All language subtitles for The.Wrong.Man.1956.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:26,027 This is Alfred Hitchcock speaking. 2 00:00:26,860 --> 00:00:31,491 In the past, I have given you many kinds of suspense pictures. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,915 But this time, I would like you to see a different one. 4 00:00:36,286 --> 00:00:41,008 The difference ties in the fact that this is a true story, 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,801 every word of it. 6 00:00:43,377 --> 00:00:47,974 And yet it contains elements that are stranger than all the fiction 7 00:00:48,131 --> 00:00:51,977 that has gone into many of the thrillers that I've made before. 8 00:03:34,214 --> 00:03:35,932 - Good night. - Good night. 9 00:03:39,720 --> 00:03:41,973 - Good night, Mr. Rotunda. - Good night, John. 10 00:03:43,932 --> 00:03:46,026 - Good night, Manny. - Good night, John. 11 00:05:10,477 --> 00:05:13,606 - Hiya, Manny. How's the family? - Morning, Stan. Fine, thanks. 12 00:05:14,439 --> 00:05:16,817 - What'll it be, the usual? - The same. 13 00:05:20,070 --> 00:05:21,868 I'll bring the toast over to the table. 14 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Thank you. 15 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Oh, Rose, did I wake you? 16 00:06:46,698 --> 00:06:48,120 I was awake. 17 00:06:49,576 --> 00:06:50,873 Is something wrong? 18 00:06:51,036 --> 00:06:53,084 Mmm, it's just these teeth. 19 00:06:53,246 --> 00:06:54,919 I haven't been awake all the time. 20 00:06:55,457 --> 00:06:56,925 They hurt, though, huh? 21 00:06:57,500 --> 00:06:59,343 Oh, not much. 22 00:06:59,628 --> 00:07:02,507 I think it's the price that hurts more than anything else. 23 00:07:03,131 --> 00:07:05,850 The dentist told me what it would cost this afternoon. 24 00:07:06,176 --> 00:07:07,598 Yeah? 25 00:07:09,012 --> 00:07:11,185 Three hundred dollars for the four wisdom teeth. 26 00:07:11,348 --> 00:07:12,520 Ooh. 27 00:07:13,350 --> 00:07:15,227 That's a lot of money, but with prices what they are, 28 00:07:15,393 --> 00:07:17,361 maybe it's not too unreasonable. 29 00:07:18,355 --> 00:07:21,279 He even gave me a little lecture on evolution on the side. 30 00:07:22,400 --> 00:07:24,653 It seems the human race is growing smaller jaws 31 00:07:24,819 --> 00:07:27,197 and having fewer teeth. 32 00:07:27,989 --> 00:07:30,367 But the teeth are ahead of the jaws, 33 00:07:30,575 --> 00:07:34,296 and so everybody has more teeth than they know what to do with. 34 00:07:34,579 --> 00:07:36,752 That's why I have four impacted wisdom teeth. 35 00:07:37,540 --> 00:07:39,793 You look just about perfect to me. 36 00:07:43,755 --> 00:07:46,929 If evolution can produce you, it's doing pretty good. 37 00:07:47,717 --> 00:07:50,436 I don't think we ought to complain about a few impacted teeth now and then. 38 00:07:50,595 --> 00:07:52,563 All right, we won't complain about it. 39 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 How do we pay for it? 40 00:07:54,808 --> 00:07:57,106 Ah, we've had big doctor bills before this. 41 00:07:58,311 --> 00:08:01,235 I know, Manny, but I thought we'd come to the end of all that. 42 00:08:01,856 --> 00:08:05,736 We borrow money, and then for years we pay out on the installment plan. 43 00:08:06,569 --> 00:08:07,991 It keeps us broke. 44 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 What is that, a crossword puzzle? 45 00:08:14,244 --> 00:08:15,871 Ah, it's a little game I play. 46 00:08:17,122 --> 00:08:18,465 I pick the winners of tomorrow's races, 47 00:08:18,623 --> 00:08:21,593 and I write my bets down here on the side, see, like this. 48 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 And then the next day, I figure out how much I've won or lost. 49 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 Oh, I didn't know you liked horses. 50 00:08:28,258 --> 00:08:30,431 It's the arithmetic I like, honey. 51 00:08:30,677 --> 00:08:31,957 I guess it's the musician in me. 52 00:08:32,053 --> 00:08:34,431 You know, musicians are always fascinated by mathematics. 53 00:08:34,681 --> 00:08:36,809 They can't read, but they can figure. 54 00:08:38,184 --> 00:08:40,937 It would be nice if you could win us about $300. 55 00:08:41,438 --> 00:08:43,281 In my experience, I always pay for what I get. 56 00:08:43,940 --> 00:08:45,863 We won't win any 300, we'll borrow it. 57 00:08:47,944 --> 00:08:49,821 Every time we get up, something comes along, 58 00:08:49,988 --> 00:08:52,082 and knocks us right back down again. 59 00:08:52,615 --> 00:08:54,413 That's life, honey. That's the way it is. 60 00:08:54,576 --> 00:08:56,624 I think we're pretty lucky people, mostly. 61 00:08:56,786 --> 00:08:58,914 - Are we? - Sure, we are. 62 00:08:59,873 --> 00:09:01,466 We're in love. 63 00:09:01,750 --> 00:09:05,254 We've got two good, bright boys. I've got a job I like. 64 00:09:05,962 --> 00:09:09,136 I think we're doing pretty well, except for this toothache. 65 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 You make everything all right again. 66 00:09:13,470 --> 00:09:15,973 - Are we lucky people? - Sure, we are. 67 00:09:16,306 --> 00:09:19,560 And the luckiest thing that ever happened to me was finding you. 68 00:09:21,603 --> 00:09:22,900 Oh, Manny. 69 00:09:23,897 --> 00:09:27,242 Sometimes I'm so frightened, waiting for you to come home at night. 70 00:09:27,692 --> 00:09:29,160 I always come home, don't I? 71 00:09:35,867 --> 00:09:37,665 We better get some sleep. 72 00:09:37,994 --> 00:09:39,667 - Can you sleep now? - I think so. 73 00:09:40,330 --> 00:09:42,332 - Will you sit here for a while? - Sure. 74 00:10:01,935 --> 00:10:03,232 Hmm. 75 00:10:08,441 --> 00:10:10,409 You know you've got some money saved up? 76 00:10:10,735 --> 00:10:12,533 - I have? - Mmm-hmm. 77 00:10:14,030 --> 00:10:16,124 - Well, where? - Your insurance policy. 78 00:10:16,699 --> 00:10:18,918 I borrowed against mine, but yours is clear. 79 00:10:19,369 --> 00:10:20,871 Do you think there'd be enough? 80 00:10:21,079 --> 00:10:24,208 I'd have to ask, but I think there'd be enough for most of it. 81 00:10:24,958 --> 00:10:27,632 - Who do you ask? - I'll go down this afternoon and find out. 82 00:10:27,877 --> 00:10:30,005 Wonderful. ♪ 83 00:10:30,213 --> 00:10:31,635 Mother! Mother! 84 00:10:31,798 --> 00:10:33,971 Those kids. Yes? 85 00:10:34,676 --> 00:10:36,053 Yes, what is it? 86 00:10:36,344 --> 00:10:39,268 Will you tell Greg to quit playing the mouth organ while I practice? 87 00:10:39,430 --> 00:10:42,183 - Greg? Greg? - Will you tell him? 88 00:10:42,350 --> 00:10:43,943 - Gregory? - Yes, Mother? 89 00:10:44,102 --> 00:10:46,446 Don't play the harmonica while Robert is playing the piano. 90 00:10:46,604 --> 00:10:48,277 But I was playing the same thing. 91 00:10:48,731 --> 00:10:50,654 - Was he? - He thinks he was, but... 92 00:10:50,817 --> 00:10:52,069 I was. 93 00:10:52,318 --> 00:10:54,491 I don't want you playing, even if it is the same. 94 00:10:54,654 --> 00:10:56,281 - He hides in the closet and makes noise. - Robert. 95 00:10:56,447 --> 00:10:58,666 - What's all this? - Oh, Robert was playing the piano, 96 00:10:58,825 --> 00:11:00,247 and Greg was spoiling his music. 97 00:11:00,410 --> 00:11:02,208 - I didn't! - You did! 98 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 - I was playing the same. - You were not! 99 00:11:04,664 --> 00:11:07,543 You know, Bob, it sounded to me 100 00:11:07,709 --> 00:11:09,229 that last part, when Greg was playing, 101 00:11:09,377 --> 00:11:11,337 it almost sounded to me like he caught the melody. 102 00:11:11,504 --> 00:11:13,427 - Try it again, Greg. - I can't do it now. 103 00:11:13,590 --> 00:11:15,388 No, you can only do it when I'm playing. 104 00:11:15,550 --> 00:11:18,144 Now, be fair, Bob. I know he's trying to annoy you, 105 00:11:18,303 --> 00:11:19,823 but he did play something of a Mozart. 106 00:11:19,971 --> 00:11:21,939 - I did, I did! - Sure, you did. 107 00:11:22,140 --> 00:11:24,859 And you were doing very well till you let him throw you. 108 00:11:25,101 --> 00:11:27,775 I think you got a real gift for it, so maybe Greg has too. 109 00:11:27,937 --> 00:11:29,337 Wouldn't that be fun, Robert? 110 00:11:29,731 --> 00:11:31,529 - Then you could play together. - Think I did it well? 111 00:11:31,691 --> 00:11:33,113 - Sure you did. - Sure you did. 112 00:11:33,443 --> 00:11:34,945 But you mustn't let anything throw you off the beat. 113 00:11:35,111 --> 00:11:37,785 You don't wanna pound the piano and then give up. 114 00:11:38,698 --> 00:11:40,496 You were doing very well, except for that. 115 00:11:40,658 --> 00:11:42,956 It says here Mozart wrote it when he was five. 116 00:11:43,203 --> 00:11:45,126 So I should be able to play it. I'm eight. 117 00:11:45,413 --> 00:11:47,711 I'm five, so I should be able to write it. 118 00:11:47,916 --> 00:11:51,011 Tell you what we'll do. This evening, we'll take time for music lessons. 119 00:11:51,169 --> 00:11:52,295 Bob will have a lesson on the piano, 120 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 - and Greg on the harmonica. - Mine first! 121 00:11:54,631 --> 00:11:56,599 Each lesson will be 15 minutes, and Greg's... 122 00:12:02,472 --> 00:12:03,815 Hello? 123 00:12:04,682 --> 00:12:06,150 Hello, Mother. 124 00:12:07,310 --> 00:12:08,653 How's Pop? 125 00:12:10,730 --> 00:12:11,902 Today? 126 00:12:13,149 --> 00:12:16,119 I guess I could, but I've got an errand to do first. 127 00:12:16,277 --> 00:12:17,950 It couldn't be a very long visit. 128 00:12:18,988 --> 00:12:20,160 And I'd have to leave early. 129 00:12:20,323 --> 00:12:24,169 I promised the boys I'd give them music lessons before I go to work tonight. 130 00:12:25,328 --> 00:12:29,208 Look, suppose I get there about 3:30 and leave about 4:00? 131 00:12:31,042 --> 00:12:32,419 Goodbye, Mother. 132 00:12:33,461 --> 00:12:36,010 Mother says Pop isn't very well. She wants me to come by this afternoon. 133 00:12:36,172 --> 00:12:38,425 I'll go to the insurance office first, then I'll drop in on Pop, 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,218 and come back as soon as I can. 135 00:13:07,036 --> 00:13:09,164 January 4th is the first date you replied? 136 00:13:09,330 --> 00:13:10,456 That's right. 137 00:13:10,832 --> 00:13:14,006 - You still at 6342, 55th Street? - Yes, we are. 138 00:13:14,502 --> 00:13:16,971 All right. Will you sign right here, please? 139 00:13:25,680 --> 00:13:28,183 - Is that all I have to do? - That's all. 140 00:13:28,391 --> 00:13:31,395 - Goodbye, then. Thank you. - Goodbye. 141 00:13:31,686 --> 00:13:32,938 Thanks. 142 00:13:43,531 --> 00:13:45,408 I wonder if you'd look at this policy for me, 143 00:13:45,575 --> 00:13:47,215 and tell me how much we can borrow on it. 144 00:13:50,371 --> 00:13:53,295 - Rose Balestrero? - Yes. That's my wife. 145 00:13:54,751 --> 00:13:55,968 I wonder, 146 00:13:56,127 --> 00:13:58,127 could you wait a minute while I check on something? 147 00:13:58,379 --> 00:14:00,052 Yes. Yes, I'll wait. 148 00:14:15,104 --> 00:14:16,697 Don't look all at one time. 149 00:14:16,856 --> 00:14:18,779 Hmm? I didn't hear you. 150 00:14:19,859 --> 00:14:23,033 I think the man at the window is the one that's been here before. 151 00:14:25,907 --> 00:14:28,410 - The man who... - Yeah, I'm sure of it. 152 00:14:45,176 --> 00:14:46,644 Miss James? 153 00:14:49,472 --> 00:14:51,349 There's a man at the window, 154 00:14:51,599 --> 00:14:54,443 and Peggy thinks that he's the one who held you up. 155 00:14:55,478 --> 00:14:58,948 Says he wants to find out how much he can get on his wife's policy. 156 00:15:00,650 --> 00:15:02,277 I don't dare look. 157 00:15:03,861 --> 00:15:05,659 It is the same man. 158 00:15:06,948 --> 00:15:08,416 What can we do? 159 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Look at him. 160 00:15:10,993 --> 00:15:13,667 I'm not looking at him now, you look at him. 161 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 I don't think I can. 162 00:15:17,500 --> 00:15:19,002 What am I gonna tell him? 163 00:15:19,419 --> 00:15:21,092 I'm not going near that window. 