Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,534 --> 00:00:15,836
That exhilarating morning, I could
hear the birds in the city...
2
00:00:15,837 --> 00:00:19,795
from my privileged, impregnable
position.
3
00:00:19,830 --> 00:00:24,223
I thought of the luck, the courage
and...
4
00:00:24,224 --> 00:00:29,315
the stroke of genius that had
brought me here...
5
00:00:29,350 --> 00:00:36,242
where my active imagination alone
could never have brought me.
6
00:00:41,462 --> 00:00:45,943
Six weeks earlier, I was an ordinary
man, only focused on...
7
00:00:45,944 --> 00:00:52,969
my family, with no interest in
other women.
8
00:01:45,995 --> 00:01:48,929
Sixth floor.
-Me too.
9
00:02:12,701 --> 00:02:17,999
Well... it's that way.
-Do you think?
10
00:02:18,000 --> 00:02:21,482
Excuse me.
11
00:02:33,227 --> 00:02:36,363
Come pick me up.
I'll leave the car here.
12
00:02:36,770 --> 00:02:40,678
Yes... me too.
13
00:02:43,522 --> 00:02:45,052
You love me, right?
14
00:02:45,443 --> 00:02:53,669
Undeniably... yes.
I really don't have time, Marthe.
15
00:02:55,273 --> 00:03:00,343
Are you going to give that to
the minister every morning?
16
00:03:00,443 --> 00:03:03,342
Is something wrong with you?
17
00:03:03,532 --> 00:03:06,035
The minister asked for it again.
He lost it.
18
00:03:06,479 --> 00:03:09,358
Excuse me.
It's alright, dear.
19
00:03:09,709 --> 00:03:12,650
Are you afraid of me?
-No.
20
00:03:13,213 --> 00:03:14,308
Shit.
21
00:04:08,580 --> 00:04:10,114
Hello.
22
00:04:11,792 --> 00:04:13,108
Hello.
23
00:04:15,677 --> 00:04:16,916
Let's have dinner.
24
00:04:18,097 --> 00:04:19,680
What?
25
00:04:23,256 --> 00:04:25,804
Tonight at the R�camier.
26
00:04:26,586 --> 00:04:29,476
I recognize your voice.
27
00:04:30,961 --> 00:04:33,149
Nine o'clock?
28
00:04:35,122 --> 00:04:36,401
Why?
29
00:04:37,921 --> 00:04:39,612
Just because.
30
00:04:40,416 --> 00:04:41,779
I can't at nine.
31
00:04:43,683 --> 00:04:45,498
Ten past nine?
32
00:05:06,910 --> 00:05:09,031
Why do you speak English?
33
00:05:09,832 --> 00:05:15,471
I was told you... were
a British citizen.
34
00:05:16,086 --> 00:05:17,271
No.
35
00:05:17,709 --> 00:05:21,447
Let me check.
I'd be surprised, because...
36
00:05:22,306 --> 00:05:25,007
Wait... what time is it?
37
00:05:25,662 --> 00:05:27,244
Where am I going?
38
00:05:57,298 --> 00:06:00,581
Why do you look at other cars
like this?
39
00:06:00,957 --> 00:06:02,550
To see them.
40
00:06:02,923 --> 00:06:04,490
I see.
41
00:06:05,957 --> 00:06:08,929
Why are you looking at me?
How do I look?
42
00:06:09,669 --> 00:06:11,151
Seductive.
43
00:06:11,818 --> 00:06:14,501
No, I'll just be working hard.
44
00:06:15,207 --> 00:06:19,018
These hurt.
Here, I don't have a handbag.
45
00:06:19,353 --> 00:06:25,554
At 41 years old, she'll be working hard
at uni. When are your exams?
46
00:06:26,177 --> 00:06:28,501
You're terrible... in 23 days.
47
00:06:28,896 --> 00:06:31,799
Is it all under control?
-Yes.
48
00:06:46,285 --> 00:06:55,318
Do you have a newspaper here?
I wouldn't mind seeing a movie.
49
00:06:56,182 --> 00:06:58,552
It's all been arranged.
-What?
50
00:06:59,253 --> 00:07:03,641
You'll be going at 8 o'clock,
with the girls. I promised them.
51
00:07:04,447 --> 00:07:07,394
That's alright, isn't it?
-Great.
52
00:07:16,857 --> 00:07:20,410
Don't lose my earrings!
53
00:07:29,604 --> 00:07:32,020
Good service. 30-30.
54
00:07:40,837 --> 00:07:43,225
Out.
-Yes, just.
55
00:07:44,134 --> 00:07:46,890
Shut up,
you're distracting me.
56
00:07:49,060 --> 00:07:51,386
Ready?
-Ready!
57
00:07:57,807 --> 00:08:02,579
An Elephant Can Be Extremely
Deceptive
58
00:08:03,594 --> 00:08:06,753
I was wrong-footed. He doesn't
shut up. It's getting on my...
59
00:08:08,672 --> 00:08:11,565
What, I'm not saying anything.
60
00:08:13,795 --> 00:08:15,975
How are you?
-And you?
61
00:08:16,332 --> 00:08:18,802
I'll tell you later.
62
00:08:18,803 --> 00:08:24,157
Guys.
My ball, please, madam.
63
00:08:27,773 --> 00:08:29,511
She missed.
64
00:08:30,122 --> 00:08:31,994
Damn!
Did you see those legs?
65
00:08:35,531 --> 00:08:38,833
Do you like buns, guys?
66
00:08:39,210 --> 00:08:41,914
Stop it. It's embarrassing
when you act like that.
67
00:08:42,389 --> 00:08:45,728
Do you live in the area?
I think I've seen you both before.
68
00:08:46,119 --> 00:08:49,276
If he comes to the net, play in his
feet. Don't try a lob.
69
00:08:49,666 --> 00:08:50,506
Why?
70
00:08:51,111 --> 00:08:52,645
Not today.
Your lobs are too short.
71
00:08:52,646 --> 00:08:56,051
Are those Peugeot rackets?
-No, Montanas.
72
00:08:56,138 --> 00:09:00,867
They're terrible.
I think I pulled a muscle.
73
00:09:00,967 --> 00:09:03,083
Go, Simon!
74
00:09:05,556 --> 00:09:06,932
And no foot fault!
75
00:09:07,557 --> 00:09:09,977
Are you messing with me?
76
00:09:15,349 --> 00:09:16,902
Yes, an ace!
77
00:09:17,275 --> 00:09:19,312
15-0. Bravo, Mr Bouly.
78
00:09:27,763 --> 00:09:30,255
Great passing!
79
00:09:30,942 --> 00:09:34,557
Well done, Mr Bouly.
I don't need to do anything.
80
00:09:35,312 --> 00:09:37,582
Do you have a smoke, Simon?
81
00:09:38,490 --> 00:09:40,916
Ok, 30-30.
Here we go.
82
00:09:45,120 --> 00:09:46,827
Hurry, hurry!
83
00:09:49,037 --> 00:09:53,142
Don't mind him, Miss.
They have no manners.
84
00:09:54,041 --> 00:09:56,695
You play very well.
Are you ranked?
85
00:09:57,270 --> 00:10:00,256
What were you trying to do?
-A lob with topspin.
86
00:10:00,743 --> 00:10:03,772
Funny, you can't do topspin.
I asked you not to play any lobs.
87
00:10:04,280 --> 00:10:07,080
What do you want from me?
And my shoulder hurts.
88
00:10:07,081 --> 00:10:08,609
Let's play mixed doubles.
89
00:10:09,063 --> 00:10:10,363
We're losing.
90
00:10:10,813 --> 00:10:12,867
What's the score?
-40-0 and match point.
91
00:10:18,945 --> 00:10:20,289
Yes!
92
00:10:20,850 --> 00:10:23,098
Sorry, guys.
-You're just not in good shape.
93
00:10:23,452 --> 00:10:25,302
We'll see on Sunday.
94
00:10:25,850 --> 00:10:30,954
I didn't know she had a sister,
but yesterday she introduced Carmen.
95
00:10:34,343 --> 00:10:35,885
Are they Spanish?
96
00:10:36,356 --> 00:10:39,579
I don't know.
I didn't ask for her papers.
97
00:10:40,746 --> 00:10:43,730
No, because the tall one's called
Esther.
98
00:10:44,264 --> 00:10:46,312
Well then... Esther's not...
99
00:10:46,577 --> 00:10:48,095
It's not really Iberian.
100
00:10:48,096 --> 00:10:49,898
Hey... pretty?
101
00:10:49,998 --> 00:10:52,755
I'd give the tall one 12. I'll tell you
tomorrow about the other one.
102
00:10:52,855 --> 00:10:54,445
I'm going out with her tonight.
103
00:10:54,838 --> 00:10:57,632
Simon!
104
00:10:58,154 --> 00:10:59,953
I bet he forgot his towel.
105
00:11:00,662 --> 00:11:03,365
Your turn.
You can have my shower!
106
00:11:04,699 --> 00:11:06,801
Simon!
107
00:11:07,520 --> 00:11:10,648
I can't.
I don't have a towel.
108
00:11:16,791 --> 00:11:18,961
Phone call for Boulifet!
109
00:11:20,339 --> 00:11:22,964
Bouly!
A phone call for you.
110
00:11:23,604 --> 00:11:26,398
Can't you go for me.
Because I... you know.
111
00:11:26,869 --> 00:11:30,606
If it's the Seita, I'll call them back.
We have problems with maize paper.
112
00:11:30,960 --> 00:11:33,649
Bad?
-A director died.
113
00:11:34,353 --> 00:11:38,069
Did he smoke maize cigarettes?
-No, but the family's suing us.
114
00:11:38,710 --> 00:11:40,620
And Marie-Ange?
-What about Marie-Ange?
115
00:11:41,613 --> 00:11:45,807
Does she never notice...
all that stuff... Carmen for instance?
116
00:11:45,907 --> 00:11:48,726
Or that pharmacist...
-Snow-white!
117
00:11:48,826 --> 00:11:51,634
No!
-Jocelyne!
118
00:11:51,840 --> 00:11:56,488
Marie-Ange has the kids,
the TV, the house. She's 38...
119
00:11:56,972 --> 00:12:00,659
I don't like clich�s, but she's
a happy woman.
120
00:12:01,153 --> 00:12:04,194
And how about her?
-What?
121
00:12:04,826 --> 00:12:07,767
Is she perfect?
122
00:12:13,406 --> 00:12:14,920
Wait a moment...
123
00:12:15,789 --> 00:12:18,677
He's stupid!
124
00:12:19,654 --> 00:12:20,983
Marie-Ange...
125
00:12:23,102 --> 00:12:24,747
Are you having lunch here, doctor?
-No!
126
00:12:25,286 --> 00:12:26,543
Bouly...
127
00:13:05,164 --> 00:13:06,707
It can't be.
128
00:13:15,443 --> 00:13:17,351
This can't be.
129
00:13:17,763 --> 00:13:19,573
Didn't she say anything on
the phone?
130
00:13:19,933 --> 00:13:24,092
Mrs Philippot? She came to do
the ironing.
131
00:13:24,326 --> 00:13:27,637
She saw them all on the staircase,
Marie-Ange, the children and...
132
00:13:27,951 --> 00:13:29,161
the furniture.
133
00:13:29,716 --> 00:13:33,139
Why did you carry your bag upstairs?
-So they won't steal it.
134
00:13:33,773 --> 00:13:35,783
I don't believe it.
135
00:13:42,876 --> 00:13:46,129
This is crazy, guys.
She took everything.
136
00:13:47,040 --> 00:13:50,843
Yes, even the wallpaper.
137
00:13:51,638 --> 00:13:53,504
The two shepherdesses with
the flutes.
