Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:26,027
This is Alfred Hitchcock speaking.
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,491
In the past, I have given you
many kinds of suspense pictures.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,915
But this time, I would like you
to see a different one.
4
00:00:36,286 --> 00:00:41,008
The difference ties in the fact
that this is a true story,
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,801
every word of it.
6
00:00:43,377 --> 00:00:47,974
And yet it contains elements
that are stranger than all the fiction
7
00:00:48,131 --> 00:00:51,977
that has gone into many of the thrillers
that I've made before.
8
00:03:34,214 --> 00:03:35,932
- Good night.
- Good night.
9
00:03:39,720 --> 00:03:41,973
- Good night, Mr. Rotunda.
- Good night, John.
10
00:03:43,932 --> 00:03:46,026
- Good night, Manny.
- Good night, John.
11
00:05:10,477 --> 00:05:13,606
- Hiya, Manny. How's the family?
- Morning, Stan. Fine, thanks.
12
00:05:14,439 --> 00:05:16,817
- What'll it be, the usual?
- The same.
13
00:05:20,070 --> 00:05:21,868
I'll bring the toast over to the table.
14
00:05:22,030 --> 00:05:23,407
Thank you.
15
00:06:44,279 --> 00:06:46,156
Oh, Rose, did I wake you?
16
00:06:46,698 --> 00:06:48,120
I was awake.
17
00:06:49,576 --> 00:06:50,873
Is something wrong?
18
00:06:51,036 --> 00:06:53,084
Mmm, it's just these teeth.
19
00:06:53,246 --> 00:06:54,919
I haven't been awake all the time.
20
00:06:55,457 --> 00:06:56,925
They hurt, though, huh?
21
00:06:57,500 --> 00:06:59,343
Oh, not much.
22
00:06:59,628 --> 00:07:02,507
I think it's the price that hurts more
than anything else.
23
00:07:03,131 --> 00:07:05,850
The dentist told me what it would cost
this afternoon.
24
00:07:06,176 --> 00:07:07,598
Yeah?
25
00:07:09,012 --> 00:07:11,185
Three hundred dollars for
the four wisdom teeth.
26
00:07:11,348 --> 00:07:12,520
Ooh.
27
00:07:13,350 --> 00:07:15,227
That's a lot of money,
but with prices what they are,
28
00:07:15,393 --> 00:07:17,361
maybe it's not too unreasonable.
29
00:07:18,355 --> 00:07:21,279
He even gave me a little lecture
on evolution on the side.
30
00:07:22,400 --> 00:07:24,653
It seems the human race
is growing smaller jaws
31
00:07:24,819 --> 00:07:27,197
and having fewer teeth.
32
00:07:27,989 --> 00:07:30,367
But the teeth are ahead of the jaws,
33
00:07:30,575 --> 00:07:34,296
and so everybody has more teeth
than they know what to do with.
34
00:07:34,579 --> 00:07:36,752
That's why I have
four impacted wisdom teeth.
35
00:07:37,540 --> 00:07:39,793
You look just about perfect to me.
36
00:07:43,755 --> 00:07:46,929
If evolution can produce you,
it's doing pretty good.
37
00:07:47,717 --> 00:07:50,436
I don't think we ought to complain
about a few impacted teeth now and then.
38
00:07:50,595 --> 00:07:52,563
All right, we won't complain about it.
39
00:07:53,223 --> 00:07:54,224
How do we pay for it?
40
00:07:54,808 --> 00:07:57,106
Ah, we've had big doctor bills
before this.
41
00:07:58,311 --> 00:08:01,235
I know, Manny, but I thought we'd come
to the end of all that.
42
00:08:01,856 --> 00:08:05,736
We borrow money, and then for years
we pay out on the installment plan.
43
00:08:06,569 --> 00:08:07,991
It keeps us broke.
44
00:08:11,241 --> 00:08:12,618
What is that, a crossword puzzle?
45
00:08:14,244 --> 00:08:15,871
Ah, it's a little game I play.
