All language subtitles for Turn.S01E03.480p.WEB-DL.x264-Sticky83-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,141 --> 00:00:36,610 Water, please. 2 00:00:41,526 --> 00:00:43,563 (Pants) 3 00:00:43,598 --> 00:00:45,634 That's enough for that bastard, Newt. 4 00:00:47,305 --> 00:00:51,114 Newt, is it? These your brothers? 5 00:00:52,452 --> 00:00:58,289 Me, them two there, and Bige here's a cousin. 6 00:00:58,324 --> 00:00:59,726 Shut your gob, boy. 7 00:00:59,760 --> 00:01:02,659 Cousin, of course. 8 00:01:02,693 --> 00:01:05,865 All these quaint towns. So many families sharing the same name. 9 00:01:05,901 --> 00:01:08,038 Not surprising, really. 10 00:01:08,073 --> 00:01:10,446 (Spits) 11 00:01:11,515 --> 00:01:13,386 You can finish shining it later. 12 00:01:17,366 --> 00:01:21,272 You know, Ben, it's still a ways to Fort Lee. 13 00:01:21,308 --> 00:01:23,407 I mean, a man could fall off that wagon, 14 00:01:23,439 --> 00:01:25,475 hit his head on a rock. 15 00:01:27,514 --> 00:01:29,685 Scott should have us scouting ahead. 16 00:01:29,718 --> 00:01:31,786 Yeah? 17 00:01:31,819 --> 00:01:34,588 But I think he likes you too much to let you out of his sight. 18 00:01:34,623 --> 00:01:37,293 - (Laughs) - You're such an arsehole. 19 00:01:37,328 --> 00:01:39,930 Yeah, only to my friends. 20 00:01:39,964 --> 00:01:41,796 Hey, what if he trips while taking a piss? 21 00:01:41,830 --> 00:01:43,195 Hold on, shh. Shut up. 22 00:01:43,231 --> 00:01:46,597 - Listen. - (Faint rustling) 23 00:01:46,630 --> 00:01:48,962 - Something's coming. - Infantry or patrol? 24 00:01:48,996 --> 00:01:51,230 Ah, I can't tell through this soup. 25 00:01:52,233 --> 00:01:54,471 Defensive positions. 26 00:01:55,375 --> 00:01:56,977 (Grunts) 27 00:02:13,665 --> 00:02:16,936 Hold your fire! 28 00:02:18,537 --> 00:02:20,871 Dear God. 29 00:02:23,607 --> 00:02:25,543 You. 30 00:02:25,577 --> 00:02:28,610 - What's your regiment? - My bounty's up. 31 00:02:28,645 --> 00:02:31,848 You're 2nd Virginia. I thought they were at Fort Lee. 32 00:02:31,883 --> 00:02:33,216 Yes, sir, we were. 33 00:02:33,251 --> 00:02:36,354 You were? 34 00:02:36,389 --> 00:02:41,191 The general ordered Fort Washington abandoned, but Colonel Magaw held fast. 35 00:02:41,226 --> 00:02:44,096 We watched the redcoats take it from across the river. 36 00:02:44,130 --> 00:02:48,535 - Then they came over in boats. - They took Fort Lee as well? 37 00:02:48,568 --> 00:02:50,102 Well, where's the army now? 38 00:02:50,136 --> 00:02:51,939 Where? 39 00:02:51,972 --> 00:02:54,375 Gone. They're gone, captured. 40 00:02:54,408 --> 00:02:57,576 Washington, too, they say. 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,582 Don't go that way. 42 00:03:01,616 --> 00:03:03,951 I beg you, don't go that way. 43 00:03:10,889 --> 00:03:13,357 By all means, let us continue! 44 00:03:13,392 --> 00:03:15,725 To New York! 45 00:03:17,260 --> 00:03:19,529 ♪ Hush, hush ♪ 46 00:03:19,563 --> 00:03:21,860 ♪ There's snakes in the garden ♪ 47 00:03:21,895 --> 00:03:25,029 ♪ Soul for sale ♪ 48 00:03:25,062 --> 00:03:27,897 ♪ Blood on the rise ♪ 49 00:03:29,566 --> 00:03:31,566 ♪ Hush, hush ♪ 50 00:03:31,600 --> 00:03:35,635 - ♪ I can't wait anymore ♪ - ♪ Soul for sale... ♪ 51 00:03:37,269 --> 00:03:40,972 ♪ I can't wait anymore ♪ 52 00:03:43,306 --> 00:03:46,311 ♪ Hush, hush ♪ 53 00:03:49,569 --> 00:03:52,606 We should make Oyster Bay by midday, 54 00:03:52,640 --> 00:03:54,509 Brooklyn Ferry by early evening, 55 00:03:54,543 --> 00:03:56,276 and then across to New York Island. 56 00:03:56,309 --> 00:03:58,076 Where we'll meet your contact. 57 00:03:58,110 --> 00:04:00,646 Yes, a senior man in the commissary department. 58 00:04:00,680 --> 00:04:02,580 Well-connected, if tight with his guineas. 59 00:04:02,616 --> 00:04:04,883 But together we will open his purse. 60 00:04:04,918 --> 00:04:07,600 Are you sure we shouldn't wait until after Thomas' memorial service? 61 00:04:07,622 --> 00:04:09,824 - (Coos) - No, not you, lad. 62 00:04:09,860 --> 00:04:14,134 He's talking about his elder brother, your uncle and namesake. 63 00:04:16,007 --> 00:04:18,345 We'll be back in plenty of time. 64 00:04:20,513 --> 00:04:22,478 You. 65 00:04:22,513 --> 00:04:24,513 You have a job to do. 66 00:04:24,548 --> 00:04:26,045 Look after your mother, Sprout. 67 00:04:26,080 --> 00:04:28,446 Oh, we'll be fine. 68 00:04:28,480 --> 00:04:30,851 And in New York. I'm jealous. 69 00:04:30,885 --> 00:04:33,791 I expect I'll find it much changed. 70 00:04:33,827 --> 00:04:38,629 Oh, well, not all change seems for the best at first. 71 00:04:38,663 --> 00:04:40,868 But sometimes you just have to look at it with new eyes. 72 00:04:54,455 --> 00:04:57,562 We're all for the cause, but we don't want trouble here. 73 00:04:57,596 --> 00:05:01,197 We'll only be here for a night or two, then we'll move on. 74 00:05:01,231 --> 00:05:04,170 Your hospitality shall be rewarded, I assure you. 75 00:05:04,205 --> 00:05:07,440 We don't require no reward. 76 00:05:07,474 --> 00:05:09,012 Just no trouble. 77 00:05:09,046 --> 00:05:12,246 You'll have none from us. 78 00:05:13,582 --> 00:05:15,849 Sir? 79 00:05:15,884 --> 00:05:17,851 I showed your men the way. 80 00:05:17,885 --> 00:05:19,618 If the flying camp is where I think it will be, 81 00:05:19,653 --> 00:05:22,854 then they should return with an escort by Monday. 82 00:05:22,889 --> 00:05:25,088 Let's hope we don't wear out our welcome. 