Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
REGRESARON TRES
2
00:00:37,480 --> 00:00:41,480
ESTA ES LA HISTORIA
REAL. LOS EXTERIORES...
3
00:00:41,580 --> 00:00:45,140
FUERON RODADOS EN LOS
LUGARES DE BORNEO...
4
00:00:45,340 --> 00:00:49,520
DESCRITOS POR LA
SE�ORA KEITH.
5
00:00:53,840 --> 00:00:57,280
A 6 grados al norte del
Ecuador, en Indonesia....
6
00:00:57,400 --> 00:01:01,440
...est� Sandakan, capital del
Borneo brit�nico.
7
00:01:02,400 --> 00:01:06,880
En Sandakan, en 1941, hab�a
15.000 asi�ticos,...
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,801
..79 europeos, y
una norteamericana.
9
00:01:10,301 --> 00:01:14,501
Yo era esa norteamericana.
Me llamo Agnes Keith.
10
00:01:14,680 --> 00:01:19,840
Nac� en Illinois y fui a la
Universidad de California.
11
00:01:20,560 --> 00:01:25,120
Mi marido es Harry Keith,
oficial colonial de Borneo.
12
00:01:25,520 --> 00:01:28,840
Borneo es mi hogar desde
que nos casamos.
13
00:01:29,280 --> 00:01:34,000
En Sandakan tuve un ni�o,
y perd� otro.
14
00:01:34,880 --> 00:01:40,640
Y all� esperamos 45 hombres,
24 esposas y 11 ni�os,...
15
00:01:40,840 --> 00:01:44,200
...en los angustiosos d�as
de 1940 y 1941,...
16
00:01:44,520 --> 00:01:48,280
...sabiendo tan solo
que tarde o temprano...
17
00:01:48,400 --> 00:01:51,160
...los japoneses
entrar�an en guerra...
18
00:01:51,520 --> 00:01:55,000
...y que sus tropas pasar�an
por Indonesia.
19
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
Los hombre esperaban
porque ese era su deber.
20
00:01:58,360 --> 00:02:00,440
Y las mujeres porque
esa era su elecci�n.
21
00:02:19,720 --> 00:02:22,520
Toma, Jack, toma.
22
00:02:22,760 --> 00:02:26,600
- �Est� torturando al mono?
- No, Dr., ya son amigos.
23
00:02:26,720 --> 00:02:28,640
- �Est� la Sra. Keith?
-S�, doctor.
24
00:02:28,760 --> 00:02:31,000
- �Quiere avisarla?
-Si, doctor.
25
00:02:31,580 --> 00:02:34,520
- �C�mo est�s, jovencito?
- Bien, Dr. Bandy
26
00:02:34,540 --> 00:02:36,640
- �Has tenido alguna pelea?
- Si, se�or
27
00:02:36,760 --> 00:02:39,240
Buen chico
�Era muy grande?
28
00:02:39,400 --> 00:02:41,960
- Era una ni�a
- �Una ni�a?
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,320
Mejor. Nunca se es demasiado
joven para eso.
30
00:02:45,440 --> 00:02:48,880
- �Qu� hiciste, pegarle?
- La persegu� hasta su casa.
31
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
- Esplendido, Georgie.
- Y su hermano me ech�.
32
00:02:53,120 --> 00:02:56,200
- Vaya valent�n.
- �Intentas corromperle?
33
00:02:56,320 --> 00:02:59,800
En absoluto. Debe aprender a
protegerse de las mujeres.
34
00:03:00,160 --> 00:03:02,520
Es hora de lavarte
para el almuerzo.
35
00:03:02,540 --> 00:03:05,280
- Venga, Sr. George.
- Adi�s, Dr., Bandy.
36
00:03:05,340 --> 00:03:08,440
Adi�s. Hazle la zancadilla
la pr�xima vez.
37
00:03:09,880 --> 00:03:12,040
�Cual es el veredicto?
38
00:03:12,280 --> 00:03:15,020
�Qu� prefieres, una ni�a
u otro ni�o?
39
00:03:15,700 --> 00:03:19,000
- Entonces es definitivo?
- �C�mo te encuentras, bien?
40
00:03:19,120 --> 00:03:22,860
- Las ma�anas, ya sabes.
- Es normal, no te preocupes.
41
00:03:23,480 --> 00:03:26,800
P�sate por mi consulta y
te har� un reconocimiento.
42
00:03:27,320 --> 00:03:31,000
- �Qu� dice Harry?
- No se lo he dicho a�n.
43
00:03:31,120 --> 00:03:34,440
- Quer�a estar segura.
- �No tendr�as miedo?
44
00:03:34,680 --> 00:03:36,880
- �De qu�?
- De dec�rselo.
45
00:03:37,080 --> 00:03:39,280
Claro que no.
�Por qu�?
46
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
Esta situaci�n, la
guerra, y todo eso.
47
00:03:46,200 --> 00:03:49,520
- �Crees que vendr�n?
- Si, tarde o temprano.
48
00:03:49,720 --> 00:03:51,880
No me lo puedo creer.
49
00:03:52,000 --> 00:03:56,120
Espero que no, pero
deber�amos estar preparados.
50
00:03:56,520 --> 00:03:59,160
�Como podemos prepararnos?
51
00:04:00,760 --> 00:04:03,480
Me averg�enza pensar en lo
que podr�a hacer si vienen.
52
00:04:03,600 --> 00:04:08,760
Si viniesen, tendr�an que
sacarme de las monta�as.
53
00:04:08,960 --> 00:04:13,000
- All� estar� yo.
- No, ya no estar�s aqu�.
54
00:04:13,020 --> 00:04:17,320
El gobierno evacuar� mujeres
y ni�os. Eso me da una idea.
55
00:04:17,440 --> 00:04:20,480
Hice de mujer en una obra de
teatro hace unos a�os.
56
00:04:20,600 --> 00:04:24,760
�Donde tendr� ese vestido?
Lo buscar� esta noche.
57
00:04:24,880 --> 00:04:27,200
Me probar� ese vestido.
58
00:04:27,800 --> 00:04:30,400
- Adi�s Agnes.
-Adi�s, Dr., y gracias.
59
00:04:38,301 --> 00:04:41,401
- �Te apetece hacer un viaje?
- A d�nde?
60
00:04:41,560 --> 00:04:44,080
De vuelta a los Estados
Unidos. T� y Georgie.
61
00:04:44,840 --> 00:04:47,800
- �Tambi�n est�s preocupado?
- No del todo, pero...
62
00:04:48,080 --> 00:04:51,840
...esto puede ponerse feo.
No debemos correr riesgos...
63
00:04:53,400 --> 00:04:55,280
No quiero irme.
64
00:04:55,680 --> 00:04:58,560
Quiero estar contigo,
pase lo que pase.
65
00:05:04,080 --> 00:05:05,520
�Qu� me dices de Georgie?.
66
00:05:06,680 --> 00:05:11,520
Se tendr� que ir, supongo.
Pero yo estoy decidida.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,840
Yo me quedo con pap�.
68
00:05:15,520 --> 00:05:19,960
- � A pesar de lo que piense?
- A pesar de lo que sea.
69
00:05:22,760 --> 00:05:25,000
�Obedecer�as al gobierno?
70
00:05:25,200 --> 00:05:29,360
Si el gobierno me echa, me
ir�. De lo contrario, no.
71
00:05:30,320 --> 00:05:32,520
Bien, que decida el gobierno.
72
00:05:35,160 --> 00:05:37,800
No sab�a que eras una
mujer de acero.
73
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
No lo soy.
74
00:05:41,680 --> 00:05:45,840
Soy una mujer de hojalata.
Estoy muerta de miedo.
75
00:05:47,760 --> 00:05:50,160
Tu eres mi Don Juan,
supongo.
76
00:05:51,520 --> 00:05:55,440
-No, me llamo Harry.
-Claro. Se me olvid�.
77
00:05:56,160 --> 00:05:58,360
Quer�a decir que
eres mi Harry.
78
00:05:59,880 --> 00:06:03,880
-Tus manos son muy bonitas.
- �A�n?
79
00:06:06,360 --> 00:06:07,680
Siempre.
80
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
�Entramos en casa?
81
00:06:23,960 --> 00:06:28,200
Yin me dijo que vino el
Dr. Bandy. �Ocurre algo?
82
00:06:28,840 --> 00:06:32,960
No, quer�a que le mirara
la garganta a George.
83
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Ultimas noticias.
84
00:06:46,020 --> 00:06:49,360
Los japoneses han atacado la
base naval americana de...
85
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
...Pearl Harbor en las
islas Hawai.
86
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
Es toda la informaci�n
que tenemos de momento.
87
00:07:12,040 --> 00:07:16,320
Y luego esperamos. Durante 5
semanas desde aquel d�a...
88
00:07:16,440 --> 00:07:20,120
...esperamos que la voz de la
autoridad nos diera �rdenes.
89
00:07:20,240 --> 00:07:22,841
El 11 de enero las recibimos.
90
00:07:22,841 --> 00:07:25,941
A todos los brit�nicos
en Borneo del Norte.
91
00:07:26,640 --> 00:07:31,920
El enemigo ocup� Jesselton
y se dirige hacia Sandakan.
92
00:07:32,360 --> 00:07:35,120
Su deber es mantenerse
en sus puestos,...
93
00:07:35,240 --> 00:07:37,880
...recibir al enemigo, ofrecer
resistencia pasiva...
94
00:07:38,040 --> 00:07:41,920
...y no cooperar. Lo sentimos
pero no podemos ayudarles.
95
00:07:48,200 --> 00:07:50,960
Vaya noche que han elegido.
96
00:07:52,160 --> 00:07:54,340
Son muy desconsiderados.
97
00:08:05,240 --> 00:08:06,840
2-4-7, por favor.
98
00:08:11,960 --> 00:08:14,680
- �Diga?
- �Has o�do la radio?
99
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
Si. �Hay alg�n rastro
de ellos?
100
00:08:17,760 --> 00:08:21,200
No, pero tenemos vig�a.
No hay que preocuparse a�n.
101
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
Ser� simple y rutinario.
102
00:08:23,560 --> 00:08:26,120
Iremos al muelle
sin armas.
103
00:08:26,680 --> 00:08:29,120
Lleva a Georgie a casa
del gobernador.
104
00:08:29,240 --> 00:08:33,640
Las mujeres y los ni�os se
quedaran all� de momento.
105
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
�Entendido?
106
00:08:35,720 --> 00:08:39,400
Estoy haciendo las maletas.
�Cuando te ver�?
107
00:08:39,960 --> 00:08:43,280
Te alcanzar� luego, y
no te preocupes, cari�o.
108
00:08:43,400 --> 00:08:48,160
Todo ir� bien. �Y Georgie?
�Se ha dado cuenta de algo?
109
00:08:48,280 --> 00:08:52,520
No, es un angelito encantado
de esta levantado tan tarde.
110
00:08:52,880 --> 00:08:56,320
Dile que cuento con �l para
que ayude a su mam�.
111
00:08:56,440 --> 00:08:59,320
De acuerdo, cari�o
Harry, escucha.
112
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
Ten mucho cuidado.
113
00:09:01,880 --> 00:09:05,720
Descuida, no har� una
tonter�a. Nos veremos luego.
114
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
Adi�s, cari�o.
115
00:09:32,560 --> 00:09:36,360
- �Han llegado?
- No, pero est�n al caer.
116
00:09:36,480 --> 00:09:40,800
- �Qu� piensas hacer?
- No lo s�, ni quiero pensarlo
117
00:09:40,960 --> 00:09:43,480
- �Y tus amigos?
- Son muy buenos.
118
00:09:43,600 --> 00:09:47,680
Me llevar�n a las monta�as.
Nadie podr� encontrarme.
119
00:09:47,840 --> 00:09:48,960
Bien.
120
00:09:49,480 --> 00:09:50,600
Ven, cari�o.
121
00:10:08,760 --> 00:10:10,220
Ya vienen.
122
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
Vienen por el cabo.
123
00:10:14,980 --> 00:10:17,800
- �Quemo los archivos?
- Si, todo.
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,560
- Nos vamos.
- �Qu� dijo el vig�a?
