All language subtitles for Un elephant ca trompe enormement.1976.DVDRIP-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,534 --> 00:00:15,836 That exhilarating morning, I could hear the birds in the city... 2 00:00:15,837 --> 00:00:19,795 from my privileged, impregnable position. 3 00:00:19,830 --> 00:00:24,223 I thought of the luck, the courage and... 4 00:00:24,224 --> 00:00:29,315 the stroke of genius that had brought me here... 5 00:00:29,350 --> 00:00:36,242 where my active imagination alone could never have brought me. 6 00:00:41,462 --> 00:00:45,943 Six weeks earlier, I was an ordinary man, only focused on... 7 00:00:45,944 --> 00:00:52,969 my family, with no interest in other women. 8 00:01:45,995 --> 00:01:48,929 Sixth floor. -Me too. 9 00:02:12,701 --> 00:02:17,999 Well... it's that way. -Do you think? 10 00:02:18,000 --> 00:02:21,482 Excuse me. 11 00:02:33,227 --> 00:02:36,363 Come pick me up. I'll leave the car here. 12 00:02:36,770 --> 00:02:40,678 Yes... me too. 13 00:02:43,522 --> 00:02:45,052 You love me, right? 14 00:02:45,443 --> 00:02:53,669 Undeniably... yes. I really don't have time, Marthe. 15 00:02:55,273 --> 00:03:00,343 Are you going to give that to the minister every morning? 16 00:03:00,443 --> 00:03:03,342 Is something wrong with you? 17 00:03:03,532 --> 00:03:06,035 The minister asked for it again. He lost it. 18 00:03:06,479 --> 00:03:09,358 Excuse me. It's alright, dear. 19 00:03:09,709 --> 00:03:12,650 Are you afraid of me? -No. 20 00:03:13,213 --> 00:03:14,308 Shit. 21 00:04:08,580 --> 00:04:10,114 Hello. 22 00:04:11,792 --> 00:04:13,108 Hello. 23 00:04:15,677 --> 00:04:16,916 Let's have dinner. 24 00:04:18,097 --> 00:04:19,680 What? 25 00:04:23,256 --> 00:04:25,804 Tonight at the R�camier. 26 00:04:26,586 --> 00:04:29,476 I recognize your voice. 27 00:04:30,961 --> 00:04:33,149 Nine o'clock? 28 00:04:35,122 --> 00:04:36,401 Why? 29 00:04:37,921 --> 00:04:39,612 Just because. 30 00:04:40,416 --> 00:04:41,779 I can't at nine. 31 00:04:43,683 --> 00:04:45,498 Ten past nine? 32 00:05:06,910 --> 00:05:09,031 Why do you speak English? 33 00:05:09,832 --> 00:05:15,471 I was told you... were a British citizen. 34 00:05:16,086 --> 00:05:17,271 No. 35 00:05:17,709 --> 00:05:21,447 Let me check. I'd be surprised, because... 36 00:05:22,306 --> 00:05:25,007 Wait... what time is it? 37 00:05:25,662 --> 00:05:27,244 Where am I going? 38 00:05:57,298 --> 00:06:00,581 Why do you look at other cars like this? 39 00:06:00,957 --> 00:06:02,550 To see them. 40 00:06:02,923 --> 00:06:04,490 I see. 41 00:06:05,957 --> 00:06:08,929 Why are you looking at me? How do I look? 42 00:06:09,669 --> 00:06:11,151 Seductive. 43 00:06:11,818 --> 00:06:14,501 No, I'll just be working hard. 44 00:06:15,207 --> 00:06:19,018 These hurt. Here, I don't have a handbag. 45 00:06:19,353 --> 00:06:25,554 At 41 years old, she'll be working hard at uni. When are your exams? 46 00:06:26,177 --> 00:06:28,501 You're terrible... in 23 days. 47 00:06:28,896 --> 00:06:31,799 Is it all under control? -Yes. 48 00:06:46,285 --> 00:06:55,318 Do you have a newspaper here? I wouldn't mind seeing a movie. 49 00:06:56,182 --> 00:06:58,552 It's all been arranged. -What? 50 00:06:59,253 --> 00:07:03,641 You'll be going at 8 o'clock, with the girls. I promised them. 51 00:07:04,447 --> 00:07:07,394 That's alright, isn't it? -Great. 52 00:07:16,857 --> 00:07:20,410 Don't lose my earrings! 53 00:07:29,604 --> 00:07:32,020 Good service. 30-30. 54 00:07:40,837 --> 00:07:43,225 Out. -Yes, just. 55 00:07:44,134 --> 00:07:46,890 Shut up, you're distracting me. 56 00:07:49,060 --> 00:07:51,386 Ready? -Ready! 57 00:07:57,807 --> 00:08:02,579 An Elephant Can Be Extremely Deceptive 58 00:08:03,594 --> 00:08:06,753 I was wrong-footed. He doesn't shut up. It's getting on my... 59 00:08:08,672 --> 00:08:11,565 What, I'm not saying anything. 60 00:08:13,795 --> 00:08:15,975 How are you? -And you? 61 00:08:16,332 --> 00:08:18,802 I'll tell you later. 62 00:08:18,803 --> 00:08:24,157 Guys. My ball, please, madam. 63 00:08:27,773 --> 00:08:29,511 She missed. 64 00:08:30,122 --> 00:08:31,994 Damn! Did you see those legs? 65 00:08:35,531 --> 00:08:38,833 Do you like buns, guys? 66 00:08:39,210 --> 00:08:41,914 Stop it. It's embarrassing when you act like that. 67 00:08:42,389 --> 00:08:45,728 Do you live in the area? I think I've seen you both before. 68 00:08:46,119 --> 00:08:49,276 If he comes to the net, play in his feet. Don't try a lob. 69 00:08:49,666 --> 00:08:50,506 Why? 70 00:08:51,111 --> 00:08:52,645 Not today. Your lobs are too short. 71 00:08:52,646 --> 00:08:56,051 Are those Peugeot rackets? -No, Montanas. 72 00:08:56,138 --> 00:09:00,867 They're terrible. I think I pulled a muscle. 73 00:09:00,967 --> 00:09:03,083 Go, Simon! 74 00:09:05,556 --> 00:09:06,932 And no foot fault! 75 00:09:07,557 --> 00:09:09,977 Are you messing with me? 76 00:09:15,349 --> 00:09:16,902 Yes, an ace! 77 00:09:17,275 --> 00:09:19,312 15-0. Bravo, Mr Bouly. 78 00:09:27,763 --> 00:09:30,255 Great passing! 79 00:09:30,942 --> 00:09:34,557 Well done, Mr Bouly. I don't need to do anything. 80 00:09:35,312 --> 00:09:37,582 Do you have a smoke, Simon? 81 00:09:38,490 --> 00:09:40,916 Ok, 30-30. Here we go. 82 00:09:45,120 --> 00:09:46,827 Hurry, hurry! 83 00:09:49,037 --> 00:09:53,142 Don't mind him, Miss. They have no manners. 84 00:09:54,041 --> 00:09:56,695 You play very well. Are you ranked? 85 00:09:57,270 --> 00:10:00,256 What were you trying to do? -A lob with topspin. 86 00:10:00,743 --> 00:10:03,772 Funny, you can't do topspin. I asked you not to play any lobs. 87 00:10:04,280 --> 00:10:07,080 What do you want from me? And my shoulder hurts. 88 00:10:07,081 --> 00:10:08,609 Let's play mixed doubles. 89 00:10:09,063 --> 00:10:10,363 We're losing. 90 00:10:10,813 --> 00:10:12,867 What's the score? -40-0 and match point. 91 00:10:18,945 --> 00:10:20,289 Yes! 92 00:10:20,850 --> 00:10:23,098 Sorry, guys. -You're just not in good shape. 93 00:10:23,452 --> 00:10:25,302 We'll see on Sunday. 94 00:10:25,850 --> 00:10:30,954 I didn't know she had a sister, but yesterday she introduced Carmen. 95 00:10:34,343 --> 00:10:35,885 Are they Spanish? 96 00:10:36,356 --> 00:10:39,579 I don't know. I didn't ask for her papers. 97 00:10:40,746 --> 00:10:43,730 No, because the tall one's called Esther. 98 00:10:44,264 --> 00:10:46,312 Well then... Esther's not... 99 00:10:46,577 --> 00:10:48,095 It's not really Iberian. 100 00:10:48,096 --> 00:10:49,898 Hey... pretty? 101 00:10:49,998 --> 00:10:52,755 I'd give the tall one 12. I'll tell you tomorrow about the other one. 102 00:10:52,855 --> 00:10:54,445 I'm going out with her tonight. 103 00:10:54,838 --> 00:10:57,632 Simon! 104 00:10:58,154 --> 00:10:59,953 I bet he forgot his towel. 105 00:11:00,662 --> 00:11:03,365 Your turn. You can have my shower! 106 00:11:04,699 --> 00:11:06,801 Simon! 107 00:11:07,520 --> 00:11:10,648 I can't. I don't have a towel. 108 00:11:16,791 --> 00:11:18,961 Phone call for Boulifet! 109 00:11:20,339 --> 00:11:22,964 Bouly! A phone call for you. 110 00:11:23,604 --> 00:11:26,398 Can't you go for me. Because I... you know. 111 00:11:26,869 --> 00:11:30,606 If it's the Seita, I'll call them back. We have problems with maize paper. 112 00:11:30,960 --> 00:11:33,649 Bad? -A director died. 113 00:11:34,353 --> 00:11:38,069 Did he smoke maize cigarettes? -No, but the family's suing us. 114 00:11:38,710 --> 00:11:40,620 And Marie-Ange? -What about Marie-Ange? 115 00:11:41,613 --> 00:11:45,807 Does she never notice... all that stuff... Carmen for instance? 116 00:11:45,907 --> 00:11:48,726 Or that pharmacist... -Snow-white! 117 00:11:48,826 --> 00:11:51,634 No! -Jocelyne! 118 00:11:51,840 --> 00:11:56,488 Marie-Ange has the kids, the TV, the house. She's 38... 119 00:11:56,972 --> 00:12:00,659 I don't like clich�s, but she's a happy woman. 120 00:12:01,153 --> 00:12:04,194 And how about her? -What? 121 00:12:04,826 --> 00:12:07,767 Is she perfect? 122 00:12:13,406 --> 00:12:14,920 Wait a moment... 123 00:12:15,789 --> 00:12:18,677 He's stupid! 124 00:12:19,654 --> 00:12:20,983 Marie-Ange... 125 00:12:23,102 --> 00:12:24,747 Are you having lunch here, doctor? -No! 126 00:12:25,286 --> 00:12:26,543 Bouly... 127 00:13:05,164 --> 00:13:06,707 It can't be. 128 00:13:15,443 --> 00:13:17,351 This can't be. 129 00:13:17,763 --> 00:13:19,573 Didn't she say anything on the phone? 130 00:13:19,933 --> 00:13:24,092 Mrs Philippot? She came to do the ironing. 131 00:13:24,326 --> 00:13:27,637 She saw them all on the staircase, Marie-Ange, the children and... 132 00:13:27,951 --> 00:13:29,161 the furniture. 133 00:13:29,716 --> 00:13:33,139 Why did you carry your bag upstairs? -So they won't steal it. 134 00:13:33,773 --> 00:13:35,783 I don't believe it. 135 00:13:42,876 --> 00:13:46,129 This is crazy, guys. She took everything. 136 00:13:47,040 --> 00:13:50,843 Yes, even the wallpaper. 137 00:13:51,638 --> 00:13:53,504 The two shepherdesses with the flutes. 138 00:13:54,612 --> 00:13:57,304 Did you have a prenuptial agreement? 139 00:13:58,379 --> 00:14:01,253 That determines if she has the right to take everything. 140 00:14:01,883 --> 00:14:04,103 Can I make a phone call? 141 00:14:09,307 --> 00:14:11,253 There's a letter there. 