83 00:05:25,122 --> 00:05:27,525 Sir, I... 84 00:05:29,027 --> 00:05:32,865 with the loss of those forts, I should think 85 00:05:32,900 --> 00:05:35,738 that we need friendly eyes in New York now more than ever. 86 00:05:35,772 --> 00:05:38,107 If you would just give us another chance, I'm sure that my source... 87 00:05:38,142 --> 00:05:41,246 Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods? 88 00:05:41,281 --> 00:05:44,484 That's the true threat we're facing. 89 00:05:44,519 --> 00:05:48,859 What happens when officers disobey their orders. 90 00:05:48,892 --> 00:05:51,031 You should've been scouting the enemy's lines, 91 00:05:51,065 --> 00:05:53,475 not conscripting men for a rogue operation 92 00:05:53,509 --> 00:05:55,866 and torturing a captured officer... 93 00:05:58,139 --> 00:06:00,908 I told you that I could have you court-martialed 94 00:06:00,943 --> 00:06:03,848 But right now I can't afford to lose an officer, 95 00:06:03,883 --> 00:06:05,687 even a misguided one. 96 00:06:05,721 --> 00:06:08,656 You shall face discipline when we reach camp, 97 00:06:08,691 --> 00:06:10,624 the severity of which may be tempered 98 00:06:10,660 --> 00:06:12,961 by your ability to follow orders from here on out. 99 00:06:12,995 --> 00:06:16,665 Yes, sir. I'll have my men scout the area while we wait for word. 100 00:06:16,699 --> 00:06:18,770 Very well. 101 00:06:23,341 --> 00:06:26,180 "Scout the area"? 102 00:06:26,214 --> 00:06:28,716 A large area. 103 00:06:28,751 --> 00:06:32,885 Get to Abe. See if he's found out anything new. 104 00:06:32,920 --> 00:06:35,389 The plan is that we wait for him to post a signal, 105 00:06:35,423 --> 00:06:37,158 then I make contact. 106 00:06:37,192 --> 00:06:39,663 Yeah, well, change of plans. 107 00:06:39,696 --> 00:06:43,801 - My boat's laid up. - Then use someone else's. 108 00:06:48,759 --> 00:06:51,008 - Grant to pass. - (Bleating) 109 00:06:51,042 --> 00:06:53,779 Hold up right there. 110 00:06:53,815 --> 00:06:55,485 (Bleating continues) 111 00:06:57,825 --> 00:06:59,659 What's your business in New York? 112 00:06:59,695 --> 00:07:02,232 Our business is providing pork to feed the king's soldiers. 113 00:07:02,268 --> 00:07:04,573 King's officers, maybe. 114 00:07:04,607 --> 00:07:07,443 Can't remember what a good chop tastes like, myself. 115 00:07:07,478 --> 00:07:08,878 Where's your livestock? 116 00:07:08,913 --> 00:07:10,215 This is strictly a selling trip. 117 00:07:10,249 --> 00:07:12,953 Here is my buyer's bona fides. 118 00:07:12,986 --> 00:07:15,390 You will note the commissary seal. 119 00:07:26,439 --> 00:07:28,874 Wait here. 120 00:07:32,717 --> 00:07:36,090 - Some chicken? - Uh, no, maybe later. 121 00:07:43,937 --> 00:07:48,175 I remember a certain barmaid used to work at that tavern. 122 00:07:48,209 --> 00:07:50,578 She would pour you an ale while sporting her "dairy" 123 00:07:50,613 --> 00:07:55,184 in a manner that made you wonder which beverage was on offer. 124 00:07:55,220 --> 00:07:58,524 "Her virtues, graced with external gifts, 125 00:07:58,557 --> 00:08:01,797 do breed love's settled passions in my heart." 126 00:08:01,830 --> 00:08:03,966 We're still speaking of her tits, right? 127 00:08:04,000 --> 00:08:05,535 (Both laugh) 128 00:08:05,569 --> 00:08:07,570 No, I'm glad to hear that all your college learning 129 00:08:07,573 --> 00:08:09,806 isn't buried under cabbage and manure. 130 00:08:09,842 --> 00:08:12,746 Perhaps we could drop by your alma mater while we're here. 131 00:08:12,779 --> 00:08:14,851 Look, if this is about me not pursuing the law... 132 00:08:14,885 --> 00:08:17,753 No, no, no, I was merely thinking that, 133 00:08:17,786 --> 00:08:21,225 in the interests of carving a path for your son, 134 00:08:21,259 --> 00:08:25,532 - you might endeavor to... - Yes, my son. 135 00:08:25,567 --> 00:08:28,272 And thank you for noting that Thomas is mine, 136 00:08:28,305 --> 00:08:30,505 that I'm responsible for his future. 137 00:08:33,009 --> 00:08:34,980 It's a task I don't take lightly. 138 00:08:35,015 --> 00:08:38,557 I see how you dote on him. 139 00:08:38,590 --> 00:08:41,860 I wonder if perhaps I should've done the same. 140 00:08:41,894 --> 00:08:45,200 You want what's best for your son. 141 00:08:45,235 --> 00:08:47,036 So do I. 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,113 You can go. 143 00:08:52,149 --> 00:08:53,415 Thank you. 144 00:08:53,449 --> 00:08:56,017 You, there! Move that mutton! 145 00:08:56,051 --> 00:08:57,889 - (Farmer whistles) - (Sheep bleating) 146 00:08:57,923 --> 00:09:00,525 Ho. 147 00:09:02,560 --> 00:09:04,562 REDCOAT: Whose sheep are these? 148 00:09:04,597 --> 00:09:07,099 FARMER: Not my sheep, sir. Dog's mine, though. 149 00:09:14,745 --> 00:09:16,717 Where the hell are you going? 150 00:09:16,752 --> 00:09:19,657 I think you mean, "Where the hell am I going, Lieutenant?" 151 00:09:19,690 --> 00:09:22,163 To ride ahead. 152 00:09:22,197 --> 00:09:23,665 Make sure we're not jumped by patrol. 153 00:09:23,700 --> 00:09:25,436 - Yeah? - Yeah. 154 00:09:25,470 --> 00:09:27,404 - What about us? - CALEB: Youse? 155 00:09:27,440 --> 00:09:30,272 Your orders are to stay here, 156 00:09:30,305 --> 00:09:31,573 keep your eyes peeled for skulkers. 157 00:09:31,609 --> 00:09:33,911 - Our "orders," huh? - Yeah. 158 00:09:33,943 --> 00:09:37,484 And how do we know these ain't shams like the ones Tallmadge gave us? 159 00:09:37,518 --> 00:09:38,951 Because I'm telling you. 160 00:09:38,987 --> 00:09:41,490 So shut your holes, do your watches. 161 00:09:41,525 --> 00:09:43,661 (Clicks tongue) 162 00:09:48,099 --> 00:09:51,170 We'll never see him again. 