All language subtitles for Turn.S01E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,300 Previously on "Turn"... 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,504 Easy! Easy! 3 00:00:06,379 --> 00:00:07,879 Are you suggesting poison? 4 00:00:07,976 --> 00:00:10,176 Someone was trying to kill you, sir. 5 00:00:11,541 --> 00:00:12,141 Ah! 6 00:00:12,225 --> 00:00:13,925 Father! Father! 7 00:00:14,561 --> 00:00:16,861 Your father's been arrested, Ben. 8 00:00:16,882 --> 00:00:18,882 - My father? - And Lucas Brewster, too. 9 00:00:19,209 --> 00:00:20,409 The charges are false. 10 00:00:20,666 --> 00:00:22,266 Simcoe has created the threat. 11 00:00:22,317 --> 00:00:24,517 All I have to do is present the case 12 00:00:24,674 --> 00:00:25,674 and then just see it fall apart. 13 00:00:26,297 --> 00:00:27,397 You're planning to lose? 14 00:00:27,642 --> 00:00:29,042 Do you have a better idea? 15 00:00:29,069 --> 00:00:31,269 Gather those loyal, raid the armory, 16 00:00:31,335 --> 00:00:32,335 storm the church, and... 17 00:00:32,433 --> 00:00:34,133 Then we bring the war here to Setauket? 18 00:00:34,213 --> 00:00:35,513 The war is already here! 19 00:00:39,871 --> 00:00:41,271 I left town to cheat the hangman. 20 00:00:41,782 --> 00:00:43,082 I doubt the rest will be so lucky. 21 00:00:44,145 --> 00:00:45,278 We're going home. 22 00:01:23,799 --> 00:01:27,306 "729, Setauket. 23 00:01:29,179 --> 00:01:34,191 711, General Washington. 24 00:01:41,912 --> 00:01:45,922 725, C. Brewster." 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,187 Four out of seven ain't bad. 26 00:01:58,018 --> 00:02:01,727 - Do you think they got lost? - No, Selah knows his way. 27 00:02:01,761 --> 00:02:04,233 Could be they caught a swell up near Mastic and wound up there. 28 00:02:04,267 --> 00:02:06,071 - Then we wait for them. - Bullshit. You wait. 29 00:02:06,105 --> 00:02:07,776 I'm gonna get my uncle before they hang him. 30 00:02:07,810 --> 00:02:09,481 Nobody's getting hanged at midnight. 31 00:02:09,515 --> 00:02:11,017 We wait for the rest of the unit 32 00:02:11,052 --> 00:02:13,858 and then we take them by surprise, all of us. 33 00:02:13,893 --> 00:02:16,331 My father's in that cellar, too, you know. 34 00:02:45,809 --> 00:02:48,080 You send Luke and Jeremiah to Whitehall? 35 00:02:49,842 --> 00:02:51,948 Aberdeen needed extra hands. 36 00:02:51,952 --> 00:02:53,354 She's attending to your father's health 37 00:02:53,415 --> 00:02:55,419 and doesn't have time for the house. 38 00:03:00,394 --> 00:03:02,264 I thought you were attending to him. 39 00:03:02,299 --> 00:03:04,637 His wish was that I returned here. 40 00:03:04,671 --> 00:03:07,244 I'm sorry if that upsets you. 41 00:03:08,781 --> 00:03:10,919 What do you mean? 42 00:03:12,912 --> 00:03:15,250 Mary, what's wrong? 43 00:03:20,598 --> 00:03:23,907 I'm afraid. 44 00:03:25,511 --> 00:03:26,781 Of what? 45 00:03:26,815 --> 00:03:30,122 You know. 46 00:03:32,931 --> 00:03:35,971 The traitors here in Setauket, hiding in secret, 47 00:03:36,006 --> 00:03:37,709 plotting to kill us. 48 00:03:37,744 --> 00:03:41,084 The men who shot your father. 49 00:03:41,119 --> 00:03:43,256 Now listen to me. 50 00:03:43,291 --> 00:03:45,262 I'm gonna tell you something that you can't repeat 51 00:03:45,296 --> 00:03:47,434 to anyone else, and I mean it this time. 52 00:03:47,468 --> 00:03:50,275 If you whisper this like you did the gravestones, 53 00:03:50,309 --> 00:03:54,185 there will be a price to pay for both of us. 54 00:03:55,589 --> 00:03:58,329 Captain Simcoe shot my father. 55 00:04:00,035 --> 00:04:01,704 What? 56 00:04:01,740 --> 00:04:04,780 He used an accomplice. Not sure who it was. 57 00:04:04,814 --> 00:04:07,519 I don't think he cared if my father lived or died, 58 00:04:07,553 --> 00:04:10,494 just as long as he hanged a Tallmadge for it. 59 00:04:12,935 --> 00:04:14,906 This is wrong. 60 00:04:14,940 --> 00:04:16,811 Well, Mary, it's the truth, so... 61 00:04:16,845 --> 00:04:19,785 What about the petition that Tallmadge and the others signed? 62 00:04:19,820 --> 00:04:21,355 The one that you prosecuted them for? 63 00:04:21,390 --> 00:04:23,929 All the petition says is that they believe in liberty. 64 00:04:23,964 --> 00:04:26,937 I took the case on with the aim to prove that. 65 00:04:26,972 --> 00:04:29,576 You lied to everyone 66 00:04:29,611 --> 00:04:32,150 Didn't you just hear what I... 67 00:04:33,890 --> 00:04:35,994 Fine. That's just fine, then. 68 00:04:36,028 --> 00:04:38,733 Now that... no, now that you know, you can go make it right. 69 00:04:38,768 --> 00:04:40,672 No, go tell Hewlett. Go and get that ruling reversed 70 00:04:40,706 --> 00:04:42,443 so you can see all of those men hanged. 71 00:04:42,478 --> 00:04:44,113 - I wouldn't do that. - No, of course you wouldn't 72 00:04:44,147 --> 00:04:45,380 because then you'd be the wife of a traitor. 73 00:04:45,415 --> 00:04:47,382 And you would be hanged for treason. 74 00:04:47,417 --> 00:04:50,185 Treason? 75 00:04:50,220 --> 00:04:52,354 Is that truly how you see it? 76 00:04:52,388 --> 00:04:55,124 - Yes, that's the law. - And is that what you believe? 