. - Mamma mia che paura. 533 00:28:59,920 --> 00:29:01,148 - Dottore? - �? 534 00:29:01,320 --> 00:29:02,639 Ma che � cascato dal letto? 535 00:29:02,800 --> 00:29:06,190 - lo mi alzo sempre presto al mattino. - Mi da' una mano, per favore. 536 00:29:06,360 --> 00:29:07,315 Una mano? 537 00:29:09,280 --> 00:29:10,235 Dunque. 538 00:29:17,480 --> 00:29:19,311 - Ma sei sicura che � aperto? - Ma come no, �. 539 00:29:23,240 --> 00:29:24,878 - Hai capito? - Ho una puntina d'ernia. 540 00:29:25,040 --> 00:29:27,600 - Davvero? - S�, ma � una cosa che ho dalla nascita. 541 00:29:27,760 --> 00:29:30,274 - Perch� non si opera? - Mi hanno riformato per l'ernia, 542 00:29:30,440 --> 00:29:33,034 se mi opero devo fare il militare, sarei tenente complemento. 543 00:29:33,200 --> 00:29:34,758 Cavalleria. Buongiorno. 544 00:29:34,920 --> 00:29:36,956 - Che fa domenica? - Domenica? 545 00:29:37,440 --> 00:29:39,874 - Mi porta allo stadio a vedere la partita? - Perch� allo stadio? 546 00:29:40,040 --> 00:29:43,112 - Hai forse un motivo preciso? - Ma no, perch� mi piace, ci vado sempre. 547 00:29:43,360 --> 00:29:46,272 Siccome domenica sto sola, � pure il compleanno mio. 548 00:29:47,280 --> 00:29:48,918 1 7 anni se non erro. 549 00:29:49,080 --> 00:29:51,548 - Ma che 1 7, dottore, 18! - 1 8! 550 00:29:51,720 --> 00:29:53,199 Mi hai ingannato, mi hai detto 1 7. 551 00:29:53,360 --> 00:29:54,679 Dicevo cos�, per scherzare. 552 00:29:55,040 --> 00:29:58,589 - Allora ci vengo s�. - Allora ci vediamo domenica. 553 00:29:58,760 --> 00:29:59,875 - Ci vediamo. - Arrivederci, dottore. 554 00:30:00,120 --> 00:30:01,792 Compie 18 anni, la biricchina! 555 00:30:02,000 --> 00:30:02,955 (VERSO) 556 00:30:03,120 --> 00:30:05,634 - Vattene via, a lavorare! - Mi da' un biscotto, uno solo. 557 00:30:06,320 --> 00:30:08,197 Vattene via! 558 00:30:12,960 --> 00:30:17,954 - Mi vuoi lasciare, sempre con me ce l'hai. - � la seconda volta che ti fai prendere. 559 00:30:18,120 --> 00:30:20,475 - Guarda che stai prendendo un granchio. - Ma che granchio, cammina. 560 00:30:20,760 --> 00:30:23,035 - Che ce l'hai un fiammifero? - Ma che fiammifero! 561 00:30:23,200 --> 00:30:25,031 Giovanotto, che hai un fiammifero? 562 00:30:25,520 --> 00:30:28,956 Giovanotto, si fermi l� un momento, aspetti. 563 00:30:29,440 --> 00:30:31,874 - Aspetta. - Che dice a me? S�. 564 00:30:33,160 --> 00:30:35,913 - Che cosa fa lei qua? - Che voleva un fiammifero la sua signora. 565 00:30:36,080 --> 00:30:37,559 - Che cosa portate l�? - La stavo buttando in acqua. 566 00:30:37,720 --> 00:30:38,755 - Posso buttare? - Che cos'�? 567 00:30:38,920 --> 00:30:40,512 - � un gatto morto. - Mi faccia vedere. 568 00:30:40,720 --> 00:30:41,675 S�. 569 00:30:44,240 --> 00:30:46,549 - Che gatto morto, questo � esplosivo? - Esplosivo? 570 00:30:46,720 --> 00:30:49,314 Che fanatico e che ci volevi fare? Volevi far saltare il ponte? 571 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 - Zitta che non conosci il valore delle parole. - Venga con me al commissariato. 572 00:30:52,200 --> 00:30:55,510 - Avevo uno zio che ci uccideva i pesci. - Spiegher� tutto al commissario. 573 00:30:56,040 --> 00:30:57,996 Col proposito di liberarsene, 574 00:31:00,560 --> 00:31:03,552 egli tentava di gettarla nel fiume. 575 00:31:05,200 --> 00:31:07,077 Perch� non � venuto qui a fare la denuncia? 576 00:31:07,240 --> 00:31:10,118 - Non sono qui, signor commissario? - Grazie, l'hanno fermata. 577 00:31:10,280 --> 00:31:14,671 Mia zia lo diceva, vai dal commissario. 578 00:31:14,840 --> 00:31:20,517 lo ci vado, ma se poi non mi so spiegare e rimango incastrato con la polizia. 579 00:31:20,680 --> 00:31:22,591 La polizia non � qui per incastrarla. 580 00:31:23,800 --> 00:31:26,234 - Casomai � qui per proteggerla. - Ah, s�, signor commissario. 581 00:31:26,560 --> 00:31:29,279 Tanto � vero che sono stato sempre protetto dalla polizia. 582 00:31:29,440 --> 00:31:32,512 Quando cammino per la strada e vedo che c'� molta polizia intorno a me, 583 00:31:32,680 --> 00:31:36,639 dico: '' Meno male, io sto tranquillo, c'� la polizia che mi protegge''. 584 00:31:37,280 --> 00:31:39,840 Perch� non aumentate il corpo della polizia, signor commissario. 585 00:31:40,040 --> 00:31:42,713 Menichetti Ernesto, anarchico e sorvegliato speciale. 586 00:31:42,880 --> 00:31:45,872 Menichetti Ernesto, questo � mio zio, ma noi non lo riconosciamo, 587 00:31:46,040 --> 00:31:49,828 tanto � vero che fu cacciato di casa a suo tempo, poi mor� abbandonato. 588 00:31:50,000 --> 00:31:51,752 - Metto a verbale? - S�, metta a verbale. 589 00:31:51,920 --> 00:31:52,875 No. 590 00:31:54,360 --> 00:32:00,595 Signor commissario, io non dissi tiro la bomba, cos�, nel senso proprio, 591 00:32:00,960 --> 00:32:02,996 io lo dissi, cos�, accademicamente, 592 00:32:03,160 --> 00:32:05,276 io la tirerei la bomba. 593 00:32:05,440 --> 00:32:08,238 Ah, � lei quello che gridava tiro la bomba, davanti al bar Adua. 594 00:32:08,400 --> 00:32:09,913 - Metto a verbale? - S�, metta a verbale. 595 00:32:10,360 --> 00:32:11,315 Non lo sapeva? 596 00:32:11,560 --> 00:32:12,993 Dichiaro di essere 597 00:32:14,560 --> 00:32:16,232 il medesimo individuo... 598 00:32:16,720 --> 00:32:17,675 Aspetti. 599 00:32:18,560 --> 00:32:21,472 ... che la sera del... 600 00:32:21,640 --> 00:32:23,790 - Del 1 2 Maggio, signor commissario. - Grazie. 601 00:32:23,960 --> 00:32:27,077 - Ecco vede, qui non sfugge. - S�, va bene. 602 00:32:27,240 --> 00:32:29,800 - Del 1 2 Maggio. - ll 1 2 minacciava di tirare una bomba, 603 00:32:29,960 --> 00:32:31,791 eccetera, eccetera. Faccia leggere e firmare. 604 00:32:31,960 --> 00:32:33,473 - Accademicamente. - Faccia leggere e firmare. 605 00:32:33,640 --> 00:32:35,790 Eravamo in 3, signor commissario, quella sera. 606 00:32:35,960 --> 00:32:38,155 lo, Gustavo Pedocchi che � il nostro capoufficio 607 00:32:38,320 --> 00:32:41,915 e Aurelio Bilancia che � un altro mio collega, impiegato. 608 00:32:42,080 --> 00:32:43,035 Firmi qui! 609 00:32:44,000 --> 00:32:46,230 - Devo firmare? - Firmi qui! 610 00:32:46,400 --> 00:32:50,837 tanto � vero che fu Pedocchi a dire: ''Tiro la bomba''. 611 00:32:51,080 --> 00:32:52,308 - Signor commissario. - �? 612 00:32:52,960 --> 00:32:54,109 � necessario che firmi? 613 00:32:54,280 --> 00:32:58,034 Perch� il mio babbo, in punto di morte, mi disse di non firmare mai... 614 00:32:58,200 --> 00:33:00,998 Questo � un verbale che bisogna firmare. 615 00:33:01,840 --> 00:33:03,353 - Leggibile, vero? - Leggibile. 616 00:33:09,600 --> 00:33:10,555 Sar� grave? 617 00:33:12,200 --> 00:33:15,317 - Ed ora signor commissario? - Per il momento, se vuole, pu� andare. 618 00:33:15,800 --> 00:33:16,755 Come, per il momento? 619 00:33:17,280 --> 00:33:20,795 Se lei mi dice cos�, io non dormo tranquillo, signor commissario. 620 00:33:20,960 --> 00:33:23,110 Non si preoccupi, non � che una denuncia a piede libero. 621 00:33:23,280 --> 00:33:26,113 E mi dice niente! A piede libero come lo zio anarchico. 622 00:33:26,600 --> 00:33:30,912 lo non ho idee politiche, tanto � vero che non sono n� di sinistra n� di destra. 623 00:33:31,320 --> 00:33:33,550 Non vorrei che qualcuno pensasse che io sono di centro, 624 00:33:33,720 --> 00:33:35,438 infatti non ho neanche votato. 625 00:33:35,920 --> 00:33:38,878 - Non lo sa che il voto � un dovere? - lo il mio dovere lo faccio. 626 00:33:39,400 --> 00:33:42,949 Nell'ultimo sciopero, eravamo tutti uniti come un blocco di granito. 627 00:33:43,120 --> 00:33:44,792 - Quindi? - Siamo andati tutti a lavorare. 628 00:33:44,960 --> 00:33:47,872 Queste sono cose che non mi interessano. lo so gi� quello che mi basta. 629 00:33:48,600 --> 00:33:50,477 Di notte va in giro a gridare: ''Tiro la bomba!'' 630 00:33:50,720 --> 00:33:53,029 Pochi giorni dopo la scoprono sotto un ponte con la dinamite. 631 00:33:53,440 --> 00:33:56,477 Se buttano la bomba davanti ad un'ambasciata, in un comizio, 632 00:33:56,640 --> 00:33:59,279 nella sede di un partito, a chi devo pensare io? 633 00:34:01,040 --> 00:34:03,235 - A me, signor commissario? - Meno male che l'ha capito. 634 00:34:03,560 --> 00:34:04,675 Ed ora fili dritto. 635 00:34:06,040 --> 00:34:07,268 Se stanno cos� le cose, 636 00:34:07,640 --> 00:34:11,713 non mi resta che rivolgermi al Ges� Bambino che non tirino la bomba, signor commissario. 637 00:34:12,840 --> 00:34:14,796 - Posso andare a casa mia? - Vada a casa sua. 638 00:34:14,960 --> 00:34:15,915 Grazie. 639 00:34:20,400 --> 00:34:21,355 Dove va? 640 00:34:23,120 --> 00:34:24,553 - Da dove esco io? - Di l�. 641 00:34:27,120 --> 00:34:33,559 - (CANTA) - (BRUSlO Dl SOTTOFONDO) 642 00:34:34,040 --> 00:34:37,794 (CANTA) 643 00:34:38,320 --> 00:34:39,833 Allo stadio volevi andare. 644 00:34:40,440 --> 00:34:42,078 Non si sta meglio qui che allo stadio? 645 00:34:42,400 --> 00:34:44,311 Sembra il Mississippi, guarda? 646 00:34:44,480 --> 00:34:46,391 (CANTA) (VERSO) 647 00:34:46,560 --> 00:34:51,315 Ragazzi, via! Che fate, giocate col fuoco? Andate via! 648 00:34:51,600 --> 00:34:53,591 Non avete una mamma? Raggiungetela! Via! 649 00:34:54,880 --> 00:34:58,111 - (CANTA) - (URLA Dl SOTTOFONDO) 650 00:34:58,280 --> 00:35:01,033 ln fondo che differenza c'� tra il Mississippi e il Tevere? 651 00:35:01,200 --> 00:35:04,351 Sono due fiumi, uguali. Solo che sul Mississippi 652 00:35:04,960 --> 00:35:09,192 ci sono le piroghe con i negri che cantano le antiche canzoni del cotone, 653 00:35:09,360 --> 00:35:11,157 � questo che manca qui, il negro! 654 00:35:11,520 --> 00:35:13,397 L'elemento negro, con il suo vocione. 655 00:35:13,560 --> 00:35:19,954 (CANTA) 656 00:35:21,360 --> 00:35:23,715 (CANTA) 657 00:35:24,840 --> 00:35:27,673 - Ma che fai? Dormi! - Mi � preso sonno con quest'organo. 658 00:35:29,800 --> 00:35:31,711 Oggi hai compiuto 1 8 anni, sai? 659 00:35:33,560 --> 00:35:35,198 Permettimi di farti una domanda. 660 00:35:35,800 --> 00:35:38,997 Ti lascer� un po' imbarazzata, ma sii sincera con me. 661 00:35:39,360 --> 00:35:40,315 Non mi mentire. 662 00:35:40,520 --> 00:35:41,475 Ma che dice, dottore! 