142 00:14:11,916 --> 00:14:14,329 What... where? 143 00:14:14,737 --> 00:14:19,719 Isn't that a letter? -It's a letter. 144 00:14:23,820 --> 00:14:29,328 Mouchy, I wanted to call you from the tennis club, but I couldn't. 145 00:14:31,325 --> 00:14:33,003 No, no. 146 00:14:35,296 --> 00:14:37,035 How did he say that? 147 00:14:37,547 --> 00:14:39,475 That's quite something. 148 00:14:41,160 --> 00:14:43,540 I wouldn't have expected that from Charles. 149 00:14:43,640 --> 00:14:46,172 No, I can't talk to him now. 150 00:14:46,433 --> 00:14:50,870 Why do you say I'll be rid of you when you're in hospital? 151 00:14:52,156 --> 00:14:53,884 Doesn't she say where they've gone? 152 00:14:53,984 --> 00:14:57,970 No, you're fine. It's psychosomatic. 153 00:14:58,463 --> 00:15:00,763 Doesn't she say why? 154 00:15:01,756 --> 00:15:04,643 Yes... she... 155 00:15:05,644 --> 00:15:08,245 she found a photo. 156 00:15:10,037 --> 00:15:11,832 Of me and a woman. 157 00:15:13,160 --> 00:15:14,497 Naked? 158 00:15:14,847 --> 00:15:18,057 No, in a booth. 159 00:15:25,575 --> 00:15:27,702 My kids. 160 00:15:30,136 --> 00:15:31,916 What did he say? 161 00:15:32,500 --> 00:15:33,965 My kids... 162 00:15:34,393 --> 00:15:36,080 But you said you hated them. 163 00:15:36,669 --> 00:15:41,389 He was tired. He loves his children. 164 00:15:42,191 --> 00:15:43,362 This can't be happening, guys. 165 00:15:43,830 --> 00:15:45,895 This isn't happening! Shit! 166 00:16:02,911 --> 00:16:04,981 And I also cut myself, like an idiot. 167 00:16:15,578 --> 00:16:18,688 The kids might be at school. 168 00:16:19,044 --> 00:16:21,140 No, it's Whitsun holiday. 169 00:16:23,231 --> 00:16:27,108 Marie-Ange... -She'll come back. 170 00:16:27,450 --> 00:16:30,410 No, I don't think so. They never come back. 171 00:16:31,024 --> 00:16:35,402 They leave in the morning and by noon they don't recognize you anymore. 172 00:16:36,236 --> 00:16:40,072 You have to admit Bouly has been going too far for years. 173 00:16:41,072 --> 00:16:46,157 If a guy has a very nice dinner with another woman... 174 00:16:46,761 --> 00:16:51,255 Does anything happen afterwards? I don't know. 175 00:16:51,290 --> 00:16:54,674 But his wife won't leave the next day with the kids and the furniture. 176 00:16:55,107 --> 00:16:57,685 Yes, she will. They're capable of anything! 177 00:17:06,010 --> 00:17:07,907 What about Mrs Lub�ron... -Same thing. 178 00:17:08,857 --> 00:17:10,093 Who's Mrs Lub�ron? 179 00:17:10,577 --> 00:17:12,185 You were in Iran. 180 00:17:12,747 --> 00:17:15,232 The professor's wife. Your boss, right? 181 00:17:16,021 --> 00:17:17,556 I can only go there at night. 182 00:17:17,910 --> 00:17:20,445 And only during emergencies. 183 00:17:21,641 --> 00:17:26,985 It depends on the severity. I won't go for an appendicitis. 184 00:17:27,767 --> 00:17:32,040 But she will call me for a peritonitis. 185 00:17:32,485 --> 00:17:37,590 Because to drive there and back is 25 minutes by car. 186 00:17:38,816 --> 00:17:44,300 The time it takes him to wash his hands and put on his gloves... 187 00:17:45,215 --> 00:17:49,362 "Darling, he's taking off two legs." "I'm on my way!" 188 00:18:05,260 --> 00:18:07,752 Tell me... Are you home this afternoon? 189 00:18:08,158 --> 00:18:11,064 Yes, I'm seeing patients until 6. -Can I drop by? 190 00:18:11,674 --> 00:18:14,355 What's wrong? -Nothing, I need a favour. 191 00:18:14,850 --> 00:18:16,767 But it's personal. 192 00:18:18,787 --> 00:18:21,489 Hurry. I have to return the car by 3 o'clock. 193 00:18:39,155 --> 00:18:42,565 Is the owner of the Rolls here? -No, not yet. 194 00:18:43,277 --> 00:18:45,708 I'll wait here and... 195 00:19:05,196 --> 00:19:09,560 That afternoon I submerged myself in my work like a man taken... 196 00:19:09,660 --> 00:19:11,336 by surprise by a twist of fate. 197 00:19:11,367 --> 00:19:17,091 For the first time ever, I was prepared to cheat on Marthe. 198 00:19:17,567 --> 00:19:19,948 And I hated that thought. 199 00:19:20,793 --> 00:19:26,793 The looks of my colleagues, unaware of the drama that was about to unfold... 200 00:19:27,128 --> 00:19:31,486 hurt me as if they were already blaming me for what was about to happen. 201 00:19:31,795 --> 00:19:34,898 I respected the morals of our society... 202 00:19:35,239 --> 00:19:39,413 but I have to admit that the young woman in red occupied my thoughts. 203 00:19:39,817 --> 00:19:43,146 Hello... hello? 204 00:20:02,573 --> 00:20:06,962 That's enough, Lucien. I'm fed up, do you understand? 205 00:20:07,641 --> 00:20:10,660 Why don't you reply to my letters? -Which letters? I didn't get any. 206 00:20:11,203 --> 00:20:14,339 I've sent 14 letters and they all didn't arrive, unheard-of. 207 00:20:15,279 --> 00:20:17,983 I love your breasts. I can't live without them. 208 00:20:18,282 --> 00:20:19,221 My breasts? 209 00:20:19,717 --> 00:20:22,763 When I came to see Delphine, I saw them through the open door. 210 00:20:23,168 --> 00:20:25,088 Which door? -Of your room. 211 00:20:25,454 --> 00:20:27,272 I love your breasts. Especially the left one. 212 00:20:27,572 --> 00:20:29,517 I'm going to talk to your parents. 213 00:20:30,125 --> 00:20:33,076 I told them. That I'm going to marry a married woman. 214 00:20:35,361 --> 00:20:37,204 Totally sick! 215 00:20:37,812 --> 00:20:39,653 What did they say? 216 00:20:40,014 --> 00:20:42,360 The old fools won't face reality. 217 00:20:42,952 --> 00:20:45,850 We can do without their permission, my love. 218 00:20:49,589 --> 00:20:52,094 Listen, Simon, you're the only one I can ask this of. 219 00:20:52,557 --> 00:20:56,136 Yes, but what will you reply? 220 00:20:56,907 --> 00:21:01,911 I'll reply: "Can't you cope, Deschanels? Should I come over?" 221 00:21:02,604 --> 00:21:04,813 "You're really a pain, Deschanels." 222 00:21:05,538 --> 00:21:08,734 Who is Deschanels? -Someone from work. 223 00:21:09,682 --> 00:21:12,881 Ok, goodbye, doctor, thank you. 224 00:21:17,920 --> 00:21:21,027 At 9 o'clock. Don't get it wrong. 225 00:21:22,582 --> 00:21:25,329 Are you going home? -No, we're going out with Bouly. 226 00:21:27,072 --> 00:21:31,167 Mr Daoud! 227 00:21:33,155 --> 00:21:37,511 Come in Mr Jouglen. I'll see you in a moment. 228 00:21:41,252 --> 00:21:42,986 Is this about a woman? 229 00:21:43,321 --> 00:21:45,009 Are you crazy? 230 00:21:45,663 --> 00:21:47,412 Politics? 231 00:21:48,162 --> 00:21:49,841 Bye, buddy. 232 00:21:52,551 --> 00:21:55,927 Did you receive your results, Mr Jouglen? 233 00:21:59,930 --> 00:22:02,355 Didn't the lab call you about the results? 234 00:22:02,732 --> 00:22:03,815 No. 235 00:22:04,466 --> 00:22:06,716 That's strange. 236 00:22:07,205 --> 00:22:08,640 No, it's not. 237 00:22:09,138 --> 00:22:10,595 Well? 238 00:22:12,841 --> 00:22:15,654 The last time, you got me all worried, doctor. 239 00:22:19,793 --> 00:22:22,011 What is it? -No, no... nothing. 240 00:22:22,738 --> 00:22:24,779 Then why did you go... 241 00:22:26,352 --> 00:22:36,031 Call Lavall�e and ask if they've made a mistake with the results of Mr Jouglen. 242 00:22:41,529 --> 00:22:45,016 I don't know what I have, but it hurts. 243 00:22:45,712 --> 00:22:49,744 Must be a pulled muscle. 244 00:22:50,711 --> 00:22:53,993 Barney Bigard on clarinet. 245 00:22:54,792 --> 00:22:56,765 Cozy Cole on drums. 246 00:22:57,060 --> 00:22:59,230 Not Cozy Cole, Gene Krupa! 247 00:22:59,654 --> 00:23:02,371 Want to bet? Typically Cozy Cole. 248 00:23:02,760 --> 00:23:07,795 Recorded on April 20, 1950. He left Benny Goodman in '39... 249 00:23:08,384 --> 00:23:12,900 I'm fed up with your clarinets. Get off my bed, I'm studying. 250 00:23:13,574 --> 00:23:15,904 Do you study in your bed? That explains a lot. 251 00:23:15,905 --> 00:23:18,552 Get out. -Ladies. 252 00:23:20,208 --> 00:23:22,265 Do you have a cigarette? 253 00:23:22,959 --> 00:23:26,307 Stop smoking. You don't even know how. 254 00:23:27,162 --> 00:23:29,784 I don't smoke anymore. Makes it harder to get a tan. 255 00:23:30,193 --> 00:23:31,881 Why do you care about that? 256 00:23:32,690 --> 00:23:34,570 I've decided to look after my body. 257 00:23:35,668 --> 00:23:38,167 Don't you have your keys? -Yes, but... 258 00:23:39,302 --> 00:23:40,895 Didn't they come for the elevator? 259 00:23:41,164 --> 00:23:42,707 I don't know. I always take the stairs. 260 00:23:43,401 --> 00:23:47,763 Did it break down? -It doesn't stop at our floor anymore. 261 00:23:48,965 --> 00:23:55,428 Lucien! Delphine told me you passed. How old are you? 262 00:23:55,858 --> 00:23:59,744 17, but this year, I'm motivated. 263 00:24:01,222 --> 00:24:02,521 What time are we leaving? 264 00:24:02,852 --> 00:24:04,256 Where? To the cinema. 265 00:24:04,909 --> 00:24:10,095 We're not going. They gave me this at the last moment. 266 00:24:10,634 --> 00:24:12,256 Of course! 267 00:24:12,911 --> 00:24:16,518 Don't act like that. I have enough on my plate. 268 00:24:17,137 --> 00:24:19,303 Today I'd like to talk about... 269 00:24:20,026 --> 00:24:23,665 Hello. -Hello. 270 00:24:24,761 --> 00:24:27,776 I'd like to talk about a case... 271 00:24:32,928 --> 00:24:36,617 Hi, can you get us a beer? 272 00:24:36,943 --> 00:24:39,932 Mind if I put down my things? 