125
00:10:21,680 --> 00:10:24,480
Vienen en lanchas, pero
no sabe cu�ntos son.
126
00:10:24,600 --> 00:10:27,680
Tanto si son mil como
diez mil, da igual.
127
00:10:27,800 --> 00:10:31,840
- �Empezamos, caballeros?
- Hay que hacer los honores.
128
00:11:16,600 --> 00:11:20,400
- �Quiere que me quede?
- No, vete a casa, deprisa.
129
00:11:20,520 --> 00:11:23,380
Gracias. Toma, Georgie,
tu osito panda.
130
00:11:24,300 --> 00:11:25,120
Adi�s.
131
00:12:11,920 --> 00:12:14,200
Yo que t� esconder�a el reloj.
132
00:12:14,240 --> 00:12:16,800
Gracias, pensaba hacerlo.
133
00:12:21,801 --> 00:12:25,401
- �Fuego!
- �Qu� pasa, mam�?
134
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
- �Qu� ha sido eso?
- No hables, cari�o.
135
00:12:30,840 --> 00:12:32,080
�Qu� ha sido eso?
136
00:12:47,281 --> 00:12:50,981
- Esto es muy f�cil.
- S�, m�s que en Singapur.
137
00:12:54,420 --> 00:12:57,720
- �Qu� ocurre aqu�?
- Ahora lo averiguaremos.
138
00:12:57,840 --> 00:13:01,200
-T�, �qu� haces?
-No entiendo el japon�s.
139
00:13:01,320 --> 00:13:04,960
- �Aparta, sucio japon�s!
- �Qu� valiente!
140
00:13:05,080 --> 00:13:07,400
�No, por favor!
�D�jelo en paz!
141
00:13:14,280 --> 00:13:17,200
�Atenci�n!
�Todos en pie!
142
00:13:18,360 --> 00:13:20,680
Cuando entre un
oficial japon�s,...
143
00:13:21,360 --> 00:13:25,480
...se pondr�n de pie y
se inclinar�n ante �l.
144
00:13:27,120 --> 00:13:30,880
Ahora incl�nense ante
el oficial japon�s.
145
00:13:50,360 --> 00:13:53,280
�Qu� har�n con nosotros?
146
00:13:54,481 --> 00:13:58,081
- �Por qu� no tienen gasolina?
- La tiramos.
147
00:13:58,480 --> 00:14:02,120
Recib� una orden y la obedec�.
Lo mismo que hace Ud.
148
00:14:02,240 --> 00:14:06,200
�Una orden? Usted no es un
soldado, sino un civil.
149
00:14:06,320 --> 00:14:10,160
- Eso me dijo.
- Pero tambi�n soy un oficial.
150
00:14:10,440 --> 00:14:14,880
- Y recibo �rdenes.
- �Qu� m�s ha destruido?
151
00:14:15,320 --> 00:14:20,000
Cierta maquinaria, algunas
barcas y unos puentes.
152
00:14:20,200 --> 00:14:23,040
�Y sus existencias de
petr�leo tambi�n?
153
00:14:23,320 --> 00:14:24,120
Todo.
154
00:14:24,221 --> 00:14:27,521
�Y espera que le trate
como a un civil?
155
00:14:27,722 --> 00:14:31,822
- Ten�a mis �rdenes.
- De un general en Singapur.
156
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
..y eran �rdenes militares.
157
00:14:35,240 --> 00:14:39,800
Habr� cometido 40 actos de
guerra en solo 24 horas.
158
00:14:39,940 --> 00:14:43,920
Y ahora pretende decirme
que es un civil,...
159
00:14:44,040 --> 00:14:47,960
...que todos son civiles,
as� que no cuenta.
160
00:14:48,080 --> 00:14:50,760
�Acaso cree que soy idiota?
161
00:14:50,880 --> 00:14:55,000
Las normas de guerra definen
bien los derechos civiles.
162
00:14:55,120 --> 00:15:00,600
Estoy seguro de que las conoce.
Pido lo que me corresponde.
163
00:15:00,720 --> 00:15:01,480
Y le dir�...
164
00:15:05,320 --> 00:15:08,120
No me vuelva a hablar
en ese tono.
165
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
Un momento.
No tiene derecho a...
166
00:15:14,440 --> 00:15:19,400
Ser� mejor que lo comprendan
ahora, al principio.
167
00:15:20,320 --> 00:15:24,280
No tolerar� su arrogancia
brit�nica en absoluto.
168
00:15:24,400 --> 00:15:27,320
Ahora manda el Ej�rcito
japon�s.
169
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
�Entendido?
170
00:15:31,800 --> 00:15:35,940
Ahora incl�nense ante
los oficiales japoneses.
171
00:15:37,320 --> 00:15:38,600
�Incl�nense!
172
00:15:56,101 --> 00:15:57,201
�Atenci�n!
173
00:16:00,560 --> 00:16:03,260
- �Sra. Agnes Keith?
- Si.
174
00:16:04,361 --> 00:16:07,561
- �Sra. Agnes Newton Keith?
- Si.
175
00:16:08,240 --> 00:16:11,720
Los dem�s, a sus casas.
Qu�dense all�.
176
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Sra. Keith, acomp��eme.
177
00:16:15,240 --> 00:16:17,420
Vamos, cari�o.
178
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
No, el ni�o no.
Ud. sola.
179
00:16:22,920 --> 00:16:25,160
No puedo dejarlo solo.
180
00:16:25,280 --> 00:16:27,840
D�jelo. Los soldados
lo cuidar�n.
181
00:16:27,960 --> 00:16:30,680
Es demasiado peque�o
para dejarlo solo.
182
00:16:30,800 --> 00:16:34,440
- �Puedo llev�rmelo yo?
- Me da igual. Ud. venga.
183
00:16:34,720 --> 00:16:36,640
Estar� bien.
Descuida.
184
00:16:37,880 --> 00:16:42,240
No, cari�o, p�rtate bien.
Mam� volver� enseguida.
185
00:16:42,800 --> 00:16:45,680
Venga, Georgie,
vamos, cari�o.
186
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Adelante.
187
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
La Sra. Keith.
188
00:17:01,220 --> 00:17:02,240
Pase.
189
00:17:06,220 --> 00:17:08,120
Si�ntese, Sra. Keith.
190
00:17:17,680 --> 00:17:20,120
Tiene un ni�o, �verdad?
191
00:17:21,480 --> 00:17:25,000
- Si.
- George. �D�nde est�?
192
00:17:26,600 --> 00:17:30,400
Con una amiga. El teniente
no me dej� traerlo.
193
00:17:30,520 --> 00:17:33,760
- Yo tengo dos hijos.
- �En serio?
194
00:17:33,880 --> 00:17:38,040
Dos hijos y una ni�a.
�Qu� edad tiene el suyo?
195
00:17:38,440 --> 00:17:39,480
Cuatro a�os.
196
00:17:39,600 --> 00:17:43,480
El m�s peque�o tiene tres,
pero es alto para su edad.
197
00:17:43,600 --> 00:17:48,280
- Parece que tenga cuatro.
- �De veras?
198
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
Tr�igame a su peque�o
alguna vez.
199
00:17:52,000 --> 00:17:55,800
Le hablar� de c�mo viven
los ni�os en el Jap�n.
200
00:17:56,120 --> 00:17:59,240
Tambi�n le ense�ar�
fotograf�as.
201
00:18:01,880 --> 00:18:06,640
Eso pronto acabara. S�lo
hacen un poco de limpieza.
202
00:18:07,560 --> 00:18:12,520
Le� su libro sobre Borneo,
"La tierra bajo el viento".
203
00:18:14,720 --> 00:18:18,560
- �En serio?
- En japon�s. Me gust� mucho.
204
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
Gracias.
205
00:18:20,080 --> 00:18:23,000
Fue muy amable con
los orientales.
206
00:18:23,120 --> 00:18:26,920
Claro, llevo viviendo
aqu� varios a�os.
207
00:18:27,280 --> 00:18:31,560
- Los conozco bastante bien.
- No es muy corriente.
208
00:18:33,400 --> 00:18:36,400
�D�nde vive en los
Estados Unidos?
209
00:18:36,480 --> 00:18:40,640
- California.
- Viv� 4 a�os en Am�rica.
210
00:18:41,800 --> 00:18:44,720
Fui a la Universidad
de Washington.
211
00:18:44,840 --> 00:18:48,600
- Yo fui a Berkeley.
- Tambi�n estuve all�....
212
00:18:48,720 --> 00:18:53,120
...a ver un partido de f�tbol.
Nos arrasaron.
213
00:18:53,320 --> 00:18:55,160
- �Un cigarrillo.
- Gracias.
214
00:18:55,360 --> 00:19:01,320
Y �ramos los favoritos.
Incluso apost� y perd�.
215
00:19:01,521 --> 00:19:04,722
L�stima, debi� apostar
por el equipo de remo.
216
00:19:04,722 --> 00:19:08,922
Es cierto, ten�amos
buenos remeros.
217
00:19:10,680 --> 00:19:14,960
�Tiene alg�n ejemplar de la
versi�n americana de su libro?
218
00:19:15,080 --> 00:19:18,600
- S�.
- Quisiera uno dedicado.
219
00:19:20,740 --> 00:19:25,240
No ha podido escoger mejor
momento para ped�rmelo.
220
00:19:25,360 --> 00:19:29,880
Lo siento. �Le parece
de mala educaci�n?
221
00:19:30,000 --> 00:19:35,040
En absoluto. Como nunca me
piden aut�grafos, no puedo...
222
00:19:36,960 --> 00:19:41,880
- ...elegir las circunstancias.
- �Le importar�a poner que...
223
00:19:41,960 --> 00:19:45,880
- ...me lo entreg� personalmente?
- Por supuesto.
224
00:19:46,000 --> 00:19:50,880
Se lo agradezco mucho.
Le escribir� mi nombre.
225
00:19:51,800 --> 00:19:54,520
Michio Suga.
226
00:19:55,120 --> 00:19:57,000
Coronel Michio Suga.
227
00:19:57,800 --> 00:20:01,320
- Y volver� a leerlo.
- �Es eso todo?
228
00:20:01,440 --> 00:20:03,560
Eso es todo.
229
00:20:07,840 --> 00:20:12,040
Coronel, �puedo preguntarle
algo acerca de los hombres?
230
00:20:12,440 --> 00:20:14,800
�Qu� piensa hacer
con mi marido?
231
00:20:15,840 --> 00:20:18,640
Eso se decidir�
en su momento.
232
00:20:22,041 --> 00:20:23,241
Adi�s.
233
00:20:56,920 --> 00:21:00,880
- Oye, guapa, no te asustes.
- No te vayas as�.
234
00:21:06,620 --> 00:21:10,420
Era la ocupaci�n por
parte del enemigo.
235
00:21:10,740 --> 00:21:15,620
"Es normal", dec�an. "Sigan
con su vida y su trabajo."
236
00:21:16,240 --> 00:21:19,620
Despu�s de un mes de tanta
consideraci�n civilizada,...
237
00:21:20,340 --> 00:21:22,420
...lo m�o ya no
era un secreto.
238
00:21:22,780 --> 00:21:24,540
Est� bien.
239
00:21:25,180 --> 00:21:28,980
Si necesita algo esta noche,
dale otra tableta.
240
00:21:29,220 --> 00:21:32,700
- Te llamar� por la ma�ana.
- Muchas gracias, Dr.
241
00:21:32,820 --> 00:21:36,100
- Buenas noches, Georgie.
- Buenas noches, Dr. Bandy.
242
00:21:37,420 --> 00:21:39,740
- Buenas noches. Harry.
- Buenas noches, Dr.
243
00:21:49,940 --> 00:21:51,780
�Por qu� no me
lo hab�as dicho?
244
00:21:53,020 --> 00:21:58,380
Me parec�a demasiado, con
todo lo dem�s. No pude.
245
00:22:00,220 --> 00:22:01,980
Pobrecita.
246
00:22:03,820 --> 00:22:08,740
Tal vez sea mejor as�.
Un problema menos.
247
00:22:09,380 --> 00:22:11,220
�Qu� ocurre mam�?