663 00:35:41,640 --> 00:35:44,313 lo a lei lo considero come un fratello, un padre, uno zio, 664 00:35:44,560 --> 00:35:45,913 per questo che sono venuta qui. 665 00:35:46,120 --> 00:35:49,112 - A lei gli dico tutto. - E tutto mi devi dire. 666 00:35:53,000 --> 00:35:56,709 - Hai mai baciato un uomo? - Ma che dice dottore, io sono incinta! 667 00:35:58,600 --> 00:36:02,434 Sciocca, ma che dici, ti fai gioco di me? 668 00:36:02,720 --> 00:36:05,359 - Biricchina, vuoi scherzare? - Ma chi scherza, io aspetto un bambino. 669 00:36:05,960 --> 00:36:07,916 - E chi � stato? - Fernando. 670 00:36:08,520 --> 00:36:10,750 E chi � Fernando, non lo conosciamo, un mostro! 671 00:36:10,920 --> 00:36:13,673 Ti ha aggredito, violenza su un minore, si va in galera per queste cose. 672 00:36:13,840 --> 00:36:18,152 - Dammi i connotati che lo mando in galera. - Ma quale galera, noi ci vogliamo bene, 673 00:36:18,320 --> 00:36:20,914 - ci vogliamo sposare. - Allora c'�, esiste questo Fernando. 674 00:36:21,160 --> 00:36:23,071 - A me le dici queste cose? - A chi le devo dire! 675 00:36:23,240 --> 00:36:25,356 Fernando, poveraccio, gi� ha tante preoccupazioni, 676 00:36:25,520 --> 00:36:27,590 � pure disoccupato. 677 00:36:28,880 --> 00:36:31,189 - Perch� non gli trova un posto? - lo glielo devo trovare! 678 00:36:31,360 --> 00:36:33,999 Lei � capoufficio, per questo sono venuta qui con lei. 679 00:36:34,680 --> 00:36:37,877 - perch� Fernando � disoccupato. - Significa che non ha voglia di lavorare. 680 00:36:38,040 --> 00:36:39,996 Non � vero, ha tanta buona volont�. 681 00:36:40,160 --> 00:36:41,593 - Addio! - Perch� non lo mette nel magazzino? 682 00:36:41,760 --> 00:36:44,718 - Addio, bella! - � forte, ha due spalle cos�, guardi. 683 00:36:44,880 --> 00:36:46,552 - � forte? � forte, dici. - S�. 684 00:36:46,720 --> 00:36:47,948 Ma lui lo sa che sei qui con me. 685 00:36:48,120 --> 00:36:50,429 Ma che scherza, se lo sapesse, geloso com'�, capirai. 686 00:36:51,000 --> 00:36:53,036 Allora dite che lo fate apposta, mi volete incastrare. 687 00:36:53,440 --> 00:36:55,556 Ma come, io gi� fuggo da una persona, da una signora 688 00:36:55,880 --> 00:36:57,154 che mi insegue, che � gelosa 689 00:36:57,400 --> 00:36:59,675 che, fra le altre cose, sono venuto a sapere che ha gi� sparato. 690 00:37:00,120 --> 00:37:03,237 Vengo con te, trovo rifugio vicino ad una fanciulla inesperta della vita, 691 00:37:03,400 --> 00:37:05,630 che non sa niente e per questo le voglio bene, mi piace 692 00:37:06,080 --> 00:37:08,958 e vengo a sapere che aspetta un bambino, � innamorata di Fernando, 693 00:37:09,120 --> 00:37:12,749 uno grosso, geloso, disoccupato, che se ci vede insieme mi ammazza, 694 00:37:12,920 --> 00:37:15,309 allora dite che nella vita mi volete sempre far mettere paura... 695 00:37:15,480 --> 00:37:16,469 (SCOPPl) 696 00:37:16,640 --> 00:37:19,950 Che ti prenda un accidenti, a te e a tuo padre che ti manda in giro con le bombe 697 00:37:20,120 --> 00:37:22,509 che se viene il commissario se la prende con me, ma io ti ammazzo prima a te! 698 00:37:22,680 --> 00:37:25,035 - lmbecille, voglio vedere chi ammazzi! - Eccolo. 699 00:37:25,200 --> 00:37:27,350 Voglio proprio vedere chi ammazzi! 700 00:37:27,520 --> 00:37:30,478 - Scusi signore, io stavo facendo... - Sei un deficiente! 701 00:37:30,760 --> 00:37:32,716 Disgraziato, perch� non se li tiene vicino, 702 00:37:32,880 --> 00:37:34,916 - lnvece di mandarli in giro a dar fastidio. - Neanche la conosco. 703 00:37:35,080 --> 00:37:40,359 Se vengo gi� spacco la faccia a te e a quel cretino del corsaro bianco. 704 00:37:40,520 --> 00:37:42,397 Vieni qui se hai coraggio, vienici a menare! 705 00:37:42,560 --> 00:37:45,632 - Dammi il bastone. - Che fai, scappi? 706 00:37:45,800 --> 00:37:49,076 - E tu no? Ma lo vedi quello. - Oddio, andiamo. 707 00:37:49,240 --> 00:37:51,595 Corri, svelta, lo vedi che sta venendo. 708 00:37:51,760 --> 00:37:55,548 - Poteva anche cadere. - Cornuto, ma che scappi! 709 00:37:55,720 --> 00:37:59,793 - Ci dai i remi, andiamo alla deriva. - Che vi prende un accidenti! 710 00:37:59,960 --> 00:38:03,919 - Abbia pazienza, non sono pratico dei luoghi. - Ma che stai dicendo! 711 00:38:04,080 --> 00:38:08,756 - Devi morire affogato! - Scusi, signore, c'� anche la mia radiolina. 712 00:38:08,920 --> 00:38:12,356 - Vengo dopo che si � placato. - Ecco la tua radiolina! 713 00:38:12,840 --> 00:38:17,630 - Stia calmo, io mi arrendo. - Scappa di fronte a quello? 714 00:38:17,800 --> 00:38:21,793 - Hai visto che spalle che ha quello? - Se c'era Fernando, gli avrebbe menato. 715 00:38:21,960 --> 00:38:25,635 Basta con Fermando! Sei venuta con me e non fai altro che parlare di lui! 716 00:38:25,800 --> 00:38:29,315 lo non sono Fernando, io ho una posizione da difendere nella vita. 717 00:38:29,480 --> 00:38:33,712 - Dove andiamo a finire, adesso? - Non lo so, siamo in pericolo. 718 00:38:33,880 --> 00:38:36,269 - Si butti. - Ma come, io non so nuotare! 719 00:38:36,440 --> 00:38:39,079 - Buttati tu. - Si muova, vada a prendere i vestiti. 720 00:38:39,240 --> 00:38:41,310 - Valli a prendere tu. - Ci vado io. 721 00:38:41,480 --> 00:38:45,837 - Lui � buono con le donne, non ti far� nulla. - Sei un rimbambito. 722 00:38:46,000 --> 00:38:48,958 Prendi anche la radiolina, chiama qualcuno. 723 00:38:51,080 --> 00:38:52,798 (BRUSlO) 724 00:38:52,960 --> 00:38:54,632 Ma che succede? 725 00:38:58,760 --> 00:39:02,992 Compagni! Finalmente � stato decretato lo sciopero contro i microfoni. 726 00:39:03,160 --> 00:39:07,073 Questa volta la manifestazione deve riuscire come un blocco granitico. 727 00:39:07,240 --> 00:39:09,470 (APPLAUSl) 728 00:39:09,800 --> 00:39:13,679 Anche gli impiegati dovranno aderire a questo nostro movimento. 729 00:39:13,840 --> 00:39:15,114 - Ecco il dottor Menichetti. - Buongiorno. 730 00:39:15,280 --> 00:39:16,713 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno, caro. 731 00:39:16,880 --> 00:39:20,714 - Li distribuisca, sono manifestini. - lo li devo distribuire? 732 00:39:20,880 --> 00:39:22,996 - Lei � uno dei nostri, dottore! - S�. 733 00:39:23,160 --> 00:39:25,071 - Ci contiamo dottore. - Buono. 734 00:39:25,240 --> 00:39:30,030 Guai ai crumiri! Tutti uniti come un blocco di granito dobbiamo essere. 735 00:39:31,520 --> 00:39:34,717 Solo se noi saremo tutti uniti e compatti come un sol blocco potremo... 736 00:39:34,880 --> 00:39:36,108 - Aspetta... - Ma chi �? 737 00:39:36,800 --> 00:39:39,792 Potremo prendere questa cassa e portarla fuori. 738 00:39:40,080 --> 00:39:42,594 Forza ragazzi, tutti insieme! 739 00:39:42,760 --> 00:39:46,673 (VERSl) 740 00:39:50,440 --> 00:39:53,318 L'ho presa e l'ho buttata sulla sponda del Tevere. 741 00:39:53,480 --> 00:39:56,552 - Com'� in costume da bagno? - Un tipo cavallona, gambe lunghe, 742 00:39:56,720 --> 00:39:59,518 - caviglia nervosa. - Sulla sponda che avete fatto? 743 00:39:59,680 --> 00:40:02,319 Non mi far parlare, il bagno nudi abbiamo fatto! 744 00:40:02,480 --> 00:40:05,836 Adesso il mio scopo l'ho raggiunto, ora la lascio libera. 745 00:40:06,000 --> 00:40:08,468 - Lei dice che anche io, un bagnetto? - Certo. 746 00:40:08,640 --> 00:40:11,234 Va a colpo sicuro, non so che altro dirvi. 747 00:40:11,400 --> 00:40:13,834 - S�, ma la vedova? - La vedova? Mica vorrai scherzare! 748 00:40:14,000 --> 00:40:17,834 - Che si fa, scioperiamo? - Ma ce l'abbiamo l'autorizzazione? 749 00:40:18,000 --> 00:40:19,672 - A me non importa... - Eccolo. 750 00:40:20,880 --> 00:40:23,314 Sapete cosa ha detto quel cretino del direttore? 751 00:40:24,600 --> 00:40:26,909 - Come va il cappello? - Bene, signor direttore. 752 00:40:27,080 --> 00:40:28,798 Morbido, soffice, leggero, ben ventilato. 753 00:40:28,960 --> 00:40:31,599 La gente guarda, si volta, mi chiede, taluni ridono. 754 00:40:31,760 --> 00:40:34,911 - Domattina faremo la relazione. - Ma domani non � vacanza. 755 00:40:35,080 --> 00:40:38,277 - Anche lei vuol scioperare? - Sono i magazzinieri che lo impongono. 756 00:40:38,440 --> 00:40:40,396 lo non faccio nomi, ma Colucci, il capo magazziniere... 757 00:40:40,560 --> 00:40:44,394 - L'aspetto domattina alle 9:00. - Alle 8:45 sono da lei, direttore. 758 00:40:45,920 --> 00:40:47,956 - Adesso, che faccio? - Che vuoi fare. 759 00:40:48,120 --> 00:40:50,315 - Si � incastrato. - Mi sono incastrato. 760 00:40:51,440 --> 00:40:52,475 Alberto! 761 00:40:56,040 --> 00:40:56,995 Che c'�? 762 00:40:57,280 --> 00:40:59,748 - Che avete deciso? - lo non ci vado, sciopero. 763 00:40:59,920 --> 00:41:01,911 Tutti compatti, allora, sciopero anche io. 764 00:41:05,240 --> 00:41:06,195 Buonanotte. 765 00:41:09,120 --> 00:41:12,590 lo domattina vado a lavorare, per� mi gioco la testa che ci trovo anche lui. 766 00:41:13,080 --> 00:41:17,119 lo devo andarci, lei capisce, con la posizione che ho, che vuole... 767 00:41:17,760 --> 00:41:20,320 E poi c'� Balestrazzi che vorrebbe prendere il mio posto. 768 00:41:20,480 --> 00:41:22,710 - Se sciopero... - Gi�, si capisce. 769 00:41:23,320 --> 00:41:25,834 La parrucchiera! Ora mi guarda, mi guarda. 770 00:41:26,560 --> 00:41:28,471 Signorina, guardi, l'aiuto io. 771 00:41:29,240 --> 00:41:30,559 Lasci fare a me, prego. 772 00:41:31,000 --> 00:41:32,069 Permette, per carit�. 773 00:41:32,440 --> 00:41:33,668 - Grazie. - Prego. 774 00:41:36,240 --> 00:41:38,993 Permette? Aurelio Bilancia, piacere. 775 00:41:39,160 --> 00:41:41,594 - Ma noi non ci siamo gi� conosciuti? - Beh, s�. 776 00:41:41,760 --> 00:41:45,992 Signorina, lei ha un'amica? 777 00:41:47,240 --> 00:41:48,434 Perch�? 778 00:41:50,040 --> 00:41:54,272 Cos�, si era pensato di fare una gitarella in 4. 779 00:41:54,520 --> 00:41:57,114 C'� un posticino sul Tevere... 780 00:41:57,720 --> 00:42:01,554 - Ditemi che vi ha raccontato il vostro amico. - No, signorina, non fraintenda. 781 00:42:01,760 --> 00:42:05,594 Si mangia un boccone tranquillamente, si beve spumante, si balla. 782 00:42:06,160 --> 00:42:10,392 - E poi? - Facciamo il bagno nudi, come i francesi. 