138
00:13:54,612 --> 00:13:57,304
Did you have a prenuptial
agreement?
139
00:13:58,379 --> 00:14:01,253
That determines if she has the right
to take everything.
140
00:14:01,883 --> 00:14:04,103
Can I make a phone call?
141
00:14:09,307 --> 00:14:11,253
There's a letter there.
142
00:14:11,916 --> 00:14:14,329
What... where?
143
00:14:14,737 --> 00:14:19,719
Isn't that a letter?
-It's a letter.
144
00:14:23,820 --> 00:14:29,328
Mouchy, I wanted to call you from
the tennis club, but I couldn't.
145
00:14:31,325 --> 00:14:33,003
No, no.
146
00:14:35,296 --> 00:14:37,035
How did he say that?
147
00:14:37,547 --> 00:14:39,475
That's quite something.
148
00:14:41,160 --> 00:14:43,540
I wouldn't have expected that
from Charles.
149
00:14:43,640 --> 00:14:46,172
No, I can't talk to him now.
150
00:14:46,433 --> 00:14:50,870
Why do you say I'll be rid of you
when you're in hospital?
151
00:14:52,156 --> 00:14:53,884
Doesn't she say where they've gone?
152
00:14:53,984 --> 00:14:57,970
No, you're fine.
It's psychosomatic.
153
00:14:58,463 --> 00:15:00,763
Doesn't she say why?
154
00:15:01,756 --> 00:15:04,643
Yes... she...
155
00:15:05,644 --> 00:15:08,245
she found a photo.
156
00:15:10,037 --> 00:15:11,832
Of me and a woman.
157
00:15:13,160 --> 00:15:14,497
Naked?
158
00:15:14,847 --> 00:15:18,057
No, in a booth.
159
00:15:25,575 --> 00:15:27,702
My kids.
160
00:15:30,136 --> 00:15:31,916
What did he say?
161
00:15:32,500 --> 00:15:33,965
My kids...
162
00:15:34,393 --> 00:15:36,080
But you said you hated them.
163
00:15:36,669 --> 00:15:41,389
He was tired.
He loves his children.
164
00:15:42,191 --> 00:15:43,362
This can't be happening, guys.
165
00:15:43,830 --> 00:15:45,895
This isn't happening! Shit!
166
00:16:02,911 --> 00:16:04,981
And I also cut myself,
like an idiot.
167
00:16:15,578 --> 00:16:18,688
The kids might be at school.
168
00:16:19,044 --> 00:16:21,140
No, it's Whitsun holiday.
169
00:16:23,231 --> 00:16:27,108
Marie-Ange...
-She'll come back.
170
00:16:27,450 --> 00:16:30,410
No, I don't think so.
They never come back.
171
00:16:31,024 --> 00:16:35,402
They leave in the morning and by noon
they don't recognize you anymore.
172
00:16:36,236 --> 00:16:40,072
You have to admit Bouly has been
going too far for years.
173
00:16:41,072 --> 00:16:46,157
If a guy has a very nice dinner
with another woman...
174
00:16:46,761 --> 00:16:51,255
Does anything happen afterwards?
I don't know.
175
00:16:51,290 --> 00:16:54,674
But his wife won't leave the next day
with the kids and the furniture.
176
00:16:55,107 --> 00:16:57,685
Yes, she will. They're capable
of anything!
177
00:17:06,010 --> 00:17:07,907
What about Mrs Lub�ron...
-Same thing.
178
00:17:08,857 --> 00:17:10,093
Who's Mrs Lub�ron?
179
00:17:10,577 --> 00:17:12,185
You were in Iran.
180
00:17:12,747 --> 00:17:15,232
The professor's wife.
Your boss, right?
181
00:17:16,021 --> 00:17:17,556
I can only go there at night.
182
00:17:17,910 --> 00:17:20,445
And only during emergencies.
183
00:17:21,641 --> 00:17:26,985
It depends on the severity.
I won't go for an appendicitis.
184
00:17:27,767 --> 00:17:32,040
But she will call me for a peritonitis.
185
00:17:32,485 --> 00:17:37,590
Because to drive there and back
is 25 minutes by car.
186
00:17:38,816 --> 00:17:44,300
The time it takes him to wash his
hands and put on his gloves...
187
00:17:45,215 --> 00:17:49,362
"Darling, he's taking off two legs."
"I'm on my way!"
188
00:18:05,260 --> 00:18:07,752
Tell me...
Are you home this afternoon?
189
00:18:08,158 --> 00:18:11,064
Yes, I'm seeing patients until 6.
-Can I drop by?
190
00:18:11,674 --> 00:18:14,355
What's wrong?
-Nothing, I need a favour.
191
00:18:14,850 --> 00:18:16,767
But it's personal.
192
00:18:18,787 --> 00:18:21,489
Hurry. I have to return the car
by 3 o'clock.
193
00:18:39,155 --> 00:18:42,565
Is the owner of the Rolls here?
-No, not yet.
194
00:18:43,277 --> 00:18:45,708
I'll wait here and...
195
00:19:05,196 --> 00:19:09,560
That afternoon I submerged myself
in my work like a man taken...
196
00:19:09,660 --> 00:19:11,336
by surprise by a twist of fate.
197
00:19:11,367 --> 00:19:17,091
For the first time ever, I was prepared
to cheat on Marthe.
198
00:19:17,567 --> 00:19:19,948
And I hated that thought.
199
00:19:20,793 --> 00:19:26,793
The looks of my colleagues, unaware of
the drama that was about to unfold...
200
00:19:27,128 --> 00:19:31,486
hurt me as if they were already
blaming me for what was about to happen.
201
00:19:31,795 --> 00:19:34,898
I respected the morals of our
society...
202
00:19:35,239 --> 00:19:39,413
but I have to admit that the young
woman in red occupied my thoughts.
203
00:19:39,817 --> 00:19:43,146
Hello... hello?
204
00:20:02,573 --> 00:20:06,962
That's enough, Lucien.
I'm fed up, do you understand?
205
00:20:07,641 --> 00:20:10,660
Why don't you reply to my letters?
-Which letters? I didn't get any.
206
00:20:11,203 --> 00:20:14,339
I've sent 14 letters and they all
didn't arrive, unheard-of.
207
00:20:15,279 --> 00:20:17,983
I love your breasts.
I can't live without them.
208
00:20:18,282 --> 00:20:19,221
My breasts?
209
00:20:19,717 --> 00:20:22,763
When I came to see Delphine,
I saw them through the open door.
210
00:20:23,168 --> 00:20:25,088
Which door?
-Of your room.
211
00:20:25,454 --> 00:20:27,272
I love your breasts.
Especially the left one.
212
00:20:27,572 --> 00:20:29,517
I'm going to talk to your parents.
213
00:20:30,125 --> 00:20:33,076
I told them.
That I'm going to marry a married woman.
214
00:20:35,361 --> 00:20:37,204
Totally sick!
215
00:20:37,812 --> 00:20:39,653
What did they say?
216
00:20:40,014 --> 00:20:42,360
The old fools won't face reality.
217
00:20:42,952 --> 00:20:45,850
We can do without their permission,
my love.
218
00:20:49,589 --> 00:20:52,094
Listen, Simon, you're the only one
I can ask this of.
219
00:20:52,557 --> 00:20:56,136
Yes, but what will you reply?
220
00:20:56,907 --> 00:21:01,911
I'll reply: "Can't you cope, Deschanels?
Should I come over?"
221
00:21:02,604 --> 00:21:04,813
"You're really a pain, Deschanels."
222
00:21:05,538 --> 00:21:08,734
Who is Deschanels?
-Someone from work.
223
00:21:09,682 --> 00:21:12,881
Ok, goodbye, doctor, thank you.
224
00:21:17,920 --> 00:21:21,027
At 9 o'clock.
Don't get it wrong.
225
00:21:22,582 --> 00:21:25,329
Are you going home?
-No, we're going out with Bouly.
226
00:21:27,072 --> 00:21:31,167
Mr Daoud!
227
00:21:33,155 --> 00:21:37,511
Come in Mr Jouglen.
I'll see you in a moment.
228
00:21:41,252 --> 00:21:42,986
Is this about a woman?
229
00:21:43,321 --> 00:21:45,009
Are you crazy?
230
00:21:45,663 --> 00:21:47,412
Politics?
231
00:21:48,162 --> 00:21:49,841
Bye, buddy.
232
00:21:52,551 --> 00:21:55,927
Did you receive your results,
Mr Jouglen?
233
00:21:59,930 --> 00:22:02,355
Didn't the lab call you about
the results?
234
00:22:02,732 --> 00:22:03,815
No.
235
00:22:04,466 --> 00:22:06,716
That's strange.
236
00:22:07,205 --> 00:22:08,640
No, it's not.
237
00:22:09,138 --> 00:22:10,595
Well?
238
00:22:12,841 --> 00:22:15,654
The last time, you got me all
worried, doctor.
239
00:22:19,793 --> 00:22:22,011
What is it?
-No, no... nothing.
240
00:22:22,738 --> 00:22:24,779
Then why did you go...
241
00:22:26,352 --> 00:22:36,031
Call Lavall�e and ask if they've made a
mistake with the results of Mr Jouglen.
242
00:22:41,529 --> 00:22:45,016
I don't know what I have,
but it hurts.
243
00:22:45,712 --> 00:22:49,744
Must be a pulled muscle.
244
00:22:50,711 --> 00:22:53,993
Barney Bigard on clarinet.
245
00:22:54,792 --> 00:22:56,765
Cozy Cole on drums.
246
00:22:57,060 --> 00:22:59,230
Not Cozy Cole, Gene Krupa!
247
00:22:59,654 --> 00:23:02,371
Want to bet?
Typically Cozy Cole.
248
00:23:02,760 --> 00:23:07,795
Recorded on April 20, 1950.
He left Benny Goodman in '39...
249
00:23:08,384 --> 00:23:12,900
I'm fed up with your clarinets.
Get off my bed, I'm studying.
250
00:23:13,574 --> 00:23:15,904
Do you study in your bed?
That explains a lot.
251
00:23:15,905 --> 00:23:18,552
Get out.
-Ladies.
252
00:23:20,208 --> 00:23:22,265
Do you have a cigarette?
253
00:23:22,959 --> 00:23:26,307
Stop smoking.
You don't even know how.
254
00:23:27,162 --> 00:23:29,784
I don't smoke anymore.
Makes it harder to get a tan.
255
00:23:30,193 --> 00:23:31,881
Why do you care about that?
256
00:23:32,690 --> 00:23:34,570
I've decided to look after my body.
257
00:23:35,668 --> 00:23:38,167
Don't you have your keys?
-Yes, but...
258
00:23:39,302 --> 00:23:40,895
Didn't they come for the elevator?
259
00:23:41,164 --> 00:23:42,707
I don't know.
I always take the stairs.
260
00:23:43,401 --> 00:23:47,763
Did it break down?
-It doesn't stop at our floor anymore.
261
00:23:48,965 --> 00:23:55,428
Lucien! Delphine told me you passed.
How old are you?
262
00:23:55,858 --> 00:23:59,744
17, but this year, I'm motivated.
263
00:24:01,222 --> 00:24:02,521
What time are we leaving?
264
00:24:02,852 --> 00:24:04,256
Where?
To the cinema.
265
00:24:04,909 --> 00:24:10,095
We're not going.
They gave me this at the last moment.
266
00:24:10,634 --> 00:24:12,256
Of course!
267
00:24:12,911 --> 00:24:16,518
Don't act like that.
I have enough on my plate.
268
00:24:17,137 --> 00:24:19,303
Today I'd like to talk about...
269
00:24:20,026 --> 00:24:23,665
Hello.
-Hello.
270
00:24:24,761 --> 00:24:27,776
I'd like to talk about a case...