164 00:15:22,588 --> 00:15:25,933 - Just look at him. - I think I'm gonna faint. 165 00:15:30,138 --> 00:15:31,560 Ann. 166 00:15:39,647 --> 00:15:41,365 It is the same. 167 00:15:43,317 --> 00:15:45,069 I'm gonna sit right here. 168 00:15:49,866 --> 00:15:51,868 Talk to him about the policy. 169 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 Tell him he'll probably get the loan, 170 00:15:56,831 --> 00:15:58,629 but his wife has to come in. 171 00:16:11,762 --> 00:16:12,854 Mr. Balestrero. 172 00:16:13,848 --> 00:16:16,021 - You are Mr. Balestrero, of course. - Yes. 173 00:16:16,392 --> 00:16:19,942 Um, I can fairly quickly give you the amount that can be borrowed. 174 00:16:21,063 --> 00:16:25,193 This is the figure that corresponds with the number of payments your wife has made. 175 00:16:27,320 --> 00:16:28,697 I've checked the amount. 176 00:16:34,243 --> 00:16:35,711 Yes, I see. 177 00:16:37,413 --> 00:16:39,507 The actual loan, of course, 178 00:16:39,874 --> 00:16:42,377 has to have the signature of the policyholder. 179 00:16:42,585 --> 00:16:44,428 - She'd have to come in? - Yes. 180 00:16:44,837 --> 00:16:46,885 Your wife would have to come into the office. 181 00:16:47,048 --> 00:16:48,516 Yes, I see. Well, she can come in. 182 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 About how long would it take to make the loan? 183 00:16:50,843 --> 00:16:52,766 Oh, it'd just be a matter of days. 184 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Thank you very much. 185 00:16:54,805 --> 00:16:56,273 Glad to have helped you. 186 00:17:08,361 --> 00:17:09,954 - Is he gone? - Yeah. 187 00:17:11,948 --> 00:17:13,325 Where's Miss Duffield? 188 00:17:14,033 --> 00:17:15,410 In with Mr. Wendon. 189 00:17:19,622 --> 00:17:21,465 There's the reason he didn't do anything. 190 00:17:26,963 --> 00:17:29,261 You say that was the man that robbed you a while back, wasn't it? 191 00:17:29,423 --> 00:17:30,891 I'm almost sure it was him. What did you think? 192 00:17:31,050 --> 00:17:33,974 - I'm sure... She's gone in there. - Miss Duffield see it? 193 00:17:34,679 --> 00:17:37,933 She said the way he entered the room was so very strange. 194 00:17:38,891 --> 00:17:41,144 He put his hand in his pocket, 195 00:17:41,686 --> 00:17:44,485 but all he took out was this folded paper. 196 00:17:45,648 --> 00:17:48,367 He said he just wanted a loan on his wife's policy. 197 00:17:48,526 --> 00:17:49,778 Hmm. 198 00:17:51,696 --> 00:17:53,369 I'll call the home office. 199 00:17:54,824 --> 00:17:56,292 Maybe you and Pop can come over on Sunday? 200 00:17:56,450 --> 00:18:00,250 I hope we can, Manny. It was good of you to come all the way out here today. 201 00:18:01,122 --> 00:18:02,840 - Ciao, Ma. - Ciao. 202 00:18:07,420 --> 00:18:10,094 I'd appreciate it if you ladies would wait at home. 203 00:18:10,339 --> 00:18:14,185 Stay near a telephone, and I'll call you within the next couple of hours. 204 00:18:18,848 --> 00:18:20,475 All right, let's pick him up. 205 00:18:23,185 --> 00:18:26,689 Well, you know Daddy. He said 5:30, and he's always on time. 206 00:18:32,737 --> 00:18:35,115 Mom, what time will Dad be home? 207 00:18:35,281 --> 00:18:36,533 - 5:30. - Who is it? 208 00:18:36,699 --> 00:18:38,167 About 5:30, I think. 209 00:18:39,660 --> 00:18:42,880 - Who's calling, Robert? - It was some man. He didn't say. 210 00:19:00,514 --> 00:19:01,891 What time is it? 211 00:19:02,058 --> 00:19:04,026 It's 5525. 212 00:19:04,977 --> 00:19:07,480 If he walks up the steps, it'll probably be him. 213 00:19:08,022 --> 00:19:10,616 What do you suppose they call him for short? 214 00:19:11,025 --> 00:19:13,528 Well, his first name's Christopher. Probably Chris. 215 00:19:28,250 --> 00:19:29,593 Hey, Chris. 216 00:19:33,339 --> 00:19:34,431 Your name Chris? 217 00:19:35,132 --> 00:19:36,224 You calling me? 218 00:19:36,384 --> 00:19:38,307 Is your name Christopher Emanuel Balestrero? 219 00:19:38,844 --> 00:19:39,891 Yes, it is. 220 00:19:40,096 --> 00:19:41,393 We wanna speak to you. We're police officers. 221 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 What about? 222 00:19:42,932 --> 00:19:46,277 We'd like you to come down to the precinct and help us out a little. 223 00:19:48,604 --> 00:19:51,107 I'm just getting home. I'd like to tell my wife if I'm going anyplace. 224 00:19:51,273 --> 00:19:53,571 Oh, you'd better come along and tell her later. 225 00:19:53,943 --> 00:19:55,911 - Where is it? - 110th Precinct. 226 00:19:56,570 --> 00:19:59,039 - Won't take long? - Shouldn't take long. 227 00:19:59,365 --> 00:20:00,617 I'd like to tell my wife. 228 00:20:00,783 --> 00:20:03,002 It's all right, Chris. Just a routine matter. 229 00:20:03,452 --> 00:20:06,080 Come down to the precinct, we'll tell you about it. 230 00:21:07,892 --> 00:21:09,610 I found this man outside a liquor store. 231 00:21:29,288 --> 00:21:30,790 Sit down, Chris. 232 00:21:31,123 --> 00:21:32,545 - Here? - Fine. 233 00:21:36,462 --> 00:21:37,634 Now. 234 00:21:37,922 --> 00:21:41,392 Of course, you're wondering why you're here, Mr., uh, Balestrero? 235 00:21:42,092 --> 00:21:44,390 - Yes, I am. - I'll tell you the whole thing. 236 00:21:45,012 --> 00:21:46,855 There's been a number of holdups in this neighborhood, 237 00:21:47,014 --> 00:21:48,732 all pulled off by one man. 238 00:21:49,225 --> 00:21:51,705 Certain people have come forward with descriptions of that man. 239 00:21:52,186 --> 00:21:55,565 And it's been brought to our attention that you fit the description. 240 00:21:55,940 --> 00:21:58,284 - I fit the description? - That's right. 241 00:21:58,567 --> 00:22:00,569 - Of the holdup man? - Yep. 242 00:22:01,320 --> 00:22:02,913 Well, it's crazy. That's crazy. 243 00:22:03,072 --> 00:22:06,246 Sure. From what you say, this whole thing's a big mistake. 244 00:22:07,243 --> 00:22:08,363 Why are you keeping me here? 245 00:22:08,619 --> 00:22:11,668 Well, everything has to be done according with certain procedure, you see. 246 00:22:11,956 --> 00:22:14,755 People bring accusations. All right, we have to look into the matter. 247 00:22:15,376 --> 00:22:18,630 - See if there's anything to it. - I'm completely innocent. 248 00:22:18,796 --> 00:22:21,094 Well, we can't take anybody's word for that, you know. 249 00:22:21,507 --> 00:22:23,427 We have to clear you before we can send you home. 250 00:22:23,759 --> 00:22:26,228 - How do you clear me? - Well, it's purely a routine matter. 251 00:22:26,929 --> 00:22:28,306 But I'll tell you something. 252 00:22:28,764 --> 00:22:30,892 It's nothing for an innocent man to worry about. 253 00:22:31,267 --> 00:22:33,941 It's the fella that's done something wrong that has to worry. 254 00:22:34,103 --> 00:22:35,696 - Well, there's one thing. - Yes. 255 00:22:35,938 --> 00:22:37,698 I've never been late at home without calling, 256 00:22:37,773 --> 00:22:40,151 - and I'm always on time... - That'll be taken care of. 257 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Now, there's one thing we'd like you to do for us. 258 00:22:43,779 --> 00:22:45,907 We'd like you to go and visit a couple of stores, 259 00:22:46,073 --> 00:22:47,746 if you don't mind that. 260 00:22:48,242 --> 00:22:50,370 - Not if it'll help. - It might. 261 00:22:50,786 --> 00:22:52,709 It just might. Let's go. 262 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 What do you do at the Stork Club? 263 00:22:59,753 --> 00:23:01,801 Play in the band. I'm a bass player. 264 00:23:02,298 --> 00:23:04,801 I suppose you have some pretty high old times there. 265 00:23:05,342 --> 00:23:07,686 - What do you mean? - Oh, women, drinks, 266 00:23:07,928 --> 00:23:10,602 - dancing, that sort of thing. - I don't drink. 267 00:23:10,931 --> 00:23:12,979 - Well, no? - Of course, I don't dance at the club, 268 00:23:13,142 --> 00:23:14,985 I just play in the band. 269 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 - Is this the one? - Yeah, this is it. 270 00:23:24,862 --> 00:23:28,241 - You familiar with this neighborhood? - Yeah. I've been around here. 271 00:23:28,407 --> 00:23:31,377 - Never been in this store? - No. The liquor store? No. 272 00:23:37,625 --> 00:23:39,798 Now, if you'll just walk into this liquor store, 273 00:23:40,002 --> 00:23:43,347 walk to the back of the store, turn around and come back here. 274 00:23:43,714 --> 00:23:44,931 - In... - Walk in, 275 00:23:45,090 --> 00:23:47,934 walk to the back of the store, turn around and come out again. 276 00:23:48,093 --> 00:23:51,472 - Won't that look kind of funny? - Not at all. You're just helping us out. 277 00:23:51,680 --> 00:23:53,523 The fella in the store is expecting you. 278 00:23:53,807 --> 00:23:54,933 I don't say anything? 279 00:23:55,100 --> 00:23:57,694 Well, you can if you want to. It isn't necessary. 280 00:24:57,079 --> 00:24:59,081 - Was that all right? - Get into the car. 281 00:25:25,941 --> 00:25:28,285 - Lenny's? - Yeah, that's right. 282 00:25:30,195 --> 00:25:31,993 Your wife ever go to the Stork Club with you? 283 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 No. 284 00:25:33,323 --> 00:25:35,371 No, we have two children, even if we didn't. 285 00:25:35,617 --> 00:25:37,836 - Even if you didn't? - Costs money. 286 00:25:38,412 --> 00:25:40,164 What costs so much, admission? 287 00:25:40,330 --> 00:25:41,570 No, there's no admission price, 288 00:25:41,707 --> 00:25:44,631 but the people who go there are well-to-do. 289 00:25:44,835 --> 00:25:47,338 They wear expensive clothes. Everything you order is expensive. 290 00:25:47,504 --> 00:25:49,506 Oh, but you had lots of money at times. 291 00:25:49,798 --> 00:25:51,471 No, I never have. 292 00:25:52,801 --> 00:25:54,974 I'd like you to do the same thing again. 293 00:25:55,888 --> 00:25:57,936 - In the store? - Yeah, they're expecting you. 294 00:25:58,098 --> 00:25:59,850 Just walk in. Same routine. 295 00:26:37,554 --> 00:26:38,851 Wait a minute. 296 00:26:39,598 --> 00:26:42,021 - Are you from the 110th Precinct? - Yes, sir. 297 00:26:43,185 --> 00:26:46,234 - Can I do anything for you? - No, no. The police sent him over. 298 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 Oh. 299 00:26:48,065 --> 00:26:49,442 Do you recognize him? 300 00:26:50,442 --> 00:26:51,534 Well... 301 00:26:51,860 --> 00:26:53,620 That's right, you weren't here Christmas Eve. 302 00:26:53,737 --> 00:26:56,957 Well, I was here when the fella came in in November, though. 303 00:26:57,699 --> 00:26:59,259 You want him to walk up and down again? 304 00:26:59,368 --> 00:27:01,587 Well, yeah. 305 00:27:02,287 --> 00:27:05,166 Would you do that again, walk back with your hat off? 306 00:27:18,804 --> 00:27:20,101 Well? 307 00:27:20,347 --> 00:27:21,599 Gee, I don't know. 308 00:27:23,100 --> 00:27:24,568 Okay, you can go. 309 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 - Hey, what was... - Did you get your change? 310 00:27:35,154 --> 00:27:36,371 No. Say... 311 00:27:38,907 --> 00:27:41,376 - I'll give you a ring. - Right, sir. 312 00:27:53,797 --> 00:27:55,265 Okay, next one. 313 00:28:02,931 --> 00:28:05,480 Well, it's been over an hour since I called you the last time, Mother, 314 00:28:05,684 --> 00:28:07,357 and he still hasn't come home. 315 00:28:09,062 --> 00:28:10,862 There must have been some sort of an accident. 316 00:28:10,981 --> 00:28:13,575 - Mother! Father! - Be quiet! 317 00:28:13,901 --> 00:28:15,278 Mother, come now! 318 00:28:15,444 --> 00:28:17,913 Will you be quiet? I'm on the phone. 319 00:28:18,572 --> 00:28:20,165 No, it's just the boys. 320 00:28:23,118 --> 00:28:24,495 Yes, I called the hospitals, 321 00:28:24,661 --> 00:28:27,460 but they didn't have anybody answering his description. 322 00:28:28,415 --> 00:28:29,667 Well, this is unlike Manny. 