783 00:42:14,640 --> 00:42:18,519 E questo � come anticipo. E poi lo dico pure a Fernando mio. 784 00:42:18,960 --> 00:42:22,555 Che vi rompe la testa, a voi e a quello zozzone dell'amico vostro. 785 00:42:24,120 --> 00:42:27,032 Quando c'era il re, erano proibiti gli scioperi. 786 00:42:27,200 --> 00:42:29,668 - Tutti al muro quelli che scioperavano! - Tu sta' zitta! 787 00:42:30,160 --> 00:42:31,991 Ah, se ci fosse il re... 788 00:42:32,640 --> 00:42:34,995 Che vuoi fare tu? 789 00:42:35,440 --> 00:42:37,795 Ti spezzo il braccio sai? Credi che non ce la faccio? 790 00:42:37,960 --> 00:42:39,359 Sii ubbidiente, vai a lavorare. 791 00:42:39,720 --> 00:42:41,438 S�, cos� mi presento a lavorare solo io. 792 00:42:41,600 --> 00:42:44,751 Meglio, il direttore ti vede, prende nota e ti aumenta lo stipendio. 793 00:42:44,920 --> 00:42:46,592 E i facchini, chi li tiene i facchini? 794 00:42:46,840 --> 00:42:50,833 l facchini staranno buoni perch� arriver� la celere o le sirene. 795 00:42:51,760 --> 00:42:54,194 S�, cos� succede la rivoluzione e il commissario se la prende con me. 796 00:42:54,360 --> 00:42:56,396 Ma insomma, lo volete capire che io sono a piede libero? 797 00:42:56,640 --> 00:42:57,914 A piede libero io sono! 798 00:42:58,240 --> 00:42:59,593 Datti malato. 799 00:43:03,720 --> 00:43:05,551 - Ti � venuta a te questa idea? - S�. 800 00:43:07,360 --> 00:43:08,315 Accidenti! 801 00:43:08,480 --> 00:43:12,712 Certo, mi do malato! 802 00:43:14,040 --> 00:43:16,349 - Dammi la chiave del lucchetto! - Eccomi, eccomi. 803 00:43:21,320 --> 00:43:22,833 (SOSPlRA) 804 00:43:27,400 --> 00:43:31,234 (SQUlLLA lL TELEFONO) 805 00:43:35,880 --> 00:43:36,835 Pronto? 806 00:43:37,000 --> 00:43:39,753 - Buonasera, signore direttore, la importuno? - Dica, dica. 807 00:43:40,200 --> 00:43:42,839 - lo domani non posso venire a lavorare. - Non pu� o non vuole? 808 00:43:43,000 --> 00:43:45,798 Non posso, signor direttore, ho un attacco d'ernia. 809 00:43:45,960 --> 00:43:48,349 - Ancora l'ernia? - Sempre quella, signor direttore. 810 00:43:48,720 --> 00:43:50,711 - � un attacco cos� grave? - S�, signor direttore. 811 00:43:50,880 --> 00:43:52,836 lo mi rotolo sul letto dagli spasmi. 812 00:43:53,000 --> 00:43:56,072 � come se avessi un coltello che mi lacera le viscere. 813 00:43:56,240 --> 00:43:57,673 (VERSO) 814 00:43:58,840 --> 00:44:01,149 Non si muova allora, stia in posizione orizzontale. 815 00:44:01,480 --> 00:44:03,630 S�, pu� essere strozzata. Penso io a tutto, lasci, lasci. 816 00:44:04,880 --> 00:44:07,713 Pensa a tutto lui? Ma a che pensa? 817 00:44:09,400 --> 00:44:11,038 Pronto? Pronto? 818 00:44:11,440 --> 00:44:14,273 Policlinico? Mi passi il dottore di turno, per favore. 819 00:44:23,480 --> 00:44:27,712 lo ho telefonato ed � scattata l'organizzazione. 820 00:44:28,720 --> 00:44:29,755 Hai capito? 821 00:44:29,920 --> 00:44:32,673 Che posso fare io? Mi hanno incastrato! 822 00:44:32,880 --> 00:44:34,871 Hai visto come hanno fatto presto a portarmi qui? 823 00:44:35,600 --> 00:44:37,477 lo sono nella mani della ditta, adesso. 824 00:44:38,000 --> 00:44:39,115 E stai zitta! 825 00:44:39,280 --> 00:44:42,352 - Sant'Antonio, tanto non ho paura. - Zitta! La sente, dice le preci di un morto. 826 00:44:43,320 --> 00:44:44,514 ll direttore mi sorveglia. 827 00:44:45,200 --> 00:44:47,509 lo l'operazione me la devo fare, come faccio a non farla? 828 00:44:47,680 --> 00:44:50,069 Giacch� ci sei, fatti pure l'appendicite. 829 00:44:50,240 --> 00:44:51,639 Stai zitta, zitta tu! 830 00:44:52,400 --> 00:44:54,311 Morto mi volete vedere, vero? 831 00:44:54,800 --> 00:44:56,233 Guarda qui, guarda. 832 00:44:56,520 --> 00:44:59,671 Chirurgo che dimentica un paio di forbici nel ventre di un paziente. 833 00:45:00,040 --> 00:45:04,113 Hai capito, guarda in che mani sono. Accidenti, ti strappo tutti i capelli! 834 00:45:04,360 --> 00:45:07,033 - � la signora De Ritis, faccio passare? - Faccia passare. 835 00:45:07,520 --> 00:45:08,635 Dammi 3.000 lire. 836 00:45:10,120 --> 00:45:12,236 3.000. Vattene via adesso. 837 00:45:12,600 --> 00:45:14,556 Portati via quella, portala via! 838 00:45:15,120 --> 00:45:16,348 Vattene! 839 00:45:16,560 --> 00:45:18,551 Vattene! 840 00:45:19,120 --> 00:45:20,951 Sant'Antonio, dagli il cervello. 841 00:45:22,360 --> 00:45:25,477 - Buongiorno, bambinone. - Buongiorno, dottore. 842 00:45:25,800 --> 00:45:28,189 - Due dolcetti. - Grazie. 843 00:45:28,600 --> 00:45:30,875 - Ha ricevuto il suo fisso? - S�, grazie. 844 00:45:31,120 --> 00:45:35,033 Soltanto 12.000, 3.000 in meno, sciocchezze. 845 00:45:35,200 --> 00:45:39,159 Ci sar� stato un errore, comunque, ecco le 3.000. 846 00:45:40,080 --> 00:45:43,595 - Le metto qua, non guarda? - Che stanza ariosa! 847 00:45:43,840 --> 00:45:46,149 - lo le metto qua, va bene? - Quanta luce! 848 00:45:46,480 --> 00:45:47,879 Posso aprire? 849 00:45:49,480 --> 00:45:50,515 Sente le rondini? 850 00:45:51,120 --> 00:45:54,590 - Comandi, dottore. - Bella giornata, giornata di sole. 851 00:45:55,880 --> 00:45:58,269 Giornata da gita in barca sul Tevere. 852 00:46:00,520 --> 00:46:02,158 Che c'� allusione alla gita in barca? 853 00:46:03,200 --> 00:46:05,839 Lei non � mai andato a fare delle gite in barca sul Tevere? 854 00:46:07,320 --> 00:46:10,198 S�, ci fui trascinato a mia insaputa. 855 00:46:10,680 --> 00:46:12,033 Ma non ci cadr� pi� nella rete. 856 00:46:12,960 --> 00:46:15,030 Chi �, che mi fate? 857 00:46:15,240 --> 00:46:18,357 Facciamo una punturina e poi un bel taglietto piccolino. 858 00:46:19,280 --> 00:46:22,670 - Mi addormentate? - Facciamo l'anestesia locale, solo qui. 859 00:46:22,920 --> 00:46:25,912 � meglio che non mi addormentate, io sono pi� tranquillo da sveglio. 860 00:46:27,080 --> 00:46:30,709 Se poi me la fate domani, o magari mai, sarebbe molto meglio, sorella. 861 00:46:30,920 --> 00:46:34,515 Che bambinone! Pensi che io ho subito 5 interventi e ricomincerei da capo. 862 00:46:34,840 --> 00:46:35,989 � cos� riposante. 863 00:46:36,160 --> 00:46:39,118 Stia buono e pensi alla sua fidanzata che � qui che la aspetta. 864 00:46:39,480 --> 00:46:42,153 - Chi mi opera? - ll professor Bracci assistito dal figlio. 865 00:46:42,360 --> 00:46:45,079 Sai che ho fatto le scuole dei salesiani da bimbo, sorella? 866 00:46:45,240 --> 00:46:48,357 - Bravo! - S�, mi volevano bene i padri. 867 00:46:50,840 --> 00:46:53,957 Tu e tua madre mi fate diventare pazzo, perch� le hai detto di andare a Cortina? 868 00:46:54,120 --> 00:46:55,758 - Scusa, pap�. - Ma che scusa pap�! 869 00:46:55,920 --> 00:46:58,798 lo sto operando da 6 ore e sono esausto e tu non sai fare altro che chiedermi scusa. 870 00:46:58,960 --> 00:47:01,474 Lo capite che io devo operare e che devo stare tranquillo? 871 00:47:01,920 --> 00:47:04,229 Scusi, � quello il professor Bracci? 872 00:47:04,960 --> 00:47:08,794 - Ha litigato con il figliolo? - Stia buono, non si preoccupi. 873 00:47:08,960 --> 00:47:09,995 � molto nervoso? 874 00:47:10,280 --> 00:47:12,032 Che non gli tremi la mano all'ultimo momento. 875 00:47:12,200 --> 00:47:14,509 - Sorella, diciamo la preghiera. - Buono su. 876 00:47:15,440 --> 00:47:16,668 Piano. 877 00:47:17,520 --> 00:47:20,114 � una cosa da nulla l'operazione? 878 00:47:22,800 --> 00:47:23,915 Speriamo di fare presto. 879 00:47:24,120 --> 00:47:26,873 lo smonto alle 18:00, mi aspetta con la 600 nuova. 880 00:47:27,080 --> 00:47:28,399 Zitta, c'� il professore. 881 00:47:28,560 --> 00:47:30,437 - Cos'�? - Per le pulsazione del cuore. 882 00:47:30,680 --> 00:47:33,069 � grave? Mi opera? 883 00:47:37,520 --> 00:47:39,476 Andiamo, guanti! 884 00:47:40,680 --> 00:47:42,830 Allora, presto! 885 00:47:44,360 --> 00:47:45,839 lnsomma, questi guanti! 886 00:47:46,880 --> 00:47:48,757 Sono questi per caso? 887 00:47:54,120 --> 00:47:56,395 Li ho trovati io, professore. 888 00:47:58,800 --> 00:48:00,153 Forbici dritte. 889 00:48:11,920 --> 00:48:13,433 Ho il respiro affannoso. 890 00:48:17,080 --> 00:48:18,229 Bisturi piatto. 891 00:48:18,760 --> 00:48:21,115 - Ho detto quello piatto! - Oh! 892 00:48:29,920 --> 00:48:31,273 Mi pratica il taglio? 893 00:48:32,240 --> 00:48:33,912 Stia tranquillo, � gi� fatto. 894 00:48:36,920 --> 00:48:38,148 Ho la gola secca. 895 00:48:38,320 --> 00:48:39,355 Cos'�? 896 00:48:40,280 --> 00:48:41,633 Aiuto, che succede? 897 00:48:43,960 --> 00:48:45,951 Che � successo, si � rotto il macchinario? 898 00:48:46,280 --> 00:48:47,474 � un difetto dell'apparecchio. 899 00:48:48,520 --> 00:48:49,475 Mi permette? 900 00:48:49,840 --> 00:48:52,479 - � sicuro che non sia un difetto del cuore? - Stia tranquillo. 901 00:48:52,960 --> 00:48:54,871 - lo non sono affatto tranquillo. - Non si preoccupi. 902 00:48:55,040 --> 00:48:56,234 - Sono in pericolo? - No. 903 00:49:01,960 --> 00:49:02,995 Mi permette? 904 00:49:03,680 --> 00:49:04,829 E le forbici? 905 00:49:05,120 --> 00:49:07,350 - (FASEGNO Dl STARE ZlTTO) - Ma come, non ci sono pi�! 906 00:49:07,520 --> 00:49:08,509 Bisturi corto. 907 00:49:10,240 --> 00:49:13,437 - Questo � lo stesso, pap�? - Ho detto corto, fa' quello che ti dice pap�. 908 00:49:13,680 --> 00:49:16,148 Fai come dice pap�, ha detto quello corto, tu dagli quello corto. 909 00:49:16,320 --> 00:49:17,469 Silenzio! 910 00:49:17,960 --> 00:49:21,270 lo sto zitto, ma lei faccia quello che le dice pap�, che ha molta pi� esperienza di lei. 911 00:49:21,440 --> 00:49:23,271 - Maschera! - Accidenti, cos'�? 912 00:49:23,680 --> 00:49:26,353 Mi asfissiate? lo voglio godere la vita. 913 00:49:26,560 --> 00:49:28,278 Se sopravvivo, io voglio godere la vita. 914 00:49:35,400 --> 00:49:38,198 Mamma mia quello che esce, guardale! 915 00:49:47,000 --> 00:49:49,753 - Mamma mia, mamma mia! - Calma, calma. 916 00:49:49,920 --> 00:49:51,069 Buono, buono. 917 00:49:51,680 --> 00:49:52,874 - Dottor Pedocchi? - Che c'�? 918 00:49:53,080 --> 00:49:55,116 - Conti 3, da destra. - Dove? 919 00:49:55,280 --> 00:49:57,157 Eccola l�, quella con la frangetta. 920 00:50:07,240 --> 00:50:09,356 Sono indeciso tra la piccoletta e quella con il codino. 921 00:50:09,520 --> 00:50:11,158 - Quella con il codino, pure. - lo mi piglio la cavallona. 