163 00:09:51,203 --> 00:09:54,474 He's desertin'. 164 00:09:54,510 --> 00:09:56,278 Maybe he's got the right idea. 165 00:09:56,313 --> 00:10:00,318 That Virginia man said they got Washington. 166 00:10:00,350 --> 00:10:02,619 What if he's dead? 167 00:10:02,651 --> 00:10:05,054 Then this fight is almost done. 168 00:10:05,089 --> 00:10:08,496 And we're on the wrong side of the gallows. 169 00:10:08,530 --> 00:10:10,665 Unless we do something about that. 170 00:10:10,699 --> 00:10:13,372 - Like what? - (Spits) 171 00:10:22,655 --> 00:10:24,188 Put one of these on. 172 00:10:24,223 --> 00:10:26,560 Loyalist refugees are pouring into the city 173 00:10:26,595 --> 00:10:28,029 now that Howe has secured it. 174 00:10:28,064 --> 00:10:30,238 Rebel deserters, too. 175 00:10:30,271 --> 00:10:33,041 This will let the local authorities know our leaning at a glance. 176 00:10:33,075 --> 00:10:35,948 Yeah, why not a little Union Jack as well? 177 00:10:35,981 --> 00:10:38,616 Well, perhaps you can suggest that to the general, 178 00:10:38,651 --> 00:10:40,954 should we happen to run across him. 179 00:10:40,989 --> 00:10:44,826 There she is, New York Island. 180 00:11:00,114 --> 00:11:02,548 (Chatter) 181 00:11:26,692 --> 00:11:29,878 Oh, my, what an 'andsome pair of gentlemen. 182 00:11:29,953 --> 00:11:31,292 Is that your son? 183 00:11:31,326 --> 00:11:32,798 How's about I introduce him to my daughter 184 00:11:32,832 --> 00:11:34,800 for a little family get-together? 185 00:11:34,835 --> 00:11:37,439 Maybe later. 186 00:11:37,473 --> 00:11:39,309 WOMAN: We'll be here, darlin'. 187 00:11:39,344 --> 00:11:41,245 - "Maybe later"? - (Chuckles) 188 00:11:41,279 --> 00:11:44,681 Woodhull! Judge Woodhull! 189 00:11:46,284 --> 00:11:48,053 I didn't know your contract was military. 190 00:11:48,088 --> 00:11:49,623 They're the best kind of contract to have. 191 00:11:49,659 --> 00:11:51,728 Magistrate. (Chuckles) 192 00:11:51,763 --> 00:11:55,503 You're a sight for sore eyes and a salivating palate. 193 00:11:55,538 --> 00:11:57,274 Brought the bacon, have we? 194 00:11:57,308 --> 00:12:00,677 Only my son, Abraham, my new business representative. 195 00:12:00,711 --> 00:12:02,616 Does that mean we won't be trading directly anymore? 196 00:12:02,652 --> 00:12:05,186 Matters at home increasingly require my attention, 197 00:12:05,221 --> 00:12:07,923 but you can trust my son in all of my affairs. 198 00:12:07,957 --> 00:12:12,231 Yes. But can I trust him in mine? 199 00:12:15,169 --> 00:12:18,545 (Laughs) Call me Jonathan. 200 00:12:22,217 --> 00:12:24,488 Ugh! Yow! 201 00:12:41,488 --> 00:12:44,055 (Water sloshing) 202 00:12:45,825 --> 00:12:48,295 Setauket? See-tauket? 203 00:12:48,330 --> 00:12:49,730 What's that mean? It's like in Indian, right? 204 00:12:49,764 --> 00:12:51,731 You need to stop talking so damn loud, all right? 205 00:12:51,763 --> 00:12:54,168 Just stay with the boat and wait for my signal. 206 00:12:54,204 --> 00:12:55,404 - Your signal? - Yeah. 207 00:12:55,437 --> 00:12:57,874 Owl, right? (Hooting) 208 00:12:58,808 --> 00:13:00,546 Whoo-hoo... 209 00:13:00,580 --> 00:13:04,280 I'll signal. You just listen. 210 00:13:04,315 --> 00:13:06,716 Try not to wet yourself. 211 00:13:16,565 --> 00:13:18,735 DRIVER: Whoa. 212 00:13:21,441 --> 00:13:23,705 Hup. 213 00:14:11,853 --> 00:14:14,018 (Whispers) Abraham? 214 00:14:17,559 --> 00:14:18,993 Abraham? 215 00:14:19,026 --> 00:14:23,504 (Laughing) Howdy. 216 00:14:23,538 --> 00:14:26,203 Your cauliflower looks like it's coming on nice. 217 00:14:26,239 --> 00:14:29,713 - You got any ready to eat? - (Both laugh) 218 00:14:29,747 --> 00:14:30,807 Bollocks! 219 00:14:30,825 --> 00:14:32,661 Do you want the whole garrison to hear you? 220 00:14:32,697 --> 00:14:34,315 Do you know for a fact that he's in New York? 221 00:14:34,324 --> 00:14:36,929 By now he should be. 222 00:14:36,963 --> 00:14:39,067 One of Richard's hands told one of mine they left early this morning. 223 00:14:39,103 --> 00:14:41,171 (Laughs) Oh, God. 224 00:14:41,206 --> 00:14:42,974 There's a word for this, Annie. 225 00:14:43,009 --> 00:14:45,047 There is a damnable word. 226 00:14:45,081 --> 00:14:47,602 Mm, I'm guessing, then, that you haven't exhausted your lexicon. 227 00:14:47,616 --> 00:14:50,522 Ironic. Yeah. 228 00:14:50,558 --> 00:14:52,826 Now, I may have not gone to Yale, 229 00:14:52,861 --> 00:14:55,264 but I did screw a well-read woman in New Haven. 230 00:14:55,298 --> 00:14:58,002 And this is ironic that that little skinny bastard 231 00:14:58,036 --> 00:15:00,874 is in New York right where I want him, 232 00:15:00,910 --> 00:15:03,445 only instead of procuring intelligence, 233 00:15:03,480 --> 00:15:05,617 that little shite is selling hogs. 234 00:15:05,652 --> 00:15:08,785 (Scoffs) 235 00:15:08,820 --> 00:15:11,455 - You need information. - Yeah. 236 00:15:11,490 --> 00:15:13,490 Maybe we can still get it. 237 00:15:15,626 --> 00:15:16,804 "We"? 238 00:15:16,882 --> 00:15:19,372 You'd be surprised what spills out of a soldier's mouth 239 00:15:19,408 --> 00:15:20,802 when I lower the price of ale. 240 00:15:20,835 --> 00:15:23,306 And their rooms can yield up secrets of their own, 241 00:15:23,340 --> 00:15:25,242 - as I've already found. - No, Annie, no. 242 00:15:25,278 --> 00:15:27,180 - I'm sorry. - Stop calling me Annie. 243 00:15:27,214 --> 00:15:30,817 - And why not? - Because it's not the thing, all right? 244 00:15:30,852 --> 00:15:32,221 Because I'm a woman. 245 00:15:32,255 --> 00:15:35,291 Well, yeah, because you're a woman. 