All language subtitles for Three came home. 1950. Spanish subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,840 REGRESARON TRES 2 00:00:37,480 --> 00:00:41,480 ESTA ES LA HISTORIA REAL. LOS EXTERIORES... 3 00:00:41,580 --> 00:00:45,140 FUERON RODADOS EN LOS LUGARES DE BORNEO... 4 00:00:45,340 --> 00:00:49,520 DESCRITOS POR LA SE�ORA KEITH. 5 00:00:53,840 --> 00:00:57,280 A 6 grados al norte del Ecuador, en Indonesia.... 6 00:00:57,400 --> 00:01:01,440 ...est� Sandakan, capital del Borneo brit�nico. 7 00:01:02,400 --> 00:01:06,880 En Sandakan, en 1941, hab�a 15.000 asi�ticos,... 8 00:01:07,000 --> 00:01:09,801 ..79 europeos, y una norteamericana. 9 00:01:10,301 --> 00:01:14,501 Yo era esa norteamericana. Me llamo Agnes Keith. 10 00:01:14,680 --> 00:01:19,840 Nac� en Illinois y fui a la Universidad de California. 11 00:01:20,560 --> 00:01:25,120 Mi marido es Harry Keith, oficial colonial de Borneo. 12 00:01:25,520 --> 00:01:28,840 Borneo es mi hogar desde que nos casamos. 13 00:01:29,280 --> 00:01:34,000 En Sandakan tuve un ni�o, y perd� otro. 14 00:01:34,880 --> 00:01:40,640 Y all� esperamos 45 hombres, 24 esposas y 11 ni�os,... 15 00:01:40,840 --> 00:01:44,200 ...en los angustiosos d�as de 1940 y 1941,... 16 00:01:44,520 --> 00:01:48,280 ...sabiendo tan solo que tarde o temprano... 17 00:01:48,400 --> 00:01:51,160 ...los japoneses entrar�an en guerra... 18 00:01:51,520 --> 00:01:55,000 ...y que sus tropas pasar�an por Indonesia. 19 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Los hombre esperaban porque ese era su deber. 20 00:01:58,360 --> 00:02:00,440 Y las mujeres porque esa era su elecci�n. 21 00:02:19,720 --> 00:02:22,520 Toma, Jack, toma. 22 00:02:22,760 --> 00:02:26,600 - �Est� torturando al mono? - No, Dr., ya son amigos. 23 00:02:26,720 --> 00:02:28,640 - �Est� la Sra. Keith? -S�, doctor. 24 00:02:28,760 --> 00:02:31,000 - �Quiere avisarla? -Si, doctor. 25 00:02:31,580 --> 00:02:34,520 - �C�mo est�s, jovencito? - Bien, Dr. Bandy 26 00:02:34,540 --> 00:02:36,640 - �Has tenido alguna pelea? - Si, se�or 27 00:02:36,760 --> 00:02:39,240 Buen chico �Era muy grande? 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,960 - Era una ni�a - �Una ni�a? 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,320 Mejor. Nunca se es demasiado joven para eso. 30 00:02:45,440 --> 00:02:48,880 - �Qu� hiciste, pegarle? - La persegu� hasta su casa. 31 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 - Esplendido, Georgie. - Y su hermano me ech�. 32 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 - Vaya valent�n. - �Intentas corromperle? 33 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 En absoluto. Debe aprender a protegerse de las mujeres. 34 00:03:00,160 --> 00:03:02,520 Es hora de lavarte para el almuerzo. 35 00:03:02,540 --> 00:03:05,280 - Venga, Sr. George. - Adi�s, Dr., Bandy. 36 00:03:05,340 --> 00:03:08,440 Adi�s. Hazle la zancadilla la pr�xima vez. 37 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 �Cual es el veredicto? 38 00:03:12,280 --> 00:03:15,020 �Qu� prefieres, una ni�a u otro ni�o? 39 00:03:15,700 --> 00:03:19,000 - Entonces es definitivo? - �C�mo te encuentras, bien? 40 00:03:19,120 --> 00:03:22,860 - Las ma�anas, ya sabes. - Es normal, no te preocupes. 41 00:03:23,480 --> 00:03:26,800 P�sate por mi consulta y te har� un reconocimiento. 42 00:03:27,320 --> 00:03:31,000 - �Qu� dice Harry? - No se lo he dicho a�n. 43 00:03:31,120 --> 00:03:34,440 - Quer�a estar segura. - �No tendr�as miedo? 44 00:03:34,680 --> 00:03:36,880 - �De qu�? - De dec�rselo. 45 00:03:37,080 --> 00:03:39,280 Claro que no. �Por qu�? 46 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 Esta situaci�n, la guerra, y todo eso. 47 00:03:46,200 --> 00:03:49,520 - �Crees que vendr�n? - Si, tarde o temprano. 48 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 No me lo puedo creer. 49 00:03:52,000 --> 00:03:56,120 Espero que no, pero deber�amos estar preparados. 50 00:03:56,520 --> 00:03:59,160 �Como podemos prepararnos? 51 00:04:00,760 --> 00:04:03,480 Me averg�enza pensar en lo que podr�a hacer si vienen. 52 00:04:03,600 --> 00:04:08,760 Si viniesen, tendr�an que sacarme de las monta�as. 53 00:04:08,960 --> 00:04:13,000 - All� estar� yo. - No, ya no estar�s aqu�. 54 00:04:13,020 --> 00:04:17,320 El gobierno evacuar� mujeres y ni�os. Eso me da una idea. 55 00:04:17,440 --> 00:04:20,480 Hice de mujer en una obra de teatro hace unos a�os. 56 00:04:20,600 --> 00:04:24,760 �Donde tendr� ese vestido? Lo buscar� esta noche. 57 00:04:24,880 --> 00:04:27,200 Me probar� ese vestido. 58 00:04:27,800 --> 00:04:30,400 - Adi�s Agnes. -Adi�s, Dr., y gracias. 59 00:04:38,301 --> 00:04:41,401 - �Te apetece hacer un viaje? - A d�nde? 60 00:04:41,560 --> 00:04:44,080 De vuelta a los Estados Unidos. T� y Georgie. 61 00:04:44,840 --> 00:04:47,800 - �Tambi�n est�s preocupado? - No del todo, pero... 62 00:04:48,080 --> 00:04:51,840 ...esto puede ponerse feo. No debemos correr riesgos... 63 00:04:53,400 --> 00:04:55,280 No quiero irme. 64 00:04:55,680 --> 00:04:58,560 Quiero estar contigo, pase lo que pase. 65 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 �Qu� me dices de Georgie?. 66 00:05:06,680 --> 00:05:11,520 Se tendr� que ir, supongo. Pero yo estoy decidida. 67 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 Yo me quedo con pap�. 68 00:05:15,520 --> 00:05:19,960 - � A pesar de lo que piense? - A pesar de lo que sea. 69 00:05:22,760 --> 00:05:25,000 �Obedecer�as al gobierno? 70 00:05:25,200 --> 00:05:29,360 Si el gobierno me echa, me ir�. De lo contrario, no. 71 00:05:30,320 --> 00:05:32,520 Bien, que decida el gobierno. 72 00:05:35,160 --> 00:05:37,800 No sab�a que eras una mujer de acero. 73 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 No lo soy. 74 00:05:41,680 --> 00:05:45,840 Soy una mujer de hojalata. Estoy muerta de miedo. 75 00:05:47,760 --> 00:05:50,160 Tu eres mi Don Juan, supongo. 76 00:05:51,520 --> 00:05:55,440 -No, me llamo Harry. -Claro. Se me olvid�. 77 00:05:56,160 --> 00:05:58,360 Quer�a decir que eres mi Harry. 78 00:05:59,880 --> 00:06:03,880 -Tus manos son muy bonitas. - �A�n? 79 00:06:06,360 --> 00:06:07,680 Siempre. 80 00:06:18,640 --> 00:06:20,640 �Entramos en casa? 81 00:06:23,960 --> 00:06:28,200 Yin me dijo que vino el Dr. Bandy. �Ocurre algo? 82 00:06:28,840 --> 00:06:32,960 No, quer�a que le mirara la garganta a George. 83 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Ultimas noticias. 84 00:06:46,020 --> 00:06:49,360 Los japoneses han atacado la base naval americana de... 85 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 ...Pearl Harbor en las islas Hawai. 86 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 Es toda la informaci�n que tenemos de momento. 87 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 Y luego esperamos. Durante 5 semanas desde aquel d�a... 88 00:07:16,440 --> 00:07:20,120 ...esperamos que la voz de la autoridad nos diera �rdenes. 89 00:07:20,240 --> 00:07:22,841 El 11 de enero las recibimos. 90 00:07:22,841 --> 00:07:25,941 A todos los brit�nicos en Borneo del Norte. 91 00:07:26,640 --> 00:07:31,920 El enemigo ocup� Jesselton y se dirige hacia Sandakan. 92 00:07:32,360 --> 00:07:35,120 Su deber es mantenerse en sus puestos,... 93 00:07:35,240 --> 00:07:37,880 ...recibir al enemigo, ofrecer resistencia pasiva... 94 00:07:38,040 --> 00:07:41,920 ...y no cooperar. Lo sentimos pero no podemos ayudarles. 95 00:07:48,200 --> 00:07:50,960 Vaya noche que han elegido. 96 00:07:52,160 --> 00:07:54,340 Son muy desconsiderados. 97 00:08:05,240 --> 00:08:06,840 2-4-7, por favor. 98 00:08:11,960 --> 00:08:14,680 - �Diga? - �Has o�do la radio? 99 00:08:14,800 --> 00:08:17,600 Si. �Hay alg�n rastro de ellos? 100 00:08:17,760 --> 00:08:21,200 No, pero tenemos vig�a. No hay que preocuparse a�n. 101 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 Ser� simple y rutinario. 102 00:08:23,560 --> 00:08:26,120 Iremos al muelle sin armas. 103 00:08:26,680 --> 00:08:29,120 Lleva a Georgie a casa del gobernador. 104 00:08:29,240 --> 00:08:33,640 Las mujeres y los ni�os se quedaran all� de momento. 105 00:08:33,760 --> 00:08:34,880 �Entendido? 106 00:08:35,720 --> 00:08:39,400 Estoy haciendo las maletas. �Cuando te ver�? 107 00:08:39,960 --> 00:08:43,280 Te alcanzar� luego, y no te preocupes, cari�o. 108 00:08:43,400 --> 00:08:48,160 Todo ir� bien. �Y Georgie? �Se ha dado cuenta de algo? 109 00:08:48,280 --> 00:08:52,520 No, es un angelito encantado de esta levantado tan tarde. 110 00:08:52,880 --> 00:08:56,320 Dile que cuento con �l para que ayude a su mam�. 111 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 De acuerdo, cari�o Harry, escucha. 