273 00:24:49,837 --> 00:24:53,025 Are you going through my pockets? 274 00:24:53,431 --> 00:24:56,337 No, I need 1000 francs. I have to repay Catulle. 275 00:24:56,825 --> 00:24:58,591 Is he the one with the hair? -Yes, that's him. 276 00:25:00,067 --> 00:25:02,817 He wants to have their glasses filled up. 277 00:25:06,527 --> 00:25:07,876 What's wrong? 278 00:25:08,249 --> 00:25:09,511 Oh, nothing. 279 00:25:09,808 --> 00:25:11,169 Nothing. 280 00:25:12,447 --> 00:25:17,248 I was leaving after talking to Deschanels, when I walked into Hawkeye. 281 00:25:17,798 --> 00:25:20,846 "Hello, Minister." "Hello, Dorsay." 282 00:25:21,371 --> 00:25:24,466 You're going home. Good, have a look at this before tomorrow. 283 00:25:25,296 --> 00:25:27,416 So now I've got my work cut out for me. 284 00:25:27,814 --> 00:25:30,628 The one time you were doing something with the girls. 285 00:25:31,140 --> 00:25:33,468 That hurts me the most. 286 00:25:34,094 --> 00:25:36,041 Is it that much work? 287 00:25:36,747 --> 00:25:43,052 It's 600 pages, but I gave half to Deschanels. 288 00:25:43,682 --> 00:25:46,587 But will Deschanels be able to cope? 289 00:25:47,376 --> 00:25:51,524 Do you want a drink? -Yes, I do. 290 00:25:52,460 --> 00:25:56,305 Oh, I'm so... 291 00:25:57,736 --> 00:25:59,554 tired. 292 00:26:40,084 --> 00:26:42,176 Why are you shaving? 293 00:26:45,859 --> 00:26:48,676 Yes, why am I shaving? 294 00:26:52,457 --> 00:26:54,458 What's that? 295 00:26:54,770 --> 00:26:58,569 What that is? Bouly's kid. 296 00:26:59,235 --> 00:27:01,820 I know, but what is he doing here? 297 00:27:02,798 --> 00:27:07,139 You... don't know? 298 00:27:07,515 --> 00:27:12,578 Yes I am but is Marie-Ange here? 299 00:27:13,644 --> 00:27:16,905 Just for one night. 300 00:27:17,254 --> 00:27:19,630 Where is Marie-Ange? 301 00:27:20,209 --> 00:27:23,300 I asked where she is. -I understood, but I don't know. 302 00:27:23,615 --> 00:27:25,521 Come on. -I swear. 303 00:27:37,315 --> 00:27:40,273 What do you want, Andr�? -A pastis. 304 00:27:40,898 --> 00:27:42,318 Two pastis. 305 00:27:43,098 --> 00:27:44,995 Ren�! -Yes. 306 00:27:45,528 --> 00:27:47,922 I feel good! 307 00:27:54,664 --> 00:27:55,839 I'll be back. 308 00:27:56,484 --> 00:27:57,601 Do you want one? 309 00:27:57,999 --> 00:27:59,046 What's that? 310 00:27:59,350 --> 00:28:01,143 Nothing, I gave you your pastis. 311 00:28:02,172 --> 00:28:05,113 Ren�! -He said he'll be back. 312 00:28:07,724 --> 00:28:08,681 Ren�! 313 00:28:12,961 --> 00:28:14,097 Ren�! 314 00:28:16,370 --> 00:28:18,729 You find that funny? -Yes. 315 00:28:28,441 --> 00:28:32,490 Not this way. Follow me, please. 316 00:28:43,812 --> 00:28:47,903 What an idiot. -Yes, he's an idiot, but it's funny. 317 00:29:02,678 --> 00:29:03,990 Hey, Andr�. 318 00:29:04,799 --> 00:29:09,645 Why did you leave me? Never leave me again. 319 00:29:11,684 --> 00:29:16,370 Sorry, he can't... 320 00:29:30,305 --> 00:29:32,396 You're sick. 321 00:29:33,109 --> 00:29:35,518 That time in the Coupole was better. 322 00:29:36,036 --> 00:29:37,601 No, no. 323 00:29:37,966 --> 00:29:40,718 I like telephone pranks because they can't see you. 324 00:29:41,528 --> 00:29:47,830 I called her family. They don't know where she is. 325 00:29:48,507 --> 00:29:50,103 Don't think about it. Stop thinking about it. 326 00:29:50,935 --> 00:29:53,129 You made me laugh. 327 00:29:53,130 --> 00:29:56,514 Want me to do the cop? Give me the kepi. 328 00:29:56,878 --> 00:29:59,067 Thanks, you're great. 329 00:29:59,787 --> 00:30:01,977 If you want, we'll go to a brothel. 330 00:30:02,670 --> 00:30:04,398 Let's not go anywhere. 331 00:30:05,748 --> 00:30:09,959 Go to sleep. When you wake up, your mother will come. 332 00:30:11,178 --> 00:30:13,201 Goodnight, little fellow. 333 00:30:13,521 --> 00:30:17,178 I heard you're really bad at tennis! 334 00:30:17,703 --> 00:30:19,310 What did he say? 335 00:30:21,826 --> 00:30:24,409 Now you have to go to sleep. It's late. 336 00:30:24,497 --> 00:30:28,872 You always want to play a smash, but you're no good at it. 337 00:30:29,750 --> 00:30:32,401 Who says that? -My father. 338 00:30:33,062 --> 00:30:35,784 He always beats you. 339 00:30:35,785 --> 00:30:38,077 That's crazy. Give him a kiss. 340 00:30:40,833 --> 00:30:42,545 Asshole. 341 00:30:43,761 --> 00:30:48,476 She takes off with the other 2 and we get the ugliest one. 342 00:30:48,869 --> 00:30:52,013 She said it was only for one night. 343 00:30:52,554 --> 00:30:53,977 And what do we say to Bouly? 344 00:30:54,554 --> 00:30:57,288 Nothing! She doesn't want it and neither do I. 345 00:30:57,954 --> 00:31:00,366 Does she need your opinion now? 346 00:31:01,059 --> 00:31:04,883 She doesn't need anyone and especially not him. 347 00:31:06,366 --> 00:31:11,961 What an asshole! Really, if it had been me... 348 00:31:12,702 --> 00:31:13,969 What if it had been you? 349 00:31:16,092 --> 00:31:22,392 I'm warning you, Etienne. If it happened to us, I'd show no class at all. 350 00:31:23,469 --> 00:31:26,911 Anyway, let's not... 351 00:31:27,409 --> 00:31:30,087 We can talk about it calmly. 352 00:31:31,449 --> 00:31:38,332 Protect me, Etienne. I may seem strong, but in reality... 353 00:31:39,024 --> 00:31:41,318 not with everything... 354 00:31:41,959 --> 00:31:43,335 Why do you say that? 355 00:31:43,791 --> 00:31:45,576 Because you asked. 356 00:31:46,057 --> 00:31:47,156 But Marthe... 357 00:31:47,593 --> 00:31:49,373 Where did I put it? 358 00:31:50,982 --> 00:31:52,906 But you're completely insane! 359 00:31:53,420 --> 00:31:55,236 Who gave you this? 360 00:31:55,611 --> 00:31:57,892 Mummy... back when... -Back when? 361 00:31:58,369 --> 00:32:01,697 When they moved, they gave everything away to their children. 362 00:32:02,244 --> 00:32:04,573 You could have shot me. 363 00:32:05,107 --> 00:32:07,748 I wouldn't shoot you, because you haven't hurt me. 364 00:32:08,426 --> 00:32:09,847 You're not Bouly. 365 00:32:10,457 --> 00:32:14,417 Do you know what he did to Marie-Ange? Last Thursday, I was there. 366 00:32:15,016 --> 00:32:18,468 He called her at 10pm to say he had to stay and work. 367 00:32:19,310 --> 00:32:23,382 Did he do that? Does that trick still work? 368 00:32:23,915 --> 00:32:25,460 No, it doesn't work anymore. 369 00:32:25,927 --> 00:32:28,960 What was that noise -Nothing. 370 00:32:29,589 --> 00:32:33,271 You could have knocked. -The door was open. 371 00:32:33,994 --> 00:32:36,603 I'll go back to work. 372 00:32:37,471 --> 00:32:40,051 Go to sleep! 373 00:32:40,052 --> 00:32:44,879 Walking around at this hour... 374 00:32:49,698 --> 00:32:55,055 Hello? Yes. Deschanels! 375 00:33:02,315 --> 00:33:06,300 Hello... yes... what? 376 00:33:06,749 --> 00:33:09,155 What? 377 00:33:10,623 --> 00:33:13,361 Why on earth do you call me at home? 378 00:33:13,889 --> 00:33:17,001 I told you to? I told you to? 379 00:33:17,520 --> 00:33:20,097 I didn't tell you anything! 380 00:33:20,505 --> 00:33:22,798 No, I'm not coming over. 381 00:33:23,220 --> 00:33:32,534 No, Deschanels, I'm not coming over! No, Deschanels, goodbye! 382 00:33:33,795 --> 00:33:36,643 What's wrong with him? 383 00:33:42,166 --> 00:33:45,358 Oh no! 384 00:33:45,478 --> 00:33:48,601 What's wrong? 385 00:33:50,291 --> 00:33:53,382 This is crazy. Shake hands. 386 00:34:19,547 --> 00:34:28,172 Hello? A haemorrhage, are you sure? 387 00:34:28,272 --> 00:34:31,806 Ok, I'm coming, sweetheart. 388 00:34:39,371 --> 00:34:45,120 Where are you going? -Don't worry, I'll be back. 389 00:34:45,258 --> 00:34:46,992 It's 1:20am. 390 00:34:47,540 --> 00:34:51,079 Who was that on the phone, Marie-Ange? -No. 391 00:36:14,650 --> 00:36:16,544 Esperanza! 392 00:36:16,975 --> 00:36:18,879 Hello, Mrs Esperanza. -Hello, Mr Deschanels. 393 00:36:19,283 --> 00:36:21,569 Hello, Dorsay. -Hello, Mr Deschanels. 394 00:36:22,163 --> 00:36:26,802 Wasn't I supposed to get the list for Mauretania last night? 395 00:36:27,178 --> 00:36:30,275 The copier was broken, but I've got it here. 396 00:36:30,817 --> 00:36:33,614 No, I don't have time. 397 00:36:36,399 --> 00:36:38,215 Thank you, Mr Deschanels. 398 00:36:38,424 --> 00:36:42,321 Tell me, Esperanza, what did the doctor say last time you saw him? 399 00:36:42,990 --> 00:36:45,602 Hurry, it's starting 15 minutes earlier. 400 00:36:46,198 --> 00:36:49,664 Why is that? Nobody ever tells me anything. 401 00:37:25,198 --> 00:37:26,583 What's this? 402 00:37:26,991 --> 00:37:28,547 The test prints for the advertising campaign. 403 00:37:29,400 --> 00:37:32,623 Who is she? 404 00:37:33,266 --> 00:37:34,745 Who? 405 00:37:38,084 --> 00:37:39,836 Her. 406 00:37:40,757 --> 00:37:43,224 You should ask the minister. He found her. 407 00:37:44,147 --> 00:37:45,619 Where? 408 00:37:46,083 --> 00:37:48,366 On a horse in Saint-Germain. He goes every Thursday. 409 00:37:49,087 --> 00:37:54,221 And what does Hawkeye see galloping through the fog? 410 00:37:57,272 --> 00:37:58,832 She's not... 411 00:37:59,615 --> 00:38:00,538 No... 412 00:38:12,506 --> 00:38:19,081 The next day it was Thursday. I ignored Marthe's questions... 413 00:38:19,731 --> 00:38:23,645 and pulled out my riding boots, from the bag they had been in since 1958. 414 00:38:24,003 --> 00:38:26,326 The year when General De Gaulle came back to power. 