922 00:50:11,320 --> 00:50:13,880 No, la cavallona l'ho vista prima io! 923 00:50:16,760 --> 00:50:18,352 Per� pure la mascherina... 924 00:50:19,520 --> 00:50:21,909 Vabb�, la cavallona la lascio a te, io mi prendo quello che resta. 925 00:50:22,080 --> 00:50:24,230 Prenditi pure la cavallona, basta che sia una. 926 00:50:36,000 --> 00:50:38,355 - Andiamo a darci una ripulitina? - Sicuro? 927 00:50:39,080 --> 00:50:40,877 S�, abbiamo mezz'ora, andiamo. 928 00:50:41,040 --> 00:50:42,837 Ma come no? ll bagno te lo sei fatto? 929 00:50:43,240 --> 00:50:45,435 - S�, venerd�. - E lo sai che giorno � oggi? 930 00:50:45,600 --> 00:50:48,797 - Ma non si pu� tutti i giorni. - E allora io dalle ballerine non ti ci porto... 931 00:50:49,920 --> 00:50:52,229 ... se prima non ti fai il bagno. Dico bene dottor Pedocchi? 932 00:50:52,800 --> 00:50:53,516 Certo. 933 00:50:54,080 --> 00:50:56,674 Andiamo, arriviamo giusto in tempo per cenare. 934 00:51:09,520 --> 00:51:10,953 Un'altra ripassatina? 935 00:51:12,400 --> 00:51:13,389 Tenga. 936 00:51:15,800 --> 00:51:17,950 - � profumata? - Alla violetta. 937 00:51:29,280 --> 00:51:31,111 - Che c'�? - Hai il dito di fuori. 938 00:51:31,400 --> 00:51:32,799 - Si vede? - Si vede s�. 939 00:51:35,280 --> 00:51:36,633 Lo spruzzo. 940 00:51:46,120 --> 00:51:48,236 - Pronto? Clotilde? - Chi �? 941 00:51:48,440 --> 00:51:50,749 Sono io, senti che mi succede. 942 00:51:50,920 --> 00:51:53,559 Stasera devo andare a cena con i miei superiori e ho una calza bucata. 943 00:51:53,720 --> 00:51:56,871 - Dove si trova il buco? - Sul pollice. 944 00:51:57,040 --> 00:51:59,315 - Allora non si vede. - Non si vede, ma io ho il pollice freddo. 945 00:51:59,480 --> 00:52:02,153 - Resisti. - Macch� resisti, lo sai. 946 00:52:02,320 --> 00:52:04,754 Mi vergogno, comprendi il mio disagio? 947 00:52:04,920 --> 00:52:06,433 Compra un altro paio di calze. 948 00:52:07,080 --> 00:52:09,355 - Me le metto sopra a quelle vecchie? - Le levi. 949 00:52:09,880 --> 00:52:11,791 Fai un pacchetto e le metti nella tasca dell'impermeabile. 950 00:52:11,960 --> 00:52:14,713 A proposito, costano 300 lire, non gettarle. 951 00:52:15,480 --> 00:52:17,789 - L'hai avuta tu quest'idea? - S�. 952 00:52:19,640 --> 00:52:20,834 Prego, signora. 953 00:52:21,360 --> 00:52:22,349 Per me? 954 00:52:23,600 --> 00:52:26,717 9. 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 e 9. 955 00:52:26,880 --> 00:52:28,029 A lei, dottore, tocca a lei. 956 00:52:28,480 --> 00:52:29,435 Devo essere io il primo? 957 00:52:29,600 --> 00:52:31,033 S�, adesso appena escono le ballerine, 958 00:52:31,200 --> 00:52:33,953 lei che sa l'inglese le ferma. Poi, entro in campo io. 959 00:52:34,880 --> 00:52:35,949 Facciamo il contrario. 960 00:52:36,120 --> 00:52:39,271 Va lei, poi, io che sono padrone della lingua aggancio. 961 00:52:39,440 --> 00:52:42,432 - ll calzino rotto dove sta? - Ho fatto un pacchettino, non potevo buttarli. 962 00:52:42,600 --> 00:52:44,352 E se poi si confondono con i pacchi della pasta, ci facciamo una bella figura. 963 00:52:44,520 --> 00:52:47,478 S�, fallo sentire a tutti: si � cambiato le calze! Quelle vecchie ce l'ha a casa? 964 00:52:47,880 --> 00:52:49,757 - Le ballerine, vai! - Le ballerine, le ballerine! 965 00:52:50,200 --> 00:52:52,668 - Vada avanti lei. - No, prima lei. 966 00:52:56,120 --> 00:52:59,271 - Buoni, andateci voi. - Si avventuri! 967 00:52:59,440 --> 00:53:00,759 lo non so la lingua, che gli dico? 968 00:53:01,000 --> 00:53:03,150 - Have you met? - Have you all met? 969 00:53:04,880 --> 00:53:06,438 Oh, scusi, pardon. 970 00:53:10,640 --> 00:53:13,632 - � colpa delle calze. - Lo sapevo che rovinavi tutto! 971 00:53:13,840 --> 00:53:16,559 Ma che aspetti a buttarle quelle calze, qui per 300 lire... 972 00:53:16,720 --> 00:53:19,598 Che aspetto? Ci sono le cifre sulle calze. 973 00:53:20,080 --> 00:53:22,310 - Mi scusi, signore. - Che c'�? 974 00:53:22,720 --> 00:53:25,280 Sai tu, roto de cula? 975 00:53:25,800 --> 00:53:27,392 Rotta do culo? 976 00:53:27,800 --> 00:53:32,032 S�, voi andare sempre dritto, prendere strada alberata, l� tomba di Nerone. 977 00:53:32,200 --> 00:53:33,838 - Nerone, s�, s�. - S�, s�. 978 00:53:34,080 --> 00:53:37,834 Andare sempre dritto e attenzion', fianco destr', dopo il Tevere. 979 00:53:38,000 --> 00:53:39,956 - Tevere, s�, s�. - S�, s�. Ecco, � l�. 980 00:53:40,240 --> 00:53:44,153 - Thank you, bye. - Thank you very much, goodbye. 981 00:53:44,640 --> 00:53:47,632 Mi permette, posso accompagnarvi? 982 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 - Allora, dove le hai mandare? - Alle grotte di Lucullo. 983 00:53:50,520 --> 00:53:51,794 Ci aspettano l�? 984 00:53:51,960 --> 00:53:52,915 - A chi? - A noi. 985 00:53:53,440 --> 00:53:55,670 - Perch�? - Come perch�? Con tutta questa roba. 986 00:53:55,840 --> 00:53:58,798 - Che hai combinato, di' la verit�. - Scusate, ma perch� dovrebbero aspettarci? 987 00:53:59,280 --> 00:54:01,077 - Chi siamo noi? - lntanto mi considero un uomo che... 988 00:54:01,240 --> 00:54:03,674 No, a te non ti considero, ma io chi sono? Lei chi �? 989 00:54:03,840 --> 00:54:05,637 Per cominciare, sono il suo capo ufficio, vero? 990 00:54:05,800 --> 00:54:07,279 - Chi � scusi? - ll dottor Pedocchi. 991 00:54:07,480 --> 00:54:08,595 - E chi �? - Come chi �? 992 00:54:08,760 --> 00:54:10,034 No, dico, chi �? 993 00:54:10,320 --> 00:54:12,959 ll dottor Pedocchi chi � che non esiste, chi �? 994 00:54:13,600 --> 00:54:16,114 Noi siamo 3 impiegati, quelle sono 3 ballerine inglesi. 995 00:54:16,280 --> 00:54:19,352 - Ma allora che siamo venuti a fare? - Quello che dico io, che siamo venuti a fare? 996 00:54:20,080 --> 00:54:23,356 Sa che le dico? Lei � un incapace e un pavido. 997 00:54:24,360 --> 00:54:25,315 Buonanotte. 998 00:54:25,480 --> 00:54:26,708 Cos'� questa storia che non mi consideri? 999 00:54:27,080 --> 00:54:29,150 lo sono uno che legge i giornali, che � sempre informato di tutto. 1000 00:54:29,320 --> 00:54:31,436 No, io davanti a te mi levo tanto di cappello. 1001 00:54:31,600 --> 00:54:34,398 Dicevo: ''Tu chi sei dottor Pedocchi che non esisti?'' 1002 00:54:34,560 --> 00:54:36,755 Chi sei Dottor... mangiamo le paste? 1003 00:54:36,920 --> 00:54:39,388 - lo le volevo portare al mio ragazzino. - Perch� al suo ragazzino, scusi? 1004 00:54:39,560 --> 00:54:43,235 - Le ho comprate io, le porto alla zia mia. - Sei stato un meschino, tieniti le paste. 1005 00:54:44,720 --> 00:54:47,439 Ma che vuoi tu, che non hai neanche pagato la tua parte, che vuoi? 1006 00:54:48,240 --> 00:54:49,639 Le paste sono mie e me le mangio io. 1007 00:54:50,920 --> 00:54:52,876 Ma guarda un po', le vuole lui ora. 1008 00:54:53,040 --> 00:54:54,792 Bel giovanotto, mi dai una pasta? 1009 00:54:56,840 --> 00:54:59,115 - Chi � lei? - Sei solo, di' la verit�. 1010 00:54:59,280 --> 00:55:00,838 - S�. - Vuoi venire con me? 1011 00:55:01,000 --> 00:55:03,116 - Con lei? - Ho un appartamentino. 1012 00:55:03,960 --> 00:55:06,030 - E dove? - Al campo profughi. 1013 00:55:06,800 --> 00:55:08,358 Ma che vuoi? Chiamo le guardie! 1014 00:55:41,600 --> 00:55:42,749 Clotilde! 1015 00:55:44,840 --> 00:55:45,829 Oddio! 1016 00:55:49,040 --> 00:55:51,315 Ma perch� mi corre dietro se io neanche la conosco? 1017 00:55:51,680 --> 00:55:53,159 No, io prima ti picchio e poi parliamo. 1018 00:55:53,320 --> 00:55:54,673 Ma ragioniamo da uomo a uomo. 1019 00:55:54,840 --> 00:55:55,955 - Non mi conosci? - No. 1020 00:55:56,120 --> 00:55:58,111 Marcella la conosci per� e io sono Fernando. 1021 00:55:58,960 --> 00:56:01,838 Vai, voglio vedere come rientri a casa, io ti aspetto qui tutta la notte. 1022 00:56:02,320 --> 00:56:04,515 - E io non dormo a casa stanotte. - E io ci torno anche domani. 1023 00:56:04,680 --> 00:56:06,113 E io non ritorno neanche domani. 1024 00:56:06,720 --> 00:56:07,948 Guarda un po'... 1025 00:56:30,080 --> 00:56:33,390 E cos'�? Maledetta calza! 1026 00:56:33,680 --> 00:56:35,272 Fammi buttare questa calza. 1027 00:56:35,440 --> 00:56:36,555 - Lavora qui? - S� e allora? 1028 00:56:36,840 --> 00:56:38,353 - Che comizio �? - Perch�, le importa? 1029 00:56:39,560 --> 00:56:40,709 E che non si pu� neanche domandare? 1030 00:56:41,080 --> 00:56:44,868 - S�, � un grande oratore ma non ha idee. - E aggiunga poi che si � venduto agli agrari. 1031 00:56:45,360 --> 00:56:47,191 � un comizio. 1032 00:57:06,800 --> 00:57:09,030 - Mi permette una telefonata? - Si accomodi. 1033 00:57:22,480 --> 00:57:24,391 Pronto? Pronto? 1034 00:57:24,840 --> 00:57:26,831 - Se n'� andato? - S�, � andato via. 1035 00:57:27,000 --> 00:57:28,672 Brutto vigliacco, gi� se n'� andato. 1036 00:57:29,160 --> 00:57:30,309 Adesso vengo. 1037 00:57:30,880 --> 00:57:33,917 - Ma sei sicura? - Dice se sei sicura. 1038 00:57:34,880 --> 00:57:36,916 S�, s�, se n'� andato. 1039 00:57:37,080 --> 00:57:39,310 Ha tirato certi moccoli e se n'� andato. 1040 00:57:39,480 --> 00:57:40,913 S�, se n'� andato, � sicura. 1041 00:57:41,080 --> 00:57:44,595 - Giornale radio, oggi � l'ultimo giorno... - Arrivederci. 1042 00:57:45,080 --> 00:57:47,992 Mi scusi, mi dia anche un vov, per favore. 1043 00:57:48,920 --> 00:57:51,992 ... la popolazione della capitale affluisce festante verso la piazza, 1044 00:57:52,160 --> 00:57:54,310 dove gli oratori delle pi� svariate sentenze 1045 00:57:54,640 --> 00:57:57,757 si affrontano in un dibattito altamente democratico e civile. 1046 00:57:58,160 --> 00:58:00,116 Dopo un decennio di democrazia 1047 00:58:00,280 --> 00:58:04,034 il popolo della capitale sta dando una chiara dimostrazione della sua raggiunta maturit�. 1048 00:58:04,480 --> 00:58:08,109 lnfatti, questa giornata cos� vibrante di contrasti e di accese polemiche, 1049 00:58:08,800 --> 00:58:12,156 sta concludendosi senza che la cronaca abbia registrato il minimo incidente. 1050 00:58:28,360 --> 00:58:30,590 Andiamo con l'acqua calda? 1051 00:58:30,760 --> 00:58:32,955 La mattina elettorale � stata caratterizzata da un grave incidente. 1052 00:58:33,480 --> 00:58:36,472 Durante un comizio, � scoppiato un ordigno esplosivo. 