112 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 Ten mucho cuidado. 113 00:09:01,880 --> 00:09:05,720 Descuida, no har� una tonter�a. Nos veremos luego. 114 00:09:06,720 --> 00:09:07,960 Adi�s, cari�o. 115 00:09:32,560 --> 00:09:36,360 - �Han llegado? - No, pero est�n al caer. 116 00:09:36,480 --> 00:09:40,800 - �Qu� piensas hacer? - No lo s�, ni quiero pensarlo 117 00:09:40,960 --> 00:09:43,480 - �Y tus amigos? - Son muy buenos. 118 00:09:43,600 --> 00:09:47,680 Me llevar�n a las monta�as. Nadie podr� encontrarme. 119 00:09:47,840 --> 00:09:48,960 Bien. 120 00:09:49,480 --> 00:09:50,600 Ven, cari�o. 121 00:10:08,760 --> 00:10:10,220 Ya vienen. 122 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 Vienen por el cabo. 123 00:10:14,980 --> 00:10:17,800 - �Quemo los archivos? - Si, todo. 124 00:10:19,240 --> 00:10:21,560 - Nos vamos. - �Qu� dijo el vig�a? 125 00:10:21,680 --> 00:10:24,480 Vienen en lanchas, pero no sabe cu�ntos son. 126 00:10:24,600 --> 00:10:27,680 Tanto si son mil como diez mil, da igual. 127 00:10:27,800 --> 00:10:31,840 - �Empezamos, caballeros? - Hay que hacer los honores. 128 00:11:16,600 --> 00:11:20,400 - �Quiere que me quede? - No, vete a casa, deprisa. 129 00:11:20,520 --> 00:11:23,380 Gracias. Toma, Georgie, tu osito panda. 130 00:11:24,300 --> 00:11:25,120 Adi�s. 131 00:12:11,920 --> 00:12:14,200 Yo que t� esconder�a el reloj. 132 00:12:14,240 --> 00:12:16,800 Gracias, pensaba hacerlo. 133 00:12:21,801 --> 00:12:25,401 - �Fuego! - �Qu� pasa, mam�? 134 00:12:28,160 --> 00:12:30,720 - �Qu� ha sido eso? - No hables, cari�o. 135 00:12:30,840 --> 00:12:32,080 �Qu� ha sido eso? 136 00:12:47,281 --> 00:12:50,981 - Esto es muy f�cil. - S�, m�s que en Singapur. 137 00:12:54,420 --> 00:12:57,720 - �Qu� ocurre aqu�? - Ahora lo averiguaremos. 138 00:12:57,840 --> 00:13:01,200 -T�, �qu� haces? -No entiendo el japon�s. 139 00:13:01,320 --> 00:13:04,960 - �Aparta, sucio japon�s! - �Qu� valiente! 140 00:13:05,080 --> 00:13:07,400 �No, por favor! �D�jelo en paz! 141 00:13:14,280 --> 00:13:17,200 �Atenci�n! �Todos en pie! 142 00:13:18,360 --> 00:13:20,680 Cuando entre un oficial japon�s,... 143 00:13:21,360 --> 00:13:25,480 ...se pondr�n de pie y se inclinar�n ante �l. 144 00:13:27,120 --> 00:13:30,880 Ahora incl�nense ante el oficial japon�s. 145 00:13:50,360 --> 00:13:53,280 �Qu� har�n con nosotros? 146 00:13:54,481 --> 00:13:58,081 - �Por qu� no tienen gasolina? - La tiramos. 147 00:13:58,480 --> 00:14:02,120 Recib� una orden y la obedec�. Lo mismo que hace Ud. 148 00:14:02,240 --> 00:14:06,200 �Una orden? Usted no es un soldado, sino un civil. 149 00:14:06,320 --> 00:14:10,160 - Eso me dijo. - Pero tambi�n soy un oficial. 150 00:14:10,440 --> 00:14:14,880 - Y recibo �rdenes. - �Qu� m�s ha destruido? 151 00:14:15,320 --> 00:14:20,000 Cierta maquinaria, algunas barcas y unos puentes. 152 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 �Y sus existencias de petr�leo tambi�n? 153 00:14:23,320 --> 00:14:24,120 Todo. 154 00:14:24,221 --> 00:14:27,521 �Y espera que le trate como a un civil? 155 00:14:27,722 --> 00:14:31,822 - Ten�a mis �rdenes. - De un general en Singapur. 156 00:14:32,200 --> 00:14:34,760 ..y eran �rdenes militares. 157 00:14:35,240 --> 00:14:39,800 Habr� cometido 40 actos de guerra en solo 24 horas. 158 00:14:39,940 --> 00:14:43,920 Y ahora pretende decirme que es un civil,... 159 00:14:44,040 --> 00:14:47,960 ...que todos son civiles, as� que no cuenta. 160 00:14:48,080 --> 00:14:50,760 �Acaso cree que soy idiota? 161 00:14:50,880 --> 00:14:55,000 Las normas de guerra definen bien los derechos civiles. 162 00:14:55,120 --> 00:15:00,600 Estoy seguro de que las conoce. Pido lo que me corresponde. 163 00:15:00,720 --> 00:15:01,480 Y le dir�... 164 00:15:05,320 --> 00:15:08,120 No me vuelva a hablar en ese tono. 165 00:15:09,640 --> 00:15:11,280 Un momento. No tiene derecho a... 166 00:15:14,440 --> 00:15:19,400 Ser� mejor que lo comprendan ahora, al principio. 167 00:15:20,320 --> 00:15:24,280 No tolerar� su arrogancia brit�nica en absoluto. 168 00:15:24,400 --> 00:15:27,320 Ahora manda el Ej�rcito japon�s. 169 00:15:28,040 --> 00:15:29,840 �Entendido? 170 00:15:31,800 --> 00:15:35,940 Ahora incl�nense ante los oficiales japoneses. 171 00:15:37,320 --> 00:15:38,600 �Incl�nense! 172 00:15:56,101 --> 00:15:57,201 �Atenci�n! 173 00:16:00,560 --> 00:16:03,260 - �Sra. Agnes Keith? - Si. 174 00:16:04,361 --> 00:16:07,561 - �Sra. Agnes Newton Keith? - Si. 175 00:16:08,240 --> 00:16:11,720 Los dem�s, a sus casas. Qu�dense all�. 176 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Sra. Keith, acomp��eme. 177 00:16:15,240 --> 00:16:17,420 Vamos, cari�o. 178 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 No, el ni�o no. Ud. sola. 179 00:16:22,920 --> 00:16:25,160 No puedo dejarlo solo. 180 00:16:25,280 --> 00:16:27,840 D�jelo. Los soldados lo cuidar�n. 181 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Es demasiado peque�o para dejarlo solo. 182 00:16:30,800 --> 00:16:34,440 - �Puedo llev�rmelo yo? - Me da igual. Ud. venga. 183 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 Estar� bien. Descuida. 184 00:16:37,880 --> 00:16:42,240 No, cari�o, p�rtate bien. Mam� volver� enseguida. 185 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 Venga, Georgie, vamos, cari�o. 186 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Adelante. 187 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 La Sra. Keith. 188 00:17:01,220 --> 00:17:02,240 Pase. 189 00:17:06,220 --> 00:17:08,120 Si�ntese, Sra. Keith. 190 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 Tiene un ni�o, �verdad? 191 00:17:21,480 --> 00:17:25,000 - Si. - George. �D�nde est�? 192 00:17:26,600 --> 00:17:30,400 Con una amiga. El teniente no me dej� traerlo. 193 00:17:30,520 --> 00:17:33,760 - Yo tengo dos hijos. - �En serio? 194 00:17:33,880 --> 00:17:38,040 Dos hijos y una ni�a. �Qu� edad tiene el suyo? 195 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Cuatro a�os. 196 00:17:39,600 --> 00:17:43,480 El m�s peque�o tiene tres, pero es alto para su edad. 197 00:17:43,600 --> 00:17:48,280 - Parece que tenga cuatro. - �De veras? 198 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 Tr�igame a su peque�o alguna vez. 199 00:17:52,000 --> 00:17:55,800 Le hablar� de c�mo viven los ni�os en el Jap�n. 200 00:17:56,120 --> 00:17:59,240 Tambi�n le ense�ar� fotograf�as. 201 00:18:01,880 --> 00:18:06,640 Eso pronto acabara. S�lo hacen un poco de limpieza. 202 00:18:07,560 --> 00:18:12,520 Le� su libro sobre Borneo, "La tierra bajo el viento". 203 00:18:14,720 --> 00:18:18,560 - �En serio? - En japon�s. Me gust� mucho. 204 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 Gracias. 205 00:18:20,080 --> 00:18:23,000 Fue muy amable con los orientales. 206 00:18:23,120 --> 00:18:26,920 Claro, llevo viviendo aqu� varios a�os. 207 00:18:27,280 --> 00:18:31,560 - Los conozco bastante bien. - No es muy corriente. 208 00:18:33,400 --> 00:18:36,400 �D�nde vive en los Estados Unidos? 209 00:18:36,480 --> 00:18:40,640 - California. - Viv� 4 a�os en Am�rica. 210 00:18:41,800 --> 00:18:44,720 Fui a la Universidad de Washington. 211 00:18:44,840 --> 00:18:48,600 - Yo fui a Berkeley. - Tambi�n estuve all�.... 212 00:18:48,720 --> 00:18:53,120 ...a ver un partido de f�tbol. Nos arrasaron. 213 00:18:53,320 --> 00:18:55,160 - �Un cigarrillo. - Gracias. 214 00:18:55,360 --> 00:19:01,320 Y �ramos los favoritos. Incluso apost� y perd�. 215 00:19:01,521 --> 00:19:04,722 L�stima, debi� apostar por el equipo de remo. 216 00:19:04,722 --> 00:19:08,922 Es cierto, ten�amos buenos remeros. 217 00:19:10,680 --> 00:19:14,960 �Tiene alg�n ejemplar de la versi�n americana de su libro? 218 00:19:15,080 --> 00:19:18,600 - S�. - Quisiera uno dedicado. 219 00:19:20,740 --> 00:19:25,240 No ha podido escoger mejor momento para ped�rmelo. 220 00:19:25,360 --> 00:19:29,880 Lo siento. �Le parece de mala educaci�n? 221 00:19:30,000 --> 00:19:35,040 En absoluto. Como nunca me piden aut�grafos, no puedo... 222 00:19:36,960 --> 00:19:41,880 - ...elegir las circunstancias. - �Le importar�a poner que... 223 00:19:41,960 --> 00:19:45,880 - ...me lo entreg� personalmente? - Por supuesto. 224 00:19:46,000 --> 00:19:50,880 Se lo agradezco mucho. Le escribir� mi nombre. 225 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 Michio Suga. 226 00:19:55,120 --> 00:19:57,000 Coronel Michio Suga. 227 00:19:57,800 --> 00:20:01,320 - Y volver� a leerlo. - �Es eso todo? 228 00:20:01,440 --> 00:20:03,560 Eso es todo. 229 00:20:07,840 --> 00:20:12,040 Coronel, �puedo preguntarle algo acerca de los hombres? 