246 00:15:35,325 --> 00:15:37,093 And this is men's work. 247 00:15:37,129 --> 00:15:39,966 Oh, so you don't mind me pinning up a few petticoats 248 00:15:40,000 --> 00:15:42,036 and you're happy to hide out here in my barn, 249 00:15:42,072 --> 00:15:44,039 but having me do anything more 250 00:15:44,074 --> 00:15:46,109 offends your delicate notions of a woman's proper place, 251 00:15:46,143 --> 00:15:48,345 which appears to be suffering under your bulk? 252 00:15:48,380 --> 00:15:50,549 Oh, that is when they're not improving your English. 253 00:15:50,583 --> 00:15:52,884 So this must be marriage, then. 254 00:15:52,920 --> 00:15:55,559 Caleb Brewster, I can't think of a man in these parts 255 00:15:55,593 --> 00:15:58,999 braver and more capable than half of the women I know. 256 00:15:59,032 --> 00:16:01,735 - Annie, all I'm saying is... - What happened to Captain Simcoe? 257 00:16:01,769 --> 00:16:04,978 - Simcoe? - His body wasn't recovered. 258 00:16:05,011 --> 00:16:08,781 Annie... uh, Anna. 259 00:16:10,284 --> 00:16:12,519 I-I'm sorry about what happened to your husband. 260 00:16:12,554 --> 00:16:14,388 Simcoe. 261 00:16:14,422 --> 00:16:17,694 You promised Abraham you'd send him to his reward. 262 00:16:17,729 --> 00:16:20,162 We planned to... 263 00:16:20,196 --> 00:16:23,168 after we questioned him, but... 264 00:16:23,202 --> 00:16:26,339 the plan went wrong. Now he's in custody of... 265 00:16:26,372 --> 00:16:27,907 - Get out. - Come on. 266 00:16:27,942 --> 00:16:30,373 - Get out! - All right. 267 00:16:30,407 --> 00:16:34,413 If you can't keep a promise, then I can't trust you here. 268 00:16:36,582 --> 00:16:37,882 Out. 269 00:16:37,917 --> 00:16:39,454 You know, Annie, 270 00:16:39,489 --> 00:16:41,591 you're still pretty when you're angry. 271 00:16:41,626 --> 00:16:42,959 All right. 272 00:16:42,994 --> 00:16:44,629 (Quietly) Get out. 273 00:16:55,983 --> 00:16:58,150 COOK: To the four hinges of friendship... 274 00:16:58,184 --> 00:17:02,190 swearing, lying, stealing, and drinking. 275 00:17:02,224 --> 00:17:04,361 - Hear, hear. - (Chuckles) 276 00:17:08,101 --> 00:17:10,237 Now to business. 277 00:17:10,270 --> 00:17:12,875 The army has plenty of wine, 278 00:17:12,911 --> 00:17:15,078 but little meat to pair it with, 279 00:17:15,111 --> 00:17:16,446 thanks to the damn rebels. 280 00:17:16,482 --> 00:17:19,251 And you, sir, have hogs. 281 00:17:19,287 --> 00:17:22,759 25 fat hogs ready for the butcher's knife. 282 00:17:22,792 --> 00:17:26,796 And since we both know that the army is indeed desperate for fresh meat, 283 00:17:26,829 --> 00:17:29,397 my price is eight pounds per pound. 284 00:17:29,431 --> 00:17:31,868 Desperate they may be, but at that price, 285 00:17:31,902 --> 00:17:34,937 I suspect they'd rather eat shoe leather. 286 00:17:34,972 --> 00:17:37,407 I could go five, but no higher. 287 00:17:37,441 --> 00:17:40,409 Well, I could get that price at home. 288 00:17:40,445 --> 00:17:42,413 No. Seven. 289 00:17:43,779 --> 00:17:46,318 I'm sorry you came all this way, Richard. 290 00:17:46,352 --> 00:17:49,720 Still, it's always good to get out of town once in a while. 291 00:17:56,865 --> 00:17:59,167 Uh... 292 00:17:59,202 --> 00:18:01,436 my father's price is too low. 293 00:18:03,409 --> 00:18:05,779 His original price. 294 00:18:08,318 --> 00:18:12,324 I've seen army suppliers at work in Long Island. 295 00:18:12,359 --> 00:18:14,428 They requisition horse and wagon, 296 00:18:14,462 --> 00:18:17,565 pay far less than the official rate, then pocket the difference. 297 00:18:19,971 --> 00:18:21,606 Is that a fact? 298 00:18:22,841 --> 00:18:25,112 It's just an idea. 299 00:18:25,147 --> 00:18:28,249 Let's say that you buy 25 hogs from us today, 300 00:18:28,284 --> 00:18:32,389 and then tomorrow you sell 35 to the quartermaster. 301 00:18:32,424 --> 00:18:34,460 Sell 10 hogs I don't have? 302 00:18:34,494 --> 00:18:36,395 And then you split the extra profit with your buyer, 303 00:18:36,429 --> 00:18:39,263 who makes sure the count suits the bill. 304 00:18:39,298 --> 00:18:42,734 So, I'd say take his compromise 305 00:18:42,769 --> 00:18:47,639 or we can go find a quartermaster of our own, do our business directly. 306 00:18:52,344 --> 00:18:55,748 Richard, do you wish to hazard our relationship in this way? 307 00:18:55,781 --> 00:19:00,050 As I said, I trust my son in all my affairs. 308 00:19:01,922 --> 00:19:05,593 I feel you have a gloomy view of human nature, young man. 309 00:19:06,997 --> 00:19:10,034 - I'm the son of a judge. - (Both laugh) 310 00:19:12,705 --> 00:19:15,709 (Laughing) 311 00:19:19,617 --> 00:19:22,889 Well said. 312 00:19:22,923 --> 00:19:24,355 Seven it is. 313 00:19:27,862 --> 00:19:32,334 Now I'd like to discuss those additional resources we spoke of last month. 314 00:19:32,368 --> 00:19:34,706 Cauliflower, wasn't it? 315 00:19:34,741 --> 00:19:39,480 Fresh vegetables are almost as valuable as fresh meat these days. 316 00:19:39,513 --> 00:19:41,918 When did you start planting cauliflower? 317 00:19:41,952 --> 00:19:44,755 Oh, not his. From some rebel's field. 318 00:19:44,788 --> 00:19:46,956 I think that's enough business for one night. 319 00:19:46,991 --> 00:19:48,858 Why don't we take what's left of your Picolit 320 00:19:48,893 --> 00:19:50,994 and adjourn to your splendid balcony? 321 00:19:51,028 --> 00:19:54,098 A splendid suggestion. 322 00:20:02,807 --> 00:20:07,043 (Water sloshing) 323 00:20:07,079 --> 00:20:10,481 Where'd he go, hmm? 324 00:20:10,516 --> 00:20:12,252 Where'd he go? 325 00:20:15,560 --> 00:20:18,830 (Distant owl hooting) 326 00:20:18,865 --> 00:20:20,835 Want more potatoes, Captain? 