1053 00:58:36,640 --> 00:58:38,278 Bene, cos� imparano a fare comizi! 1054 00:58:38,480 --> 00:58:40,596 Stai zitta! � scoppiata la bomba? 1055 00:58:40,800 --> 00:58:41,755 La bomba � scoppiata. 1056 00:58:41,920 --> 00:58:44,480 Dalle indagini risulta che si tratta di una bomba ad orologeria. 1057 00:58:45,320 --> 00:58:49,359 - Che dite, posso stare tranquillo? - Di che ti preoccupi Alberto? 1058 00:58:49,520 --> 00:58:51,954 ll commissario mi ha detto che ogni volta che scoppia una bomba pensa a me. 1059 00:58:52,600 --> 00:58:54,795 Ma non sapete che in questo momento il commissario sta pensando a me? 1060 00:58:55,240 --> 00:58:57,993 Panico e confusione tra la folla che gremiva Piazza San Cosimato... 1061 00:58:58,160 --> 00:58:59,752 - Piazza San Cosimato? - Che c'� Alberto? 1062 00:59:00,480 --> 00:59:01,435 Silenzio! 1063 00:59:01,600 --> 00:59:05,354 La polizia suppone che l'ordigno sia stato messo sotto il palco questa notte. 1064 00:59:05,520 --> 00:59:07,590 Durante la notte? lo stanotte non ho dormito a casa. 1065 00:59:07,760 --> 00:59:09,273 Se trovano le calze io sono in pericolo. 1066 00:59:09,440 --> 00:59:10,998 Dove hai buttato le calze da 300 lire? 1067 00:59:11,160 --> 00:59:12,798 ln Piazza San Cosimato, dove � scoppiata la bomba. 1068 00:59:12,960 --> 00:59:14,632 - 300 lire! - E se il commissario le trova? 1069 00:59:14,800 --> 00:59:16,392 Se il commissario le trova, se le porta a casa. 1070 00:59:16,840 --> 00:59:17,989 (VERSO) 1071 00:59:18,400 --> 00:59:20,595 Sei stata tu, diavolo, a darmi l'idea delle calze! 1072 00:59:21,680 --> 00:59:23,796 Zia mia, lo sai che se trovano le calze io sono incriminato? 1073 00:59:24,200 --> 00:59:27,033 Come � possibile che il commissario sappia che le calze sono tue? 1074 00:59:27,360 --> 00:59:30,716 Come? E la polizia scientifica la buttiamo via? 1075 00:59:30,880 --> 00:59:32,598 Ma lo sapete che cosa � la polizia scientifica? 1076 00:59:32,920 --> 00:59:35,229 Basta un'impronta digitale che ti bloccano l'assassino. 1077 00:59:35,640 --> 00:59:39,599 Ma nelle calze ci sono le impronte digitali dei piedi e non delle mani. 1078 00:59:39,960 --> 00:59:41,712 E di questo alla questura non gli importa. 1079 00:59:42,920 --> 00:59:45,150 - L'hai avuta tu questa idea? - S�! 1080 00:59:45,640 --> 00:59:46,755 E io sono tranquillo allora. 1081 00:59:46,920 --> 00:59:49,480 S�, sta' tranquillo e va' a riposare che stanotte non hai dormito. 1082 00:59:49,640 --> 00:59:50,993 E faccio una dormita di niente, faccio. 1083 00:59:51,480 --> 00:59:52,833 Ma s�, io sono tranquillo. 1084 00:59:53,200 --> 00:59:56,829 - Addio polizia, addio scientifica. - Meno male. 1085 00:59:57,000 --> 00:59:59,150 E che trovate? Le impronte dei piedi trovate. 1086 00:59:59,480 --> 01:00:01,357 Le impronte... 1087 01:00:02,680 --> 01:00:04,398 - Zietta? - Che c'� Alberto? 1088 01:00:04,560 --> 01:00:06,118 - lo non sono tranquillo. - Ma perch�? 1089 01:00:06,680 --> 01:00:09,478 No, perch� io sono molto prudente 1090 01:00:09,800 --> 01:00:11,313 e rifletto, zietta bella. 1091 01:00:11,560 --> 01:00:13,312 E so che finch� le calze sono in piazza, 1092 01:00:13,480 --> 01:00:15,675 c'� un indizio a carico di colpa completa mia. 1093 01:00:22,480 --> 01:00:24,755 Hai trovato un pacchettino per caso? 1094 01:00:24,920 --> 01:00:27,388 - Che pacchetto? - � un indumentino mio, personale. 1095 01:00:27,560 --> 01:00:29,915 - Guarda se me lo trovi, ti do 1 000 lire. - 1 000 lire? 1096 01:00:30,080 --> 01:00:32,071 Beh, 500 lire. 1097 01:00:32,520 --> 01:00:35,671 Ma non importa niente, � un paio di calzini rotti, non ha importanza. 1098 01:00:35,840 --> 01:00:37,796 - Suoi? - No, sono di nonno. 1099 01:00:37,960 --> 01:00:39,598 Guarda se me li trovi, ti do 300 lire. 1100 01:00:41,600 --> 01:00:47,072 - Aspetti, vado a vedere nella spazzatura. - Bravo, guarda. 1101 01:00:49,360 --> 01:00:52,830 � qui che li ho buttati stanotte, qui, in questo punto. 1102 01:00:55,440 --> 01:00:57,396 Dove vai? Dove va il vecchiaccio? 1103 01:00:57,840 --> 01:00:58,955 Va a chiamare la celere. 1104 01:01:00,160 --> 01:01:03,118 Voi che siete giornalisti, laggi� c'� uno che cerca un pacchetto. 1105 01:01:03,280 --> 01:01:05,191 Dov'�? Come era vestito, chi �? 1106 01:01:05,400 --> 01:01:06,913 - � l�. - L� dove? 1107 01:01:07,080 --> 01:01:08,229 lo non vedo nessuno. 1108 01:01:08,800 --> 01:01:10,791 E ora non c'� pi�, si vede che � scappato. 1109 01:01:10,960 --> 01:01:13,554 Ragazzi, ve lo siete fatti scappare. Ma che pacchetto e che tipo era? 1110 01:01:14,040 --> 01:01:16,349 Uno tarchiato con la testa grossa. 1111 01:01:16,680 --> 01:01:18,079 Va bene, tu telefona al giornale. 1112 01:01:18,240 --> 01:01:19,639 - Noi intanto lo cerchiamo. - S�, ma sbrighiamoci. 1113 01:01:21,280 --> 01:01:24,829 A chi appartengono queste calze, si domanda lo spazzino Proietti Cesare. 1114 01:01:25,000 --> 01:01:27,912 Cos�, per cominciare, tutta l'ltalia sa che io avevo le calze con il buco. 1115 01:01:28,080 --> 01:01:29,149 C'� dell'altro. 1116 01:01:29,320 --> 01:01:32,517 ll misterioso individuo si � dileguato senza lasciare traccia. 1117 01:01:32,960 --> 01:01:35,076 Chi � costui? Perch� � fuggito? 1118 01:01:35,400 --> 01:01:37,709 Dove si trovava la notte dell'attentato? 1119 01:01:38,560 --> 01:01:40,278 lo non vorrei essere al tuo posto. 1120 01:01:40,480 --> 01:01:41,754 Ma perch�? Che ho fatto? 1121 01:01:42,080 --> 01:01:45,959 Questa � la stampa, caro Bilancia e lei mi parla ancora di libert� di stampa. 1122 01:01:46,360 --> 01:01:47,509 Ma il giornale non ha fatto il suo nome. 1123 01:01:47,680 --> 01:01:49,238 Gi�, ma hanno trovato le cifre 1124 01:01:49,400 --> 01:01:51,516 e forse, in questo momento, la polizia indaga sulle calze. 1125 01:01:51,680 --> 01:01:54,797 Lei non si ecciti e risponda a questa domanda: � stato lei a gettare la bomba? 1126 01:01:54,960 --> 01:01:59,795 - O Madonnina mia! - Risponda: � stato lei a buttare la bomba? 1127 01:01:59,960 --> 01:02:03,794 - No, no, no! - Lei ha il coltello dalla parte del manico. 1128 01:02:03,960 --> 01:02:05,712 ll giornale paga. 1129 01:02:07,440 --> 01:02:09,510 - Paga? - S� e a suon di bigliettoni da 1 .000. 1130 01:02:10,080 --> 01:02:12,275 l milioni cacciano questi! 1131 01:02:12,440 --> 01:02:14,237 Telefoniamo subito in redazione. Che numero � il giornale? 1132 01:02:14,720 --> 01:02:16,676 Stasera � 91 051 . 1133 01:02:16,840 --> 01:02:18,990 - Eccolo, 91 051 , andiamo. - Telefoniamo, telefoniamo. 1134 01:02:19,520 --> 01:02:20,509 - Ha un gettone? - No. 1135 01:02:22,320 --> 01:02:23,753 - Eccolo. - Lo sapevo. 1136 01:02:23,920 --> 01:02:24,875 Me l'ero dimenticato. 1137 01:02:25,680 --> 01:02:28,831 91 051 . 1138 01:02:29,880 --> 01:02:30,949 Scusi. 1139 01:02:31,840 --> 01:02:33,751 l milioni cacciate, i milioni! 1140 01:02:34,400 --> 01:02:36,550 - Pronto? - Pronto, qui Stasera, dica? 1141 01:02:36,720 --> 01:02:39,188 - Vorrei parlare con qualcuno della cronaca. - Attenda. 1142 01:02:40,480 --> 01:02:42,630 lo non mi sono mai sentito tranquillo come adesso. 1143 01:02:42,800 --> 01:02:44,438 S�, pronto, parli pure, mi dica. 1144 01:02:44,600 --> 01:02:47,273 - Pronto? Lei � della cronaca? - S�, s�. 1145 01:02:47,440 --> 01:02:48,839 Cerchi di essere disinvolto. 1146 01:02:50,080 --> 01:02:52,071 Oh, questa s� che l'� bella. 1147 01:02:53,160 --> 01:02:55,037 Senta un po' cosa mi va a capitare. 1148 01:02:55,440 --> 01:02:58,512 Scusi sa se mi viene da sorridere. 1149 01:02:58,880 --> 01:03:02,429 leri sera, per caso, innocentemente, io butto un paio di calzini 1150 01:03:02,600 --> 01:03:05,194 e senta questa se non l'� buffa. 1151 01:03:05,440 --> 01:03:07,590 Oggi me li trovo pubblicati sul giornale. 1152 01:03:07,760 --> 01:03:09,830 Un momento, non si muova di l�, parli chiaro che stenografo. 1153 01:03:10,000 --> 01:03:11,319 Mi dica il suo nome, per favore. 1154 01:03:11,480 --> 01:03:14,836 - Vuole il mio nome, dice che � stenografo. - E va bene, lei sia energico, risoluto. 1155 01:03:15,280 --> 01:03:18,352 Ma che nome e nome, io sono un cittadino onesto. 1156 01:03:18,520 --> 01:03:21,637 ll vostro giornale mi ha buttato in pasto a milioni di persone. 1157 01:03:21,800 --> 01:03:24,633 - lo ho il coltello... dal manico. - Ho il coltello... dal manico. 1158 01:03:25,320 --> 01:03:27,834 - lo vi faccio chiudere il giornale! - E chieda il risarcimento dei danni. 1159 01:03:28,000 --> 01:03:29,877 - E vi chiedo il risarcimento dei danni! - Quantunque. 1160 01:03:30,040 --> 01:03:31,359 Quantunque! 1161 01:03:32,200 --> 01:03:33,394 Quantunque che? 1162 01:03:33,680 --> 01:03:36,353 - Beh, lasci stare il quantunque. - E che mi fa dire quantunque! 1163 01:03:36,520 --> 01:03:37,953 - E vabb�. - Pronto? 1164 01:03:38,320 --> 01:03:41,073 Senta, le faccio la proposta, venga subito al nostro giornale. 1165 01:03:41,520 --> 01:03:43,795 Come dice, scusi? A che fare? 1166 01:03:43,960 --> 01:03:47,396 Noi le ridiamo le calze e ci metteremo d'accordo sui danni, non abbia paura. 1167 01:03:47,880 --> 01:03:49,757 E chi ha paura? lo sono tranquillo. 1168 01:03:49,920 --> 01:03:52,798 - E la cosa non finir� qui. - E la cosa non finir� qui! 1169 01:03:52,960 --> 01:03:55,190 - Sentirete ancora parlare... - Sentirete ancora parlare... 1170 01:03:55,400 --> 01:03:57,868 - ... di Alberto Menichetti. - ... di Alberto M...! 1171 01:04:00,320 --> 01:04:02,072 Ma che � scemo? Mi fa dire il nome? 1172 01:04:02,240 --> 01:04:04,356 Che male c'�? E poi scemo, come sarebbe? 1173 01:04:04,520 --> 01:04:06,192 Ma scusi, lei cos� mi incastra, mi vuole incastrare. 1174 01:04:07,040 --> 01:04:09,474 - Ma di che ha paura lei? - Sulle calze ci sono le cifre. 1175 01:04:09,640 --> 01:04:11,198 Se mi interrogano che dico? 1176 01:04:11,360 --> 01:04:13,430 - Ma scusi, dove ha passato la notte? - Con voi, no? 1177 01:04:13,960 --> 01:04:15,029 - Con noi? - Con voi! 1178 01:04:15,200 --> 01:04:18,112 Ma con noi c'era rimasto fino all'una, l'una e mezzo al massimo. 1179 01:04:18,280 --> 01:04:21,590 E che ci mettiamo a contare i minuti? Se mi interrogano, io ho passato la notte con voi. 1180 01:04:21,760 --> 01:04:26,311 No, mi dispiace, ma con la posizione che occupo, non posso testimoniare il falso. 