77 00:04:55,158 --> 00:04:56,526 Huh? Tell me. 78 00:04:56,560 --> 00:04:58,467 Tell me what you believe in. 79 00:04:58,521 --> 00:05:00,758 I believe in family. 80 00:05:00,892 --> 00:05:03,863 I believe that a husband should live with his wife, 81 00:05:03,897 --> 00:05:06,366 should lay with his wife if he's able to, 82 00:05:06,400 --> 00:05:08,769 and if he's not, then be truthful about why. 83 00:05:08,803 --> 00:05:10,471 You don't think that I'm able? 84 00:05:10,506 --> 00:05:12,975 Well, I haven't had any proof since the winter. 85 00:05:13,009 --> 00:05:16,112 I assume you've been proving it elsewhere. 86 00:05:16,147 --> 00:05:18,715 Just another thing that you've been hiding. 87 00:05:20,117 --> 00:05:22,787 You want proof? 88 00:05:25,090 --> 00:05:28,860 I wouldn't want to force you. You might not believe in it. 89 00:05:41,108 --> 00:05:44,510 Are you sure you don't want to drink something first? 90 00:05:56,324 --> 00:05:58,826 This is Baker's bed. 91 00:05:58,860 --> 00:06:00,761 This is my house. 92 00:06:00,796 --> 00:06:02,863 Prove it. 93 00:06:08,837 --> 00:06:11,206 ♪ Hush, hush ♪ 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,907 ♪ There's snakes in the garden ♪ 95 00:06:12,942 --> 00:06:16,678 ♪ Soul for sale ♪ 96 00:06:16,712 --> 00:06:19,214 ♪ Blood on the rise ♪ 97 00:06:20,983 --> 00:06:23,251 ♪ Hush, hush ♪ 98 00:06:23,286 --> 00:06:28,924 - ♪ I can't wait anymore ♪ - ♪ Soul for sale ♪ 99 00:06:28,958 --> 00:06:32,728 ♪ I can't wait anymore ♪ 100 00:06:34,964 --> 00:06:36,267 ♪ Hush, hush. ♪ 101 00:06:36,358 --> 00:06:38,858 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com 102 00:06:48,097 --> 00:06:49,865 Good morning. 103 00:06:50,934 --> 00:06:53,035 Morning. 104 00:06:55,438 --> 00:06:57,139 What are you doing? 105 00:06:57,173 --> 00:06:59,508 Riding into town with you. 106 00:06:59,542 --> 00:07:01,243 You have to buy seed for replanting 107 00:07:01,277 --> 00:07:03,312 and I have a house to get back in order. 108 00:07:03,346 --> 00:07:06,148 We'll spend the whole day together, hmm, Thomas? 109 00:07:24,234 --> 00:07:26,939 - Sun's up. - Not yet. 110 00:07:26,940 --> 00:07:29,175 Ben, the sun's up and we still outnumber Hewlett. 111 00:07:29,309 --> 00:07:31,277 Even with this lot. 112 00:07:31,311 --> 00:07:32,912 All right. 113 00:07:34,848 --> 00:07:36,582 Get down. 114 00:07:36,617 --> 00:07:37,984 Ready firelocks. 115 00:07:43,090 --> 00:07:45,858 It's William Blaine and his son Tom. 116 00:07:54,568 --> 00:07:57,303 Now they come. 117 00:07:59,940 --> 00:08:01,774 Caleb, he's only a boy. 118 00:08:01,808 --> 00:08:03,843 Those are fishing rods, not muskets. 119 00:08:03,877 --> 00:08:05,211 Getting soft, are we? 120 00:08:05,245 --> 00:08:08,113 What? Caleb! 121 00:08:13,286 --> 00:08:15,454 - Hi, Bill. - Run, Tom! Run! 122 00:08:15,488 --> 00:08:17,990 Go and tell the major! 123 00:08:19,392 --> 00:08:21,026 - Stop him! - He's getting away! 124 00:08:21,061 --> 00:08:23,128 Fire! 125 00:08:24,197 --> 00:08:26,031 Hold fire! 126 00:08:27,066 --> 00:08:28,500 Hold! 127 00:08:28,535 --> 00:08:29,868 - Parsons. - Yes, sir. 128 00:08:29,903 --> 00:08:31,770 Wait until they beach, then fall in. 129 00:08:31,804 --> 00:08:34,673 You take the north hill, we'll take the flank. 130 00:08:34,707 --> 00:08:37,509 We march! 131 00:08:50,156 --> 00:08:52,424 No need to alter the ship. I like it. 132 00:08:52,458 --> 00:08:55,927 Just change the first three letters. 133 00:09:00,533 --> 00:09:02,767 Whoa, whoa, whoa. 134 00:09:11,944 --> 00:09:15,346 Hey, careful now. Slow down. 135 00:09:19,084 --> 00:09:22,153 He says the rebels took his dear old dad down by the cove 136 00:09:22,187 --> 00:09:23,988 and they'll come for us next. 137 00:09:24,023 --> 00:09:25,723 Ships and soldiers, hundreds of them. 138 00:09:25,758 --> 00:09:28,559 Or 500 of them. 139 00:09:28,594 --> 00:09:30,161 It's true. 140 00:09:30,195 --> 00:09:33,231 I saw Benjamin Tallmadge all done up in blue and gold. 141 00:09:49,915 --> 00:09:52,450 Open it. 142 00:10:04,496 --> 00:10:05,963 Cut them down. 143 00:10:05,997 --> 00:10:08,699 You sure? Just gonna string them up again. 144 00:10:08,733 --> 00:10:10,534 Maybe we shoot them right here. 145 00:10:10,568 --> 00:10:12,703 We'll likely need our ammunition today, 146 00:10:12,737 --> 00:10:14,638 and I want Captain Tallmadge 147 00:10:14,672 --> 00:10:17,307 to see his father swing from the gallows. 148 00:10:17,342 --> 00:10:20,077 It's an image I've had in my head for quite a while. 149 00:10:20,111 --> 00:10:22,246 My son? How... 150 00:10:26,417 --> 00:10:30,520 Ensign, you are to ride to Sag Harbor and inform Colonel Floyd 151 00:10:30,555 --> 00:10:33,190 that we are under attack and request reinforcements, 152 00:10:33,224 --> 00:10:35,025 preferably along with the armed vessel 153 00:10:35,059 --> 00:10:37,461 we so graciously loaned him in order to ship his tobacco. 154 00:10:37,495 --> 00:10:39,329 - Yes, Major. - Go! 155 00:10:42,667 --> 00:10:45,302 Richard, what are you doing out of bed? 156 00:10:45,336 --> 00:10:47,671 - I'm coming with you. - No, no, nonsense. 