327 00:20:20,868 --> 00:20:22,904 Yes, thank you. 328 00:20:22,938 --> 00:20:24,804 Won't your husband be joining us? 329 00:20:24,838 --> 00:20:27,073 If he can. He's tending a sick cow. 330 00:20:27,109 --> 00:20:31,415 This ale is rather good. As is the mutton. 331 00:20:31,451 --> 00:20:34,455 My compliments on your hospitality, General. 332 00:20:34,489 --> 00:20:36,627 You know, you would do better to compliment our hosts, 333 00:20:36,661 --> 00:20:38,294 who are sharing their table with a man 334 00:20:38,328 --> 00:20:40,332 who would surely kill them without a second thought. 335 00:20:40,365 --> 00:20:42,101 Only if ordered to. 336 00:20:42,137 --> 00:20:44,773 We must all obey our orders, mustn't we? 337 00:20:44,808 --> 00:20:47,311 Perhaps, Captain, you should avoid 338 00:20:47,345 --> 00:20:49,982 antagonizing both your hosts and your captors. 339 00:20:50,017 --> 00:20:53,018 My apologies, of course. 340 00:20:53,051 --> 00:20:56,656 Sir, there's a company coming in from the north. 341 00:20:56,692 --> 00:20:58,693 - Regulars? - Tory militia, we think. 342 00:20:58,727 --> 00:21:02,431 - Oh, God. - Madam, please. 343 00:21:06,668 --> 00:21:10,873 (Humming "March of the Grenadiers") 344 00:21:18,485 --> 00:21:21,485 (Guns click) 345 00:21:21,520 --> 00:21:23,421 - What's this? - Change of plans. 346 00:21:23,455 --> 00:21:25,360 New order of battle. 347 00:21:25,395 --> 00:21:27,597 We're taking you two and your prisoner to New York, 348 00:21:27,631 --> 00:21:32,004 where we'll exchange you for full pardons and hard coin. 349 00:21:32,037 --> 00:21:35,309 This is mutiny. This... this is madness. 350 00:21:35,343 --> 00:21:36,945 This is New Jersey. 351 00:21:36,979 --> 00:21:39,849 We serve the colony of Pennsylvania, sir, 352 00:21:39,885 --> 00:21:43,023 and we've been lured here under false orders. 353 00:21:43,057 --> 00:21:45,225 - Eben, you're making... - Shut up. 354 00:21:47,096 --> 00:21:51,169 We can take you dead, alive, or wounded. 355 00:21:51,203 --> 00:21:55,307 I'll give you to the count of five to choose your preference. 356 00:21:56,344 --> 00:21:58,415 One, two... 357 00:21:58,448 --> 00:22:01,619 - (Fires) - (Grunts) 358 00:22:01,653 --> 00:22:03,154 (Yells) 359 00:22:04,760 --> 00:22:06,429 Gideon! 360 00:22:10,569 --> 00:22:12,375 EBEN: Newt! 361 00:22:12,408 --> 00:22:15,477 - (Groans) - (Cocks gun) 362 00:22:19,215 --> 00:22:21,351 - Thanks for dinner. - Oh, damn it! 363 00:22:23,719 --> 00:22:27,024 You men! Fall under my command! 364 00:22:27,059 --> 00:22:29,194 (Groans) 365 00:22:30,460 --> 00:22:31,661 You in there? 366 00:22:31,695 --> 00:22:33,864 It's still three guns to one. 367 00:22:33,900 --> 00:22:37,070 You can be prisoners or you can be dead. 368 00:22:37,105 --> 00:22:39,442 Think it over. 369 00:22:51,249 --> 00:22:52,980 Oh. 370 00:22:53,014 --> 00:22:57,113 Mr. Baker, I brought your coat in so it wouldn't get damp. 371 00:22:57,147 --> 00:22:59,449 BAKER: Oh, thank you, Mrs. Woodhull. 372 00:23:01,284 --> 00:23:03,381 Wait, there's a stain on your shirt. 373 00:23:03,416 --> 00:23:06,450 Well, as long as the jacket stays on, no one will be the wiser. 374 00:23:06,485 --> 00:23:08,353 Just hold still. 375 00:23:08,387 --> 00:23:10,284 Mrs. Woodhull, you really don't have to... 376 00:23:10,319 --> 00:23:11,883 I'm a wife and a mother. 377 00:23:11,917 --> 00:23:14,981 Sometimes I think half my life is spent doing laundry. 378 00:23:15,016 --> 00:23:18,313 Not that Abraham much cares what he throws on each morning. 379 00:23:18,348 --> 00:23:19,815 Oh, he's a good man, your husband. 380 00:23:19,850 --> 00:23:21,882 Always says hello when he goes by the tavern. 381 00:23:24,050 --> 00:23:26,084 - The Strong tavern? - Aye. 382 00:23:26,119 --> 00:23:29,984 My sentry post is right there. 383 00:23:30,018 --> 00:23:33,455 Have you seen him there much since Selah Strong's arrest? 384 00:23:33,490 --> 00:23:35,854 A few times, I suppose. 385 00:23:38,056 --> 00:23:42,657 - There, no stains. - Thank you. 386 00:23:58,577 --> 00:24:00,378 You got any ale to wash this down with? 387 00:24:00,413 --> 00:24:03,282 - This isn't my tavern. - (Chuckles) 388 00:24:03,316 --> 00:24:04,784 Some cider, then. I'm not choosy. 389 00:24:04,819 --> 00:24:06,717 Have you chosen a means of escape? 390 00:24:06,751 --> 00:24:10,453 Actually, I could use your help on that score. 391 00:24:10,488 --> 00:24:12,189 You mean a woman's help? 392 00:24:12,223 --> 00:24:14,524 Right. 393 00:24:16,193 --> 00:24:20,230 Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful 394 00:24:20,264 --> 00:24:22,761 if a brave and capable woman such as yourself 395 00:24:22,795 --> 00:24:25,361 could go down to the wharf and see if there might be 396 00:24:25,396 --> 00:24:28,295 any unattended boats that I could borrow. 397 00:24:28,329 --> 00:24:30,795 If only to get me out of your hair... 398 00:24:30,829 --> 00:24:32,530 and your barn. 399 00:24:32,564 --> 00:24:38,098 Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, 400 00:24:38,132 --> 00:24:40,034 I'll see what I can do. 401 00:24:43,303 --> 00:24:46,670 I'm sorry about Simcoe. 402 00:24:46,704 --> 00:24:48,503 I suppose when Abe finds out, 403 00:24:48,539 --> 00:24:50,572 he won't be so keen on spying for us anymore. 404 00:24:50,607 --> 00:24:53,574 I'm not sure he would be anyway. 