271
00:24:32,928 --> 00:24:36,617
Hi, can you get us a beer?
272
00:24:36,943 --> 00:24:39,932
Mind if I put down my things?
273
00:24:49,837 --> 00:24:53,025
Are you going through my pockets?
274
00:24:53,431 --> 00:24:56,337
No, I need 1000 francs.
I have to repay Catulle.
275
00:24:56,825 --> 00:24:58,591
Is he the one with the hair?
-Yes, that's him.
276
00:25:00,067 --> 00:25:02,817
He wants to have their glasses
filled up.
277
00:25:06,527 --> 00:25:07,876
What's wrong?
278
00:25:08,249 --> 00:25:09,511
Oh, nothing.
279
00:25:09,808 --> 00:25:11,169
Nothing.
280
00:25:12,447 --> 00:25:17,248
I was leaving after talking to
Deschanels, when I walked into Hawkeye.
281
00:25:17,798 --> 00:25:20,846
"Hello, Minister."
"Hello, Dorsay."
282
00:25:21,371 --> 00:25:24,466
You're going home. Good, have a look
at this before tomorrow.
283
00:25:25,296 --> 00:25:27,416
So now I've got my work cut out
for me.
284
00:25:27,814 --> 00:25:30,628
The one time you were doing something
with the girls.
285
00:25:31,140 --> 00:25:33,468
That hurts me the most.
286
00:25:34,094 --> 00:25:36,041
Is it that much work?
287
00:25:36,747 --> 00:25:43,052
It's 600 pages, but I gave half
to Deschanels.
288
00:25:43,682 --> 00:25:46,587
But will Deschanels be able
to cope?
289
00:25:47,376 --> 00:25:51,524
Do you want a drink?
-Yes, I do.
290
00:25:52,460 --> 00:25:56,305
Oh, I'm so...
291
00:25:57,736 --> 00:25:59,554
tired.
292
00:26:40,084 --> 00:26:42,176
Why are you shaving?
293
00:26:45,859 --> 00:26:48,676
Yes, why am I shaving?
294
00:26:52,457 --> 00:26:54,458
What's that?
295
00:26:54,770 --> 00:26:58,569
What that is? Bouly's kid.
296
00:26:59,235 --> 00:27:01,820
I know, but what is he doing here?
297
00:27:02,798 --> 00:27:07,139
You... don't know?
298
00:27:07,515 --> 00:27:12,578
Yes I am but is Marie-Ange here?
299
00:27:13,644 --> 00:27:16,905
Just for one night.
300
00:27:17,254 --> 00:27:19,630
Where is Marie-Ange?
301
00:27:20,209 --> 00:27:23,300
I asked where she is.
-I understood, but I don't know.
302
00:27:23,615 --> 00:27:25,521
Come on.
-I swear.
303
00:27:37,315 --> 00:27:40,273
What do you want, Andr�?
-A pastis.
304
00:27:40,898 --> 00:27:42,318
Two pastis.
305
00:27:43,098 --> 00:27:44,995
Ren�!
-Yes.
306
00:27:45,528 --> 00:27:47,922
I feel good!
307
00:27:54,664 --> 00:27:55,839
I'll be back.
308
00:27:56,484 --> 00:27:57,601
Do you want one?
309
00:27:57,999 --> 00:27:59,046
What's that?
310
00:27:59,350 --> 00:28:01,143
Nothing, I gave you your pastis.
311
00:28:02,172 --> 00:28:05,113
Ren�!
-He said he'll be back.
312
00:28:07,724 --> 00:28:08,681
Ren�!
313
00:28:12,961 --> 00:28:14,097
Ren�!
314
00:28:16,370 --> 00:28:18,729
You find that funny?
-Yes.
315
00:28:28,441 --> 00:28:32,490
Not this way.
Follow me, please.
316
00:28:43,812 --> 00:28:47,903
What an idiot.
-Yes, he's an idiot, but it's funny.
317
00:29:02,678 --> 00:29:03,990
Hey, Andr�.
318
00:29:04,799 --> 00:29:09,645
Why did you leave me?
Never leave me again.
319
00:29:11,684 --> 00:29:16,370
Sorry, he can't...
320
00:29:30,305 --> 00:29:32,396
You're sick.
321
00:29:33,109 --> 00:29:35,518
That time in the Coupole
was better.
322
00:29:36,036 --> 00:29:37,601
No, no.
323
00:29:37,966 --> 00:29:40,718
I like telephone pranks because they
can't see you.
324
00:29:41,528 --> 00:29:47,830
I called her family.
They don't know where she is.
325
00:29:48,507 --> 00:29:50,103
Don't think about it.
Stop thinking about it.
326
00:29:50,935 --> 00:29:53,129
You made me laugh.
327
00:29:53,130 --> 00:29:56,514
Want me to do the cop?
Give me the kepi.
328
00:29:56,878 --> 00:29:59,067
Thanks, you're great.
329
00:29:59,787 --> 00:30:01,977
If you want, we'll go to a brothel.
330
00:30:02,670 --> 00:30:04,398
Let's not go anywhere.
331
00:30:05,748 --> 00:30:09,959
Go to sleep. When you wake up,
your mother will come.
332
00:30:11,178 --> 00:30:13,201
Goodnight, little fellow.
333
00:30:13,521 --> 00:30:17,178
I heard you're really bad
at tennis!
334
00:30:17,703 --> 00:30:19,310
What did he say?
335
00:30:21,826 --> 00:30:24,409
Now you have to go to sleep.
It's late.
336
00:30:24,497 --> 00:30:28,872
You always want to play a smash,
but you're no good at it.
337
00:30:29,750 --> 00:30:32,401
Who says that?
-My father.
338
00:30:33,062 --> 00:30:35,784
He always beats you.
339
00:30:35,785 --> 00:30:38,077
That's crazy.
Give him a kiss.
340
00:30:40,833 --> 00:30:42,545
Asshole.
341
00:30:43,761 --> 00:30:48,476
She takes off with the other 2 and
we get the ugliest one.
342
00:30:48,869 --> 00:30:52,013
She said it was only for one night.
343
00:30:52,554 --> 00:30:53,977
And what do we say to Bouly?
344
00:30:54,554 --> 00:30:57,288
Nothing!
She doesn't want it and neither do I.
345
00:30:57,954 --> 00:31:00,366
Does she need your opinion now?
346
00:31:01,059 --> 00:31:04,883
She doesn't need anyone and
especially not him.
347
00:31:06,366 --> 00:31:11,961
What an asshole!
Really, if it had been me...
348
00:31:12,702 --> 00:31:13,969
What if it had been you?
349
00:31:16,092 --> 00:31:22,392
I'm warning you, Etienne. If it happened
to us, I'd show no class at all.
350
00:31:23,469 --> 00:31:26,911
Anyway, let's not...
351
00:31:27,409 --> 00:31:30,087
We can talk about it calmly.
352
00:31:31,449 --> 00:31:38,332
Protect me, Etienne.
I may seem strong, but in reality...
353
00:31:39,024 --> 00:31:41,318
not with everything...
354
00:31:41,959 --> 00:31:43,335
Why do you say that?
355
00:31:43,791 --> 00:31:45,576
Because you asked.
356
00:31:46,057 --> 00:31:47,156
But Marthe...
357
00:31:47,593 --> 00:31:49,373
Where did I put it?
358
00:31:50,982 --> 00:31:52,906
But you're completely insane!
359
00:31:53,420 --> 00:31:55,236
Who gave you this?
360
00:31:55,611 --> 00:31:57,892
Mummy... back when...
-Back when?
361
00:31:58,369 --> 00:32:01,697
When they moved, they gave
everything away to their children.
362
00:32:02,244 --> 00:32:04,573
You could have shot me.
363
00:32:05,107 --> 00:32:07,748
I wouldn't shoot you,
because you haven't hurt me.
364
00:32:08,426 --> 00:32:09,847
You're not Bouly.
365
00:32:10,457 --> 00:32:14,417
Do you know what he did to Marie-Ange?
Last Thursday, I was there.
366
00:32:15,016 --> 00:32:18,468
He called her at 10pm to say he had
to stay and work.
367
00:32:19,310 --> 00:32:23,382
Did he do that?
Does that trick still work?
368
00:32:23,915 --> 00:32:25,460
No, it doesn't work anymore.
369
00:32:25,927 --> 00:32:28,960
What was that noise
-Nothing.
370
00:32:29,589 --> 00:32:33,271
You could have knocked.
-The door was open.
371
00:32:33,994 --> 00:32:36,603
I'll go back to work.
372
00:32:37,471 --> 00:32:40,051
Go to sleep!
373
00:32:40,052 --> 00:32:44,879
Walking around at this hour...
374
00:32:49,698 --> 00:32:55,055
Hello? Yes.
Deschanels!
375
00:33:02,315 --> 00:33:06,300
Hello... yes... what?
376
00:33:06,749 --> 00:33:09,155
What?
377
00:33:10,623 --> 00:33:13,361
Why on earth do you call me
at home?
378
00:33:13,889 --> 00:33:17,001
I told you to?
I told you to?
379
00:33:17,520 --> 00:33:20,097
I didn't tell you anything!
380
00:33:20,505 --> 00:33:22,798
No, I'm not coming over.
381
00:33:23,220 --> 00:33:32,534
No, Deschanels, I'm not coming over!
No, Deschanels, goodbye!
382
00:33:33,795 --> 00:33:36,643
What's wrong with him?
383
00:33:42,166 --> 00:33:45,358
Oh no!
384
00:33:45,478 --> 00:33:48,601
What's wrong?
385
00:33:50,291 --> 00:33:53,382
This is crazy. Shake hands.
386
00:34:19,547 --> 00:34:28,172
Hello?
A haemorrhage, are you sure?
387
00:34:28,272 --> 00:34:31,806
Ok, I'm coming, sweetheart.
388
00:34:39,371 --> 00:34:45,120
Where are you going?
-Don't worry, I'll be back.
389
00:34:45,258 --> 00:34:46,992
It's 1:20am.
390
00:34:47,540 --> 00:34:51,079
Who was that on the phone, Marie-Ange?
-No.
391
00:36:14,650 --> 00:36:16,544
Esperanza!
392
00:36:16,975 --> 00:36:18,879
Hello, Mrs Esperanza.
-Hello, Mr Deschanels.
393
00:36:19,283 --> 00:36:21,569
Hello, Dorsay.
-Hello, Mr Deschanels.
394
00:36:22,163 --> 00:36:26,802
Wasn't I supposed to get the list for
Mauretania last night?
395
00:36:27,178 --> 00:36:30,275
The copier was broken, but I've
got it here.
396
00:36:30,817 --> 00:36:33,614
No, I don't have time.
397
00:36:36,399 --> 00:36:38,215
Thank you, Mr Deschanels.
398
00:36:38,424 --> 00:36:42,321
Tell me, Esperanza, what did
the doctor say last time you saw him?
399
00:36:42,990 --> 00:36:45,602
Hurry,
it's starting 15 minutes earlier.
400
00:36:46,198 --> 00:36:49,664
Why is that?
Nobody ever tells me anything.
401
00:37:25,198 --> 00:37:26,583
What's this?
402
00:37:26,991 --> 00:37:28,547
The test prints for the advertising
campaign.
403
00:37:29,400 --> 00:37:32,623
Who is she?
404
00:37:33,266 --> 00:37:34,745
Who?
405
00:37:38,084 --> 00:37:39,836
Her.
406
00:37:40,757 --> 00:37:43,224
You should ask the minister.
He found her.
407
00:37:44,147 --> 00:37:45,619
Where?
408
00:37:46,083 --> 00:37:48,366
On a horse in Saint-Germain.
He goes every Thursday.
409
00:37:49,087 --> 00:37:54,221
And what does Hawkeye see galloping
through the fog?