1181 01:04:26,480 --> 01:04:29,392 lo non ti dico niente, ti dico solo attento ai passi falsi. 1182 01:04:29,560 --> 01:04:32,677 - Cercati un alibi. - E io un alibi ce lo avrei se voi mi aiutate. 1183 01:04:32,840 --> 01:04:34,751 E guardi bene di non coinvolgermi. 1184 01:04:35,600 --> 01:04:39,229 Cerchi piuttosto di recuperare le calze, che non rimangano nelle mani del giornale, 1185 01:04:39,560 --> 01:04:42,996 perch� quelli non vedono nessuno, quelli vogliono il capro espiatorio. 1186 01:04:43,640 --> 01:04:44,789 Buonanotte. 1187 01:04:45,680 --> 01:04:46,749 Ciao. 1188 01:04:48,240 --> 01:04:49,434 Che capro espiatorio? 1189 01:04:51,200 --> 01:04:54,033 Vabb�, io ci vado al giornale a prendere i calzini, 1190 01:04:54,200 --> 01:04:55,713 per� ci vogliono 2.000 lire. 1191 01:04:55,880 --> 01:04:56,835 - 2.000? - S�. 1192 01:04:57,000 --> 01:04:58,274 Va bene, ti do 2.000 lire. 1193 01:04:58,600 --> 01:05:01,194 Tu vai l� e dici che i calzini sono tuoi. 1194 01:05:01,360 --> 01:05:04,477 - Se ti fanno domande, tu... - lo sto zitto, non dico niente! 1195 01:05:04,640 --> 01:05:06,278 Altrimenti, facciamo 1 .000 prima e 1 .000 dopo, ok? 1196 01:05:06,880 --> 01:05:07,835 - Pure prima? - Certo. 1197 01:05:08,000 --> 01:05:09,991 - E perch�? - Per il rischio che corro. 1198 01:05:10,160 --> 01:05:13,038 Se vuoi i calzini mi dai i soldi prima. Mi dispiace, ma io rischio. 1199 01:05:13,680 --> 01:05:15,113 Bastano cos�, vai subito. 1200 01:05:16,840 --> 01:05:19,877 E ricordati: tu non mi conosci, vero? 1201 01:05:21,640 --> 01:05:22,834 Losca figura. 1202 01:05:24,760 --> 01:05:28,070 Mi ha ricattato, ma che mi importa, lui adesso va su, 1203 01:05:29,560 --> 01:05:30,515 si fa dare i calzini, 1204 01:05:31,240 --> 01:05:32,195 nessuno mi conosce, 1205 01:05:32,480 --> 01:05:34,152 nessuno sapr� mai che sono i miei... 1206 01:05:36,320 --> 01:05:38,834 Eccolo l�, quello con la maglia grigia. 1207 01:05:39,000 --> 01:05:41,230 Eccolo, chiama il direttore. 1208 01:05:46,360 --> 01:05:49,397 Dov'�? � scappato! 1209 01:05:51,200 --> 01:05:53,077 Presto, chiamate la polizia, presto! 1210 01:05:54,080 --> 01:05:57,038 ll folle attentatore potrebbe essere facilmente individuato 1211 01:05:57,400 --> 01:06:01,393 per via del cappello di forma un po' antiquato e assai poco comune ai nostri giorni. 1212 01:06:02,080 --> 01:06:03,593 (VERSl) 1213 01:06:04,000 --> 01:06:07,037 lo lo sapevo che questa era la mia rovina. 1214 01:06:07,200 --> 01:06:09,475 - Ma perch� dice il folle attentatore? - Ha ragione. 1215 01:06:09,760 --> 01:06:13,309 Hai l'occhio di tuo zio Giustino quando � morto in manicomio. 1216 01:06:13,520 --> 01:06:17,593 Ma s�, attente voi, perch� pu� darsi che anch'io tutto d'un tratto divento matto. 1217 01:06:18,040 --> 01:06:20,429 - Allora vi strozzo a tutte e 2. - Per carit�, Alberto! 1218 01:06:20,840 --> 01:06:22,796 - lndietro! - Sono ancora l�? 1219 01:06:23,960 --> 01:06:25,109 S�. 1220 01:06:29,000 --> 01:06:30,433 � la polizia, non c'� dubbio. 1221 01:06:30,600 --> 01:06:32,830 La casa � circondata, se fanno un'irruzione, 1222 01:06:33,160 --> 01:06:34,798 mi trovano con il cappello e io sono spacciato. 1223 01:06:34,960 --> 01:06:35,915 Vado io a dare un'occhiata. 1224 01:06:36,520 --> 01:06:37,794 - Ci vai tu? - S�. 1225 01:06:37,960 --> 01:06:40,030 Brava, bella, bella, bella. 1226 01:06:40,200 --> 01:06:42,589 Sii cauta, la polizia ha l'occhio lungo. 1227 01:06:43,080 --> 01:06:44,115 (VERSO) 1228 01:06:44,400 --> 01:06:48,109 Dammi le forbici. Che fai l�, dammi le forbici. 1229 01:06:48,960 --> 01:06:50,188 Che vuoi fare Alberto? 1230 01:06:50,560 --> 01:06:52,391 Faccio il cappello a pezzettini e lo butto nel bagno. 1231 01:06:52,560 --> 01:06:55,199 Ma no, Alberto, � peggio, si otturano i tubi. 1232 01:06:55,760 --> 01:06:57,159 - Si otturano i tubi? - S�. 1233 01:06:57,320 --> 01:06:59,151 - Stai calma. - S�. 1234 01:06:59,320 --> 01:07:01,470 - Stai calma, non vedi io come sono calmo. - S�. 1235 01:07:01,920 --> 01:07:03,990 Ragioniamo, si otturano i tubi. 1236 01:07:25,120 --> 01:07:26,599 - Polizia? - Oddio, le stoffe! 1237 01:07:26,760 --> 01:07:29,593 - Chiama Michele! - Michele, mi raccomando il campionario. 1238 01:07:29,840 --> 01:07:31,558 Dai, corri Michele, sbrigati! 1239 01:07:31,720 --> 01:07:33,153 Avanti, presto, corri! 1240 01:07:35,320 --> 01:07:37,709 Metti la lobbia nella valigia, salta il muretto del giardino. 1241 01:07:38,000 --> 01:07:41,310 - Ma devi uscire dalla porta di dietro. - Ce l'ho messa la lobbia nella valigia? 1242 01:07:41,720 --> 01:07:43,790 Ma dove la butto la valigia con la lobbia? 1243 01:07:44,120 --> 01:07:47,237 Vai fuori Roma e la butti in un fiume, oppure in un fosso. 1244 01:07:47,640 --> 01:07:49,358 Vedrai che i mattoni la mandano gi�. 1245 01:07:49,600 --> 01:07:51,875 Ecco, magari prendo il treno. 1246 01:07:52,040 --> 01:07:53,712 Fatti la barba e sta' tranquilla. 1247 01:07:58,400 --> 01:08:00,038 (FlSCHlA) 1248 01:08:13,280 --> 01:08:16,078 - Dottore, meno male. - Chi �? Che vuoi? 1249 01:08:16,240 --> 01:08:18,231 - lo ho fretta. - Ma che fretta, aspetti. 1250 01:08:19,120 --> 01:08:21,270 - Dottore, io ho bisogno di lei. - Ma sei matta? 1251 01:08:21,480 --> 01:08:22,595 - lo devo partire? - E dove va? 1252 01:08:22,760 --> 01:08:25,433 - Vado a Bergamo. - No, dottore, deve rimandare la partenza. 1253 01:08:25,760 --> 01:08:28,320 - Deve venire con me. - Ma come, mi aspettano. 1254 01:08:28,560 --> 01:08:31,836 Ma no, lei deve fare un sacrificio, deve parlare con Fernando. 1255 01:08:32,080 --> 01:08:33,957 - Con Fernando? Addio bella. - Dove andiamo? 1256 01:08:34,160 --> 01:08:35,115 Andiamo al Tufello. 1257 01:08:35,280 --> 01:08:37,430 - Macch� Tufello, andiamo alla stazione. - Macch� stazione. 1258 01:08:38,440 --> 01:08:41,079 - Dottore, io sono incinta. - E allora? 1259 01:08:41,240 --> 01:08:42,832 Vallo a dire a Fernando, no? 1260 01:08:43,000 --> 01:08:44,911 Ma Fernando si � messo in testa che il figlio � suo. 1261 01:08:45,080 --> 01:08:47,719 Ma come mio? Ma che si � messo in testa, � matto? 1262 01:08:47,880 --> 01:08:50,030 Beh, lei deve venire al Tufello con me e spiegare tutto a Fernando. 1263 01:08:50,760 --> 01:08:52,079 - lnsomma, Tufello o stazione? - Al Tufello! 1264 01:08:52,240 --> 01:08:54,117 Macch� Tufello, alla stazione! 1265 01:09:00,800 --> 01:09:04,270 - Te ne vuoi andare? Chiamo la guardia. - La chiamo io la guardia. 1266 01:09:04,440 --> 01:09:05,839 Sta' zitta, non fare scandali. 1267 01:09:07,920 --> 01:09:11,356 Bambina, Bergamo mi aspetta e poi io con il bambino che c'entro? 1268 01:09:11,520 --> 01:09:12,839 No, dottore, lei c'entra. 1269 01:09:14,280 --> 01:09:16,032 E se non sistema questa cosa io sparo. 1270 01:09:16,200 --> 01:09:18,077 - Permesso, scusi, lei sale? - Certo che salgo. 1271 01:09:18,240 --> 01:09:20,629 - S�, sparo, non ci penso neanche due volte. - E spara a Fernando. 1272 01:09:20,800 --> 01:09:22,313 Che � andato a raccontare agli amici suoi? 1273 01:09:22,480 --> 01:09:25,074 - Dice a me? - Dice a me, a lei chi la conosce, scusi? 1274 01:09:25,320 --> 01:09:28,153 - Che ci siamo fatti il bagno nudi. - No, io in canottiera e tu in bikini. 1275 01:09:28,320 --> 01:09:29,435 - Vuoi ragionare? - No. 1276 01:09:29,960 --> 01:09:31,075 Fernando non ragiona! 1277 01:09:31,800 --> 01:09:36,237 E se lei non gli spiega che il figlio non � suo, beh, io devo sparare. 1278 01:09:36,440 --> 01:09:38,749 Ma come spari? Questa spara, l'altro tira la bomba, aspetta. 1279 01:09:38,920 --> 01:09:41,992 Appena arrivo a Bergamo, scrivo una lettera a Fernando e tutto si sistema. 1280 01:09:42,160 --> 01:09:43,878 Ma che dice, queste non sono cose da scrivere. 1281 01:09:44,040 --> 01:09:45,917 Come? Lo dici tu, una bella letterina 1282 01:09:46,080 --> 01:09:47,308 cos� vi sposate e facciamo una bella festa. 1283 01:09:47,480 --> 01:09:49,471 Mi raccomando perch� io non scherzo. 1284 01:09:51,840 --> 01:09:53,432 Questo mi ha rovinato la vita. 1285 01:10:05,360 --> 01:10:07,954 Guardi signore che questo treno non va a Bergamo. 1286 01:10:08,120 --> 01:10:09,235 Va a Palermo. 1287 01:10:09,520 --> 01:10:10,714 - Va a Palermo? - S�. 1288 01:10:11,640 --> 01:10:15,553 E va bene, vado a Palermo, tanto prima o poi ci dovevo andare. 1289 01:10:17,120 --> 01:10:18,269 Grazie. 1290 01:10:20,320 --> 01:10:21,469 Per carit�, mi faccia il favore. 1291 01:10:21,800 --> 01:10:23,438 Dieci anni di politica come dico io 1292 01:10:23,600 --> 01:10:25,238 e l'ltalia diventa come la Svizzera. 1293 01:10:25,400 --> 01:10:28,312 Solamente allora potr� andare all'estero e dire: sono italiano! 1294 01:10:28,520 --> 01:10:33,036 S�, parole, voi avete fatto una campagna elettorale soltanto di parole. 1295 01:10:33,200 --> 01:10:35,509 E voi l'avete fatta di bombe! 1296 01:10:35,800 --> 01:10:37,916 - Di bombe? Ma mi faccia il favore. - Ma mi faccia il favore lei. 1297 01:10:38,840 --> 01:10:40,751 Lei, caro signore, ragiona con il cervello degli altri. 1298 01:10:40,920 --> 01:10:43,639 - lmpari a ragionare con il suo. - Lei ha il coraggio di dire questo a me? 1299 01:10:44,000 --> 01:10:48,357 Lei ricorda la famosa seduta in parlamento? 1300 01:10:53,360 --> 01:10:57,148 E le � sembrato onesto e furbo quello sostenuto dall'onorevole? 1301 01:10:57,320 --> 01:10:59,072 Secondo lei c'era qualcosa che non andava? 1302 01:10:59,240 --> 01:11:00,195 - Tutto. - Mi dica. 1303 01:11:08,120 --> 01:11:12,272 - Oddio, la valigia, ferma, controllore! - � la valigia mia, l'ho buttata io! 1304 01:11:12,840 --> 01:11:16,037 - Ma che ti importa, era vecchia! - Ma controllore, presto! 1305 01:11:16,720 --> 01:11:19,678 Aiuto, aiuto, � un mostro! 1306 01:11:19,840 --> 01:11:20,875 (FlSCHlA) 1307 01:11:21,760 --> 01:11:24,593 Aiuto, � un mostro, aprite! 1308 01:11:25,480 --> 01:11:30,634 Quando ho avuto il sospetto? Ha detto vado a Bergamo e il treno andava a Palermo. 1309 01:11:31,040 --> 01:11:33,190 La signorina � testimone che io non invento nulla. 