157 00:10:47,705 --> 00:10:50,874 You've already taken a wound in service to the crown. 158 00:10:50,908 --> 00:10:52,776 It is now time for me to defend Setauket 159 00:10:52,810 --> 00:10:54,811 from those who wish to defile her. 160 00:10:54,845 --> 00:10:58,448 I knew this day was coming and I am ready, my old friend. 161 00:10:58,482 --> 00:11:00,650 I want to meet my enemy face-to-face. 162 00:11:00,684 --> 00:11:02,585 You must protect Whitehall. 163 00:11:02,620 --> 00:11:05,088 It's sure to be a target of this raid. 164 00:11:05,122 --> 00:11:08,024 I will try to hold them at the water. 165 00:11:14,765 --> 00:11:16,265 No. 166 00:11:16,300 --> 00:11:18,468 Please, I cooperated. 167 00:11:18,502 --> 00:11:20,269 I gave you the names of these men, remember? 168 00:11:20,304 --> 00:11:21,571 Like it was yesterday. 169 00:11:21,605 --> 00:11:23,873 Come on, Brewster. Up with you. 170 00:11:23,907 --> 00:11:26,209 Give him some help. 171 00:11:30,647 --> 00:11:32,982 We were sentenced to a prison ship. 172 00:11:33,016 --> 00:11:35,351 Under whose orders are we now to be hanged? 173 00:11:35,385 --> 00:11:36,452 Mine. 174 00:11:43,860 --> 00:11:45,761 We're with you! 175 00:11:45,795 --> 00:11:48,964 To the garrison! Grab them! 176 00:12:05,115 --> 00:12:07,616 Shoulder the muskets. Ready. 177 00:12:08,652 --> 00:12:11,387 Shoulder. Tend to the cannon. 178 00:12:11,521 --> 00:12:13,389 Make ready! 179 00:12:13,423 --> 00:12:15,491 Present! 180 00:12:15,625 --> 00:12:17,860 Fire! 181 00:12:20,430 --> 00:12:21,563 Reload! 182 00:12:21,597 --> 00:12:23,532 Into the church! 183 00:12:32,942 --> 00:12:34,609 Fall back! 184 00:12:34,644 --> 00:12:36,778 Fall back! 185 00:12:46,388 --> 00:12:48,323 - Get back in there. - Get your hands off me. 186 00:12:48,357 --> 00:12:50,191 Don't give me any trouble. 187 00:12:51,961 --> 00:12:53,861 The town's ours. 188 00:12:53,896 --> 00:12:57,265 - They've taken the captives to the church. - Shite. 189 00:12:57,299 --> 00:13:00,602 - Search every door and get everyone inside the tavern. - All right. 190 00:13:00,636 --> 00:13:02,637 And remind the men that no private property is to be destroyed. 191 00:13:11,213 --> 00:13:13,648 That's Selah Strong. 192 00:13:52,060 --> 00:13:53,896 Oi. 193 00:13:54,489 --> 00:13:56,056 You're gonna love this. 194 00:13:56,090 --> 00:13:58,192 You know them bloody-backs used the church as stables? 195 00:13:58,226 --> 00:14:00,527 Well, they're using your old schoolhouse as a magazine. 196 00:14:00,562 --> 00:14:02,229 Two dozen barrels of powder. 197 00:14:02,263 --> 00:14:04,698 He wasn't lying. They ripped out the gravestones. 198 00:14:07,035 --> 00:14:09,436 Unholy bastards. 199 00:14:09,470 --> 00:14:11,505 Ah, here comes their leader. 200 00:14:18,946 --> 00:14:22,115 Smuggle out the powder and any other military stores you can find. 201 00:14:22,149 --> 00:14:24,718 All right. 202 00:14:27,521 --> 00:14:30,490 I don't recall giving the orders to hang anyone. 203 00:14:30,524 --> 00:14:33,827 But, sir, don't you see? This very raid confirms the treason of the accused. 204 00:14:33,861 --> 00:14:36,496 They obviously got word out to these rebels to come and rescue them. 205 00:14:36,530 --> 00:14:39,733 No doubt the selfsame dragoons that ambushed our regiment in Connecticut. 206 00:14:39,767 --> 00:14:42,735 I cannot abide executing prisoners, Captain. 207 00:14:42,770 --> 00:14:46,239 Not when it reflects dishonorably upon my command. 208 00:14:46,273 --> 00:14:50,343 This conflict will be conducted in a civil manner! 209 00:14:53,147 --> 00:14:56,416 Complement one, are you ready to fire? 210 00:14:56,450 --> 00:14:58,918 Well, uh... 211 00:14:58,952 --> 00:15:00,887 we'll likely hit the gallows, sir. 212 00:15:00,921 --> 00:15:02,989 If that's acceptable. 213 00:15:05,626 --> 00:15:08,027 No, it is not. 214 00:15:20,040 --> 00:15:23,442 You secured the prisoners, but not the powder! 215 00:15:23,476 --> 00:15:25,344 Complement two, 216 00:15:25,378 --> 00:15:28,948 adjust your quadrant, target the storehouse. 217 00:15:28,982 --> 00:15:31,750 Now! 218 00:15:31,785 --> 00:15:35,287 Assistance is on its way and I will not have the rebels 219 00:15:35,322 --> 00:15:36,889 absconding with our powder. 220 00:15:36,923 --> 00:15:39,358 Or using it against us. 221 00:15:39,392 --> 00:15:42,261 You may fire when ready. 222 00:15:44,030 --> 00:15:46,498 Shh, shh. It's all right. 223 00:15:46,532 --> 00:15:49,301 It's all right. Shh, shh. 224 00:15:49,335 --> 00:15:52,838 It's all right. Come on. Shh, shh. 225 00:15:52,872 --> 00:15:56,208 - It's all right. - Would you please shut that thing up? 226 00:15:58,344 --> 00:16:02,114 May I offer your men some ale? 227 00:16:03,249 --> 00:16:05,484 May you offer? 228 00:16:08,120 --> 00:16:10,188 This is my tavern, DeJong. 229 00:16:10,222 --> 00:16:13,158 I built it, I own it. 230 00:16:13,192 --> 00:16:16,561 And your wife sold it to me. 231 00:16:16,595 --> 00:16:20,365 I had no choice. They were going to take it anyway. 