410
00:37:57,272 --> 00:37:58,832
She's not...
411
00:37:59,615 --> 00:38:00,538
No...
412
00:38:12,506 --> 00:38:19,081
The next day it was Thursday.
I ignored Marthe's questions...
413
00:38:19,731 --> 00:38:23,645
and pulled out my riding boots, from
the bag they had been in since 1958.
414
00:38:24,003 --> 00:38:26,326
The year when General De Gaulle
came back to power.
415
00:38:26,426 --> 00:38:30,026
Not that those events had anything
to do with each other.
416
00:38:31,748 --> 00:38:37,197
That summer I had practiced a bit
of horse riding.
417
00:38:37,297 --> 00:38:41,140
A sad event that led to a rift between
this kind of animal and me.
418
00:38:41,974 --> 00:38:46,615
Marthe didn't fail to comment on
that fact.
419
00:38:47,350 --> 00:38:52,914
I replied that she had picked up her
studies after 20 years.
420
00:38:57,944 --> 00:39:02,668
Then I kissed her and regretted
my behaviour.
421
00:39:08,482 --> 00:39:12,531
I left the house, all dressed up,
accompanied by my godmother.
422
00:39:12,921 --> 00:39:17,384
I always had lunch with her
on Thursdays.
423
00:39:17,989 --> 00:39:22,990
I didn't look back, but knew
that Marthe was watching me leave.
424
00:39:23,858 --> 00:39:26,178
She kept wondering...
425
00:39:26,782 --> 00:39:30,124
just like the first horse that had
to deal with me.
426
00:39:38,478 --> 00:39:43,227
I took it easy on the horse.
427
00:39:44,974 --> 00:39:48,545
But soon its lively character took over.
428
00:39:50,340 --> 00:39:57,937
I realised that women are beautiful,
horses are high and forests are deep.
429
00:39:58,476 --> 00:40:00,104
It's personal.
430
00:40:01,245 --> 00:40:05,028
Hello?
-Shall we smoke a peace pipe?
431
00:40:06,230 --> 00:40:12,992
Who's on the phone? Someone who
dined alone at the R�camier restaurant.
432
00:40:15,466 --> 00:40:17,777
Is it you?
433
00:40:18,488 --> 00:40:20,155
It's you.
434
00:40:20,706 --> 00:40:25,062
My mother had an attack.
I spent that night in hospital.
435
00:40:25,693 --> 00:40:27,863
You couldn't know that of course.
436
00:40:28,288 --> 00:40:30,506
Better... thank you... yes.
437
00:40:31,074 --> 00:40:32,736
She trots.
438
00:40:33,781 --> 00:40:39,191
Do you know the Ascot?
An American bar at the Champs-Elys�es.
439
00:40:41,457 --> 00:40:43,236
Six o'clock.
440
00:40:44,963 --> 00:40:46,728
Alright?
441
00:40:47,176 --> 00:40:51,298
Hello.
Le Pavillon du R�gent?
442
00:40:52,613 --> 00:40:57,084
Would you have a table for 2
tonight?
443
00:40:58,228 --> 00:41:00,656
Nine o'clock, yes.
444
00:41:03,499 --> 00:41:08,036
Blaumet... Mr Blaumet.
445
00:41:09,869 --> 00:41:18,220
I was also told that you have
little bungalows.
446
00:41:18,826 --> 00:41:21,770
The girls aren't here, Lucien.
What do you want?
447
00:41:22,437 --> 00:41:24,779
You can't come in.
448
00:41:25,250 --> 00:41:27,427
What's with the skis?
449
00:41:27,719 --> 00:41:31,160
I'm selling them to a friend,
so we'll have some money.
450
00:41:31,161 --> 00:41:33,111
I said you can't come in.
451
00:41:33,211 --> 00:41:34,721
Have you been vaccinated against
smallpox?
452
00:41:35,092 --> 00:41:39,628
Why?
Leave me alone.
453
00:41:40,248 --> 00:41:44,481
In order to go to Mexico, like I wrote,
you need to be vaccinated.
454
00:41:45,210 --> 00:41:49,533
I won't go to Mexico with you, Lucien.
Lucien!
455
00:41:49,995 --> 00:41:52,366
There are other options...
456
00:41:53,002 --> 00:41:56,177
No... no!
457
00:41:56,860 --> 00:41:58,608
I'm married, I have children.
458
00:41:59,078 --> 00:42:01,643
That may sound stupid and
conventional.
459
00:42:02,946 --> 00:42:08,106
You're 17 and I'm 41.
Poor idiot!
460
00:42:08,893 --> 00:42:10,790
Go away!
461
00:42:11,549 --> 00:42:13,399
But have you been vaccinated against
smallpox?
462
00:42:13,499 --> 00:42:16,487
You need a vaccination in
your brain!
463
00:42:19,384 --> 00:42:24,416
Hello? Yes, I had to run.
The phone rang as I came home.
464
00:42:25,110 --> 00:42:27,332
No, no.
465
00:42:27,581 --> 00:42:30,314
At the ministry or at his place?
466
00:42:30,987 --> 00:42:35,213
Don't worry about me.
We're working here, with 15 people.
467
00:42:36,699 --> 00:42:40,981
I need a vaccination in the brain,
that wasn't funny.
468
00:42:41,265 --> 00:42:43,231
You must be so unhappy
to say that.
469
00:42:44,136 --> 00:42:50,712
Why do you tell me all these details?
I trust you.
470
00:42:55,581 --> 00:42:59,018
Lucien, I'll scream.
-Me too. You'll be more embarrassed.
471
00:42:59,868 --> 00:43:03,645
Just call Simon.
He's expecting you for dinner.
472
00:43:04,256 --> 00:43:06,032
I told him I couldn't make it.
473
00:43:06,132 --> 00:43:09,076
Mum!
474
00:43:10,930 --> 00:43:14,681
Must be about Bouly's kid.
Yes, she came.
475
00:43:15,215 --> 00:43:16,965
What are you doing here?
476
00:43:17,558 --> 00:43:21,647
For your mother. Her dryer wasn't
working. It was the fuse.
477
00:43:33,409 --> 00:43:36,022
Good evening.
-Good evening, sir.
478
00:43:46,289 --> 00:43:48,649
Bye.
-Bye.
479
00:44:39,579 --> 00:44:43,841
I don't get it.
Last summer, with Mouchy, it worked.
480
00:44:45,571 --> 00:44:47,679
I'm not going to make souffl�s.
481
00:44:47,691 --> 00:44:50,705
Dinner's served, boy scouts.
482
00:44:52,940 --> 00:44:56,433
Don't you have something to remove
the stones from the olives?
483
00:44:57,523 --> 00:45:03,066
Everything's in that bag.
Plates, bowls, camping table...
484
00:45:03,902 --> 00:45:05,863
What time is it?
485
00:45:06,596 --> 00:45:09,503
Dinner's served.
Serve yourself.
486
00:45:09,951 --> 00:45:14,570
What kind of totem were you?
-Cut it out, I was never a boy scout.
487
00:45:17,897 --> 00:45:19,899
Look at my stone removal
technique.
488
00:45:26,198 --> 00:45:29,343
Artistic, ain't I?
-You're disgusting.
489
00:45:29,972 --> 00:45:31,588
You finally showed up.
490
00:45:32,296 --> 00:45:36,672
Yes, that idiot didn't...
491
00:45:37,078 --> 00:45:41,757
We waited and waited...
492
00:45:52,765 --> 00:45:56,430
My sister recommends getting
a legal statement drawn up.
493
00:45:56,871 --> 00:45:59,164
What does your sister know?
494
00:45:59,543 --> 00:46:02,395
Hey, she studied law.
495
00:46:04,107 --> 00:46:06,168
I don't think you need to do that.
496
00:46:06,545 --> 00:46:10,421
Unless you want her to pay you
alimony.
497
00:46:11,856 --> 00:46:15,530
Sorry, but I have to laugh.
498
00:46:16,195 --> 00:46:19,324
Simon, talk to him!
499
00:46:20,018 --> 00:46:21,912
Please, Mouchy, can't you see...
500
00:46:22,666 --> 00:46:26,029
Talk to him! Or would you rather
I kill myself?
501
00:46:27,382 --> 00:46:30,845
Hello, Etienne. Don't get up.
Don't get up.
502
00:46:32,000 --> 00:46:37,857
Hello Bouly. Simon told me.
So you're all alone?
503
00:46:38,447 --> 00:46:41,155
You had a haircut.
504
00:46:42,135 --> 00:46:45,479
Still as beautiful.
-He's such a flatterer.
505
00:46:46,237 --> 00:46:51,351
Listen, I received a letter,
very innocent. You'll read it.
506
00:46:51,892 --> 00:46:56,021
I met this guy.
What's wrong with a letter?
507
00:46:56,338 --> 00:46:57,850
Mummy.
508
00:46:58,255 --> 00:47:03,010
He creates such a drama.
What right does he have?
509
00:47:03,011 --> 00:47:05,341
Know what he said?
510
00:47:06,506 --> 00:47:08,932
But why do you tell us this?
511
00:47:09,101 --> 00:47:13,664
Can't I find some warmth with my son?
Would you rather be rid of me?
512
00:47:14,360 --> 00:47:20,517
You come barging in here.
We were relaxing...
513
00:47:20,972 --> 00:47:26,462
Do I have to inform you before I visit?
Do I have to make an appointment?
514
00:47:26,803 --> 00:47:30,602
But look at them...
They're looking at you...
515
00:47:30,806 --> 00:47:33,151
Don't you have any pride?
516
00:47:45,474 --> 00:47:49,497
Don't think I don't know what
you're doing!
517
00:47:50,192 --> 00:47:54,495
Women liked Simon,
but they had to like him in secret.
518
00:47:54,595 --> 00:47:58,126
Simon had had this relationship with
his mother for 35 years.
519
00:47:58,127 --> 00:48:01,668
She was the centre of his universe
and his tormentor.
520
00:48:02,091 --> 00:48:05,985
The man who lived with her was
Charles Du Tillet.
521
00:48:06,534 --> 00:48:09,749
We respected his light-hearted
stoicism.
522
00:48:10,208 --> 00:48:14,717
Mouchy said he was the international
king of sports shoes.
523
00:48:15,032 --> 00:48:18,846
He looked much older than he was.
Not without reason.
524
00:48:19,535 --> 00:48:23,591
My friends had too many things
on their mind to realise...
525
00:48:23,966 --> 00:48:28,049
that I, in spite of a missed
appointment...
526
00:48:28,392 --> 00:48:32,822
was getting ready to enter an unknown
world, inhabited by just one woman.
527
00:48:33,620 --> 00:48:37,259
In the meantime, I made precarious
progress in equestrian matters.
528
00:48:37,733 --> 00:48:40,512
The animal seemed to empathise with
my problem and helped me spy...
529
00:48:40,612 --> 00:48:47,782
on the dressing rooms, but there
was no sign of the woman in red.
530
00:48:49,198 --> 00:48:54,496
At the ministry, no one paid attention
to my transformation into a sportsman.
531
00:48:55,447 --> 00:49:01,170
Only the behaviour of Mrs Esperanza
remained extremely strange.
532
00:49:01,548 --> 00:49:07,700
I had many questions for her
but didn't dare ask them.
533
00:49:08,490 --> 00:49:13,803
Could her female intuition have noticed
the intrigue I was involved in...
534
00:49:14,222 --> 00:49:18,551
since the day I called the woman in red
at her office?
535
00:49:19,025 --> 00:49:23,700
It seemed that Mrs Esperanza, herself
a loyal wife and mother...
536
00:49:23,929 --> 00:49:27,138
was defending Marthe against me,
without ever having met her.