1310 01:11:33,360 --> 01:11:35,157 Che mi importa a me se andava a Bergamo o a Palermo? 1311 01:11:35,320 --> 01:11:36,958 Lui deve dire la verit� al fidanzato mio. 1312 01:11:37,120 --> 01:11:39,839 Sai che ha detto quello? Che con lei ci ha fatto il bagno nudo. 1313 01:11:40,000 --> 01:11:42,230 Dammelo in mano 5 minuti che gli spacco la faccia. 1314 01:11:42,440 --> 01:11:44,556 Attento amico mio che io ti metto dentro. 1315 01:11:46,040 --> 01:11:48,315 E scriva che mi ha chiusa nella toilette! 1316 01:11:48,600 --> 01:11:50,352 Va bene signora, questo gi� lo ha detto 3 volte. 1317 01:11:50,720 --> 01:11:52,438 Afferra, signor commissario? 1318 01:11:53,080 --> 01:11:55,230 lo non so nemmeno che cos'� la parola bomba. 1319 01:11:55,440 --> 01:11:58,716 lo non ho neanche fatto il militare, come tutti sanno, per via della mia ernia. 1320 01:11:59,240 --> 01:12:00,434 Permette signor commissario? 1321 01:12:00,600 --> 01:12:02,636 Questa � la parte di destra e questa � la parte di fondo, 1322 01:12:02,800 --> 01:12:05,109 qui � la punta, modello 56, vero? 1323 01:12:05,640 --> 01:12:08,677 - Lei ha gi� minacciato di buttare una bomba. - Con piacere signor commissario. 1324 01:12:08,960 --> 01:12:10,518 ll dodici maggio, da qui non si sfugge. 1325 01:12:10,680 --> 01:12:11,908 Permette signor commissario? 1326 01:12:12,200 --> 01:12:14,350 Un conto � dire io butta la bomba 1327 01:12:14,520 --> 01:12:16,431 e un conto � buttarla, signor commissario. 1328 01:12:16,840 --> 01:12:18,319 Ma chi me la fornisce la bomba? 1329 01:12:18,480 --> 01:12:20,152 Ma siamo logici! 1330 01:12:20,920 --> 01:12:22,069 Chi gliela pu� fornire? 1331 01:12:22,520 --> 01:12:23,839 Adesso glielo faccio vedere io. 1332 01:12:24,480 --> 01:12:25,629 Venga, venga. 1333 01:12:26,000 --> 01:12:28,036 E allora che dicono questi 2? 1334 01:12:28,400 --> 01:12:30,231 Ammettono di aver fabbricato la bomba. 1335 01:12:30,680 --> 01:12:32,750 Ma quale bomba! Era una cosetta cos�. 1336 01:12:32,920 --> 01:12:34,638 Cos� o non cos� era sempre una bomba. 1337 01:12:34,800 --> 01:12:36,199 A chi l'avete consegnata, ve lo ricordate? 1338 01:12:36,400 --> 01:12:38,470 Ma che ne so, era notte, era uno con una testa grossa. 1339 01:12:39,680 --> 01:12:40,999 Guarda un po' se � lui. 1340 01:12:44,080 --> 01:12:45,593 - Che ti chiami Otello? - E chi � Otello? 1341 01:12:46,000 --> 01:12:47,592 lo non conosco chi si chiama Otello. 1342 01:12:48,320 --> 01:12:49,912 Allora se non si chiama Otello non � stato lui. 1343 01:12:50,160 --> 01:12:52,355 - Hai una sigaretta? - No, la chiedi con diritto? 1344 01:12:52,520 --> 01:12:54,033 - Lei continui pure ad interrogarli. - Va bene. 1345 01:12:54,200 --> 01:12:55,474 � grave signor commissario? 1346 01:12:57,080 --> 01:12:58,035 - Buongiorno. - Desidera? 1347 01:12:58,200 --> 01:13:01,476 - Sono la signora De Ritis. - Si accomodi e mi dia le sue generalit�. 1348 01:13:04,720 --> 01:13:06,870 - Pu� dirmi dove ha passato quella notte? - Con gioia. 1349 01:13:07,040 --> 01:13:09,554 Ero in compagnia del qui presente Dottor Pedocchi 1350 01:13:09,720 --> 01:13:10,675 e del collega Bilancia. 1351 01:13:10,840 --> 01:13:13,479 Ci siamo attardati all'uscita del teatro Sistina per aspettare le ballerine. 1352 01:13:13,640 --> 01:13:15,232 - Metto a verbale? - S�, metta a verbale. 1353 01:13:15,400 --> 01:13:16,389 Sono io che do gli ordini. 1354 01:13:16,560 --> 01:13:19,358 E avete passato la notte con le ballerine, ma non... 1355 01:13:19,520 --> 01:13:23,752 S�, francamente s�. Lei � un uomo di mondo e comprender� come vanno... 1356 01:13:23,920 --> 01:13:24,875 Zitto! 1357 01:13:25,040 --> 01:13:26,837 E dove ha avuto luogo questa piccola orgia? 1358 01:13:27,000 --> 01:13:28,911 - Ma non c'� stata un'orgia. - Come non c'� stata l'orgia? 1359 01:13:29,080 --> 01:13:30,308 - ll Menichetti mente. - No. 1360 01:13:30,480 --> 01:13:31,959 - lo sono un uomo d'ordine, sposato... - S�, sposato. 1361 01:13:32,120 --> 01:13:33,838 ... con una posizione sociale non infima. 1362 01:13:34,640 --> 01:13:36,073 - E a che ora vi siete lasciati? - All'1 :00. 1363 01:13:36,240 --> 01:13:37,434 - Molto pi� tardi. - No! 1364 01:13:37,600 --> 01:13:38,669 - S�! - No! 1365 01:13:38,840 --> 01:13:41,195 All'1 :00 l'imputato ci ha lasciato per ignota destinazione. 1366 01:13:41,360 --> 01:13:42,554 Facciamo anche le due signor commissario. 1367 01:13:42,720 --> 01:13:44,233 - L'1 :00, l'1 :00! - No, le 2:00, se non le 3:00. 1368 01:13:44,440 --> 01:13:45,759 Sant'Antonio... 1369 01:13:45,920 --> 01:13:47,558 Silenzio! E continuiamo. 1370 01:13:48,080 --> 01:13:50,310 Vuol dirmi per favore dove � stato dall'1 :00 in poi? 1371 01:13:52,600 --> 01:13:54,079 Dall'1 :00 in poi dice, vero? 1372 01:13:56,040 --> 01:13:57,393 Sono stato con la signora. 1373 01:13:57,720 --> 01:13:59,358 - Ai miei tempi non esistevano queste donne. - Silenzio! 1374 01:13:59,520 --> 01:14:00,475 Signor s�! 1375 01:14:00,640 --> 01:14:02,995 - E dove vi siete incontrati? - Vicini al teatro. 1376 01:14:03,160 --> 01:14:05,196 E che ci facevi vicino al teatro? Lo sai che non � zona tua. 1377 01:14:05,360 --> 01:14:06,793 - Mi stavo riposando. - Per adescare i clienti. 1378 01:14:06,960 --> 01:14:08,678 - Che ti ho adescato? - S�, mi ha adescato. 1379 01:14:09,040 --> 01:14:11,713 Tanto � vero che abbiamo passato tutta la notte insieme. 1380 01:14:11,880 --> 01:14:13,950 Ma se non mi hai dato neanche una pasta! Vuoi rovinarmi? 1381 01:14:14,120 --> 01:14:16,156 lo ho un figlio militare e con i sovversivi non ho mai avuto niente a che fare. 1382 01:14:16,320 --> 01:14:17,275 Ha sentito? 1383 01:14:17,440 --> 01:14:19,795 Con piacere. Capisco che qui in mezzo a tante gente, 1384 01:14:19,960 --> 01:14:22,076 - la signora si trova un po'... - Macch� signora, mi importa assai! 1385 01:14:22,240 --> 01:14:24,231 Con me si � fermato un minuto e poi se n'� andato. 1386 01:14:24,440 --> 01:14:26,078 - S�, � vero, sono andato via. - E dove? 1387 01:14:26,560 --> 01:14:30,348 Sono andato a casa. S�, sono andato subito a casa a dormire. 1388 01:14:30,520 --> 01:14:33,034 Ha dormito tutta la notte come un angioletto e Sant'Antonio � testimone. 1389 01:14:33,480 --> 01:14:36,313 - A che ora � rientrato a casa? - All'1 :30 signor commissario. 1390 01:14:36,600 --> 01:14:38,192 ll signor Fernando ne � testimone, vero? 1391 01:14:38,360 --> 01:14:41,352 No, non ci sei venuto. lo sono stato tutta la notte sotto il portone di casa tua. 1392 01:14:41,720 --> 01:14:45,474 - Tutta la notte? - S�, ho dormito sul portone. 1393 01:14:45,640 --> 01:14:47,949 lnfatti, mentre il signor Fernando dormiva, 1394 01:14:48,120 --> 01:14:49,792 io all'improvviso sono entrato in casa. 1395 01:14:49,960 --> 01:14:51,473 Non mi incastrate, io ho la mente lucida. 1396 01:14:51,640 --> 01:14:53,870 Ma scusi, lei perch� lo ha aspettato davanti al portone di casa? 1397 01:14:54,040 --> 01:14:55,837 - Mi doveva parlare. - No, ti dovevo picchiare. 1398 01:14:56,000 --> 01:14:58,912 - Ha detto che ha fatto il bagno nudo con lei. - Fermo, che fai? 1399 01:14:59,080 --> 01:15:00,035 Ha visto la minaccia? 1400 01:15:00,200 --> 01:15:02,668 - ll bagno nudo? - S�, lo dica in presenza del commissario. 1401 01:15:03,120 --> 01:15:05,680 Dillo a Fernando cosa � successo tra noi sul Tevere. 1402 01:15:05,840 --> 01:15:07,558 - Lo dica un po'. - Non � successo niente. 1403 01:15:07,960 --> 01:15:11,270 Fernando, le posso assicurare che Marcella per me � come una sorella 1404 01:15:11,440 --> 01:15:13,829 - Eppure � illibata. - Ma che dice, io aspetto un bambino. 1405 01:15:14,000 --> 01:15:16,912 Convinto adesso che tra me e lui non � successo mai niente? 1406 01:15:17,240 --> 01:15:18,912 E poi ti pare che mi metto con uno come lui? 1407 01:15:19,080 --> 01:15:21,230 E c'� il fatto che ha approfittato di te che sei minorenne. 1408 01:15:21,400 --> 01:15:22,992 - � un maniaco sessuale. - Tu che vuoi vecchia? 1409 01:15:23,160 --> 01:15:25,674 Mi ha chiuso nella toilette, voleva usarmi violenza. 1410 01:15:25,840 --> 01:15:27,159 Bene, violenza a minorenni. 1411 01:15:27,520 --> 01:15:29,670 Signor commissario, accantoniamo la vecchia. 1412 01:15:30,320 --> 01:15:31,514 Qui � segnato tutto. 1413 01:15:31,680 --> 01:15:33,955 Quando l'ho portata sul fiume, la signorina non era minorenne. 1414 01:15:34,120 --> 01:15:36,839 Ecco qua, 23 maggio, Marcella ha compiuto 1 8 anni. 1415 01:15:37,320 --> 01:15:38,992 Perci�, vede signor commissario, non � minorenne. 1416 01:15:39,160 --> 01:15:42,789 ll giorno dopo, 24 maggio, gita innocente con Marcella sul Tevere. 1417 01:15:43,040 --> 01:15:44,189 Non mi incastrate! 1418 01:15:44,400 --> 01:15:47,517 Qui c'� scritto tutto. NDF, vuol dire nulla di fatto. 1419 01:15:47,800 --> 01:15:49,552 Vede signor commissario, non mi incastrate. 1420 01:15:57,360 --> 01:15:58,588 - Permesso? - Avanti. 1421 01:16:00,440 --> 01:16:02,271 - Dottore. - Siamo nei pasticci? 1422 01:16:02,480 --> 01:16:05,392 - No, non siamo nei pasticci. - Prego, un bicchier d'acqua. 1423 01:16:06,160 --> 01:16:07,559 Una minerale per la dottore. 1424 01:16:08,080 --> 01:16:09,752 Dunque, qui � segnato tutto. 1425 01:16:10,280 --> 01:16:12,874 S�, signor commissario, ogni giorno io segno, 1426 01:16:13,080 --> 01:16:15,116 nel caso mi dovessero incastrare io segno. 1427 01:16:15,320 --> 01:16:16,355 - Tutto? - Tutto, tutto. 1428 01:16:16,800 --> 01:16:20,634 E di fatti qui � segnato anche dove ha passato la notte dell'attentato. 1429 01:16:21,360 --> 01:16:23,828 Lei afferma di aver passato la notte in casa sua, non � cos�? 1430 01:16:24,000 --> 01:16:24,955 S�. 1431 01:16:25,480 --> 01:16:28,313 1 8 maggio: passata la notte fuori di casa, 1432 01:16:28,920 --> 01:16:29,875 bevuto vov, 1433 01:16:30,720 --> 01:16:32,551 rientrato in casa alle 6 del mattino. 1434 01:16:33,360 --> 01:16:35,430 Permette signor commissario, � la calligrafia mia? 1435 01:16:35,600 --> 01:16:38,160 Giovanotto, lei ha mentito e passer� dei guai serissimi. 1436 01:16:38,640 --> 01:16:40,517 - Portatelo via. - Dove mi portate? 