248
00:22:14,300 --> 00:22:19,380
Me temo que ya no tendr�s
un hermanito.
249
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
�Y una hermanita?
250
00:22:23,020 --> 00:22:26,980
No, tampoco
una hermanita.
251
00:22:27,100 --> 00:22:29,780
�Quiz� para la
pr�xima Navidad?
252
00:22:31,220 --> 00:22:33,420
Me temo que no, cari�o.
253
00:22:34,540 --> 00:22:38,180
Por una temporada, s�lo
estaremos nosotros.
254
00:22:38,860 --> 00:22:41,220
T�, pap� y yo.
255
00:22:42,020 --> 00:22:45,340
Da igual. Tampoco
quiero a nadie m�s.
256
00:22:47,820 --> 00:22:49,540
Mi peque�o.
257
00:23:01,780 --> 00:23:05,701
LOS EUROPEOS IRAN A
CAMPOS DE PRESOS HOY.
258
00:23:05,701 --> 00:23:08,901
LOS CAMIONES LLEGAR�N
A LAS 3 DE LA TARDE.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,220
HOMBRES Y MUJERES
ESTARAN SEPARADOS.
260
00:23:25,980 --> 00:23:28,860
- �Ha llegado el cami�n?
- Llegar� pronto.
261
00:23:29,620 --> 00:23:32,300
- Estaremos afuera.
- De acuerdo.
262
00:23:35,140 --> 00:23:37,860
- �Quiere esto?
- Si, gracias.
263
00:23:56,020 --> 00:23:59,620
Nos quedan unos minutos, si
es que llegan puntuales.
264
00:24:00,480 --> 00:24:01,900
Si�ntate aqu�.
265
00:24:13,260 --> 00:24:16,260
- Oh, cari�o.
- No, c�lmate.
266
00:24:26,460 --> 00:24:29,620
�Te han dicho algo
de d�nde iremos?
267
00:24:30,220 --> 00:24:31,900
Nada que tenga sentido.
268
00:24:34,540 --> 00:24:37,540
Espero que piensen
en los ni�os.
269
00:24:41,940 --> 00:24:44,620
Es bastante fuerte,
y eso es bueno.
270
00:24:47,060 --> 00:24:49,220
Pero es tan peque�o.
271
00:24:59,300 --> 00:25:04,380
- Harry, tengo tanto miedo.
- Lo s�, todos lo tenemos.
272
00:25:06,140 --> 00:25:08,460
Me aterra vivir sin ti.
273
00:25:09,100 --> 00:25:13,780
Te necesito. No sabr�
qu� hacer sin ti.
274
00:25:14,020 --> 00:25:16,220
�Qu� le pasa a mam�?
275
00:25:19,220 --> 00:25:22,300
Nada, es que mam� no
se encuentra muy bien.
276
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
�D�nde est� ese esp�ritu
americano?
277
00:25:50,140 --> 00:25:52,180
Sra. Keith y un ni�o.
Por ah�.
278
00:25:52,681 --> 00:25:54,681
Sra. Hill y un ni�o.
Por ah�.
279
00:26:04,020 --> 00:26:07,140
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s, mi amor.
280
00:26:14,620 --> 00:26:16,580
Te quiero tanto.
281
00:26:17,580 --> 00:26:20,820
Saldremos de esta.
Lo s�.
282
00:26:27,140 --> 00:26:28,380
Ha llegado el cami�n.
283
00:26:31,781 --> 00:26:32,481
Bien.
284
00:26:35,620 --> 00:26:39,220
Y bien, jovencito, �le
das un abrazo a pap�?
285
00:26:39,660 --> 00:26:43,300
- �Muy fuerte?
- Lo m�s fuerte que puedas.
286
00:26:46,220 --> 00:26:48,460
- Adi�s, hijo.
- Adi�s
287
00:26:48,580 --> 00:26:51,900
Te vas con mam� un tiempo.
Pero no olvides a pap�.
288
00:26:59,620 --> 00:27:02,100
- �Preparada?
- Ya vamos.
289
00:27:02,100 --> 00:27:05,220
- Lo siento mucho.
- Gracias.
290
00:27:07,320 --> 00:27:10,620
Obedece a mam� y no
te apartes de ella.
291
00:27:11,620 --> 00:27:14,100
Espera aqu� y saldremos
todos juntos.
292
00:27:14,520 --> 00:27:17,300
- �Puedes con eso?
- Creo que si.
293
00:27:24,401 --> 00:27:25,301
Vamos.
294
00:27:49,820 --> 00:27:52,540
- Adi�s, hijo.
- Adi�s, pap�.
295
00:27:54,300 --> 00:27:55,660
Vamos, deprisa.
296
00:28:02,620 --> 00:28:04,060
Deprisa.
297
00:28:04,340 --> 00:28:05,820
Vamos.
298
00:28:06,100 --> 00:28:07,820
Caminen m�s deprisa.
299
00:28:08,221 --> 00:28:09,821
M�s deprisa.
300
00:28:15,860 --> 00:28:19,840
Venga, vamos. �Qu�
hacen ah� parados?
301
00:28:19,960 --> 00:28:21,300
Deprisa
302
00:28:27,300 --> 00:28:30,960
�No pueden ir m�s
deprisa? Vamos.
303
00:28:32,220 --> 00:28:33,600
Deprisa.
304
00:28:37,820 --> 00:28:39,580
Venga, deprisa.
305
00:28:39,740 --> 00:28:41,220
Deprisa.
306
00:29:16,620 --> 00:29:18,260
M�s deprisa.
307
00:29:19,740 --> 00:29:21,420
Venga, m�s deprisa.
308
00:29:23,940 --> 00:29:25,500
Circulen, vamos.
309
00:29:30,700 --> 00:29:32,380
Caminen m�s deprisa.
310
00:29:53,220 --> 00:29:55,020
M�s deprisa.
311
00:29:55,420 --> 00:29:58,720
Venga, vamos.
312
00:29:59,600 --> 00:30:01,060
Deprisa.
313
00:30:10,761 --> 00:30:12,461
Vamos, entren ah�.
314
00:30:13,060 --> 00:30:15,660
Vamos, m�s deprisa.
315
00:30:17,980 --> 00:30:21,380
�Es que no pueden
ir m�s deprisa?
316
00:31:15,381 --> 00:31:16,981
Era la isla de Berhala...
317
00:31:17,460 --> 00:31:20,740
...donde, durante 9 meses, los
blancos de Sandakan...
318
00:31:20,760 --> 00:31:25,220
...vivieron en la suciedad, y en
unas condiciones degradantes.
319
00:31:25,340 --> 00:31:28,340
...mientras estuvieron
en manos de los japoneses.
320
00:31:30,180 --> 00:31:33,340
Conocimos por vez primera el
sufrimiento m�s cruel que...
321
00:31:33,460 --> 00:31:38,020
...la guerra produce en las
mujeres. La soledad.
322
00:31:38,380 --> 00:31:43,380
Aquella soledad desesperante
de vivir amor.
323
00:31:44,740 --> 00:31:48,540
En Berhala ten�amos a
nuestros hombres cerca....
324
00:31:48,660 --> 00:31:52,780
... a pocas yardas, en
su propio campamento.
325
00:31:53,340 --> 00:31:56,780
De vez en cuando los
ve�amos un momento...
326
00:31:56,900 --> 00:32:00,420
...de camino a su trabajo
en los campos.
327
00:32:03,100 --> 00:32:08,220
Y, a veces, si te arriesgabas
a recibir una paliza...
328
00:32:37,860 --> 00:32:41,020
Espera.
No te has inclinado.
329
00:32:41,220 --> 00:32:43,700
No lo vuelvas a olvidar.
330
00:32:45,460 --> 00:32:46,780
Lo siento.
331
00:33:03,180 --> 00:33:05,860
- �C�mo esta?
- A�n tiene fiebre.
332
00:33:16,180 --> 00:33:20,140
�ESTA NOCHE JUNTO A LA
PALMERA, A LAS 1O?
333
00:33:20,260 --> 00:33:22,660
OTROS LO HAN LOGRADO
334
00:33:22,780 --> 00:33:27,220
QUIERO VERTE SOLO UN
MOMENTO. INTENTALO.
335
00:33:34,940 --> 00:33:37,980
- �Has dormido, cari�o?
- Un poco.
336
00:33:38,100 --> 00:33:39,320
Bien.
337
00:33:40,420 --> 00:33:42,000
Ir�s, �verdad?
338
00:33:43,420 --> 00:33:44,660
Quiero ir,...
339
00:33:45,660 --> 00:33:51,100
- ...si George est� bien.
- Ve. Yo me cuidar� de �l.
340
00:33:51,340 --> 00:33:55,420
- Parece tan enfermo.
- T� tampoco est�s bien.
341
00:33:55,580 --> 00:33:59,820
Estoy bien, a pesar de esas
verduras de goma de anoche.
342
00:33:59,980 --> 00:34:02,020
- �Le preguntar�s por Jock?
- Claro.
343
00:34:02,140 --> 00:34:04,500
- Y por Robby?
- Por todos.
344
00:34:04,620 --> 00:34:07,820
No le digas lo de Joyce.
Dile que est� bien.
345
00:34:07,940 --> 00:34:10,900
- �Y un recado para Freddie?
- Claro.
346
00:34:11,060 --> 00:34:15,420
Que le diga que ya no toso.
Se preocupa mucho.
347
00:34:15,540 --> 00:34:17,640
- Lo har�.
- Y para Joe.
348
00:34:17,740 --> 00:34:20,620
Lo vi el otro d�a.
Est� muy delgado.
349
00:34:21,100 --> 00:34:25,180
Har� una lista y traer�
noticias para todas.
350
00:34:25,200 --> 00:34:29,320
- �Y palizas para todas?
- No hablamos contigo.
351
00:34:29,540 --> 00:34:32,980
No, pero eso nos puede
meter en un buen l�o.
352
00:34:33,100 --> 00:34:35,860
Si la pillan, castigar�n
a todo el campamento.
353
00:34:35,980 --> 00:34:39,320
- Baja la voz.
- Que se vaya al cuerno.
354
00:34:39,460 --> 00:34:42,540
Agnes lleva 5 meses sin
hablar con su marido.
355
00:34:42,660 --> 00:34:46,420
Si tiene ocasi�n de hacerlo
ahora, debe aprovecharlo.
356
00:34:46,540 --> 00:34:48,940
�Sin importar lo que
nos pase a nosotras?
357
00:34:49,060 --> 00:34:52,460
No la pillar�n. Otras
lo han logrado.
358
00:34:52,580 --> 00:34:58,160
No me pegar�n porque una no
puede estar sin su marido.
359
00:35:00,300 --> 00:35:02,820
Ojal� pudiera decirte
lo que pienso.
360
00:35:02,940 --> 00:35:07,420
�Por qu� no te callas? Armas
m�s jaleo que todas juntas.
361
00:35:07,540 --> 00:35:10,460
Cada vez que alguna pasa
por esa barrera,...
362
00:35:10,580 --> 00:35:15,280
..nos pone en peligro
a todas, y no callar�.
363
00:35:15,500 --> 00:35:18,160
Bien, ve a dec�rselo
al sargento.
364
00:35:18,340 --> 00:35:20,780
Si, y dale un beso
de paso.
365
00:35:20,900 --> 00:35:24,100
No har� nada que
no sea mi deber.
366
00:35:24,360 --> 00:35:27,200
Ah� viene. A ver
si se lo dices.
367
00:35:34,740 --> 00:35:39,240
Vaya, todas parecen muy
contentas de verme.
368
00:35:41,100 --> 00:35:44,380
Si es el viejo
cara de rana.
369
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
Claro, a este no lo
conoces a�n.
370
00:35:48,020 --> 00:35:51,300
No entiende ni una palabra,
�verdad, repulsivo?
371
00:35:51,980 --> 00:35:56,500
-Que pelo tan suave
-Vaya bazofia.
372
00:35:57,340 --> 00:36:01,340
�Cuando vas a
ense�arme ingl�s?
373
00:36:01,460 --> 00:36:03,780
- �Qu� cuando?
- Si �cu�ndo?