537
00:49:28,093 --> 00:49:34,943
I decided to ignore her deliberate
provocations.
538
00:49:35,898 --> 00:49:39,869
I did, however, suffer a short
period of depression.
539
00:49:41,150 --> 00:49:47,452
Hey, forward!
Hey!
540
00:49:56,270 --> 00:49:59,540
The fact that all my searching was in
vain didn't make me less patient.
541
00:49:59,761 --> 00:50:03,006
But my physical condition
suffered seriously.
542
00:50:03,431 --> 00:50:10,139
I had to continue playing tennis,
because Marthe knew how much I loved it.
543
00:50:10,633 --> 00:50:18,243
Yet I couldn't call myself unhappy
compared to the suffering of a friend...
544
00:50:18,771 --> 00:50:21,397
whose smile couldn't hide
that he was worrying.
545
00:50:22,117 --> 00:50:28,743
Marie-Ange gave no sign of life. Bouly
lived alone with Simon's camping gear.
546
00:50:29,700 --> 00:50:37,044
Then, just when I was about to give up
hope, my life became a fairy tale.
547
00:51:16,901 --> 00:51:19,229
Stop, Belle-de-Jour...
548
00:51:27,152 --> 00:51:29,261
Hello.
549
00:51:29,978 --> 00:51:31,261
Hello.
550
00:51:36,035 --> 00:51:40,262
He's beautiful.
I know about horses.
551
00:51:42,354 --> 00:51:47,728
He's fantastic!
He's super!
552
00:51:48,137 --> 00:51:51,252
Yes, she's beautiful.
553
00:52:05,713 --> 00:52:07,253
Haven't we met before?
554
00:52:08,299 --> 00:52:14,102
At the ministry, when I signed
my contract, right?
555
00:52:14,377 --> 00:52:15,788
You think?
556
00:52:16,518 --> 00:52:19,442
Do you go riding often?
-Every day, for years. You?
557
00:52:19,542 --> 00:52:22,230
Since 4 or 5 years only.
558
00:52:22,644 --> 00:52:25,305
You must have started as
a child then.
559
00:52:29,937 --> 00:52:33,907
About the other night...
Cruel, but well played.
560
00:52:34,597 --> 00:52:38,203
Which night?
-Alright.
561
00:52:39,633 --> 00:52:41,631
My riding crop.
562
00:53:07,107 --> 00:53:09,590
Careful, Belle-de-Jour.
563
00:53:10,793 --> 00:53:13,293
Thanks.
-You're welcome.
564
00:53:19,047 --> 00:53:21,046
Don't move, alright?
565
00:53:26,234 --> 00:53:27,688
Hey, where are you going?
566
00:53:28,455 --> 00:53:30,286
You're forgetting something.
567
00:53:31,693 --> 00:53:33,355
What?
568
00:53:53,282 --> 00:53:54,960
Excuse me.
569
00:54:02,929 --> 00:54:06,715
Hello.
-Hello.
570
00:54:09,676 --> 00:54:12,971
Take your time.
571
00:54:13,567 --> 00:54:14,837
Sorry, I had a flat tire.
572
00:54:15,116 --> 00:54:16,363
Again?
573
00:54:17,102 --> 00:54:21,129
Use another excuse or get another tire.
-Did a woman bite your knees?
574
00:54:21,144 --> 00:54:23,818
No.
-Don't you believe me?
575
00:54:24,548 --> 00:54:28,413
How do we play?
-Like last time, the decider.
576
00:54:29,069 --> 00:54:31,982
Give him a few minutes to warm up.
577
00:54:32,503 --> 00:54:35,309
He'll warm up while he's playing.
578
00:54:39,260 --> 00:54:41,312
Did you know I found the kids?
579
00:54:41,412 --> 00:54:43,460
You tell me this like that?
580
00:54:43,731 --> 00:54:45,491
Sorry, I should have sung it.
581
00:54:45,837 --> 00:54:48,492
Where are they?
-With an uncle in Dunkirk.
582
00:54:48,644 --> 00:54:51,096
We don't even get time to warm up.
583
00:54:51,215 --> 00:54:52,280
What about Marie-Ange?
584
00:54:52,745 --> 00:54:54,448
She's still missing in action.
585
00:54:57,816 --> 00:55:00,638
What should I do when she
comes back?
586
00:55:00,694 --> 00:55:03,196
I guess that's up to...
587
00:55:03,648 --> 00:55:05,625
Simon!
588
00:55:06,237 --> 00:55:10,651
Don't pay any attention to me, boys.
I have to say something to Simon.
589
00:55:11,262 --> 00:55:13,126
Simon, come here!
590
00:55:13,719 --> 00:55:15,639
What are you doing here?
Why are you wearing your fur coat?
591
00:55:16,017 --> 00:55:17,815
I'm leaving.
Do you know what he said last night?
592
00:55:18,207 --> 00:55:20,407
He actually woke me up to tell me...
Guess.
593
00:55:20,857 --> 00:55:21,709
You have to guess.
594
00:55:22,101 --> 00:55:24,152
I don't know. You're not going to
tell me now, are you?
595
00:55:24,508 --> 00:55:25,794
When can I tell you then?
596
00:55:26,432 --> 00:55:29,437
I was at your place this morning.
That crazy woman wouldn't let me in.
597
00:55:29,812 --> 00:55:32,983
Mrs Paquet? Of course!
I was talking to Mr Simoni!
598
00:55:33,233 --> 00:55:36,840
Why do you talk to Mr Simoni
when your mother's close to suicide?
599
00:55:37,090 --> 00:55:38,156
Mummy!
600
00:55:38,529 --> 00:55:40,042
Besides, he's fine.
He's a play-actor.
601
00:55:40,374 --> 00:55:41,950
He's fine?
602
00:55:42,325 --> 00:55:44,154
Do you want to see his X-rays?
603
00:55:44,254 --> 00:55:46,874
He's fine.
Ask Mrs Paquet.
604
00:55:47,140 --> 00:55:49,906
But he pays you.
So you receive him with a smile.
605
00:55:50,130 --> 00:55:53,579
If I have to pay, tell me how much
I owe you..
606
00:55:53,749 --> 00:55:56,218
Stop, stop!
607
00:55:56,409 --> 00:56:02,429
Don't talk like that to your mother.
I'll slap you in public!
608
00:56:02,627 --> 00:56:06,518
What did I do?
Listen, mummy!
609
00:56:06,823 --> 00:56:09,722
Goodbye or farewell.
Bye, Bouly. Don't look for me.
610
00:56:10,036 --> 00:56:13,101
Where are you going?
Where is she going?
611
00:56:13,382 --> 00:56:17,040
I won't leave you my address,
so you won't have to buy a stamp.
612
00:56:17,277 --> 00:56:19,729
Stop it!
613
00:56:25,812 --> 00:56:28,766
Goodnight, sir.
-See you tomorrow, Pintard.
614
00:56:29,192 --> 00:56:31,643
Goodnight, sir.
-Goodnight, Delpech.
615
00:56:52,406 --> 00:56:55,076
Dorsay, I wanted to talk to you.
The telex...
616
00:57:12,245 --> 00:57:13,310
Hello.
617
00:57:13,719 --> 00:57:16,466
I came to bring you your earring.
618
00:57:16,977 --> 00:57:18,341
My what?
619
00:57:18,859 --> 00:57:21,810
I picked it up after your
horse freaked out.
620
00:57:23,115 --> 00:57:29,916
Yes, but it's not mine.
I don't understand...
621
00:57:31,752 --> 00:57:33,679
How are you?
-Fine.
622
00:57:34,347 --> 00:57:37,965
Shall we have dinner?
-No, thanks.
623
00:57:38,445 --> 00:57:40,836
Tomorrow? I know a really nice
Chinese restaurant. Lunch?
624
00:57:41,568 --> 00:57:45,070
Tomorrow, I'm not available for lunch.
Or for dinner.
625
00:57:45,774 --> 00:57:47,398
Or a drink?
626
00:57:48,111 --> 00:57:49,738
You're all wet.
627
00:57:50,222 --> 00:57:54,099
Whereas you seem a bit dry.
Why?
628
00:57:57,243 --> 00:57:58,508
You confuse me.
629
00:57:58,661 --> 00:58:00,770
I'm sorry.
630
00:58:01,616 --> 00:58:07,227
I do that well, don't I?
But I'm late.
631
00:58:07,539 --> 00:58:11,604
No, no!
That's impossible!
632
00:58:11,952 --> 00:58:13,680
What's impossible?
633
00:58:14,122 --> 00:58:15,651
I have to tell you something,
I've never told anyone.
634
00:58:16,041 --> 00:58:17,361
Your name, perhaps?
635
00:58:17,885 --> 00:58:19,497
Etienne Dorsay.
636
00:58:19,979 --> 00:58:24,239
How old are you? 40?
-Just about.
637
00:58:25,201 --> 00:58:28,080
Tomorrow, 4:40pm at the Rhumerie.
638
00:58:28,836 --> 00:58:30,063
Will you be there?
639
00:58:31,055 --> 00:58:34,415
Affirmative.
640
00:58:47,779 --> 00:58:50,316
Have they still not fixed
the elevator?
641
00:58:51,173 --> 00:58:52,483
Hello, young folk!
642
00:58:52,784 --> 00:58:54,597
Hello, old man!
643
00:58:54,987 --> 00:58:57,034
Did you fall in a puddle?
644
00:58:57,362 --> 00:58:59,476
No, the water fell on me.
645
00:58:59,799 --> 00:59:01,704
What about your raincoat?
646
00:59:02,080 --> 00:59:05,741
My raincoat...
My raincoat?
647
00:59:06,065 --> 00:59:08,302
I had left it at Bouly's.
648
00:59:10,242 --> 00:59:14,929
What a day...
I lost an earring.
649
00:59:15,553 --> 00:59:16,919
What?
650
00:59:23,975 --> 00:59:27,820
I don't think horses get more attached
to people than dogs.
651
00:59:28,567 --> 00:59:33,304
Dogs are more... horses are colder.
652
00:59:34,218 --> 00:59:37,104
But I don't mean to say that...
653
00:59:37,880 --> 00:59:39,039
No.
654
00:59:39,631 --> 00:59:43,646
You may think it's a clich�,
but when you get on a horse...
655
00:59:44,083 --> 00:59:47,710
do we ask its opinion?
656
00:59:48,148 --> 00:59:48,975
No.
657
00:59:51,294 --> 00:59:54,375
You see, Charlotte, maybe it's because
I never married...
658
00:59:54,700 --> 00:59:58,191
or because I want to have
children...
659
00:59:58,694 --> 01:00:02,224
but without the friendship of animals...
some nights... when life's...
660
01:00:03,135 --> 01:00:07,935
Oh, I hate sentimentality!
661
01:00:09,051 --> 01:00:11,335
Where did you get your suit?
662
01:00:14,170 --> 01:00:16,760
Yes, that's it.
663
01:00:17,340 --> 01:00:22,622
Because that photo at the ministry,
where you're all on the steps...
664
01:00:25,337 --> 01:00:27,460
How many pairs of pants?
-How many? One.
665
01:00:27,924 --> 01:00:30,382
No, get two.
You're sitting all the time.
666
01:00:30,834 --> 01:00:35,383
So one with lapels and one without.
And no pockets.
667
01:00:36,159 --> 01:00:38,621
Would you like a half belt?
668
01:00:39,334 --> 01:00:41,662
Yes, do you want a half belt?
669
01:00:42,416 --> 01:00:44,109
To be honest... I don't know.
670
01:00:45,266 --> 01:00:48,519
Did she just say it like that?
That you're badly dressed?
671
01:00:49,187 --> 01:00:52,463
No, she's not like that.
You know Marthe.
672
01:00:53,203 --> 01:00:56,578
She looks at you without talking.
