All language subtitles for Thirty Day Princess (1934)DVDRip XviD AC3 Wolfman .ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,136 --> 00:02:01,501 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 2 00:02:14,818 --> 00:02:18,481 - Do I have to? - Every half hour, Mr. Gresham. 3 00:02:32,068 --> 00:02:34,298 How long have you been gurgling this brew? 4 00:02:34,370 --> 00:02:36,600 Since I was three months old. 5 00:02:36,673 --> 00:02:40,541 Don't tell me you had the gout when you were three months old. 6 00:02:40,677 --> 00:02:43,669 - You are Mr. Gresham? - Yeah. 7 00:02:43,746 --> 00:02:47,910 - The big international banker? - Not so loud. 8 00:02:48,017 --> 00:02:50,611 We don't boast about being bankers these days. 9 00:02:50,687 --> 00:02:54,555 - We're all in the dog house. - What do you do there? 10 00:02:55,492 --> 00:02:57,858 Well, let it pass, let it pass. 11 00:02:58,328 --> 00:03:01,161 - What line are you in? - Again, please? 12 00:03:01,231 --> 00:03:04,928 - What do you do for a living? - For a living? Oh, well, I... 13 00:03:05,902 --> 00:03:09,838 Have you not seen me on the postage stamps? I am the King. 14 00:03:09,973 --> 00:03:12,168 You know, Anatol XII. 15 00:03:12,242 --> 00:03:15,769 - Oh, Your Majesty... - Don't get up, don't get up. 16 00:03:16,479 --> 00:03:18,811 - How do you do. - How do you do. 17 00:03:19,849 --> 00:03:22,943 I admire your great country much, Mr. Gresham. 18 00:03:23,019 --> 00:03:26,785 I have always wanted to go. My favorite character, he lives there. 19 00:03:26,856 --> 00:03:28,346 - Who's that? - Buffalo Bill. 20 00:03:28,424 --> 00:03:31,154 I'm afraid he doesn't live there anymore. 21 00:03:31,227 --> 00:03:34,788 Well, we are here today, and tomorrow where are we? 22 00:03:34,864 --> 00:03:37,958 Search me. I'm a stranger in these parts. 23 00:03:38,301 --> 00:03:41,065 I find always unbelievable, Mr. Gresham, 24 00:03:41,137 --> 00:03:44,629 that in your country the peasants have the electric lights, 25 00:03:44,707 --> 00:03:46,732 the telephone, the hot water. 26 00:03:46,809 --> 00:03:50,006 Sure, Your Majesty. Only we don't call them peasants there. 27 00:03:50,079 --> 00:03:54,516 If only I could do that for my people. The hot water. 28 00:03:54,717 --> 00:03:56,014 Well, why don't you? 29 00:03:56,085 --> 00:04:00,681 We are so poor, so very poor. The electric lights... 30 00:04:00,757 --> 00:04:02,554 Why don't you float a little loan? 31 00:04:02,625 --> 00:04:05,958 I don't see why we couldn't arrange a bond issue, if it weren't too big. 32 00:04:06,029 --> 00:04:07,894 - You are serious? - Well, why not? 33 00:04:07,964 --> 00:04:09,795 You have plenty of natural resources here 34 00:04:09,866 --> 00:04:12,027 and what's more important, you're an honest people. 35 00:04:12,101 --> 00:04:14,934 That, yes. It is almost a vice. 36 00:04:15,004 --> 00:04:18,098 Well, it's a pretty good vice as vices go. 37 00:04:19,375 --> 00:04:23,641 - How much would Your Majesty need? - 100 million tarondas. 38 00:04:24,881 --> 00:04:27,247 How much is that in 59 cent dollars? 39 00:04:27,350 --> 00:04:31,081 In figures that are round, less or more... 40 00:04:32,956 --> 00:04:35,186 - $5 million? - What? 41 00:04:35,258 --> 00:04:39,058 - Impossible. Out of the question. - I was afraid so. 42 00:04:40,029 --> 00:04:43,396 - How much do you think, perhaps? - Not a penny less than 50 million. 43 00:04:43,466 --> 00:04:45,127 - Tarondas? - Dollars. 44 00:04:45,201 --> 00:04:47,635 $50 million? 45 00:04:47,837 --> 00:04:51,398 Why, I couldn't float anything smaller. They wouldn't take it seriously. 46 00:04:51,474 --> 00:04:54,238 - There's only one trouble. - I thought there would be. 47 00:04:54,310 --> 00:04:56,210 - We need a front. - A how? 48 00:04:56,279 --> 00:04:57,837 A front, a showcase. 49 00:04:57,914 --> 00:05:01,816 Someone to make America conscious that your kingdom exists. 50 00:05:01,951 --> 00:05:04,283 Why, don't they even know that? 51 00:05:04,354 --> 00:05:06,151 Begging Your Majesty's pardon, 52 00:05:06,222 --> 00:05:09,350 most of our people would probably think it was a mythical kingdom. 53 00:05:09,425 --> 00:05:13,225 - Sometimes I think so myself. - We love pomp over there. 54 00:05:13,296 --> 00:05:16,163 Uniforms, costumes, plumes and palaces. 55 00:05:16,232 --> 00:05:19,167 - We love crowns. - They give me a headache. 56 00:05:19,335 --> 00:05:21,303 You're the man to go to America. 57 00:05:21,371 --> 00:05:24,238 You'd roll them in the aisles. 58 00:05:24,307 --> 00:05:26,710 Of course, you couldn't get away with anything like this. 59 00:05:27,143 --> 00:05:31,773 I cannot go, anyway. If I went out they might not let me in again. 60 00:05:32,815 --> 00:05:35,682 They might have a new face on the postage stamps. 61 00:05:35,752 --> 00:05:40,553 - Is that a fact? - It's no fun being a king anymore. 62 00:05:43,860 --> 00:05:46,590 Isn't there anyone you could send in your place? 63 00:05:46,896 --> 00:05:48,523 (HORN HONKING) 64 00:05:55,672 --> 00:05:57,264 Tony. 65 00:06:00,810 --> 00:06:04,143 This is Mr. Gresham, my pet, the famous American banker. 66 00:06:04,213 --> 00:06:06,875 My daughter, Catterina Theodora Margherita, 67 00:06:06,949 --> 00:06:09,941 but we call her Zizzi. She calls me Tony. 68 00:06:10,086 --> 00:06:11,917 How do you do, Mr. Gresham. 69 00:06:11,988 --> 00:06:14,752 Tony, may I have some money to go to the cinema? 70 00:06:14,824 --> 00:06:17,190 They play an American film about gangers. 71 00:06:17,260 --> 00:06:19,694 Well, why don't you get Nicholaus to take you? 72 00:06:19,762 --> 00:06:21,992 Count Nicholaus is my daughter's fianc�. 73 00:06:22,065 --> 00:06:24,863 How many times have I told you, he is not my fianc�. 74 00:06:24,934 --> 00:06:27,425 Oh, well, it has not been officially announced. 75 00:06:27,503 --> 00:06:31,667 - You see, she does not like him much. - I do not like him even so little. 76 00:06:31,741 --> 00:06:34,141 Catterina Theodora Margherita! 77 00:06:34,210 --> 00:06:35,404 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 78 00:06:35,478 --> 00:06:38,675 I know, Tony. It is for the good of our country. 79 00:06:38,748 --> 00:06:40,978 We need this alliance with the House of Dohenberg. 80 00:06:41,050 --> 00:06:43,678 It is my duty as the Crown Princess. 81 00:06:45,088 --> 00:06:47,386 Some day I suppose I will have to marry him. 82 00:06:47,457 --> 00:06:50,722 Excuse me, Mr. Gresham, these family matters. 83 00:06:51,227 --> 00:06:52,558 I'm sorry. 84 00:06:53,229 --> 00:06:56,164 Can I have now the money to go to the cinema? 85 00:06:57,533 --> 00:07:00,229 I must have left my purse at the baths. 86 00:07:00,370 --> 00:07:03,931 Could I have an advance of three tarondas on the loan? 87 00:07:04,006 --> 00:07:06,702 That would be... 15 cents. 88 00:07:08,978 --> 00:07:10,673 The perfect front. 89 00:07:15,952 --> 00:07:17,510 (HORN BLOWING) 90 00:07:48,718 --> 00:07:52,279 "The thieves of Wall Street are again stalking their prey. 91 00:07:52,355 --> 00:07:56,155 "Gorged with the blood of the poor, the wolves are howling for more." 92 00:07:56,259 --> 00:07:57,692 Say, how do you like that? 93 00:07:57,760 --> 00:08:00,490 Your father preferred tigers in that connection. 94 00:08:00,730 --> 00:08:04,427 My father, eh? You've been with us a long time, Hackett. 95 00:08:04,634 --> 00:08:09,833 30 years with Madison I and Madison II, and a year with you, Madison III. 96 00:08:10,740 --> 00:08:13,174 Well, let me read you some more of this. 97 00:08:13,309 --> 00:08:15,573 - Where was I? - The wolves were howling. 98 00:08:15,645 --> 00:08:17,909 Oh, yeah, yeah. Well, it goes on. 99 00:08:17,980 --> 00:08:20,608 "Beware, Mr. Citizen, of the Greshams and their kind. 100 00:08:20,683 --> 00:08:23,777 "Beware of foreign bonds that are not worth the paper they're written on. 101 00:08:23,853 --> 00:08:26,378 "Foreign flypaper, that's what these bonds are." 102 00:08:26,456 --> 00:08:28,219 Hey, you know, that's a pretty neat touch there, 103 00:08:28,291 --> 00:08:29,622 that "foreign flypaper," don't you think? 104 00:08:29,692 --> 00:08:32,889 I wouldn't know. I encounter so many neat touches. 105 00:08:33,129 --> 00:08:35,996 Well, this'll put a damper on Gresham's Taronian bonds. 106 00:08:36,065 --> 00:08:38,693 Are you sure they ought to have a damper put on them? 107 00:08:38,768 --> 00:08:40,201 Maybe they're good bonds. 108 00:08:40,269 --> 00:08:42,965 No, they couldn't be with that crook Gresham handling them. 109 00:08:43,039 --> 00:08:46,338 Say, I've been waiting for a chance to get that big windbag. 110 00:08:46,976 --> 00:08:49,444 Now, spread that across the front page under my signature. 111 00:08:49,512 --> 00:08:52,413 Get the editorial writers on the job, and dig up statistics. 112 00:08:52,482 --> 00:08:54,416 You know how to run a big campaign, don't you? 113 00:08:54,484 --> 00:08:56,782 I made Lincoln free the slaves. 114 00:09:15,938 --> 00:09:18,771 Will you say a few words to the American public, Princess? 115 00:09:18,841 --> 00:09:21,605 - But surely. In here? - That's it. 116 00:09:22,545 --> 00:09:26,572 Dear American friends, forgive me if I speak bad, 117 00:09:26,649 --> 00:09:30,016 as I am not accustomed to making speeches in English. 118 00:09:31,888 --> 00:09:35,324 But it is with great joy that I step for the first time 119 00:09:35,391 --> 00:09:37,859 on the soil of your so beautiful country. 120 00:09:37,927 --> 00:09:40,020 MAN: Get a little nearer the mike, Princess. 121 00:09:40,096 --> 00:09:43,862 PRINCESS: My country, it is very small, but also it is very nice. 122 00:09:43,933 --> 00:09:45,867 Here comes the old oil. 123 00:09:46,469 --> 00:09:48,403 We should know each other better. 124 00:09:48,471 --> 00:09:52,635 And the purpose of my visit is to more strongly cement our friendship. 125 00:09:52,708 --> 00:09:56,166 Sure, cement. 