405 00:24:53,609 --> 00:24:59,597 He told me he's done with this "double life," as he called it. 406 00:25:01,250 --> 00:25:03,618 (Groans) 407 00:25:04,818 --> 00:25:06,149 Why don't we rush 'em? 408 00:25:06,185 --> 00:25:07,550 You anxious to get shot? 409 00:25:07,585 --> 00:25:09,117 We got time. 410 00:25:09,152 --> 00:25:11,453 (Groaning) 411 00:25:11,487 --> 00:25:14,757 The farmer's gonna die unless he gets a doctor. 412 00:25:14,791 --> 00:25:18,092 - (Groaning continues) - You want his blood on your hands? 413 00:25:20,261 --> 00:25:21,927 I need to be with my husband. 414 00:25:21,963 --> 00:25:25,928 Mrs. Standish, please just stay calm and stay down. 415 00:25:33,435 --> 00:25:36,304 BEN: Corporal Bascombe. 416 00:25:36,338 --> 00:25:38,738 Newt. 417 00:25:38,773 --> 00:25:42,939 You and your brothers, you're from Donegal, aren't you? 418 00:25:42,974 --> 00:25:45,440 What of it? 419 00:25:45,475 --> 00:25:49,245 Well, sounds a lot like the place that I'm from... 420 00:25:49,280 --> 00:25:53,882 small farm town, very peaceful. 421 00:25:53,916 --> 00:25:57,717 That is, until the king's men marched in 422 00:25:57,751 --> 00:26:00,682 and turned the church into his stables. 423 00:26:00,716 --> 00:26:03,679 Hung anyone with the courage to object. 424 00:26:03,715 --> 00:26:06,615 You know, the same thing will happen to your town 425 00:26:06,649 --> 00:26:10,618 unless we stand together and resist them. 426 00:26:10,652 --> 00:26:14,017 The good captain is happy to sell you this bilge, 427 00:26:14,050 --> 00:26:16,550 but mark me, the truth is, you and your brothers 428 00:26:16,584 --> 00:26:18,685 will end up rotting in unmarked graves 429 00:26:18,720 --> 00:26:23,154 while your meager fields are added to some wealthy general's holdings. 430 00:26:23,187 --> 00:26:25,822 Some Continental general. 431 00:26:25,856 --> 00:26:30,123 No, that's what the enemy believes. 432 00:26:30,158 --> 00:26:33,494 But they're fighting for a king. 433 00:26:33,529 --> 00:26:36,462 You and I are fighting for our homes, 434 00:26:36,497 --> 00:26:39,698 for our families, for our freedom. 435 00:26:39,731 --> 00:26:43,301 Just remember your oath, Newt. 436 00:26:43,335 --> 00:26:46,669 Stand aside when this matter plays out and I promise you... 437 00:26:47,971 --> 00:26:50,272 That's enough talk! 438 00:26:50,307 --> 00:26:52,740 (Panting) 439 00:26:52,773 --> 00:26:56,275 This war will be a short one. 440 00:26:56,311 --> 00:27:00,177 Our host affects a raffish charm, but he's a cunning trader. 441 00:27:00,210 --> 00:27:03,279 You may think that you called him on his scheme tonight, 442 00:27:03,311 --> 00:27:07,180 but I think it was just a test to see how well you play the game. 443 00:27:07,215 --> 00:27:11,380 He'll keep you on your toes, for sure. 444 00:27:11,414 --> 00:27:13,649 Did you arrange to sell Selah Strong's crop 445 00:27:13,684 --> 00:27:17,221 before or after you sought your attainder? 446 00:27:17,255 --> 00:27:19,522 Because the timing argues for the former. 447 00:27:19,556 --> 00:27:22,140 What difference does it make? His property will soon be forfeit. 448 00:27:22,176 --> 00:27:23,932 "What difference does it make"? 449 00:27:23,966 --> 00:27:26,496 The difference marks you as a sharper trader than Cook, 450 00:27:26,530 --> 00:27:29,164 having already sold Selah's crop as your own. 451 00:27:29,199 --> 00:27:32,568 His fields will be distributed equitably among his loyal neighbors. 452 00:27:32,602 --> 00:27:34,169 "Equitably"? 453 00:27:34,205 --> 00:27:36,539 You mean conveniently, per your buyer's needs. 454 00:27:36,572 --> 00:27:39,907 It's curious that when other so-called patriots' property is seized, 455 00:27:39,941 --> 00:27:42,177 you raised no objections. 456 00:27:42,211 --> 00:27:44,511 But I'm guessing your interest in this case is more personal. 457 00:27:44,547 --> 00:27:48,161 All these confiscations achieve is to create more Selahs, 458 00:27:48,196 --> 00:27:49,780 more Ben Tallmadges, prolonging the war. 459 00:27:49,815 --> 00:27:52,146 There is no war without an army, and Washington's is finished. 460 00:27:52,181 --> 00:27:54,714 - You underestimate them. - Perhaps I overestimated you. 461 00:27:54,749 --> 00:27:57,716 I thought I caught a glimpse tonight 462 00:27:57,750 --> 00:28:01,116 of a man I would be proud to call my son. 463 00:28:01,150 --> 00:28:04,348 But it seems you can't put your childhood attachments behind you. 464 00:28:04,382 --> 00:28:07,515 Anna Strong is not your family. 465 00:28:07,549 --> 00:28:10,249 Mary and Thomas are. Now honor your responsibilities 466 00:28:10,284 --> 00:28:13,604 - as your brother would've done. - (Loudly) Thomas is dead. 467 00:28:16,719 --> 00:28:18,988 And I wed her to honor your responsibilities. 468 00:28:19,022 --> 00:28:21,157 Then accept your decision and stand by them. 469 00:28:21,192 --> 00:28:24,362 Prove you're a worthy man and a worthy husband 470 00:28:24,395 --> 00:28:26,831 instead of a petulant boy who can't admit that he's here 471 00:28:26,866 --> 00:28:28,897 because he can't take care of his own family. 472 00:28:34,802 --> 00:28:37,005 (Door slams) 473 00:28:45,847 --> 00:28:48,315 (Distant chatter) 474 00:28:53,620 --> 00:28:56,823 (Cheering) 475 00:28:56,858 --> 00:29:01,026 ("March of the Grenadiers" playing in background) 476 00:29:16,872 --> 00:29:22,226 __ 477 00:29:38,577 --> 00:29:40,948 (Voices chanting) Liberty, not tyranny! 478 00:29:40,982 --> 00:29:43,384 Liberty, not tyranny! 