230 00:20:12,440 --> 00:20:14,800 �Qu� piensa hacer con mi marido? 231 00:20:15,840 --> 00:20:18,640 Eso se decidir� en su momento. 232 00:20:22,041 --> 00:20:23,241 Adi�s. 233 00:20:56,920 --> 00:21:00,880 - Oye, guapa, no te asustes. - No te vayas as�. 234 00:21:06,620 --> 00:21:10,420 Era la ocupaci�n por parte del enemigo. 235 00:21:10,740 --> 00:21:15,620 "Es normal", dec�an. "Sigan con su vida y su trabajo." 236 00:21:16,240 --> 00:21:19,620 Despu�s de un mes de tanta consideraci�n civilizada,... 237 00:21:20,340 --> 00:21:22,420 ...lo m�o ya no era un secreto. 238 00:21:22,780 --> 00:21:24,540 Est� bien. 239 00:21:25,180 --> 00:21:28,980 Si necesita algo esta noche, dale otra tableta. 240 00:21:29,220 --> 00:21:32,700 - Te llamar� por la ma�ana. - Muchas gracias, Dr. 241 00:21:32,820 --> 00:21:36,100 - Buenas noches, Georgie. - Buenas noches, Dr. Bandy. 242 00:21:37,420 --> 00:21:39,740 - Buenas noches. Harry. - Buenas noches, Dr. 243 00:21:49,940 --> 00:21:51,780 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 244 00:21:53,020 --> 00:21:58,380 Me parec�a demasiado, con todo lo dem�s. No pude. 245 00:22:00,220 --> 00:22:01,980 Pobrecita. 246 00:22:03,820 --> 00:22:08,740 Tal vez sea mejor as�. Un problema menos. 247 00:22:09,380 --> 00:22:11,220 �Qu� ocurre mam�? 248 00:22:14,300 --> 00:22:19,380 Me temo que ya no tendr�s un hermanito. 249 00:22:19,500 --> 00:22:21,900 �Y una hermanita? 250 00:22:23,020 --> 00:22:26,980 No, tampoco una hermanita. 251 00:22:27,100 --> 00:22:29,780 �Quiz� para la pr�xima Navidad? 252 00:22:31,220 --> 00:22:33,420 Me temo que no, cari�o. 253 00:22:34,540 --> 00:22:38,180 Por una temporada, s�lo estaremos nosotros. 254 00:22:38,860 --> 00:22:41,220 T�, pap� y yo. 255 00:22:42,020 --> 00:22:45,340 Da igual. Tampoco quiero a nadie m�s. 256 00:22:47,820 --> 00:22:49,540 Mi peque�o. 257 00:23:01,780 --> 00:23:05,701 LOS EUROPEOS IRAN A CAMPOS DE PRESOS HOY. 258 00:23:05,701 --> 00:23:08,901 LOS CAMIONES LLEGAR�N A LAS 3 DE LA TARDE. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,220 HOMBRES Y MUJERES ESTARAN SEPARADOS. 260 00:23:25,980 --> 00:23:28,860 - �Ha llegado el cami�n? - Llegar� pronto. 261 00:23:29,620 --> 00:23:32,300 - Estaremos afuera. - De acuerdo. 262 00:23:35,140 --> 00:23:37,860 - �Quiere esto? - Si, gracias. 263 00:23:56,020 --> 00:23:59,620 Nos quedan unos minutos, si es que llegan puntuales. 264 00:24:00,480 --> 00:24:01,900 Si�ntate aqu�. 265 00:24:13,260 --> 00:24:16,260 - Oh, cari�o. - No, c�lmate. 266 00:24:26,460 --> 00:24:29,620 �Te han dicho algo de d�nde iremos? 267 00:24:30,220 --> 00:24:31,900 Nada que tenga sentido. 268 00:24:34,540 --> 00:24:37,540 Espero que piensen en los ni�os. 269 00:24:41,940 --> 00:24:44,620 Es bastante fuerte, y eso es bueno. 270 00:24:47,060 --> 00:24:49,220 Pero es tan peque�o. 271 00:24:59,300 --> 00:25:04,380 - Harry, tengo tanto miedo. - Lo s�, todos lo tenemos. 272 00:25:06,140 --> 00:25:08,460 Me aterra vivir sin ti. 273 00:25:09,100 --> 00:25:13,780 Te necesito. No sabr� qu� hacer sin ti. 274 00:25:14,020 --> 00:25:16,220 �Qu� le pasa a mam�? 275 00:25:19,220 --> 00:25:22,300 Nada, es que mam� no se encuentra muy bien. 276 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 �D�nde est� ese esp�ritu americano? 277 00:25:50,140 --> 00:25:52,180 Sra. Keith y un ni�o. Por ah�. 278 00:25:52,681 --> 00:25:54,681 Sra. Hill y un ni�o. Por ah�. 279 00:26:04,020 --> 00:26:07,140 - Adi�s, cari�o. - Adi�s, mi amor. 280 00:26:14,620 --> 00:26:16,580 Te quiero tanto. 281 00:26:17,580 --> 00:26:20,820 Saldremos de esta. Lo s�. 282 00:26:27,140 --> 00:26:28,380 Ha llegado el cami�n. 283 00:26:31,781 --> 00:26:32,481 Bien. 284 00:26:35,620 --> 00:26:39,220 Y bien, jovencito, �le das un abrazo a pap�? 285 00:26:39,660 --> 00:26:43,300 - �Muy fuerte? - Lo m�s fuerte que puedas. 286 00:26:46,220 --> 00:26:48,460 - Adi�s, hijo. - Adi�s 287 00:26:48,580 --> 00:26:51,900 Te vas con mam� un tiempo. Pero no olvides a pap�. 288 00:26:59,620 --> 00:27:02,100 - �Preparada? - Ya vamos. 289 00:27:02,100 --> 00:27:05,220 - Lo siento mucho. - Gracias. 290 00:27:07,320 --> 00:27:10,620 Obedece a mam� y no te apartes de ella. 291 00:27:11,620 --> 00:27:14,100 Espera aqu� y saldremos todos juntos. 292 00:27:14,520 --> 00:27:17,300 - �Puedes con eso? - Creo que si. 293 00:27:24,401 --> 00:27:25,301 Vamos. 294 00:27:49,820 --> 00:27:52,540 - Adi�s, hijo. - Adi�s, pap�. 295 00:27:54,300 --> 00:27:55,660 Vamos, deprisa. 296 00:28:02,620 --> 00:28:04,060 Deprisa. 297 00:28:04,340 --> 00:28:05,820 Vamos. 298 00:28:06,100 --> 00:28:07,820 Caminen m�s deprisa. 299 00:28:08,221 --> 00:28:09,821 M�s deprisa. 300 00:28:15,860 --> 00:28:19,840 Venga, vamos. �Qu� hacen ah� parados? 301 00:28:19,960 --> 00:28:21,300 Deprisa 302 00:28:27,300 --> 00:28:30,960 �No pueden ir m�s deprisa? Vamos. 303 00:28:32,220 --> 00:28:33,600 Deprisa. 304 00:28:37,820 --> 00:28:39,580 Venga, deprisa. 305 00:28:39,740 --> 00:28:41,220 Deprisa. 306 00:29:16,620 --> 00:29:18,260 M�s deprisa. 307 00:29:19,740 --> 00:29:21,420 Venga, m�s deprisa. 308 00:29:23,940 --> 00:29:25,500 Circulen, vamos. 309 00:29:30,700 --> 00:29:32,380 Caminen m�s deprisa. 310 00:29:53,220 --> 00:29:55,020 M�s deprisa. 311 00:29:55,420 --> 00:29:58,720 Venga, vamos. 312 00:29:59,600 --> 00:30:01,060 Deprisa. 313 00:30:10,761 --> 00:30:12,461 Vamos, entren ah�. 314 00:30:13,060 --> 00:30:15,660 Vamos, m�s deprisa. 315 00:30:17,980 --> 00:30:21,380 �Es que no pueden ir m�s deprisa? 316 00:31:15,381 --> 00:31:16,981 Era la isla de Berhala... 317 00:31:17,460 --> 00:31:20,740 ...donde, durante 9 meses, los blancos de Sandakan... 318 00:31:20,760 --> 00:31:25,220 ...vivieron en la suciedad, y en unas condiciones degradantes. 319 00:31:25,340 --> 00:31:28,340 ...mientras estuvieron en manos de los japoneses. 320 00:31:30,180 --> 00:31:33,340 Conocimos por vez primera el sufrimiento m�s cruel que... 321 00:31:33,460 --> 00:31:38,020 ...la guerra produce en las mujeres. La soledad. 322 00:31:38,380 --> 00:31:43,380 Aquella soledad desesperante de vivir amor. 323 00:31:44,740 --> 00:31:48,540 En Berhala ten�amos a nuestros hombres cerca.... 324 00:31:48,660 --> 00:31:52,780 ... a pocas yardas, en su propio campamento. 325 00:31:53,340 --> 00:31:56,780 De vez en cuando los ve�amos un momento... 326 00:31:56,900 --> 00:32:00,420 ...de camino a su trabajo en los campos. 327 00:32:03,100 --> 00:32:08,220 Y, a veces, si te arriesgabas a recibir una paliza... 328 00:32:37,860 --> 00:32:41,020 Espera. No te has inclinado. 329 00:32:41,220 --> 00:32:43,700 No lo vuelvas a olvidar. 330 00:32:45,460 --> 00:32:46,780 Lo siento. 331 00:33:03,180 --> 00:33:05,860 - �C�mo esta? - A�n tiene fiebre. 332 00:33:16,180 --> 00:33:20,140 �ESTA NOCHE JUNTO A LA PALMERA, A LAS 1O? 333 00:33:20,260 --> 00:33:22,660 OTROS LO HAN LOGRADO 334 00:33:22,780 --> 00:33:27,220 QUIERO VERTE SOLO UN MOMENTO. INTENTALO. 335 00:33:34,940 --> 00:33:37,980 - �Has dormido, cari�o? - Un poco. 336 00:33:38,100 --> 00:33:39,320 Bien. 337 00:33:40,420 --> 00:33:42,000 Ir�s, �verdad? 338 00:33:43,420 --> 00:33:44,660 Quiero ir,... 339 00:33:45,660 --> 00:33:51,100 - ...si George est� bien. - Ve. Yo me cuidar� de �l. 340 00:33:51,340 --> 00:33:55,420 - Parece tan enfermo. - T� tampoco est�s bien. 341 00:33:55,580 --> 00:33:59,820 Estoy bien, a pesar de esas verduras de goma de anoche. 342 00:33:59,980 --> 00:34:02,020 - �Le preguntar�s por Jock? - Claro. 343 00:34:02,140 --> 00:34:04,500 - Y por Robby? - Por todos. 344 00:34:04,620 --> 00:34:07,820 No le digas lo de Joyce. Dile que est� bien. 345 00:34:07,940 --> 00:34:10,900 - �Y un recado para Freddie? - Claro. 346 00:34:11,060 --> 00:34:15,420 Que le diga que ya no toso. Se preocupa mucho. 347 00:34:15,540 --> 00:34:17,640 - Lo har�. - Y para Joe. 348 00:34:17,740 --> 00:34:20,620 Lo vi el otro d�a. Est� muy delgado. 349 00:34:21,100 --> 00:34:25,180 Har� una lista y traer� noticias para todas. 350 00:34:25,200 --> 00:34:29,320 - �Y palizas para todas? - No hablamos contigo. 351 00:34:29,540 --> 00:34:32,980 No, pero eso nos puede meter en un buen l�o. 352 00:34:33,100 --> 00:34:35,860 Si la pillan, castigar�n a todo el campamento. 353 00:34:35,980 --> 00:34:39,320 - Baja la voz. - Que se vaya al cuerno. 354 00:34:39,460 --> 00:34:42,540 Agnes lleva 5 meses sin hablar con su marido. 355 00:34:42,660 --> 00:34:46,420 Si tiene ocasi�n de hacerlo ahora, debe aprovecharlo. 356 00:34:46,540 --> 00:34:48,940 �Sin importar lo que nos pase a nosotras? 357 00:34:49,060 --> 00:34:52,460 No la pillar�n. Otras lo han logrado. 358 00:34:52,580 --> 00:34:58,160 No me pegar�n porque una no puede estar sin su marido. 