50 million bucks worth. 126 00:09:56,279 --> 00:09:59,077 When I leave, I hope I will take away with me 127 00:09:59,148 --> 00:10:01,446 the affection of your so great country. 128 00:10:02,218 --> 00:10:04,345 And the 50 million fish. 129 00:10:04,620 --> 00:10:07,953 It has been a great privilege to speak to... 130 00:10:08,024 --> 00:10:10,925 MAN: Grab her, quick. What's the matter? What's the matter? 131 00:10:10,993 --> 00:10:12,290 What's the matter? What's the matter? 132 00:10:12,361 --> 00:10:14,192 It is nothing. Only the emotion. 133 00:10:14,263 --> 00:10:17,232 Already for two days, Her Highness has had a slight fever. 134 00:10:17,300 --> 00:10:18,699 You had me worried there for a moment. 135 00:10:18,768 --> 00:10:22,898 Do not for an instant be concerned. We Taronians are strong people. 136 00:10:31,781 --> 00:10:33,942 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 137 00:10:39,622 --> 00:10:42,591 And steam the society editors up into making a big splash. 138 00:10:42,658 --> 00:10:44,182 That's right. 139 00:10:49,298 --> 00:10:50,030 Mumps. 140 00:10:50,742 --> 00:10:51,562 Moomps? 141 00:10:51,934 --> 00:10:52,734 Mumps. 142 00:10:53,335 --> 00:10:55,719 Mumps? Oh! 143 00:10:56,438 --> 00:10:57,935 Oh, it's nothing to worry about. 144 00:10:58,007 --> 00:11:01,272 - She'll be all right in a month. - A month? 30 days? 145 00:11:01,344 --> 00:11:03,244 Some months have 31. 146 00:11:03,746 --> 00:11:07,273 Well, we can kiss it goodbye, Baron. Farewell forever. 147 00:11:08,584 --> 00:11:11,382 You and your strong people! 148 00:11:14,490 --> 00:11:16,720 I will go, me, myself 149 00:11:16,921 --> 00:11:19,951 on the grand tour and to all the receptacles. 150 00:11:21,230 --> 00:11:22,926 Baron, your legs aren't the right shape. 151 00:11:23,686 --> 00:11:25,223 What we need is a princess. 152 00:11:25,301 --> 00:11:28,031 In Taronia, we do not manufacture princesses 153 00:11:28,104 --> 00:11:30,504 like you manufacture the automobile. 154 00:11:30,573 --> 00:11:32,302 Manufacture... 155 00:11:35,211 --> 00:11:37,907 Listen, Doc, not a word about the mumps. 156 00:11:38,047 --> 00:11:39,378 I've got an idea. 157 00:11:39,448 --> 00:11:42,144 People come in twos in this world like the animals in the Ark. 158 00:11:42,218 --> 00:11:44,846 There's an old fellow at the club looks as much like me as I do. 159 00:11:44,920 --> 00:11:46,785 Good-looking man, too. 160 00:11:48,724 --> 00:11:50,715 Fellow used to work for me was your spitting image. 161 00:11:50,793 --> 00:11:53,819 - Really? - Yeah, he was a cook. Terrible cook. 162 00:11:57,533 --> 00:11:59,296 Somewhere out there. 163 00:12:02,138 --> 00:12:04,868 Somewhere out there. 164 00:12:06,242 --> 00:12:08,642 From what do you talk? 165 00:12:08,711 --> 00:12:12,306 But how do you find her? How do you find anybody? 166 00:12:21,691 --> 00:12:23,955 Parker, get me some pictures of the Princess. 167 00:12:24,026 --> 00:12:25,584 20 profiles and 20 full face. 168 00:12:25,661 --> 00:12:28,630 No, make it 40 profiles and 40 full face. 169 00:12:29,665 --> 00:12:32,600 GRESHAM: She's a madcap princess, see? Does strange things. 170 00:12:32,668 --> 00:12:34,932 Now, she's disappeared. An escapade. 171 00:12:35,004 --> 00:12:38,167 I want her found and brought back quietly, but I want her brought back. 172 00:12:38,240 --> 00:12:40,970 She'll deny that she's a princess and she'll deny that she knows me, 173 00:12:41,043 --> 00:12:43,795 but pay no attention. Bring her back in a bag if you have to. 174 00:12:45,614 --> 00:12:47,411 There's a big bonus. 175 00:12:49,085 --> 00:12:50,131 You fellows get everything clear? 176 00:12:50,784 --> 00:12:51,549 Okay, get busy. 177 00:12:57,927 --> 00:13:00,293 What means? What means these people? 178 00:13:00,362 --> 00:13:01,929 Her Highness is no escapade. 179 00:13:02,030 --> 00:13:04,696 Little by little you'll understand, Baron. 180 00:13:04,767 --> 00:13:06,339 There are eight million people out there. 181 00:13:06,340 --> 00:13:07,040 BARON: Yes? 182 00:13:07,069 --> 00:13:10,402 Somewhere there must be one who looks enough like... 183 00:14:05,961 --> 00:14:08,691 - You was trying to beat it, yes? - No, I wasn't. 184 00:14:08,764 --> 00:14:11,460 What you got there? You doesn't take nothings with you. 185 00:14:11,534 --> 00:14:12,967 It's only my press book. 186 00:14:13,035 --> 00:14:15,265 I was going to a place where lots of managers eat. 187 00:14:15,337 --> 00:14:16,998 I thought maybe I could get a job. 188 00:14:17,072 --> 00:14:19,768 You got money to eat, you got money to pay me. 189 00:14:20,876 --> 00:14:23,743 I've only got 17 cents. You can look. 190 00:14:24,413 --> 00:14:28,315 All right, keep it. I ain't a blood-sucker. 191 00:14:28,584 --> 00:14:32,816 I wouldn't be after you, only things are so high right now. 192 00:14:33,522 --> 00:14:36,650 Right now, I'm as high as the gutter. Thanks. 193 00:14:44,767 --> 00:14:45,859 What did I do? 194 00:14:45,935 --> 00:14:47,596 - Why, of course. - Hello, Donald. 195 00:14:47,670 --> 00:14:51,367 So I said to Jed, "I'm an actor, not a clown. 196 00:14:51,507 --> 00:14:54,999 "You can take that part and stick some cheap ham with it." 197 00:14:55,077 --> 00:14:56,942 - That's telling him. - Sure. 198 00:14:57,012 --> 00:14:59,981 Say, I wonder if Jed's filled that part yet? 199 00:15:06,055 --> 00:15:08,523 - Hello, Donald. - Hello. 200 00:15:09,258 --> 00:15:10,987 - Say, Donald... - What? 201 00:15:11,060 --> 00:15:12,755 - You couldn't... - No. 202 00:15:12,828 --> 00:15:14,955 I mean, steer me onto a job, could you? 203 00:15:15,030 --> 00:15:19,626 - I got rave notices in my last part. - I saw you in it, my sweet. 204 00:15:19,835 --> 00:15:21,496 - Well? - Well... 205 00:17:36,939 --> 00:17:38,304 (GASPING) 206 00:17:38,374 --> 00:17:39,671 - Princess! - Princess! 207 00:17:39,742 --> 00:17:42,734 I didn't mean any harm, mister. 208 00:17:42,811 --> 00:17:44,190 Now, you just come along with us. 209 00:17:44,391 --> 00:17:46,068 I didn't do anything, honest I didn't. 210 00:17:46,849 --> 00:17:49,818 It just opened up by itself. I didn't bust it. 211 00:17:49,885 --> 00:17:52,319 Somebody else must have put the nickels in, then forgotten. 212 00:17:52,388 --> 00:17:53,514 He said she'd deny it. 213 00:17:53,589 --> 00:17:55,284 Now, you just come along with us, Princess. 214 00:17:55,357 --> 00:17:57,052 We'll get in a nice little taxi. 215 00:17:57,126 --> 00:17:58,354 - I was so hungry... - Yes. 216 00:17:58,427 --> 00:18:01,555 And it looked so good with all the gravy and everything. 217 00:18:03,966 --> 00:18:07,993 - They've found another princess. - How many does that make? 218 00:18:08,437 --> 00:18:10,928 Twenty-seven, counting the cross-eyed girl. 219 00:18:11,006 --> 00:18:13,372 Well, bring her in anyway. We'll have a look at her. 220 00:18:13,442 --> 00:18:14,807 Yes, sir. 221 00:18:29,892 --> 00:18:31,484 Your Highness. 222 00:18:31,693 --> 00:18:33,991 Okay boys. Nice work. 223 00:18:43,672 --> 00:18:45,003 Perfect. 224 00:18:48,010 --> 00:18:49,500 It's uncanny. 225 00:18:51,880 --> 00:18:53,409 The King himself couldn't tell them apart. 226 00:18:53,710 --> 00:18:54,619 Is this a break? 227 00:18:55,417 --> 00:18:57,885 - You're the Princess. - Princess? 228 00:18:57,953 --> 00:19:02,083 - Sure. You're the new Princess. - Oh, sure. Sure. 229 00:19:02,157 --> 00:19:03,624 Now, wait a minute. You don't understand. 230 00:19:03,692 --> 00:19:06,252 Oh, yes, I do. I understand all right. I'm the Princess. 231 00:19:06,328 --> 00:19:08,296 - What do you think I am, a lunatic? - Of course not. 232 00:19:08,363 --> 00:19:10,558 - Anybody could tell you're Napoleon. - Now, listen. 233 00:19:10,632 --> 00:19:13,430 All this seems crazy to you, I know. Later, I'll make it all clear. 234 00:19:13,502 --> 00:19:15,358 In the meantime, how'd you like to make $10,000? 235 00:19:17,539 --> 00:19:21,373 Mister, I won't conceal it from you. I would like to make $10,000. 236 00:19:21,477 --> 00:19:26,710 In fact, I'd like to make $1,000. Even $10 wouldn't be beneath me. 237 00:19:26,815 --> 00:19:30,842 Good! Now, let's get down to business. Sit down. 238 00:19:31,920 --> 00:19:33,547 - What's your name? - Nancy Lane. 239 00:19:33,622 --> 00:19:35,112 - What do you do? - I'm an actress. 240 00:19:35,190 --> 00:19:38,318 Hooray! And have I got a part for you. 241 00:19:38,393 --> 00:19:40,657 - A part? - And what a part! 242 00:19:41,296 --> 00:19:44,094 - You've got a funny way of casting. - Now listen, my child. 243 00:19:44,166 --> 00:19:47,624 - Your name is not Nancy Lane. - Well, fancy my mother's mistake. 244 00:19:47,703 --> 00:19:49,603 And furthermore, you're not an actress. 245 00:19:49,671 --> 00:19:54,165 You are the Princess Catterina Theodora Margherita of Taronia. 246 00:19:54,276 --> 00:19:56,437 - You know, she just arrived. - I see. 247 00:19:56,512 --> 00:19:58,571 What do I do, double for her in the dangerous scenes? 248 00:19:58,647 --> 00:20:01,946 You double for her in everything. The Princess is in bed with the mumps. 249 00:20:02,017 --> 00:20:04,542 It is necessary for the Princess to appear in public. 250 00:20:04,620 --> 00:20:08,579 You look exactly like her. Like her to the very last eyelash. 251 00:20:09,057 --> 00:20:11,048 You will be the Princess. 252 00:20:12,261 --> 00:20:14,491 - Who gets gypped? - Nobody. 253 00:20:15,130 --> 00:20:18,429 Come clean, mister, if you want me to even think of playing. 254 00:20:18,500 --> 00:20:22,129 - What are the royal mumps to you? - Here it is. I'm a banker. 255 00:20:22,204 --> 00:20:24,729 I'm floating a $50 million bond issue for Taronia. 256 00:20:24,806 --> 00:20:25,864 There's not a chance of unloading them 257 00:20:25,941 --> 00:20:27,514 without a personal ballyhoo by the Princess. 258 00:20:28,443 --> 00:20:30,070 And she can't ballyhoo with the mumps. 