46
00:08:17,122 --> 00:08:18,465
I pick the winners of tomorrow's races,
47
00:08:18,623 --> 00:08:21,593
and I write my bets down here
on the side, see, like this.
48
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
And then the next day, I figure out
how much I've won or lost.
49
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
Oh, I didn't know you liked horses.
50
00:08:28,258 --> 00:08:30,431
It's the arithmetic I like, honey.
51
00:08:30,677 --> 00:08:31,957
I guess it's the musician in me.
52
00:08:32,053 --> 00:08:34,431
You know, musicians are always
fascinated by mathematics.
53
00:08:34,681 --> 00:08:36,809
They can't read, but they can figure.
54
00:08:38,184 --> 00:08:40,937
It would be nice if you could win us
about $300.
55
00:08:41,438 --> 00:08:43,281
In my experience,
I always pay for what I get.
56
00:08:43,940 --> 00:08:45,863
We won't win any 300, we'll borrow it.
57
00:08:47,944 --> 00:08:49,821
Every time we get up,
something comes along,
58
00:08:49,988 --> 00:08:52,082
and knocks us right back down again.
59
00:08:52,615 --> 00:08:54,413
That's life, honey. That's the way it is.
60
00:08:54,576 --> 00:08:56,624
I think we're pretty lucky people, mostly.
61
00:08:56,786 --> 00:08:58,914
- Are we?
- Sure, we are.
62
00:08:59,873 --> 00:09:01,466
We're in love.
63
00:09:01,750 --> 00:09:05,254
We've got two good, bright boys.
I've got a job I like.
64
00:09:05,962 --> 00:09:09,136
I think we're doing pretty well,
except for this toothache.
65
00:09:11,134 --> 00:09:13,136
You make everything all right again.
66
00:09:13,470 --> 00:09:15,973
- Are we lucky people?
- Sure, we are.
67
00:09:16,306 --> 00:09:19,560
And the luckiest thing that ever happened
to me was finding you.
68
00:09:21,603 --> 00:09:22,900
Oh, Manny.
69
00:09:23,897 --> 00:09:27,242
Sometimes I'm so frightened,
waiting for you to come home at night.
70
00:09:27,692 --> 00:09:29,160
I always come home, don't I?
71
00:09:35,867 --> 00:09:37,665
We better get some sleep.
72
00:09:37,994 --> 00:09:39,667
- Can you sleep now?
- I think so.
73
00:09:40,330 --> 00:09:42,332
- Will you sit here for a while?
- Sure.
74
00:10:01,935 --> 00:10:03,232
Hmm.
75
00:10:08,441 --> 00:10:10,409
You know you've got some money saved up?
76
00:10:10,735 --> 00:10:12,533
- I have?
- Mmm-hmm.
77
00:10:14,030 --> 00:10:16,124
- Well, where?
- Your insurance policy.
78
00:10:16,699 --> 00:10:18,918
I borrowed against mine,
but yours is clear.
79
00:10:19,369 --> 00:10:20,871
Do you think there'd be enough?
80
00:10:21,079 --> 00:10:24,208
I'd have to ask, but I think
there'd be enough for most of it.
81
00:10:24,958 --> 00:10:27,632
- Who do you ask?
- I'll go down this afternoon and find out.
82
00:10:27,877 --> 00:10:30,005
Wonderful. ♪
83
00:10:30,213 --> 00:10:31,635
Mother! Mother!
84
00:10:31,798 --> 00:10:33,971
Those kids. Yes?
85
00:10:34,676 --> 00:10:36,053
Yes, what is it?
86
00:10:36,344 --> 00:10:39,268
Will you tell Greg to quit playing
the mouth organ while I practice?
87
00:10:39,430 --> 00:10:42,183
- Greg? Greg?
- Will you tell him?
88
00:10:42,350 --> 00:10:43,943
- Gregory?
- Yes, Mother?
89
00:10:44,102 --> 00:10:46,446
Don't play the harmonica while
Robert is playing the piano.