359 00:35:00,300 --> 00:35:02,820 Ojal� pudiera decirte lo que pienso. 360 00:35:02,940 --> 00:35:07,420 �Por qu� no te callas? Armas m�s jaleo que todas juntas. 361 00:35:07,540 --> 00:35:10,460 Cada vez que alguna pasa por esa barrera,... 362 00:35:10,580 --> 00:35:15,280 ..nos pone en peligro a todas, y no callar�. 363 00:35:15,500 --> 00:35:18,160 Bien, ve a dec�rselo al sargento. 364 00:35:18,340 --> 00:35:20,780 Si, y dale un beso de paso. 365 00:35:20,900 --> 00:35:24,100 No har� nada que no sea mi deber. 366 00:35:24,360 --> 00:35:27,200 Ah� viene. A ver si se lo dices. 367 00:35:34,740 --> 00:35:39,240 Vaya, todas parecen muy contentas de verme. 368 00:35:41,100 --> 00:35:44,380 Si es el viejo cara de rana. 369 00:35:45,500 --> 00:35:47,900 Claro, a este no lo conoces a�n. 370 00:35:48,020 --> 00:35:51,300 No entiende ni una palabra, �verdad, repulsivo? 371 00:35:51,980 --> 00:35:56,500 -Que pelo tan suave -Vaya bazofia. 372 00:35:57,340 --> 00:36:01,340 �Cuando vas a ense�arme ingl�s? 373 00:36:01,460 --> 00:36:03,780 - �Qu� cuando? - Si �cu�ndo? 374 00:36:04,540 --> 00:36:07,500 - Este tipo apesta. - Ni que lo digas. 375 00:36:07,620 --> 00:36:11,220 - Se nota desde aqu�. - �Est�s segura? 376 00:36:11,520 --> 00:36:12,980 Por supuesto. 377 00:36:14,460 --> 00:36:17,940 - No me interesa, gracias. - �No le dices nada? 378 00:36:18,060 --> 00:36:20,900 No pienso participar en esta locura. 379 00:36:21,140 --> 00:36:23,980 Sargento, �ves a esa mujer de ah�? 380 00:36:24,500 --> 00:36:27,700 La Sra. Henrietta "chismosa� Thomas. 381 00:36:27,820 --> 00:36:32,020 Sale del campamento cada noche para ver a Tojo. 382 00:36:32,900 --> 00:36:35,860 - Debajo de las palmeras. - Sra. Summers. 383 00:36:46,660 --> 00:36:50,900 - �Se burlan de mi? - No, en absoluto. 384 00:36:53,140 --> 00:36:56,340 Intentan dejarme en rid�culo. 385 00:36:56,460 --> 00:36:58,380 Y lo va a pagar. 386 00:37:12,881 --> 00:37:13,681 Idiotas. 387 00:37:57,420 --> 00:37:58,820 Betty. 388 00:38:00,660 --> 00:38:02,460 Betty. 389 00:38:10,500 --> 00:38:12,580 - Me quedar� con �l. - �No te importa? 390 00:38:12,700 --> 00:38:15,060 Claro que no. Agnes. 391 00:38:16,180 --> 00:38:18,620 Est�s ardiendo. �Podr�s hacerlo? 392 00:38:18,740 --> 00:38:21,460 - Tengo que hacerlo. - Prueba otra noche. 393 00:38:21,540 --> 00:38:25,060 - No, me estar� esperando. - El lo comprender�. 394 00:38:25,161 --> 00:38:28,661 Con todos estos mensajes, no puedo decepcionar a todas. 395 00:38:41,580 --> 00:38:42,820 Sra. Keith. 396 00:38:44,820 --> 00:38:46,340 Suerte. 397 00:38:50,180 --> 00:38:51,660 Gracias. 398 00:41:46,660 --> 00:41:48,200 Harry. 399 00:43:48,500 --> 00:43:50,660 Me encontrar�n. 400 00:43:52,300 --> 00:43:55,060 Harry, estoy enferma. 401 00:43:57,340 --> 00:43:59,820 Muy enferma, Harry. 402 00:44:01,340 --> 00:44:04,900 Por favor, ay�dame, Harry. 403 00:44:16,020 --> 00:44:17,060 Harry. 404 00:44:42,660 --> 00:44:48,420 - Mam�. - Georgie, cari�o. Dios m�o. 405 00:44:48,720 --> 00:44:50,980 Hermana Rose, �qu� podemos hacer? 406 00:44:52,500 --> 00:44:55,060 -No he comido nada. - �Qu� puede ser? 407 00:44:55,180 --> 00:44:58,420 Malaria, probablemente. Est� ardiendo. 408 00:44:59,180 --> 00:45:02,780 Llame al capit�n de guardia. Est� muy enfermo. 409 00:45:02,900 --> 00:45:05,500 - No hasta que no vuelva Agnes. - �Puedo ayudar? 410 00:45:05,660 --> 00:45:08,260 - �Tiene quinina? - Pues,... 411 00:45:11,700 --> 00:45:13,900 ...no, lo siento. 412 00:45:14,020 --> 00:45:16,380 �Qu� podemos hacer hasta que vuelva? 413 00:45:16,500 --> 00:45:21,340 P�dale quinina al capit�n. Y no le diga para qui�n es. 414 00:45:21,580 --> 00:45:24,440 Si, le dir� que es para uno de los ni�os. 415 00:45:25,260 --> 00:45:27,120 Y dese prisa. 416 00:45:43,500 --> 00:45:44,460 Adelante. 417 00:45:49,100 --> 00:45:52,240 - �Qu� quiere? - Quinina, capit�n. 418 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 Uno de los ni�os est� mal. 419 00:45:54,740 --> 00:45:57,400 El m�dico da quinina. P�daselo ma�ana. 420 00:45:57,660 --> 00:46:00,140 La necesita ahora. Est� muy mal. 421 00:46:00,620 --> 00:46:02,540 - �Es la Sra. Summers? - Si. 422 00:46:03,060 --> 00:46:05,740 No tiene hijos. �Qui�n es? 423 00:46:06,220 --> 00:46:10,380 - El de la Sra. Keith. - �Por qu� no ha venido ella? 424 00:46:10,500 --> 00:46:14,360 - Tambi�n est� en enferma. - Yo no tengo quinina. 425 00:46:14,500 --> 00:46:17,360 - Vaya al m�dico ma�ana. - Podr�a ser demasiado tarde. 426 00:46:17,460 --> 00:46:20,860 �Puedo ir al m�dico ahora? Est�n muy mal. 427 00:46:21,361 --> 00:46:23,961 - �Pueden morir? - S�, de verdad. 428 00:46:24,580 --> 00:46:27,020 Vamos a verlo. 429 00:46:29,100 --> 00:46:33,420 No puedo despertar al m�dico a menos que est�n muy mal. 430 00:46:33,580 --> 00:46:36,820 No es necesario que se tome tantas molestias. 431 00:46:36,940 --> 00:46:39,520 - Pero pueden morir. - Si, pero... 432 00:46:39,740 --> 00:46:43,500 ...no es necesario que vaya. Yo se lo explicar� al m�dico. 433 00:46:44,660 --> 00:46:46,340 La acompa�ar�. 434 00:46:52,700 --> 00:46:55,220 �Podemos ir directamente al m�dico? 435 00:46:58,100 --> 00:47:00,500 Betty, ay�dame. 436 00:47:00,740 --> 00:47:01,740 Betty. 437 00:47:04,060 --> 00:47:07,420 Por favor, no entre. Se asustar�an much�simo. 438 00:47:07,660 --> 00:47:09,660 No entre, por favor. 439 00:47:11,780 --> 00:47:12,980 Iremos a ver. 440 00:47:36,620 --> 00:47:37,900 Aqu�, capit�n. 441 00:47:59,060 --> 00:48:02,500 Traer� al m�dico. Tiene mucha quinina. 442 00:48:13,260 --> 00:48:18,860 Las mujeres y los ni�os ser�n trasladados esta tarde. 443 00:48:19,260 --> 00:48:21,060 Que est�n preparados a las dos. 444 00:48:22,060 --> 00:48:25,740 Mantengan la alegr�a, el buen humor y la moral. 445 00:48:33,660 --> 00:48:37,740 �A d�nde �bamos? Circulaban tres rumores. 446 00:48:38,020 --> 00:48:41,340 A un nuevo campamento con luz el�ctrica y camas. 447 00:48:41,460 --> 00:48:45,360 A ser repatriadas, o a los burdeles de los oficiales. 448 00:48:45,320 --> 00:48:49,580 Solo sab�amos que a los hombres no los trasladaban. 449 00:48:52,780 --> 00:48:56,980 - Es Robby. -ah� esta, pap�, mam�, mira. 450 00:48:57,520 --> 00:49:01,200 �Ven? Los japoneses somos buenos con la gente. 451 00:49:01,500 --> 00:49:04,420 Las mujeres pueden despedirse de sus maridos, pero nada... 452 00:49:04,540 --> 00:49:08,360 ...de besos. No deben besarse. Ahora dense prisa. 453 00:49:16,460 --> 00:49:18,020 Cre�a que no te ver�amos 454 00:49:18,140 --> 00:49:21,960 Georgie, cu�nto has crecido. �C�mo est�s? 455 00:49:22,100 --> 00:49:26,640 - Tengo hambre, pap�. - Imposible, acabas de comer. 456 00:49:26,780 --> 00:49:30,220 -Est� muy bien descuida. - �Y t�? 457 00:49:30,340 --> 00:49:33,180 Estuvimos enfermos, pero ya estamos bien. 458 00:49:33,260 --> 00:49:37,460 - �Est�s segura? - Si nos tratan muy bien. 459 00:49:37,580 --> 00:49:40,260 - �Sabes a d�nde vais? - No. 460 00:49:40,380 --> 00:49:43,620 Ser� un campamento mayor. Estar�is mejor. 461 00:49:43,740 --> 00:49:46,600 - Tengo un regalo para ti. - �Para mi tambi�n? 462 00:49:46,700 --> 00:49:49,060 Tambi�n. Que no te vean los guardias. 463 00:49:49,180 --> 00:49:52,260 No es gran cosa. Aqu� no hay tiendas. 464 00:49:52,380 --> 00:49:54,820 Sea lo que sea nos har� falta. 465 00:49:54,940 --> 00:49:57,540 - �Te llegaron los huevos? - S�, �de d�nde salieron? 466 00:49:57,660 --> 00:50:01,960 - De un hombre en el muelle. - Estupendo. No llores, sonr�e. 467 00:50:02,220 --> 00:50:04,580 - No puedo evitarlo. - �Y la quinina? 468 00:50:04,700 --> 00:50:07,500 - �La enviaste? - Lo intent�. 469 00:50:07,620 --> 00:50:09,400 - La necesitamos. - Toma. 470 00:50:09,700 --> 00:50:12,620 Mira lo que nos ha tra�do pap�. 471 00:50:12,740 --> 00:50:15,500 - Hola, Joyce, cari�o. - �D�nde ir�s? 472 00:50:15,620 --> 00:50:16,600 No lo s�. 473 00:50:16,980 --> 00:50:19,960 - �Has recibido los mensajes? - No demasiados. 474 00:50:20,300 --> 00:50:22,740 - �Te ha pasado la malaria? - S�, estoy bien. 475 00:50:22,840 --> 00:50:25,380 Tony, �est� enfermo Freddie? 476 00:50:25,500 --> 00:50:29,580 Cre� que lo sab�as. Lo trasladaron la semana pasada. 477 00:50:30,580 --> 00:50:34,740 - No, no lo sab�a. - Por favor, no aguanto m�s 478 00:50:34,860 --> 00:50:38,460 No soy muy valiente. No lo soporto m�s. 479 00:50:38,540 --> 00:50:41,380 - Lo comprendo - Es que no puedo. 480 00:50:41,460 --> 00:50:46,500 - �Y t� qu�? - Estoy bien, necesitan obreros. 481 00:50:46,980 --> 00:50:50,740 - Est�s tan delgado. - Me sobraban unos kilos. 482 00:50:50,860 --> 00:50:53,460 - No es cierto. - Cuidado, no caigas. 