259 00:20:30,145 --> 00:20:32,113 She won't be able to leave her room for a month. 260 00:20:32,181 --> 00:20:33,263 Now, what else do you want to know? 261 00:20:34,066 --> 00:20:35,309 These bonds. Are they phony? 262 00:20:35,384 --> 00:20:37,545 They are not. They're a good, conservative investment. 263 00:20:37,619 --> 00:20:39,883 - I'll prove that to you. - You'll have to. 264 00:20:39,955 --> 00:20:42,788 - But it's a daffy idea, anyway. - Well, you can pull it off. 265 00:20:42,858 --> 00:20:44,689 - Nobody'll suspect. - Nobody, eh? 266 00:20:44,760 --> 00:20:46,557 How about the gang that came with the Princess? 267 00:20:46,628 --> 00:20:48,789 They've got to keep their mouths shut and so must you. 268 00:20:48,864 --> 00:20:51,632 Don't worry about that, if I take the part. 269 00:20:51,633 --> 00:20:52,800 Well, will you? 270 00:20:55,771 --> 00:20:58,171 If I can get through one dress rehearsal. 271 00:20:58,240 --> 00:21:02,438 But, my dear friend, we are on a wild goose egg. 272 00:21:02,578 --> 00:21:04,705 We come to the end. 273 00:21:04,780 --> 00:21:06,304 (KNOCKING ON DOOR) 274 00:21:13,422 --> 00:21:16,391 You're wrong. We come to the beginning, Baron. 275 00:21:20,429 --> 00:21:22,294 Please, Your Highness. 276 00:21:26,668 --> 00:21:30,661 But, Your Highness, you have this illness. I am of a responsibility. 277 00:21:30,739 --> 00:21:33,333 You must be in bed with many doctors. 278 00:21:33,408 --> 00:21:36,070 - You know the Princess pretty well? - I know her like a mother. 279 00:21:36,144 --> 00:21:39,944 - Then take a closer look, Baron. - I do not understand. 280 00:21:40,549 --> 00:21:44,713 Your Highness, it is the fever. Or what is it that it is? 281 00:21:44,786 --> 00:21:47,778 I quiver. I am all of a bewilderment. 282 00:21:48,590 --> 00:21:51,286 You mean you have found this young lady? 283 00:21:51,360 --> 00:21:52,807 I told you that among eight million people 284 00:21:52,808 --> 00:21:54,454 there would be Miss Nancy Lane, 285 00:21:54,529 --> 00:21:57,464 who, for the next 30 days, is going to be the Crown Princess of Taronia. 286 00:21:57,532 --> 00:22:00,433 It is true, she is like twins. 287 00:22:00,502 --> 00:22:05,064 But impossible. Oh, so very utterly impossible! 288 00:22:05,140 --> 00:22:06,801 No Princess, no bonds. 289 00:22:06,875 --> 00:22:09,002 First of all, you've got to square it with the mob. 290 00:22:09,077 --> 00:22:12,103 Ladies-in-waiting and the whole shebang. Now, make them play ball with us. 291 00:22:12,180 --> 00:22:15,013 But I do not feel like playing ball. 292 00:22:15,083 --> 00:22:18,382 Who are you? You are not a Taronian. 293 00:22:19,388 --> 00:22:21,583 You forget yourself, Baron. 294 00:22:28,830 --> 00:22:30,161 Well? 295 00:22:30,732 --> 00:22:33,963 What girl wouldn't want to be a princess for 30 days? 296 00:22:34,036 --> 00:22:38,700 What actress wouldn't want to play the part? And for $10,000. 297 00:22:40,842 --> 00:22:44,642 Confidentially, I'd have done it for nine. 298 00:22:47,849 --> 00:22:53,810 NANCY: I am the Crown Princess Catterina Theodora Margherita of Taronia. 299 00:22:53,889 --> 00:22:55,652 No, no, that is no good. 300 00:22:55,724 --> 00:22:59,251 Besides, not "I am," "We are." 301 00:23:00,028 --> 00:23:05,989 We are the Crown Princess Catterina Theodora Margherita of Taronia. 302 00:23:06,068 --> 00:23:09,697 No, no, the accent, it is not yet good. 303 00:23:11,373 --> 00:23:17,175 We are the Crown Princess Catterina Theodora Margherita of Taronia. 304 00:23:17,245 --> 00:23:20,112 That is more like the Princess speaks. 305 00:23:20,182 --> 00:23:22,776 Now, you remember who your grandfather was? 306 00:23:22,851 --> 00:23:24,375 Big Bill Lane. 307 00:23:25,087 --> 00:23:27,419 Big Bill Lane, no. 308 00:23:27,556 --> 00:23:31,458 - Anatol XI. - Anatol XI. 309 00:23:31,593 --> 00:23:34,653 - And your great-grandfather? - Anatol XII. 310 00:23:34,730 --> 00:23:37,277 No, no, no. It goes, how you call, smaller... 311 00:23:37,278 --> 00:23:40,225 Oh, yes, darn it. Anatol X. 312 00:23:40,302 --> 00:23:44,966 - And your great-great-grandfather? - Anatol IX. 313 00:23:45,173 --> 00:23:49,633 - And your great-great-great-grandfather? - Anatol VIII. 314 00:23:49,711 --> 00:23:51,542 No, no, no. 315 00:23:51,980 --> 00:23:54,608 Venceslaus VI. 316 00:23:54,850 --> 00:23:58,183 Oh, why did he have to come along and spoil everything? 317 00:23:58,520 --> 00:24:00,501 Here's the stuff about the Princess' arrival. 318 00:24:01,205 --> 00:24:02,957 They gave us a good send-off. 319 00:24:05,160 --> 00:24:07,151 But this is marvelous. 320 00:24:07,329 --> 00:24:10,059 You don't look so hot in that one, Baron. 321 00:24:11,533 --> 00:24:13,364 Oh, don't I look sweet there? 322 00:24:13,435 --> 00:24:17,166 - But that is not you. - That's right. I forgot. 323 00:24:17,839 --> 00:24:19,602 Oh, I'm a wolf, am I? 324 00:24:19,674 --> 00:24:22,234 A wolf gorged with the blood of the poor, eh? 325 00:24:22,310 --> 00:24:24,778 Well, I'll go right over there and punch him in the nose. 326 00:24:24,846 --> 00:24:26,370 - Where's my hat? - What's the matter? 327 00:24:26,448 --> 00:24:29,008 - I'll make him eat his words. - Who? What do you mean? 328 00:24:29,084 --> 00:24:32,144 Mr. Porter Madison. I'll break him in two! Where's my hat? 329 00:24:32,220 --> 00:24:34,733 Oh, one bad notice in six. It's still a hit. 330 00:24:34,934 --> 00:24:36,247 Where's my hat? 331 00:24:38,360 --> 00:24:41,693 Say, this is part of what you're supposed to do. 332 00:24:41,763 --> 00:24:44,323 Your job's to vamp the American public, isn't it? 333 00:24:44,399 --> 00:24:46,594 My girlish laughter is dedicated to it. 334 00:24:46,668 --> 00:24:48,568 Good. Then start with Mr. Porter Madison. 335 00:24:48,637 --> 00:24:51,401 He's trying to kill the bond issue. You can make him lay off. 336 00:24:51,473 --> 00:24:53,145 - You mean vamp him? - Yes. 337 00:24:55,043 --> 00:24:56,476 I'll try it. 338 00:24:56,711 --> 00:25:00,112 There's an extra 5,000 in it for you if you can. 339 00:25:02,083 --> 00:25:05,314 Confidentially, I'd have done it for four. 340 00:25:17,165 --> 00:25:20,498 "I should regret having to inform Her Highness that you are ashamed 341 00:25:20,569 --> 00:25:23,678 "to come after your unwarranted attack on the Taronian bond issue." 342 00:25:24,639 --> 00:25:25,689 Ashamed, huh? 343 00:25:25,890 --> 00:25:28,439 He thought that'd get me. Well, it does. 344 00:25:28,510 --> 00:25:30,000 - You mean you're going? - Why not? 345 00:25:30,078 --> 00:25:31,773 Think I'd let that horse thief bluff me? 346 00:25:31,847 --> 00:25:35,840 Suit yourself, but don't let her shake that sturdy Americanism of yours. 347 00:25:35,917 --> 00:25:37,475 Swell chance. Listen, 348 00:25:37,552 --> 00:25:39,747 get a spread set for tomorrow comparing the Princess 349 00:25:39,821 --> 00:25:41,516 unfavorably with our shop girls 350 00:25:41,590 --> 00:25:45,492 as to style, dress, bearing, beauty, intelligence and, oh, everything. 351 00:25:45,560 --> 00:25:49,018 Brave words, but I know a lot of guys who go to Europe 352 00:25:49,097 --> 00:25:51,827 with one 100% American chips on their shoulders 353 00:25:51,900 --> 00:25:53,796 and finish up with calluses on their knees 354 00:25:53,797 --> 00:25:55,593 from scraping before thrones. 355 00:25:56,037 --> 00:25:58,700 There's something about those royalties that... 356 00:26:01,276 --> 00:26:03,301 (BAND PLAYING MUSIC) 357 00:26:07,449 --> 00:26:09,644 GRESHAM: Mr. and Mrs. Raymond Pfeifer. 358 00:26:13,054 --> 00:26:15,114 Your Royal Highness, will you pardon me a moment, please? 359 00:26:17,626 --> 00:26:19,958 - Hello, Madison. - Hello, Gresham. 360 00:26:21,463 --> 00:26:24,921 Your Royal Highness, may I be permitted to present one of our most brilliant 361 00:26:25,000 --> 00:26:28,663 young newspaper owners, Mr. Porter Madison III. 362 00:26:28,737 --> 00:26:33,003 How do you do, Mr. Madison III. I have always wanted to meet you. 363 00:26:33,341 --> 00:26:35,400 Why, thank you, Your Highness. 364 00:26:35,477 --> 00:26:38,310 Your newspaper, it is not unknown in Taronia. 365 00:26:38,380 --> 00:26:41,838 I remember one day His Majesty say something about you. 366 00:26:43,818 --> 00:26:46,514 - I forget what he say. - Really? 367 00:26:46,588 --> 00:26:49,853 Oh, yes, we know of the good work you are doing for the people. 368 00:26:49,925 --> 00:26:51,017 Is that a fact? 369 00:26:51,092 --> 00:26:53,316 - Your Highness. - I mean, Your Highness. 370 00:26:53,762 --> 00:26:58,426 Oh, if the "highness" bothers you, you may call me "ma'am." 371 00:27:00,302 --> 00:27:02,600 - Ma'am? - Oh, yes. 372 00:27:03,004 --> 00:27:06,269 You may dispense with the formal salutation. 373 00:27:06,408 --> 00:27:09,900 - Would you like to call me ma'am? - Yes, ma'am. 374 00:27:10,512 --> 00:27:13,811 And now, if you will lead me to the champagne, Mr. Madison. 375 00:27:13,882 --> 00:27:17,818 We are somewhat of, how you call, a thirst. 376 00:27:18,119 --> 00:27:20,917 - Very good, Your Highness. - Ma'am. 377 00:27:21,289 --> 00:27:22,847 Yes, ma'am. 378 00:27:29,531 --> 00:27:32,125 The fathead thinks he's making a hit. 379 00:27:37,038 --> 00:27:37,980 I say, Gresham, 380 00:27:38,974 --> 00:27:42,133 that's a marvelous collection of crystal glasses you have there. 381 00:27:42,210 --> 00:27:44,906 It ought to be. It set me back $18,000. 382 00:27:44,980 --> 00:27:46,729 I've been waiting for an occasion to use it. 383 00:27:51,353 --> 00:27:53,719 - Oh, what pretty glasses. - Yes. 384 00:27:54,155 --> 00:27:57,020 To that so charming gentleman and patriot, 385 00:27:57,021 --> 00:27:59,286 your father, King Anatol XII. 386 00:27:59,494 --> 00:28:01,485 (BAND PLAYING MUSIC) 387 00:28:22,851 --> 00:28:27,788 And now, to that so charming gentleman and patriot, my grandfather, 388 00:28:27,956 --> 00:28:29,947 King Anatol XI. 389 00:28:42,437 --> 00:28:46,305 And now to my great-grandfather, Anatol X. 390 00:29:04,025 --> 00:29:07,051 Are there anymore Anatols we can drink to? 391 00:29:07,128 --> 00:29:11,087 - There must have been an Anatol I. - ALL: Hooray! 