So you say...
673
01:00:57,180 --> 01:00:59,523
"What is it?
What are you looking at?"
674
01:01:00,100 --> 01:01:04,154
And then she'll say:
"How old are your suits?"
675
01:01:04,633 --> 01:01:08,913
Hyenas!
They're all hyenas!
676
01:01:10,623 --> 01:01:14,580
With all these young people in the
house... if I want to stay up to date...
677
01:01:15,631 --> 01:01:20,102
Hairspray or loose?
-Completely loose.
678
01:01:21,116 --> 01:01:23,790
You can look now.
679
01:01:25,614 --> 01:01:27,001
Well...
680
01:01:27,239 --> 01:01:30,078
What? Hey... Errol Flynn!
681
01:01:37,726 --> 01:01:39,752
Hello, godmother.
682
01:01:41,128 --> 01:01:43,377
Hello, girls.
683
01:01:48,303 --> 01:01:51,132
Good evening, Marthe.
-Good evening.
684
01:02:03,209 --> 01:02:06,744
Hello.
685
01:02:08,039 --> 01:02:18,000
Sorry I'm late. I was...
What was I going to say?
686
01:02:39,786 --> 01:02:43,156
How do you do?
687
01:02:47,410 --> 01:02:50,112
Hello, the Pavillon du R�gent?
Hello.
688
01:02:51,119 --> 01:02:54,160
Mr Chabert speaking.
689
01:02:55,908 --> 01:02:57,337
Chabert.
690
01:03:16,664 --> 01:03:18,528
Stay on the line.
I'll have a look.
691
01:03:27,778 --> 01:03:29,231
Mr Dorsay.
692
01:03:37,001 --> 01:03:41,189
Hello? Yes, if you want.
Miss Charlotte who?
693
01:03:42,779 --> 01:03:44,060
It's for me!
694
01:03:47,240 --> 01:03:50,781
Hello Charlotte, Etienne speaking.
Aren't you coming?
695
01:03:51,281 --> 01:03:53,501
I'm in London.
-Why are you in London?
696
01:03:54,001 --> 01:03:57,085
For work. I called you but it was
busy all the time.
697
01:03:57,501 --> 01:04:00,305
Yes, the Minister of Justice kept
me busy for an hour.
698
01:04:00,761 --> 01:04:02,982
Come here, Etienne.
-Where?
699
01:04:03,849 --> 01:04:07,640
There's a plane at 10pm.
I'll wait for you at the airport.
700
01:04:08,851 --> 01:04:10,414
In London?
701
01:04:10,768 --> 01:04:11,894
Yes.
702
01:04:12,425 --> 01:04:19,069
We'll spend the evening together
and we'll come back at 10am.
703
01:04:20,629 --> 01:04:22,145
Tomorrow morning?
704
01:04:23,056 --> 01:04:26,320
Yes... hello?
705
01:05:09,721 --> 01:05:11,347
Have they still not been?
706
01:05:11,956 --> 01:05:14,007
What's that?
-A little party.
707
01:05:14,525 --> 01:05:16,447
But why?
-For fun.
708
01:05:17,123 --> 01:05:22,394
I thought we'll have a little party
at home. It'll be fun.
709
01:05:23,965 --> 01:05:28,374
See what daddy gave me: an orchid.
710
01:05:49,442 --> 01:05:51,982
What would you like?
A whiskey?
711
01:05:52,333 --> 01:05:54,125
Yes, for instance.
712
01:05:55,692 --> 01:05:57,561
And take the phone of the hook.
713
01:05:58,220 --> 01:06:01,961
You don't want to make love now,
do you?
714
01:06:02,441 --> 01:06:06,111
I said: Take the phone off the hook.
715
01:06:07,175 --> 01:06:09,699
What's that?
716
01:06:10,071 --> 01:06:11,587
I don't know.
-Are you answering the door?
717
01:06:11,687 --> 01:06:13,946
Yes.
718
01:06:24,432 --> 01:06:25,715
A telegram.
-Telegram?
719
01:06:26,203 --> 01:06:28,094
For whom?
-For you.
720
01:06:28,691 --> 01:06:30,199
Open it.
721
01:06:31,932 --> 01:06:35,266
It's the ministry.
-You're kidding.
722
01:06:35,366 --> 01:06:36,916
I'm not kidding.
723
01:06:37,206 --> 01:06:38,772
Who's Martin Guillot?
724
01:06:39,147 --> 01:06:44,976
He's the head of... what's the word...
of the entire floor.
725
01:06:45,366 --> 01:06:46,459
Is he your superior?
726
01:06:46,825 --> 01:06:49,926
Not for much longer,
but at the moment... yes.
727
01:06:51,086 --> 01:06:53,370
Are you going to read it?
728
01:06:53,695 --> 01:07:01,967
Presence required-Tonight.
Brussels-Back tomorrow 12pm.
729
01:07:08,818 --> 01:07:09,711
No.
730
01:07:10,181 --> 01:07:11,493
No!
731
01:07:12,013 --> 01:07:14,118
This time it's no! No!
732
01:07:15,609 --> 01:07:16,902
I won't go!
733
01:07:17,079 --> 01:07:18,714
Etienne!
734
01:07:19,053 --> 01:07:22,410
I'm not a puppet!
This is the limit.
735
01:07:22,510 --> 01:07:24,356
I'm not their hostage!
736
01:07:24,406 --> 01:07:27,232
What do you want to do?
-I don't know.
737
01:07:27,854 --> 01:07:32,131
Call him at the ministry.
I have his private number: Balzac 14-39.
738
01:07:32,572 --> 01:07:35,119
Tell him to go to Brussels
with his servants.
739
01:07:35,481 --> 01:07:37,935
But that I stay home!
740
01:07:38,087 --> 01:07:40,962
With my wife!
And my children!
741
01:07:41,823 --> 01:07:46,112
Listen, Etienne, you have to go.
Don't be a child.
742
01:07:46,437 --> 01:07:47,637
No!
743
01:07:49,125 --> 01:07:52,093
Wait for me!
744
01:08:00,989 --> 01:08:03,697
Bloody hell, Marie-Ange!
745
01:08:04,576 --> 01:08:07,793
Marie-Ange!
746
01:08:15,394 --> 01:08:19,051
Mrs Philippot! Did she go upstairs?
-Non.
747
01:08:20,146 --> 01:08:22,792
What did she want?
-Her mail.
748
01:08:23,177 --> 01:08:25,794
Did she have any?
-No.
749
01:08:28,685 --> 01:08:30,185
Driving school...
750
01:08:48,014 --> 01:08:49,409
There's this guy.
751
01:08:49,801 --> 01:08:53,202
What? What guy.
-Well, a guy.
752
01:08:53,484 --> 01:08:59,415
When I rang, a guy opened.
Blue T-shirt with stripes.
753
01:08:59,800 --> 01:09:02,461
I don't care about a T-shirt.
Did you see Marie-Ange or not?
754
01:09:02,676 --> 01:09:03,492
No.
755
01:09:03,959 --> 01:09:06,118
What did you say?
-Nothing.
756
01:09:06,425 --> 01:09:10,304
When I saw the guy, I said
I rang the wrong doorbell.
757
01:09:14,230 --> 01:09:18,077
I'll drag Marie-Ange out by her dress.
You'll see.
758
01:09:18,369 --> 01:09:21,588
Be careful, because that guy's
not very nice.
759
01:09:22,395 --> 01:09:23,734
Hey.
760
01:09:24,495 --> 01:09:29,296
Bouly can come get her himself.
761
01:09:32,215 --> 01:09:34,167
She's not our wife.
762
01:09:42,520 --> 01:09:50,852
We're about to land in London.
Fasten your seatbelt.
763
01:10:02,577 --> 01:10:10,092
The weather doesn't allow us to land
in London.
764
01:10:10,526 --> 01:10:17,042
We'll be landing in Brussels instead.
We'll soon give you more information.
765
01:10:20,529 --> 01:10:24,618
I closed the roof. It started to rain.
What's wrong?
766
01:10:25,092 --> 01:10:29,868
He'd be a guest of honour at
the Assholes Ball.
767
01:10:30,550 --> 01:10:34,799
I can't control myself with guys
like that.
768
01:10:35,503 --> 01:10:36,866
Give me a Kleenex.
769
01:10:37,522 --> 01:10:40,632
Want me to fix you up?
-He scratched me.
770
01:10:42,248 --> 01:10:43,656
Asshole!
771
01:10:44,243 --> 01:10:45,650
Did you see Marie-Ange?
772
01:10:46,018 --> 01:10:48,399
What?
Sort of... yes.
773
01:10:48,859 --> 01:10:50,683
She sure won the lottery!
774
01:10:51,016 --> 01:10:54,222
To take 3 kids away from their dad to...
Hyenas!
775
01:10:55,014 --> 01:10:56,546
But what did you say to her?
776
01:10:56,890 --> 01:11:01,265
What? Nothing.
I was working on that dwarf.
777
01:11:01,643 --> 01:11:02,787
What dwarf?
778
01:11:03,174 --> 01:11:04,536
That guy.
779
01:11:12,879 --> 01:11:18,663
What will we say to Bouly?
-I don't know. We'll have to be tactful.
780
01:11:19,375 --> 01:11:23,527
What if we write to him?
-No, no.
781
01:11:24,134 --> 01:11:29,296
We'll say that there was a driving
school, because we can't...
782
01:11:30,042 --> 01:11:36,858
That Marie-Ange wasn't there...
and then we'll think of...
783
01:11:37,809 --> 01:11:39,590
We won't mention the dwarf.
784
01:11:40,023 --> 01:11:41,101
No, exactly.
785
01:11:43,848 --> 01:11:49,215
Welcome to Brussels. Passengers from the
Paris-London flight are invited...
786
01:11:49,216 --> 01:11:55,118
to go to the airport restaurant, where
refreshments will be served.
787
01:11:55,218 --> 01:12:00,817
They will receive more information
later.
788
01:12:10,526 --> 01:12:16,373
Hello... yes...
Why are you calling?
789
01:12:17,500 --> 01:12:21,658
Yes, I like it, but I know
you're in Brussels.
790
01:12:27,314 --> 01:12:33,690
That's not it. I mean...
I wasn't worried.
791
01:12:35,819 --> 01:12:40,754
You're so sensitive.
792
01:12:41,506 --> 01:12:44,507
I was asleep.
I took something because...
793
01:12:44,911 --> 01:12:48,756
Yes, yes.
No, you hang up.
794
01:12:49,129 --> 01:12:51,682
Last time I hung up.
795
01:12:51,914 --> 01:12:54,444
Yes, I love you.
796
01:12:55,094 --> 01:12:57,967
1, 2, 3.
797
01:13:21,751 --> 01:13:24,253
I know he's not home.
798
01:13:26,341 --> 01:13:27,929
Mum?
799
01:13:28,766 --> 01:13:33,427
Now what? Turn off the light!
Understood?
800
01:13:40,512 --> 01:13:43,893
You're not going to ring all night,
are you?
801
01:13:44,130 --> 01:13:45,081
Yes, I am.
802
01:13:45,468 --> 01:13:47,128
What do you want?
803
01:13:47,427 --> 01:13:48,834
It's now or never, my love.
804
01:13:49,312 --> 01:13:51,282
Now or never what?
805
01:13:54,245 --> 01:13:55,713
Go away.
806
01:13:56,705 --> 01:13:58,022
Leave me alone.
807
01:13:58,846 --> 01:14:00,304
Leave me alone!
808
01:14:00,693 --> 01:14:06,974
I lack the perseverance of Fr�d�ric
Moreau in Sentimental Education.
809
01:14:07,547 --> 01:14:08,578
I see.