232 00:16:20,399 --> 00:16:22,066 She had no right to sell it. 233 00:16:22,101 --> 00:16:24,169 The agreement is not binding. 234 00:16:24,203 --> 00:16:26,538 I did not write the attainder. 235 00:16:26,572 --> 00:16:28,473 Take it up with Judge Woodhull. 236 00:16:28,507 --> 00:16:31,009 Oh, I will, trust me. 237 00:16:31,043 --> 00:16:33,444 I have plenty to settle with the judge. 238 00:16:35,948 --> 00:16:38,449 Last one out the door. Quickly. 239 00:16:38,484 --> 00:16:40,718 Got it. 240 00:16:46,859 --> 00:16:49,060 Stand clear. 241 00:16:51,697 --> 00:16:55,466 Fall back! Fall back! 242 00:17:02,808 --> 00:17:05,109 Ah. 243 00:17:05,143 --> 00:17:06,710 Reload. 244 00:17:06,745 --> 00:17:08,546 - Reload! - Yes, sir. 245 00:17:08,580 --> 00:17:10,648 And hold fire until ordered! 246 00:17:10,682 --> 00:17:14,051 - Sir? Sir? - Yes? 247 00:17:14,085 --> 00:17:16,954 The magistrate is requesting access into the camp. 248 00:17:23,662 --> 00:17:25,462 Richard, you shouldn't be here. 249 00:17:25,497 --> 00:17:28,532 Have you seen my son? Is he in the town? 250 00:17:28,566 --> 00:17:31,001 Let's get you inside. 251 00:17:33,371 --> 00:17:34,838 Hey. 252 00:17:34,873 --> 00:17:37,040 Will you burn your hometown now, Tallmadge? 253 00:17:37,075 --> 00:17:39,209 It's the king's men who are burning it, 254 00:17:39,244 --> 00:17:41,144 but take heart, we'll have them out soon enough. 255 00:17:41,179 --> 00:17:42,979 Why don't you hold your tongue, Robeson? 256 00:17:43,014 --> 00:17:44,581 Before you lose it? 257 00:17:46,084 --> 00:17:47,918 Selah. 258 00:17:53,324 --> 00:17:55,091 Hewlett has us at range. 259 00:17:55,126 --> 00:17:56,660 We can't hope to hit him from here. 260 00:17:56,694 --> 00:17:58,628 I need you to put pressure on his flank. 261 00:17:58,663 --> 00:18:01,531 We can move up the ridge to conceal our approach. 262 00:18:01,566 --> 00:18:03,767 That's even higher ground than his church. 263 00:18:03,801 --> 00:18:07,604 Our church. Let's take it back, hmm? 264 00:18:10,141 --> 00:18:11,941 Come with me. 265 00:18:12,910 --> 00:18:14,677 Say something. 266 00:18:18,082 --> 00:18:20,416 Benjamin. 267 00:18:24,088 --> 00:18:27,624 The major isn't firing on us, he's firing on you. 268 00:18:27,658 --> 00:18:30,994 Now, whatever you boys came here to prove, I think you've proved it. 269 00:18:31,028 --> 00:18:34,664 But I'm telling you right now, you will never take that garrison. 270 00:18:34,698 --> 00:18:38,434 All you're gonna do is get all these people killed, all right? 271 00:18:42,272 --> 00:18:45,908 Is that your wife, Woodhull? And your son? 272 00:18:45,943 --> 00:18:48,477 Yes, it is, yeah. 273 00:18:48,512 --> 00:18:50,313 Hmm. 274 00:18:50,347 --> 00:18:52,481 It's very fine to meet you, Mrs. Woodhull. 275 00:18:52,516 --> 00:18:56,118 I seem to remember your husband as a much quieter man. 276 00:19:04,250 --> 00:19:05,751 Where the bloody hell is Floyd? 277 00:19:05,885 --> 00:19:07,352 Are you sure we need him? 278 00:19:07,387 --> 00:19:09,588 Seems to me you're doing an excellent job of repelling the rebels. 279 00:19:09,622 --> 00:19:11,256 If you simply continue the bombardment... 280 00:19:11,290 --> 00:19:13,425 My orders are to protect this port, not level it. 281 00:19:13,459 --> 00:19:15,260 We must hold for reinforcements. 282 00:19:15,294 --> 00:19:16,828 We have the high ground, sir, 283 00:19:16,863 --> 00:19:19,698 and they failed to achieve their objective with their opening thrust. 284 00:19:19,732 --> 00:19:22,467 To simply wait when it's within our power to crush them... 285 00:19:22,501 --> 00:19:24,536 I will determine the strategy here, Captain Sim... 286 00:19:28,107 --> 00:19:30,909 Rear right forward! 287 00:19:33,746 --> 00:19:36,281 Take aim! Fire! 288 00:19:41,387 --> 00:19:44,923 "They that sow wickedness, reap the same." 289 00:19:44,957 --> 00:19:46,424 Indeed, Reverend. 290 00:19:51,196 --> 00:19:53,231 Put your arms up towards the heavens. 291 00:19:53,265 --> 00:19:55,533 Shield the windows with the others! 292 00:19:56,635 --> 00:19:59,804 Captain, don't do this. 293 00:19:59,838 --> 00:20:02,440 Sit down before you fall down. 294 00:20:06,411 --> 00:20:08,613 Hold your fire. 295 00:20:08,647 --> 00:20:10,481 Who's the fastest man here? 296 00:20:10,515 --> 00:20:12,049 Damn it, what kind of a commander 297 00:20:12,084 --> 00:20:13,751 uses prisoners as a barricade? 298 00:20:13,785 --> 00:20:15,820 It's likely Captain Simcoe. You may not know of him, 299 00:20:15,854 --> 00:20:17,588 but he's less subtle than the major. 300 00:20:17,622 --> 00:20:19,423 They mean to hold out until reinforcements arrive. 301 00:20:19,458 --> 00:20:21,258 I figure we got till sundown to break them. 302 00:20:21,293 --> 00:20:22,826 If that. You need to take another detachment 303 00:20:22,861 --> 00:20:24,495 and round on them from the east. 304 00:20:24,529 --> 00:20:26,330 Then I'll send forth terms for surrender. 