479 00:29:45,186 --> 00:29:46,448 MAN: Stay back! Stay back! 480 00:29:46,482 --> 00:29:49,217 (Gunshot echoes, screaming) 481 00:29:56,085 --> 00:29:58,719 Hey, you. Are you groggy, or what? 482 00:29:58,753 --> 00:30:00,953 Get your rummy ass home. 483 00:30:02,154 --> 00:30:04,492 (Distant voice shouting in German) 484 00:30:12,633 --> 00:30:15,235 (Speaking German) 485 00:30:26,510 --> 00:30:28,110 German? 486 00:30:28,145 --> 00:30:30,779 (Drill sergeant yelling in German) 487 00:30:32,281 --> 00:30:34,317 Ja. 488 00:30:36,689 --> 00:30:39,456 I'm a cabbage farmer. 489 00:30:39,491 --> 00:30:41,558 I couldn't help wondering what you're making there. 490 00:30:41,592 --> 00:30:44,529 Sauerkraut. 491 00:30:44,563 --> 00:30:46,930 Have a taste, Yank. 492 00:30:48,597 --> 00:30:50,998 - Mm. - (Laughing) 493 00:30:51,033 --> 00:30:53,736 - Is good, ja? - Yeah. 494 00:30:57,572 --> 00:31:00,039 (Drill sergeant yelling) 495 00:31:01,844 --> 00:31:04,646 (Soldiers speaking German) Link, recht, link, recht... 496 00:31:08,880 --> 00:31:11,862 It's, uh... it's odd to be drilling this hard 497 00:31:11,897 --> 00:31:13,375 so close to winter, isn't it? 498 00:31:13,410 --> 00:31:15,583 I would've thought the army would be preparin' to stand down. 499 00:31:15,616 --> 00:31:17,686 English army, maybe. 500 00:31:17,719 --> 00:31:20,584 Our commander is a harder man. 501 00:31:20,617 --> 00:31:22,251 Is a hard man, ja. 502 00:31:22,285 --> 00:31:24,751 They're shipping us out next week. 503 00:31:24,785 --> 00:31:29,920 - The whole brigade. - That's too bad, for both of us. 504 00:31:29,953 --> 00:31:33,589 I have a whole crop of cabbage to sell. 505 00:31:33,622 --> 00:31:35,920 Any way I could get it to you? 506 00:31:35,954 --> 00:31:39,790 Well, how well do you know New Jersey? 507 00:31:41,292 --> 00:31:43,855 It's a place called Tren... Tran... 508 00:31:43,890 --> 00:31:45,991 - Trenton? - Ja. 509 00:31:46,024 --> 00:31:47,459 I know it. 510 00:31:47,495 --> 00:31:48,762 Can you deliver there? 511 00:31:48,797 --> 00:31:51,399 I'll see what I can do. 512 00:32:11,691 --> 00:32:14,957 (Distant chatter) 513 00:32:27,785 --> 00:32:30,017 MARY: Anna? 514 00:32:32,521 --> 00:32:36,185 Mary, what are you doing out here at this hour? 515 00:32:36,221 --> 00:32:37,952 Looking for you. 516 00:32:37,986 --> 00:32:40,416 Oh. 517 00:32:42,583 --> 00:32:46,382 I know what you've been doing. 518 00:32:46,417 --> 00:32:48,249 It's time we talked, don't you think? 519 00:32:48,284 --> 00:32:50,989 Did you know that Abraham's brother Thomas and I 520 00:32:51,024 --> 00:32:52,624 were originally supposed to be married? 521 00:32:52,658 --> 00:32:54,292 Yes, I did. 522 00:32:54,327 --> 00:32:57,560 Abraham's father and mine arranged it. 523 00:32:57,594 --> 00:32:59,730 I only met Thomas once, but, by all accounts, 524 00:32:59,763 --> 00:33:03,332 he was a very admirable man. 525 00:33:03,367 --> 00:33:07,235 It was tragic how he died, 526 00:33:07,268 --> 00:33:10,738 but I respect Abraham honoring his family's agreement. 527 00:33:10,774 --> 00:33:13,007 You respect him? 528 00:33:13,039 --> 00:33:15,536 Respect, trust, responsibility. 529 00:33:15,571 --> 00:33:18,638 I would say that's what's important for a good marriage. 530 00:33:18,674 --> 00:33:22,141 And children, of course. 531 00:33:22,175 --> 00:33:25,607 I know Abraham is a passionate man, 532 00:33:25,641 --> 00:33:28,906 and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, 533 00:33:28,942 --> 00:33:32,571 then I will consent as long as you agree to limit your time together 534 00:33:32,606 --> 00:33:34,271 and ensure that it stays a secret. 535 00:33:34,305 --> 00:33:37,439 Abraham is a good provider and father 536 00:33:37,473 --> 00:33:40,607 and I don't want his name besmirched any more than I do my own. 537 00:33:40,641 --> 00:33:45,710 I am not having an affair with your husband. 538 00:33:45,744 --> 00:33:48,578 Nor have I entertained romantic feelings for him 539 00:33:48,612 --> 00:33:51,043 since he broke off our engagement. 540 00:33:52,044 --> 00:33:54,211 Your engagement? 541 00:33:54,246 --> 00:33:58,811 We were engaged, secretly, 542 00:33:58,845 --> 00:34:02,573 before he decided that honoring his father's agreement 543 00:34:02,608 --> 00:34:04,672 was more important than his vow to me. 544 00:34:04,707 --> 00:34:06,641 I don't believe it. 545 00:34:08,174 --> 00:34:10,671 No? 546 00:34:10,706 --> 00:34:13,008 Why don't you ask Abraham? 547 00:34:13,041 --> 00:34:16,275 Or, better yet, ask his father. 548 00:34:27,818 --> 00:34:31,452 (Mrs. Standish sobbing) 549 00:34:36,018 --> 00:34:39,285 You in there! We're done waiting. 550 00:34:39,320 --> 00:34:42,887 Come out unarmed or we come in shooting. 551 00:34:46,353 --> 00:34:47,988 (Clicks) 552 00:34:48,023 --> 00:34:50,152 He's bluffing. 553 00:34:51,388 --> 00:34:53,485 No, I don't think so. 554 00:34:53,518 --> 00:34:55,585 We either fight him in here or out there. 555 00:34:55,619 --> 00:35:00,824 (Chuckles) And trust your entreaties have improved our odds? 556 00:35:03,959 --> 00:35:06,294 (Clicks) 557 00:35:08,398 --> 00:35:10,529 BEN: We're coming out! 558 00:35:10,563 --> 00:35:13,530 Don't shoot! 559 00:35:15,532 --> 00:35:17,633 Don't shoot. 560 00:35:38,070 --> 00:35:40,804 Newt, get out of the way! Get out of the way! 561 00:35:41,937 --> 00:35:43,303 (Grunts) 562 00:35:48,935 --> 00:35:51,867 Well done, Captain. 563 00:35:51,901 --> 00:35:53,730 (Simcoe clapping) 564 00:36:15,199 --> 00:36:17,667 - CALEB: So, two sentries on the dock? - Three. 