323 00:28:29,833 --> 00:28:32,153 You know if he couldn't make it home for dinner, he'd call. 324 00:28:32,461 --> 00:28:34,384 I wouldn't worry about Manny, Rose. 325 00:28:35,422 --> 00:28:36,969 I used to worry sometimes, 326 00:28:37,549 --> 00:28:41,474 but that's just because he's so steady, you never expect him to be late. 327 00:28:41,845 --> 00:28:43,142 Well, we wanna ask you, 328 00:28:43,305 --> 00:28:46,479 have you ever been in the offices of the Associated Life of New York 329 00:28:46,642 --> 00:28:48,519 in the Victor Moore Arcade building? 330 00:28:48,810 --> 00:28:49,982 I was there this afternoon. 331 00:28:50,771 --> 00:28:51,818 Why did you go there? 332 00:28:52,981 --> 00:28:54,941 Well, I wanted to find out how much I could borrow 333 00:28:54,983 --> 00:28:56,701 on my wife's insurance policy. 334 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 She's gotta have a lot of work done on her teeth, 335 00:29:00,572 --> 00:29:02,666 and the dentist said it was gonna be about $300. 336 00:29:02,824 --> 00:29:04,584 I wanted to find out how much I could borrow. 337 00:29:05,202 --> 00:29:08,331 - Have you ever been in that office before? - Yes. 338 00:29:09,164 --> 00:29:12,839 Yes, we've got four policies there, my wife and I and the two boys. 339 00:29:13,001 --> 00:29:16,301 We've each got one. There was a strike some time ago. 340 00:29:16,463 --> 00:29:18,703 The collectors were on strike, and I went into the office 341 00:29:18,840 --> 00:29:20,387 to pay the premiums during the strike. 342 00:29:20,634 --> 00:29:22,682 - It was a long time ago. - How long? 343 00:29:22,886 --> 00:29:24,263 Oh, about a year. 344 00:29:24,721 --> 00:29:26,769 And it's a year since you've been in the insurance office? 345 00:29:27,015 --> 00:29:29,894 - I was there this afternoon. - But before that it had been a year? 346 00:29:30,185 --> 00:29:31,232 That's right. 347 00:29:31,395 --> 00:29:33,075 And today, you went in to ask about a loan? 348 00:29:33,188 --> 00:29:34,815 - Yeah. - You need money, then? 349 00:29:35,816 --> 00:29:37,693 Yes, I told you, for the dentist. 350 00:29:38,652 --> 00:29:40,529 What do you make a week at the Stork Club? 351 00:29:40,737 --> 00:29:43,206 - Eighty-five. - That's the take-home pay? 352 00:29:43,824 --> 00:29:45,451 - Yes. - You play the horses? 353 00:29:47,995 --> 00:29:49,212 Play? 354 00:29:50,664 --> 00:29:52,291 Well, I have, but not very often. 355 00:29:52,708 --> 00:29:53,800 How often? 356 00:29:54,876 --> 00:29:56,970 - Three or four times. - Not more? 357 00:29:57,921 --> 00:30:00,344 - I don't think so. - You go to the track regularly? 358 00:30:01,883 --> 00:30:04,261 A friend of mine from the Stork Club goes on his day off, 359 00:30:04,428 --> 00:30:07,728 - I've been a few times with him. - You ever borrow any money? 360 00:30:09,099 --> 00:30:11,193 - Yes, I have. - When was the last time? 361 00:30:13,395 --> 00:30:15,113 Last summer, I... 362 00:30:15,272 --> 00:30:17,775 I borrowed $50 from the Homewood Finance Company 363 00:30:17,941 --> 00:30:20,222 - when we were going on a vacation. - Did you pay it back? 364 00:30:20,861 --> 00:30:23,034 - Yes. - Was it difficult to pay back? 365 00:30:25,449 --> 00:30:27,417 I guess so. It's always hard to pay back. 366 00:30:28,076 --> 00:30:29,248 How much do you owe? 367 00:30:30,370 --> 00:30:32,464 - You mean right now? - Yeah, now. 368 00:30:33,248 --> 00:30:36,752 Oh, there's not much right now. There's a few bills. 369 00:30:37,461 --> 00:30:38,508 How much? 370 00:30:38,879 --> 00:30:42,349 - Oh, $45. - Maybe 100? 371 00:30:42,549 --> 00:30:45,302 - No, it couldn't be that much. - Less than 100? 372 00:30:45,469 --> 00:30:47,267 It's less than 50, I'm sure. 373 00:30:47,429 --> 00:30:49,682 Probably less than 40. Maybe less than 30, I don't know. 374 00:30:49,848 --> 00:30:52,271 - It's hard to say when I'm not... - When you're not what? 375 00:30:52,684 --> 00:30:53,981 Am I being accused of something? 376 00:30:54,144 --> 00:30:55,896 Who says I'm a holdup man or look like one? 377 00:30:56,063 --> 00:30:57,610 And what holdup are you talking about? 378 00:30:57,773 --> 00:31:00,196 - Don't I have a right to know? - Of course you have. 379 00:31:00,901 --> 00:31:01,948 I'll tell you. 380 00:31:02,903 --> 00:31:04,780 You've been identified by several witnesses 381 00:31:04,946 --> 00:31:07,825 as the man who held up the offices of the Associated Life of New York 382 00:31:07,991 --> 00:31:09,709 in the Victor Moore Arcade building. 383 00:31:10,202 --> 00:31:14,753 You've been identified as the man who robbed them of $71 on December 18th, 384 00:31:15,040 --> 00:31:17,463 and $200 on July 9th last year. 385 00:31:18,043 --> 00:31:19,511 Twice they say you were there. 386 00:31:19,669 --> 00:31:22,673 The last time less than a month ago. That's not true, is it? 387 00:31:23,173 --> 00:31:26,173 - No, it isn't, I've never done anything... - Have you been arrested before? 388 00:31:26,343 --> 00:31:28,141 No, I haven't. Who says I did it? 389 00:31:28,387 --> 00:31:30,105 You'll be confronted by the witnesses. 390 00:31:30,472 --> 00:31:32,632 If you haven't done anything, you have nothing to fear. 391 00:31:33,058 --> 00:31:35,058 Now, we wanna give you every break possible, Manny. 392 00:31:35,143 --> 00:31:36,986 That's the way we do things here. 393 00:31:37,270 --> 00:31:39,238 And there's one thing you can do for us 394 00:31:39,648 --> 00:31:41,992 that'll make it a lot easier for us and for you. 395 00:31:42,734 --> 00:31:45,237 This fella who committed these holdups passed a printed note 396 00:31:45,404 --> 00:31:46,701 to the girl at the window. 397 00:31:47,197 --> 00:31:49,495 I'll tell you what was in that holdup note. 398 00:31:49,741 --> 00:31:51,994 And if you would print it out for us, it'll go along way 399 00:31:52,160 --> 00:31:53,912 to show us if you're the same man. 400 00:31:54,329 --> 00:31:55,956 Now, you say you're not that man. 401 00:31:56,331 --> 00:31:57,332 I certainly am not. 402 00:31:57,499 --> 00:31:59,579 Well, then you certainly won't print the way he does. 403 00:31:59,835 --> 00:32:02,008 - Will you do it? - Yes, I will. 404 00:32:02,337 --> 00:32:03,634 Give him a paper and pencil. 405 00:32:04,714 --> 00:32:06,341 I'll read the holdup note. 406 00:32:07,175 --> 00:32:08,768 Yes? Ready? 407 00:32:09,511 --> 00:32:10,512 Yes. 408 00:32:10,679 --> 00:32:13,353 An innocent man has nothing to fear. Remember that. 409 00:32:13,515 --> 00:32:15,734 Oh, that's not the note. I'm just telling you. 410 00:32:16,059 --> 00:32:18,107 - Oh. - This is the note. 411 00:32:19,604 --> 00:32:21,652 "This is a gun I have pointing at you." 412 00:32:25,527 --> 00:32:27,621 "Be quiet and you will not be hurt." 413 00:32:31,533 --> 00:32:33,831 "Give me the money from the cash drawer." 414 00:32:46,089 --> 00:32:49,559 Now, I wanna be entirely fair to you, Manny, so I'll tell you right now 415 00:32:50,051 --> 00:32:53,351 that there's a rough similarity between your printing and the note. 416 00:32:58,894 --> 00:33:00,066 That's right. 417 00:33:03,648 --> 00:33:06,322 - Would you mind printing that again? - No, sir. 418 00:33:06,485 --> 00:33:08,078 I wanna give you every chance. 419 00:33:09,070 --> 00:33:10,413 The note goes, 420 00:33:11,281 --> 00:33:13,500 "This is a gun I have pointing at you." 421 00:33:17,704 --> 00:33:19,547 "Be quiet and you will not be hurt." 422 00:33:24,503 --> 00:33:26,972 "Give me the money from the cash drawer." 423 00:33:45,065 --> 00:33:46,157 Hmm. 424 00:33:46,983 --> 00:33:50,078 It's one of the most remarkable things I've ever seen. 425 00:33:52,239 --> 00:33:53,456 Look at this. 426 00:33:55,492 --> 00:33:58,291 This looks bad for you, Manny. This really looks bad. 427 00:33:59,788 --> 00:34:01,005 See that? 428 00:34:05,794 --> 00:34:08,314 Well, Manny, I think you have a right to know, so I'll tell you. 429 00:34:08,421 --> 00:34:09,798 I won't keep anything from you. 430 00:34:10,924 --> 00:34:12,221 Here's three pieces of paper. 431 00:34:14,386 --> 00:34:17,014 This is the note the holdup man gave the girl at the window. 432 00:34:18,181 --> 00:34:20,559 And this other one is the first you printed at my dictation 433 00:34:20,725 --> 00:34:21,977 using the same words. 434 00:34:22,978 --> 00:34:25,106 Now, there's a kind of similarity in the printing, of course, 435 00:34:25,272 --> 00:34:26,489 but that doesn't mean much. 436 00:34:26,773 --> 00:34:29,447 Most people print alike when they use capitals. 437 00:34:30,193 --> 00:34:33,163 But it was similar enough, so I asked you to print it again. 438 00:34:33,321 --> 00:34:36,165 And when you did, well, something very strange happened. 439 00:34:37,450 --> 00:34:40,329 Now, I put down the first copy of the note you made, 440 00:34:41,162 --> 00:34:42,664 and I show you the second. 441 00:34:44,791 --> 00:34:47,419 Read it to me, Manny. Read it out loud. 442 00:34:48,503 --> 00:34:50,756 Read exactly what's on the paper here, 443 00:34:51,006 --> 00:34:52,553 the second copy you made. 444 00:34:53,008 --> 00:34:54,851 - This your printing? - Yes, sir. 445 00:34:55,051 --> 00:34:56,052 Read it. 446 00:34:57,345 --> 00:34:59,097 "This is a gun I have pointing at you." 447 00:34:59,264 --> 00:35:01,107 "Be quiet and you will not be hurt." 448 00:35:01,349 --> 00:35:03,101 "Give me the money from the cash..." 449 00:35:05,770 --> 00:35:07,522 You didn't read the last word. 450 00:35:09,357 --> 00:35:12,907 I meant to write "drawer." I guess I was in a hurry. 451 00:35:13,069 --> 00:35:14,286 I left Off the E-R. 452 00:35:14,446 --> 00:35:16,369 And that's exactly how the holdup note read. 453 00:35:17,115 --> 00:35:18,913 - How do you explain it? - I made a mistake. 454 00:35:19,075 --> 00:35:20,372 And so did the holdup man. 455 00:35:20,577 --> 00:35:22,750 And it happens to be the same mistake. 456 00:35:25,165 --> 00:35:27,759 Find out if the witnesses are here for identification. 457 00:35:34,591 --> 00:35:36,309 Well, I'd better hang up. 458 00:35:36,468 --> 00:35:38,311 He might be trying to call me now. 459 00:35:38,720 --> 00:35:40,347 Okay. I will. 460 00:35:41,348 --> 00:35:42,349 Goodbye. 461 00:35:44,392 --> 00:35:45,769 Okay, Manny, come on. 462 00:36:01,576 --> 00:36:04,329 Now, look carefully at the men in the other room. 463 00:36:04,954 --> 00:36:06,456 I want you to count. 464 00:36:06,790 --> 00:36:08,667 Please look at the men from right to left. 465 00:36:09,626 --> 00:36:10,752 Count them off. 466 00:36:11,044 --> 00:36:14,423 And when you come to the one you can identify, stop. 467 00:36:15,924 --> 00:36:19,770 One, two, three, 468 00:36:21,596 --> 00:36:22,813 four. 469 00:36:24,307 --> 00:36:26,605 - You're sure? - Absolutely. 470 00:36:28,436 --> 00:36:31,030 - Now, Mrs... - Please, don't mention my name. 471 00:36:31,314 --> 00:36:32,941 Very well, I won't. 472 00:36:34,901 --> 00:36:37,529 Look carefully at the men you see in the other room. 473 00:36:37,946 --> 00:36:40,119 Count them off from the right. 474 00:36:41,449 --> 00:36:43,326 Observe them carefully. 475 00:36:43,952 --> 00:36:46,546 When you come to the one you know, stop. 476 00:36:47,789 --> 00:36:50,884 One, two, three, 477 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 four. 478 00:36:53,545 --> 00:36:55,047 You're positive? 479 00:36:55,797 --> 00:36:57,014 Yes. 480 00:36:57,465 --> 00:37:00,719 That will be all. We won't keep you any longer tonight. 481 00:37:00,885 --> 00:37:02,307 And thank you. 482 00:37:06,391 --> 00:37:07,813 Manny? 483 00:37:12,647 --> 00:37:14,570 Positive identification. 484 00:37:20,655 --> 00:37:22,498 Here are the two notes. 485 00:37:24,492 --> 00:37:27,371 Here's the original, and here's the copy. 486 00:37:42,051 --> 00:37:43,348 Well, Manny? 