415 00:38:26,426 --> 00:38:30,026 Not that those events had anything to do with each other. 416 00:38:31,748 --> 00:38:37,197 That summer I had practiced a bit of horse riding. 417 00:38:37,297 --> 00:38:41,140 A sad event that led to a rift between this kind of animal and me. 418 00:38:41,974 --> 00:38:46,615 Marthe didn't fail to comment on that fact. 419 00:38:47,350 --> 00:38:52,914 I replied that she had picked up her studies after 20 years. 420 00:38:57,944 --> 00:39:02,668 Then I kissed her and regretted my behaviour. 421 00:39:08,482 --> 00:39:12,531 I left the house, all dressed up, accompanied by my godmother. 422 00:39:12,921 --> 00:39:17,384 I always had lunch with her on Thursdays. 423 00:39:17,989 --> 00:39:22,990 I didn't look back, but knew that Marthe was watching me leave. 424 00:39:23,858 --> 00:39:26,178 She kept wondering... 425 00:39:26,782 --> 00:39:30,124 just like the first horse that had to deal with me. 426 00:39:38,478 --> 00:39:43,227 I took it easy on the horse. 427 00:39:44,974 --> 00:39:48,545 But soon its lively character took over. 428 00:39:50,340 --> 00:39:57,937 I realised that women are beautiful, horses are high and forests are deep. 429 00:39:58,476 --> 00:40:00,104 It's personal. 430 00:40:01,245 --> 00:40:05,028 Hello? -Shall we smoke a peace pipe? 431 00:40:06,230 --> 00:40:12,992 Who's on the phone? Someone who dined alone at the R�camier restaurant. 432 00:40:15,466 --> 00:40:17,777 Is it you? 433 00:40:18,488 --> 00:40:20,155 It's you. 434 00:40:20,706 --> 00:40:25,062 My mother had an attack. I spent that night in hospital. 435 00:40:25,693 --> 00:40:27,863 You couldn't know that of course. 436 00:40:28,288 --> 00:40:30,506 Better... thank you... yes. 437 00:40:31,074 --> 00:40:32,736 She trots. 438 00:40:33,781 --> 00:40:39,191 Do you know the Ascot? An American bar at the Champs-Elys�es. 439 00:40:41,457 --> 00:40:43,236 Six o'clock. 440 00:40:44,963 --> 00:40:46,728 Alright? 441 00:40:47,176 --> 00:40:51,298 Hello. Le Pavillon du R�gent? 442 00:40:52,613 --> 00:40:57,084 Would you have a table for 2 tonight? 443 00:40:58,228 --> 00:41:00,656 Nine o'clock, yes. 444 00:41:03,499 --> 00:41:08,036 Blaumet... Mr Blaumet. 445 00:41:09,869 --> 00:41:18,220 I was also told that you have little bungalows. 446 00:41:18,826 --> 00:41:21,770 The girls aren't here, Lucien. What do you want? 447 00:41:22,437 --> 00:41:24,779 You can't come in. 448 00:41:25,250 --> 00:41:27,427 What's with the skis? 449 00:41:27,719 --> 00:41:31,160 I'm selling them to a friend, so we'll have some money. 450 00:41:31,161 --> 00:41:33,111 I said you can't come in. 451 00:41:33,211 --> 00:41:34,721 Have you been vaccinated against smallpox? 452 00:41:35,092 --> 00:41:39,628 Why? Leave me alone. 453 00:41:40,248 --> 00:41:44,481 In order to go to Mexico, like I wrote, you need to be vaccinated. 454 00:41:45,210 --> 00:41:49,533 I won't go to Mexico with you, Lucien. Lucien! 455 00:41:49,995 --> 00:41:52,366 There are other options... 456 00:41:53,002 --> 00:41:56,177 No... no! 457 00:41:56,860 --> 00:41:58,608 I'm married, I have children. 458 00:41:59,078 --> 00:42:01,643 That may sound stupid and conventional. 459 00:42:02,946 --> 00:42:08,106 You're 17 and I'm 41. Poor idiot! 460 00:42:08,893 --> 00:42:10,790 Go away! 461 00:42:11,549 --> 00:42:13,399 But have you been vaccinated against smallpox? 462 00:42:13,499 --> 00:42:16,487 You need a vaccination in your brain! 463 00:42:19,384 --> 00:42:24,416 Hello? Yes, I had to run. The phone rang as I came home. 464 00:42:25,110 --> 00:42:27,332 No, no. 465 00:42:27,581 --> 00:42:30,314 At the ministry or at his place? 466 00:42:30,987 --> 00:42:35,213 Don't worry about me. We're working here, with 15 people. 467 00:42:36,699 --> 00:42:40,981 I need a vaccination in the brain, that wasn't funny. 468 00:42:41,265 --> 00:42:43,231 You must be so unhappy to say that. 469 00:42:44,136 --> 00:42:50,712 Why do you tell me all these details? I trust you. 470 00:42:55,581 --> 00:42:59,018 Lucien, I'll scream. -Me too. You'll be more embarrassed. 471 00:42:59,868 --> 00:43:03,645 Just call Simon. He's expecting you for dinner. 472 00:43:04,256 --> 00:43:06,032 I told him I couldn't make it. 473 00:43:06,132 --> 00:43:09,076 Mum! 474 00:43:10,930 --> 00:43:14,681 Must be about Bouly's kid. Yes, she came. 475 00:43:15,215 --> 00:43:16,965 What are you doing here? 476 00:43:17,558 --> 00:43:21,647 For your mother. Her dryer wasn't working. It was the fuse. 477 00:43:33,409 --> 00:43:36,022 Good evening. -Good evening, sir. 478 00:43:46,289 --> 00:43:48,649 Bye. -Bye. 479 00:44:39,579 --> 00:44:43,841 I don't get it. Last summer, with Mouchy, it worked. 480 00:44:45,571 --> 00:44:47,679 I'm not going to make souffl�s. 481 00:44:47,691 --> 00:44:50,705 Dinner's served, boy scouts. 482 00:44:52,940 --> 00:44:56,433 Don't you have something to remove the stones from the olives? 483 00:44:57,523 --> 00:45:03,066 Everything's in that bag. Plates, bowls, camping table... 484 00:45:03,902 --> 00:45:05,863 What time is it? 485 00:45:06,596 --> 00:45:09,503 Dinner's served. Serve yourself. 486 00:45:09,951 --> 00:45:14,570 What kind of totem were you? -Cut it out, I was never a boy scout. 487 00:45:17,897 --> 00:45:19,899 Look at my stone removal technique. 488 00:45:26,198 --> 00:45:29,343 Artistic, ain't I? -You're disgusting. 489 00:45:29,972 --> 00:45:31,588 You finally showed up. 490 00:45:32,296 --> 00:45:36,672 Yes, that idiot didn't... 491 00:45:37,078 --> 00:45:41,757 We waited and waited... 492 00:45:52,765 --> 00:45:56,430 My sister recommends getting a legal statement drawn up. 493 00:45:56,871 --> 00:45:59,164 What does your sister know? 494 00:45:59,543 --> 00:46:02,395 Hey, she studied law. 495 00:46:04,107 --> 00:46:06,168 I don't think you need to do that. 496 00:46:06,545 --> 00:46:10,421 Unless you want her to pay you alimony. 497 00:46:11,856 --> 00:46:15,530 Sorry, but I have to laugh. 498 00:46:16,195 --> 00:46:19,324 Simon, talk to him! 499 00:46:20,018 --> 00:46:21,912 Please, Mouchy, can't you see... 500 00:46:22,666 --> 00:46:26,029 Talk to him! Or would you rather I kill myself? 501 00:46:27,382 --> 00:46:30,845 Hello, Etienne. Don't get up. Don't get up. 502 00:46:32,000 --> 00:46:37,857 Hello Bouly. Simon told me. So you're all alone? 503 00:46:38,447 --> 00:46:41,155 You had a haircut. 504 00:46:42,135 --> 00:46:45,479 Still as beautiful. -He's such a flatterer. 505 00:46:46,237 --> 00:46:51,351 Listen, I received a letter, very innocent. You'll read it. 506 00:46:51,892 --> 00:46:56,021 I met this guy. What's wrong with a letter? 507 00:46:56,338 --> 00:46:57,850 Mummy. 508 00:46:58,255 --> 00:47:03,010 He creates such a drama. What right does he have? 509 00:47:03,011 --> 00:47:05,341 Know what he said? 510 00:47:06,506 --> 00:47:08,932 But why do you tell us this? 511 00:47:09,101 --> 00:47:13,664 Can't I find some warmth with my son? Would you rather be rid of me? 512 00:47:14,360 --> 00:47:20,517 You come barging in here. We were relaxing... 513 00:47:20,972 --> 00:47:26,462 Do I have to inform you before I visit? Do I have to make an appointment? 514 00:47:26,803 --> 00:47:30,602 But look at them... They're looking at you... 515 00:47:30,806 --> 00:47:33,151 Don't you have any pride? 516 00:47:45,474 --> 00:47:49,497 Don't think I don't know what you're doing! 517 00:47:50,192 --> 00:47:54,495 Women liked Simon, but they had to like him in secret. 518 00:47:54,595 --> 00:47:58,126 Simon had had this relationship with his mother for 35 years. 519 00:47:58,127 --> 00:48:01,668 She was the centre of his universe and his tormentor. 520 00:48:02,091 --> 00:48:05,985 The man who lived with her was Charles Du Tillet. 521 00:48:06,534 --> 00:48:09,749 We respected his light-hearted stoicism. 522 00:48:10,208 --> 00:48:14,717 Mouchy said he was the international king of sports shoes. 523 00:48:15,032 --> 00:48:18,846 He looked much older than he was. Not without reason. 524 00:48:19,535 --> 00:48:23,591 My friends had too many things on their mind to realise... 525 00:48:23,966 --> 00:48:28,049 that I, in spite of a missed appointment... 526 00:48:28,392 --> 00:48:32,822 was getting ready to enter an unknown world, inhabited by just one woman. 527 00:48:33,620 --> 00:48:37,259 In the meantime, I made precarious progress in equestrian matters. 528 00:48:37,733 --> 00:48:40,512 The animal seemed to empathise with my problem and helped me spy... 529 00:48:40,612 --> 00:48:47,782 on the dressing rooms, but there was no sign of the woman in red. 530 00:48:49,198 --> 00:48:54,496 At the ministry, no one paid attention to my transformation into a sportsman. 531 00:48:55,447 --> 00:49:01,170 Only the behaviour of Mrs Esperanza remained extremely strange. 532 00:49:01,548 --> 00:49:07,700 I had many questions for her but didn't dare ask them. 533 00:49:08,490 --> 00:49:13,803 Could her female intuition have noticed the intrigue I was involved in... 534 00:49:14,222 --> 00:49:18,551 since the day I called the woman in red at her office? 535 00:49:19,025 --> 00:49:23,700 It seemed that Mrs Esperanza, herself a loyal wife and mother... 