483 00:50:53,580 --> 00:50:56,740 - Me da igual. - Mam�, no llores. 484 00:50:56,900 --> 00:50:58,780 Com� huevos cuando estuve enfermo. 485 00:50:58,900 --> 00:51:03,420 No me extra�a que crezcas tanto si vives como un rey. 486 00:51:05,420 --> 00:51:06,900 �Atenci�n! 487 00:51:07,500 --> 00:51:10,020 Desp�danse, por favor. Debemos irnos. 488 00:51:17,260 --> 00:51:19,080 Dame las manos. 489 00:51:20,460 --> 00:51:22,640 Bonita despedida, �no crees? 490 00:51:23,060 --> 00:51:26,060 No ser� por mucho tiempo. Nos veremos pronto. 491 00:51:29,780 --> 00:51:31,660 Adi�s, hijo. 492 00:51:31,980 --> 00:51:35,120 - Adi�s, pap�. - Ten mucho cuidado. 493 00:51:36,860 --> 00:51:40,400 - Te quiero, cari�o. - Y yo a ti. Adi�s. 494 00:51:53,460 --> 00:51:54,780 Adi�s, Bobby. 495 00:51:57,980 --> 00:52:01,900 Echen una �ltima mirada. Podr�an tardar mucho. 496 00:52:02,060 --> 00:52:03,200 Vamos. 497 00:52:05,540 --> 00:52:07,320 Lo van a matar. 498 00:52:09,100 --> 00:52:11,780 Es la �ltima vez que lo veo. 499 00:52:13,120 --> 00:52:15,360 Lo van a matar y lo sabe. 500 00:52:16,020 --> 00:52:17,960 No volver� a verlo. 501 00:52:26,060 --> 00:52:27,600 Venga, deprisa. 502 00:52:28,980 --> 00:52:30,360 Deprisa. 503 00:52:55,860 --> 00:52:59,700 - �Podemos ver el regalo? - Creo que si. 504 00:53:02,980 --> 00:53:05,060 Pap� es muy bueno. 505 00:53:07,940 --> 00:53:11,540 - �Son pa�uelos! - �Eso es todo? 506 00:53:12,020 --> 00:53:14,140 �No son hermosos? 507 00:53:14,340 --> 00:53:17,740 Son de tela de mosquitera. Pap� es muy listo. 508 00:53:17,860 --> 00:53:23,740 - �Los hizo pap�? - S�, es toda una costurera. 509 00:53:28,340 --> 00:53:32,580 Cuida a nuestro hijo. Lo amo porque eres tu,... 510 00:53:32,740 --> 00:53:36,980 ...es nuestro, la parte nuestra que debe vivir. 511 00:53:37,420 --> 00:53:39,420 Aunque mueran nuestros cuerpos.... 512 00:53:39,660 --> 00:53:42,700 ...hay algo entre nosotros que no morir� jam�s. 513 00:53:50,540 --> 00:53:51,900 Jam�s. 514 00:53:58,620 --> 00:54:03,680 Esos 10 d�as en alta mar fueron los peores. 515 00:54:33,420 --> 00:54:36,780 En esos momentos odiaba a la raza humana. 516 00:54:36,940 --> 00:54:40,140 No s�lo al enemigo sino a la humanidad. 517 00:54:40,460 --> 00:54:44,820 �C�mo puede pasarle esto a ni�os inocentes? 518 00:54:45,020 --> 00:54:48,060 �Qu� esperanza hab�a para ese animal? 519 00:54:50,140 --> 00:54:54,780 Kuching, el vertedero de prisioneros de Indonesia. 520 00:54:56,400 --> 00:54:59,720 Era el campamento de las mujeres, aislado de los... 521 00:54:59,700 --> 00:55:03,520 ...de los hombres, dispersados entre las colinas circundantes. 522 00:55:07,880 --> 00:55:13,480 La guerra durar� diez a�os. 523 00:55:13,680 --> 00:55:16,680 Fue lo primero que o�mos en Kuching. 524 00:55:17,440 --> 00:55:22,200 La guerra durar� diez a�os m�s. 525 00:55:23,480 --> 00:55:25,120 Y lo volvimos a o�r. 526 00:55:25,740 --> 00:55:30,040 La guerra durar� diez a�os m�s. 527 00:55:31,040 --> 00:55:34,240 Y una y otra vez. 528 00:55:34,360 --> 00:55:39,460 Ya sab�amos que si la guerra duraba, no resistir�amos. 529 00:55:39,680 --> 00:55:43,960 No con una taza de caldo, 5 cucharadas de arroz.... 530 00:55:44,080 --> 00:55:48,000 ...alguna verdura ocasional, y t�, una vez al d�a. 531 00:55:48,880 --> 00:55:53,120 No con aquel trabajo que nos dejaba sin fuerzas. 532 00:56:03,480 --> 00:56:05,640 No te sientes. 533 00:56:07,720 --> 00:56:10,660 Ni tampoco con aquella crueldad ocasional. 534 00:56:11,600 --> 00:56:13,880 Saca la lengua, deprisa. 535 00:56:19,200 --> 00:56:22,680 Ni siquiera con alg�n acto de bondad aislado. 536 00:56:24,320 --> 00:56:27,800 - Para Ud. y su hijo. - Gracias, Dr. 537 00:56:29,960 --> 00:56:32,120 CRUZ ROJA AMERICANA VITAMINAS 538 00:56:38,980 --> 00:56:40,920 Y as�, con el tiempo,... 539 00:56:41,200 --> 00:56:45,760 ...la vida se redujo a un prop�sito simple y obstinado. 540 00:56:46,060 --> 00:56:48,060 Seguir con vida. 541 00:57:05,660 --> 00:57:10,180 Para evitar castigos y palizas, las damas adoptar�n una... 542 00:57:10,300 --> 00:57:14,940 ...actitud pasiva y no negativa. Teniente Nokata. 543 00:57:15,660 --> 00:57:19,400 - Aprender�a ingl�s en Harvard. - Sra. Keith. 544 00:57:19,540 --> 00:57:23,380 B��ese y pres�ntese ante el teniente, con su hijo,... 545 00:57:23,940 --> 00:57:26,020 - ...lo antes posible. - Si, se�or. 546 00:57:26,280 --> 00:57:27,940 "Lo antes posible". 547 00:57:37,420 --> 00:57:39,220 Dese prisa, por favor. 548 00:57:43,460 --> 00:57:44,440 Adelante. 549 00:57:45,180 --> 00:57:48,160 La Sra. Keith. Pase, por favor. 550 00:57:51,100 --> 00:57:55,100 �Que tal, Sra. Keith? Es un gran placer. 551 00:57:55,300 --> 00:57:59,060 - �Qu� tal, coronel? - Vuelvo a ser su carcelero. 552 00:57:59,280 --> 00:58:00,200 Eso veo. 553 00:58:00,300 --> 00:58:03,740 Estoy al mando de todos los campos de Kuching. 554 00:58:04,180 --> 00:58:07,820 - Debo felicitarle. - Gracias. �Es George? 555 00:58:07,940 --> 00:58:10,780 - Si, lo es. - Si ya es mayorcito. 556 00:58:10,900 --> 00:58:14,380 - �C�mo est�s jovencito? -Tengo hambre. 557 00:58:15,220 --> 00:58:17,100 �En serio? 558 00:58:19,500 --> 00:58:22,340 Tendremos que hacer algo al respecto. 559 00:58:22,460 --> 00:58:26,340 Los chicos como t� no pueden pasar hambre. 560 00:58:26,460 --> 00:58:30,220 Conocer� al teniente Nekata. su Comandante, supongo. 561 00:58:30,740 --> 00:58:35,780 Es una c�lebre escritora americana. He le�do su libro. 562 00:58:35,900 --> 00:58:39,300 Si�ntese Sra. Keith. �Un cigarrillo? 563 00:58:39,520 --> 00:58:40,660 Gracias. 564 00:58:43,420 --> 00:58:45,100 Qu�dese el paquete. 565 00:58:46,540 --> 00:58:50,260 - �Seguro que le sobran? - No me lo agradezca. 566 00:58:53,300 --> 00:58:56,660 Tengo una sorpresa para Ud. 567 00:59:03,380 --> 00:59:05,060 LA TIERRA BAJO EL VIENTO 568 00:59:05,180 --> 00:59:08,820 - �D�nde lo ha conseguido? - En su casa. 569 00:59:09,860 --> 00:59:13,980 - �No ha olvidado su promesa? - No. 570 00:59:18,620 --> 00:59:22,660 - �Qu� ocurre? - Son los australianos. 571 00:59:30,100 --> 00:59:32,040 Prisioneros australianos. 572 00:59:37,380 --> 00:59:43,040 �Por qu� ser�n los australianos tan agresivos? 573 00:59:45,740 --> 00:59:50,420 Al coronel Michio Suga, amante de las buenas letras. 574 00:59:50,540 --> 00:59:52,900 Agnes Newton Keith. 575 00:59:53,460 --> 00:59:56,900 - Es Ud. muy amable. - En absoluto. 576 00:59:57,140 --> 00:59:59,540 Eso es todo. Gracias. 577 01:00:00,260 --> 01:00:04,480 - Oc�pese de los prisioneros. - Deprisa, por favor. 578 01:00:04,940 --> 01:00:07,100 A ver ese problema. 579 01:00:09,340 --> 01:00:12,700 Ha sido la reuni�n literaria m�s corta de mi vida. 580 01:00:12,780 --> 01:00:15,020 - Venga, fuera. - Ya voy. 581 01:00:24,740 --> 01:00:29,700 Milagro. Llegu� a la basura antes que la Sra. Gulliver. 582 01:00:30,160 --> 01:00:31,540 Estupendo. 583 01:00:32,380 --> 01:00:36,180 - �Qu� encontraste? - Un poco de pi�a, creo. 584 01:00:36,300 --> 01:00:38,580 Eso no s� lo que es, pero est� bueno. 585 01:00:39,560 --> 01:00:42,020 - Hojas de patata. - �Ah, si? 586 01:00:42,740 --> 01:00:45,140 - �T� no comes? - Tengo cubos enteros. 587 01:00:45,240 --> 01:00:47,180 Es para ti. Come. 588 01:00:47,860 --> 01:00:50,380 - No s� si despertarlo. - No. 589 01:00:50,500 --> 01:00:54,100 Le traigo un trozo de pl�tano. D�selo por la ma�ana. 590 01:00:54,820 --> 01:00:57,100 Eres un �ngel, Betty. 591 01:00:59,460 --> 01:01:02,980 - �Esto qu� ser�? - �Tiene hueso? 592 01:01:03,100 --> 01:01:04,260 Si. 593 01:01:05,220 --> 01:01:07,220 Un hueso liso. 594 01:01:08,980 --> 01:01:11,660 - �Encontraste pescado? - Solo una cabeza. 595 01:01:12,340 --> 01:01:14,500 Eso es lo que es. Una cabeza de pez. 596 01:01:16,300 --> 01:01:20,180 - No podr�a estar m�s sabroso. - No es cosa de la cocinera. 597 01:01:20,300 --> 01:01:22,700 S�lo lo lavo y lo meto en la olla. 598 01:01:22,820 --> 01:01:26,660 A veces ni s� lo que es, pero otras s�, claro. 599 01:01:26,940 --> 01:01:29,900 Pero hay cosas que ni me imagino lo que son. 600 01:01:30,700 --> 01:01:33,100 - Es comida, �no? - Precisamente. 601 01:01:35,580 --> 01:01:39,260 No s� lo que George y yo habr�amos hecho sin ti. 602 01:01:40,860 --> 01:01:42,180 �Qu� es eso? 603 01:01:43,740 --> 01:01:46,260 No es una lechuza, te lo aseguro. 604 01:01:52,580 --> 01:01:53,900 Eso es a�n peor. 605 01:01:58,500 --> 01:02:01,220 Aqu�, en la base de la alambrada. 606 01:02:01,820 --> 01:02:05,500 - Son los australianos. - Dejadlo ya, muchachos. 607 01:02:05,660 --> 01:02:07,780 Nos vais a meter en un l�o 608 01:02:07,940 --> 01:02:12,260 Dilo otra vez, se�ora. S�lo quiero o�r tu voz. 609 01:02:12,420 --> 01:02:16,660 - Iros de aqu�. - �Has o�do.? Esa es para m�. 