487 00:37:44,345 --> 00:37:46,473 - They call you Manny, don't they? - Yes, sir. 488 00:37:48,683 --> 00:37:51,232 - You made this copy of the note? - Yes, sir. 489 00:37:51,519 --> 00:37:53,271 - With a mistake in it? - Yes, sir. 490 00:37:54,022 --> 00:37:55,222 Now, the girls identified you. 491 00:37:55,273 --> 00:37:57,696 They saw you in the office, and they saw you here. 492 00:37:57,942 --> 00:37:59,194 There's no use beating around the bush, Manny. 493 00:37:59,360 --> 00:38:01,033 You held up the office, you might as well say so. 494 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 But I didn't. 495 00:38:04,240 --> 00:38:05,958 You were in that office this afternoon. 496 00:38:06,367 --> 00:38:09,120 Yes, I went in to see if I could get a loan on my wife's policy. 497 00:38:10,371 --> 00:38:12,624 You better think of another story, Manny. Something more plausible. 498 00:38:12,999 --> 00:38:14,171 But it's the truth. 499 00:38:14,709 --> 00:38:16,256 You want to play it that way? 500 00:38:16,544 --> 00:38:17,796 What can I... 501 00:38:18,129 --> 00:38:20,049 Don't you see, I'm just trying to tell the truth? 502 00:38:20,673 --> 00:38:22,095 Okay, Manny. 503 00:38:23,468 --> 00:38:26,563 With the evidence before us, there's nothing to do but lock him up. 504 00:38:26,805 --> 00:38:28,398 How can I tell you? What can I do? 505 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 If you can come up with something else, we'll listen. 506 00:38:34,187 --> 00:38:35,564 Come on over here, Manny. 507 00:38:39,108 --> 00:38:41,236 Throw your hat and coat on that chair. 508 00:38:51,788 --> 00:38:53,005 Give me your right hand. 509 00:38:55,333 --> 00:38:56,550 Relax. 510 00:39:43,506 --> 00:39:45,133 Wipe your hands with this. 511 00:39:51,347 --> 00:39:52,644 Come on, Manny. 512 00:39:55,101 --> 00:39:56,648 Take your hat and coat. 513 00:40:19,000 --> 00:40:21,423 We're booking this man for robbery, Lieutenant. 514 00:40:22,879 --> 00:40:27,385 - All right, what's his name? - Christopher Emanuel Balestrero. 515 00:40:31,596 --> 00:40:32,597 Age? 516 00:40:33,723 --> 00:40:34,940 Thirty-eight. 517 00:40:35,308 --> 00:40:37,481 - Married or single? - Married. 518 00:40:38,227 --> 00:40:39,570 Address? 519 00:40:40,188 --> 00:40:42,361 4024, 78th Street, Jackson Heights. 520 00:40:44,525 --> 00:40:45,822 Use narcotics? 521 00:40:47,654 --> 00:40:48,871 No. 522 00:40:51,491 --> 00:40:53,619 - What's the charge? - Assault and robbery. 523 00:40:53,910 --> 00:40:55,958 Held up the Associated Life of New York. 524 00:40:56,204 --> 00:40:57,706 Stole $71. 525 00:40:59,540 --> 00:41:01,087 All right, search him. 526 00:41:01,793 --> 00:41:03,670 Put your coat on the rail, Manny. 527 00:41:27,235 --> 00:41:28,737 Six dollars, 528 00:41:31,489 --> 00:41:32,832 17 cents. 529 00:41:34,409 --> 00:41:35,535 What else have you got? 530 00:41:41,749 --> 00:41:43,672 It's my wife's life insurance policy. 531 00:41:47,463 --> 00:41:48,715 Here's your receipt. 532 00:41:49,799 --> 00:41:51,893 You can keep the rosary beads if you wish. 533 00:42:00,643 --> 00:42:02,316 Come on, Manny. 534 00:42:07,775 --> 00:42:11,075 - I never called my wife. - That's been taken care of. 535 00:42:26,753 --> 00:42:28,221 Give me your tie. 536 00:43:45,832 --> 00:43:48,051 Yeah, well, naturally, we've been worried. 537 00:43:48,459 --> 00:43:49,756 Yes, Officer. 538 00:43:50,044 --> 00:43:54,550 My name is Conforti. C-O-N-F-O-R-T-I. 539 00:43:54,799 --> 00:43:56,267 And I'm his brother-in-law. 540 00:43:58,302 --> 00:43:59,554 Oh, I see. 541 00:44:01,973 --> 00:44:03,020 Yes, sir. 542 00:44:03,599 --> 00:44:04,691 Yes. 543 00:44:05,393 --> 00:44:07,191 All right. Thank you. 544 00:44:07,728 --> 00:44:09,321 Yeah, goodbye. 545 00:44:12,233 --> 00:44:13,234 - Gene? - Just a second. 546 00:44:13,401 --> 00:44:15,369 I wanna make sure I get this right. 547 00:44:18,823 --> 00:44:22,077 Manny was locked up for the holdup of the Associated Life of New York. 548 00:44:22,785 --> 00:44:25,208 - Arrested? - I knew it was something like that. 549 00:44:25,913 --> 00:44:28,917 He was booked and locked up at the 110th Precinct station. 550 00:44:29,792 --> 00:44:31,044 Can I see him? 551 00:44:31,210 --> 00:44:33,258 No, not tonight. He's gonna be arraigned at felony court 552 00:44:33,421 --> 00:44:35,173 at 10:00 tomorrow morning. 553 00:44:35,965 --> 00:44:38,559 - Then he has to spend the night in jail. - Yeah. 554 00:44:38,801 --> 00:44:40,428 That's what they told me. 555 00:44:41,262 --> 00:44:44,766 - Where's felony court? - Um, I don't know. 556 00:44:44,932 --> 00:44:47,902 - We'll have to find out. - But how could this happen to Manny? 557 00:44:48,269 --> 00:44:49,942 Are you sure you heard it right, Gene? 558 00:44:50,313 --> 00:44:52,031 I wrote down what the man said. 559 00:44:53,608 --> 00:44:57,203 He said Manny was booked for a holdup? 560 00:44:57,737 --> 00:44:59,205 Yeah. 561 00:44:59,780 --> 00:45:01,782 - The Associated Life of... - Yeah. 562 00:45:01,949 --> 00:45:04,668 - You know, the office down in... - I know what office it is. 563 00:45:05,036 --> 00:45:08,040 - I can't imagine. - They'll find out he isn't guilty. 564 00:45:08,289 --> 00:45:10,087 Well, everybody knows he couldn't be guilty. 565 00:45:10,249 --> 00:45:13,298 - How can a thing like that happen? - Something sure went wrong. 566 00:45:13,544 --> 00:45:14,887 Well, somebody's gotta tell them. 567 00:45:15,046 --> 00:45:16,798 We'll go there tomorrow. 568 00:45:18,257 --> 00:45:19,474 Tomorrow. 569 00:46:42,216 --> 00:46:43,559 Everybody out. 570 00:46:47,847 --> 00:46:49,064 Come on, let's go. 571 00:46:52,768 --> 00:46:54,736 Hello, Manny. Come along. 572 00:47:24,091 --> 00:47:25,513 Step aside. 573 00:47:26,344 --> 00:47:28,267 Step over in front of the microphone. 574 00:47:29,096 --> 00:47:32,396 Edward Ray, 97th East, 118th Street. 575 00:47:32,641 --> 00:47:35,110 What about you? Do you care to tell us about this? 576 00:47:36,228 --> 00:47:38,447 - Ever been arrested before? - Yep. 577 00:47:39,273 --> 00:47:40,616 June 8, 1942. 578 00:47:40,775 --> 00:47:42,948 Arrested for burglary by Detective Bard, 8th Squad, 579 00:47:43,110 --> 00:47:46,205 sentenced to state's prison, Judge Fell, County Court Manhattan, 580 00:47:46,447 --> 00:47:47,664 for five to 10 years. 581 00:47:48,741 --> 00:47:50,664 - Still on parole? - No. 582 00:47:51,369 --> 00:47:53,463 - Step aside. - This way, not that way. 583 00:47:53,621 --> 00:47:54,747 Next case. 584 00:47:54,914 --> 00:47:57,258 - Queens 1. - Queens 1. 585 00:48:01,879 --> 00:48:03,631 Step up this way, please. 586 00:48:06,217 --> 00:48:08,094 Stand in front of the microphone. 587 00:48:09,970 --> 00:48:11,392 Take your hat off. 588 00:48:12,306 --> 00:48:13,603 Christopher Emanuel Balestrero. 589 00:48:13,849 --> 00:48:15,851 Address, 4024, 78th Street, Jackson Heights. 590 00:48:16,060 --> 00:48:18,529 Assault and robbery. Nothing on the yellow sheet. 591 00:48:19,021 --> 00:48:21,149 - Ever been arrested before? - No. 592 00:48:21,816 --> 00:48:25,036 This man's being held for questioning by the District Attorney's office. 593 00:48:25,194 --> 00:48:28,114 This man's being questioned by the District Attorney. Step aside. 594 00:48:28,239 --> 00:48:29,832 - Next case. - Step down. 595 00:48:29,990 --> 00:48:31,082 This way. 596 00:48:32,701 --> 00:48:33,873 Brooklyn 4. 597 00:48:37,832 --> 00:48:40,301 Over here. Stand in front of the microphone. 598 00:48:41,627 --> 00:48:43,345 Take your hat off. 599 00:48:44,505 --> 00:48:46,303 On a charge for grand larceny... 600 00:49:31,385 --> 00:49:33,888 The defendant is discharged. 601 00:49:36,474 --> 00:49:39,523 Felony court docket number 98, Christopher Balestrero. 602 00:49:48,319 --> 00:49:49,741 Officer, raise your right hand. 603 00:49:50,404 --> 00:49:52,077 Do you swear to the truth of the affidavit you've signed? 604 00:49:52,239 --> 00:49:54,037 - Yes. - I'm appearing for the defendant. 605 00:49:54,408 --> 00:49:56,752 - Did you file a notice of appearance? - Yes, sir. 606 00:49:56,911 --> 00:49:58,834 You waive the reading of the complaint? Mes. 607 00:49:59,079 --> 00:50:00,672 - How do you plead? - Not guilty. 608 00:50:01,040 --> 00:50:03,720 Judge, will you put this over to February 2nd for a hearing? 609 00:50:03,876 --> 00:50:05,253 All right, February 2nd. 610 00:50:05,503 --> 00:50:08,382 The defendant is held on $7,500 bail. 611 00:50:08,714 --> 00:50:10,594 Could you set the bail in a lower amount, Judge? 612 00:50:10,758 --> 00:50:12,558 He's never been arrested before, he's married, 613 00:50:12,718 --> 00:50:14,391 has a family and has a steady job. 614 00:50:14,553 --> 00:50:16,430 Your Honor, this is an armed robbery. 615 00:50:16,597 --> 00:50:19,197 And that would be a minimum amount of bail in a case of this type. 616 00:50:19,433 --> 00:50:23,609 - Your request is denied, counselor. - Put him downstairs, Officer. 617 00:50:32,196 --> 00:50:33,823 Felony court docket number 98. 618 00:50:34,073 --> 00:50:35,495 Sam Chulex. 619 00:50:35,741 --> 00:50:37,368 Officer, raise your right hand. 620 00:50:37,618 --> 00:50:39,858 Do you swear to the truth of the affidavit you've signed? 621 00:50:43,040 --> 00:50:45,008 I guess I didn't know what happened. 622 00:50:45,376 --> 00:50:47,925 You're being held over for the grand jury. 623 00:50:48,128 --> 00:50:50,096 Bail's set at 7,500. 624 00:50:50,297 --> 00:50:52,049 - Bail? - Yeah. 625 00:50:52,341 --> 00:50:55,265 - Will I be able to get out? - If the bail's put up. 626 00:50:55,427 --> 00:50:57,350 Yeah, but 7,500. 627 00:50:57,680 --> 00:50:59,182 Who would see to it? 628 00:51:00,140 --> 00:51:02,313 Well, you've got relatives, haven't you? 629 00:51:03,727 --> 00:51:05,570 Won't they let me see my wife? 630 00:51:05,771 --> 00:51:07,364 If she comes to Long Island City Jail. 631 00:51:07,940 --> 00:51:09,237 Let's go, men. 632 00:51:11,527 --> 00:51:12,904 Sizemore. 633 00:51:13,487 --> 00:51:15,990 Sign your name here, then here. 634 00:51:16,657 --> 00:51:19,376 Ward, sign your name here. 635 00:51:25,291 --> 00:51:26,668 Up front. 636 00:51:39,847 --> 00:51:41,349 All right, let's go. 637 00:52:42,701 --> 00:52:44,954 All right, come on. 638 00:53:07,893 --> 00:53:09,361 Each on felony. 639 00:53:11,980 --> 00:53:13,607 These guys too. 640 00:53:23,117 --> 00:53:25,290 Balestrero, Christopher. 641 00:53:27,579 --> 00:53:28,796 Remove your hat. 642 00:53:30,165 --> 00:53:31,291 Address? 643 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 4024, 78th Street, Jackson Heights. 644 00:53:33,836 --> 00:53:35,429 - Age? - Thirty-eight. 645 00:53:36,046 --> 00:53:38,048 - Occupation? - Musician. 646 00:53:38,215 --> 00:53:40,309 - Born where? - New York City. 647 00:54:11,832 --> 00:54:13,254 Hold it there. 648 00:54:55,876 --> 00:54:57,719 Balestrero. 649 00:54:59,713 --> 00:55:01,306 Balestrero. 650 00:55:03,550 --> 00:55:05,177 Balestrero. 651 00:55:07,054 --> 00:55:08,397 Balestrero. 652 00:55:15,354 --> 00:55:17,072 Okay, you've got bail. 653 00:55:25,364 --> 00:55:26,741 Are you all right? 654 00:55:28,242 --> 00:55:30,119 Who... Who raised the bail? 655 00:55:30,369 --> 00:55:32,292 It was mostly Gene and Olga, darling. 656 00:55:33,539 --> 00:55:35,883 Olga, I'll never forget this. Never. 657 00:55:37,125 --> 00:55:39,253 You'll be okay now, boy. 658 00:55:40,128 --> 00:55:41,721 - Darling. - Oh, honey. 659 00:55:42,965 --> 00:55:45,309 You'll never know how much I needed you. 660 00:55:48,929 --> 00:55:50,772 - Manny, what is it? - Oh... 661 00:55:51,598 --> 00:55:53,942 - I feel... - We'd better get him to the car. 662 00:55:54,768 --> 00:55:57,146 Manny, we're going home now. 663 00:55:57,896 --> 00:55:59,569 I've got some coffee and lasagna and... 664 00:56:00,607 --> 00:56:03,577 - Manny, you'll be all right. - I'm all right. 665 00:56:05,445 --> 00:56:07,948 - Oh, you'll never know. - I know, I know. 666 00:56:17,791 --> 00:56:19,418 What is it, Manny? 667 00:56:20,460 --> 00:56:24,385 I was remembering the police car sitting over there about a million years ago. 668 00:56:25,257 --> 00:56:27,134 It's okay. You're home now. 669 00:56:31,638 --> 00:56:33,936 - Daddy! Daddy! - Hi, Dad! 670 00:56:34,141 --> 00:56:35,859 - Dad! - Hi, Daddy, m! 671 00:56:36,101 --> 00:56:38,229 We've all been waiting for you. 672 00:56:39,229 --> 00:56:41,402 Could you eat just a bite of something hot'? 