536 00:49:23,929 --> 00:49:27,138 was defending Marthe against me, without ever having met her. 537 00:49:28,093 --> 00:49:34,943 I decided to ignore her deliberate provocations. 538 00:49:35,898 --> 00:49:39,869 I did, however, suffer a short period of depression. 539 00:49:41,150 --> 00:49:47,452 Hey, forward! Hey! 540 00:49:56,270 --> 00:49:59,540 The fact that all my searching was in vain didn't make me less patient. 541 00:49:59,761 --> 00:50:03,006 But my physical condition suffered seriously. 542 00:50:03,431 --> 00:50:10,139 I had to continue playing tennis, because Marthe knew how much I loved it. 543 00:50:10,633 --> 00:50:18,243 Yet I couldn't call myself unhappy compared to the suffering of a friend... 544 00:50:18,771 --> 00:50:21,397 whose smile couldn't hide that he was worrying. 545 00:50:22,117 --> 00:50:28,743 Marie-Ange gave no sign of life. Bouly lived alone with Simon's camping gear. 546 00:50:29,700 --> 00:50:37,044 Then, just when I was about to give up hope, my life became a fairy tale. 547 00:51:16,901 --> 00:51:19,229 Stop, Belle-de-Jour... 548 00:51:27,152 --> 00:51:29,261 Hello. 549 00:51:29,978 --> 00:51:31,261 Hello. 550 00:51:36,035 --> 00:51:40,262 He's beautiful. I know about horses. 551 00:51:42,354 --> 00:51:47,728 He's fantastic! He's super! 552 00:51:48,137 --> 00:51:51,252 Yes, she's beautiful. 553 00:52:05,713 --> 00:52:07,253 Haven't we met before? 554 00:52:08,299 --> 00:52:14,102 At the ministry, when I signed my contract, right? 555 00:52:14,377 --> 00:52:15,788 You think? 556 00:52:16,518 --> 00:52:19,442 Do you go riding often? -Every day, for years. You? 557 00:52:19,542 --> 00:52:22,230 Since 4 or 5 years only. 558 00:52:22,644 --> 00:52:25,305 You must have started as a child then. 559 00:52:29,937 --> 00:52:33,907 About the other night... Cruel, but well played. 560 00:52:34,597 --> 00:52:38,203 Which night? -Alright. 561 00:52:39,633 --> 00:52:41,631 My riding crop. 562 00:53:07,107 --> 00:53:09,590 Careful, Belle-de-Jour. 563 00:53:10,793 --> 00:53:13,293 Thanks. -You're welcome. 564 00:53:19,047 --> 00:53:21,046 Don't move, alright? 565 00:53:26,234 --> 00:53:27,688 Hey, where are you going? 566 00:53:28,455 --> 00:53:30,286 You're forgetting something. 567 00:53:31,693 --> 00:53:33,355 What? 568 00:53:53,282 --> 00:53:54,960 Excuse me. 569 00:54:02,929 --> 00:54:06,715 Hello. -Hello. 570 00:54:09,676 --> 00:54:12,971 Take your time. 571 00:54:13,567 --> 00:54:14,837 Sorry, I had a flat tire. 572 00:54:15,116 --> 00:54:16,363 Again? 573 00:54:17,102 --> 00:54:21,129 Use another excuse or get another tire. -Did a woman bite your knees? 574 00:54:21,144 --> 00:54:23,818 No. -Don't you believe me? 575 00:54:24,548 --> 00:54:28,413 How do we play? -Like last time, the decider. 576 00:54:29,069 --> 00:54:31,982 Give him a few minutes to warm up. 577 00:54:32,503 --> 00:54:35,309 He'll warm up while he's playing. 578 00:54:39,260 --> 00:54:41,312 Did you know I found the kids? 579 00:54:41,412 --> 00:54:43,460 You tell me this like that? 580 00:54:43,731 --> 00:54:45,491 Sorry, I should have sung it. 581 00:54:45,837 --> 00:54:48,492 Where are they? -With an uncle in Dunkirk. 582 00:54:48,644 --> 00:54:51,096 We don't even get time to warm up. 583 00:54:51,215 --> 00:54:52,280 What about Marie-Ange? 584 00:54:52,745 --> 00:54:54,448 She's still missing in action. 585 00:54:57,816 --> 00:55:00,638 What should I do when she comes back? 586 00:55:00,694 --> 00:55:03,196 I guess that's up to... 587 00:55:03,648 --> 00:55:05,625 Simon! 588 00:55:06,237 --> 00:55:10,651 Don't pay any attention to me, boys. I have to say something to Simon. 589 00:55:11,262 --> 00:55:13,126 Simon, come here! 590 00:55:13,719 --> 00:55:15,639 What are you doing here? Why are you wearing your fur coat? 591 00:55:16,017 --> 00:55:17,815 I'm leaving. Do you know what he said last night? 592 00:55:18,207 --> 00:55:20,407 He actually woke me up to tell me... Guess. 593 00:55:20,857 --> 00:55:21,709 You have to guess. 594 00:55:22,101 --> 00:55:24,152 I don't know. You're not going to tell me now, are you? 595 00:55:24,508 --> 00:55:25,794 When can I tell you then? 596 00:55:26,432 --> 00:55:29,437 I was at your place this morning. That crazy woman wouldn't let me in. 597 00:55:29,812 --> 00:55:32,983 Mrs Paquet? Of course! I was talking to Mr Simoni! 598 00:55:33,233 --> 00:55:36,840 Why do you talk to Mr Simoni when your mother's close to suicide? 599 00:55:37,090 --> 00:55:38,156 Mummy! 600 00:55:38,529 --> 00:55:40,042 Besides, he's fine. He's a play-actor. 601 00:55:40,374 --> 00:55:41,950 He's fine? 602 00:55:42,325 --> 00:55:44,154 Do you want to see his X-rays? 603 00:55:44,254 --> 00:55:46,874 He's fine. Ask Mrs Paquet. 604 00:55:47,140 --> 00:55:49,906 But he pays you. So you receive him with a smile. 605 00:55:50,130 --> 00:55:53,579 If I have to pay, tell me how much I owe you.. 606 00:55:53,749 --> 00:55:56,218 Stop, stop! 607 00:55:56,409 --> 00:56:02,429 Don't talk like that to your mother. I'll slap you in public! 608 00:56:02,627 --> 00:56:06,518 What did I do? Listen, mummy! 609 00:56:06,823 --> 00:56:09,722 Goodbye or farewell. Bye, Bouly. Don't look for me. 610 00:56:10,036 --> 00:56:13,101 Where are you going? Where is she going? 611 00:56:13,382 --> 00:56:17,040 I won't leave you my address, so you won't have to buy a stamp. 612 00:56:17,277 --> 00:56:19,729 Stop it! 613 00:56:25,812 --> 00:56:28,766 Goodnight, sir. -See you tomorrow, Pintard. 614 00:56:29,192 --> 00:56:31,643 Goodnight, sir. -Goodnight, Delpech. 615 00:56:52,406 --> 00:56:55,076 Dorsay, I wanted to talk to you. The telex... 616 00:57:12,245 --> 00:57:13,310 Hello. 617 00:57:13,719 --> 00:57:16,466 I came to bring you your earring. 618 00:57:16,977 --> 00:57:18,341 My what? 619 00:57:18,859 --> 00:57:21,810 I picked it up after your horse freaked out. 620 00:57:23,115 --> 00:57:29,916 Yes, but it's not mine. I don't understand... 621 00:57:31,752 --> 00:57:33,679 How are you? -Fine. 622 00:57:34,347 --> 00:57:37,965 Shall we have dinner? -No, thanks. 623 00:57:38,445 --> 00:57:40,836 Tomorrow? I know a really nice Chinese restaurant. Lunch? 624 00:57:41,568 --> 00:57:45,070 Tomorrow, I'm not available for lunch. Or for dinner. 625 00:57:45,774 --> 00:57:47,398 Or a drink? 626 00:57:48,111 --> 00:57:49,738 You're all wet. 627 00:57:50,222 --> 00:57:54,099 Whereas you seem a bit dry. Why? 628 00:57:57,243 --> 00:57:58,508 You confuse me. 629 00:57:58,661 --> 00:58:00,770 I'm sorry. 630 00:58:01,616 --> 00:58:07,227 I do that well, don't I? But I'm late. 631 00:58:07,539 --> 00:58:11,604 No, no! That's impossible! 632 00:58:11,952 --> 00:58:13,680 What's impossible? 633 00:58:14,122 --> 00:58:15,651 I have to tell you something, I've never told anyone. 634 00:58:16,041 --> 00:58:17,361 Your name, perhaps? 635 00:58:17,885 --> 00:58:19,497 Etienne Dorsay. 636 00:58:19,979 --> 00:58:24,239 How old are you? 40? -Just about. 637 00:58:25,201 --> 00:58:28,080 Tomorrow, 4:40pm at the Rhumerie. 638 00:58:28,836 --> 00:58:30,063 Will you be there? 639 00:58:31,055 --> 00:58:34,415 Affirmative. 640 00:58:47,779 --> 00:58:50,316 Have they still not fixed the elevator? 641 00:58:51,173 --> 00:58:52,483 Hello, young folk! 642 00:58:52,784 --> 00:58:54,597 Hello, old man! 643 00:58:54,987 --> 00:58:57,034 Did you fall in a puddle? 644 00:58:57,362 --> 00:58:59,476 No, the water fell on me. 645 00:58:59,799 --> 00:59:01,704 What about your raincoat? 646 00:59:02,080 --> 00:59:05,741 My raincoat... My raincoat? 647 00:59:06,065 --> 00:59:08,302 I had left it at Bouly's. 648 00:59:10,242 --> 00:59:14,929 What a day... I lost an earring. 649 00:59:15,553 --> 00:59:16,919 What? 650 00:59:23,975 --> 00:59:27,820 I don't think horses get more attached to people than dogs. 651 00:59:28,567 --> 00:59:33,304 Dogs are more... horses are colder. 652 00:59:34,218 --> 00:59:37,104 But I don't mean to say that... 653 00:59:37,880 --> 00:59:39,039 No. 654 00:59:39,631 --> 00:59:43,646 You may think it's a clich�, but when you get on a horse... 655 00:59:44,083 --> 00:59:47,710 do we ask its opinion? 656 00:59:48,148 --> 00:59:48,975 No. 657 00:59:51,294 --> 00:59:54,375 You see, Charlotte, maybe it's because I never married... 658 00:59:54,700 --> 00:59:58,191 or because I want to have children... 659 00:59:58,694 --> 01:00:02,224 but without the friendship of animals... some nights... when life's... 660 01:00:03,135 --> 01:00:07,935 Oh, I hate sentimentality! 661 01:00:09,051 --> 01:00:11,335 Where did you get your suit? 662 01:00:14,170 --> 01:00:16,760 Yes, that's it. 663 01:00:17,340 --> 01:00:22,622 Because that photo at the ministry, where you're all on the steps... 664 01:00:25,337 --> 01:00:27,460 How many pairs of pants? -How many? One. 665 01:00:27,924 --> 01:00:30,382 No, get two. You're sitting all the time. 666 01:00:30,834 --> 01:00:35,383 So one with lapels and one without. And no pockets. 667 01:00:36,159 --> 01:00:38,621 Would you like a half belt? 668 01:00:39,334 --> 01:00:41,662 Yes, do you want a half belt? 669 01:00:42,416 --> 01:00:44,109 To be honest... I don't know. 670 01:00:45,266 --> 01:00:48,519 Did she just say it like that? That you're badly dressed? 671 01:00:49,187 --> 01:00:52,463 No, she's not like that. You know Marthe. 