374
00:36:04,540 --> 00:36:07,500
- Este tipo apesta.
- Ni que lo digas.
375
00:36:07,620 --> 00:36:11,220
- Se nota desde aqu�.
- �Est�s segura?
376
00:36:11,520 --> 00:36:12,980
Por supuesto.
377
00:36:14,460 --> 00:36:17,940
- No me interesa, gracias.
- �No le dices nada?
378
00:36:18,060 --> 00:36:20,900
No pienso participar
en esta locura.
379
00:36:21,140 --> 00:36:23,980
Sargento, �ves a esa
mujer de ah�?
380
00:36:24,500 --> 00:36:27,700
La Sra. Henrietta
"chismosa� Thomas.
381
00:36:27,820 --> 00:36:32,020
Sale del campamento cada
noche para ver a Tojo.
382
00:36:32,900 --> 00:36:35,860
- Debajo de las palmeras.
- Sra. Summers.
383
00:36:46,660 --> 00:36:50,900
- �Se burlan de mi?
- No, en absoluto.
384
00:36:53,140 --> 00:36:56,340
Intentan dejarme
en rid�culo.
385
00:36:56,460 --> 00:36:58,380
Y lo va a pagar.
386
00:37:12,881 --> 00:37:13,681
Idiotas.
387
00:37:57,420 --> 00:37:58,820
Betty.
388
00:38:00,660 --> 00:38:02,460
Betty.
389
00:38:10,500 --> 00:38:12,580
- Me quedar� con �l.
- �No te importa?
390
00:38:12,700 --> 00:38:15,060
Claro que no.
Agnes.
391
00:38:16,180 --> 00:38:18,620
Est�s ardiendo.
�Podr�s hacerlo?
392
00:38:18,740 --> 00:38:21,460
- Tengo que hacerlo.
- Prueba otra noche.
393
00:38:21,540 --> 00:38:25,060
- No, me estar� esperando.
- El lo comprender�.
394
00:38:25,161 --> 00:38:28,661
Con todos estos mensajes, no
puedo decepcionar a todas.
395
00:38:41,580 --> 00:38:42,820
Sra. Keith.
396
00:38:44,820 --> 00:38:46,340
Suerte.
397
00:38:50,180 --> 00:38:51,660
Gracias.
398
00:41:46,660 --> 00:41:48,200
Harry.
399
00:43:48,500 --> 00:43:50,660
Me encontrar�n.
400
00:43:52,300 --> 00:43:55,060
Harry, estoy enferma.
401
00:43:57,340 --> 00:43:59,820
Muy enferma, Harry.
402
00:44:01,340 --> 00:44:04,900
Por favor, ay�dame, Harry.
403
00:44:16,020 --> 00:44:17,060
Harry.
404
00:44:42,660 --> 00:44:48,420
- Mam�.
- Georgie, cari�o. Dios m�o.
405
00:44:48,720 --> 00:44:50,980
Hermana Rose,
�qu� podemos hacer?
406
00:44:52,500 --> 00:44:55,060
-No he comido nada.
- �Qu� puede ser?
407
00:44:55,180 --> 00:44:58,420
Malaria, probablemente.
Est� ardiendo.
408
00:44:59,180 --> 00:45:02,780
Llame al capit�n de guardia.
Est� muy enfermo.
409
00:45:02,900 --> 00:45:05,500
- No hasta que no vuelva Agnes.
- �Puedo ayudar?
410
00:45:05,660 --> 00:45:08,260
- �Tiene quinina?
- Pues,...
411
00:45:11,700 --> 00:45:13,900
...no, lo siento.
412
00:45:14,020 --> 00:45:16,380
�Qu� podemos hacer
hasta que vuelva?
413
00:45:16,500 --> 00:45:21,340
P�dale quinina al capit�n.
Y no le diga para qui�n es.
414
00:45:21,580 --> 00:45:24,440
Si, le dir� que es para
uno de los ni�os.
415
00:45:25,260 --> 00:45:27,120
Y dese prisa.
416
00:45:43,500 --> 00:45:44,460
Adelante.
417
00:45:49,100 --> 00:45:52,240
- �Qu� quiere?
- Quinina, capit�n.
418
00:45:52,340 --> 00:45:54,340
Uno de los ni�os est� mal.
419
00:45:54,740 --> 00:45:57,400
El m�dico da quinina.
P�daselo ma�ana.
420
00:45:57,660 --> 00:46:00,140
La necesita ahora.
Est� muy mal.
421
00:46:00,620 --> 00:46:02,540
- �Es la Sra. Summers?
- Si.
422
00:46:03,060 --> 00:46:05,740
No tiene hijos.
�Qui�n es?
423
00:46:06,220 --> 00:46:10,380
- El de la Sra. Keith.
- �Por qu� no ha venido ella?
424
00:46:10,500 --> 00:46:14,360
- Tambi�n est� en enferma.
- Yo no tengo quinina.
425
00:46:14,500 --> 00:46:17,360
- Vaya al m�dico ma�ana.
- Podr�a ser demasiado tarde.
426
00:46:17,460 --> 00:46:20,860
�Puedo ir al m�dico ahora?
Est�n muy mal.
427
00:46:21,361 --> 00:46:23,961
- �Pueden morir?
- S�, de verdad.
428
00:46:24,580 --> 00:46:27,020
Vamos a verlo.
429
00:46:29,100 --> 00:46:33,420
No puedo despertar al m�dico
a menos que est�n muy mal.
430
00:46:33,580 --> 00:46:36,820
No es necesario que se
tome tantas molestias.
431
00:46:36,940 --> 00:46:39,520
- Pero pueden morir.
- Si, pero...
432
00:46:39,740 --> 00:46:43,500
...no es necesario que vaya.
Yo se lo explicar� al m�dico.
433
00:46:44,660 --> 00:46:46,340
La acompa�ar�.
434
00:46:52,700 --> 00:46:55,220
�Podemos ir directamente
al m�dico?
435
00:46:58,100 --> 00:47:00,500
Betty, ay�dame.
436
00:47:00,740 --> 00:47:01,740
Betty.
437
00:47:04,060 --> 00:47:07,420
Por favor, no entre.
Se asustar�an much�simo.
438
00:47:07,660 --> 00:47:09,660
No entre, por favor.
439
00:47:11,780 --> 00:47:12,980
Iremos a ver.
440
00:47:36,620 --> 00:47:37,900
Aqu�, capit�n.
441
00:47:59,060 --> 00:48:02,500
Traer� al m�dico.
Tiene mucha quinina.
442
00:48:13,260 --> 00:48:18,860
Las mujeres y los ni�os ser�n
trasladados esta tarde.
443
00:48:19,260 --> 00:48:21,060
Que est�n preparados
a las dos.
444
00:48:22,060 --> 00:48:25,740
Mantengan la alegr�a, el
buen humor y la moral.
445
00:48:33,660 --> 00:48:37,740
�A d�nde �bamos?
Circulaban tres rumores.
446
00:48:38,020 --> 00:48:41,340
A un nuevo campamento con
luz el�ctrica y camas.
447
00:48:41,460 --> 00:48:45,360
A ser repatriadas, o a los
burdeles de los oficiales.
448
00:48:45,320 --> 00:48:49,580
Solo sab�amos que a los
hombres no los trasladaban.
449
00:48:52,780 --> 00:48:56,980
- Es Robby.
-ah� esta, pap�, mam�, mira.
450
00:48:57,520 --> 00:49:01,200
�Ven? Los japoneses somos
buenos con la gente.
451
00:49:01,500 --> 00:49:04,420
Las mujeres pueden despedirse
de sus maridos, pero nada...
452
00:49:04,540 --> 00:49:08,360
...de besos. No deben besarse.
Ahora dense prisa.
453
00:49:16,460 --> 00:49:18,020
Cre�a que no te ver�amos
454
00:49:18,140 --> 00:49:21,960
Georgie, cu�nto has crecido.
�C�mo est�s?
455
00:49:22,100 --> 00:49:26,640
- Tengo hambre, pap�.
- Imposible, acabas de comer.
456
00:49:26,780 --> 00:49:30,220
-Est� muy bien descuida.
- �Y t�?
457
00:49:30,340 --> 00:49:33,180
Estuvimos enfermos, pero
ya estamos bien.
458
00:49:33,260 --> 00:49:37,460
- �Est�s segura?
- Si nos tratan muy bien.
459
00:49:37,580 --> 00:49:40,260
- �Sabes a d�nde vais?
- No.
460
00:49:40,380 --> 00:49:43,620
Ser� un campamento mayor.
Estar�is mejor.
461
00:49:43,740 --> 00:49:46,600
- Tengo un regalo para ti.
- �Para mi tambi�n?
462
00:49:46,700 --> 00:49:49,060
Tambi�n. Que no te
vean los guardias.
463
00:49:49,180 --> 00:49:52,260
No es gran cosa.
Aqu� no hay tiendas.
464
00:49:52,380 --> 00:49:54,820
Sea lo que sea
nos har� falta.
465
00:49:54,940 --> 00:49:57,540
- �Te llegaron los huevos?
- S�, �de d�nde salieron?
466
00:49:57,660 --> 00:50:01,960
- De un hombre en el muelle.
- Estupendo. No llores, sonr�e.
467
00:50:02,220 --> 00:50:04,580
- No puedo evitarlo.
- �Y la quinina?
468
00:50:04,700 --> 00:50:07,500
- �La enviaste?
- Lo intent�.
469
00:50:07,620 --> 00:50:09,400
- La necesitamos.
- Toma.
470
00:50:09,700 --> 00:50:12,620
Mira lo que nos ha
tra�do pap�.
471
00:50:12,740 --> 00:50:15,500
- Hola, Joyce, cari�o.
- �D�nde ir�s?
472
00:50:15,620 --> 00:50:16,600
No lo s�.
473
00:50:16,980 --> 00:50:19,960
- �Has recibido los mensajes?
- No demasiados.
474
00:50:20,300 --> 00:50:22,740
- �Te ha pasado la malaria?
- S�, estoy bien.
475
00:50:22,840 --> 00:50:25,380
Tony, �est� enfermo Freddie?
476
00:50:25,500 --> 00:50:29,580
Cre� que lo sab�as. Lo
trasladaron la semana pasada.
477
00:50:30,580 --> 00:50:34,740
- No, no lo sab�a.
- Por favor, no aguanto m�s
478
00:50:34,860 --> 00:50:38,460
No soy muy valiente.
No lo soporto m�s.
479
00:50:38,540 --> 00:50:41,380
- Lo comprendo
- Es que no puedo.
480
00:50:41,460 --> 00:50:46,500
- �Y t� qu�?
- Estoy bien, necesitan obreros.
481
00:50:46,980 --> 00:50:50,740
- Est�s tan delgado.
- Me sobraban unos kilos.
482
00:50:50,860 --> 00:50:53,460
- No es cierto.
- Cuidado, no caigas.
483
00:50:53,580 --> 00:50:56,740
- Me da igual.
- Mam�, no llores.
484
00:50:56,900 --> 00:50:58,780
Com� huevos cuando
estuve enfermo.
485
00:50:58,900 --> 00:51:03,420
No me extra�a que crezcas
tanto si vives como un rey.
486
00:51:05,420 --> 00:51:06,900
�Atenci�n!
487
00:51:07,500 --> 00:51:10,020
Desp�danse, por favor.
Debemos irnos.
488
00:51:17,260 --> 00:51:19,080
Dame las manos.
489
00:51:20,460 --> 00:51:22,640
Bonita despedida,
�no crees?
490
00:51:23,060 --> 00:51:26,060
No ser� por mucho tiempo.
Nos veremos pronto.
491
00:51:29,780 --> 00:51:31,660
Adi�s, hijo.
492
00:51:31,980 --> 00:51:35,120
- Adi�s, pap�.
- Ten mucho cuidado.
493
00:51:36,860 --> 00:51:40,400
- Te quiero, cari�o.
- Y yo a ti. Adi�s.
494
00:51:53,460 --> 00:51:54,780
Adi�s, Bobby.
495
00:51:57,980 --> 00:52:01,900
Echen una �ltima mirada.
Podr�an tardar mucho.