392 00:29:13,535 --> 00:29:15,264 No more glasses. 393 00:29:16,137 --> 00:29:18,162 NANCY: Oh, let them get some more. 394 00:29:18,239 --> 00:29:21,037 Anatol I was just as good as the rest of them. 395 00:29:21,109 --> 00:29:22,508 Very well, Your Royal Highness. 396 00:29:22,577 --> 00:29:25,740 - In the meanwhile, let us dance. - Yes, ma'am. 397 00:29:37,258 --> 00:29:41,490 Tell me, do all Americans dance so badly as you? 398 00:29:41,629 --> 00:29:43,324 What do you mean? 399 00:29:44,132 --> 00:29:46,657 Couldn't you come a little closer? 400 00:29:49,304 --> 00:29:53,866 - Princess, I take it all back. - Back? What do you take back? 401 00:29:55,143 --> 00:29:59,011 Never mind. Oh, ma'am, you're marvelous. 402 00:29:59,614 --> 00:30:02,846 And you are not, like you Americans say, 403 00:30:02,847 --> 00:30:04,308 so lousy yourself. 404 00:30:14,963 --> 00:30:17,295 - The fun, it is over. - Over? 405 00:30:17,365 --> 00:30:20,266 From now on, I must go around in your romantic city 406 00:30:20,335 --> 00:30:22,720 with a lot of old men in high hats. 407 00:30:23,171 --> 00:30:26,538 Maybe I'm too bold, but couldn't it be arranged so that... 408 00:30:26,608 --> 00:30:29,509 - What? - So that I would show you the city? 409 00:30:30,512 --> 00:30:32,938 It's a lovely idea, Mr. Madison III. 410 00:30:36,417 --> 00:30:37,380 Here's your blast. 411 00:30:37,481 --> 00:30:39,944 "The dowdy Princess versus the American shop girl." 412 00:30:40,021 --> 00:30:43,057 Can't dance, can't dress, awkward, uninteresting. 413 00:30:43,525 --> 00:30:45,240 Cheap! Noisy! Vulgar! 414 00:30:47,929 --> 00:30:49,493 Didn't you tell me? 415 00:30:49,799 --> 00:30:52,393 You misunderstood me. It's positively indecent. 416 00:30:52,867 --> 00:30:54,266 - It's what? - Indecent. 417 00:30:54,335 --> 00:30:57,793 Why, a Princess travels 4,000 miles out of respect to our country, 418 00:30:57,872 --> 00:30:59,703 and you say she waddles. 419 00:30:59,774 --> 00:31:01,867 Say, pull up your trousers, will you? 420 00:31:01,943 --> 00:31:04,844 I just want to see if you have any calluses on your knees. 421 00:31:04,913 --> 00:31:07,404 Cut that down to a column, stick it back in the second section, 422 00:31:07,482 --> 00:31:08,355 and change that headline. 423 00:31:09,017 --> 00:31:09,983 How'll I make it read? 424 00:31:10,211 --> 00:31:12,349 "Sight of royalty too much for Madison III?" 425 00:31:13,521 --> 00:31:15,911 Suppose I throw out the yarn altogether? 426 00:31:16,762 --> 00:31:18,891 Now that's a good idea. 427 00:31:18,993 --> 00:31:21,189 After all, this is not a scandal sheet. 428 00:31:21,890 --> 00:31:22,986 That's news. 429 00:31:23,498 --> 00:31:24,523 Do as I say. 430 00:31:24,999 --> 00:31:28,596 How about the Taronian bonds? They got ribbons in their hair now, too? 431 00:31:29,237 --> 00:31:32,007 No, no, I don't want you to boost them. We've got to protect the American public. 432 00:31:33,808 --> 00:31:36,341 On behalf of the public, I thank you! 433 00:31:38,813 --> 00:31:41,796 I like your so strange city very much, Mr. Madison. 434 00:31:41,983 --> 00:31:44,171 Even the poor people live so nicely here. 435 00:31:44,986 --> 00:31:48,319 All these new tenements were started through a campaign in my paper. 436 00:31:48,389 --> 00:31:51,358 Then why is it that your paper says the bonds of Taronia are no good? 437 00:31:52,260 --> 00:31:53,727 Well, what's that got to do with... 438 00:31:53,795 --> 00:31:56,059 That is what my father wants to do with the money. 439 00:31:56,130 --> 00:31:58,928 Make the living nice for the poor people. 440 00:32:02,737 --> 00:32:05,171 "Automat"? What is automat? 441 00:32:05,540 --> 00:32:08,065 You put nickels in a slot and food comes out. 442 00:32:08,142 --> 00:32:10,633 - No. - Yes, Your Highness. 443 00:32:12,213 --> 00:32:14,661 Tonight, I find the country I have looked for on the map 444 00:32:14,662 --> 00:32:16,309 ever since I was a child. 445 00:32:16,384 --> 00:32:18,511 - What country? - Fairyland. 446 00:32:18,753 --> 00:32:22,348 Where there are stars above you and stars below. 447 00:32:23,992 --> 00:32:26,119 It is lovely, this New York. 448 00:32:26,694 --> 00:32:28,628 New York says the same about you. 449 00:32:28,696 --> 00:32:31,688 - New York say what? - That you are lovely. 450 00:32:32,166 --> 00:32:35,101 Have you the right to speak for the whole big city? 451 00:32:35,169 --> 00:32:38,935 I have the right to speak for myself, or have I, Your Highness? 452 00:32:39,440 --> 00:32:41,340 We give you the right. 453 00:32:42,243 --> 00:32:44,473 And I like you to think I am lovely. 454 00:32:44,545 --> 00:32:47,139 It is you that makes me think New York is so nice. 455 00:32:47,215 --> 00:32:48,739 Do you mean it? 456 00:32:48,816 --> 00:32:53,617 In Taronia, what we mean we say, what we say we mean. 457 00:32:56,090 --> 00:32:57,853 (BAND PLAYING MUSIC) 458 00:33:00,895 --> 00:33:02,624 (PEOPLE APPLAUDING) 459 00:33:18,046 --> 00:33:19,513 More, please. 460 00:33:20,815 --> 00:33:24,945 It is nice here. It is a nice... How you call, hot spot. 461 00:33:25,019 --> 00:33:27,249 And you are nice. 462 00:33:27,322 --> 00:33:30,314 You are more nice every day I've been with you. 463 00:33:30,458 --> 00:33:33,188 I hadn't any idea a princess would be like you. 464 00:33:33,261 --> 00:33:37,527 I hadn't either. I mean, I did not know a princess could be so happy. 465 00:33:39,867 --> 00:33:41,801 Oh, look, look! 466 00:33:47,208 --> 00:33:50,234 Do you get homesick for Taronia sometimes? 467 00:33:50,945 --> 00:33:54,472 A little. The trava is lovely in the spring. 468 00:33:54,716 --> 00:33:57,913 - It can't be so lovely this spring. - It's always lovely. 469 00:33:57,986 --> 00:34:00,067 The trava is what you call the country. 470 00:34:00,528 --> 00:34:02,548 Do you go sometimes to the country? 471 00:34:02,690 --> 00:34:06,057 Yes. I'm crazy about hunting. Do you ever hunt, Your Highness? 472 00:34:06,127 --> 00:34:10,996 Yes, I've spent most of my life hunting for jobbies. 473 00:34:11,499 --> 00:34:13,865 I've never heard of them. What is a jobbie? 474 00:34:13,935 --> 00:34:16,961 A rare animal. Very hard to find in America. 475 00:34:18,639 --> 00:34:21,972 - Well, what's the matter? - Nothing. 476 00:34:22,310 --> 00:34:25,569 I remembered something funny which happened to me when I was hunting once. 477 00:34:26,948 --> 00:34:30,611 I set a trap for something and got caught in it myself. 478 00:34:34,422 --> 00:34:36,322 You are young and rich. 479 00:34:36,591 --> 00:34:40,380 In my country, by now you would be married and have seven children. 480 00:34:43,064 --> 00:34:46,295 - I don't suppose I'll ever marry. - But why? 481 00:34:47,468 --> 00:34:49,026 Can't tell you. 482 00:34:50,872 --> 00:34:53,204 Did somebody break your heart? 483 00:34:53,875 --> 00:34:55,775 Someone is going to. 484 00:34:59,213 --> 00:35:01,477 It is just the glamour of the title. 485 00:35:01,549 --> 00:35:03,346 - Oh, no. - Oh, yes. 486 00:35:03,651 --> 00:35:06,279 You must not think it is anything else, please. 487 00:35:06,354 --> 00:35:08,549 Can't help it, Your Highness. 488 00:35:11,859 --> 00:35:14,953 I'm sorry these things should be impossible. 489 00:35:15,830 --> 00:35:19,322 Is it impossible only because of the gulf between us, 490 00:35:19,734 --> 00:35:23,898 or is there another? A man. Someone of your own class? 491 00:35:24,005 --> 00:35:25,802 There is no other. 492 00:35:36,951 --> 00:35:38,578 Hello, kid! 493 00:35:41,823 --> 00:35:45,020 Say, is that dame trying to ritz me, or something? 494 00:35:46,260 --> 00:35:48,455 Hello, babe, how's tricks? 495 00:35:49,297 --> 00:35:52,755 He is, how you call, a little boiled, yes? 496 00:35:53,568 --> 00:35:55,763 Well, he'd better be careful. 497 00:35:56,370 --> 00:35:58,351 Give them new rags and a yard of glass 498 00:35:58,352 --> 00:36:00,932 and right away they give you the high nose. 499 00:36:02,009 --> 00:36:04,739 - Hooey to you. - Donald, please. 500 00:36:08,316 --> 00:36:10,045 Get away from here! 501 00:36:10,118 --> 00:36:12,678 You got a sugar papa, eh? 502 00:36:16,224 --> 00:36:18,658 Gentlemen! Gentlemen! Not here! 503 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 (CUTLERY RATTLING) 504 00:36:22,563 --> 00:36:25,794 I'll never forgive myself for getting Your Highness into a jam like that. 505 00:36:25,867 --> 00:36:28,097 - It was unpardonable. - Oh, you could not help it. 506 00:36:28,169 --> 00:36:29,431 I started it. 507 00:36:29,504 --> 00:36:32,268 I would not so much like you if you had not. 508 00:36:33,174 --> 00:36:34,924 You know you're pretty swell for a princess. 509 00:36:35,518 --> 00:36:37,474 Oh, I didn't mean... 510 00:36:38,079 --> 00:36:40,172 Oh, your poor eye. 511 00:36:45,186 --> 00:36:47,984 - Never should have done that. - No. 512 00:36:48,089 --> 00:36:50,080 That was worse than what I did in the restaurant. 513 00:36:50,158 --> 00:36:51,318 Yes. 514 00:36:51,392 --> 00:36:54,589 I want you to like me and I do things to make you hate me. 515 00:36:54,662 --> 00:36:56,254 You certainly do. 516 00:37:17,585 --> 00:37:21,214 - Well, good night, Your Highness. - Good night. 517 00:37:21,322 --> 00:37:24,587 Oh, Your Highness... Good night. 518 00:37:25,026 --> 00:37:26,721 Mr. Madison... 519 00:37:28,729 --> 00:37:31,254 You may kiss our hand. 520 00:37:32,833 --> 00:37:34,494 Your Highness. 521 00:37:38,039 --> 00:37:41,236 You may kiss our lips. 522 00:37:43,110 --> 00:37:44,372 Your Highness. 523 00:37:49,650 --> 00:37:51,845 You may come to tea tomorrow. 524 00:37:52,620 --> 00:37:53,882 Your Highness. 