305 00:20:26,364 --> 00:20:27,565 If we take the church, then we can use their cannons 306 00:20:27,599 --> 00:20:29,233 to defend against the next wave. 307 00:20:29,267 --> 00:20:31,068 Hewlett will never surrender to you. 308 00:20:31,102 --> 00:20:33,971 And Simcoe will shoot down any Continental 309 00:20:34,005 --> 00:20:37,574 who approaches the church and then he will kill your father and your uncle. 310 00:20:39,477 --> 00:20:41,245 Well, maybe we'll use his men to shield us. 311 00:20:43,248 --> 00:20:44,848 Leave him be! 312 00:20:44,883 --> 00:20:46,450 If you say you're better than them, 313 00:20:46,484 --> 00:20:48,151 then show it by your restraint, Brewster. 314 00:20:48,186 --> 00:20:51,788 The major is a fair man. He will respect a flag of truce. 315 00:20:53,591 --> 00:20:56,259 You said that Selah saw the magistrate inside the church. 316 00:20:57,962 --> 00:20:59,896 That means your father's there as well, Abe. 317 00:20:59,931 --> 00:21:01,798 Whatever happens to mine happens to yours, 318 00:21:01,833 --> 00:21:05,035 which makes you the perfect man to deliver our terms. 319 00:21:10,408 --> 00:21:13,510 Let's take him somewhere private, huh? 320 00:21:13,544 --> 00:21:15,111 No! 321 00:21:15,146 --> 00:21:16,746 - Don't worry, ma'am. - It's all right. 322 00:21:16,781 --> 00:21:18,715 We need your husband to send a message. 323 00:21:18,749 --> 00:21:20,016 We're not gonna hurt him. 324 00:21:21,485 --> 00:21:24,287 Not much anyways. 325 00:21:24,321 --> 00:21:27,791 Mrs. Strong, would you kindly open the cellar for us? 326 00:21:33,364 --> 00:21:35,531 Easy, easy, easy! 327 00:21:35,566 --> 00:21:37,166 Hey, hey! 328 00:21:37,201 --> 00:21:39,402 Just keeping up the ruse, Woody, all right? 329 00:21:39,436 --> 00:21:41,804 - Ben, what the hell is this? - Shh, you want them to hear us up there. 330 00:21:41,839 --> 00:21:43,473 Hey, I'm sorry. 331 00:21:43,507 --> 00:21:45,441 I couldn't send warning. There was no time. 332 00:21:45,476 --> 00:21:47,610 It was only by God's good grace that we came across Walter Havens. 333 00:21:47,644 --> 00:21:48,978 He told us about the hangings. 334 00:21:49,012 --> 00:21:51,280 - There were no hangings. - What? 335 00:21:51,315 --> 00:21:54,750 Not till you showed up. I had convinced Hewlett to commute their sentences. 336 00:21:54,785 --> 00:21:56,218 They were bound instead for the Jersey. 337 00:21:56,253 --> 00:21:58,888 Oh, the Jersey. 338 00:21:58,922 --> 00:22:00,723 'Cause that ain't a death sentence, is it? 339 00:22:00,757 --> 00:22:04,427 Apparently it's not. 340 00:22:06,530 --> 00:22:08,464 I stood on the deck of that ship 341 00:22:08,498 --> 00:22:11,767 and had the warden tell me that Selah died there over Christmas. 342 00:22:11,801 --> 00:22:15,004 I have lived with that belief 343 00:22:15,038 --> 00:22:17,473 since last we were in New York spying for you. 344 00:22:17,507 --> 00:22:19,408 Surely you had time enough to warn me 345 00:22:19,442 --> 00:22:23,045 that my husband was alive and serving alongside you both. 346 00:22:25,281 --> 00:22:27,382 Look... 347 00:22:27,417 --> 00:22:29,151 Anna, I'm sorry. 348 00:22:29,185 --> 00:22:31,053 It was my decision. 349 00:22:31,087 --> 00:22:35,324 Caleb wanted to tell, you but I said no. 350 00:22:35,358 --> 00:22:38,060 The truth is, your husband is alive 351 00:22:38,094 --> 00:22:40,395 because my brother is dead. 352 00:22:40,430 --> 00:22:43,565 Robert Rogers used the promise of Samuel 353 00:22:43,599 --> 00:22:45,901 as bait to trap me. 354 00:22:52,975 --> 00:22:55,110 Samuel is dead? 355 00:22:56,679 --> 00:22:59,647 Selah was with him when he passed. 356 00:22:59,682 --> 00:23:01,683 So I can confirm for you that, yes, 357 00:23:01,717 --> 00:23:03,985 the Jersey is a death sentence, 358 00:23:04,019 --> 00:23:07,789 and I will not see my father sent there. 359 00:23:07,823 --> 00:23:09,857 So... 360 00:23:09,892 --> 00:23:13,461 so this raid is family business? 361 00:23:13,495 --> 00:23:15,396 It's personal? 362 00:23:17,766 --> 00:23:19,434 You saying you wouldn't do the same? 363 00:23:19,468 --> 00:23:21,803 No, no, I'm just saying it makes sense, is all. 364 00:23:21,837 --> 00:23:24,372 More sense than Washington sending you both here anyway. 365 00:23:24,406 --> 00:23:27,642 He granted me discretion to advance my mission as I see fit. 366 00:23:27,676 --> 00:23:29,944 Oh, I see. So you're gonna have to explain it all to him, then. 367 00:23:29,978 --> 00:23:33,414 Good. When you do, please inform 711 368 00:23:33,448 --> 00:23:36,484 that his precious Mr. Culpepper is finished. 369 00:23:36,518 --> 00:23:38,853 - I am out. - Nobody is out. 370 00:23:38,887 --> 00:23:42,323 Your standing in this town is intact and I intend to keep it that way. 371 00:23:42,357 --> 00:23:44,625 I'm not a soldier in your army, Major. 372 00:23:44,659 --> 00:23:47,528 I don't have to take your orders. 373 00:23:49,331 --> 00:23:51,231 But you're right about one thing. 374 00:23:51,266 --> 00:23:54,802 My standing in this town is all you've got left. 375 00:23:54,836 --> 00:23:58,372 Now, I wasn't lying when I told you Hewlett would never surrender. 