610 01:02:16,780 --> 01:02:21,020 -Baja aqu�, se�ora. -Por favor, muchachos. 611 01:02:21,140 --> 01:02:24,380 Si os oyen, nos volver�n a imponer el racionamiento. 612 01:02:24,540 --> 01:02:29,260 Hace meses que no hablamos con una mujer. Nos da igual 613 01:02:29,380 --> 01:02:33,260 Si aparece el centinela, le rebanaremos el pescuezo. 614 01:02:33,380 --> 01:02:36,140 Si bajas te dar� un l�piz de labios. 615 01:02:36,740 --> 01:02:41,420 No te interesar�a. Soy demasiado mayor para ti. 616 01:02:41,540 --> 01:02:43,100 �Qu� edad tienes? 617 01:02:44,420 --> 01:02:46,980 - Sesenta. - Sesenta. 618 01:02:47,820 --> 01:02:51,420 Sesenta no esta mal. Cre� que ibas a decir cien. 619 01:02:54,260 --> 01:02:56,160 - �Qu� ocurre? - No s�. 620 01:02:58,100 --> 01:03:00,180 - �Qui�nes son? - Los australianos. 621 01:03:00,300 --> 01:03:03,500 �Y t�? �Qu� edad tienes? 622 01:03:03,660 --> 01:03:05,740 No es que importe pero, �qu� edad tienes? 623 01:03:05,860 --> 01:03:09,900 -Ya tengo casi diecisiete. - �Casi que? 624 01:03:10,020 --> 01:03:14,100 - Tengo casi setenta. - Setenta. 625 01:03:14,820 --> 01:03:17,740 �Habremos descubierto un geri�trico? 626 01:03:19,780 --> 01:03:23,180 Nos toman el pelo. Yo dir�a que las dos son j�venes. 627 01:03:23,340 --> 01:03:25,740 �Ten�is l�pices de labios para nosotras? 628 01:03:25,860 --> 01:03:28,580 Si, nena, no tienes m�s que venir a buscarlos. 629 01:03:28,700 --> 01:03:33,840 Muchachos, perdonad. pero esto es peligroso. Iros. 630 01:03:34,020 --> 01:03:36,860 Si nos dej�is plantados os romperemos las ventanas. 631 01:03:37,060 --> 01:03:37,980 Venga. 632 01:03:38,100 --> 01:03:41,620 Lo hemos pasado mal. Necesitamos relajarnos. 633 01:03:42,940 --> 01:03:45,020 Si nos quedamos, �os comportar�is? 634 01:03:45,200 --> 01:03:49,220 �Comportarnos? Si nos separa una alambrada. 635 01:03:51,940 --> 01:03:55,780 - Mira, las hay a miles. - Y nosotros sin cortaalambres. 636 01:03:55,900 --> 01:04:00,060 Hay mujeres por todas partes. Bajad, se�oras. 637 01:04:00,300 --> 01:04:02,780 Baja y te dar� ese l�piz de labios. 638 01:04:03,640 --> 01:04:04,660 Espera. 639 01:04:05,940 --> 01:04:10,220 - �Puedes oler eso? - No, no huelo nada. 640 01:04:10,360 --> 01:04:13,100 Es perfume femenino. Vamos. 641 01:04:19,420 --> 01:04:23,460 - Bajad aqu�, vamos. - Si son blancas. 642 01:04:23,860 --> 01:04:27,220 Dios m�o, si habr� un mill�n. 643 01:04:27,660 --> 01:04:30,660 Esto es terrible. Me muero de miedo. 644 01:04:30,780 --> 01:04:34,460 - �Ten�is l�pices de labios? - Montones, guapa. 645 01:04:34,660 --> 01:04:36,980 - �Quieres alguno? - T�rame uno. 646 01:04:37,340 --> 01:04:38,820 Tengo dos. Ven a buscarlos. 647 01:04:38,900 --> 01:04:41,500 - Ve. - �Me acompa�as? 648 01:04:41,940 --> 01:04:43,660 No lo hag�is. 649 01:04:43,940 --> 01:04:46,740 Tambi�n hay dos para ti. Vamos. 650 01:04:48,300 --> 01:04:49,580 Ya vienen. 651 01:05:05,220 --> 01:05:07,860 Oye, creo que podr�amos saltar esto. 652 01:05:07,940 --> 01:05:10,120 Si. �por qu� no? 653 01:05:11,060 --> 01:05:14,700 - No, os matar�n. -A nosotros no, se�ora. 654 01:05:14,820 --> 01:05:18,060 Ya nos han sentenciado a muerte dos veces. 655 01:05:18,340 --> 01:05:22,300 - Somos eternos. - �No se te ocurre nada? 656 01:05:22,460 --> 01:05:26,100 �No est�is casados? �No ten�is esposa en casa? 657 01:05:26,220 --> 01:05:28,300 No, somos solteros. 658 01:05:28,420 --> 01:05:31,960 �No creer�s que har�amos esto si estuvi�ramos casados 659 01:05:32,060 --> 01:05:35,480 Todo esto es in�til. No lograr�is nada. 660 01:05:35,780 --> 01:05:39,060 - Adem�s, somos misioneras. - Misioneras. 661 01:05:39,180 --> 01:05:42,680 - Las dos. - Me podr�s convertir a m�. 662 01:05:42,940 --> 01:05:44,820 Y a m� tambi�n. 663 01:06:07,940 --> 01:06:10,780 Hab�an pasado casi 2 a�os desde que Harry y yo... 664 01:06:10,860 --> 01:06:13,640 ...nos despedimos en Berhala. 665 01:06:13,940 --> 01:06:18,340 Casi 2 a�os de preguntarme si a�n viv�a o no. 666 01:06:18,500 --> 01:06:21,500 Nadie pod�a dec�rmelo, ni lo sab�a. 667 01:06:22,540 --> 01:06:24,740 Alice sab�a lo de Frank. 668 01:06:25,020 --> 01:06:28,340 Lo hab�an decapitado. Se lo dijo un centinela. 669 01:06:29,060 --> 01:06:31,180 Y Cecily sab�a lo de Larry. 670 01:06:31,420 --> 01:06:34,180 Se cort� las venas con una botella. 671 01:06:34,820 --> 01:06:38,180 La llevaron a ver su delgado cad�ver. 672 01:06:38,900 --> 01:06:40,940 Tenia el pelo blanco. 673 01:06:43,940 --> 01:06:46,580 Pero George y yo no sab�amos nada. 674 01:06:46,700 --> 01:06:50,220 Por eso vigil�bamos el camino de los otros campamentos. 675 01:06:50,420 --> 01:06:53,980 Estaba prohibido mirar a los hombres, pero que m�s daba... 676 01:06:54,180 --> 01:06:58,220 ...cuando en cualquier momento podr�a pasar por ah�. 677 01:07:10,260 --> 01:07:15,180 Hay un largo camino... 678 01:07:17,260 --> 01:07:23,700 ...que llega a la tierra de mis sue�os.... 679 01:07:25,460 --> 01:07:31,620 ...donde canta el ruise�or... 680 01:07:32,900 --> 01:07:39,740 ...y brilla la blanca luna. 681 01:07:40,580 --> 01:07:47,380 Pasar� una larga noche de espera... 682 01:07:48,900 --> 01:07:56,060 ...hasta que todos mis sue�os se hagan realidad. 683 01:07:57,940 --> 01:08:04,540 Hasta el d�a que ande por... 684 01:08:05,220 --> 01:08:11,040 ...ese largo camino... 685 01:08:12,360 --> 01:08:16,060 ...contigo. 686 01:08:16,700 --> 01:08:20,420 Dios salve a nuestro Gracioso Rey. 687 01:08:20,580 --> 01:08:24,760 Larga vida a nuestro noble Rey. 688 01:08:24,860 --> 01:08:28,020 Dios salve a nuestro Rey. 689 01:08:28,740 --> 01:08:32,940 Tierra donde murieron mis antepasados.... 690 01:08:33,060 --> 01:08:36,660 ...tierra orgullo de los peregrinos.... 691 01:08:36,780 --> 01:08:40,940 ...que sea victoriosa y... 692 01:08:41,060 --> 01:08:45,220 ...que repique la libertad. 693 01:08:47,820 --> 01:08:51,300 Vendr� por el r�o cuando vengan todos. 694 01:08:51,420 --> 01:08:54,780 Vendr� por el r�o cuando vengan. 695 01:08:54,900 --> 01:08:58,340 Vendr� por el r�o, vendr� por el r�o... 696 01:08:58,460 --> 01:09:01,900 ...vendr� por el r�o cuando vengan. 697 01:09:02,060 --> 01:09:03,240 �C�llense! 698 01:09:03,640 --> 01:09:07,220 ...vendr� por el r�o cuando vengan. 699 01:09:07,340 --> 01:09:10,600 Es peligroso que canten. 700 01:09:35,980 --> 01:09:37,020 Betty. 701 01:09:38,400 --> 01:09:39,220 Betty. 702 01:09:44,940 --> 01:09:50,220 - �Ya ha amanecido, mam�? - No, cari�o. Sigue durmiendo. 703 01:09:50,940 --> 01:09:55,020 Entrar� la colada de t�a Betty antes de que llueva. 704 01:11:17,940 --> 01:11:19,420 No. Betty. 705 01:11:21,520 --> 01:11:22,860 Su�lteme. 706 01:11:25,860 --> 01:11:28,460 Su�lteme. 707 01:11:30,960 --> 01:11:33,460 �Socorro! 708 01:11:33,940 --> 01:11:37,780 �Betty ay�dame! �Socorro! 709 01:11:40,180 --> 01:11:42,440 �Betty! �Socorro! 710 01:11:42,820 --> 01:11:45,300 �Socorro! 711 01:11:56,020 --> 01:11:58,220 - Agnes. - Betty. 712 01:11:59,420 --> 01:12:02,060 Betty. 713 01:12:07,140 --> 01:12:10,680 Aquella ma�ana comet� el peor error de mi cautiverio. 714 01:12:11,520 --> 01:12:16,760 Se me olvid� la primera regla de los prisioneros de guerra. 715 01:12:17,220 --> 01:12:20,140 Quien va armado siempre tiene la raz�n. 716 01:12:22,140 --> 01:12:23,460 �Atenci�n! 717 01:12:31,580 --> 01:12:34,300 - Hola. - Hola. 718 01:12:35,300 --> 01:12:36,800 Hola. Johnny. 719 01:12:41,300 --> 01:12:45,260 - �Qu� tal. Sra. Keith? - �Qu� tal, coronel? 720 01:12:47,460 --> 01:12:49,340 �C�mo se hizo eso? 721 01:12:50,620 --> 01:12:54,140 Anoche fui atacada por uno de sus soldados. 722 01:12:54,260 --> 01:12:56,020 �Qu� quiere decir? 723 01:12:56,220 --> 01:13:00,700 Fui atacada por un centinela, violentamente. 724 01:13:01,020 --> 01:13:05,940 No fue ning�n castigo sino una agresi�n criminal. 725 01:13:06,460 --> 01:13:10,860 - Me cuesta creerlo, Sra. Keith. - Es la verdad. 726 01:13:11,140 --> 01:13:15,420 Soy una prisionera pero tengo derecho a protestar. 727 01:13:17,540 --> 01:13:20,180 Y derecho a exigir su protecci�n. 728 01:13:23,300 --> 01:13:26,500 Si me lo hubiera dicho otra persona, no me lo creer�a. 729 01:13:26,860 --> 01:13:29,820 Venga al cuartel general a las 10 y hablaremos. 730 01:13:30,220 --> 01:13:31,900 Gracias, se�or. 731 01:13:41,380 --> 01:13:44,460 Ahora si que tendremos problemas. 732 01:13:44,580 --> 01:13:46,980 No te pas� a ti. No sabes lo que es. 733 01:13:47,100 --> 01:13:49,720 De nada sirve quejarse. Has sido ultrajada. 734 01:13:49,820 --> 01:13:52,900 Pero ahora lo vamos a pagar todas. 735 01:13:53,020 --> 01:13:55,780 No puedes ganar. Deber�as saberlo. 