525 00:37:54,722 --> 00:37:58,089 - Good night, Mr. Madison. - Good night, Your Highness. 526 00:38:18,479 --> 00:38:20,743 Anything doing inside, my good man? 527 00:38:20,815 --> 00:38:23,045 Nothing but a guy that had a brawl over at Gaston's. 528 00:38:23,117 --> 00:38:26,280 Can't use. What I seek is a good milk-fed murder. 529 00:38:26,654 --> 00:38:29,418 Make any difference if the corpse is a reporter? 530 00:38:30,424 --> 00:38:32,289 Say, I came across a pip the other day. 531 00:38:32,360 --> 00:38:35,104 A woman strangled eight husbands with the skins of the others. 532 00:38:36,230 --> 00:38:38,388 - When did that happen? - In the 16th century. 533 00:38:39,200 --> 00:38:41,668 Well, it got to you quicker than most things do. 534 00:38:45,339 --> 00:38:47,773 And this guy walks up to me without any reason at all 535 00:38:47,842 --> 00:38:49,112 and hits me in the nose. 536 00:38:49,677 --> 00:38:51,275 I want him pinched for assault and battery. 537 00:38:51,686 --> 00:38:52,874 And then I'm going to sue him. 538 00:38:52,947 --> 00:38:55,279 - What was the party's name that hit you? - I don't know. 539 00:38:55,349 --> 00:38:57,579 - But, we can find out through the girl. - What's her name? 540 00:38:57,652 --> 00:39:00,815 Nancy Lane, an actress. She has a room over on 45th Street. 541 00:39:00,888 --> 00:39:02,116 - Oh, Tim. - Yes, sir. 542 00:39:02,189 --> 00:39:03,722 Go over with this guy and locate that dame. 543 00:39:03,823 --> 00:39:04,851 Thanks, Sergeant. 544 00:39:05,126 --> 00:39:06,184 Hey, I'll go with you. 545 00:39:06,627 --> 00:39:08,857 This is the residence of a party called Nancy Lane? 546 00:39:08,929 --> 00:39:11,454 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 547 00:39:11,532 --> 00:39:12,313 I knew it, Officer. 548 00:39:12,314 --> 00:39:16,094 I knew something terrible would happen ever since she left. 549 00:39:16,170 --> 00:39:19,196 I didn't throw her out with only 17 cents. 550 00:39:19,273 --> 00:39:22,071 Honest, I didn't. I just warned her. 551 00:39:22,610 --> 00:39:24,271 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 552 00:39:27,181 --> 00:39:29,342 Where did she do herself in? 553 00:39:31,152 --> 00:39:34,368 - Hey, you. The party croaked herself. - Now, we're getting someplace. 554 00:39:35,256 --> 00:39:37,139 She croaked herself? When did she do it? 555 00:39:37,140 --> 00:39:38,623 When did she do it? 556 00:39:38,693 --> 00:39:40,991 That's what I'm asking you. 557 00:39:41,062 --> 00:39:44,429 What's going on here? You answer me "yes" or "no." 558 00:39:44,498 --> 00:39:46,261 - Where is she? - Who? 559 00:39:46,801 --> 00:39:49,770 The party we're looking for! Nancy whatever-it-is. 560 00:39:49,837 --> 00:39:52,533 But, I've been telling you, she vanished. 561 00:39:52,606 --> 00:39:54,699 - Who vanished? - The missing girl! 562 00:39:54,775 --> 00:39:58,233 - But, I saw her last night. - Shut up! I'll come to you later. 563 00:39:58,312 --> 00:40:01,110 Now, give me a description of the corpse. 564 00:40:03,684 --> 00:40:04,810 EDITOR: Hello. 565 00:40:05,686 --> 00:40:08,651 - Who did the fresco on you? - I ran into a door. 566 00:40:08,856 --> 00:40:11,381 Things are sure getting tough. You can't go anywhere nowadays 567 00:40:11,459 --> 00:40:13,717 without having a door walk up and bust you in the eye. 568 00:40:14,228 --> 00:40:16,093 Let me see that proof. 569 00:40:18,466 --> 00:40:21,594 More hogwash. I asked you to investigate those Taronian bonds, 570 00:40:21,669 --> 00:40:22,897 not turn handsprings over them. 571 00:40:22,970 --> 00:40:25,555 "The wolves are gorging themselves with the blood of the poor." 572 00:40:25,673 --> 00:40:28,870 I know, I know. But, Taronia's entitled to a break. 573 00:40:30,911 --> 00:40:32,902 It's an honest little country. Ever been there? 574 00:40:32,980 --> 00:40:35,297 What for? I haven't been as far as Pittsburgh yet. 575 00:40:35,983 --> 00:40:37,172 Well, it's a beautiful country. 576 00:40:38,719 --> 00:40:40,883 You should see the trava in the spring. 577 00:40:41,789 --> 00:40:44,349 Now that the wolves are playing post-office with the poor, 578 00:40:44,425 --> 00:40:46,000 what'll I put on the front page? 579 00:40:46,594 --> 00:40:49,459 Would you like a nice eight-column banner on how the little birdies 580 00:40:49,464 --> 00:40:51,321 are making their nesties up in the Bronx? 581 00:40:52,333 --> 00:40:54,528 Didn't anything happen in the whole world yesterday? 582 00:40:54,602 --> 00:40:56,797 Haven't you got anything from Washington with a lot of new initials? 583 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 Well, there was a little brawl over at Gaston's. 584 00:40:59,073 --> 00:41:00,836 Want to make anything of it? 585 00:41:00,908 --> 00:41:03,172 How many times have I told you this isn't a scandal sheet? 586 00:41:03,244 --> 00:41:06,304 - How many reporters are working here? - About a quarter of them. 587 00:41:06,380 --> 00:41:09,543 Here's a flash on a girl disappearing. Nancy Lane or something. 588 00:41:09,617 --> 00:41:12,051 All right, use that. She was kidnapped. 589 00:41:12,119 --> 00:41:13,609 - Was she? - She might have been. 590 00:41:13,687 --> 00:41:15,086 "Beauty Vanishes. Kidnappers Feared." 591 00:41:15,156 --> 00:41:16,941 What more do you want? Go on, give it the works. 592 00:41:21,562 --> 00:41:23,655 NEWSBOY: Extra! Extra! 593 00:41:23,731 --> 00:41:27,758 Hey, extra paper! All about the missing girl here! Paper! 594 00:41:27,935 --> 00:41:30,767 Hey, extra! Latest kidnapping case! 595 00:41:30,768 --> 00:41:35,000 Extra! Paper! Hey, extra! Read all about it! 596 00:41:35,075 --> 00:41:39,307 The latest kidnapping! Paper! Hey, extra paper! 597 00:41:40,147 --> 00:41:42,843 NANCY: I didn't know I lost it. GRESHAM: You didn't know you lost it. 598 00:41:42,917 --> 00:41:45,477 Of course, you didn't know. You don't know anything. 599 00:41:45,553 --> 00:41:47,002 What did you go there for in the first place? 600 00:41:47,103 --> 00:41:50,252 You told me to vamp him. I'm sorry. 601 00:41:50,324 --> 00:41:52,368 Vamp him, yes, but I didn't tell you to... 602 00:41:53,360 --> 00:41:55,920 Say, listen, you haven't fallen for that guy? 603 00:41:56,997 --> 00:41:59,693 - Of course not. - Well, I hope not. 604 00:42:00,501 --> 00:42:01,556 One word from you to anyone, 605 00:42:01,557 --> 00:42:03,612 especially to Porter Madison, I'm a ruined man. 606 00:42:03,871 --> 00:42:06,567 Now remember, I'm relying upon you never to say a word. 607 00:42:06,640 --> 00:42:09,370 Don't worry. I told you I'd never squeal under any condition. 608 00:42:09,443 --> 00:42:11,468 But, if you think I'm falling down on the job, I'll quit. 609 00:42:11,545 --> 00:42:14,537 You'll quit? You get into a mess that might queer the whole deal and... 610 00:42:14,615 --> 00:42:15,463 How could it? 611 00:42:16,050 --> 00:42:19,383 Here's the Princess' vanity case and there's a picture of Nancy Lane. 612 00:42:19,453 --> 00:42:21,546 Suppose they put the two together? 613 00:42:21,622 --> 00:42:26,025 Well, I got you into this mess. I'll get you out of it somehow. 614 00:42:26,093 --> 00:42:29,620 You've done enough. There's nothing left to do but pray. 615 00:42:47,648 --> 00:42:48,876 KIRK: So I went from the police station 616 00:42:48,949 --> 00:42:50,644 to the place where she lived and I found it in her room. 617 00:42:50,718 --> 00:42:52,355 I'm telling you it's the biggest story of the year. 618 00:42:52,419 --> 00:42:55,149 - No, it's not possible. It's a joke. - Sure, but who on? 619 00:42:55,222 --> 00:42:57,452 This is preposterous. Don't you understand? 620 00:42:57,525 --> 00:43:00,153 I dined with her. I danced with her. I... She couldn't fool me. 621 00:43:00,227 --> 00:43:03,094 I know a princess when I see one, don't I? Don't I? 622 00:43:03,163 --> 00:43:04,960 Besides, who came in on the boat? Answer me that. 623 00:43:05,032 --> 00:43:07,432 She might've got on at quarantine. That's been done before. 624 00:43:07,501 --> 00:43:09,731 - That's the dame. - Yes, and let me tell you something. 625 00:43:09,803 --> 00:43:12,294 If I thought it were, I'd not only expose her, I'd land her in jail. 626 00:43:12,373 --> 00:43:14,398 You know how I stand on phonies. 627 00:43:14,475 --> 00:43:17,569 But it just happens she is not the girl, Mr. Wise Guy. 628 00:43:17,645 --> 00:43:18,875 What do you want? 629 00:43:18,876 --> 00:43:20,705 Nothing. I'm just bringing in your lunch. 630 00:43:20,781 --> 00:43:22,078 Well, hurry up about it. 631 00:43:22,149 --> 00:43:25,230 Yes, sir, but you don't want to eat when you're feeling like that. 632 00:43:25,419 --> 00:43:27,444 You might get indigestion. 633 00:43:28,722 --> 00:43:29,984 - She's outside. - MADISON: Who is? 634 00:43:30,057 --> 00:43:32,252 The missing girl. Nancy Lane. 635 00:43:32,726 --> 00:43:36,162 - Who? - Bring her in, bring her in. 636 00:43:41,535 --> 00:43:43,108 I read in your paper they was looking for me. 637 00:43:45,940 --> 00:43:48,634 Say, do I look as much like a ghost as all that? 638 00:43:51,078 --> 00:43:53,444 You remind me of someone I know. 639 00:43:54,682 --> 00:43:55,910 Come in. 640 00:44:01,655 --> 00:44:04,215 - Where have you been? - In the subway. 641 00:44:05,960 --> 00:44:07,188 In the subway? 642 00:44:07,261 --> 00:44:10,856 Yeah, I was broke and it's warm in the subway. 643 00:44:12,833 --> 00:44:14,824 - Are you hungry? - Well... 644 00:44:15,135 --> 00:44:18,832 - Well, try a little of that. - Oh, gee. 645 00:44:23,877 --> 00:44:26,209 Don't eat too fast. You know, when you haven't eaten in some time... 646 00:44:26,280 --> 00:44:27,941 I'll be all right. 647 00:44:52,072 --> 00:44:53,198 Good. 648 00:45:27,307 --> 00:45:29,036 And now we must do something about some money for you. 649 00:45:29,109 --> 00:45:30,872 - I'll be all right. - Don't be foolish. 