376 00:23:58,406 --> 00:24:02,176 And you know there's no chance that you take that church 377 00:24:02,210 --> 00:24:05,112 before some force on this island shows up. 378 00:24:07,282 --> 00:24:11,051 We ain't leavin' without our family, all right? 379 00:24:12,787 --> 00:24:15,689 Well, then I guess today you take your orders from me. 380 00:25:06,540 --> 00:25:09,709 They are more than 50, less than 100. 381 00:25:09,743 --> 00:25:12,178 I tried to take a silent count, but they caught me lookin'. 382 00:25:12,212 --> 00:25:13,713 I knew their numbers were exaggerated. 383 00:25:13,747 --> 00:25:15,881 They still outnumber us and they have our flank. 384 00:25:15,916 --> 00:25:17,817 - So you mean to surrender? - No. 385 00:25:17,851 --> 00:25:19,452 - They don't request... - Good because I'd hate 386 00:25:19,486 --> 00:25:21,053 you to become the first commander 387 00:25:20,812 --> 00:25:22,812 to let the patriots get a foothold on Long Island. 388 00:25:22,989 --> 00:25:24,290 to They don't askts get a for surrender, sir. 389 00:25:24,324 --> 00:25:27,660 They... they know that you will never bow. 390 00:25:32,532 --> 00:25:35,901 Abraham, what are their terms? 391 00:25:37,270 --> 00:25:39,471 Tallmadge says that he will trade 392 00:25:39,506 --> 00:25:41,306 the soldiers that he has in his custody 393 00:25:41,341 --> 00:25:43,208 for the prisoners here in the church. 394 00:25:43,243 --> 00:25:46,478 And that he will then order a withdrawal, sir. 395 00:25:46,513 --> 00:25:49,915 Eight civilians in exchange for conceding the field? 396 00:25:49,949 --> 00:25:51,683 When they have the numbers? 397 00:25:51,718 --> 00:25:54,019 I can't decide whether they think themselves cowards or us fools. 398 00:25:54,053 --> 00:25:55,988 If further harm comes to any of the prisoners here, sir, 399 00:25:56,022 --> 00:25:57,356 he will retaliate in kind, 400 00:25:57,390 --> 00:26:00,025 and I am concerned for my family 401 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 and the other Loyalist captives down there. 402 00:26:01,761 --> 00:26:03,562 Your concern is none of our concern. 403 00:26:03,596 --> 00:26:05,864 Enough! You make it so I cannot hear myself think. 404 00:26:05,898 --> 00:26:09,668 Major, you said yourself these men are like a gangrenous limb, 405 00:26:09,702 --> 00:26:11,670 a sickness that needs to be bled from this town. 406 00:26:11,704 --> 00:26:13,705 - This is our chance. - A sickness? 407 00:26:13,739 --> 00:26:15,473 What do you know of sickness, Woodhull? 408 00:26:15,508 --> 00:26:17,509 Quiet, Lucas, if you know what's good for you. 409 00:26:17,543 --> 00:26:19,644 And this Major Tallmadge, he has given his word 410 00:26:19,679 --> 00:26:21,346 that he will withdraw following the exchange? 411 00:26:21,380 --> 00:26:23,348 The word of a traitor means nothing. 412 00:26:23,382 --> 00:26:25,517 These are hardened criminals. If we just let them go, 413 00:26:25,551 --> 00:26:27,686 we're only adding to the ranks of the Continental Army! 414 00:26:27,720 --> 00:26:29,687 Captain, you will keep your opinion to when it is required. 415 00:26:29,722 --> 00:26:31,322 To yield is to show weakness. 416 00:26:31,357 --> 00:26:33,224 I will yield nothing that I do not wish to yield! 417 00:26:33,259 --> 00:26:35,693 - I'm trying to save the town! - Then kill the enemy! 418 00:26:35,728 --> 00:26:37,595 Force them to charge the barricade! 419 00:26:37,630 --> 00:26:39,964 Give them cannon and musket full-on! 420 00:26:42,534 --> 00:26:44,802 All they require is proper motivation! 421 00:26:44,837 --> 00:26:46,637 Captain, bring him back at once! 422 00:27:07,825 --> 00:27:09,860 Fire! 423 00:27:14,165 --> 00:27:16,499 No, Caleb, stop! 424 00:27:16,534 --> 00:27:18,401 Caleb! 425 00:27:18,436 --> 00:27:21,805 - Calm down. Caleb. Caleb, calm down. - God! 426 00:27:21,839 --> 00:27:23,340 Eastin, your pistol, please. 427 00:27:23,374 --> 00:27:26,009 Belay that. Arrest Captain Simcoe. 428 00:27:26,877 --> 00:27:28,711 Now! 429 00:27:35,619 --> 00:27:39,822 You deserve what's coming to you, Oyster Major. 430 00:27:39,857 --> 00:27:41,591 That's what they call you, you know. 431 00:27:41,625 --> 00:27:44,761 Commander of the army's backwater-bred... 432 00:27:54,705 --> 00:27:57,874 Prepare the cannon to repel a charge. 433 00:27:57,908 --> 00:27:59,876 We're in a fight to the death now. 434 00:27:59,910 --> 00:28:01,744 Not if you let them go. 435 00:28:03,914 --> 00:28:07,483 The prisoners, now. All of them. 436 00:28:07,517 --> 00:28:10,286 I'm quite sure an exchange is off the table, Richard. 437 00:28:10,320 --> 00:28:13,189 No exchange... a release, 438 00:28:13,223 --> 00:28:16,725 unconditional and immediate. 439 00:28:16,760 --> 00:28:21,063 And the good reverend will convince his son to withdraw. 440 00:28:23,199 --> 00:28:26,969 I see no honor in this fight going on. Only further bloodshed. 441 00:28:32,042 --> 00:28:36,912 I'll have you know, it wasn't me who took that shot at you. 442 00:28:43,786 --> 00:28:45,954 - Come on! - Just calm down. Calm down. 443 00:28:47,957 --> 00:28:50,025 All right! 444 00:28:50,059 --> 00:28:52,661 - Stay down. Stay down. - All right! 