736 01:14:01,580 --> 01:14:05,220 Provoc� al soldado. Lo salud� e invit�. 737 01:14:05,340 --> 01:14:08,060 No, no lo vi hasta que me agarr�. 738 01:14:08,180 --> 01:14:11,060 Miente. No nos gustan las blancas. Lo provoc�. 739 01:14:11,220 --> 01:14:13,780 No soy joven, ni coqueta tampoco. 740 01:14:13,900 --> 01:14:15,760 - �Coqueta? - Fr�vola. 741 01:14:15,900 --> 01:14:20,540 No hice nada para atraerlo Apenas pod�a verme. 742 01:14:20,660 --> 01:14:23,340 Me atac� porque estaba indefensa y soy prisionera. 743 01:14:23,820 --> 01:14:25,700 - �Vio su cara? - No. 744 01:14:25,820 --> 01:14:29,620 No puedo identificarlo. Estaba muy oscuro. 745 01:14:29,740 --> 01:14:32,780 �Muy oscuro? �Y como sabe que era un soldado? 746 01:14:33,380 --> 01:14:34,980 Era un soldado. 747 01:14:36,040 --> 01:14:39,380 - �No seria un chino de fuera? - Basta ya. 748 01:14:39,500 --> 01:14:43,620 Ya conoce Ud. la situaci�n tras el interrogatorio. 749 01:14:46,900 --> 01:14:51,040 La creo, Sra. Keith, y lamento lo ocurrido. 750 01:14:51,220 --> 01:14:53,620 Le pido disculpas en su nombre. 751 01:14:53,740 --> 01:14:56,460 - Gracias, coronel. - Ya puede irse. 752 01:15:02,540 --> 01:15:04,820 �Crees que quedar� as�? 753 01:15:05,780 --> 01:15:10,980 No lo creo. Espera que se vaya el coronel. 754 01:15:12,820 --> 01:15:13,980 �Atenci�n! 755 01:15:22,900 --> 01:15:24,220 �Suga? 756 01:15:24,740 --> 01:15:26,860 �En marcha! 757 01:15:29,420 --> 01:15:32,300 - Un momento. - Alto. 758 01:15:32,660 --> 01:15:36,100 - Quieren a la Sra. Keith. - De acuerdo, ll�vesela. 759 01:15:36,460 --> 01:15:38,980 Sra. Keith, acomp��eme, por favor. 760 01:15:39,700 --> 01:15:41,780 En marcha. 761 01:15:49,300 --> 01:15:50,920 A formar. 762 01:15:52,380 --> 01:15:53,900 Mire a esos hombres. 763 01:16:01,780 --> 01:16:03,240 �Qui�n fue? 764 01:16:03,740 --> 01:16:08,340 No puedo identificarle. No tengo ni idea de su aspecto. 765 01:16:08,700 --> 01:16:10,300 �No est�? 766 01:16:10,460 --> 01:16:13,220 No lo s�. No lo reconocer�a. 767 01:16:14,220 --> 01:16:17,560 Descansen. Pueden irse. Venga conmigo. 768 01:16:20,780 --> 01:16:22,800 Ven un momento. 769 01:16:30,540 --> 01:16:31,900 Si�ntese aqu�. 770 01:16:37,820 --> 01:16:40,980 Hacer una falsa acusaci�n representa la muerte. 771 01:16:41,100 --> 01:16:42,300 - �Lo sabe? - Si. 772 01:16:42,460 --> 01:16:45,100 - �Quiere morir. - No. 773 01:16:45,340 --> 01:16:48,060 - �Y por que miente? -No miento, le digo la verdad. 774 01:16:48,180 --> 01:16:53,500 No puedo identificarlo ni tengo testigos 775 01:16:53,780 --> 01:16:57,740 Quiero olvidar el asunto. �Me lo permite? 776 01:16:57,900 --> 01:17:00,780 Es muy grave hacer una acusaci�n falsa. 777 01:17:00,900 --> 01:17:05,540 No es falsa. Lamento haberla hecho, pero no es falsa. 778 01:17:06,180 --> 01:17:07,740 Firme esto. 779 01:17:08,460 --> 01:17:10,740 No lo lea, s�lo firme. 780 01:17:10,860 --> 01:17:12,940 No firmar� nada que no haya le�do. 781 01:17:13,060 --> 01:17:17,380 - Firme y todo ir� bien. - Lo siento, no puedo. 782 01:17:18,140 --> 01:17:20,740 Si no lo leo, no firmo. 783 01:17:21,260 --> 01:17:23,620 Bien, l�alo y luego firme. 784 01:17:25,220 --> 01:17:28,740 NO FUI ATACADA POR UN SOLDADO JAPONES... 785 01:17:28,860 --> 01:17:31,940 ...LA NOCHE DEL 17 DE FEBRERO. 786 01:17:32,060 --> 01:17:35,460 ESTABA FURIOSA POR HABER SIDO CASTIGADA. 787 01:17:39,300 --> 01:17:42,620 - No puedo, no es cierto. - Es una orden, firme. 788 01:17:42,780 --> 01:17:44,040 No lo har�. 789 01:17:44,140 --> 01:17:48,740 Si firmo podr� fusilarme por acusaci�n falsa. No lo har�. 790 01:17:48,820 --> 01:17:51,420 No, si firma, no pasar� nada. 791 01:17:52,660 --> 01:17:55,180 No lo har� porque no es cierto. 792 01:17:58,180 --> 01:18:02,780 Puedes castigarla hasta que cambie de parecer. 793 01:18:33,140 --> 01:18:35,240 No, por favor. 794 01:18:35,660 --> 01:18:37,940 - Por favor. - Espera un momento. 795 01:18:38,300 --> 01:18:39,620 Por favor 796 01:18:44,460 --> 01:18:46,300 P�ngase en pie. 797 01:19:04,060 --> 01:19:05,820 Ya es suficiente. 798 01:19:49,140 --> 01:19:51,020 �Firmar� ahora? 799 01:19:51,580 --> 01:19:52,600 No. 800 01:19:53,260 --> 01:19:56,680 - �Quiere m�s problemas? - No. 801 01:19:57,100 --> 01:20:01,760 No firmar� mi sentencia de muerte. 802 01:20:03,180 --> 01:20:07,140 - �Se le ocurre alguna cosa? - En este momento no. 803 01:20:09,460 --> 01:20:12,540 Eso es todo, puede irse. 804 01:20:15,860 --> 01:20:18,140 Pero no comente esto, �entendido? 805 01:20:18,820 --> 01:20:20,260 Entendido 806 01:20:20,660 --> 01:20:24,620 No diga nada o le ir� muy mal. 807 01:20:25,220 --> 01:20:28,300 No hablar�, se lo prometo. 808 01:20:28,401 --> 01:20:31,201 Muy bien pues, fuera. 809 01:20:41,060 --> 01:20:44,940 - Agnes, �te han pegado? - No. 810 01:20:45,940 --> 01:20:49,500 - �Qu� te hicieron? - Nada. 811 01:20:50,980 --> 01:20:54,820 Mientras no te vuelvan a llamar, estar�s a salvo. 812 01:21:07,500 --> 01:21:11,220 Por favor cari�o, ten mucho cuidado. 813 01:21:11,340 --> 01:21:14,140 �Quieres que haga tu trabajo ma�ana, mam�? 814 01:21:15,620 --> 01:21:19,100 Gracias, cari�o, pero estar� bien por la ma�ana. 815 01:21:19,220 --> 01:21:23,140 - �Se ha acabado todo? - Supongo que s�. 816 01:21:23,260 --> 01:21:25,500 Me alegro, mam�. 817 01:21:42,780 --> 01:21:44,460 �La Sra. Keith? 818 01:21:50,300 --> 01:21:51,280 �S�? 819 01:21:51,420 --> 01:21:55,340 Pres�ntese ante el teniente Nekata a las diez. 820 01:21:56,340 --> 01:21:57,860 Lo har�. 821 01:22:05,060 --> 01:22:07,220 �Puedo hacer algo por ti? 822 01:22:09,300 --> 01:22:10,800 Si�ntate, Betty. 823 01:22:12,780 --> 01:22:16,020 - No hagas preguntas. - No las har�. 824 01:22:17,060 --> 01:22:21,700 Si me ocurriera algo, �te ocupar�s de George? 825 01:22:22,240 --> 01:22:23,180 Lo har�. 826 01:22:25,660 --> 01:22:27,980 No se nada de Harry. 827 01:22:28,660 --> 01:22:32,660 No quiero dejar a George con alguien sin inter�s por �l. 828 01:22:34,540 --> 01:22:37,040 Es tan peque�o, �sabes? 829 01:22:37,580 --> 01:22:39,420 Yo cuidar� de �l. 830 01:22:48,820 --> 01:22:52,300 Es probable que no sea nada, 831 01:22:52,780 --> 01:22:54,820 Es una estupidez. 832 01:23:04,380 --> 01:23:05,840 Mam�. 833 01:23:06,580 --> 01:23:08,740 - Mam�. - �Que? 834 01:23:08,860 --> 01:23:12,480 - Me di un golpe en la cabeza. -A ver. 835 01:23:14,660 --> 01:23:16,760 Ya est� curado. 836 01:23:17,540 --> 01:23:20,340 Te has arreglado. Est�s muy guapa. 837 01:23:21,580 --> 01:23:23,660 �En serio, cari�o? 838 01:23:24,700 --> 01:23:28,380 Mam� sabe que su hijo siempre le dice algo agradable. 839 01:23:28,540 --> 01:23:33,500 - �A donde vas? - Al cuartel a ver a alguien. 840 01:23:33,620 --> 01:23:35,520 �Volver�s pronto? 841 01:23:36,460 --> 01:23:39,420 Creo que si. Bastante pronto. 842 01:23:40,340 --> 01:23:43,260 Pero si llego tarde para cenar... 843 01:23:43,380 --> 01:23:47,400 ...acude a t�a Betty y se ocupar� de ti. 844 01:23:50,620 --> 01:23:52,780 Mam�, me haces da�o. 845 01:23:53,340 --> 01:23:56,840 Lo siento, cari�o. 846 01:23:58,340 --> 01:24:00,180 Mam� te quiere much�simo. 847 01:24:02,020 --> 01:24:05,880 - �Qu� ocurre, mam�? - Nada. 848 01:24:06,380 --> 01:24:10,940 Solo quer�a abrazarte. No te importa, �verdad? 849 01:24:11,260 --> 01:24:15,300 - No, pero no tan fuerte. - Est� bien. 850 01:24:15,980 --> 01:24:20,580 Probemos otra vez y te prometo que no te har� da�o. 851 01:24:21,100 --> 01:24:23,020 Ahora dame un beso. 852 01:24:30,500 --> 01:24:32,860 Mam�, me lo prometiste. 853 01:24:53,580 --> 01:24:56,980 - Soy la Sra. Keith. - Pase la est�n esperando. 854 01:25:14,380 --> 01:25:15,920 Si�ntese. 855 01:25:23,420 --> 01:25:26,240 - �Lo medit� anoche? - Si. 856 01:25:28,180 --> 01:25:30,460 �Firmar� hora? 857 01:25:33,320 --> 01:25:34,540 No. 858 01:25:59,620 --> 01:26:04,380 - Que viene el coronel - Viene el coronel. 859 01:26:10,300 --> 01:26:12,960 �Qu� le ocurre, Sra. Keith? 860 01:26:16,900 --> 01:26:18,060 �Est� Ud. bien? 861 01:26:20,300 --> 01:26:22,120 Si, gracias. 862 01:26:27,620 --> 01:26:29,780 Nos ha ayudado a cerrar el caso. 863 01:26:29,980 --> 01:26:33,660 Retirar� los cargos y no dir� nada m�s al respecto. 864 01:26:34,900 --> 01:26:38,740 - �As� es! - Me complace much�simo. 865 01:26:39,460 --> 01:26:41,340 Beba, se sentir� mejor. 866 01:26:43,240 --> 01:26:44,900 S�lo es sake. 867 01:27:07,380 --> 01:27:13,980 Luego, el 25 de marzo, 1.945, a las 10,10 de la ma�ana... 868 01:27:36,980 --> 01:27:39,580 Son los nuestros. Betty, son los nuestros. 869 01:27:39,700 --> 01:27:43,060 - Son los nuestros. - Los nuestros. 870 01:27:43,220 --> 01:27:46,860 Son los nuestros. Mira, son nuestros aviones. 