672 01:00:53,203 --> 01:00:56,578 She looks at you without talking. So you say... 673 01:00:57,180 --> 01:00:59,523 "What is it? What are you looking at?" 674 01:01:00,100 --> 01:01:04,154 And then she'll say: "How old are your suits?" 675 01:01:04,633 --> 01:01:08,913 Hyenas! They're all hyenas! 676 01:01:10,623 --> 01:01:14,580 With all these young people in the house... if I want to stay up to date... 677 01:01:15,631 --> 01:01:20,102 Hairspray or loose? -Completely loose. 678 01:01:21,116 --> 01:01:23,790 You can look now. 679 01:01:25,614 --> 01:01:27,001 Well... 680 01:01:27,239 --> 01:01:30,078 What? Hey... Errol Flynn! 681 01:01:37,726 --> 01:01:39,752 Hello, godmother. 682 01:01:41,128 --> 01:01:43,377 Hello, girls. 683 01:01:48,303 --> 01:01:51,132 Good evening, Marthe. -Good evening. 684 01:02:03,209 --> 01:02:06,744 Hello. 685 01:02:08,039 --> 01:02:18,000 Sorry I'm late. I was... What was I going to say? 686 01:02:39,786 --> 01:02:43,156 How do you do? 687 01:02:47,410 --> 01:02:50,112 Hello, the Pavillon du R�gent? Hello. 688 01:02:51,119 --> 01:02:54,160 Mr Chabert speaking. 689 01:02:55,908 --> 01:02:57,337 Chabert. 690 01:03:16,664 --> 01:03:18,528 Stay on the line. I'll have a look. 691 01:03:27,778 --> 01:03:29,231 Mr Dorsay. 692 01:03:37,001 --> 01:03:41,189 Hello? Yes, if you want. Miss Charlotte who? 693 01:03:42,779 --> 01:03:44,060 It's for me! 694 01:03:47,240 --> 01:03:50,781 Hello Charlotte, Etienne speaking. Aren't you coming? 695 01:03:51,281 --> 01:03:53,501 I'm in London. -Why are you in London? 696 01:03:54,001 --> 01:03:57,085 For work. I called you but it was busy all the time. 697 01:03:57,501 --> 01:04:00,305 Yes, the Minister of Justice kept me busy for an hour. 698 01:04:00,761 --> 01:04:02,982 Come here, Etienne. -Where? 699 01:04:03,849 --> 01:04:07,640 There's a plane at 10pm. I'll wait for you at the airport. 700 01:04:08,851 --> 01:04:10,414 In London? 701 01:04:10,768 --> 01:04:11,894 Yes. 702 01:04:12,425 --> 01:04:19,069 We'll spend the evening together and we'll come back at 10am. 703 01:04:20,629 --> 01:04:22,145 Tomorrow morning? 704 01:04:23,056 --> 01:04:26,320 Yes... hello? 705 01:05:09,721 --> 01:05:11,347 Have they still not been? 706 01:05:11,956 --> 01:05:14,007 What's that? -A little party. 707 01:05:14,525 --> 01:05:16,447 But why? -For fun. 708 01:05:17,123 --> 01:05:22,394 I thought we'll have a little party at home. It'll be fun. 709 01:05:23,965 --> 01:05:28,374 See what daddy gave me: an orchid. 710 01:05:49,442 --> 01:05:51,982 What would you like? A whiskey? 711 01:05:52,333 --> 01:05:54,125 Yes, for instance. 712 01:05:55,692 --> 01:05:57,561 And take the phone of the hook. 713 01:05:58,220 --> 01:06:01,961 You don't want to make love now, do you? 714 01:06:02,441 --> 01:06:06,111 I said: Take the phone off the hook. 715 01:06:07,175 --> 01:06:09,699 What's that? 716 01:06:10,071 --> 01:06:11,587 I don't know. -Are you answering the door? 717 01:06:11,687 --> 01:06:13,946 Yes. 718 01:06:24,432 --> 01:06:25,715 A telegram. -Telegram? 719 01:06:26,203 --> 01:06:28,094 For whom? -For you. 720 01:06:28,691 --> 01:06:30,199 Open it. 721 01:06:31,932 --> 01:06:35,266 It's the ministry. -You're kidding. 722 01:06:35,366 --> 01:06:36,916 I'm not kidding. 723 01:06:37,206 --> 01:06:38,772 Who's Martin Guillot? 724 01:06:39,147 --> 01:06:44,976 He's the head of... what's the word... of the entire floor. 725 01:06:45,366 --> 01:06:46,459 Is he your superior? 726 01:06:46,825 --> 01:06:49,926 Not for much longer, but at the moment... yes. 727 01:06:51,086 --> 01:06:53,370 Are you going to read it? 728 01:06:53,695 --> 01:07:01,967 Presence required-Tonight. Brussels-Back tomorrow 12pm. 729 01:07:08,818 --> 01:07:09,711 No. 730 01:07:10,181 --> 01:07:11,493 No! 731 01:07:12,013 --> 01:07:14,118 This time it's no! No! 732 01:07:15,609 --> 01:07:16,902 I won't go! 733 01:07:17,079 --> 01:07:18,714 Etienne! 734 01:07:19,053 --> 01:07:22,410 I'm not a puppet! This is the limit. 735 01:07:22,510 --> 01:07:24,356 I'm not their hostage! 736 01:07:24,406 --> 01:07:27,232 What do you want to do? -I don't know. 737 01:07:27,854 --> 01:07:32,131 Call him at the ministry. I have his private number: Balzac 14-39. 738 01:07:32,572 --> 01:07:35,119 Tell him to go to Brussels with his servants. 739 01:07:35,481 --> 01:07:37,935 But that I stay home! 740 01:07:38,087 --> 01:07:40,962 With my wife! And my children! 741 01:07:41,823 --> 01:07:46,112 Listen, Etienne, you have to go. Don't be a child. 742 01:07:46,437 --> 01:07:47,637 No! 743 01:07:49,125 --> 01:07:52,093 Wait for me! 744 01:08:00,989 --> 01:08:03,697 Bloody hell, Marie-Ange! 745 01:08:04,576 --> 01:08:07,793 Marie-Ange! 746 01:08:15,394 --> 01:08:19,051 Mrs Philippot! Did she go upstairs? -Non. 747 01:08:20,146 --> 01:08:22,792 What did she want? -Her mail. 748 01:08:23,177 --> 01:08:25,794 Did she have any? -No. 749 01:08:28,685 --> 01:08:30,185 Driving school... 750 01:08:48,014 --> 01:08:49,409 There's this guy. 751 01:08:49,801 --> 01:08:53,202 What? What guy. -Well, a guy. 752 01:08:53,484 --> 01:08:59,415 When I rang, a guy opened. Blue T-shirt with stripes. 753 01:08:59,800 --> 01:09:02,461 I don't care about a T-shirt. Did you see Marie-Ange or not? 754 01:09:02,676 --> 01:09:03,492 No. 755 01:09:03,959 --> 01:09:06,118 What did you say? -Nothing. 756 01:09:06,425 --> 01:09:10,304 When I saw the guy, I said I rang the wrong doorbell. 757 01:09:14,230 --> 01:09:18,077 I'll drag Marie-Ange out by her dress. You'll see. 758 01:09:18,369 --> 01:09:21,588 Be careful, because that guy's not very nice. 759 01:09:22,395 --> 01:09:23,734 Hey. 760 01:09:24,495 --> 01:09:29,296 Bouly can come get her himself. 761 01:09:32,215 --> 01:09:34,167 She's not our wife. 762 01:09:42,520 --> 01:09:50,852 We're about to land in London. Fasten your seatbelt. 763 01:10:02,577 --> 01:10:10,092 The weather doesn't allow us to land in London. 764 01:10:10,526 --> 01:10:17,042 We'll be landing in Brussels instead. We'll soon give you more information. 765 01:10:20,529 --> 01:10:24,618 I closed the roof. It started to rain. What's wrong? 766 01:10:25,092 --> 01:10:29,868 He'd be a guest of honour at the Assholes Ball. 767 01:10:30,550 --> 01:10:34,799 I can't control myself with guys like that. 768 01:10:35,503 --> 01:10:36,866 Give me a Kleenex. 769 01:10:37,522 --> 01:10:40,632 Want me to fix you up? -He scratched me. 770 01:10:42,248 --> 01:10:43,656 Asshole! 771 01:10:44,243 --> 01:10:45,650 Did you see Marie-Ange? 772 01:10:46,018 --> 01:10:48,399 What? Sort of... yes. 773 01:10:48,859 --> 01:10:50,683 She sure won the lottery! 774 01:10:51,016 --> 01:10:54,222 To take 3 kids away from their dad to... Hyenas! 775 01:10:55,014 --> 01:10:56,546 But what did you say to her? 776 01:10:56,890 --> 01:11:01,265 What? Nothing. I was working on that dwarf. 777 01:11:01,643 --> 01:11:02,787 What dwarf? 778 01:11:03,174 --> 01:11:04,536 That guy. 779 01:11:12,879 --> 01:11:18,663 What will we say to Bouly? -I don't know. We'll have to be tactful. 780 01:11:19,375 --> 01:11:23,527 What if we write to him? -No, no. 781 01:11:24,134 --> 01:11:29,296 We'll say that there was a driving school, because we can't... 782 01:11:30,042 --> 01:11:36,858 That Marie-Ange wasn't there... and then we'll think of... 783 01:11:37,809 --> 01:11:39,590 We won't mention the dwarf. 784 01:11:40,023 --> 01:11:41,101 No, exactly. 785 01:11:43,848 --> 01:11:49,215 Welcome to Brussels. Passengers from the Paris-London flight are invited... 786 01:11:49,216 --> 01:11:55,118 to go to the airport restaurant, where refreshments will be served. 787 01:11:55,218 --> 01:12:00,817 They will receive more information later. 788 01:12:10,526 --> 01:12:16,373 Hello... yes... Why are you calling? 789 01:12:17,500 --> 01:12:21,658 Yes, I like it, but I know you're in Brussels. 790 01:12:27,314 --> 01:12:33,690 That's not it. I mean... I wasn't worried. 791 01:12:35,819 --> 01:12:40,754 You're so sensitive. 792 01:12:41,506 --> 01:12:44,507 I was asleep. I took something because... 793 01:12:44,911 --> 01:12:48,756 Yes, yes. No, you hang up. 794 01:12:49,129 --> 01:12:51,682 Last time I hung up. 795 01:12:51,914 --> 01:12:54,444 Yes, I love you. 796 01:12:55,094 --> 01:12:57,967 1, 2, 3. 797 01:13:21,751 --> 01:13:24,253 I know he's not home. 798 01:13:26,341 --> 01:13:27,929 Mum? 799 01:13:28,766 --> 01:13:33,427 Now what? Turn off the light! Understood? 800 01:13:40,512 --> 01:13:43,893 You're not going to ring all night, are you? 801 01:13:44,130 --> 01:13:45,081 Yes, I am. 802 01:13:45,468 --> 01:13:47,128 What do you want? 803 01:13:47,427 --> 01:13:48,834 It's now or never, my love. 804 01:13:49,312 --> 01:13:51,282 Now or never what? 805 01:13:54,245 --> 01:13:55,713 Go away. 806 01:13:56,705 --> 01:13:58,022 Leave me alone. 807 01:13:58,846 --> 01:14:00,304 Leave me alone! 808 01:14:00,693 --> 01:14:06,974 I lack the perseverance of Fr�d�ric Moreau in Sentimental Education. 809 01:14:07,547 --> 01:14:08,578 I see. 810 01:14:09,178 --> 01:14:13,752 I'll be hard, very hard. It's no fun to be abandoned at 40 years of age. 811 01:14:14,116 --> 01:14:17,170 But you have to forget about me. 812 01:14:17,457 --> 01:14:19,171 It's better that way, Lucien. 