810
01:14:09,178 --> 01:14:13,752
I'll be hard, very hard. It's no fun
to be abandoned at 40 years of age.
811
01:14:14,116 --> 01:14:17,170
But you have to forget about me.
812
01:14:17,457 --> 01:14:19,171
It's better that way, Lucien.
813
01:14:19,621 --> 01:14:23,147
Are you for or against the ban on heavy
vehicles on the banks of the Seine?
814
01:14:23,743 --> 01:14:26,429
Why do you ask me that?
815
01:14:26,713 --> 01:14:32,245
I'm conducting a survey for an agency.
Are you for or against?
816
01:14:32,747 --> 01:14:35,109
I don't know... against.
817
01:14:35,747 --> 01:14:42,309
Right, bye Madam.
Anyway, you made me lose my head.
818
01:14:45,106 --> 01:14:51,002
When I think of my past,
I remember more beautiful nights.
819
01:14:51,567 --> 01:14:57,108
Yet, in this foreign land,
where I'd ended up by coincidence...
820
01:14:57,449 --> 01:15:01,669
I could feel the wind of adventure
in my neck.
821
01:15:02,105 --> 01:15:09,201
One woman was waiting for me in London,
the other in Paris, and I'm in Brussels.
822
01:15:09,945 --> 01:15:14,229
The next day, Charlotte braved the fog
and flew back to Paris.
823
01:15:14,756 --> 01:15:22,293
We spent a series of intense moments,
every day between 4:55pm and 5:52pm.
824
01:15:22,738 --> 01:15:26,588
That was the time when Marthe would come
home with or without her friends.
825
01:15:26,915 --> 01:15:32,877
During these short hours, Charlotte
and I burnt the candle both ways.
826
01:15:33,282 --> 01:15:37,574
We made exciting little trips
and had lovely meetings.
827
01:15:38,052 --> 01:15:41,554
Charlotte and I
cherished the mystery of Charlotte.
828
01:15:42,086 --> 01:15:46,619
She spoke little about herself
and I respected her silence.
829
01:15:50,003 --> 01:15:58,257
To hide my real intentions,
I didn't suggest meeting at night.
830
01:15:59,295 --> 01:16:02,577
We'd separate without exchanging
addresses.
831
01:16:03,311 --> 01:16:09,097
She would be speechless with joy
and my face would be marked by desire.
832
01:16:10,268 --> 01:16:13,990
During that time, Marthe passed
her dreaded exams.
833
01:16:14,833 --> 01:16:18,093
She only failed one oral exam.
834
01:16:18,741 --> 01:16:22,126
I admired her.
835
01:16:22,749 --> 01:16:25,746
I got promoted, without any
further exams or intrigue.
836
01:16:26,033 --> 01:16:31,381
I got the job of Martin Guillot,
who was entitled to retirement.
837
01:16:31,644 --> 01:16:38,631
So I was in charge of the entire floor.
My promotion didn't lead to jealousy.
838
01:16:38,895 --> 01:16:44,166
On the contrary, even the most
aggressive characters relaxed.
839
01:16:44,698 --> 01:16:52,646
I was too busy to wonder what
had brought about this change.
840
01:16:54,411 --> 01:16:58,409
I wasn't the only one to see
their life take a positive turn.
841
01:16:59,025 --> 01:17:02,188
Simon gave his mother away.
842
01:17:02,598 --> 01:17:08,035
He was over the moon and so were we for
him. Charles Du Tillet was on his guard.
843
01:17:08,757 --> 01:17:13,239
But as Mouchy put it:
"It's the end result that counts."
844
01:17:14,086 --> 01:17:21,068
The wedding was chaotic,
noisy and a big success.
845
01:17:29,848 --> 01:17:31,222
Who's is this?
846
01:17:31,660 --> 01:17:33,130
Mine.
847
01:17:35,038 --> 01:17:36,784
Don't lose your stuff.
848
01:17:46,707 --> 01:17:55,460
But the best surprise was the return
of Bouly's wife and furniture.
849
01:17:58,504 --> 01:18:07,126
Why she came back was unclear. Simon and
Daniel said it had to do with a dwarf.
850
01:18:07,857 --> 01:18:11,732
But their reports were confusing
and contradictory.
851
01:18:12,408 --> 01:18:22,102
Bouly thought he was so charming
his wife couldn't stay away any longer.
852
01:18:24,177 --> 01:18:33,116
Unfortunately, the next day he
returned to his old ways.
853
01:18:38,034 --> 01:18:41,638
Don't do that. You don't even
know her first name.
854
01:18:42,045 --> 01:18:43,860
What's her first name?
855
01:18:44,437 --> 01:18:45,876
Tell us!
-Come on!
856
01:18:46,811 --> 01:18:47,739
Hyacinthe.
857
01:18:51,941 --> 01:18:55,489
We're laughing because we're stupid.
It's not a bad name: Hyacinthe.
858
01:18:56,516 --> 01:18:59,989
Hey guys, who wants to play
checkers?
859
01:19:00,571 --> 01:19:03,228
You're terrible, Bouly.
Do that at home.
860
01:19:03,623 --> 01:19:06,357
I can't do that at home.
861
01:19:06,933 --> 01:19:11,012
Hello, do you also have
the pieces to play with?
862
01:19:11,376 --> 01:19:12,537
And then you're surprised...
863
01:19:12,850 --> 01:19:14,019
Surprised about what?
-Nothing.
864
01:19:14,312 --> 01:19:16,299
Tell me.
-No, nothing.
865
01:19:16,518 --> 01:19:17,913
Hey, that's my glass.
866
01:19:18,317 --> 01:19:19,818
Did you see the legs on the
one on the right?
867
01:19:22,740 --> 01:19:24,890
Can we get our coffees, please?
868
01:19:25,375 --> 01:19:29,264
She wasn't wearing a bra.
869
01:19:29,547 --> 01:19:32,457
I don't care, stop it.
870
01:19:34,993 --> 01:19:36,834
Bitch.
871
01:20:12,570 --> 01:20:14,054
Goal.
872
01:20:31,755 --> 01:20:33,542
Say, Daniel.
873
01:20:35,111 --> 01:20:37,132
What about my car?
874
01:20:39,660 --> 01:20:42,787
I should get it today, but the
guy's not there.
875
01:20:43,617 --> 01:20:46,864
Because I'm fed up with this one.
876
01:21:18,748 --> 01:21:21,840
The key's in the door.
877
01:21:30,548 --> 01:21:31,881
Oh, it's you.
878
01:21:32,783 --> 01:21:34,735
How have you been
since we last saw each other?
879
01:21:45,802 --> 01:21:50,585
Are you painting everything?
-Yes, I started on it.
880
01:21:57,555 --> 01:22:00,931
You can stain that floor.
881
01:22:03,997 --> 01:22:06,168
Shall we have a drink?
-Yes.
882
01:22:06,866 --> 01:22:09,814
Let me see what I still have.
883
01:22:16,033 --> 01:22:18,062
Do you like Chartreuse?
884
01:22:24,191 --> 01:22:28,220
I wanted to tell you that my life
isn't all that simple.
885
01:22:32,557 --> 01:22:36,405
I also have as secret.
886
01:22:38,532 --> 01:22:43,945
Feel that dashboard, Etienne.
Excuse me, Charlotte.
887
01:22:45,798 --> 01:22:49,787
Do it.
Tell me what you think.
888
01:22:50,368 --> 01:22:52,802
Why are you showing it off?
I'm buying it anyway.
889
01:22:53,353 --> 01:22:56,287
Where do I drop you two off?
890
01:22:56,871 --> 01:22:59,539
At the Puy de l'Ermite.
Since we're close.
891
01:23:01,149 --> 01:23:03,311
Are you seeing your godmother?
892
01:23:03,688 --> 01:23:05,792
Yes, like every Thursday.
893
01:23:07,966 --> 01:23:08,999
Does she know you?
894
01:23:09,315 --> 01:23:10,465
No.
895
01:23:12,525 --> 01:23:14,716
What will you tell your poor
godmother?
896
01:23:15,092 --> 01:23:17,513
Nothing, it's a surprise.
897
01:23:18,480 --> 01:23:21,733
Well, I'll be...
898
01:23:22,129 --> 01:23:29,080
That's saying something. Us guys have
never been to see your godmother.
899
01:23:29,958 --> 01:23:35,729
Come up for a drink. She'll like that.
-Quickly then.
900
01:23:45,362 --> 01:23:48,015
You can't park here.
901
01:23:48,477 --> 01:23:50,415
It's only for 5 minutes.
Give me a break.
902
01:23:50,632 --> 01:23:54,368
This is a crossing.
You have to move.
903
01:23:55,288 --> 01:23:58,321
Etienne, go upstairs.
I'll park at the corner.
904
01:24:02,284 --> 01:24:04,800
Press the 7th floor.
905
01:24:06,256 --> 01:24:15,519
She's a piano teacher. She lives alone.
She has a son, Claude, in Italy.
906
01:24:23,266 --> 01:24:24,565
You're beautiful.
907
01:24:24,937 --> 01:24:27,616
You smell very nice.
What is it?
908
01:24:27,970 --> 01:24:29,804
Sandalwood.
909
01:24:30,549 --> 01:24:35,214
Hello, Etienne!
-You're in the dark, godmother.
910
01:24:36,992 --> 01:24:42,913
Happy birthday to you!
911
01:24:55,977 --> 01:24:57,843
Claude!
912
01:25:01,907 --> 01:25:05,516
I thought you were in San Remo.
-That's the surprise.
913
01:25:06,329 --> 01:25:09,891
And Yaya.
-Not Yaya anymore, but Christian.
914
01:25:10,706 --> 01:25:14,205
Marthe, my darling.
915
01:25:20,425 --> 01:25:22,866
Wait, let me introduce...
916
01:25:23,726 --> 01:25:26,427
I'm so emotional that...
917
01:25:26,724 --> 01:25:30,104
Let me introduce a friend...
918
01:25:30,534 --> 01:25:35,078
Hello, godmother. You didn't tell me.
What's happening?
919
01:25:35,447 --> 01:25:37,533
We organised a surprise
for Etienne.
920
01:25:38,099 --> 01:25:40,334
Hello, children.
921
01:25:40,713 --> 01:25:45,526
I'm not staying. I just wanted to thank
godmother for the beautiful jumper.
922
01:25:45,857 --> 01:25:49,187
Did Etienne give it to you?
-Yes, it was a bit big for me.
923
01:25:49,524 --> 01:25:51,665
He means to say you need to be
broad shouldered for it.
924
01:25:52,290 --> 01:25:53,786
Say hello, Mimi.
925
01:25:55,113 --> 01:25:56,423
Hello.
926
01:25:57,445 --> 01:25:59,341
Get glasses, Claude.
927
01:25:59,609 --> 01:26:01,952
No, we won't have a drink.
We're leaving.
928
01:26:02,334 --> 01:26:05,066
I spent a bit of money, didn't I,
baby?
929
01:26:05,361 --> 01:26:09,049
I've got two concert tickets.
930
01:26:09,665 --> 01:26:11,460
But you must have two minutes.
931
01:26:11,956 --> 01:26:16,491
No, out of the question...
932
01:26:18,021 --> 01:26:19,167
Say goodbye, Mimi.
933
01:26:19,482 --> 01:26:21,005
Well... bye.
934
01:26:21,639 --> 01:26:22,857
Bye.
935
01:26:23,297 --> 01:26:25,224
Happy birthday, Etienne.
936
01:26:47,809 --> 01:26:52,952
Why do you want me to change them?
It's a great gift.
937
01:26:53,599 --> 01:26:57,198
Marthe, is Etienne with you?
I need to see him right away.
938
01:26:57,804 --> 01:27:00,240
Etienne, Etienne...
I don't know what to do anymore.