673 00:56:41,648 --> 00:56:43,116 What I want right now... 674 00:56:43,275 --> 00:56:45,323 - Can I have it later, Mom? - Of course. 675 00:56:45,652 --> 00:56:49,327 - I gotta lie down for a while. - Then that's what you should do. 676 00:57:06,381 --> 00:57:07,849 Come in, Bob. 677 00:57:14,681 --> 00:57:16,121 Mother tell you what happened to me? 678 00:57:16,475 --> 00:57:17,692 No, she didn't. 679 00:57:18,894 --> 00:57:21,067 I got arrested for something I didn't do. 680 00:57:21,355 --> 00:57:24,655 You don't have to tell me. I heard what they said on the phone. 681 00:57:25,192 --> 00:57:27,160 Dad, you're the best dad in the world. 682 00:57:28,820 --> 00:57:30,242 I do the best I can, Bob. 683 00:57:30,530 --> 00:57:32,874 - Thanks for telling me. - You're the best. 684 00:57:34,493 --> 00:57:37,463 Hope you never have to go through anything like I did. 685 00:57:37,704 --> 00:57:39,581 If you ever do, I hope you've got a son 686 00:57:39,748 --> 00:57:41,125 just like mine to come back to. 687 00:57:46,380 --> 00:57:48,974 I never knew what my boys meant to me till right now. 688 00:57:49,132 --> 00:57:51,100 Dad! 689 00:57:55,430 --> 00:57:57,558 You ought to get some sleep now. 690 00:57:57,766 --> 00:57:58,767 Yeah. 691 00:58:02,145 --> 00:58:05,069 The lawyer in felony court said he'd recommend a Mr. O'Connor. 692 00:58:05,232 --> 00:58:07,326 He said we should get in touch with him right away. 693 00:58:07,484 --> 00:58:10,533 - What does Manny say? - Well, I haven't talked to him about it. 694 00:58:10,737 --> 00:58:12,535 He's too tired to even think about it now. 695 00:58:13,156 --> 00:58:15,955 Did the lawyer tell you where we could find Mr. O'Connor? 696 00:58:16,618 --> 00:58:20,168 Yes. He has an office nearby, in the Victor Moore Arcade. 697 00:58:20,872 --> 00:58:22,294 Why don't you call him? 698 00:58:23,166 --> 00:58:25,009 Morn, I wouldn't know what to say to him. 699 00:58:25,252 --> 00:58:27,346 You'd have to think of what to say. 700 00:58:33,802 --> 00:58:36,931 You always told me not to go out without my jacket, Mommy. 701 00:58:37,097 --> 00:58:39,270 Why did you and Grandma go out in the yard? 702 00:59:17,846 --> 00:59:21,396 Hello. I wonder if I could speak with Mr. O'Connor, please. 703 00:59:21,975 --> 00:59:25,980 No. Mr. O'Connor has left the office and is not expected back this afternoon. 704 00:59:26,313 --> 00:59:28,532 - Look, I know he'll see me. - Is it urgent? 705 00:59:29,941 --> 00:59:31,989 Well, I believe he intended to go straight home. 706 00:59:32,319 --> 00:59:34,071 Oh, all right. Thank you. 707 00:59:48,835 --> 00:59:51,088 We ought to get two music lessons today 708 00:59:51,254 --> 00:59:53,382 because we didn't get any yesterday. 709 00:59:53,965 --> 00:59:57,310 He'll give us lessons as soon as he can, but not now. 710 01:00:00,680 --> 01:00:02,899 Oh, hello. Ls Mr. O'Connor in, please? 711 01:00:04,142 --> 01:00:06,236 Oh, I wonder if you could... 712 01:00:07,395 --> 01:00:09,147 Oh, yes. Is this Mrs. O'Connor? 713 01:00:12,400 --> 01:00:13,868 Well, Mrs. O'Connor, 714 01:00:14,069 --> 01:00:16,538 I'm calling because we're in trouble. 715 01:00:17,906 --> 01:00:20,125 And I was told that your husband could help. 716 01:00:22,285 --> 01:00:25,289 No, no. I'd like to tell you, 717 01:00:26,665 --> 01:00:28,508 if I can just think where to begin. 718 01:00:30,252 --> 01:00:33,552 My husband plays the bass fiddle at the Stork Club. 719 01:00:52,399 --> 01:00:54,618 Oh, good afternoon. Mr. Balestrero? 720 01:00:55,235 --> 01:00:56,361 Mrs. Balestrero? 721 01:00:57,404 --> 01:00:58,997 This way, please. 722 01:01:04,995 --> 01:01:06,872 Mr. and Mrs. Balestrero. 723 01:01:07,247 --> 01:01:09,466 - All right. Hello. - Hello. 724 01:01:10,709 --> 01:01:12,256 - This is my husband. - Hello. 725 01:01:12,878 --> 01:01:14,175 - Hello. - I'm Frank O'Connor. 726 01:01:14,337 --> 01:01:16,089 - This is Mr. McKaba. - How do you do? 727 01:01:16,590 --> 01:01:18,012 Do sit down, won't you? 728 01:01:18,383 --> 01:01:19,583 I'll see you later, then, Ray. 729 01:01:19,801 --> 01:01:21,348 - All right, Frank. - Please. 730 01:01:25,599 --> 01:01:28,273 Since you called my wife, Mrs. Balestrero, 731 01:01:28,476 --> 01:01:31,195 I've made some preliminary inquiries. 732 01:01:31,980 --> 01:01:34,984 And the general outline of the facts seem to be as you stated them. 733 01:01:36,026 --> 01:01:37,949 Well, everybody knows Manny couldn't be guilty. 734 01:01:38,195 --> 01:01:40,163 Everybody at the Stork Club knows he's not guilty anyway. 735 01:01:40,447 --> 01:01:42,324 I spoke to Mr. Billingsley himself. 736 01:01:42,574 --> 01:01:43,826 He said not to worry. 737 01:01:43,992 --> 01:01:45,312 Well, then, you'll take the case? 738 01:01:46,828 --> 01:01:49,456 Now, that's what we're here to decide. 739 01:01:50,332 --> 01:01:53,461 Well, what is it you want, proof of Manny's innocence? 740 01:01:53,960 --> 01:01:55,462 We've been married for nine years 741 01:01:55,629 --> 01:01:58,178 and we haven't been separated for more than two days at a time. 742 01:01:58,673 --> 01:02:01,176 If Manny had done anything wrong, I'd know about it, 743 01:02:01,509 --> 01:02:02,510 and I know he hasn't. 744 01:02:04,638 --> 01:02:06,982 What I want first is Manny's own story, 745 01:02:07,432 --> 01:02:08,775 the full story about himself. 746 01:02:10,143 --> 01:02:13,317 His life, his work and all the events 747 01:02:13,480 --> 01:02:16,825 after he went to the insurance office to raise money on your policy. 748 01:02:18,193 --> 01:02:20,696 - Can you give me that? - Yes, of course, Mr. O'Connor. 749 01:02:21,154 --> 01:02:22,201 Good. 750 01:02:22,489 --> 01:02:24,241 This will be an old story to you, of course, but it's 751 01:02:24,491 --> 01:02:26,664 all new to me, so take your time. 752 01:02:28,870 --> 01:02:32,875 Mrs. Daily, I want you to take down Mr. Balestrero's statement. 753 01:02:33,458 --> 01:02:37,008 All right, then, Mr. Balestrero, let's start with some of your background. 754 01:02:39,214 --> 01:02:40,932 Start with your full name and address. 755 01:02:41,841 --> 01:02:44,264 Well, my name is Christopher Emanuel Balestrero. 756 01:02:44,594 --> 01:02:47,689 I live at 4024, 78th Street in Jackson Heights 757 01:02:47,847 --> 01:02:49,565 with my wife and my two boys. 758 01:02:54,229 --> 01:02:56,482 Well, that does it for me, Mr. Balestrero. 759 01:02:57,857 --> 01:03:01,031 - I'll take the case. - Oh, Mr. O'Connor, how wonderful! 760 01:03:01,861 --> 01:03:04,455 There is one difficulty, 761 01:03:06,491 --> 01:03:08,289 which it's only fair to mention. 762 01:03:10,495 --> 01:03:13,339 I have little experience in criminal cases, 763 01:03:13,707 --> 01:03:16,927 and I shall be at a disadvantage with a skillful prosecutor. 764 01:03:18,545 --> 01:03:20,305 We trust you, Mr. O'Connor, and you trust us. 765 01:03:20,463 --> 01:03:22,431 We can't ask for more than that. 766 01:03:23,174 --> 01:03:26,428 - It's the money problem that... - Yeah. Well... 767 01:03:27,178 --> 01:03:28,555 Let's not think about that. 768 01:03:28,722 --> 01:03:31,601 Let's just concentrate on winning the case. 769 01:03:32,684 --> 01:03:35,813 If we can do that, then the rest will take care of itself. 770 01:03:35,979 --> 01:03:38,402 Now, um, I... 771 01:03:39,316 --> 01:03:41,444 I want you two to go home 772 01:03:42,235 --> 01:03:46,115 and dig into your memories and into any records you may have 773 01:03:46,906 --> 01:03:49,580 and discover exactly where you were and what you were doing 774 01:03:49,743 --> 01:03:53,088 on these two key dates, the dates that the insurance company was held up. 775 01:03:53,288 --> 01:03:54,768 We know where we were the first date. 776 01:03:55,040 --> 01:03:57,293 We were vacationing at a hotel in the country. 777 01:03:58,168 --> 01:04:00,216 Can you remember what you were doing that particular date? 778 01:04:00,378 --> 01:04:01,595 - No, not offhand. - No? 779 01:04:02,422 --> 01:04:05,517 Mr. Ferraro might be able to help. He's the owner of the hotel. 780 01:04:06,259 --> 01:04:09,433 Well, why don't you both go out there and make a thorough checkup? 781 01:04:11,348 --> 01:04:12,600 We might be able to use Gene's car. 782 01:04:12,766 --> 01:04:14,609 We can't keep Mr. O'Connor any longer, Rose. 783 01:04:14,851 --> 01:04:16,649 Yes. Goodbye. Thank you very much. 784 01:04:16,936 --> 01:04:18,279 Goodbye. 785 01:04:18,688 --> 01:04:20,941 - Thank you, Mr. O'Connor. - Goodbye, Mr. Balestrero. 786 01:04:29,824 --> 01:04:32,748 Of course. You were staying here those four days. 787 01:04:33,119 --> 01:04:37,295 But there was so many guests, I just couldn't swear 788 01:04:37,499 --> 01:04:39,922 to where anybody was on any one day. 789 01:04:40,251 --> 01:04:42,674 The 9th of July, that's my birthday. 790 01:04:42,921 --> 01:04:45,970 Yes, but you know where Manny was that day? 791 01:04:46,174 --> 01:04:47,426 - No, I... - I remember. 792 01:04:47,967 --> 01:04:49,139 You had a birthday cake. 793 01:04:49,344 --> 01:04:51,017 And you were going to have a party under the apple tree. 794 01:04:51,262 --> 01:04:53,139 No. We had the party inside. 795 01:04:53,348 --> 01:04:56,352 Because it rained. Now I remember. 796 01:04:57,018 --> 01:04:59,020 It pour rain all daylong. 797 01:04:59,604 --> 01:05:02,153 - Not that it had... - Was that that day it rained? 798 01:05:02,857 --> 01:05:07,454 That was... it just rained one day while we were here. 799 01:05:37,308 --> 01:05:39,402 We played cards that day because it rained so hard. 800 01:05:39,561 --> 01:05:41,484 Four of us sat out here on the porch and played cards all day, 801 01:05:41,646 --> 01:05:42,647 right at that table. 802 01:05:43,731 --> 01:05:45,411 You know, I probably knew their names then, 803 01:05:45,525 --> 01:05:47,368 but I can't remember one of them now. 804 01:05:47,819 --> 01:05:49,321 First one I think of was 805 01:05:49,487 --> 01:05:52,366 a short fella with heavy eyebrows that grew out every which way. 806 01:05:52,532 --> 01:05:55,160 - Oh, yes, um, a Mr... - I don't remember him. 807 01:05:55,660 --> 01:05:57,754 But we must have the names in the register. 808 01:05:57,912 --> 01:06:00,131 And then there was a tall fella with a... 809 01:06:00,832 --> 01:06:03,085 I remember he walked slowly and kind of stooped over. 810 01:06:03,251 --> 01:06:05,424 And didn't he wear something like a wig? 811 01:06:05,712 --> 01:06:08,511 - Yes! A little wig, right up in front. - Yeah. 812 01:06:08,840 --> 01:06:10,842 - That was Mr. Lamarca. - Yes. That was him. 813 01:06:13,428 --> 01:06:16,728 Lamarca, that's right. He was here the first half of the summer. 814 01:06:16,890 --> 01:06:19,734 And the third one was a tall fellow, used to be a boxer. 815 01:06:20,059 --> 01:06:22,983 - You don't remember any of their names? - No, I don't. 816 01:06:23,563 --> 01:06:27,067 They write in this book. We just look the wrong place. 817 01:06:28,276 --> 01:06:32,952 Was the little man with the big eyebrows Mr. Molinelli? 818 01:06:33,948 --> 01:06:36,576 - Yes, I think that was his name. - Then here it is. 819 01:06:36,743 --> 01:06:40,043 Here is his address, and Mr. Lamarca address too. 820 01:07:20,870 --> 01:07:22,042 Is Mr. Lamarca in? 821 01:07:22,205 --> 01:07:23,673 - Who? - Lamarca. 822 01:07:23,998 --> 01:07:26,126 Oh, they're the people that used to live here. 823 01:07:26,501 --> 01:07:29,050 - You know where they moved? - Well, Mr. Lamarca died, 824 01:07:29,295 --> 01:07:31,514 and Mrs. Lamarca, I don't know where she is. 825 01:07:31,923 --> 01:07:34,142 That was about three months ago. 826 01:07:58,157 --> 01:07:59,659 We're looking for Mr. Molinelli. 827 01:07:59,951 --> 01:08:02,670 - They're on the third floor, D. - Oh, thanks. 