813 01:14:19,621 --> 01:14:23,147 Are you for or against the ban on heavy vehicles on the banks of the Seine? 814 01:14:23,743 --> 01:14:26,429 Why do you ask me that? 815 01:14:26,713 --> 01:14:32,245 I'm conducting a survey for an agency. Are you for or against? 816 01:14:32,747 --> 01:14:35,109 I don't know... against. 817 01:14:35,747 --> 01:14:42,309 Right, bye Madam. Anyway, you made me lose my head. 818 01:14:45,106 --> 01:14:51,002 When I think of my past, I remember more beautiful nights. 819 01:14:51,567 --> 01:14:57,108 Yet, in this foreign land, where I'd ended up by coincidence... 820 01:14:57,449 --> 01:15:01,669 I could feel the wind of adventure in my neck. 821 01:15:02,105 --> 01:15:09,201 One woman was waiting for me in London, the other in Paris, and I'm in Brussels. 822 01:15:09,945 --> 01:15:14,229 The next day, Charlotte braved the fog and flew back to Paris. 823 01:15:14,756 --> 01:15:22,293 We spent a series of intense moments, every day between 4:55pm and 5:52pm. 824 01:15:22,738 --> 01:15:26,588 That was the time when Marthe would come home with or without her friends. 825 01:15:26,915 --> 01:15:32,877 During these short hours, Charlotte and I burnt the candle both ways. 826 01:15:33,282 --> 01:15:37,574 We made exciting little trips and had lovely meetings. 827 01:15:38,052 --> 01:15:41,554 Charlotte and I cherished the mystery of Charlotte. 828 01:15:42,086 --> 01:15:46,619 She spoke little about herself and I respected her silence. 829 01:15:50,003 --> 01:15:58,257 To hide my real intentions, I didn't suggest meeting at night. 830 01:15:59,295 --> 01:16:02,577 We'd separate without exchanging addresses. 831 01:16:03,311 --> 01:16:09,097 She would be speechless with joy and my face would be marked by desire. 832 01:16:10,268 --> 01:16:13,990 During that time, Marthe passed her dreaded exams. 833 01:16:14,833 --> 01:16:18,093 She only failed one oral exam. 834 01:16:18,741 --> 01:16:22,126 I admired her. 835 01:16:22,749 --> 01:16:25,746 I got promoted, without any further exams or intrigue. 836 01:16:26,033 --> 01:16:31,381 I got the job of Martin Guillot, who was entitled to retirement. 837 01:16:31,644 --> 01:16:38,631 So I was in charge of the entire floor. My promotion didn't lead to jealousy. 838 01:16:38,895 --> 01:16:44,166 On the contrary, even the most aggressive characters relaxed. 839 01:16:44,698 --> 01:16:52,646 I was too busy to wonder what had brought about this change. 840 01:16:54,411 --> 01:16:58,409 I wasn't the only one to see their life take a positive turn. 841 01:16:59,025 --> 01:17:02,188 Simon gave his mother away. 842 01:17:02,598 --> 01:17:08,035 He was over the moon and so were we for him. Charles Du Tillet was on his guard. 843 01:17:08,757 --> 01:17:13,239 But as Mouchy put it: "It's the end result that counts." 844 01:17:14,086 --> 01:17:21,068 The wedding was chaotic, noisy and a big success. 845 01:17:29,848 --> 01:17:31,222 Who's is this? 846 01:17:31,660 --> 01:17:33,130 Mine. 847 01:17:35,038 --> 01:17:36,784 Don't lose your stuff. 848 01:17:46,707 --> 01:17:55,460 But the best surprise was the return of Bouly's wife and furniture. 849 01:17:58,504 --> 01:18:07,126 Why she came back was unclear. Simon and Daniel said it had to do with a dwarf. 850 01:18:07,857 --> 01:18:11,732 But their reports were confusing and contradictory. 851 01:18:12,408 --> 01:18:22,102 Bouly thought he was so charming his wife couldn't stay away any longer. 852 01:18:24,177 --> 01:18:33,116 Unfortunately, the next day he returned to his old ways. 853 01:18:38,034 --> 01:18:41,638 Don't do that. You don't even know her first name. 854 01:18:42,045 --> 01:18:43,860 What's her first name? 855 01:18:44,437 --> 01:18:45,876 Tell us! -Come on! 856 01:18:46,811 --> 01:18:47,739 Hyacinthe. 857 01:18:51,941 --> 01:18:55,489 We're laughing because we're stupid. It's not a bad name: Hyacinthe. 858 01:18:56,516 --> 01:18:59,989 Hey guys, who wants to play checkers? 859 01:19:00,571 --> 01:19:03,228 You're terrible, Bouly. Do that at home. 860 01:19:03,623 --> 01:19:06,357 I can't do that at home. 861 01:19:06,933 --> 01:19:11,012 Hello, do you also have the pieces to play with? 862 01:19:11,376 --> 01:19:12,537 And then you're surprised... 863 01:19:12,850 --> 01:19:14,019 Surprised about what? -Nothing. 864 01:19:14,312 --> 01:19:16,299 Tell me. -No, nothing. 865 01:19:16,518 --> 01:19:17,913 Hey, that's my glass. 866 01:19:18,317 --> 01:19:19,818 Did you see the legs on the one on the right? 867 01:19:22,740 --> 01:19:24,890 Can we get our coffees, please? 868 01:19:25,375 --> 01:19:29,264 She wasn't wearing a bra. 869 01:19:29,547 --> 01:19:32,457 I don't care, stop it. 870 01:19:34,993 --> 01:19:36,834 Bitch. 871 01:20:12,570 --> 01:20:14,054 Goal. 872 01:20:31,755 --> 01:20:33,542 Say, Daniel. 873 01:20:35,111 --> 01:20:37,132 What about my car? 874 01:20:39,660 --> 01:20:42,787 I should get it today, but the guy's not there. 875 01:20:43,617 --> 01:20:46,864 Because I'm fed up with this one. 876 01:21:18,748 --> 01:21:21,840 The key's in the door. 877 01:21:30,548 --> 01:21:31,881 Oh, it's you. 878 01:21:32,783 --> 01:21:34,735 How have you been since we last saw each other? 879 01:21:45,802 --> 01:21:50,585 Are you painting everything? -Yes, I started on it. 880 01:21:57,555 --> 01:22:00,931 You can stain that floor. 881 01:22:03,997 --> 01:22:06,168 Shall we have a drink? -Yes. 882 01:22:06,866 --> 01:22:09,814 Let me see what I still have. 883 01:22:16,033 --> 01:22:18,062 Do you like Chartreuse? 884 01:22:24,191 --> 01:22:28,220 I wanted to tell you that my life isn't all that simple. 885 01:22:32,557 --> 01:22:36,405 I also have as secret. 886 01:22:38,532 --> 01:22:43,945 Feel that dashboard, Etienne. Excuse me, Charlotte. 887 01:22:45,798 --> 01:22:49,787 Do it. Tell me what you think. 888 01:22:50,368 --> 01:22:52,802 Why are you showing it off? I'm buying it anyway. 889 01:22:53,353 --> 01:22:56,287 Where do I drop you two off? 890 01:22:56,871 --> 01:22:59,539 At the Puy de l'Ermite. Since we're close. 891 01:23:01,149 --> 01:23:03,311 Are you seeing your godmother? 892 01:23:03,688 --> 01:23:05,792 Yes, like every Thursday. 893 01:23:07,966 --> 01:23:08,999 Does she know you? 894 01:23:09,315 --> 01:23:10,465 No. 895 01:23:12,525 --> 01:23:14,716 What will you tell your poor godmother? 896 01:23:15,092 --> 01:23:17,513 Nothing, it's a surprise. 897 01:23:18,480 --> 01:23:21,733 Well, I'll be... 898 01:23:22,129 --> 01:23:29,080 That's saying something. Us guys have never been to see your godmother. 899 01:23:29,958 --> 01:23:35,729 Come up for a drink. She'll like that. -Quickly then. 900 01:23:45,362 --> 01:23:48,015 You can't park here. 901 01:23:48,477 --> 01:23:50,415 It's only for 5 minutes. Give me a break. 902 01:23:50,632 --> 01:23:54,368 This is a crossing. You have to move. 903 01:23:55,288 --> 01:23:58,321 Etienne, go upstairs. I'll park at the corner. 904 01:24:02,284 --> 01:24:04,800 Press the 7th floor. 905 01:24:06,256 --> 01:24:15,519 She's a piano teacher. She lives alone. She has a son, Claude, in Italy. 906 01:24:23,266 --> 01:24:24,565 You're beautiful. 907 01:24:24,937 --> 01:24:27,616 You smell very nice. What is it? 908 01:24:27,970 --> 01:24:29,804 Sandalwood. 909 01:24:30,549 --> 01:24:35,214 Hello, Etienne! -You're in the dark, godmother. 910 01:24:36,992 --> 01:24:42,913 Happy birthday to you! 911 01:24:55,977 --> 01:24:57,843 Claude! 912 01:25:01,907 --> 01:25:05,516 I thought you were in San Remo. -That's the surprise. 913 01:25:06,329 --> 01:25:09,891 And Yaya. -Not Yaya anymore, but Christian. 914 01:25:10,706 --> 01:25:14,205 Marthe, my darling. 915 01:25:20,425 --> 01:25:22,866 Wait, let me introduce... 916 01:25:23,726 --> 01:25:26,427 I'm so emotional that... 917 01:25:26,724 --> 01:25:30,104 Let me introduce a friend... 918 01:25:30,534 --> 01:25:35,078 Hello, godmother. You didn't tell me. What's happening? 919 01:25:35,447 --> 01:25:37,533 We organised a surprise for Etienne. 920 01:25:38,099 --> 01:25:40,334 Hello, children. 921 01:25:40,713 --> 01:25:45,526 I'm not staying. I just wanted to thank godmother for the beautiful jumper. 922 01:25:45,857 --> 01:25:49,187 Did Etienne give it to you? -Yes, it was a bit big for me. 923 01:25:49,524 --> 01:25:51,665 He means to say you need to be broad shouldered for it. 924 01:25:52,290 --> 01:25:53,786 Say hello, Mimi. 925 01:25:55,113 --> 01:25:56,423 Hello. 926 01:25:57,445 --> 01:25:59,341 Get glasses, Claude. 927 01:25:59,609 --> 01:26:01,952 No, we won't have a drink. We're leaving. 928 01:26:02,334 --> 01:26:05,066 I spent a bit of money, didn't I, baby? 929 01:26:05,361 --> 01:26:09,049 I've got two concert tickets. 930 01:26:09,665 --> 01:26:11,460 But you must have two minutes. 931 01:26:11,956 --> 01:26:16,491 No, out of the question... 932 01:26:18,021 --> 01:26:19,167 Say goodbye, Mimi. 933 01:26:19,482 --> 01:26:21,005 Well... bye. 934 01:26:21,639 --> 01:26:22,857 Bye. 935 01:26:23,297 --> 01:26:25,224 Happy birthday, Etienne. 936 01:26:47,809 --> 01:26:52,952 Why do you want me to change them? It's a great gift. 937 01:26:53,599 --> 01:26:57,198 Marthe, is Etienne with you? I need to see him right away. 938 01:26:57,804 --> 01:27:00,240 Etienne, Etienne... I don't know what to do anymore. 