650 00:45:30,944 --> 00:45:32,912 We always pay for beats and this is a hummer. 651 00:45:32,980 --> 00:45:35,210 "Star-Express finds missing girl." 652 00:45:35,282 --> 00:45:38,183 - Get me $500, will you? - Oh, gee, mister, I couldn't take it. 653 00:45:38,252 --> 00:45:42,416 Of course, you'll take it. And now what are you going to do with it? 654 00:45:42,890 --> 00:45:47,020 I'm going home, back to Idaho, back to the farm. 655 00:45:48,629 --> 00:45:50,324 I guess I never should've left it. 656 00:45:50,397 --> 00:45:53,764 You're a very sensible girl. I'll tell you a joke. 657 00:45:54,702 --> 00:45:55,974 He thought you were the Princess. 658 00:45:59,873 --> 00:46:02,103 - The what? - Never mind. 659 00:46:02,843 --> 00:46:05,971 Here's your money and good luck to you, my dear. 660 00:46:06,046 --> 00:46:09,038 I hope you find everything all right down on the farm. 661 00:46:09,116 --> 00:46:11,141 I don't know what to say. 662 00:46:13,620 --> 00:46:18,182 Gee, thanks. I'll send you a postcard. Thanks. 663 00:46:21,428 --> 00:46:23,228 My reporters are even going blind on me. 664 00:46:23,229 --> 00:46:24,829 It's the same girl. 665 00:46:24,898 --> 00:46:27,560 Listen, Boss, I'm on the level. This is the biggest story in years! 666 00:46:27,634 --> 00:46:29,534 - Let me go after it. - Go ahead. 667 00:46:29,603 --> 00:46:31,594 What can you do with a man like that? 668 00:46:31,672 --> 00:46:33,640 - And if you're right... - If I'm right, what? 669 00:46:33,707 --> 00:46:37,370 - I'll make you managing editor. - Since when is that a reward? 670 00:46:37,444 --> 00:46:40,902 - And you could even have my office. - Done over in paneled walnut? 671 00:46:40,981 --> 00:46:42,812 You can have it in paneled peanut, if you like. 672 00:46:42,883 --> 00:46:43,975 Okay! 673 00:46:48,188 --> 00:46:49,553 Definitely. 674 00:47:02,002 --> 00:47:03,902 You may kiss our hand. 675 00:47:10,978 --> 00:47:12,605 You know, the funniest thing happened today. 676 00:47:12,679 --> 00:47:14,129 A poor little girl came into my office 677 00:47:14,130 --> 00:47:16,979 and one of my reporters thought it was you. 678 00:47:17,050 --> 00:47:18,415 How funny. 679 00:47:18,886 --> 00:47:19,875 Zizzi! 680 00:47:22,256 --> 00:47:23,382 Zizzi. 681 00:47:24,591 --> 00:47:26,855 Zizzi. Oh, Zizzi. 682 00:47:30,831 --> 00:47:31,991 Zizzi. 683 00:47:32,065 --> 00:47:34,295 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 684 00:47:39,406 --> 00:47:43,240 He say, he suffer great loneliness since from Taronia she depart. 685 00:47:43,310 --> 00:47:47,144 He get pain in the heart. He commence to pine himself away. 686 00:47:48,849 --> 00:47:51,613 Royal Highness, you are surprised, no, 687 00:47:51,685 --> 00:47:54,677 that your fianc�, Nicholaus, is here? 688 00:47:55,989 --> 00:47:57,183 Fianc�? 689 00:47:59,626 --> 00:48:00,820 Yes. 690 00:48:05,032 --> 00:48:07,967 Nicholaus, listen to me. Nicholaus. 691 00:48:08,602 --> 00:48:11,935 While in America, we speak only English, sweetheart. 692 00:48:12,406 --> 00:48:14,237 Only English, you understand? 693 00:48:14,308 --> 00:48:16,572 It gives us opportunity for practice. 694 00:48:18,111 --> 00:48:23,413 I speak English so bad. How can we be, how you say, intimate? 695 00:48:23,483 --> 00:48:26,145 We won't be, Nicholaus. We just won't be. 696 00:48:26,420 --> 00:48:27,580 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 697 00:48:27,654 --> 00:48:29,645 I have made up my mind, Nicholaus, 698 00:48:29,723 --> 00:48:32,351 and you know how I am when I make up the mind. 699 00:48:32,426 --> 00:48:34,360 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 700 00:48:36,496 --> 00:48:40,660 It is no use, Nicholaus. I pretend I do not understand you. 701 00:48:40,901 --> 00:48:42,095 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 702 00:48:42,169 --> 00:48:45,263 This is terrible. This is fantastic. 703 00:48:45,939 --> 00:48:47,736 That's a good word for it. 704 00:48:47,808 --> 00:48:50,003 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 705 00:48:52,679 --> 00:48:53,696 Goodbye, Your Highness. 706 00:48:53,697 --> 00:48:55,583 I'm sorry I shan't be able to stay for tea. 707 00:48:56,583 --> 00:49:00,314 - But, Mr. Madison... - It was nice to have met you. Goodbye. 708 00:49:02,289 --> 00:49:03,722 NANCY: But, Porter... 709 00:49:03,924 --> 00:49:05,516 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 710 00:49:07,160 --> 00:49:08,559 Oh, shut up. 711 00:49:12,132 --> 00:49:13,861 Who is that young whippersnapper? 712 00:49:13,934 --> 00:49:16,528 To speak sincerely, I don't like his face. 713 00:49:16,603 --> 00:49:21,472 You don't like his face? Well, I don't like yours, sourpuss. 714 00:49:23,577 --> 00:49:25,272 Zizzi. Zizzi. 715 00:49:25,345 --> 00:49:26,539 (SOBBING) 716 00:49:26,914 --> 00:49:30,941 - Sourpuss? What mean sourpuss? - Who are you? 717 00:49:31,084 --> 00:49:33,518 Me? I'm Sourpuss. 718 00:49:35,055 --> 00:49:36,454 Sourpuss... 719 00:50:02,950 --> 00:50:04,474 Your Highness. 720 00:50:11,224 --> 00:50:13,124 You are not very gracious. 721 00:50:13,193 --> 00:50:15,032 I don't understand why you came after... 722 00:50:15,067 --> 00:50:16,720 After you ran away this afternoon? 723 00:50:16,797 --> 00:50:19,425 No. After once telling me there wasn't another man, 724 00:50:19,499 --> 00:50:20,682 when all the time you were engaged to... 725 00:50:20,683 --> 00:50:21,557 Nicholaus? 726 00:50:28,241 --> 00:50:32,234 You will not believe me, but Nicholaus means so little in my life 727 00:50:32,546 --> 00:50:35,159 that when you ask me about him, I forget. 728 00:50:36,083 --> 00:50:40,144 Yes, he do not exist then because I was thinking only of you. 729 00:50:41,588 --> 00:50:45,615 And now you know why I came here. To tell you that. 730 00:50:48,562 --> 00:50:50,325 So I can go. 731 00:50:52,065 --> 00:50:53,555 I'm happy now. 732 00:50:55,302 --> 00:50:56,102 I'm not. 733 00:50:56,614 --> 00:50:58,216 Well, I'm not either, now that I think of it. 734 00:50:59,306 --> 00:51:02,207 Don't tell me that in this day and age you're going to sacrifice your happiness 735 00:51:02,275 --> 00:51:04,140 for one of those state marriages? 736 00:51:04,211 --> 00:51:07,777 Zizzi, I love you. Ever since the first night I met you. 737 00:51:08,648 --> 00:51:10,275 - Me, too. - Really? 738 00:51:10,484 --> 00:51:12,247 - Of course. - Then let's run away. 739 00:51:12,319 --> 00:51:15,288 Let's live our lives. We only get one chance at happiness. 740 00:51:15,355 --> 00:51:18,290 I know, but I can't do it. 741 00:51:19,893 --> 00:51:21,053 Zizzi. 742 00:51:22,229 --> 00:51:24,026 It wouldn't be fair to you. 743 00:51:24,097 --> 00:51:26,088 - How silly. - No, it isn't. 744 00:51:26,166 --> 00:51:29,658 Don't you see? If I give up my title, I would be nothing. 745 00:51:29,736 --> 00:51:32,296 You would still be Porter Madison III. 746 00:51:33,006 --> 00:51:36,339 You wouldn't want to marry beneath you. 747 00:51:36,843 --> 00:51:39,971 - Darling, I love you. - And I love you. 748 00:51:41,748 --> 00:51:43,739 - No, please. - Yes, please. 749 00:51:43,917 --> 00:51:47,250 No, no. I might forget that I'm a princess. 750 00:51:48,555 --> 00:51:51,251 - I might remember that I... - That you love me? 751 00:51:51,324 --> 00:51:55,055 Yes, that I remember, but also I might remember... 752 00:51:57,164 --> 00:51:59,632 Porter, there's something I've got to tell you. 753 00:51:59,699 --> 00:52:01,316 Tell me only one thing. That you love me. 754 00:52:01,317 --> 00:52:03,260 No, no. There's something else. There is. 755 00:52:03,603 --> 00:52:07,437 You don't understand, and I don't think you would understand. 756 00:52:07,908 --> 00:52:09,102 Try me. 757 00:52:10,177 --> 00:52:11,542 You see... 758 00:52:12,412 --> 00:52:14,740 Oh, my dear. Everything in me wants to tell you. 759 00:52:15,148 --> 00:52:17,981 Everything in me that loves you wants you to know. 760 00:52:18,518 --> 00:52:20,145 But, I haven't the right. 761 00:52:20,220 --> 00:52:23,951 - What's all this mystery? - I should tell you, but I mustn't. 762 00:52:24,024 --> 00:52:26,925 Only this I have told you and can tell you. 763 00:52:27,127 --> 00:52:28,458 I do love you. 764 00:52:28,528 --> 00:52:30,958 Believe that. No matter how crazy I talk. 765 00:52:31,592 --> 00:52:32,988 Believe that I love you. 766 00:52:51,384 --> 00:52:54,114 - Are you positive? - What do you mean, am I positive? 767 00:52:54,187 --> 00:52:55,882 She was the maid who walked in on the love scene 768 00:52:55,956 --> 00:52:57,583 that I played every night for eight weeks. 769 00:52:57,657 --> 00:52:59,454 I played a love scene with a maid every night 770 00:52:59,526 --> 00:53:01,926 for eight months, and still I was wrong. 771 00:53:04,764 --> 00:53:09,201 Dear friends from New York, I say now, how you call? Fare thee well. 772 00:53:10,003 --> 00:53:13,769 I thank you again for the courtesy and friendship you show me 773 00:53:13,840 --> 00:53:16,468 during my stay in your beautiful city. 774 00:53:23,116 --> 00:53:27,018 What's the big idea? Is he coming with us? 775 00:53:28,155 --> 00:53:30,202 Over my dead body. 776 00:53:30,203 --> 00:53:32,649 Don't be foolish. Go on with your speech. 777 00:53:33,126 --> 00:53:35,560 Over my dead body. 778 00:53:36,596 --> 00:53:40,032 And it is with deepest regret that I depart now 779 00:53:40,100 --> 00:53:43,035 to visit the residue of your great country. 780 00:53:44,471 --> 00:53:46,632 Over my dead body. 781 00:53:59,486 --> 00:54:02,717 - What do you think you're doing? - Maybe we see a buffalo. 782 00:54:02,789 --> 00:54:04,984 I need a specimen for my collection. 783 00:54:05,058 --> 00:54:07,083 My collection is really superb now. 784 00:54:07,160 --> 00:54:08,218 I'll bet. 785 00:54:08,295 --> 00:54:11,423 Just before I come over I shoot some beautiful boars. 