828 01:08:37,655 --> 01:08:40,534 Do you speak English? 829 01:08:56,299 --> 01:08:58,393 What? What did she say? 830 01:09:00,553 --> 01:09:02,180 Molinelli is dead. 831 01:09:20,031 --> 01:09:22,204 There's our alibi. 832 01:09:23,076 --> 01:09:24,669 It's perfect! 833 01:09:27,288 --> 01:09:29,040 And complete! 834 01:09:35,963 --> 01:09:38,933 They'll find the other man, the third one, you know, the boxer? 835 01:09:39,342 --> 01:09:42,016 You remember him. And one's... One's really enough. 836 01:09:43,680 --> 01:09:47,105 It's my fault this happened to you. It's these wisdom teeth. 837 01:09:49,435 --> 01:09:52,439 I knew I shouldn't let you go down there, and yet I let you go right ahead. 838 01:09:52,689 --> 01:09:54,987 It's just been an accident, Rose. 839 01:09:55,942 --> 01:09:58,342 I let you go to the insurance company to borrow money for me, 840 01:09:58,611 --> 01:10:00,238 and then this fell on you. 841 01:10:01,239 --> 01:10:04,789 We've been in debt before because I haven't known how to handle things. 842 01:10:07,453 --> 01:10:10,377 You had to borrow money from relatives and the loan company, 843 01:10:11,249 --> 01:10:13,468 and now we're going into debt to O'Connor 844 01:10:13,710 --> 01:10:16,133 all because I haven't known how to economize. 845 01:10:20,133 --> 01:10:21,976 Truth is I've let you down, Manny. 846 01:10:23,636 --> 01:10:25,229 I haven't been a good wife. 847 01:10:26,389 --> 01:10:27,857 But that's nonsense. 848 01:10:28,015 --> 01:10:29,695 You've been the best wife anybody ever had. 849 01:10:29,726 --> 01:10:31,728 Rose, you're just talking nonsense. 850 01:10:47,702 --> 01:10:49,670 You can imagine how we felt when we found out that 851 01:10:49,829 --> 01:10:52,457 Lamarca and Molinelli had both died. 852 01:10:53,082 --> 01:10:56,382 You know, like somebody was stacking the cards against us. 853 01:10:58,004 --> 01:10:59,472 But since it happened, it happened. 854 01:10:59,630 --> 01:11:01,928 There was this other fella playing cards with us that afternoon, 855 01:11:02,133 --> 01:11:04,556 and Mr. Ferraro and his wife will help us find him. 856 01:11:04,802 --> 01:11:07,021 And we'll find him, won't we, Rose? 857 01:11:08,222 --> 01:11:10,600 Yeah, it was... It was bad luck. 858 01:11:11,476 --> 01:11:12,716 But we can't let that shake us. 859 01:11:12,769 --> 01:11:15,249 You'll just have to search your minds and find other witnesses. 860 01:11:15,521 --> 01:11:17,194 Find that ex-prizefighter if possible. 861 01:11:18,191 --> 01:11:20,991 And we'll be able to use the Ferraros as character witnesses, at least. 862 01:11:21,360 --> 01:11:23,158 They promised they'd help us any way they could, you know, 863 01:11:23,321 --> 01:11:25,870 with the hotel register and whatever they could remember. 864 01:11:26,491 --> 01:11:28,368 - Didn't they, Rose? - Yes. 865 01:11:30,369 --> 01:11:32,872 Of course, you realize it'll be the prosecutor's job 866 01:11:33,164 --> 01:11:35,166 to break down your alibi if that can be done. 867 01:11:35,374 --> 01:11:37,126 He'll have those identification witnesses in court, 868 01:11:37,335 --> 01:11:38,935 and they'll swear you're the holdup man. 869 01:11:39,754 --> 01:11:42,724 I think maybe you'll have to go back to Cornwall, 870 01:11:43,758 --> 01:11:46,432 and dig up some more facts on your side. 871 01:11:48,930 --> 01:11:53,060 Now, um, this second date, December 18th. 872 01:11:54,018 --> 01:11:58,364 Uh, did either of you recall any event or circumstance that might be useful to us? 873 01:12:00,733 --> 01:12:03,452 - December 18th? - I remember I didn't go out much 874 01:12:03,611 --> 01:12:06,080 before Christmas. I had a toothache, 875 01:12:06,531 --> 01:12:09,580 and my jaw was so swollen, I didn't feel like working, looking that way, you know. 876 01:12:09,742 --> 01:12:12,871 I did work at the club, but otherwise I didn't leave the house. 877 01:12:13,371 --> 01:12:14,588 Was that noticeable? 878 01:12:15,331 --> 01:12:18,801 Oh, yes, the fellas in the band kidded me about it all the time. 879 01:12:19,043 --> 01:12:20,044 How long did it last? 880 01:12:20,253 --> 01:12:22,176 It was two weeks before Christmas. 881 01:12:22,922 --> 01:12:24,970 - See a dentist? - Yeah, several times. 882 01:12:25,132 --> 01:12:28,227 Uh-huh, and he'd testify to that? 883 01:12:28,761 --> 01:12:31,640 And if you'd held up the insurance office December 18th, 884 01:12:32,139 --> 01:12:33,891 this swollen face would be noticed. 885 01:12:34,100 --> 01:12:36,398 - Sure would. - Yeah. 886 01:12:37,228 --> 01:12:41,278 But this was not mentioned by any of the girls who identified you. 887 01:12:41,899 --> 01:12:44,573 Yeah, I think we may be able to make something of this. 888 01:12:44,735 --> 01:12:47,454 And, of course, Rose could testify to that too. 889 01:12:49,115 --> 01:12:50,207 Yes. 890 01:12:51,033 --> 01:12:52,580 I suppose so. 891 01:12:58,833 --> 01:13:00,676 Hmm. Yeah, I... 892 01:13:01,210 --> 01:13:04,760 This swollen jaw of yours is something for me to work on. 893 01:13:06,173 --> 01:13:09,973 Um, have you got the name of the dentist? 894 01:13:10,469 --> 01:13:13,473 I have it someplace. I'll phone you when I get home. 895 01:13:13,681 --> 01:13:17,106 I'm going to bring in a handwriting expert because your printing and the printing 896 01:13:17,268 --> 01:13:20,613 on the holdup note will have to be compared and proved to differ. 897 01:13:24,275 --> 01:13:27,905 Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home. 898 01:13:28,404 --> 01:13:30,247 Try and get the name of that boxer. 899 01:13:30,489 --> 01:13:32,366 Try and recall any other details. 900 01:13:32,909 --> 01:13:34,509 See you again day after tomorrow, right? 901 01:13:34,702 --> 01:13:36,204 - Yes, sir. - Okay. 902 01:13:43,210 --> 01:13:44,336 Rose? 903 01:13:56,098 --> 01:13:58,271 Goodbye, Mrs. Balestrero. 904 01:14:00,519 --> 01:14:02,942 We're gonna win this case, you know. 905 01:14:04,190 --> 01:14:05,362 Goodbye. 906 01:14:12,865 --> 01:14:14,333 Is this usual? 907 01:14:14,784 --> 01:14:16,832 No. I don't understand it. 908 01:14:19,038 --> 01:14:21,712 I think you should let a doctor see her, Manny. 909 01:14:22,291 --> 01:14:23,668 I think I will. 910 01:14:25,378 --> 01:14:27,176 You mean right away? 911 01:14:27,380 --> 01:14:29,678 Oh, I don't know. I'm no doctor, 912 01:14:30,967 --> 01:14:33,186 but I'd say she's a very sick woman. 913 01:15:18,097 --> 01:15:21,397 Rose, it's almost morning. Haven't you gone to bed yet? 914 01:15:24,270 --> 01:15:25,396 No. 915 01:15:26,772 --> 01:15:28,445 Honey, it's chilly in here. 916 01:15:28,649 --> 01:15:31,448 You should have been asleep a long time ago. 917 01:15:32,278 --> 01:15:33,825 I can't sleep. 918 01:15:36,657 --> 01:15:40,287 Rose, this is the second night I've come home and found you awake. 919 01:15:40,786 --> 01:15:42,459 And you're not eating either. 920 01:15:43,039 --> 01:15:44,086 Honey, this isn't right. 921 01:15:44,248 --> 01:15:46,501 Don't you think you ought to see a doctor? 922 01:15:48,919 --> 01:15:52,139 There's nothing wrong with me. Why should I see a doctor? 923 01:15:52,923 --> 01:15:54,300 Well, 924 01:15:54,592 --> 01:15:56,640 when a person doesn't sleep and doesn't eat 925 01:15:56,802 --> 01:16:00,727 and seems to lose interest in everything, maybe a doctor can think of something. 926 01:16:04,894 --> 01:16:07,647 We can't pay for things now. How could we pay for a doctor? 927 01:16:13,778 --> 01:16:15,405 I've been thinking about the trial, 928 01:16:15,571 --> 01:16:17,198 and who will stay with the boys while we're away. 929 01:16:17,448 --> 01:16:19,288 I called Mother, and she'll come over and stay. 930 01:16:23,329 --> 01:16:24,376 If you want her to. 931 01:16:34,131 --> 01:16:35,132 Rose. 932 01:16:37,843 --> 01:16:40,767 The last few days, you've... You haven't seemed to care 933 01:16:40,930 --> 01:16:43,149 what happens to me at the trial. 934 01:16:45,684 --> 01:16:48,028 Don't you see? It doesn't do any good to care. 935 01:16:49,396 --> 01:16:53,276 No matter what you do, they've got it fixed so that it goes against you. 936 01:16:54,193 --> 01:16:56,070 No matter how innocent you are 937 01:16:56,529 --> 01:16:58,657 or how hard you try, they'll find you guilty. 938 01:17:02,243 --> 01:17:04,996 We're not going to play into their hands anymore. 939 01:17:06,330 --> 01:17:07,627 You're not going out. 940 01:17:07,790 --> 01:17:11,044 You're not going to the club and the boys aren't going to school. 941 01:17:11,961 --> 01:17:14,464 I've thought it all over, sitting here. 942 01:17:15,422 --> 01:17:18,642 We're going to lock the doors and stay in the house. 943 01:17:19,802 --> 01:17:21,600 We'll lock them out and keep them out. 944 01:17:25,057 --> 01:17:27,276 Yes, maybe that's the thing to do. 945 01:17:28,269 --> 01:17:30,863 We won't go out any more than we have to, 946 01:17:31,730 --> 01:17:32,856 but there's one thing we should arrange, 947 01:17:33,023 --> 01:17:36,368 whether Mother comes here or the boys go and stay with her. 948 01:17:43,284 --> 01:17:44,706 You wanna get the children out of the house 949 01:17:44,869 --> 01:17:46,712 because you think I'm crazy, don't you? 950 01:17:47,580 --> 01:17:48,797 Don't you? 951 01:17:49,957 --> 01:17:51,584 Well, you're not so perfect either. 952 01:17:51,834 --> 01:17:53,677 How do I know you're not crazy? 953 01:17:54,336 --> 01:17:55,929 You don't tell me everything you do. 954 01:17:56,088 --> 01:17:58,432 How do I know you're not guilty? You could be. 955 01:17:58,966 --> 01:18:00,889 - You could be! - Rose. 956 01:18:01,385 --> 01:18:02,728 Rose. 957 01:18:05,055 --> 01:18:08,434 You went to the loan company to borrow money for a vacation. 958 01:18:08,767 --> 01:18:10,735 You did that when we couldn't afford it. 959 01:18:11,061 --> 01:18:13,359 You always wanted to buy things on time. 960 01:18:13,772 --> 01:18:15,445 I told you not to. 961 01:18:15,608 --> 01:18:18,532 I told you they'd pile up and pile up until we couldn't meet it all. 962 01:18:18,694 --> 01:18:19,991 - Rose. - And it did pile up. 963 01:18:20,279 --> 01:18:22,281 And then they reached in from the outside 964 01:18:22,448 --> 01:18:23,848 and they put this last thing on us. 965 01:18:23,991 --> 01:18:26,460 And it'll beat us, and you can't win! 966 01:18:28,037 --> 01:18:29,380 They spoiled your alibi. 967 01:18:29,538 --> 01:18:32,462 They'll fix it so that they can smash us, and they will. 968 01:18:32,791 --> 01:18:34,088 They'll smash us down! 969 01:19:13,415 --> 01:19:14,837 It's true, Manny. 970 01:19:16,210 --> 01:19:18,679 There is something wrong with me. 971 01:19:19,880 --> 01:19:22,224 You'll have to let them put me somewhere. 972 01:19:42,236 --> 01:19:44,079 What makes you think so? 973 01:19:45,114 --> 01:19:47,037 People had faith in me, 974 01:19:47,199 --> 01:19:49,702 and, well, I... I let them down. 975 01:19:50,703 --> 01:19:53,126 But it wasn't always that way, was it? 976 01:19:55,207 --> 01:19:56,925 No, I guess not. 977 01:19:58,877 --> 01:20:01,221 When did you first feel this way? 978 01:20:03,048 --> 01:20:04,925 When my husband was arrested. 979 01:20:06,552 --> 01:20:09,055 That's when I knew I'd let him down. 980 01:20:09,972 --> 01:20:12,145 Well, how did you know it then? 981 01:20:12,766 --> 01:20:14,234 I could tell. 982 01:20:15,436 --> 01:20:17,313 They wanted to show me up. 983 01:20:18,814 --> 01:20:21,488 Were they thinking about Manny or about you? 984 01:20:21,942 --> 01:20:24,070 No, they wanted to punish me 985 01:20:24,903 --> 01:20:27,747 because I'd failed him and then let him down. 986 01:20:28,991 --> 01:20:30,914 I did everything all wrong. 987 01:20:32,369 --> 01:20:35,623 Well, didn't they arrest him because they thought he was guilty? 988 01:20:35,789 --> 01:20:38,963 Oh, no. No, they knew he wasn't guilty. 989 01:20:40,502 --> 01:20:42,925 I was guilty. They were after me. 990 01:20:44,757 --> 01:20:47,010 They were after me and they'll get me. 991 01:20:47,384 --> 01:20:50,433 It's no good trying. It's useless. 