939 01:27:01,028 --> 01:27:04,822 He's going bonkers. He wants to kill her, he wants to kill himself. 940 01:27:04,922 --> 01:27:07,184 He hit me in the face, look. 941 01:27:07,250 --> 01:27:08,812 But... who... what... how? 942 01:27:09,264 --> 01:27:10,827 Bouly. Marie-Ange left again. 943 01:27:11,068 --> 01:27:12,416 Marie-Ange? 944 01:27:12,908 --> 01:27:14,656 He's in the car. Have a look. 945 01:27:15,389 --> 01:27:20,357 You know... Etienne's the eldest and Bouly looks up to him. 946 01:27:23,648 --> 01:27:27,407 I'll kill her! 947 01:27:30,037 --> 01:27:32,533 Stop it, Bouly! -Shut up, Daniel! 948 01:27:33,820 --> 01:27:35,128 Don't be a pain. 949 01:27:36,048 --> 01:27:40,839 It's getting out of hand, Bouly. -I'll kill you! 950 01:27:42,451 --> 01:27:46,501 Etienne, I'm going home... or what? 951 01:27:46,968 --> 01:27:48,153 Yes, go home. 952 01:27:48,514 --> 01:27:49,689 Have you got the key? 953 01:27:50,031 --> 01:27:51,363 Yes! 954 01:27:52,507 --> 01:27:53,842 Come. 955 01:27:57,212 --> 01:27:58,386 My kids! 956 01:28:01,101 --> 01:28:02,979 I'm bleeding. -No, get in. 957 01:28:03,994 --> 01:28:06,062 Find me a bridge to jump off. 958 01:28:06,403 --> 01:28:07,637 That's enough. 959 01:28:08,014 --> 01:28:09,523 He's crazy. I'm deaf in my right ear. 960 01:28:09,790 --> 01:28:12,139 You're alright, Simon. Get in. 961 01:28:12,652 --> 01:28:15,201 Bouly, listen. -No, shut up. 962 01:28:18,462 --> 01:28:19,936 Apologies. 963 01:28:46,507 --> 01:28:48,492 You're quite something! 964 01:28:52,438 --> 01:28:55,635 We didn't know what to give you. 965 01:28:57,708 --> 01:29:00,213 I don't know where she lives. 966 01:29:00,670 --> 01:29:03,469 Number 72, she told me, 8th floor. 967 01:29:03,935 --> 01:29:05,140 What did she tell you? 968 01:29:05,473 --> 01:29:07,408 She told me she'd tell you. 969 01:29:07,997 --> 01:29:12,600 You really hurt me. -I was pretending. 970 01:29:13,086 --> 01:29:17,635 I'm sorry. -It sucks, I can't hear anything. 971 01:29:22,599 --> 01:29:24,267 Here it is. 972 01:29:25,121 --> 01:29:28,827 Happy birthday, Etienne. 973 01:29:37,301 --> 01:29:38,366 Yes? 974 01:29:39,075 --> 01:29:40,865 Etienne Dorsay. 975 01:30:01,071 --> 01:30:04,166 Listen, Etienne Dorsay. 976 01:30:04,917 --> 01:30:12,712 A month ago, I met a man with no wife, no children, who liked horse riding. 977 01:30:13,327 --> 01:30:21,512 In a month's time, you got married and had two 14 year old girls. 978 01:30:22,293 --> 01:30:26,021 You don't ride horses, they ride you. 979 01:30:26,540 --> 01:30:30,758 The way you dress, children in the countryside would throw rocks at you. 980 01:30:31,120 --> 01:30:34,463 Your plane lands in Belgium when I'm waiting in London. 981 01:30:34,952 --> 01:30:38,359 Stop looking at your shoes and look at me. 982 01:30:39,356 --> 01:30:42,339 I want you... 983 01:30:42,825 --> 01:30:45,737 the way I've never wanted anyone before. 984 01:30:47,250 --> 01:30:48,543 How do you explain that? 985 01:30:49,105 --> 01:30:50,417 I don't know. 986 01:30:50,760 --> 01:30:51,979 I want your hands... 987 01:30:52,416 --> 01:30:54,657 I want to see your undressed body. 988 01:30:55,043 --> 01:30:58,796 You mean... naked? 989 01:31:00,842 --> 01:31:02,265 Why? 990 01:31:06,357 --> 01:31:08,984 I think you shouldn't explain. 991 01:31:11,125 --> 01:31:14,906 I suggest you take off your bow tie. 992 01:31:23,352 --> 01:31:29,079 Hello, Titou? Marthe speaking. Are your parents home? 993 01:31:29,524 --> 01:31:31,521 No, they're both gone. I'm home alone. 994 01:31:32,281 --> 01:31:37,781 Simon's not home either. Nobody's home. 995 01:31:38,367 --> 01:31:41,475 Do you know when they'll be back? 996 01:31:41,740 --> 01:31:43,667 No and dad broke a chair. 997 01:31:44,423 --> 01:31:50,098 If fate had wanted me to be a person of national importance... 998 01:31:50,662 --> 01:31:54,964 this night would have gone into the history books. 999 01:31:55,364 --> 01:32:02,167 Charlotte said to me in 1 second, what I had been unable to say for a month. 1000 01:32:04,264 --> 01:32:05,814 Come. 1001 01:32:05,914 --> 01:32:10,052 A beautiful imperative that set my life on fire. 1002 01:32:10,567 --> 01:32:18,507 However, the male soul is so ugly, that I never considered leaving Marthe. 1003 01:32:18,849 --> 01:32:23,684 Not even after giving her an allowance consisting of 35.8% of my salary... 1004 01:32:23,784 --> 01:32:27,820 after subtraction of benefits. 1005 01:32:35,818 --> 01:32:37,040 Hello? 1006 01:32:37,489 --> 01:32:38,599 Simone? 1007 01:32:39,802 --> 01:32:41,848 Simone? 1008 01:32:43,053 --> 01:32:43,927 Yes. 1009 01:32:50,371 --> 01:32:51,369 What's going on? 1010 01:32:51,777 --> 01:32:54,182 Nothing, it's my husband. He's downstairs. 1011 01:32:54,470 --> 01:32:56,466 Your husband? -Yes, hurry! Hurry! 1012 01:32:57,016 --> 01:33:00,444 Hurry, why? Which husband? -Come on, get out of the bed. 1013 01:33:02,043 --> 01:33:05,497 He was supposed to be gone all week. 1014 01:33:05,890 --> 01:33:07,801 But it's only Friday. 1015 01:33:08,109 --> 01:33:10,553 We'll have to ask him for an explanation, won't we? 1016 01:33:11,554 --> 01:33:13,226 Your watch. 1017 01:33:42,468 --> 01:33:44,594 But... what are you doing? 1018 01:33:44,833 --> 01:33:46,872 Leave it to us, Charlotte. I'll talk to him from man to man. 1019 01:33:47,209 --> 01:33:48,861 You're crazy. You have to go. 1020 01:33:52,165 --> 01:33:55,996 No, that's the window. -You can't go through the door. 1021 01:33:56,640 --> 01:33:57,929 Don't worry. 1022 01:33:58,449 --> 01:34:03,557 Get on the ledge. He won't stay long. 1023 01:34:04,922 --> 01:34:08,437 Wait for me there. 1024 01:34:09,584 --> 01:34:10,945 Where are your things? 1025 01:34:11,337 --> 01:34:13,627 In the bathroom. I put them there last night and... 1026 01:34:14,258 --> 01:34:16,296 I'm coming! 1027 01:34:20,255 --> 01:34:22,564 The doorbell rings, I have to hang up! 1028 01:34:25,825 --> 01:34:30,641 I was on the phone with Jeanette. Hello, darling. 1029 01:34:58,740 --> 01:35:00,899 Did you see that? -Damn! 1030 01:35:11,959 --> 01:35:14,856 There's a man up there. 1031 01:35:24,730 --> 01:35:27,609 No, he's not here. 1032 01:35:42,283 --> 01:35:44,779 Do you think he'll jump? 1033 01:35:49,872 --> 01:35:55,885 I'll land in Marrakech at 3:10pm. -Yes, but I have to work on Monday. 1034 01:35:55,916 --> 01:35:58,896 Take the plane on Sunday evening. 1035 01:35:58,897 --> 01:36:01,308 You're beautiful. -What? 1036 01:36:01,408 --> 01:36:05,344 You're beautiful. You heard what I said. 1037 01:36:49,398 --> 01:36:56,336 Can we call the fire brigade? There's a guy about to jump. 1038 01:37:04,545 --> 01:37:07,593 There he is! 1039 01:37:53,754 --> 01:37:55,019 Come on. 1040 01:37:55,301 --> 01:37:57,255 I'm not playing along. 1041 01:37:57,521 --> 01:37:59,176 What's wrong now? 1042 01:37:59,658 --> 01:38:01,536 After all our fooling around, she left for real. 1043 01:38:02,025 --> 01:38:03,366 Marie-Ange? 1044 01:38:03,967 --> 01:38:07,195 It got so late, she thought I was spending the night with someone. 1045 01:38:07,827 --> 01:38:09,570 With the furniture? 1046 01:38:10,454 --> 01:38:12,026 What's wrong with you? 1047 01:38:12,772 --> 01:38:17,976 When the prof arrived at the hospital, the guy had died, so he went back home. 1048 01:38:17,977 --> 01:38:18,977 And he finds Simon... 1049 01:38:20,868 --> 01:38:25,000 He was nice about it. He drove me to the hospital to get the bullet out. 1050 01:38:25,434 --> 01:38:26,473 What a guy... 1051 01:38:26,904 --> 01:38:28,262 Is Etienne not at your place? 1052 01:38:28,704 --> 01:38:30,660 Why would he be at my place? 1053 01:38:34,727 --> 01:38:37,343 No ladder! That scares them! 1054 01:38:37,601 --> 01:38:39,950 It always makes them jump. Or think about it. 1055 01:39:09,011 --> 01:39:12,231 Didn't she say if she'd be back? 1056 01:39:12,869 --> 01:39:16,011 If only to see the children. 1057 01:39:17,679 --> 01:39:19,151 Alright... 1058 01:39:19,720 --> 01:39:24,046 ... at the corner of the Rue de Tilsitt and the Avenue de la Grande Arm�e... 1059 01:39:25,267 --> 01:39:28,830 Hey, guys! 1060 01:39:29,624 --> 01:39:34,786 Commander Gaudion of the 5th Brigade and his men are at the scene. 1061 01:39:35,246 --> 01:39:38,481 They're trying to intervene from the roof. 1062 01:39:39,471 --> 01:39:43,565 Who moved the antenna? -Not me. 1063 01:39:45,680 --> 01:39:48,839 ... a desperate man whose identity is not known... 1064 01:39:49,474 --> 01:39:53,015 He looks like dad. 1065 01:39:59,303 --> 01:40:00,554 But, Etienne... 1066 01:40:02,581 --> 01:40:04,454 Be reasonable, sir! 1067 01:40:08,086 --> 01:40:10,628 Jump in the canvas! 1068 01:40:54,558 --> 01:41:01,755 With Charlotte gone, I realised that if Marthe would leave me too... 1069 01:41:01,756 --> 01:41:06,520 it would be for good reason. 1070 01:41:11,427 --> 01:41:16,023 I decided to fall carefully... 1071 01:41:16,320 --> 01:41:21,931 I counted the number of women in the crowd who could catch me. 1072 01:41:22,650 --> 01:41:31,998 I noticed a platinum blonde who took my picture. 1073 01:41:34,432 --> 01:41:40,369 To be honest, I was only at the beginning of my ascent. 79912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.