786 00:54:11,498 --> 00:54:13,056 - Boars? - Yes. 787 00:54:13,133 --> 00:54:16,261 - It's lots of fun shooting boars. - It must be. 788 00:54:17,204 --> 00:54:21,004 - Now listen, Your Highness... - I tell you, over my dead body. 789 00:54:21,074 --> 00:54:22,507 But, listen... It's easy for you to talk. 790 00:54:22,576 --> 00:54:26,706 You're not going on this trip. I'm telling you, one of us gets off. 791 00:54:27,447 --> 00:54:28,971 Board! 792 00:54:29,382 --> 00:54:30,872 Board! 793 00:54:31,618 --> 00:54:33,415 (BELL RINGING) 794 00:54:45,365 --> 00:54:48,425 Listen, I got a great idea. Come on. 795 00:54:51,671 --> 00:54:54,435 - You're Count Nicholaus, aren't you? - Yes. 796 00:54:54,507 --> 00:54:56,566 - The Princess' fianc�? - Yes. 797 00:54:56,943 --> 00:54:58,638 Is there something I can do for you, gentlemen? 798 00:54:58,712 --> 00:55:00,771 Well, we're reporters. We want to interview you. 799 00:55:00,847 --> 00:55:02,337 - Yes? - Yes. 800 00:55:03,416 --> 00:55:06,044 - Yes. - Come, take a seat for yourself. 801 00:55:10,957 --> 00:55:14,188 Have you found that America has changed the Princess? 802 00:55:14,261 --> 00:55:16,252 - Yes, I have. - In what way? 803 00:55:16,329 --> 00:55:20,231 In lots of ways. Her voice. It is not quite the same. 804 00:55:20,800 --> 00:55:24,497 She acts different. Of course, she never liked me much. 805 00:55:25,071 --> 00:55:27,596 But she never threw me off no trains. 806 00:55:29,743 --> 00:55:32,234 Well, maybe she's not the same girl. 807 00:55:32,312 --> 00:55:34,837 Maybe she isn't the Princess at all. 808 00:55:35,815 --> 00:55:37,442 Maybe she isn't. 809 00:55:38,218 --> 00:55:40,550 She couldn't be an impostor? 810 00:55:41,454 --> 00:55:45,390 Certainly. That's just what she is. An impostor. 811 00:55:45,792 --> 00:55:47,389 You knew it all the time. Didn't you, Count? 812 00:55:47,390 --> 00:55:48,719 Certainly. 813 00:55:49,562 --> 00:55:51,325 But, where is Zizzi? 814 00:55:52,866 --> 00:55:56,131 Say, what happened to that woman who was kidnapped in Kansas City? 815 00:55:56,202 --> 00:55:59,296 - She's still being held for ransom. - That's it. 816 00:55:59,739 --> 00:56:02,708 She's being held for ransom. She's kidnapped. 817 00:56:03,810 --> 00:56:07,143 - This is unspeakable. - It is. It is. 818 00:56:08,315 --> 00:56:10,094 But, why don't they arrest the impostor? 819 00:56:10,195 --> 00:56:11,641 Well, maybe they have no proof. 820 00:56:12,819 --> 00:56:15,185 - Can you get the proof? - Why should we get the proof? 821 00:56:15,255 --> 00:56:17,985 - It isn't our affair. - But it is my affair. 822 00:56:18,058 --> 00:56:20,720 I shall get the proof. But where? 823 00:56:20,794 --> 00:56:24,355 - You might try in her room. - Don't desert me. Assist me. 824 00:56:28,735 --> 00:56:30,472 If he finds anything, Gresham will pay plenty. 825 00:56:31,438 --> 00:56:32,996 (CLATTERING) 826 00:56:35,675 --> 00:56:39,131 - Nothing. Absolutely nothing. - What's that? 827 00:56:39,913 --> 00:56:42,609 When I flip off that chair, I catch myself onto this. 828 00:56:42,682 --> 00:56:44,673 Not that. That. 829 00:56:48,955 --> 00:56:50,946 Nancy Lane's press book! 830 00:56:51,458 --> 00:56:55,827 - Count, you're some sleuth. - Sleuth? What means a sleuth? 831 00:56:57,197 --> 00:56:58,494 Let's get out of here. 832 00:57:02,869 --> 00:57:06,737 - What more do you want? - I'll take a pineapple sundae, please. 833 00:57:07,841 --> 00:57:09,206 You get it. 834 00:57:10,944 --> 00:57:14,436 Now listen, Count, you couldn't want any better proof than this. 835 00:57:14,514 --> 00:57:16,667 That's right. Don't forget the nuts. 836 00:57:20,387 --> 00:57:22,172 Now that we've got it, what are we going to do with it? 837 00:57:22,622 --> 00:57:25,600 Will you sign a paper saying that she isn't the real Princess? 838 00:57:25,792 --> 00:57:28,727 - Certainly, but it doesn't do any good. - Why? 839 00:57:29,763 --> 00:57:30,821 They laugh. 840 00:57:30,897 --> 00:57:34,790 Whenever I say something serious, people laugh. I don't know why. 841 00:57:36,836 --> 00:57:39,930 Thank you. But, where is the cherry? 842 00:57:40,807 --> 00:57:43,139 I'll get it, Count. I'll get it. 843 00:57:43,943 --> 00:57:47,572 To serve a sundae without a cherry is simply stupidity itself. 844 00:57:47,647 --> 00:57:49,012 Yeah, sure. 845 00:57:52,852 --> 00:57:56,413 Imagine having to eat a sundae with straws. Such service. 846 00:57:57,190 --> 00:58:00,125 What we need is somebody they won't laugh at. 847 00:58:01,561 --> 00:58:04,029 You can get somebody they won't laugh at. 848 00:58:04,297 --> 00:58:08,757 Not in my family. But, yes, of course. 849 00:58:11,471 --> 00:58:14,133 I want Taronia. One-one-one. 850 00:58:18,378 --> 00:58:21,973 What? $64.25? 851 00:59:26,913 --> 00:59:28,175 Come in. 852 00:59:36,856 --> 00:59:40,257 Well, I guess you're glad to be back from the tour. 853 00:59:40,326 --> 00:59:43,386 Yes. Playing the Princess isn't all I thought it was going to be. 854 00:59:43,463 --> 00:59:45,047 I'm glad the show's over tonight. 855 00:59:45,048 --> 00:59:47,180 But I've got a big scene saved for the end. 856 00:59:47,901 --> 00:59:50,923 - Yes, I know. The farewell reception. - That's only the setting. 857 00:59:52,238 --> 00:59:54,229 - See this? - What is it? 858 00:59:54,541 --> 00:59:56,566 The payoff for Porter Madison. 859 00:59:56,643 --> 00:59:58,270 This, my dear, is the badge 860 00:59:58,344 --> 01:00:01,573 of the Imperial Potentate of the Sons and Daughters of the African Star. 861 01:00:02,081 --> 01:00:04,709 I had the Harlem lodges comb for it. 862 01:00:05,218 --> 01:00:06,276 What are you going to do with it? 863 01:00:06,352 --> 01:00:09,287 I'm going to have you pin it on Mr. Madison III tonight, 864 01:00:09,355 --> 01:00:12,255 for his devoted services to Your Royal Highness. 865 01:00:13,626 --> 01:00:16,823 - Is that part of our deal? - Part of it? It's the climax. 866 01:00:16,896 --> 01:00:18,830 And will I have the laugh on him. 867 01:00:30,743 --> 01:00:33,075 Her Highness would like to see Your Highness. 868 01:00:33,146 --> 01:00:36,479 Who? Oh, yes, of course. I'd love to see her. 869 01:00:43,122 --> 01:00:44,384 Come in. 870 01:00:55,602 --> 01:00:57,695 But you do, you really do. 871 01:00:59,339 --> 01:01:02,365 I'm so glad you're fully recovered, Your Highness. 872 01:01:02,442 --> 01:01:04,205 Sit down, Miss Lane. 873 01:01:05,745 --> 01:01:09,476 - Or may I call you Nancy? - I hope you will, Your Highness. 874 01:01:09,549 --> 01:01:11,540 Then you must call me Zizzi. 875 01:01:11,618 --> 01:01:13,586 Formality under the circumstances 876 01:01:13,653 --> 01:01:15,945 would be slightly ridiculous, is it not? 877 01:01:17,890 --> 01:01:20,950 I hear that all of America has fallen in love with you. 878 01:01:21,027 --> 01:01:25,760 Since I see you, I can understand it. Or do I compliment myself? 879 01:01:26,733 --> 01:01:30,999 - I think you're terribly good-looking. - Aren't you boasting, perhaps? 880 01:01:33,039 --> 01:01:34,604 Do you like being Princess? 881 01:01:35,348 --> 01:01:38,170 Of course. But, I'm glad it's almost over. 882 01:01:39,545 --> 01:01:43,845 Naturally. You are lucky. For me it is never over. 883 01:01:45,885 --> 01:01:49,013 - You have seen Nicholaus? - Oh, yes. 884 01:01:49,589 --> 01:01:53,389 - Can you imagine? - Terrible. Just too terrible. 885 01:01:54,293 --> 01:01:56,887 It is for the good of the country. 886 01:01:56,963 --> 01:02:00,364 And, oh, my dear, there is such a nice young man. 887 01:02:00,433 --> 01:02:05,393 If only you could see him. Tall, dark, with burning black eyes, 888 01:02:05,471 --> 01:02:08,736 a mouth like a pomegranate and strong white teeth. 889 01:02:09,175 --> 01:02:11,234 Just the contrary from Nicholaus. 890 01:02:11,310 --> 01:02:14,507 - Have you really got to marry him? - I suppose so. 891 01:02:14,814 --> 01:02:18,181 What a lucky girl you are. You marry anyone you like. 892 01:02:20,386 --> 01:02:24,482 - What's the matter? - I can't. I can't any more than you can. 893 01:02:24,924 --> 01:02:27,688 Why not? Tell me about it, dear. 894 01:02:28,394 --> 01:02:30,259 Well, you see... 895 01:02:31,464 --> 01:02:35,798 We fell in love, but he thinks that I'm you. 896 01:02:36,602 --> 01:02:38,331 Oh, you poor child. 897 01:02:39,939 --> 01:02:43,466 - One night in his apartment... - I went to his apartment? 898 01:02:43,543 --> 01:02:47,240 - Yes. I'm terribly sorry, Your Highness. - But I'm delighted. 899 01:02:47,313 --> 01:02:51,113 I've always wanted to go to a man's apartment. Now I've been. 900 01:02:51,951 --> 01:02:55,250 - Tell me, was he in pajamas? - Yes, Your Highness. 901 01:02:55,621 --> 01:02:59,022 In a red dressing gown with silk collar and cuffs? 902 01:02:59,092 --> 01:03:01,652 - No, it was blue. - That's close enough. 903 01:03:01,728 --> 01:03:03,559 But this is marvelous. 904 01:03:03,629 --> 01:03:06,097 - Tell me, is he tall? - Very. 905 01:03:06,165 --> 01:03:09,692 I'm going to weep. Has he strong white teeth? 906 01:03:10,369 --> 01:03:11,461 They look strong. 907 01:03:11,537 --> 01:03:14,665 And his mouth is firm and red like a pomegranate? 908 01:03:15,575 --> 01:03:18,703 - Well, yes. - He kisses well, of course? 909 01:03:20,179 --> 01:03:24,081 Well, doesn't he? Don't tell me he was such a fool as not to? 910 01:03:24,317 --> 01:03:25,716 Marvelously. 911 01:03:26,219 --> 01:03:30,588 Oh, you lucky girl. And I. Nicholaus. 912 01:03:32,225 --> 01:03:33,954 But you're crying. 913 01:03:34,360 --> 01:03:37,193 As if it isn't bad enough to lose him, 914 01:03:37,263 --> 01:03:41,199 now I've got to pin a false decoration on him and make a fool of him. 915 01:03:41,267 --> 01:03:43,360 He'll never forgive me now. 916 01:03:44,270 --> 01:03:47,831 - Why should you? Whose idea is that? - Mr. Gresham's. 917 01:03:48,107 --> 01:03:52,134 He has a personal grudge against him and wants to have the laugh on him. 918 01:03:52,211 --> 01:03:53,644 Oh, he does? 919 01:03:54,514 --> 01:03:58,780 He wants you to decorate him with a false order in my name? 920 01:04:00,553 --> 01:04:05,354 Stop crying. Listen to me. Tonight, a few minutes before the ceremony... 