992 01:20:51,680 --> 01:20:54,308 What is it that's useless, Mrs. Balestrero? 993 01:20:54,767 --> 01:20:55,939 Well, everything. 994 01:20:56,894 --> 01:20:59,113 They come at me from all sides. 995 01:21:01,482 --> 01:21:03,075 And it's no good. 996 01:21:04,401 --> 01:21:06,244 They know I'm guilty. 997 01:21:17,206 --> 01:21:18,753 What's wrong with Rose, Doctor? 998 01:21:19,166 --> 01:21:20,509 Is it her mind? 999 01:21:20,959 --> 01:21:23,087 Yes, it is, Mr. Balestrero. 1000 01:21:23,587 --> 01:21:24,964 How serious is it? 1001 01:21:25,672 --> 01:21:28,175 Well, at the moment, her mind is in an eclipse. 1002 01:21:28,550 --> 01:21:30,644 She doesn't see anything as it is, 1003 01:21:30,803 --> 01:21:33,477 and she blames herself for everything that has happened to you. 1004 01:21:33,639 --> 01:21:35,437 But she wasn't to blame for any of it. 1005 01:21:35,599 --> 01:21:37,977 Of course not, but she thinks she was. 1006 01:21:38,143 --> 01:21:40,612 And she believes this so strongly 1007 01:21:40,771 --> 01:21:42,990 that it darkens the whole world for her. 1008 01:21:43,565 --> 01:21:46,614 She sees great, lurking dangers everywhere, 1009 01:21:47,152 --> 01:21:49,325 and she thinks she's brought them on you. 1010 01:21:50,280 --> 01:21:53,534 Now, there's a well-known pattern to what she's going through. 1011 01:21:53,951 --> 01:21:58,377 She's buried under some kind of landslide of fear and guilt. 1012 01:22:00,207 --> 01:22:01,959 What can we do, then? 1013 01:22:02,126 --> 01:22:04,800 The best thing would be to place her in a controlled environment 1014 01:22:05,003 --> 01:22:07,301 where she can receive medical care. 1015 01:22:08,340 --> 01:22:09,762 You mean an institution? 1016 01:22:10,050 --> 01:22:12,223 It must be chosen carefully, 1017 01:22:12,761 --> 01:22:15,765 and must give her a tranquil surrounding. 1018 01:22:16,640 --> 01:22:17,892 And the kind of assistance she needs 1019 01:22:18,100 --> 01:22:21,400 to find her way out of this maze of terror she's in. 1020 01:22:22,354 --> 01:22:23,446 She couldn't 1021 01:22:24,064 --> 01:22:25,281 be at home with us? 1022 01:22:26,358 --> 01:22:28,031 Not if you think of her, 1023 01:22:28,193 --> 01:22:30,696 and of giving her a chance to get well. 1024 01:22:31,989 --> 01:22:34,708 I just can't believe that Rose... 1025 01:22:36,535 --> 01:22:38,208 I can't let her go. 1026 01:22:38,954 --> 01:22:41,298 She's living in another world from ours, 1027 01:22:42,875 --> 01:22:46,721 a frightening landscape that could be on the dark side of the moon. 1028 01:22:47,629 --> 01:22:48,801 And I'm not there? 1029 01:22:48,964 --> 01:22:51,387 You're there, and the children are there, 1030 01:22:51,967 --> 01:22:53,560 but not the way you are. 1031 01:22:53,927 --> 01:22:56,851 Monstrous shadows that say hateful things. 1032 01:22:57,556 --> 01:22:59,854 Now, she knows she's in a nightmare, 1033 01:23:00,017 --> 01:23:01,985 but it doesn't help her to know. 1034 01:23:02,144 --> 01:23:03,737 She can't get out. 1035 01:23:06,356 --> 01:23:08,154 Is it incurable? 1036 01:23:08,525 --> 01:23:10,402 No case is incurable. 1037 01:23:12,905 --> 01:23:15,454 I want her to have the best there is. 1038 01:23:16,867 --> 01:23:18,494 The best for her. 1039 01:23:25,584 --> 01:23:27,336 Here's your bag, honey. 1040 01:23:38,472 --> 01:23:40,145 Come on, honey. 1041 01:24:16,301 --> 01:24:17,803 - Mr. Balestrero? - Yes. 1042 01:24:19,096 --> 01:24:20,393 This is my wife. 1043 01:24:21,431 --> 01:24:24,981 I think it best if you say goodbye here, Mr. Balestrero. 1044 01:24:26,478 --> 01:24:28,071 Goodbye, Rose. 1045 01:24:30,440 --> 01:24:31,532 Goodbye. 1046 01:24:32,651 --> 01:24:34,745 Would you come with us, please? 1047 01:24:41,493 --> 01:24:42,540 Rose? 1048 01:25:17,863 --> 01:25:20,707 Christopher Balestrero, please rise. 1049 01:25:23,076 --> 01:25:25,875 These persons are called here today as jurors 1050 01:25:26,038 --> 01:25:28,541 to try you on indictment charging you with the crimes 1051 01:25:28,707 --> 01:25:31,005 of robbery in the second degree, two counts, 1052 01:25:31,168 --> 01:25:33,717 grand larceny in the second degree, three counts 1053 01:25:34,254 --> 01:25:36,427 and assault in the second degree, two counts. 1054 01:25:36,673 --> 01:25:39,722 As they come to be sworn, and before they are sworn, you may be heard. 1055 01:25:39,885 --> 01:25:41,182 Be seated, please. 1056 01:25:44,473 --> 01:25:46,066 Also, ladies and gentlemen, 1057 01:25:46,516 --> 01:25:49,611 we'll hear from another young lady who works for the insurance office 1058 01:25:49,770 --> 01:25:52,068 by the name of Constance Willis. 1059 01:25:52,439 --> 01:25:56,444 She will positively identify him for you, ladies and gentlemen, 1060 01:25:56,610 --> 01:25:59,284 as being the same man who was in that insurance office 1061 01:25:59,446 --> 01:26:01,869 on the date that the robberies occurred. 1062 01:26:03,659 --> 01:26:06,913 You'll further hear from Alice Dennerly, 1063 01:26:07,329 --> 01:26:10,378 another young lady who works for the insurance office, 1064 01:26:10,707 --> 01:26:14,052 who will testify substantially to the same as Miss Willis. 1065 01:26:14,378 --> 01:26:17,131 And you will hear from the detectives who arrested this defendant. 1066 01:26:17,422 --> 01:26:20,221 And this defendant admitted to the detectives 1067 01:26:20,384 --> 01:26:23,513 that he was in financial difficulties, that he had to borrow money 1068 01:26:23,679 --> 01:26:27,229 not to go to the racetrack to bet, but he had to borrow money 1069 01:26:27,432 --> 01:26:29,560 to pay off the bookies in New York. 1070 01:26:29,768 --> 01:26:32,487 He was in trouble with the bookies. He had to pay them off. 1071 01:26:32,729 --> 01:26:35,198 And what he borrowed, ladies and gentlemen, 1072 01:26:35,357 --> 01:26:37,109 may not have been enough. 1073 01:26:37,651 --> 01:26:40,996 This, substantially, is what the people's witnesses will testify to. 1074 01:26:41,613 --> 01:26:45,208 They will positively identify this defendant 1075 01:26:45,575 --> 01:26:48,454 as being the man who committed the robberies. 1076 01:26:48,620 --> 01:26:50,020 And I'm sure, ladies and gentlemen, 1077 01:26:50,080 --> 01:26:52,174 when you have heard and seen the people's witnesses, 1078 01:26:52,499 --> 01:26:54,843 you will only be able to bring back one verdict, 1079 01:26:55,001 --> 01:26:57,595 and that will be "guilty as charged." 1080 01:26:59,047 --> 01:27:00,469 Thank you. 1081 01:27:07,764 --> 01:27:09,266 May it please the court, 1082 01:27:09,433 --> 01:27:12,653 Mr. Foreman, ladies and gentlemen of the jury. 1083 01:27:13,645 --> 01:27:17,650 You have heard in considerable detail the indictment in this case. 1084 01:27:18,316 --> 01:27:20,614 As the District Attorney has told you, 1085 01:27:20,944 --> 01:27:24,744 an indictment is only an accusation. 1086 01:27:26,366 --> 01:27:28,209 I would much prefer that the proof in this case 1087 01:27:28,368 --> 01:27:30,088 come entirely from the lips of the witnesses 1088 01:27:30,162 --> 01:27:32,540 that we will bring into the court during the trial, 1089 01:27:32,831 --> 01:27:37,462 because in the last analysis, what I say to you now or hereafter, 1090 01:27:38,003 --> 01:27:41,724 or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on, 1091 01:27:42,257 --> 01:27:44,476 is of little or no significance in the case. 1092 01:27:44,801 --> 01:27:46,849 You must decide the case upon the testimony 1093 01:27:47,095 --> 01:27:49,939 from the lips of the witnesses as they appear before you. 1094 01:27:52,476 --> 01:27:55,150 A defendant, under the American system of justice 1095 01:27:55,312 --> 01:27:57,314 is obliged to prove nothing. 1096 01:27:57,689 --> 01:28:00,442 He can sit here mute and say not a word. 1097 01:28:01,026 --> 01:28:03,245 And the burden of proof lies upon the people. 1098 01:28:03,528 --> 01:28:06,608 We are, however, going to bring into the court during the course of this trial 1099 01:28:06,698 --> 01:28:10,373 a series of substantial, reputable citizens. 1100 01:28:11,453 --> 01:28:14,172 And I invite you to scrutinize them closely, 1101 01:28:14,331 --> 01:28:16,800 and to determine, in the light of their testimony, 1102 01:28:16,958 --> 01:28:19,837 the guilt or innocence of Christopher Emanuel Balestrero. 1103 01:28:20,712 --> 01:28:23,056 Because from the lips of these witnesses, 1104 01:28:23,924 --> 01:28:27,303 it will be established to your complete satisfaction 1105 01:28:27,886 --> 01:28:31,265 that this defendant who stands here today accused of these crimes 1106 01:28:31,431 --> 01:28:34,685 did not, in fact, commit any one of them. 1107 01:28:37,437 --> 01:28:41,067 I'm going to ask you to consider the probabilities of this case. 1108 01:28:42,234 --> 01:28:45,158 And I'm going to ask you that when the proof is all in, 1109 01:28:45,320 --> 01:28:48,915 to see if you don't say to yourself that this is a tragic case 1110 01:28:49,282 --> 01:28:51,125 of a mistaken identity. 1111 01:28:51,785 --> 01:28:54,083 Because on July the 9th, 1952... 1112 01:28:56,665 --> 01:28:59,088 Was that the entire extent of the conversation you had with this man? 1113 01:28:59,251 --> 01:29:01,094 As far as I can remember, yes. 1114 01:29:01,920 --> 01:29:05,049 He said, "Don't call anyone or ring any bells." 1115 01:29:05,507 --> 01:29:06,554 And I gave him the money. 1116 01:29:06,716 --> 01:29:08,559 - You gave him $200? - Yes. 1117 01:29:08,718 --> 01:29:10,436 What did he do then? 1118 01:29:10,846 --> 01:29:13,269 - He left the office. - And what did you do? 1119 01:29:13,932 --> 01:29:17,277 I went in to the district manager and told him about it. 1120 01:29:18,854 --> 01:29:22,028 Mrs. James, would you look around this courtroom 1121 01:29:22,566 --> 01:29:26,366 and tell us if you see the man who was in your office 1122 01:29:26,570 --> 01:29:28,789 on July the 9th in this courtroom? 1123 01:29:30,323 --> 01:29:31,449 Yes, I do. 1124 01:29:31,616 --> 01:29:33,869 Would you step down and point him out to us? 1125 01:29:34,119 --> 01:29:35,166 Right there. 1126 01:29:35,328 --> 01:29:38,002 Will you step down and put your hand on his shoulder? 1127 01:30:03,231 --> 01:30:05,575 Let the record show that the witness stepped down 1128 01:30:05,734 --> 01:30:08,032 and walked to a place alongside the defendant 1129 01:30:08,194 --> 01:30:09,867 and put her hand on his shoulder. 1130 01:30:10,655 --> 01:30:12,999 And did something else happen after you gave him the money? 1131 01:30:13,158 --> 01:30:15,001 Yes. Ann was asked to go to her... 1132 01:30:15,160 --> 01:30:18,255 - By Ann, you mean Mrs. Ann James? - Yes, sir. 1133 01:30:18,830 --> 01:30:20,707 Mrs. James went to her cash drawer, 1134 01:30:20,874 --> 01:30:22,171 also gave him cash from... 1135 01:30:22,334 --> 01:30:24,132 Before Mrs. James went to her cash drawer, 1136 01:30:24,294 --> 01:30:26,342 did you hear this man say something, Mrs. James? 1137 01:30:26,588 --> 01:30:29,307 Yes. After I gave him the cash from my drawer, 1138 01:30:29,466 --> 01:30:31,013 he told her to get the cash from her drawer. 1139 01:30:31,176 --> 01:30:32,268 And did she get some cash from her drawer? 1140 01:30:32,427 --> 01:30:33,428 Yes, she did. 1141 01:30:33,595 --> 01:30:35,393 - Did she give it to this man? - Yes. 1142 01:30:35,555 --> 01:30:37,353 Do you see this man in this courtroom? 1143 01:30:37,515 --> 01:30:38,562 Yes, sir. 1144 01:30:38,725 --> 01:30:40,853 Will you step down and put your hand on his shoulder? 1145 01:30:41,019 --> 01:30:43,819 - That isn't necessary. - Will you point him out to us? 1146 01:30:43,939 --> 01:30:44,940 Which man is it? 1147 01:30:45,106 --> 01:30:47,108 The gentleman standing there with the red tie. 1148 01:30:47,275 --> 01:30:49,448 - Standing? - Sitting there. 1149 01:30:49,778 --> 01:30:51,030 How is he dressed? 1150 01:30:51,196 --> 01:30:54,575 Navy-blue suit, a red tie and white shirt. 