496
00:52:02,060 --> 00:52:03,200
Vamos.
497
00:52:05,540 --> 00:52:07,320
Lo van a matar.
498
00:52:09,100 --> 00:52:11,780
Es la �ltima vez que lo veo.
499
00:52:13,120 --> 00:52:15,360
Lo van a matar
y lo sabe.
500
00:52:16,020 --> 00:52:17,960
No volver� a verlo.
501
00:52:26,060 --> 00:52:27,600
Venga, deprisa.
502
00:52:28,980 --> 00:52:30,360
Deprisa.
503
00:52:55,860 --> 00:52:59,700
- �Podemos ver el regalo?
- Creo que si.
504
00:53:02,980 --> 00:53:05,060
Pap� es muy bueno.
505
00:53:07,940 --> 00:53:11,540
- �Son pa�uelos!
- �Eso es todo?
506
00:53:12,020 --> 00:53:14,140
�No son hermosos?
507
00:53:14,340 --> 00:53:17,740
Son de tela de mosquitera.
Pap� es muy listo.
508
00:53:17,860 --> 00:53:23,740
- �Los hizo pap�?
- S�, es toda una costurera.
509
00:53:28,340 --> 00:53:32,580
Cuida a nuestro hijo. Lo
amo porque eres tu,...
510
00:53:32,740 --> 00:53:36,980
...es nuestro, la parte
nuestra que debe vivir.
511
00:53:37,420 --> 00:53:39,420
Aunque mueran nuestros
cuerpos....
512
00:53:39,660 --> 00:53:42,700
...hay algo entre nosotros
que no morir� jam�s.
513
00:53:50,540 --> 00:53:51,900
Jam�s.
514
00:53:58,620 --> 00:54:03,680
Esos 10 d�as en alta mar
fueron los peores.
515
00:54:33,420 --> 00:54:36,780
En esos momentos odiaba
a la raza humana.
516
00:54:36,940 --> 00:54:40,140
No s�lo al enemigo
sino a la humanidad.
517
00:54:40,460 --> 00:54:44,820
�C�mo puede pasarle esto
a ni�os inocentes?
518
00:54:45,020 --> 00:54:48,060
�Qu� esperanza hab�a
para ese animal?
519
00:54:50,140 --> 00:54:54,780
Kuching, el vertedero de
prisioneros de Indonesia.
520
00:54:56,400 --> 00:54:59,720
Era el campamento de las
mujeres, aislado de los...
521
00:54:59,700 --> 00:55:03,520
...de los hombres, dispersados
entre las colinas circundantes.
522
00:55:07,880 --> 00:55:13,480
La guerra durar�
diez a�os.
523
00:55:13,680 --> 00:55:16,680
Fue lo primero que
o�mos en Kuching.
524
00:55:17,440 --> 00:55:22,200
La guerra durar�
diez a�os m�s.
525
00:55:23,480 --> 00:55:25,120
Y lo volvimos a o�r.
526
00:55:25,740 --> 00:55:30,040
La guerra durar�
diez a�os m�s.
527
00:55:31,040 --> 00:55:34,240
Y una y otra vez.
528
00:55:34,360 --> 00:55:39,460
Ya sab�amos que si la guerra
duraba, no resistir�amos.
529
00:55:39,680 --> 00:55:43,960
No con una taza de caldo,
5 cucharadas de arroz....
530
00:55:44,080 --> 00:55:48,000
...alguna verdura ocasional,
y t�, una vez al d�a.
531
00:55:48,880 --> 00:55:53,120
No con aquel trabajo que
nos dejaba sin fuerzas.
532
00:56:03,480 --> 00:56:05,640
No te sientes.
533
00:56:07,720 --> 00:56:10,660
Ni tampoco con aquella
crueldad ocasional.
534
00:56:11,600 --> 00:56:13,880
Saca la lengua,
deprisa.
535
00:56:19,200 --> 00:56:22,680
Ni siquiera con alg�n acto
de bondad aislado.
536
00:56:24,320 --> 00:56:27,800
- Para Ud. y su hijo.
- Gracias, Dr.
537
00:56:29,960 --> 00:56:32,120
CRUZ ROJA AMERICANA
VITAMINAS
538
00:56:38,980 --> 00:56:40,920
Y as�, con el tiempo,...
539
00:56:41,200 --> 00:56:45,760
...la vida se redujo a un
prop�sito simple y obstinado.
540
00:56:46,060 --> 00:56:48,060
Seguir con vida.
541
00:57:05,660 --> 00:57:10,180
Para evitar castigos y palizas,
las damas adoptar�n una...
542
00:57:10,300 --> 00:57:14,940
...actitud pasiva y no negativa.
Teniente Nokata.
543
00:57:15,660 --> 00:57:19,400
- Aprender�a ingl�s en Harvard.
- Sra. Keith.
544
00:57:19,540 --> 00:57:23,380
B��ese y pres�ntese ante
el teniente, con su hijo,...
545
00:57:23,940 --> 00:57:26,020
- ...lo antes posible.
- Si, se�or.
546
00:57:26,280 --> 00:57:27,940
"Lo antes posible".
547
00:57:37,420 --> 00:57:39,220
Dese prisa, por favor.
548
00:57:43,460 --> 00:57:44,440
Adelante.
549
00:57:45,180 --> 00:57:48,160
La Sra. Keith.
Pase, por favor.
550
00:57:51,100 --> 00:57:55,100
�Que tal, Sra. Keith?
Es un gran placer.
551
00:57:55,300 --> 00:57:59,060
- �Qu� tal, coronel?
- Vuelvo a ser su carcelero.
552
00:57:59,280 --> 00:58:00,200
Eso veo.
553
00:58:00,300 --> 00:58:03,740
Estoy al mando de todos
los campos de Kuching.
554
00:58:04,180 --> 00:58:07,820
- Debo felicitarle.
- Gracias. �Es George?
555
00:58:07,940 --> 00:58:10,780
- Si, lo es.
- Si ya es mayorcito.
556
00:58:10,900 --> 00:58:14,380
- �C�mo est�s jovencito?
-Tengo hambre.
557
00:58:15,220 --> 00:58:17,100
�En serio?
558
00:58:19,500 --> 00:58:22,340
Tendremos que hacer
algo al respecto.
559
00:58:22,460 --> 00:58:26,340
Los chicos como t� no
pueden pasar hambre.
560
00:58:26,460 --> 00:58:30,220
Conocer� al teniente Nekata.
su Comandante, supongo.
561
00:58:30,740 --> 00:58:35,780
Es una c�lebre escritora
americana. He le�do su libro.
562
00:58:35,900 --> 00:58:39,300
Si�ntese Sra. Keith.
�Un cigarrillo?
563
00:58:39,520 --> 00:58:40,660
Gracias.
564
00:58:43,420 --> 00:58:45,100
Qu�dese el paquete.
565
00:58:46,540 --> 00:58:50,260
- �Seguro que le sobran?
- No me lo agradezca.
566
00:58:53,300 --> 00:58:56,660
Tengo una sorpresa para Ud.
567
00:59:03,380 --> 00:59:05,060
LA TIERRA BAJO
EL VIENTO
568
00:59:05,180 --> 00:59:08,820
- �D�nde lo ha conseguido?
- En su casa.
569
00:59:09,860 --> 00:59:13,980
- �No ha olvidado su promesa?
- No.
570
00:59:18,620 --> 00:59:22,660
- �Qu� ocurre?
- Son los australianos.
571
00:59:30,100 --> 00:59:32,040
Prisioneros australianos.
572
00:59:37,380 --> 00:59:43,040
�Por qu� ser�n los
australianos tan agresivos?
573
00:59:45,740 --> 00:59:50,420
Al coronel Michio Suga,
amante de las buenas letras.
574
00:59:50,540 --> 00:59:52,900
Agnes Newton Keith.
575
00:59:53,460 --> 00:59:56,900
- Es Ud. muy amable.
- En absoluto.
576
00:59:57,140 --> 00:59:59,540
Eso es todo.
Gracias.
577
01:00:00,260 --> 01:00:04,480
- Oc�pese de los prisioneros.
- Deprisa, por favor.
578
01:00:04,940 --> 01:00:07,100
A ver ese problema.
579
01:00:09,340 --> 01:00:12,700
Ha sido la reuni�n literaria
m�s corta de mi vida.
580
01:00:12,780 --> 01:00:15,020
- Venga, fuera.
- Ya voy.
581
01:00:24,740 --> 01:00:29,700
Milagro. Llegu� a la basura
antes que la Sra. Gulliver.
582
01:00:30,160 --> 01:00:31,540
Estupendo.
583
01:00:32,380 --> 01:00:36,180
- �Qu� encontraste?
- Un poco de pi�a, creo.
584
01:00:36,300 --> 01:00:38,580
Eso no s� lo que es,
pero est� bueno.
585
01:00:39,560 --> 01:00:42,020
- Hojas de patata.
- �Ah, si?
586
01:00:42,740 --> 01:00:45,140
- �T� no comes?
- Tengo cubos enteros.
587
01:00:45,240 --> 01:00:47,180
Es para ti.
Come.
588
01:00:47,860 --> 01:00:50,380
- No s� si despertarlo.
- No.
589
01:00:50,500 --> 01:00:54,100
Le traigo un trozo de pl�tano.
D�selo por la ma�ana.
590
01:00:54,820 --> 01:00:57,100
Eres un �ngel, Betty.
591
01:00:59,460 --> 01:01:02,980
- �Esto qu� ser�?
- �Tiene hueso?
592
01:01:03,100 --> 01:01:04,260
Si.
593
01:01:05,220 --> 01:01:07,220
Un hueso liso.
594
01:01:08,980 --> 01:01:11,660
- �Encontraste pescado?
- Solo una cabeza.
595
01:01:12,340 --> 01:01:14,500
Eso es lo que es.
Una cabeza de pez.
596
01:01:16,300 --> 01:01:20,180
- No podr�a estar m�s sabroso.
- No es cosa de la cocinera.
597
01:01:20,300 --> 01:01:22,700
S�lo lo lavo y lo
meto en la olla.
598
01:01:22,820 --> 01:01:26,660
A veces ni s� lo que es,
pero otras s�, claro.
599
01:01:26,940 --> 01:01:29,900
Pero hay cosas que ni me
imagino lo que son.
600
01:01:30,700 --> 01:01:33,100
- Es comida, �no?
- Precisamente.
601
01:01:35,580 --> 01:01:39,260
No s� lo que George y yo
habr�amos hecho sin ti.
602
01:01:40,860 --> 01:01:42,180
�Qu� es eso?
603
01:01:43,740 --> 01:01:46,260
No es una lechuza,
te lo aseguro.
604
01:01:52,580 --> 01:01:53,900
Eso es a�n peor.
605
01:01:58,500 --> 01:02:01,220
Aqu�, en la base de
la alambrada.
606
01:02:01,820 --> 01:02:05,500
- Son los australianos.
- Dejadlo ya, muchachos.
607
01:02:05,660 --> 01:02:07,780
Nos vais a meter en un l�o
608
01:02:07,940 --> 01:02:12,260
Dilo otra vez, se�ora.
S�lo quiero o�r tu voz.
609
01:02:12,420 --> 01:02:16,660
- Iros de aqu�.
- �Has o�do.? Esa es para m�.
610
01:02:16,780 --> 01:02:21,020
-Baja aqu�, se�ora.
-Por favor, muchachos.
611
01:02:21,140 --> 01:02:24,380
Si os oyen, nos volver�n a
imponer el racionamiento.
612
01:02:24,540 --> 01:02:29,260
Hace meses que no hablamos
con una mujer. Nos da igual
613
01:02:29,380 --> 01:02:33,260
Si aparece el centinela, le
rebanaremos el pescuezo.
614
01:02:33,380 --> 01:02:36,140
Si bajas te dar� un
l�piz de labios.
615
01:02:36,740 --> 01:02:41,420
No te interesar�a. Soy
demasiado mayor para ti.
616
01:02:41,540 --> 01:02:43,100
�Qu� edad tienes?
617
01:02:44,420 --> 01:02:46,980
- Sesenta.
- Sesenta.