871 01:27:50,060 --> 01:27:53,540 Vendr�n en aviones cuando vengan. 872 01:27:53,820 --> 01:27:57,220 Vendr�n en aviones cuando vengan. 873 01:27:57,460 --> 01:28:00,980 Vendr�n en aviones, vendr�n en aviones,... 874 01:28:01,100 --> 01:28:04,040 ...vendr�n en aviones cuando vengan. 875 01:28:04,780 --> 01:28:08,260 Vendr�n en aviones cuando vengan. 876 01:28:08,500 --> 01:28:12,100 Vendr�n en aviones cuando vengan. 877 01:28:20,980 --> 01:28:26,680 No vendr�n. El Ej�rcito japon�s no les dejar�. 878 01:28:26,860 --> 01:28:30,260 Los echar�n al mar. No vendr�n. 879 01:28:30,380 --> 01:28:33,380 Nunca, nunca, nunca. 880 01:28:34,780 --> 01:28:39,700 Y no vinieron durante meses que parecieron siglos. 881 01:28:43,020 --> 01:28:47,340 Ahora los rumores eran m�s tormentosos y aterradores. 882 01:28:47,460 --> 01:28:51,180 �Sabe lo de su marido.? Los hombres har�n una marcha. 883 01:28:51,281 --> 01:28:54,081 Los obligan a hacer una marcha. 884 01:28:54,882 --> 01:28:59,482 Los obligan a hacer una marcha. 885 01:29:00,060 --> 01:29:02,980 �Sabes lo de tu marido? Los hombres har�n una marcha. 886 01:29:03,380 --> 01:29:06,260 Los obligan a hacer una marcha. 887 01:29:38,780 --> 01:29:42,660 A TODOS LOS PRISIONEROS DE GUERRA: 888 01:29:42,780 --> 01:29:46,220 EL EMPERADOR JAPONES SE HA RENDIDO. 889 01:29:46,340 --> 01:29:51,180 NOSOTROS LLEGAREMOS EN CUANTO NOS SEA POSIBLE 890 01:29:52,100 --> 01:29:53,300 Sra. Keith. 891 01:29:56,220 --> 01:29:59,940 Sra. Keith. pres�ntese en el cuartel general en seguida. 892 01:30:05,620 --> 01:30:07,380 Deprisa, por favor 893 01:30:14,220 --> 01:30:15,900 Pase, por favor. 894 01:30:28,300 --> 01:30:31,580 - �Qu� tal. Sra. Keith? - �Qu� tal, coronel? 895 01:30:31,820 --> 01:30:34,100 -Tome asiento. -Gracias. 896 01:30:41,300 --> 01:30:43,140 Espero que no le importe. 897 01:30:43,500 --> 01:30:47,580 Quer�a hablar con Ud., aunque s�lo fuera un momento. 898 01:30:47,660 --> 01:30:52,780 - Por supuesto. - Pens� que lo entender�a. Yo... 899 01:30:55,580 --> 01:30:59,460 -...ya no tengo familia. - No. 900 01:30:59,580 --> 01:31:03,900 Bombardearon mi casa y todos han muerto. 901 01:31:05,500 --> 01:31:08,020 Cuanto lo siento, coronel. 902 01:31:08,700 --> 01:31:10,180 �D�nde fue, en Tokio? 903 01:31:11,580 --> 01:31:17,140 No. Viv�amos all� pero despu�s del incidente Doolittle,.... 904 01:31:17,220 --> 01:31:20,580 ...a la Sra. Suga le preocupaban tanto los ni�os que... 905 01:31:20,700 --> 01:31:24,500 ...el a�o pasado conseguimos permiso para ir a... 906 01:31:24,780 --> 01:31:26,060 ...Hiroshima. 907 01:31:30,820 --> 01:31:36,580 Ojala pudiera consolarlo pero. s� que no lo conseguir�a. 908 01:31:36,700 --> 01:31:40,460 Celebramos el 15 aniversario el mes pasado y ten�amos... 909 01:31:40,580 --> 01:31:43,980 ...los tres ni�os m�s guapos que se puede imaginar 910 01:31:44,620 --> 01:31:46,980 Dos ni�os y una ni�a. 911 01:31:47,100 --> 01:31:51,020 El m�s peque�o era poco m�s joven que George. 912 01:31:52,420 --> 01:31:54,020 Recuerdo que me lo dijo. 913 01:31:55,740 --> 01:32:00,500 - �Se acuerda, de verdad? - Si, fue en Sandakan. 914 01:32:01,740 --> 01:32:06,860 Tenia un a�o menos pero era casi tan alto como �l. 915 01:32:08,940 --> 01:32:13,540 Tambi�n lo recuerdo. �Qu� edades ten�an los dem�s? 916 01:32:14,140 --> 01:32:20,580 El mayor tenia doce. Cho-Cho. la ni�a, ten�a ocho. 917 01:32:20,820 --> 01:32:26,820 No era muy bonita, supongo, pero era un encanto de ni�a. 918 01:32:27,100 --> 01:32:29,820 Cari�osa y maternal. 919 01:32:38,540 --> 01:32:44,540 Resulta dif�cil pensar que nunca volver� a verlos. 920 01:32:46,380 --> 01:32:52,180 No quiero cargarle con mis problemas teniendo los suyos. 921 01:32:52,420 --> 01:32:55,180 Pero pens� que de todos los que est�n aqu�,... 922 01:32:55,340 --> 01:32:59,020 ...Ud. era la que mejor lo comprender�a. 923 01:32:59,500 --> 01:33:01,580 Creo que s�, coronel. 924 01:33:02,980 --> 01:33:07,460 No hay deferencia en nuestros corazones sobre los hijos. 925 01:33:08,580 --> 01:33:10,940 Gracias, Sra. Keith. 926 01:33:22,140 --> 01:33:24,700 Muchas gracias por haber venido. 927 01:33:25,060 --> 01:33:28,260 - Adi�s, se�or. - Adi�s. 928 01:33:49,940 --> 01:33:52,020 �Ha acabado el t�? 929 01:33:53,460 --> 01:33:57,140 - �Ha acabado el t�? - Puede llev�rselo. 930 01:34:14,660 --> 01:34:16,620 Qu� bueno 931 01:34:17,140 --> 01:34:19,780 Dame un poco m�s Georgie. 932 01:34:29,260 --> 01:34:30,980 �George? 933 01:34:32,300 --> 01:34:35,100 - Hola, coronel. - �Qu� haces? 934 01:34:35,220 --> 01:34:39,080 - Comiendo algo. - �Qu� es? 935 01:34:40,740 --> 01:34:42,900 �Qu� pone? 936 01:34:48,420 --> 01:34:50,800 �Tanta hambre tienes? 937 01:34:51,280 --> 01:34:54,480 S�, se�or, pero no tanta como antes. 938 01:34:54,580 --> 01:34:56,940 - Yo s�. - Yo no. 939 01:34:58,540 --> 01:35:01,880 �Quer�is venir a mi casa en Kuching... 940 01:35:02,020 --> 01:35:04,420 ...a una fiesta con mucha comida? 941 01:35:04,560 --> 01:35:06,340 - �Ahora? - �Por qu� no? 942 01:35:06,460 --> 01:35:10,680 Daremos una fiesta, los cuatro. �Nos vamos? 943 01:35:10,900 --> 01:35:13,620 Vaya, una merienda. 944 01:35:14,420 --> 01:35:16,380 A mi casa en Kuching. 945 01:35:26,220 --> 01:35:29,380 - �Has visto a George? - Estaba con Susie y Suga... 946 01:35:29,500 --> 01:35:32,400 - Eh, mam�. - George. 947 01:35:33,001 --> 01:35:34,901 - Mam�. - George. 948 01:35:39,340 --> 01:35:43,220 - �Iba el coronel en el coche? - �El coronel Suga? Si. 949 01:35:43,660 --> 01:35:47,980 -Oh, Dios m�o, no. No. - V�yase. 950 01:36:02,420 --> 01:36:03,980 Vaya. 951 01:36:05,700 --> 01:36:08,060 Bien, ni�os, hemos llegado. 952 01:36:11,260 --> 01:36:14,580 - Sube las escaleras, George. - Vamos, Susie. 953 01:36:15,420 --> 01:36:18,020 - Tardar� sobre una hora. - De acuerdo, se�or. 954 01:36:19,920 --> 01:36:23,700 Mira esto, flores. M�ralas. 955 01:36:23,820 --> 01:36:26,220 Le llevar� esa a Johnny. 956 01:36:27,340 --> 01:36:30,820 Son muy bonitas. Mira esa. 957 01:36:30,940 --> 01:36:35,380 - Trae fruta y pasteles. - En seguida, se�or. 958 01:36:35,540 --> 01:36:37,820 Y mira esa casa. 959 01:36:40,820 --> 01:36:44,220 Ni�os coged algunas si quer�is. 960 01:36:44,820 --> 01:36:46,780 Gracias. 961 01:36:55,820 --> 01:36:57,740 �A�n tienes hambre, George? 962 01:37:00,660 --> 01:37:02,420 Vamos, comed. 963 01:37:06,540 --> 01:37:11,380 Tranquilos, comed cuanto quer�is. Es para vosotros. 964 01:37:29,620 --> 01:37:33,380 - Qu� bueno. - Yo quiero pastel. 965 01:37:37,540 --> 01:37:39,700 Quiero pastel, George. 966 01:37:40,860 --> 01:37:44,420 - Quiero pastel, George. - Yo tambi�n. 967 01:37:46,860 --> 01:37:49,340 �Qu� rico! 968 01:37:55,660 --> 01:38:01,020 Al fin llego el d�a esperado: el 11 de septiembre de 1945. 969 01:38:01,620 --> 01:38:07,060 Y as� es como amaneci�, con una extra�a calma y silencio. 970 01:38:10,900 --> 01:38:13,100 �Y los centinelas? 971 01:38:16,380 --> 01:38:22,660 �Se han ido los centinelas! 972 01:38:22,820 --> 01:38:26,820 �Se ha ido! �Se han ido los centinelas! 973 01:38:26,940 --> 01:38:28,780 �Se han ido! 974 01:38:30,220 --> 01:38:32,700 �Se han ido! 975 01:38:36,260 --> 01:38:39,340 �Se han ido los centinelas! 976 01:38:42,980 --> 01:38:46,900 �Han soltado a todos! �Ya vienen los hombres! 977 01:38:57,460 --> 01:39:00,620 �Ya llegan los soldados! 978 01:39:02,620 --> 01:39:04,020 �Ya llegan! 979 01:40:06,180 --> 01:40:09,980 - �Veremos a pap�? - Eso espero. 980 01:40:48,940 --> 01:40:51,900 �Has visto a...? 981 01:41:19,660 --> 01:41:22,180 �Has visto a Roddy? 982 01:41:30,580 --> 01:41:34,980 Joe. Oh, Dios m�o. 983 01:41:46,260 --> 01:41:48,580 Perdone, se�ora, qu�dese dentro. 984 01:41:49,380 --> 01:41:52,580 - �Y los dem�s hombres? - Sabe Ud. tanto como yo. 985 01:42:24,840 --> 01:42:31,340 Alabado sea Dios que siempre nos da su bendici�n. 986 01:42:31,740 --> 01:42:37,700 Todas las criaturas de la Tierra lo alabamos. 987 01:42:38,480 --> 01:42:44,260 Alabado sea el protector celestial. 988 01:42:45,300 --> 01:42:52,860 Alabados sean el Padre, el Hijo y el Esp�ritu Santo. 989 01:42:54,540 --> 01:42:59,700 Alabado sea Dios que siempre nos da su bendici�n. 990 01:43:01,220 --> 01:43:07,460 Todas las criaturas de la Tierra lo alabamos. 991 01:43:08,220 --> 01:43:10,940 Alabado sea el protector celestial. 992 01:43:12,180 --> 01:43:14,700 Estoy muy cansado, mam�. 993 01:43:15,100 --> 01:43:16,980 Lo s�, cari�o. 994 01:43:19,380 --> 01:43:21,420 Supongo que es in�til. 995 01:43:40,060 --> 01:43:42,100 Por all� viene alguien. 996 01:44:23,500 --> 01:44:24,500 �Harry! 76223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.