565 00:36:17,702 --> 00:36:20,003 Three, good. Three, I can deal with. 566 00:36:20,038 --> 00:36:21,336 You have a plan? 567 00:36:21,371 --> 00:36:22,971 Well, more of an interesting way 568 00:36:23,005 --> 00:36:25,439 of getting myself killed, but, you know... 569 00:36:25,474 --> 00:36:27,873 I'm trying to think of how I can improve the odds. 570 00:36:27,908 --> 00:36:29,440 Caleb, if this is too dangerous... 571 00:36:29,475 --> 00:36:32,409 No, don't worry. 572 00:36:32,444 --> 00:36:35,775 Well, unless the truth is that you're sorry to see me go. 573 00:36:35,811 --> 00:36:38,610 I admit, it's been good to see you. 574 00:36:38,643 --> 00:36:40,508 So many things have changed around here. 575 00:36:40,542 --> 00:36:43,010 Woody only thinks he's changed, Annie. 576 00:36:43,045 --> 00:36:46,179 Mostly his problem is that he married the wrong woman. 577 00:36:46,212 --> 00:36:49,942 - (Door creaks) - (Gun cocks) 578 00:36:49,976 --> 00:36:51,874 (Whispers) Anna? 579 00:36:51,909 --> 00:36:55,008 - Abraham! - Hey, when did you get back into town? 580 00:36:55,042 --> 00:36:57,110 I might ask you the same thing, 581 00:36:57,144 --> 00:36:58,809 although I think I just got the measure of it. 582 00:36:58,844 --> 00:37:04,078 - You were listening. - No, I mean, I only caught a bit. 583 00:37:04,111 --> 00:37:06,378 Listen, I... 584 00:37:06,412 --> 00:37:09,509 came here intending to ask you to hang a petticoat. 585 00:37:09,545 --> 00:37:12,811 I bear gifts from New York. 586 00:37:12,846 --> 00:37:14,278 (Laughs) 587 00:37:14,311 --> 00:37:16,210 What'd you find out? 588 00:37:16,243 --> 00:37:18,780 Well, that while the Royal Army 589 00:37:18,814 --> 00:37:21,046 prepares to stand down for the winter, 590 00:37:21,081 --> 00:37:25,212 a brigade of Hessian mercenaries 1,500 strong 591 00:37:25,246 --> 00:37:28,315 readies to march to Trenton. 592 00:37:29,251 --> 00:37:32,454 Gold. (Laughs) 593 00:37:32,487 --> 00:37:33,788 It's gold. 594 00:37:33,822 --> 00:37:36,355 I gotta get this back to Ben right away. 595 00:37:36,390 --> 00:37:39,524 We'll help get you out. You can trust me. 596 00:37:39,560 --> 00:37:42,960 I do. I do trust you. 597 00:37:42,994 --> 00:37:44,993 And I need you to trust me. 598 00:37:45,029 --> 00:37:48,862 I think... I think there's something you should know first. 599 00:37:48,898 --> 00:37:50,762 Let him hear it from me. 600 00:37:54,664 --> 00:37:56,997 Captain Simcoe is dead. 601 00:37:58,630 --> 00:38:02,531 They hid his body to make it look like he'd run off 602 00:38:02,566 --> 00:38:04,463 like the cowardly blackguard he was. 603 00:38:08,668 --> 00:38:10,434 All right. 604 00:38:12,268 --> 00:38:15,101 - Hey, it's good to see you. - It's good to see you. 605 00:38:15,136 --> 00:38:17,200 - Let's get you the hell out of here. - Right. 606 00:38:17,235 --> 00:38:18,802 All right. 607 00:39:22,755 --> 00:39:26,794 Sir... general says to report as soon as you're able. 608 00:39:26,829 --> 00:39:29,233 SOLDIER: Set him down. 609 00:39:30,537 --> 00:39:33,005 Washington has escaped without a scratch. 610 00:39:33,039 --> 00:39:35,777 He is indeed camped across the Delaware. Here. 611 00:39:35,812 --> 00:39:38,680 Sir, we should discuss this. 612 00:39:38,713 --> 00:39:42,018 Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged 613 00:39:42,053 --> 00:39:44,624 as a warning to others who might consider turning traitor, 614 00:39:44,658 --> 00:39:46,931 but the army has more pressing concerns. 615 00:39:46,965 --> 00:39:48,766 (Whispers) Hope you're happy. 616 00:39:48,801 --> 00:39:51,038 (Cocks gun, fires) 617 00:39:52,542 --> 00:39:54,413 General... 618 00:39:54,448 --> 00:39:57,721 the boy was clearly strong-armed by his brothers. 619 00:39:57,755 --> 00:40:01,231 A trial, yes, but a summary execution? 620 00:40:01,264 --> 00:40:05,171 Well, I'm not going to execute him, Captain. 621 00:40:05,205 --> 00:40:07,811 You are. 622 00:40:07,845 --> 00:40:09,847 Sir, I gave him my word. 623 00:40:09,882 --> 00:40:11,381 And I've given you an order. 624 00:40:11,416 --> 00:40:15,225 Obey it or face court-martial. 625 00:40:15,259 --> 00:40:17,595 You have just seen firsthand 626 00:40:17,629 --> 00:40:19,800 what happens when military discipline breaks down. 627 00:40:19,833 --> 00:40:21,871 Are you telling me you've learned nothing? 628 00:40:21,906 --> 00:40:24,374 I'll take the court-martial, sir. 629 00:40:53,235 --> 00:40:54,971 ANNA: Thirsty, gentlemen? 630 00:40:55,005 --> 00:40:57,480 Got left out last night. 631 00:40:57,515 --> 00:40:59,453 Warm, but it's still good. 632 00:40:59,488 --> 00:41:01,123 Thank you, ma'am. 633 00:41:32,816 --> 00:41:34,486 Morning, gentlemen. 634 00:41:34,521 --> 00:41:36,191 Now, unless you'd each like a third ball, 635 00:41:36,226 --> 00:41:38,661 I suggest you raise sail and heel away from that sloop. 636 00:41:40,263 --> 00:41:41,865 (Men scream) 637 00:41:51,981 --> 00:41:54,386 Get after him! 638 00:41:56,128 --> 00:41:57,730 Stop him! 639 00:41:57,764 --> 00:42:02,133 ♪ Farewell and adieu to you fair Spanish ladies... ♪ 640 00:42:02,167 --> 00:42:04,604 (Laughs) 641 00:42:04,639 --> 00:42:08,044 ♪ Farewell and adieu to you ladies of Spain... ♪ 642 00:42:08,078 --> 00:42:10,613 ("Spanish Ladies" continues) 643 00:42:10,647 --> 00:42:12,883 ♪ For we have received orders ♪ 644 00:42:12,917 --> 00:42:15,551 ♪ To sail to old England ♪ 645 00:42:15,586 --> 00:42:20,224 ♪ We hope in a short time to see you again ♪ 646 00:42:21,696 --> 00:42:27,234 ♪ And so never more shall we see you again ♪ 647 00:42:28,240 --> 00:42:29,241 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 48142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.