618
01:02:47,820 --> 01:02:51,420
Sesenta no esta mal. Cre�
que ibas a decir cien.
619
01:02:54,260 --> 01:02:56,160
- �Qu� ocurre?
- No s�.
620
01:02:58,100 --> 01:03:00,180
- �Qui�nes son?
- Los australianos.
621
01:03:00,300 --> 01:03:03,500
�Y t�?
�Qu� edad tienes?
622
01:03:03,660 --> 01:03:05,740
No es que importe pero,
�qu� edad tienes?
623
01:03:05,860 --> 01:03:09,900
-Ya tengo casi diecisiete.
- �Casi que?
624
01:03:10,020 --> 01:03:14,100
- Tengo casi setenta.
- Setenta.
625
01:03:14,820 --> 01:03:17,740
�Habremos descubierto
un geri�trico?
626
01:03:19,780 --> 01:03:23,180
Nos toman el pelo. Yo dir�a
que las dos son j�venes.
627
01:03:23,340 --> 01:03:25,740
�Ten�is l�pices de
labios para nosotras?
628
01:03:25,860 --> 01:03:28,580
Si, nena, no tienes m�s
que venir a buscarlos.
629
01:03:28,700 --> 01:03:33,840
Muchachos, perdonad. pero
esto es peligroso. Iros.
630
01:03:34,020 --> 01:03:36,860
Si nos dej�is plantados os
romperemos las ventanas.
631
01:03:37,060 --> 01:03:37,980
Venga.
632
01:03:38,100 --> 01:03:41,620
Lo hemos pasado mal.
Necesitamos relajarnos.
633
01:03:42,940 --> 01:03:45,020
Si nos quedamos,
�os comportar�is?
634
01:03:45,200 --> 01:03:49,220
�Comportarnos? Si nos
separa una alambrada.
635
01:03:51,940 --> 01:03:55,780
- Mira, las hay a miles.
- Y nosotros sin cortaalambres.
636
01:03:55,900 --> 01:04:00,060
Hay mujeres por todas partes.
Bajad, se�oras.
637
01:04:00,300 --> 01:04:02,780
Baja y te dar� ese
l�piz de labios.
638
01:04:03,640 --> 01:04:04,660
Espera.
639
01:04:05,940 --> 01:04:10,220
- �Puedes oler eso?
- No, no huelo nada.
640
01:04:10,360 --> 01:04:13,100
Es perfume femenino.
Vamos.
641
01:04:19,420 --> 01:04:23,460
- Bajad aqu�, vamos.
- Si son blancas.
642
01:04:23,860 --> 01:04:27,220
Dios m�o, si habr�
un mill�n.
643
01:04:27,660 --> 01:04:30,660
Esto es terrible.
Me muero de miedo.
644
01:04:30,780 --> 01:04:34,460
- �Ten�is l�pices de labios?
- Montones, guapa.
645
01:04:34,660 --> 01:04:36,980
- �Quieres alguno?
- T�rame uno.
646
01:04:37,340 --> 01:04:38,820
Tengo dos.
Ven a buscarlos.
647
01:04:38,900 --> 01:04:41,500
- Ve.
- �Me acompa�as?
648
01:04:41,940 --> 01:04:43,660
No lo hag�is.
649
01:04:43,940 --> 01:04:46,740
Tambi�n hay dos para ti.
Vamos.
650
01:04:48,300 --> 01:04:49,580
Ya vienen.
651
01:05:05,220 --> 01:05:07,860
Oye, creo que podr�amos
saltar esto.
652
01:05:07,940 --> 01:05:10,120
Si. �por qu� no?
653
01:05:11,060 --> 01:05:14,700
- No, os matar�n.
-A nosotros no, se�ora.
654
01:05:14,820 --> 01:05:18,060
Ya nos han sentenciado
a muerte dos veces.
655
01:05:18,340 --> 01:05:22,300
- Somos eternos.
- �No se te ocurre nada?
656
01:05:22,460 --> 01:05:26,100
�No est�is casados?
�No ten�is esposa en casa?
657
01:05:26,220 --> 01:05:28,300
No, somos solteros.
658
01:05:28,420 --> 01:05:31,960
�No creer�s que har�amos
esto si estuvi�ramos casados
659
01:05:32,060 --> 01:05:35,480
Todo esto es in�til.
No lograr�is nada.
660
01:05:35,780 --> 01:05:39,060
- Adem�s, somos misioneras.
- Misioneras.
661
01:05:39,180 --> 01:05:42,680
- Las dos.
- Me podr�s convertir a m�.
662
01:05:42,940 --> 01:05:44,820
Y a m� tambi�n.
663
01:06:07,940 --> 01:06:10,780
Hab�an pasado casi 2 a�os
desde que Harry y yo...
664
01:06:10,860 --> 01:06:13,640
...nos despedimos en Berhala.
665
01:06:13,940 --> 01:06:18,340
Casi 2 a�os de preguntarme
si a�n viv�a o no.
666
01:06:18,500 --> 01:06:21,500
Nadie pod�a dec�rmelo,
ni lo sab�a.
667
01:06:22,540 --> 01:06:24,740
Alice sab�a lo de Frank.
668
01:06:25,020 --> 01:06:28,340
Lo hab�an decapitado.
Se lo dijo un centinela.
669
01:06:29,060 --> 01:06:31,180
Y Cecily sab�a lo de Larry.
670
01:06:31,420 --> 01:06:34,180
Se cort� las venas
con una botella.
671
01:06:34,820 --> 01:06:38,180
La llevaron a ver
su delgado cad�ver.
672
01:06:38,900 --> 01:06:40,940
Tenia el pelo blanco.
673
01:06:43,940 --> 01:06:46,580
Pero George y yo
no sab�amos nada.
674
01:06:46,700 --> 01:06:50,220
Por eso vigil�bamos el camino
de los otros campamentos.
675
01:06:50,420 --> 01:06:53,980
Estaba prohibido mirar a los
hombres, pero que m�s daba...
676
01:06:54,180 --> 01:06:58,220
...cuando en cualquier momento
podr�a pasar por ah�.
677
01:07:10,260 --> 01:07:15,180
Hay un largo camino...
678
01:07:17,260 --> 01:07:23,700
...que llega a la tierra
de mis sue�os....
679
01:07:25,460 --> 01:07:31,620
...donde canta el ruise�or...
680
01:07:32,900 --> 01:07:39,740
...y brilla la blanca luna.
681
01:07:40,580 --> 01:07:47,380
Pasar� una larga
noche de espera...
682
01:07:48,900 --> 01:07:56,060
...hasta que todos mis
sue�os se hagan realidad.
683
01:07:57,940 --> 01:08:04,540
Hasta el d�a que
ande por...
684
01:08:05,220 --> 01:08:11,040
...ese largo camino...
685
01:08:12,360 --> 01:08:16,060
...contigo.
686
01:08:16,700 --> 01:08:20,420
Dios salve a nuestro
Gracioso Rey.
687
01:08:20,580 --> 01:08:24,760
Larga vida a nuestro
noble Rey.
688
01:08:24,860 --> 01:08:28,020
Dios salve a nuestro Rey.
689
01:08:28,740 --> 01:08:32,940
Tierra donde murieron
mis antepasados....
690
01:08:33,060 --> 01:08:36,660
...tierra orgullo de
los peregrinos....
691
01:08:36,780 --> 01:08:40,940
...que sea victoriosa y...
692
01:08:41,060 --> 01:08:45,220
...que repique la libertad.
693
01:08:47,820 --> 01:08:51,300
Vendr� por el r�o
cuando vengan todos.
694
01:08:51,420 --> 01:08:54,780
Vendr� por el r�o
cuando vengan.
695
01:08:54,900 --> 01:08:58,340
Vendr� por el r�o,
vendr� por el r�o...
696
01:08:58,460 --> 01:09:01,900
...vendr� por el r�o
cuando vengan.
697
01:09:02,060 --> 01:09:03,240
�C�llense!
698
01:09:03,640 --> 01:09:07,220
...vendr� por el r�o
cuando vengan.
699
01:09:07,340 --> 01:09:10,600
Es peligroso que canten.
700
01:09:35,980 --> 01:09:37,020
Betty.
701
01:09:38,400 --> 01:09:39,220
Betty.
702
01:09:44,940 --> 01:09:50,220
- �Ya ha amanecido, mam�?
- No, cari�o. Sigue durmiendo.
703
01:09:50,940 --> 01:09:55,020
Entrar� la colada de t�a
Betty antes de que llueva.
704
01:11:17,940 --> 01:11:19,420
No.
Betty.
705
01:11:21,520 --> 01:11:22,860
Su�lteme.
706
01:11:25,860 --> 01:11:28,460
Su�lteme.
707
01:11:30,960 --> 01:11:33,460
�Socorro!
708
01:11:33,940 --> 01:11:37,780
�Betty ay�dame!
�Socorro!
709
01:11:40,180 --> 01:11:42,440
�Betty! �Socorro!
710
01:11:42,820 --> 01:11:45,300
�Socorro!
711
01:11:56,020 --> 01:11:58,220
- Agnes.
- Betty.
712
01:11:59,420 --> 01:12:02,060
Betty.
713
01:12:07,140 --> 01:12:10,680
Aquella ma�ana comet� el
peor error de mi cautiverio.
714
01:12:11,520 --> 01:12:16,760
Se me olvid� la primera regla
de los prisioneros de guerra.
715
01:12:17,220 --> 01:12:20,140
Quien va armado siempre
tiene la raz�n.
716
01:12:22,140 --> 01:12:23,460
�Atenci�n!
717
01:12:31,580 --> 01:12:34,300
- Hola.
- Hola.
718
01:12:35,300 --> 01:12:36,800
Hola. Johnny.
719
01:12:41,300 --> 01:12:45,260
- �Qu� tal. Sra. Keith?
- �Qu� tal, coronel?
720
01:12:47,460 --> 01:12:49,340
�C�mo se hizo eso?
721
01:12:50,620 --> 01:12:54,140
Anoche fui atacada por
uno de sus soldados.
722
01:12:54,260 --> 01:12:56,020
�Qu� quiere decir?
723
01:12:56,220 --> 01:13:00,700
Fui atacada por un
centinela, violentamente.
724
01:13:01,020 --> 01:13:05,940
No fue ning�n castigo sino
una agresi�n criminal.
725
01:13:06,460 --> 01:13:10,860
- Me cuesta creerlo, Sra. Keith.
- Es la verdad.
726
01:13:11,140 --> 01:13:15,420
Soy una prisionera pero
tengo derecho a protestar.
727
01:13:17,540 --> 01:13:20,180
Y derecho a exigir
su protecci�n.
728
01:13:23,300 --> 01:13:26,500
Si me lo hubiera dicho otra
persona, no me lo creer�a.
729
01:13:26,860 --> 01:13:29,820
Venga al cuartel general
a las 10 y hablaremos.
730
01:13:30,220 --> 01:13:31,900
Gracias, se�or.
731
01:13:41,380 --> 01:13:44,460
Ahora si que tendremos
problemas.
732
01:13:44,580 --> 01:13:46,980
No te pas� a ti.
No sabes lo que es.
733
01:13:47,100 --> 01:13:49,720
De nada sirve quejarse.
Has sido ultrajada.
734
01:13:49,820 --> 01:13:52,900
Pero ahora lo vamos
a pagar todas.
735
01:13:53,020 --> 01:13:55,780
No puedes ganar.
Deber�as saberlo.
736
01:14:01,580 --> 01:14:05,220
Provoc� al soldado. Lo
salud� e invit�.
737
01:14:05,340 --> 01:14:08,060
No, no lo vi hasta
que me agarr�.
738
01:14:08,180 --> 01:14:11,060
Miente. No nos gustan las
blancas. Lo provoc�.
739
01:14:11,220 --> 01:14:13,780
No soy joven, ni
coqueta tampoco.
740
01:14:13,900 --> 01:14:15,760
- �Coqueta?
- Fr�vola.
741
01:14:15,900 --> 01:14:20,540
No hice nada para atraerlo
Apenas pod�a verme.
742
01:14:20,660 --> 01:14:23,340
Me atac� porque estaba
indefensa y soy prisionera.