939
01:27:01,028 --> 01:27:04,822
He's going bonkers. He wants to
kill her, he wants to kill himself.
940
01:27:04,922 --> 01:27:07,184
He hit me in the face, look.
941
01:27:07,250 --> 01:27:08,812
But... who... what... how?
942
01:27:09,264 --> 01:27:10,827
Bouly.
Marie-Ange left again.
943
01:27:11,068 --> 01:27:12,416
Marie-Ange?
944
01:27:12,908 --> 01:27:14,656
He's in the car. Have a look.
945
01:27:15,389 --> 01:27:20,357
You know... Etienne's the eldest
and Bouly looks up to him.
946
01:27:23,648 --> 01:27:27,407
I'll kill her!
947
01:27:30,037 --> 01:27:32,533
Stop it, Bouly!
-Shut up, Daniel!
948
01:27:33,820 --> 01:27:35,128
Don't be a pain.
949
01:27:36,048 --> 01:27:40,839
It's getting out of hand, Bouly.
-I'll kill you!
950
01:27:42,451 --> 01:27:46,501
Etienne, I'm going home... or what?
951
01:27:46,968 --> 01:27:48,153
Yes, go home.
952
01:27:48,514 --> 01:27:49,689
Have you got the key?
953
01:27:50,031 --> 01:27:51,363
Yes!
954
01:27:52,507 --> 01:27:53,842
Come.
955
01:27:57,212 --> 01:27:58,386
My kids!
956
01:28:01,101 --> 01:28:02,979
I'm bleeding.
-No, get in.
957
01:28:03,994 --> 01:28:06,062
Find me a bridge to jump off.
958
01:28:06,403 --> 01:28:07,637
That's enough.
959
01:28:08,014 --> 01:28:09,523
He's crazy.
I'm deaf in my right ear.
960
01:28:09,790 --> 01:28:12,139
You're alright, Simon. Get in.
961
01:28:12,652 --> 01:28:15,201
Bouly, listen.
-No, shut up.
962
01:28:18,462 --> 01:28:19,936
Apologies.
963
01:28:46,507 --> 01:28:48,492
You're quite something!
964
01:28:52,438 --> 01:28:55,635
We didn't know what to give you.
965
01:28:57,708 --> 01:29:00,213
I don't know where she lives.
966
01:29:00,670 --> 01:29:03,469
Number 72, she told me, 8th floor.
967
01:29:03,935 --> 01:29:05,140
What did she tell you?
968
01:29:05,473 --> 01:29:07,408
She told me she'd tell you.
969
01:29:07,997 --> 01:29:12,600
You really hurt me.
-I was pretending.
970
01:29:13,086 --> 01:29:17,635
I'm sorry.
-It sucks, I can't hear anything.
971
01:29:22,599 --> 01:29:24,267
Here it is.
972
01:29:25,121 --> 01:29:28,827
Happy birthday, Etienne.
973
01:29:37,301 --> 01:29:38,366
Yes?
974
01:29:39,075 --> 01:29:40,865
Etienne Dorsay.
975
01:30:01,071 --> 01:30:04,166
Listen, Etienne Dorsay.
976
01:30:04,917 --> 01:30:12,712
A month ago, I met a man with no wife,
no children, who liked horse riding.
977
01:30:13,327 --> 01:30:21,512
In a month's time, you got married
and had two 14 year old girls.
978
01:30:22,293 --> 01:30:26,021
You don't ride horses,
they ride you.
979
01:30:26,540 --> 01:30:30,758
The way you dress, children in the
countryside would throw rocks at you.
980
01:30:31,120 --> 01:30:34,463
Your plane lands in Belgium
when I'm waiting in London.
981
01:30:34,952 --> 01:30:38,359
Stop looking at your shoes and
look at me.
982
01:30:39,356 --> 01:30:42,339
I want you...
983
01:30:42,825 --> 01:30:45,737
the way I've never wanted anyone
before.
984
01:30:47,250 --> 01:30:48,543
How do you explain that?
985
01:30:49,105 --> 01:30:50,417
I don't know.
986
01:30:50,760 --> 01:30:51,979
I want your hands...
987
01:30:52,416 --> 01:30:54,657
I want to see your undressed
body.
988
01:30:55,043 --> 01:30:58,796
You mean... naked?
989
01:31:00,842 --> 01:31:02,265
Why?
990
01:31:06,357 --> 01:31:08,984
I think you shouldn't explain.
991
01:31:11,125 --> 01:31:14,906
I suggest you take off your
bow tie.
992
01:31:23,352 --> 01:31:29,079
Hello, Titou? Marthe speaking.
Are your parents home?
993
01:31:29,524 --> 01:31:31,521
No, they're both gone.
I'm home alone.
994
01:31:32,281 --> 01:31:37,781
Simon's not home either.
Nobody's home.
995
01:31:38,367 --> 01:31:41,475
Do you know when they'll be back?
996
01:31:41,740 --> 01:31:43,667
No and dad broke a chair.
997
01:31:44,423 --> 01:31:50,098
If fate had wanted me to be a person
of national importance...
998
01:31:50,662 --> 01:31:54,964
this night would have gone into
the history books.
999
01:31:55,364 --> 01:32:02,167
Charlotte said to me in 1 second, what
I had been unable to say for a month.
1000
01:32:04,264 --> 01:32:05,814
Come.
1001
01:32:05,914 --> 01:32:10,052
A beautiful imperative that
set my life on fire.
1002
01:32:10,567 --> 01:32:18,507
However, the male soul is so ugly, that
I never considered leaving Marthe.
1003
01:32:18,849 --> 01:32:23,684
Not even after giving her an allowance
consisting of 35.8% of my salary...
1004
01:32:23,784 --> 01:32:27,820
after subtraction of benefits.
1005
01:32:35,818 --> 01:32:37,040
Hello?
1006
01:32:37,489 --> 01:32:38,599
Simone?
1007
01:32:39,802 --> 01:32:41,848
Simone?
1008
01:32:43,053 --> 01:32:43,927
Yes.
1009
01:32:50,371 --> 01:32:51,369
What's going on?
1010
01:32:51,777 --> 01:32:54,182
Nothing, it's my husband.
He's downstairs.
1011
01:32:54,470 --> 01:32:56,466
Your husband?
-Yes, hurry! Hurry!
1012
01:32:57,016 --> 01:33:00,444
Hurry, why? Which husband?
-Come on, get out of the bed.
1013
01:33:02,043 --> 01:33:05,497
He was supposed to be gone
all week.
1014
01:33:05,890 --> 01:33:07,801
But it's only Friday.
1015
01:33:08,109 --> 01:33:10,553
We'll have to ask him for an
explanation, won't we?
1016
01:33:11,554 --> 01:33:13,226
Your watch.
1017
01:33:42,468 --> 01:33:44,594
But... what are you doing?
1018
01:33:44,833 --> 01:33:46,872
Leave it to us, Charlotte.
I'll talk to him from man to man.
1019
01:33:47,209 --> 01:33:48,861
You're crazy.
You have to go.
1020
01:33:52,165 --> 01:33:55,996
No, that's the window.
-You can't go through the door.
1021
01:33:56,640 --> 01:33:57,929
Don't worry.
1022
01:33:58,449 --> 01:34:03,557
Get on the ledge.
He won't stay long.
1023
01:34:04,922 --> 01:34:08,437
Wait for me there.
1024
01:34:09,584 --> 01:34:10,945
Where are your things?
1025
01:34:11,337 --> 01:34:13,627
In the bathroom.
I put them there last night and...
1026
01:34:14,258 --> 01:34:16,296
I'm coming!
1027
01:34:20,255 --> 01:34:22,564
The doorbell rings,
I have to hang up!
1028
01:34:25,825 --> 01:34:30,641
I was on the phone with Jeanette.
Hello, darling.
1029
01:34:58,740 --> 01:35:00,899
Did you see that?
-Damn!
1030
01:35:11,959 --> 01:35:14,856
There's a man up there.
1031
01:35:24,730 --> 01:35:27,609
No, he's not here.
1032
01:35:42,283 --> 01:35:44,779
Do you think he'll jump?
1033
01:35:49,872 --> 01:35:55,885
I'll land in Marrakech at 3:10pm.
-Yes, but I have to work on Monday.
1034
01:35:55,916 --> 01:35:58,896
Take the plane on Sunday evening.
1035
01:35:58,897 --> 01:36:01,308
You're beautiful.
-What?
1036
01:36:01,408 --> 01:36:05,344
You're beautiful.
You heard what I said.
1037
01:36:49,398 --> 01:36:56,336
Can we call the fire brigade?
There's a guy about to jump.
1038
01:37:04,545 --> 01:37:07,593
There he is!
1039
01:37:53,754 --> 01:37:55,019
Come on.
1040
01:37:55,301 --> 01:37:57,255
I'm not playing along.
1041
01:37:57,521 --> 01:37:59,176
What's wrong now?
1042
01:37:59,658 --> 01:38:01,536
After all our fooling around,
she left for real.
1043
01:38:02,025 --> 01:38:03,366
Marie-Ange?
1044
01:38:03,967 --> 01:38:07,195
It got so late, she thought I was
spending the night with someone.
1045
01:38:07,827 --> 01:38:09,570
With the furniture?
1046
01:38:10,454 --> 01:38:12,026
What's wrong with you?
1047
01:38:12,772 --> 01:38:17,976
When the prof arrived at the hospital,
the guy had died, so he went back home.
1048
01:38:17,977 --> 01:38:18,977
And he finds Simon...
1049
01:38:20,868 --> 01:38:25,000
He was nice about it. He drove me
to the hospital to get the bullet out.
1050
01:38:25,434 --> 01:38:26,473
What a guy...
1051
01:38:26,904 --> 01:38:28,262
Is Etienne not at your place?
1052
01:38:28,704 --> 01:38:30,660
Why would he be at my place?
1053
01:38:34,727 --> 01:38:37,343
No ladder! That scares them!
1054
01:38:37,601 --> 01:38:39,950
It always makes them jump.
Or think about it.
1055
01:39:09,011 --> 01:39:12,231
Didn't she say if she'd be back?
1056
01:39:12,869 --> 01:39:16,011
If only to see the children.
1057
01:39:17,679 --> 01:39:19,151
Alright...
1058
01:39:19,720 --> 01:39:24,046
... at the corner of the Rue de Tilsitt
and the Avenue de la Grande Arm�e...
1059
01:39:25,267 --> 01:39:28,830
Hey, guys!
1060
01:39:29,624 --> 01:39:34,786
Commander Gaudion of the 5th
Brigade and his men are at the scene.
1061
01:39:35,246 --> 01:39:38,481
They're trying to intervene
from the roof.
1062
01:39:39,471 --> 01:39:43,565
Who moved the antenna?
-Not me.
1063
01:39:45,680 --> 01:39:48,839
... a desperate man whose identity
is not known...
1064
01:39:49,474 --> 01:39:53,015
He looks like dad.
1065
01:39:59,303 --> 01:40:00,554
But, Etienne...
1066
01:40:02,581 --> 01:40:04,454
Be reasonable, sir!
1067
01:40:08,086 --> 01:40:10,628
Jump in the canvas!
1068
01:40:54,558 --> 01:41:01,755
With Charlotte gone, I realised that if
Marthe would leave me too...
1069
01:41:01,756 --> 01:41:06,520
it would be for good reason.
1070
01:41:11,427 --> 01:41:16,023
I decided to fall carefully...
1071
01:41:16,320 --> 01:41:21,931
I counted the number of women in
the crowd who could catch me.
1072
01:41:22,650 --> 01:41:31,998
I noticed a platinum blonde
who took my picture.
1073
01:41:34,432 --> 01:41:40,369
To be honest, I was only at the
beginning of my ascent.
79912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.