1437 01:16:41,240 --> 01:16:42,275 Andiamo. 1438 01:16:42,600 --> 01:16:44,511 - Signor commissario. - Sant'Antonio, proteggetelo. 1439 01:16:44,960 --> 01:16:47,269 Sento di dover dire qualcosa in difesa di questo ragazzo. 1440 01:16:47,440 --> 01:16:49,271 Digli che sono un bravo ragazzo. 1441 01:16:50,560 --> 01:16:54,030 - Dica. - C'� molta gente, gradirei a quattr'occhi. 1442 01:16:55,280 --> 01:16:58,192 E allora i signori sono pregati di passare nell'altra stanza. 1443 01:16:58,560 --> 01:17:00,551 Volete passare nell'altra stanza, per favore? 1444 01:17:02,600 --> 01:17:04,795 - lo posso intrattenermi, signor commissario? - S�, si fermi pure. 1445 01:17:05,960 --> 01:17:07,552 Grazie infinite, dottore. 1446 01:17:09,680 --> 01:17:12,319 Permesso? Ecco signorina. 1447 01:17:12,880 --> 01:17:15,155 Lei � un funzionario veramente molto discreto. 1448 01:17:15,480 --> 01:17:18,472 Settentrionale? O forse � vissuto molto all'estero? 1449 01:17:18,640 --> 01:17:21,438 No, io sono nato a Palermo e non ho mai varcato i confini. 1450 01:17:22,240 --> 01:17:24,310 - Dunque? - Commissario, credo che... 1451 01:17:24,480 --> 01:17:26,596 - Dica, aveva da farmi una dichiarazione. - S�. 1452 01:17:26,760 --> 01:17:29,752 Penso che il ragazzo abbia mentito per... 1453 01:17:30,440 --> 01:17:32,351 ... difendere l'onorabilit� di una signora. 1454 01:17:32,520 --> 01:17:34,715 - Ecco. - lnsomma, sia pi� esplicita allora. 1455 01:17:35,920 --> 01:17:38,718 ll Menichetti non pu� aver tirato la bomba perch� la sera dell'attentato 1456 01:17:39,800 --> 01:17:40,755 si trovava con me. 1457 01:17:40,960 --> 01:17:43,758 Vuol mettere a verbale signor commissario? � molto importante a parer mio. 1458 01:17:43,920 --> 01:17:45,353 - Lei � sposata? - No. 1459 01:17:45,520 --> 01:17:48,478 � vedova signor commissario, ecco perch� non c'� adulterio. 1460 01:17:48,640 --> 01:17:53,350 Noi saremmo gi� sposati se io non avessi fatto giuramento sulla tomba di mio marito. 1461 01:17:53,520 --> 01:17:55,112 Che non si sarebbe mai pi� sposata. 1462 01:17:55,280 --> 01:17:57,510 Tra me e la signora c'� la salma, signor commissario. 1463 01:17:57,680 --> 01:17:59,671 � un ostacolo insormontabile. 1464 01:17:59,840 --> 01:18:01,319 O perlomeno c'era, signor commissario. 1465 01:18:01,480 --> 01:18:03,198 Fortunatamente, adesso non c'� pi�. 1466 01:18:04,360 --> 01:18:05,952 Che dici? Come non c'� pi�? 1467 01:18:06,280 --> 01:18:09,590 Penso che se mio marito mi vedesse al centro di questo scandalo, 1468 01:18:10,240 --> 01:18:12,834 riterrebbe necessario che noi ci si sposi. 1469 01:18:13,280 --> 01:18:15,475 � sicura di quello che dice? Ci pensi bene. 1470 01:18:15,640 --> 01:18:16,868 Stai tranquillo, Alberto. 1471 01:18:17,160 --> 01:18:20,072 - Sento che Rudi mi ha sciolta dal voto. - Come sciolta? 1472 01:18:20,240 --> 01:18:24,279 Scusi, signor commissario, non so, pu� una salma sciogliere un voto? 1473 01:18:24,440 --> 01:18:27,000 Ma come si permette? La regione cattolica non lo consente. 1474 01:18:27,160 --> 01:18:29,276 Certo, ma mio marito era protestante. 1475 01:18:29,440 --> 01:18:31,032 Ah, se era protestante... 1476 01:18:31,200 --> 01:18:32,918 - Signor commissario, lo abbiamo trovato. - Chi? 1477 01:18:33,240 --> 01:18:34,912 - Questo � Otello. - Quello che ha tirato la bomba! 1478 01:18:35,080 --> 01:18:37,071 - Ha confessato tutto. - Sei stato tu allora! 1479 01:18:37,240 --> 01:18:39,071 - Portatelo via! - Mi volevi incastrare! 1480 01:18:39,880 --> 01:18:42,269 Scusi il gesto, signor commissario, forse ho ecceduto. 1481 01:18:42,440 --> 01:18:45,000 - Ormai questo verbale non serve pi�. - Lo strappa? 1482 01:18:45,160 --> 01:18:47,116 Non serve pi�? Posso stare tranquillo, sono libero? 1483 01:18:47,280 --> 01:18:50,272 - S�, tranquillo, � tutto chiarito. - � tutto chiarito, signor commissario? 1484 01:18:50,440 --> 01:18:53,034 Mi permetti, cara? Due parole, signor commissario. 1485 01:18:53,200 --> 01:18:55,998 - Volentieri, venga di l�. - Fai presto abbiamo molte cose da fare. 1486 01:18:56,160 --> 01:18:57,639 Un minuto e mi sbrigo subito, cara. 1487 01:19:00,720 --> 01:19:01,835 Permetti, vero? 1488 01:19:08,840 --> 01:19:10,512 Mi da molto sollievo. 1489 01:19:10,840 --> 01:19:13,149 - Vuole un diger selz anche lei? - No, grazie. 1490 01:19:14,600 --> 01:19:17,114 - Settentrionale? - Non lo so. 1491 01:19:31,560 --> 01:19:33,869 lo la denuncio prima per ricatto, secondo falsa testimonianza, 1492 01:19:34,040 --> 01:19:35,109 terzo presunto assassinio. 1493 01:19:35,280 --> 01:19:37,191 - Che presunto assassinio? - Del marito ambasciatore. 1494 01:19:37,520 --> 01:19:40,876 Lei ha sempre vissuto all'estero perch� non ama l'ltalia, capito? 1495 01:19:41,120 --> 01:19:43,680 L'ha ammazzato oltre Cortina il marito ambasciatore, 1496 01:19:43,920 --> 01:19:45,353 durante una caccia al cinghiale. 1497 01:19:45,880 --> 01:19:47,996 Dice che ha mirato al cinghiale e ha ammazzato l'ambasciatore. 1498 01:19:48,280 --> 01:19:51,352 Ma quando uno mira al cinghiale ammazza il cinghiale, no? 1499 01:19:51,560 --> 01:19:52,595 Eccola l�! 1500 01:19:57,240 --> 01:19:59,310 Maresciallo, impeditele di nuocere oltre. 1501 01:19:59,640 --> 01:20:01,471 Si accomodi, signora. 1502 01:20:09,000 --> 01:20:09,955 Prego. 1503 01:20:12,680 --> 01:20:14,193 Quel giovanotto � andato via. 1504 01:20:16,360 --> 01:20:18,237 � vero che suo marito era un ambasciatore? 1505 01:20:19,200 --> 01:20:21,395 Me la aspettavo questa domanda. 1506 01:20:22,480 --> 01:20:27,508 No, comunque faceva parte del personale diplomatico. 1507 01:20:28,160 --> 01:20:30,230 E con quale mansione precisamente? 1508 01:20:33,400 --> 01:20:34,913 - Maggiordomo. - Cameriere? 1509 01:20:37,520 --> 01:20:39,078 Primo cameriere d'ambasciata. 1510 01:20:39,880 --> 01:20:41,552 E in che circostanze � morto? 1511 01:20:42,680 --> 01:20:45,399 Tifo, � morto in Bucarest. 1512 01:20:46,440 --> 01:20:50,558 Quello sciocco era vittima di certe voci che circolavano in ufficio. 1513 01:20:51,400 --> 01:20:52,992 E lei era presente alla sua morte? 1514 01:20:54,040 --> 01:20:57,112 No, io non mi trovavo in Bucarest. 1515 01:20:57,520 --> 01:21:00,239 Sa, io ho sempre desiderato di vivere all'estero 1516 01:21:00,520 --> 01:21:03,990 ma, insomma, non ho mai avuto il visto. 1517 01:21:04,680 --> 01:21:09,549 - Ed ora come vive? - Benino, ho anche perso il posto. 1518 01:21:10,600 --> 01:21:12,033 Comunque me la cavo, vero? 1519 01:21:12,480 --> 01:21:17,838 Lingue, poi la pensione del defunto, 1520 01:21:19,120 --> 01:21:20,872 sono ospite di un consolato. 1521 01:21:21,280 --> 01:21:26,479 Sa, la gente straniera che mi comprende, � un po' come vivere all'estero. 1522 01:21:27,480 --> 01:21:30,074 - Arrivederci, commissario. - Arrivederci. 1523 01:21:31,200 --> 01:21:34,875 Dica signora, che cosa ne pensa di quel giovanotto? 1524 01:21:38,640 --> 01:21:43,668 Ho sempre pensato che fosse un meschino, ma credevo che fosse recuperabile. 1525 01:21:44,880 --> 01:21:49,556 Comunque, sono contento di quello che � successo perch� avrei commesso il primo, 1526 01:21:50,960 --> 01:21:53,428 ma certamente il pi� grave errore della mia vita. 1527 01:21:55,360 --> 01:21:57,191 Di nuovo, commissario. 1528 01:22:04,680 --> 01:22:07,990 - � andata via? - Venga avanti, le devo dire due paroline. 1529 01:22:10,240 --> 01:22:12,276 Caro giovanotto, lei � su una cattiva strada. 1530 01:22:12,440 --> 01:22:15,398 Ma si rende conto che con tutte le sue paure ha finito per perdere l'impiego, 1531 01:22:15,720 --> 01:22:17,836 gli amici e una donna che forse le voleva bene? 1532 01:22:18,400 --> 01:22:20,072 Non lo vede come si � ridotto? 1533 01:22:20,520 --> 01:22:22,351 Scusi se glielo dico, ma si guardi. 1534 01:22:22,680 --> 01:22:23,795 Mi sembra un matto! 1535 01:22:23,960 --> 01:22:26,520 Lei deve imparare a vivere come un giovane del nostro tempo. 1536 01:22:26,680 --> 01:22:29,240 Adesso era leale, coraggioso, fiero delle proprie idee, 1537 01:22:29,560 --> 01:22:33,917 ad assumersi le sue responsabilit� a costo anche di sbagliare e di rimetterci. 1538 01:22:34,200 --> 01:22:36,475 Ma si tuffi nella vita e abbia coraggio! 1539 01:22:36,640 --> 01:22:38,995 Guardi che cosa arrivo a dirle, sia imprudente. 1540 01:22:40,320 --> 01:22:42,709 - Eccolo, � lui. - Quanto � bello! 1541 01:22:43,640 --> 01:22:45,312 - � pallido. - Sei salvo, Alberto! 1542 01:22:45,680 --> 01:22:49,673 Sono salvo per miracolo, � vostra la colpa se sono ridotto cos�. 1543 01:22:49,920 --> 01:22:51,478 Ma � questa la maniera di educare un ragazzo? 1544 01:22:51,640 --> 01:22:53,710 Guarda dove metti i piedi, metti la maglia di lana, 1545 01:22:53,880 --> 01:22:56,872 guardati dagli amici, non ti fidare, sii prudente. 1546 01:22:57,040 --> 01:22:58,792 - Sapete cosa mi ha detto il commissario? - Cosa? 1547 01:22:58,960 --> 01:23:01,633 - Sia imprudente, si butti nella vita. - E tu buttati! 1548 01:23:02,000 --> 01:23:03,149 - E dove? - Dove vuoi! 1549 01:23:03,320 --> 01:23:04,275 Accidenti! 1550 01:23:04,440 --> 01:23:06,351 ll posto l'ho perduto, gli amici mi hanno tradito, 1551 01:23:06,520 --> 01:23:08,317 l'unica donna che amavo mi ha abbandonato, 1552 01:23:08,720 --> 01:23:10,517 la polizia sorveglia le mie mosse. 1553 01:23:10,840 --> 01:23:14,276 Ma adesso ditemi voi, diavole che siete responsabili di questo ragazzo, 1554 01:23:14,440 --> 01:23:15,793 dove devo andare, che devo fare? 1555 01:23:16,360 --> 01:23:18,954 Dove lo trovo un posto dove posso stare tranquillo, 1556 01:23:19,120 --> 01:23:21,588 sicuro, sentirmi protetto, dove lo trovo? 1557 01:23:24,240 --> 01:23:25,355 Lass� starai tranquillo. 1558 01:23:30,280 --> 01:23:32,589 - L'hai avuta tu quest'idea? - S�! 1559 01:23:34,240 --> 01:23:35,389 E gi�! 1560 01:23:48,680 --> 01:23:50,352 Svelti, andiamo! 1561 01:23:51,120 --> 01:23:54,192 Svelti, vai, vai, vai! 1562 01:23:55,240 --> 01:23:56,593 - Posso andare? - E vai! 1563 01:24:02,720 --> 01:24:04,039 Ci sar� pericolo? 1564 01:24:06,040 --> 01:24:08,793 (SlRENE) 132198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.