743
01:14:23,820 --> 01:14:25,700
- �Vio su cara?
- No.
744
01:14:25,820 --> 01:14:29,620
No puedo identificarlo.
Estaba muy oscuro.
745
01:14:29,740 --> 01:14:32,780
�Muy oscuro? �Y como sabe
que era un soldado?
746
01:14:33,380 --> 01:14:34,980
Era un soldado.
747
01:14:36,040 --> 01:14:39,380
- �No seria un chino de fuera?
- Basta ya.
748
01:14:39,500 --> 01:14:43,620
Ya conoce Ud. la situaci�n
tras el interrogatorio.
749
01:14:46,900 --> 01:14:51,040
La creo, Sra. Keith, y
lamento lo ocurrido.
750
01:14:51,220 --> 01:14:53,620
Le pido disculpas
en su nombre.
751
01:14:53,740 --> 01:14:56,460
- Gracias, coronel.
- Ya puede irse.
752
01:15:02,540 --> 01:15:04,820
�Crees que quedar� as�?
753
01:15:05,780 --> 01:15:10,980
No lo creo. Espera que
se vaya el coronel.
754
01:15:12,820 --> 01:15:13,980
�Atenci�n!
755
01:15:22,900 --> 01:15:24,220
�Suga?
756
01:15:24,740 --> 01:15:26,860
�En marcha!
757
01:15:29,420 --> 01:15:32,300
- Un momento.
- Alto.
758
01:15:32,660 --> 01:15:36,100
- Quieren a la Sra. Keith.
- De acuerdo, ll�vesela.
759
01:15:36,460 --> 01:15:38,980
Sra. Keith, acomp��eme,
por favor.
760
01:15:39,700 --> 01:15:41,780
En marcha.
761
01:15:49,300 --> 01:15:50,920
A formar.
762
01:15:52,380 --> 01:15:53,900
Mire a esos hombres.
763
01:16:01,780 --> 01:16:03,240
�Qui�n fue?
764
01:16:03,740 --> 01:16:08,340
No puedo identificarle. No
tengo ni idea de su aspecto.
765
01:16:08,700 --> 01:16:10,300
�No est�?
766
01:16:10,460 --> 01:16:13,220
No lo s�.
No lo reconocer�a.
767
01:16:14,220 --> 01:16:17,560
Descansen. Pueden irse.
Venga conmigo.
768
01:16:20,780 --> 01:16:22,800
Ven un momento.
769
01:16:30,540 --> 01:16:31,900
Si�ntese aqu�.
770
01:16:37,820 --> 01:16:40,980
Hacer una falsa acusaci�n
representa la muerte.
771
01:16:41,100 --> 01:16:42,300
- �Lo sabe?
- Si.
772
01:16:42,460 --> 01:16:45,100
- �Quiere morir.
- No.
773
01:16:45,340 --> 01:16:48,060
- �Y por que miente?
-No miento, le digo la verdad.
774
01:16:48,180 --> 01:16:53,500
No puedo identificarlo
ni tengo testigos
775
01:16:53,780 --> 01:16:57,740
Quiero olvidar el asunto.
�Me lo permite?
776
01:16:57,900 --> 01:17:00,780
Es muy grave hacer una
acusaci�n falsa.
777
01:17:00,900 --> 01:17:05,540
No es falsa. Lamento haberla
hecho, pero no es falsa.
778
01:17:06,180 --> 01:17:07,740
Firme esto.
779
01:17:08,460 --> 01:17:10,740
No lo lea, s�lo firme.
780
01:17:10,860 --> 01:17:12,940
No firmar� nada que
no haya le�do.
781
01:17:13,060 --> 01:17:17,380
- Firme y todo ir� bien.
- Lo siento, no puedo.
782
01:17:18,140 --> 01:17:20,740
Si no lo leo, no firmo.
783
01:17:21,260 --> 01:17:23,620
Bien, l�alo y luego firme.
784
01:17:25,220 --> 01:17:28,740
NO FUI ATACADA POR UN
SOLDADO JAPONES...
785
01:17:28,860 --> 01:17:31,940
...LA NOCHE DEL
17 DE FEBRERO.
786
01:17:32,060 --> 01:17:35,460
ESTABA FURIOSA POR
HABER SIDO CASTIGADA.
787
01:17:39,300 --> 01:17:42,620
- No puedo, no es cierto.
- Es una orden, firme.
788
01:17:42,780 --> 01:17:44,040
No lo har�.
789
01:17:44,140 --> 01:17:48,740
Si firmo podr� fusilarme por
acusaci�n falsa. No lo har�.
790
01:17:48,820 --> 01:17:51,420
No, si firma,
no pasar� nada.
791
01:17:52,660 --> 01:17:55,180
No lo har� porque
no es cierto.
792
01:17:58,180 --> 01:18:02,780
Puedes castigarla hasta
que cambie de parecer.
793
01:18:33,140 --> 01:18:35,240
No, por favor.
794
01:18:35,660 --> 01:18:37,940
- Por favor.
- Espera un momento.
795
01:18:38,300 --> 01:18:39,620
Por favor
796
01:18:44,460 --> 01:18:46,300
P�ngase en pie.
797
01:19:04,060 --> 01:19:05,820
Ya es suficiente.
798
01:19:49,140 --> 01:19:51,020
�Firmar� ahora?
799
01:19:51,580 --> 01:19:52,600
No.
800
01:19:53,260 --> 01:19:56,680
- �Quiere m�s problemas?
- No.
801
01:19:57,100 --> 01:20:01,760
No firmar� mi sentencia
de muerte.
802
01:20:03,180 --> 01:20:07,140
- �Se le ocurre alguna cosa?
- En este momento no.
803
01:20:09,460 --> 01:20:12,540
Eso es todo,
puede irse.
804
01:20:15,860 --> 01:20:18,140
Pero no comente esto,
�entendido?
805
01:20:18,820 --> 01:20:20,260
Entendido
806
01:20:20,660 --> 01:20:24,620
No diga nada o
le ir� muy mal.
807
01:20:25,220 --> 01:20:28,300
No hablar�, se lo prometo.
808
01:20:28,401 --> 01:20:31,201
Muy bien pues, fuera.
809
01:20:41,060 --> 01:20:44,940
- Agnes, �te han pegado?
- No.
810
01:20:45,940 --> 01:20:49,500
- �Qu� te hicieron?
- Nada.
811
01:20:50,980 --> 01:20:54,820
Mientras no te vuelvan a
llamar, estar�s a salvo.
812
01:21:07,500 --> 01:21:11,220
Por favor cari�o, ten
mucho cuidado.
813
01:21:11,340 --> 01:21:14,140
�Quieres que haga tu
trabajo ma�ana, mam�?
814
01:21:15,620 --> 01:21:19,100
Gracias, cari�o, pero estar�
bien por la ma�ana.
815
01:21:19,220 --> 01:21:23,140
- �Se ha acabado todo?
- Supongo que s�.
816
01:21:23,260 --> 01:21:25,500
Me alegro, mam�.
817
01:21:42,780 --> 01:21:44,460
�La Sra. Keith?
818
01:21:50,300 --> 01:21:51,280
�S�?
819
01:21:51,420 --> 01:21:55,340
Pres�ntese ante el teniente
Nekata a las diez.
820
01:21:56,340 --> 01:21:57,860
Lo har�.
821
01:22:05,060 --> 01:22:07,220
�Puedo hacer algo por ti?
822
01:22:09,300 --> 01:22:10,800
Si�ntate, Betty.
823
01:22:12,780 --> 01:22:16,020
- No hagas preguntas.
- No las har�.
824
01:22:17,060 --> 01:22:21,700
Si me ocurriera algo,
�te ocupar�s de George?
825
01:22:22,240 --> 01:22:23,180
Lo har�.
826
01:22:25,660 --> 01:22:27,980
No se nada de Harry.
827
01:22:28,660 --> 01:22:32,660
No quiero dejar a George con
alguien sin inter�s por �l.
828
01:22:34,540 --> 01:22:37,040
Es tan peque�o, �sabes?
829
01:22:37,580 --> 01:22:39,420
Yo cuidar� de �l.
830
01:22:48,820 --> 01:22:52,300
Es probable que no
sea nada,
831
01:22:52,780 --> 01:22:54,820
Es una estupidez.
832
01:23:04,380 --> 01:23:05,840
Mam�.
833
01:23:06,580 --> 01:23:08,740
- Mam�.
- �Que?
834
01:23:08,860 --> 01:23:12,480
- Me di un golpe en la cabeza.
-A ver.
835
01:23:14,660 --> 01:23:16,760
Ya est� curado.
836
01:23:17,540 --> 01:23:20,340
Te has arreglado.
Est�s muy guapa.
837
01:23:21,580 --> 01:23:23,660
�En serio, cari�o?
838
01:23:24,700 --> 01:23:28,380
Mam� sabe que su hijo
siempre le dice algo agradable.
839
01:23:28,540 --> 01:23:33,500
- �A donde vas?
- Al cuartel a ver a alguien.
840
01:23:33,620 --> 01:23:35,520
�Volver�s pronto?
841
01:23:36,460 --> 01:23:39,420
Creo que si.
Bastante pronto.
842
01:23:40,340 --> 01:23:43,260
Pero si llego tarde
para cenar...
843
01:23:43,380 --> 01:23:47,400
...acude a t�a Betty
y se ocupar� de ti.
844
01:23:50,620 --> 01:23:52,780
Mam�, me haces da�o.
845
01:23:53,340 --> 01:23:56,840
Lo siento, cari�o.
846
01:23:58,340 --> 01:24:00,180
Mam� te quiere much�simo.
847
01:24:02,020 --> 01:24:05,880
- �Qu� ocurre, mam�?
- Nada.
848
01:24:06,380 --> 01:24:10,940
Solo quer�a abrazarte.
No te importa, �verdad?
849
01:24:11,260 --> 01:24:15,300
- No, pero no tan fuerte.
- Est� bien.
850
01:24:15,980 --> 01:24:20,580
Probemos otra vez y te
prometo que no te har� da�o.
851
01:24:21,100 --> 01:24:23,020
Ahora dame un beso.
852
01:24:30,500 --> 01:24:32,860
Mam�, me lo prometiste.
853
01:24:53,580 --> 01:24:56,980
- Soy la Sra. Keith.
- Pase la est�n esperando.
854
01:25:14,380 --> 01:25:15,920
Si�ntese.
855
01:25:23,420 --> 01:25:26,240
- �Lo medit� anoche?
- Si.
856
01:25:28,180 --> 01:25:30,460
�Firmar� hora?
857
01:25:33,320 --> 01:25:34,540
No.
858
01:25:59,620 --> 01:26:04,380
- Que viene el coronel
- Viene el coronel.
859
01:26:10,300 --> 01:26:12,960
�Qu� le ocurre,
Sra. Keith?
860
01:26:16,900 --> 01:26:18,060
�Est� Ud. bien?
861
01:26:20,300 --> 01:26:22,120
Si, gracias.
862
01:26:27,620 --> 01:26:29,780
Nos ha ayudado a cerrar
el caso.
863
01:26:29,980 --> 01:26:33,660
Retirar� los cargos y no
dir� nada m�s al respecto.
864
01:26:34,900 --> 01:26:38,740
- �As� es!
- Me complace much�simo.
865
01:26:39,460 --> 01:26:41,340
Beba, se sentir� mejor.
866
01:26:43,240 --> 01:26:44,900
S�lo es sake.
867
01:27:07,380 --> 01:27:13,980
Luego, el 25 de marzo, 1.945,
a las 10,10 de la ma�ana...
868
01:27:36,980 --> 01:27:39,580
Son los nuestros.
Betty, son los nuestros.
869
01:27:39,700 --> 01:27:43,060
- Son los nuestros.
- Los nuestros.
870
01:27:43,220 --> 01:27:46,860
Son los nuestros. Mira,
son nuestros aviones.
871
01:27:50,060 --> 01:27:53,540
Vendr�n en aviones
cuando vengan.
872
01:27:53,820 --> 01:27:57,220
Vendr�n en aviones
cuando vengan.
873
01:27:57,460 --> 01:28:00,980
Vendr�n en aviones,
vendr�n en aviones,...