921 01:04:07,026 --> 01:04:08,891 (BAND PLAYING MUSIC) 922 01:04:10,663 --> 01:04:14,099 Her Royal Highness, Catterina Theodora Margherita. 923 01:04:14,567 --> 01:04:16,797 The Crown Princess of Taronia. 924 01:04:50,336 --> 01:04:53,169 Your Royal Highness, I am pleased to announce 925 01:04:53,239 --> 01:04:55,333 that the bond issue has been over-subscribed. 926 01:05:19,198 --> 01:05:22,725 And now, before we bid farewell to our American friends, 927 01:05:22,802 --> 01:05:26,294 we desire to show our gratitude to two great Americans. 928 01:05:26,873 --> 01:05:31,071 Mr. Porter Madison III and Mr. Richard M. Gresham, 929 01:05:31,477 --> 01:05:35,743 by honoring them with the highest orders it is in our power to bestow. 930 01:05:37,116 --> 01:05:39,516 The King must have arranged that on the quiet. 931 01:05:39,585 --> 01:05:41,181 This is going to be even richer than I planned. 932 01:05:46,092 --> 01:05:48,890 - Mr. Gresham. - Your Royal Highness. 933 01:05:50,029 --> 01:05:52,827 For your great financial services to Taronia, 934 01:05:52,899 --> 01:05:55,390 I take pleasure in bestowing upon you 935 01:05:55,468 --> 01:05:58,460 the order of Carlos Magnus of the Third Class. 936 01:05:59,038 --> 01:06:00,247 Will you come forward? 937 01:06:07,546 --> 01:06:12,950 No, no, the other one. Not that one. The little one. That one's for him. 938 01:06:13,886 --> 01:06:16,218 Yes, it is beautiful, isn't it? 939 01:06:20,493 --> 01:06:24,361 - And very becoming, too. - What's the big idea? 940 01:06:24,830 --> 01:06:26,593 You have earned it. 941 01:06:38,110 --> 01:06:41,273 Mr. Madison, will you step forward? 942 01:06:49,555 --> 01:06:54,356 For your devoted service to our person, as the representative of Taronia, 943 01:06:54,427 --> 01:06:57,021 we take great pleasure in bestowing upon you 944 01:06:57,096 --> 01:06:59,792 the Gold Cross of Taronia, First Class. 945 01:07:06,605 --> 01:07:09,096 Just a minute, ladies and gentlemen. Just a minute. 946 01:07:09,175 --> 01:07:10,920 Better keep him here until I call you. 947 01:07:13,846 --> 01:07:17,373 What is the meaning of this, Nicholaus? Why are you interrupting? 948 01:07:17,450 --> 01:07:18,974 Who are you to call me Nicholaus? 949 01:07:19,051 --> 01:07:20,916 What do you mean by crashing in here like this? 950 01:07:20,987 --> 01:07:23,922 I mean that she is none other than Nancy Lane, the missing girl, 951 01:07:23,990 --> 01:07:27,050 and I can prove it. Spotty! Open the curtains. 952 01:07:32,932 --> 01:07:34,729 Where is my daughter? 953 01:07:38,037 --> 01:07:42,531 - Who are you? Where is my daughter? - Who am I? But, Tony... 954 01:07:43,109 --> 01:07:44,940 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 955 01:07:47,079 --> 01:07:48,239 Zizzi. 956 01:07:54,020 --> 01:07:55,385 Nicholaus. 957 01:07:56,822 --> 01:08:02,021 You bring me 4,000 miles with crazy talk about kidnappings and ransoms. 958 01:08:03,429 --> 01:08:06,592 My daughter never liked you. Now I do not like you, either. 959 01:08:06,665 --> 01:08:10,829 You cannot marry her. Get out. You, you... 960 01:08:11,237 --> 01:08:13,432 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 961 01:08:16,108 --> 01:08:17,200 Papa. 962 01:08:38,197 --> 01:08:40,188 So you're the guy that told me she was Nancy Lane. 963 01:08:40,266 --> 01:08:41,324 That's right. 964 01:08:41,400 --> 01:08:44,665 In the name of Anatol the Fearless, I decorate you. 965 01:08:48,240 --> 01:08:50,834 Maybe I'm going mad, but who are you? 966 01:08:53,479 --> 01:08:55,037 Kirk was right. 967 01:08:56,248 --> 01:09:00,776 - About him I do not know, but... - But I do know I've been made a fool of. 968 01:09:01,353 --> 01:09:04,618 Is it to be made a fool of to find oneself in love? 969 01:09:05,024 --> 01:09:08,084 - Yeah, with a cheap little fraud. - A nice girl. 970 01:09:08,427 --> 01:09:10,395 - She lied to me. - For me. 971 01:09:11,063 --> 01:09:16,558 She loves you, Mr. Madison. If I were you, I would be, oh, so happy. 972 01:09:17,303 --> 01:09:18,463 Happy? 973 01:09:18,537 --> 01:09:21,538 Yes, happy. Because things have come out like they have come out. 974 01:09:22,007 --> 01:09:26,034 Because, you see, I am going back to Taronia tomorrow, 975 01:09:26,779 --> 01:09:29,646 and even if I loved you like she loves you, 976 01:09:29,715 --> 01:09:34,282 still I would have to go back to Taronia, and never, never you would see me again. 977 01:09:37,123 --> 01:09:39,956 You needn't try to be kind, Your Highness. 978 01:09:40,693 --> 01:09:42,661 Aren't you going to her? 979 01:09:43,562 --> 01:09:48,659 - What are you going to do now? - Try to forget the Princess of Taronia. 980 01:09:52,771 --> 01:09:54,796 - My car, please. - Yes, sir. 981 01:09:56,709 --> 01:10:00,668 And so, young lady, here's your check, the $5,000 bonus included. 982 01:10:01,680 --> 01:10:03,045 Thank you. 983 01:10:03,749 --> 01:10:05,273 I hope I haven't been too difficult. 984 01:10:05,351 --> 01:10:08,182 Difficult? You're the grandest little sport I ever ran into. 985 01:10:08,654 --> 01:10:10,422 I know what you've been up against, my dear, 986 01:10:10,423 --> 01:10:12,269 but you played square to the hilt. 987 01:10:12,658 --> 01:10:14,523 If I were 20 years younger, 988 01:10:14,627 --> 01:10:17,401 I'd show Madison what a fool he is for not coming after you. 989 01:10:17,796 --> 01:10:20,321 I'd marry you, darned if I wouldn't. 990 01:10:34,947 --> 01:10:38,576 It's extraordinary how much you look like Zizzi. 991 01:10:39,685 --> 01:10:42,620 Tell me, have you royal blood in your veins? 992 01:10:43,722 --> 01:10:48,216 - I don't think so, Your Majesty. - Well, my dear. You never can tell. 993 01:10:49,228 --> 01:10:52,925 Now, if you ever come to Taronia, you must come and see me. 994 01:10:53,732 --> 01:10:57,498 - Anyone can tell you where I live. - Thank you, Your Majesty. 995 01:11:23,095 --> 01:11:25,562 - So you fooled me? - I suppose so. 996 01:11:26,999 --> 01:11:28,660 You're Nancy Lane. 997 01:11:30,903 --> 01:11:33,963 - You eat with your knife. - Sometimes. 998 01:11:34,607 --> 01:11:37,440 You dunk your bread in your gravy, with butter on it. 999 01:11:37,509 --> 01:11:39,500 If the part calls for it. 1000 01:11:39,812 --> 01:11:41,564 I suppose you were paid to make love to me. 1001 01:11:42,948 --> 01:11:44,143 That was the idea. 1002 01:11:44,516 --> 01:11:47,108 To vamp me out of exposing that rotten loan. 1003 01:11:47,586 --> 01:11:48,713 It isn't a rotten loan. 1004 01:11:49,255 --> 01:11:50,682 Pretty proud of yourself, aren't you? 1005 01:11:52,424 --> 01:11:53,482 No. 1006 01:11:54,193 --> 01:11:55,882 Made a fine sap out of me, didn't you? 1007 01:11:56,262 --> 01:11:59,720 That wasn't hard. All men are saps. 1008 01:12:00,032 --> 01:12:02,899 - But I'm the sappiest. - I've seen worse. 1009 01:12:04,436 --> 01:12:08,253 "Springtime on the trava. Good old trava. 1010 01:12:08,374 --> 01:12:10,213 "You may kiss our hand." 1011 01:12:11,277 --> 01:12:13,660 - Well, didn't you like it? - Now, what's that got to do with it? 1012 01:12:14,880 --> 01:12:17,542 - You kissed my lips, too. - What of it? 1013 01:12:18,083 --> 01:12:20,780 - Wasn't it nice? - You think so? 1014 01:12:21,420 --> 01:12:24,704 - Didn't you? - That has nothing to do with the case. 1015 01:12:24,890 --> 01:12:26,855 What're you going to do now, find another sucker? 1016 01:12:27,259 --> 01:12:28,781 I'm going to hunt for a jobbie. 1017 01:12:30,195 --> 01:12:31,253 Didn't they pay you enough? 1018 01:12:31,330 --> 01:12:33,368 Why don't you take a trip around the world or something? 1019 01:12:33,632 --> 01:12:35,691 Why? I'll tell you why. 1020 01:12:35,768 --> 01:12:36,894 - You see that? - Yes. 1021 01:12:36,969 --> 01:12:38,129 Watch. 1022 01:12:39,471 --> 01:12:42,304 - Hey, what's the idea? - The idea is that I'm the sucker. 1023 01:12:42,374 --> 01:12:43,864 - The what? - The sucker. 1024 01:12:43,942 --> 01:12:45,933 The sucker who fell for the fall guy. 1025 01:12:46,011 --> 01:12:49,344 Maybe you didn't like kissing me, but I liked kissing you, 1026 01:12:49,415 --> 01:12:51,815 and I've cried myself to sleep every night since, 1027 01:12:51,884 --> 01:12:54,011 because I knew it couldn't lead to anything. 1028 01:12:54,086 --> 01:12:57,522 I fell for you the first night I met you. You big sap. 1029 01:12:57,990 --> 01:12:59,855 I loved you just as you were. 1030 01:12:59,925 --> 01:13:02,758 You didn't need any titles as far as I was concerned. 1031 01:13:02,828 --> 01:13:04,352 You could have been a hoofer 1032 01:13:04,430 --> 01:13:07,593 or a counter man down at the beanery, or a guy out of work. 1033 01:13:07,666 --> 01:13:09,793 - But, Nancy... - You said all you had to say. 1034 01:13:09,868 --> 01:13:12,335 I tore that up because I'm strictly an amateur, see? 1035 01:13:12,671 --> 01:13:13,515 Wait a minute. 1036 01:13:17,476 --> 01:13:19,273 Here! Here's your 500. 1037 01:13:19,345 --> 01:13:21,779 - Go buy yourself a farm in Idaho. - But, Nancy... 1038 01:13:21,847 --> 01:13:24,509 Shut up. I don't want money from you or anybody else. 1039 01:13:24,583 --> 01:13:26,881 - I wouldn't marry you... - Who asked you to? 1040 01:13:26,952 --> 01:13:31,184 Well, you thought about it plenty. You and your seven children. 1041 01:13:31,256 --> 01:13:33,281 - That was your idea, not mine. - Oh, go away! 1042 01:13:33,359 --> 01:13:35,691 - Go away. - But I'm trying to tell you I love you. 1043 01:13:35,761 --> 01:13:38,423 - I despise you, you big boob. - No, you don't. 1044 01:13:38,497 --> 01:13:41,364 Yes, I do. I do. I do. 84867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.