445 00:28:53,930 --> 00:28:55,931 - Caleb, Caleb! Stop! - Incoming! 446 00:28:57,166 --> 00:28:59,868 Don't fire. Shoulder your firelocks! 447 00:29:05,074 --> 00:29:06,808 Get ready. 448 00:29:22,591 --> 00:29:24,659 Here. 449 00:29:26,128 --> 00:29:28,763 Take the bastard's shackles off him. 450 00:29:29,932 --> 00:29:33,201 Shoulder your firelocks. 451 00:29:33,235 --> 00:29:35,136 Rise. 452 00:29:35,170 --> 00:29:36,704 Fall back on me. 453 00:29:50,352 --> 00:29:53,521 Grab your haversacks and head for the boats. 454 00:29:58,760 --> 00:30:03,030 Mr. Woodhull, please express my thanks to the major 455 00:30:03,064 --> 00:30:04,732 for freeing the survivors 456 00:30:04,766 --> 00:30:06,233 as well as my wish that he administers 457 00:30:06,268 --> 00:30:08,736 the proper justice to Captain Simcoe. 458 00:30:08,770 --> 00:30:10,337 I will. 459 00:30:12,874 --> 00:30:14,508 Culper. 460 00:30:14,542 --> 00:30:16,977 What? 461 00:30:17,012 --> 00:30:19,380 Tell Washington it's Samuel Culper, 462 00:30:19,414 --> 00:30:21,415 not Culpepper. 463 00:30:21,449 --> 00:30:24,184 I won't sign the letters as anyone else. 464 00:30:30,091 --> 00:30:32,926 Abraham! 465 00:30:34,762 --> 00:30:36,763 It's all right. It's all right. 466 00:31:31,752 --> 00:31:34,854 Lawful citizens of Setauket! 467 00:31:34,888 --> 00:31:39,058 We are here to protect your persons and your property. 468 00:31:39,092 --> 00:31:41,861 Retreat to your homes and stay there 469 00:31:41,895 --> 00:31:44,096 until we've driven out the enemy. 470 00:31:44,131 --> 00:31:46,632 Just in time, eh, Major? 471 00:31:46,666 --> 00:31:49,602 Just. 472 00:31:59,012 --> 00:32:01,113 Let me look at you. 473 00:33:01,206 --> 00:33:03,341 I'm sorry. 474 00:33:07,746 --> 00:33:10,214 - The cause needs me here. - Anna? 475 00:33:11,350 --> 00:33:14,051 - No! - Fire! 476 00:33:14,086 --> 00:33:16,154 Hold fire! 477 00:33:16,188 --> 00:33:18,222 Don't hit her! 478 00:33:21,560 --> 00:33:24,161 Don't just stand there. She's trying to escape them. 479 00:33:24,196 --> 00:33:26,197 Go in and get her! 480 00:33:44,149 --> 00:33:45,716 It's all right. It's all right. 481 00:33:45,750 --> 00:33:49,086 You all right? 482 00:34:07,063 --> 00:34:08,243 _ 483 00:34:08,299 --> 00:34:09,967 The application of military force, 484 00:34:10,001 --> 00:34:11,635 like every other thing in creation, 485 00:34:11,669 --> 00:34:14,271 is subject to the natural laws of cause and effect, 486 00:34:14,305 --> 00:34:17,441 especially when it is misused. 487 00:34:18,676 --> 00:34:20,877 You are familiar with the science 488 00:34:20,912 --> 00:34:23,647 of Sir Isaac Newton? 489 00:34:23,681 --> 00:34:25,782 I'm trying to quit. 490 00:34:25,817 --> 00:34:27,784 Sherry or physics? 491 00:34:29,687 --> 00:34:31,354 Best of luck with that. 492 00:34:31,389 --> 00:34:33,456 You may need a drink after we're done. 493 00:34:34,792 --> 00:34:38,194 Oh, I'm sorry I didn't come when I was summoned, 494 00:34:38,229 --> 00:34:41,264 but, you see, the cursed rebels had other ideas. 495 00:34:41,298 --> 00:34:45,001 Benedict Arnold cut off half our regiments from the fleet. 496 00:34:45,036 --> 00:34:46,536 If it weren't for the Queen's Rangers... 497 00:34:46,570 --> 00:34:48,004 Saving our men from a harsh fate 498 00:34:48,038 --> 00:34:50,206 won't spare you from yours, Robert. 499 00:34:50,241 --> 00:34:52,742 Did you really think General Howe would countenance 500 00:34:52,776 --> 00:34:55,612 your insubordination of last month's prisoner exchange? 501 00:34:55,646 --> 00:34:57,814 For every action, 502 00:34:57,848 --> 00:35:01,250 there is an equal and opposite reaction. 503 00:35:01,285 --> 00:35:05,655 Or consequence, if you prefer. 504 00:35:05,689 --> 00:35:09,292 Inspector General Innes has granted me full authority 505 00:35:09,326 --> 00:35:11,427 to overhaul our provincial forces 506 00:35:11,461 --> 00:35:13,563 before they become, and I quote, 507 00:35:13,597 --> 00:35:17,400 "a disorderly and destructive banditti." 508 00:35:19,570 --> 00:35:22,772 This ain't about no prisoner exchange, is it? 509 00:35:22,806 --> 00:35:25,040 You lads have had it in for me 510 00:35:25,075 --> 00:35:28,544 ever since I refused to line your pockets 511 00:35:28,578 --> 00:35:32,214 in exchange for commissions and weak officers. 512 00:35:32,249 --> 00:35:34,516 Instead, I hire mean sorts... 513 00:35:34,551 --> 00:35:38,287 Indians, trackers, Negroes, brawlers... 514 00:35:38,321 --> 00:35:41,490 and I refuse to let any man 515 00:35:41,524 --> 00:35:45,828 tell me how to go about my business. 516 00:35:47,197 --> 00:35:49,865 That shouldn't be a problem anymore. 517 00:35:49,899 --> 00:35:53,302 The Queen's Rangers will be put under another's command. 518 00:35:55,905 --> 00:36:00,442 I am the Queen's Rangers, 519 00:36:00,476 --> 00:36:03,412 and those boys won't follow anyone else. 520 00:36:03,446 --> 00:36:05,414 Those boys are mercenaries. 521 00:36:05,448 --> 00:36:06,982 They follow coin. 522 00:36:10,887 --> 00:36:14,055 And I plan to pay. 523 00:36:14,090 --> 00:36:18,593 Oh, aye, you'll pay, all right. 