874
01:28:01,100 --> 01:28:04,040
...vendr�n en aviones
cuando vengan.
875
01:28:04,780 --> 01:28:08,260
Vendr�n en aviones
cuando vengan.
876
01:28:08,500 --> 01:28:12,100
Vendr�n en aviones
cuando vengan.
877
01:28:20,980 --> 01:28:26,680
No vendr�n. El Ej�rcito
japon�s no les dejar�.
878
01:28:26,860 --> 01:28:30,260
Los echar�n al mar.
No vendr�n.
879
01:28:30,380 --> 01:28:33,380
Nunca, nunca, nunca.
880
01:28:34,780 --> 01:28:39,700
Y no vinieron durante meses
que parecieron siglos.
881
01:28:43,020 --> 01:28:47,340
Ahora los rumores eran m�s
tormentosos y aterradores.
882
01:28:47,460 --> 01:28:51,180
�Sabe lo de su marido.? Los
hombres har�n una marcha.
883
01:28:51,281 --> 01:28:54,081
Los obligan a hacer
una marcha.
884
01:28:54,882 --> 01:28:59,482
Los obligan a hacer
una marcha.
885
01:29:00,060 --> 01:29:02,980
�Sabes lo de tu marido? Los
hombres har�n una marcha.
886
01:29:03,380 --> 01:29:06,260
Los obligan a hacer
una marcha.
887
01:29:38,780 --> 01:29:42,660
A TODOS LOS PRISIONEROS
DE GUERRA:
888
01:29:42,780 --> 01:29:46,220
EL EMPERADOR JAPONES
SE HA RENDIDO.
889
01:29:46,340 --> 01:29:51,180
NOSOTROS LLEGAREMOS EN
CUANTO NOS SEA POSIBLE
890
01:29:52,100 --> 01:29:53,300
Sra. Keith.
891
01:29:56,220 --> 01:29:59,940
Sra. Keith. pres�ntese en el
cuartel general en seguida.
892
01:30:05,620 --> 01:30:07,380
Deprisa, por favor
893
01:30:14,220 --> 01:30:15,900
Pase, por favor.
894
01:30:28,300 --> 01:30:31,580
- �Qu� tal. Sra. Keith?
- �Qu� tal, coronel?
895
01:30:31,820 --> 01:30:34,100
-Tome asiento.
-Gracias.
896
01:30:41,300 --> 01:30:43,140
Espero que no le importe.
897
01:30:43,500 --> 01:30:47,580
Quer�a hablar con Ud., aunque
s�lo fuera un momento.
898
01:30:47,660 --> 01:30:52,780
- Por supuesto.
- Pens� que lo entender�a. Yo...
899
01:30:55,580 --> 01:30:59,460
-...ya no tengo familia.
- No.
900
01:30:59,580 --> 01:31:03,900
Bombardearon mi casa
y todos han muerto.
901
01:31:05,500 --> 01:31:08,020
Cuanto lo siento, coronel.
902
01:31:08,700 --> 01:31:10,180
�D�nde fue, en Tokio?
903
01:31:11,580 --> 01:31:17,140
No. Viv�amos all� pero despu�s
del incidente Doolittle,....
904
01:31:17,220 --> 01:31:20,580
...a la Sra. Suga le preocupaban
tanto los ni�os que...
905
01:31:20,700 --> 01:31:24,500
...el a�o pasado conseguimos
permiso para ir a...
906
01:31:24,780 --> 01:31:26,060
...Hiroshima.
907
01:31:30,820 --> 01:31:36,580
Ojala pudiera consolarlo pero.
s� que no lo conseguir�a.
908
01:31:36,700 --> 01:31:40,460
Celebramos el 15 aniversario
el mes pasado y ten�amos...
909
01:31:40,580 --> 01:31:43,980
...los tres ni�os m�s guapos
que se puede imaginar
910
01:31:44,620 --> 01:31:46,980
Dos ni�os y una ni�a.
911
01:31:47,100 --> 01:31:51,020
El m�s peque�o era poco
m�s joven que George.
912
01:31:52,420 --> 01:31:54,020
Recuerdo que
me lo dijo.
913
01:31:55,740 --> 01:32:00,500
- �Se acuerda, de verdad?
- Si, fue en Sandakan.
914
01:32:01,740 --> 01:32:06,860
Tenia un a�o menos pero
era casi tan alto como �l.
915
01:32:08,940 --> 01:32:13,540
Tambi�n lo recuerdo. �Qu�
edades ten�an los dem�s?
916
01:32:14,140 --> 01:32:20,580
El mayor tenia doce. Cho-Cho.
la ni�a, ten�a ocho.
917
01:32:20,820 --> 01:32:26,820
No era muy bonita, supongo,
pero era un encanto de ni�a.
918
01:32:27,100 --> 01:32:29,820
Cari�osa y maternal.
919
01:32:38,540 --> 01:32:44,540
Resulta dif�cil pensar que
nunca volver� a verlos.
920
01:32:46,380 --> 01:32:52,180
No quiero cargarle con mis
problemas teniendo los suyos.
921
01:32:52,420 --> 01:32:55,180
Pero pens� que de todos
los que est�n aqu�,...
922
01:32:55,340 --> 01:32:59,020
...Ud. era la que mejor
lo comprender�a.
923
01:32:59,500 --> 01:33:01,580
Creo que s�, coronel.
924
01:33:02,980 --> 01:33:07,460
No hay deferencia en nuestros
corazones sobre los hijos.
925
01:33:08,580 --> 01:33:10,940
Gracias, Sra. Keith.
926
01:33:22,140 --> 01:33:24,700
Muchas gracias por
haber venido.
927
01:33:25,060 --> 01:33:28,260
- Adi�s, se�or.
- Adi�s.
928
01:33:49,940 --> 01:33:52,020
�Ha acabado el t�?
929
01:33:53,460 --> 01:33:57,140
- �Ha acabado el t�?
- Puede llev�rselo.
930
01:34:14,660 --> 01:34:16,620
Qu� bueno
931
01:34:17,140 --> 01:34:19,780
Dame un poco m�s Georgie.
932
01:34:29,260 --> 01:34:30,980
�George?
933
01:34:32,300 --> 01:34:35,100
- Hola, coronel.
- �Qu� haces?
934
01:34:35,220 --> 01:34:39,080
- Comiendo algo.
- �Qu� es?
935
01:34:40,740 --> 01:34:42,900
�Qu� pone?
936
01:34:48,420 --> 01:34:50,800
�Tanta hambre tienes?
937
01:34:51,280 --> 01:34:54,480
S�, se�or, pero no
tanta como antes.
938
01:34:54,580 --> 01:34:56,940
- Yo s�.
- Yo no.
939
01:34:58,540 --> 01:35:01,880
�Quer�is venir a mi casa
en Kuching...
940
01:35:02,020 --> 01:35:04,420
...a una fiesta con
mucha comida?
941
01:35:04,560 --> 01:35:06,340
- �Ahora?
- �Por qu� no?
942
01:35:06,460 --> 01:35:10,680
Daremos una fiesta, los
cuatro. �Nos vamos?
943
01:35:10,900 --> 01:35:13,620
Vaya, una merienda.
944
01:35:14,420 --> 01:35:16,380
A mi casa en Kuching.
945
01:35:26,220 --> 01:35:29,380
- �Has visto a George?
- Estaba con Susie y Suga...
946
01:35:29,500 --> 01:35:32,400
- Eh, mam�.
- George.
947
01:35:33,001 --> 01:35:34,901
- Mam�.
- George.
948
01:35:39,340 --> 01:35:43,220
- �Iba el coronel en el coche?
- �El coronel Suga? Si.
949
01:35:43,660 --> 01:35:47,980
-Oh, Dios m�o, no. No.
- V�yase.
950
01:36:02,420 --> 01:36:03,980
Vaya.
951
01:36:05,700 --> 01:36:08,060
Bien, ni�os, hemos llegado.
952
01:36:11,260 --> 01:36:14,580
- Sube las escaleras, George.
- Vamos, Susie.
953
01:36:15,420 --> 01:36:18,020
- Tardar� sobre una hora.
- De acuerdo, se�or.
954
01:36:19,920 --> 01:36:23,700
Mira esto, flores.
M�ralas.
955
01:36:23,820 --> 01:36:26,220
Le llevar� esa a Johnny.
956
01:36:27,340 --> 01:36:30,820
Son muy bonitas.
Mira esa.
957
01:36:30,940 --> 01:36:35,380
- Trae fruta y pasteles.
- En seguida, se�or.
958
01:36:35,540 --> 01:36:37,820
Y mira esa casa.
959
01:36:40,820 --> 01:36:44,220
Ni�os coged algunas
si quer�is.
960
01:36:44,820 --> 01:36:46,780
Gracias.
961
01:36:55,820 --> 01:36:57,740
�A�n tienes hambre, George?
962
01:37:00,660 --> 01:37:02,420
Vamos, comed.
963
01:37:06,540 --> 01:37:11,380
Tranquilos, comed cuanto
quer�is. Es para vosotros.
964
01:37:29,620 --> 01:37:33,380
- Qu� bueno.
- Yo quiero pastel.
965
01:37:37,540 --> 01:37:39,700
Quiero pastel, George.
966
01:37:40,860 --> 01:37:44,420
- Quiero pastel, George.
- Yo tambi�n.
967
01:37:46,860 --> 01:37:49,340
�Qu� rico!
968
01:37:55,660 --> 01:38:01,020
Al fin llego el d�a esperado:
el 11 de septiembre de 1945.
969
01:38:01,620 --> 01:38:07,060
Y as� es como amaneci�, con
una extra�a calma y silencio.
970
01:38:10,900 --> 01:38:13,100
�Y los centinelas?
971
01:38:16,380 --> 01:38:22,660
�Se han ido los centinelas!
972
01:38:22,820 --> 01:38:26,820
�Se ha ido!
�Se han ido los centinelas!
973
01:38:26,940 --> 01:38:28,780
�Se han ido!
974
01:38:30,220 --> 01:38:32,700
�Se han ido!
975
01:38:36,260 --> 01:38:39,340
�Se han ido los centinelas!
976
01:38:42,980 --> 01:38:46,900
�Han soltado a todos!
�Ya vienen los hombres!
977
01:38:57,460 --> 01:39:00,620
�Ya llegan los soldados!
978
01:39:02,620 --> 01:39:04,020
�Ya llegan!
979
01:40:06,180 --> 01:40:09,980
- �Veremos a pap�?
- Eso espero.
980
01:40:48,940 --> 01:40:51,900
�Has visto a...?
981
01:41:19,660 --> 01:41:22,180
�Has visto a Roddy?
982
01:41:30,580 --> 01:41:34,980
Joe. Oh, Dios m�o.
983
01:41:46,260 --> 01:41:48,580
Perdone, se�ora,
qu�dese dentro.
984
01:41:49,380 --> 01:41:52,580
- �Y los dem�s hombres?
- Sabe Ud. tanto como yo.
985
01:42:24,840 --> 01:42:31,340
Alabado sea Dios que siempre
nos da su bendici�n.
986
01:42:31,740 --> 01:42:37,700
Todas las criaturas de
la Tierra lo alabamos.
987
01:42:38,480 --> 01:42:44,260
Alabado sea el protector
celestial.
988
01:42:45,300 --> 01:42:52,860
Alabados sean el Padre, el
Hijo y el Esp�ritu Santo.
989
01:42:54,540 --> 01:42:59,700
Alabado sea Dios que siempre
nos da su bendici�n.
990
01:43:01,220 --> 01:43:07,460
Todas las criaturas de
la Tierra lo alabamos.
991
01:43:08,220 --> 01:43:10,940
Alabado sea el protector
celestial.
992
01:43:12,180 --> 01:43:14,700
Estoy muy cansado, mam�.
993
01:43:15,100 --> 01:43:16,980
Lo s�, cari�o.
994
01:43:19,380 --> 01:43:21,420
Supongo que es in�til.
995
01:43:40,060 --> 01:43:42,100
Por all� viene alguien.
996
01:44:23,500 --> 01:44:24,500
�Harry!
76223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.