1151 01:30:56,368 --> 01:30:58,336 Now, Miss Willis, 1152 01:31:00,080 --> 01:31:03,960 is it not a fact that they had a lineup at the 110th Precinct? 1153 01:31:04,125 --> 01:31:05,126 That's right. 1154 01:31:05,418 --> 01:31:07,386 And how many men were in the lineup? 1155 01:31:07,837 --> 01:31:09,589 Six, I'd say, seven men. 1156 01:31:09,923 --> 01:31:13,427 And Christopher Emanuel Balestrero was one of them? 1157 01:31:14,386 --> 01:31:15,808 That's right. 1158 01:31:15,971 --> 01:31:17,223 What did he wear? 1159 01:31:17,764 --> 01:31:20,142 He wore a coat and a hat, I believe. 1160 01:31:22,268 --> 01:31:26,023 Were there any men in that alleged lineup 1161 01:31:26,189 --> 01:31:27,469 that you knew before that night? 1162 01:31:27,524 --> 01:31:29,322 I'll object to the words "alleged lineup. " 1163 01:31:29,484 --> 01:31:30,576 Whatever you wanna call it. 1164 01:31:30,735 --> 01:31:32,908 No, I will allow it. That's his choice of words. 1165 01:31:33,071 --> 01:31:35,324 How many of the men did you know? 1166 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 One. 1167 01:31:36,741 --> 01:31:38,459 - Who is that? - Mrs. James's husband. 1168 01:31:38,618 --> 01:31:41,462 What did Mrs. James's husband have on that night? 1169 01:31:41,913 --> 01:31:43,711 A brown overcoat and a brown hat. 1170 01:31:43,873 --> 01:31:47,923 Now, Miss Willis, will you please tell the jury how this thing worked? 1171 01:31:48,086 --> 01:31:49,429 I mean, what were you told to do 1172 01:31:49,587 --> 01:31:52,090 with regard to picking the defendant out of the lineup? 1173 01:31:52,257 --> 01:31:55,261 We were told to count, and then tell them what number he was. 1174 01:31:55,427 --> 01:31:57,429 What number did Mr. Balestrero have? 1175 01:31:57,762 --> 01:31:59,981 If you remember. If you don't, just say so. 1176 01:32:00,140 --> 01:32:01,392 No, I'm afraid I don't recall. 1177 01:32:01,558 --> 01:32:03,560 Do you recall what number Mr. James had? 1178 01:32:03,977 --> 01:32:05,979 No, he moved around too much. 1179 01:32:06,146 --> 01:32:08,114 Did the number one man have an overcoat on? 1180 01:32:08,273 --> 01:32:10,513 As far as I can remember, they were all dressed the same. 1181 01:32:10,650 --> 01:32:13,699 Did he have an overcoat or not, the number one man? 1182 01:32:13,862 --> 01:32:16,456 She said as far as she knows, they were all dressed alike. 1183 01:32:16,656 --> 01:32:18,124 Well, this... 1184 01:32:18,283 --> 01:32:20,661 Can you remember how tall he was, 1185 01:32:20,827 --> 01:32:22,500 approximately, the number one man? 1186 01:32:22,704 --> 01:32:24,957 If you know. If you do not know, say so. 1187 01:32:25,123 --> 01:32:26,124 - No, I don't know. - Approximately 1188 01:32:26,291 --> 01:32:28,919 - how much did he weigh? - If you know, say so. 1189 01:32:29,127 --> 01:32:32,006 - If you do not, say so. - No, I do not know. 1190 01:32:32,464 --> 01:32:35,343 Your Honor, do we have to sit here and listen to this? 1191 01:32:35,508 --> 01:32:38,068 The court will rule on what is proper evidence, Mr. Juror. 1192 01:32:38,219 --> 01:32:40,472 The court is a sober judge of what is proper evidence. 1193 01:32:40,638 --> 01:32:44,484 When the case is submitted to you, you will be the sole judges of the facts. 1194 01:32:49,314 --> 01:32:51,487 Your Honor, may counsel approach the bench? 1195 01:32:51,649 --> 01:32:53,322 Yes, certainly. 1196 01:33:10,543 --> 01:33:13,012 If Your Honor pleases, in view of all the circumstances 1197 01:33:13,171 --> 01:33:15,765 connected with the incident that has just occurred, 1198 01:33:16,216 --> 01:33:18,560 at this time, I move for a mistrial. 1199 01:33:18,760 --> 01:33:20,228 Your motion is granted. 1200 01:33:22,180 --> 01:33:24,228 Foreman and ladies and gentlemen of the jury, 1201 01:33:24,599 --> 01:33:26,476 it's the right of defense counsel to make the motion 1202 01:33:26,643 --> 01:33:29,192 for a mistrial, which the court has just granted. 1203 01:33:29,646 --> 01:33:32,991 We had to ask for a mistrial. There was nothing else to do. 1204 01:33:34,609 --> 01:33:36,532 What does that mean, Mr. O'Connor? 1205 01:33:37,320 --> 01:33:40,039 It means we have to go through the whole thing again. 1206 01:33:40,198 --> 01:33:42,371 - Everything? - Everything. 1207 01:33:43,201 --> 01:33:46,922 Wait for days on the calendar, choose another jury, 1208 01:33:47,205 --> 01:33:48,707 examine the witnesses. 1209 01:33:52,752 --> 01:33:54,379 Can't we just go ahead? 1210 01:33:55,171 --> 01:33:57,720 Not after what that juror said, no. 1211 01:33:58,133 --> 01:33:59,635 We have to start all over. 1212 01:34:03,888 --> 01:34:08,109 Oh... We've just as good a case as we had before, though. 1213 01:34:08,268 --> 01:34:09,736 Nothing's lost. 1214 01:34:10,311 --> 01:34:13,110 We just have to face up to it all over again. 1215 01:34:13,982 --> 01:34:15,905 Can you take it, Manny? 1216 01:34:18,736 --> 01:34:21,410 I'll try, Mr. O'Connor. Thanks. 1217 01:34:36,379 --> 01:34:39,724 I think I could have stood it better if they'd found me guilty. 1218 01:34:40,758 --> 01:34:42,180 It's like being put through a meat grinder. 1219 01:34:42,343 --> 01:34:44,846 Once isn't enough. They've gotta do it to you again. 1220 01:34:50,310 --> 01:34:52,312 I brought it all on myself, though. 1221 01:34:53,229 --> 01:34:54,776 I've been such an idiot. 1222 01:34:54,939 --> 01:34:56,862 You'd all be better off without me. 1223 01:34:57,901 --> 01:34:59,699 None of it is your fault, Manny. 1224 01:35:00,111 --> 01:35:03,115 You've just had a lot of bad breaks that can happen to anybody. 1225 01:35:04,657 --> 01:35:06,284 Yeah, what can I do? 1226 01:35:07,619 --> 01:35:08,711 Have you prayed? 1227 01:35:11,998 --> 01:35:13,124 Yes. 1228 01:35:14,250 --> 01:35:15,718 What did you pray for? 1229 01:35:17,212 --> 01:35:18,464 I prayed for help. 1230 01:35:18,630 --> 01:35:20,257 Pray for strength, Manny. 1231 01:35:22,133 --> 01:35:25,057 I don't see how anything can help if I don't get some luck. 1232 01:35:25,637 --> 01:35:28,140 Somebody committed those holdups. Where is he? 1233 01:35:28,473 --> 01:35:30,521 Maybe in jail already for some other crime, 1234 01:35:30,683 --> 01:35:32,811 in some other state. Maybe we'll... 1235 01:35:32,977 --> 01:35:36,607 He'll never be suspected for anything he committed in our neighborhood. 1236 01:35:37,148 --> 01:35:39,901 My son, I beg you to pray. 1237 01:35:42,862 --> 01:35:44,034 I gotta go to work. 1238 01:36:57,687 --> 01:36:59,155 A pound of ham, please. 1239 01:37:15,246 --> 01:37:16,247 What's that? 1240 01:37:16,956 --> 01:37:18,208 This is a gun. 1241 01:37:19,083 --> 01:37:20,710 Give me the money from the cash drawer. 1242 01:37:23,212 --> 01:37:24,839 What money? 1243 01:37:25,298 --> 01:37:26,641 Temper, lady, temper. 1244 01:37:27,258 --> 01:37:28,384 That won't do you any good. 1245 01:37:28,551 --> 01:37:30,178 Don't you come near me. 1246 01:37:30,720 --> 01:37:31,846 Keep back! 1247 01:37:36,351 --> 01:37:38,103 I never did this before! 1248 01:37:38,353 --> 01:37:41,197 Let me go. I've got kids! I didn't hurt anybody. Let me go! 1249 01:37:42,106 --> 01:37:43,746 - Police? - I didn't hurt anybody. 1250 01:37:43,816 --> 01:37:47,161 We have a guy here. Tried to hold up the store. 1251 01:37:47,779 --> 01:37:49,622 Yeah. We can hold him. 1252 01:38:13,054 --> 01:38:14,852 One for the detectives, Lieutenant. 1253 01:38:15,014 --> 01:38:16,061 Straight ahead. 1254 01:39:08,526 --> 01:39:11,530 Manny, they want you over at the 110th Precinct. 1255 01:39:12,238 --> 01:39:13,364 What is it? 1256 01:39:13,531 --> 01:39:16,626 They got the right man. Everything's going to be all right. 1257 01:39:24,834 --> 01:39:25,960 Manny. 1258 01:39:27,587 --> 01:39:28,759 Well, I guess it won't be long now. 1259 01:39:28,921 --> 01:39:30,173 What is it, Mr. O'Connor? Where'd they find him? 1260 01:39:30,339 --> 01:39:31,419 They got him. They got him. 1261 01:39:31,549 --> 01:39:35,019 Now, you, Miss Willis. Start counting from the right. 1262 01:39:35,470 --> 01:39:37,472 When you come to the man you know, 1263 01:39:37,638 --> 01:39:39,311 stop on the number. 1264 01:39:39,474 --> 01:39:41,351 - Are you ready? - Yes. 1265 01:39:41,767 --> 01:39:43,610 Okay, go ahead. 1266 01:39:44,228 --> 01:39:46,447 One, two, three, four. 1267 01:39:47,482 --> 01:39:48,950 Are you sure that's the one? 1268 01:39:49,108 --> 01:39:50,155 Yes. 1269 01:39:51,402 --> 01:39:52,870 That's all. Thank you. 1270 01:40:18,471 --> 01:40:19,688 Okay, Manny? 1271 01:40:21,098 --> 01:40:22,145 Okay. 1272 01:40:25,102 --> 01:40:26,604 I can't wait to... 1273 01:40:33,945 --> 01:40:34,946 This way. 1274 01:40:41,410 --> 01:40:43,913 You realize what you've done to my wife? 1275 01:40:50,628 --> 01:40:51,925 Wait here for me. 1276 01:41:26,122 --> 01:41:27,294 Rose. 1277 01:41:28,916 --> 01:41:30,168 Honey, it's all over. 1278 01:41:30,960 --> 01:41:34,590 They caught the man who committed the holdups. It's all over, darling. 1279 01:41:36,299 --> 01:41:38,301 It's Manny, Rose. He's come to see you. 1280 01:41:40,136 --> 01:41:41,262 I know. 1281 01:41:44,181 --> 01:41:46,354 Would you tell her the good news again? 1282 01:41:47,351 --> 01:41:48,648 Yes, of course. 1283 01:41:53,941 --> 01:41:56,035 There's no more trial, Rose. 1284 01:41:56,527 --> 01:41:58,767 They know I'm not guilty. They caught the man who did it. 1285 01:41:58,904 --> 01:42:00,702 They know I'm innocent. 1286 01:42:01,449 --> 01:42:03,076 We can start our lives all over again. 1287 01:42:03,242 --> 01:42:05,870 We can start someplace else if you'd like it better. 1288 01:42:07,288 --> 01:42:09,507 We have some wonderful friends, Rose. 1289 01:42:10,374 --> 01:42:11,921 They've stood by us right through everything. 1290 01:42:12,084 --> 01:42:13,677 Mr. O'Connor, the Stork Club, 1291 01:42:14,378 --> 01:42:15,880 the people up at Cornwall. 1292 01:42:17,715 --> 01:42:19,342 Don't look away from me, Rose. 1293 01:42:23,137 --> 01:42:24,138 All right. 1294 01:42:30,895 --> 01:42:33,114 Rose, honey, I love you. 1295 01:42:34,273 --> 01:42:37,698 This awful nightmare we've been through, it's all over now. 1296 01:42:41,364 --> 01:42:42,365 That's fine for you. 1297 01:42:43,699 --> 01:42:45,417 - Fine. - For you too, Rose. 1298 01:42:45,576 --> 01:42:48,079 It's not good for me if it isn't good for you. 1299 01:42:49,080 --> 01:42:50,297 Doesn't it help you? 1300 01:42:54,377 --> 01:42:55,469 No. 1301 01:42:57,421 --> 01:42:59,515 Is there something I've done, Rose? 1302 01:42:59,674 --> 01:43:01,768 Is there something you can't forgive me? 1303 01:43:06,222 --> 01:43:07,940 No, nothing you've done. 1304 01:43:09,600 --> 01:43:10,943 Can I help you, Rose? 1305 01:43:15,731 --> 01:43:17,108 Nothing can help me. 1306 01:43:19,151 --> 01:43:20,152 No one. 1307 01:43:24,281 --> 01:43:25,533 You can go now. 1308 01:43:26,242 --> 01:43:27,789 Don't you wanna come with me? 1309 01:43:31,330 --> 01:43:32,456 It doesn't... 1310 01:43:34,959 --> 01:43:36,757 It doesn't matter where I am. 1311 01:43:37,253 --> 01:43:38,630 Where anybody is. 1312 01:43:39,588 --> 01:43:41,807 What will I do with my life, honey? 1313 01:43:42,800 --> 01:43:45,144 There's nothing left without you. 1314 01:43:46,095 --> 01:43:48,564 The boys pray every night that you'll come home. 1315 01:43:49,306 --> 01:43:50,307 We need you. 1316 01:43:50,516 --> 01:43:52,735 Your husband's going now, Mrs. Balestrero. 1317 01:43:53,185 --> 01:43:56,359 Couldn't you speak to him? He brought you good news. 1318 01:44:03,028 --> 01:44:04,280 That's fine for you. 1319 01:44:09,744 --> 01:44:10,870 You can go now. 1320 01:44:17,293 --> 01:44:18,419 But come back. 1321 01:44:20,463 --> 01:44:22,465 I guess I was hoping for a miracle. 1322 01:44:22,673 --> 01:44:25,017 They happen. But it takes time. 1323 01:44:26,260 --> 01:44:27,352 Rose? 1324 01:44:28,304 --> 01:44:29,772 She's not listening now. 103713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.