524 00:36:31,040 --> 00:36:33,374 Mm-hmm. 525 00:36:36,979 --> 00:36:39,214 I get your meaning 526 00:36:39,248 --> 00:36:42,684 about causes 527 00:36:42,718 --> 00:36:44,919 and their effects. 528 00:36:44,953 --> 00:36:48,423 Hmm? 529 00:37:01,270 --> 00:37:04,772 A trick about these effects 530 00:37:04,806 --> 00:37:07,642 is they have ways 531 00:37:07,676 --> 00:37:10,544 of turning into new causes if you're not careful. 532 00:37:10,579 --> 00:37:14,015 What goes up must come down, huh? 533 00:37:42,777 --> 00:37:44,444 How's your father? 534 00:37:44,479 --> 00:37:47,281 He's safe at home. 535 00:37:47,315 --> 00:37:50,751 I just hope he didn't inflame his wound with his efforts today. 536 00:37:55,323 --> 00:37:58,325 Are you all right? 537 00:37:58,359 --> 00:38:00,193 Tired. 538 00:38:00,228 --> 00:38:01,828 Yeah. 539 00:38:01,863 --> 00:38:04,531 Well, I can't imagine why. 540 00:38:07,201 --> 00:38:10,003 Where's Thomas? 541 00:38:38,132 --> 00:38:40,199 Mary. 542 00:38:49,510 --> 00:38:52,278 What have you done? 543 00:38:52,312 --> 00:38:55,615 - What have you done? - What have I done? What have I done? 544 00:38:55,649 --> 00:38:58,517 Oh, are you going to shoot me now, Abe? Is that it? 545 00:38:58,552 --> 00:39:00,152 - No. No. - Am I your enemy, Abraham? 546 00:39:00,187 --> 00:39:02,555 - Have I always been your enemy? - Mary, listen to me! 547 00:39:02,589 --> 00:39:04,423 Just... just let me explain, all right? 548 00:39:04,458 --> 00:39:05,758 Let me explain about all of this. 549 00:39:05,792 --> 00:39:07,259 What is there to explain? 550 00:39:07,294 --> 00:39:10,863 You are a traitor and an adulterer 551 00:39:10,897 --> 00:39:13,332 and a spy for Washington. 552 00:39:13,366 --> 00:39:16,769 Oh, I'm sorry... 711, is it? 553 00:39:16,803 --> 00:39:18,370 If I had known that you were going to bring 554 00:39:18,405 --> 00:39:20,239 your Patriot friends here to attack our town, 555 00:39:20,273 --> 00:39:21,907 I would've taken that book straight to Major Hewlett, 556 00:39:21,942 --> 00:39:23,709 for now I am a party to treason. 557 00:39:23,743 --> 00:39:26,111 Damn it, Mary, I didn't know that Tallmadge was coming here! 558 00:39:26,146 --> 00:39:28,480 He didn't warn me! 559 00:39:33,486 --> 00:39:35,787 It's just my luck, I suppose. 560 00:39:37,991 --> 00:39:40,626 Always walking in when I'm not wanted. 561 00:39:43,363 --> 00:39:46,865 Step away, Mary. 562 00:39:50,503 --> 00:39:52,971 Please... please don't. 563 00:39:53,005 --> 00:39:54,773 You know I have to. 564 00:39:54,807 --> 00:39:57,475 No, you don't. You don't. 565 00:39:58,945 --> 00:40:01,513 You can let me leave. 566 00:40:03,516 --> 00:40:06,818 I will run away from here and I won't return. 567 00:40:08,287 --> 00:40:11,723 You may be a treasonist, Mr. Woodhull, 568 00:40:11,757 --> 00:40:13,391 but I can't be. 569 00:40:19,198 --> 00:40:20,798 Mr. Baker. Mr. Baker. 570 00:40:25,838 --> 00:40:27,605 Mr. Baker. 571 00:40:40,486 --> 00:40:42,687 Mr. Baker. 572 00:40:42,721 --> 00:40:45,856 The rebels. 573 00:40:45,891 --> 00:40:48,359 The rebels fled the town, 574 00:40:48,393 --> 00:40:51,328 and some of them went to the boats but not all of them. 575 00:40:51,363 --> 00:40:54,565 Some of them came through the farms on their way out. 576 00:40:54,599 --> 00:40:58,369 Four of them passed through our field. 577 00:40:58,403 --> 00:41:00,504 Ensign Baker saw them, he tried to stop them. 578 00:41:00,539 --> 00:41:03,040 - They shot him. - Mary! 579 00:41:03,074 --> 00:41:05,175 They shot him! 580 00:41:05,210 --> 00:41:07,611 And then they burnt down the house of the judge's son. 581 00:41:07,646 --> 00:41:11,782 But they took mercy on us on account of our child, 582 00:41:11,816 --> 00:41:13,617 who still needs his mother and his father. 583 00:41:15,286 --> 00:41:16,587 As providence would have it, 584 00:41:16,621 --> 00:41:18,722 they were able to move into Whitehall 585 00:41:18,756 --> 00:41:20,557 just as they always should have. 586 00:41:22,327 --> 00:41:24,761 I know how to clean up a mess. 587 00:41:33,404 --> 00:41:35,472 Are you gonna go and get Thomas? 588 00:41:35,506 --> 00:41:37,674 You scared him with that shot of yours. 589 00:41:37,708 --> 00:41:40,143 Thomas. 590 00:41:40,178 --> 00:41:42,546 Mm. 591 00:41:49,720 --> 00:41:52,889 "Lyke Wake Dirge" playing 592 00:42:16,947 --> 00:42:22,485 ♪ This one night this one night ♪ 593 00:42:22,519 --> 00:42:28,157 ♪ Every night and all ♪ 594 00:42:28,191 --> 00:42:34,163 ♪ Fire and sleet and candlelight ♪ 595 00:42:35,365 --> 00:42:41,270 ♪ And Christ receive thy soul ♪ 596 00:42:41,304 --> 00:42:49,411 ♪ When from thorny wood shall pass ♪ 597 00:42:49,446 --> 00:42:52,715 ♪ Every night and all ♪ 598 00:42:52,749 --> 00:42:58,287 ♪ The fire shall burn thee to thy bone ♪ 599 00:42:58,321 --> 00:43:04,393 ♪ And Christ receive thy soul ♪ 600 00:43:18,408 --> 00:43:23,378 ♪ And Christ receive thy soul ♪ 601 00:43:23,971 --> 00:43:25,610 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com 43974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.