90
00:10:46,604 --> 00:10:48,277
But I was playing the same thing.
91
00:10:48,731 --> 00:10:50,654
- Was he?
- He thinks he was, but...
92
00:10:50,817 --> 00:10:52,069
I was.
93
00:10:52,318 --> 00:10:54,491
I don't want you playing,
even if it is the same.
94
00:10:54,654 --> 00:10:56,281
- He hides in the closet and makes noise.
- Robert.
95
00:10:56,447 --> 00:10:58,666
- What's all this?
- Oh, Robert was playing the piano,
96
00:10:58,825 --> 00:11:00,247
and Greg was spoiling his music.
97
00:11:00,410 --> 00:11:02,208
- I didn't!
- You did!
98
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
- I was playing the same.
- You were not!
99
00:11:04,664 --> 00:11:07,543
You know, Bob, it sounded to me
100
00:11:07,709 --> 00:11:09,229
that last part, when Greg was playing,
101
00:11:09,377 --> 00:11:11,337
it almost sounded to me like
he caught the melody.
102
00:11:11,504 --> 00:11:13,427
- Try it again, Greg.
- I can't do it now.
103
00:11:13,590 --> 00:11:15,388
No, you can only do it when I'm playing.
104
00:11:15,550 --> 00:11:18,144
Now, be fair, Bob.
I know he's trying to annoy you,
105
00:11:18,303 --> 00:11:19,823
but he did play something of a Mozart.
106
00:11:19,971 --> 00:11:21,939
- I did, I did!
- Sure, you did.
107
00:11:22,140 --> 00:11:24,859
And you were doing very well
till you let him throw you.
108
00:11:25,101 --> 00:11:27,775
I think you got a real gift for it,
so maybe Greg has too.
109
00:11:27,937 --> 00:11:29,337
Wouldn't that be fun, Robert?
110
00:11:29,731 --> 00:11:31,529
- Then you could play together.
- Think I did it well?
111
00:11:31,691 --> 00:11:33,113
- Sure you did.
- Sure you did.
112
00:11:33,443 --> 00:11:34,945
But you mustn't let anything
throw you off the beat.
113
00:11:35,111 --> 00:11:37,785
You don't wanna pound the piano
and then give up.
114
00:11:38,698 --> 00:11:40,496
You were doing very well, except for that.
115
00:11:40,658 --> 00:11:42,956
It says here Mozart
wrote it when he was five.
116
00:11:43,203 --> 00:11:45,126
So I should be able to play it. I'm eight.
117
00:11:45,413 --> 00:11:47,711
I'm five, so I should be able to write it.
118
00:11:47,916 --> 00:11:51,011
Tell you what we'll do. This evening,
we'll take time for music lessons.
119
00:11:51,169 --> 00:11:52,295
Bob will have a lesson on the piano,
120
00:11:52,462 --> 00:11:54,464
- and Greg on the harmonica.
- Mine first!
121
00:11:54,631 --> 00:11:56,599
Each lesson will be
15 minutes, and Greg's...
122
00:12:02,472 --> 00:12:03,815
Hello?
123
00:12:04,682 --> 00:12:06,150
Hello, Mother.
124
00:12:07,310 --> 00:12:08,653
How's Pop?
125
00:12:10,730 --> 00:12:11,902
Today?
126
00:12:13,149 --> 00:12:16,119
I guess I could, but I've got
an errand to do first.
127
00:12:16,277 --> 00:12:17,950
It couldn't be a very long visit.
128
00:12:18,988 --> 00:12:20,160
And I'd have to leave early.
129
00:12:20,323 --> 00:12:24,169
I promised the boys I'd give them music
lessons before I go to work tonight.
130
00:12:25,328 --> 00:12:29,208
Look, suppose I get there
about 3:30 and leave about 4:00?
131
00:12:31,042 --> 00:12:32,419
Goodbye, Mother.
132
00:12:33,461 --> 00:12:36,010
Mother says Pop isn't very well.
She wants me to come by this afternoon.
133
00:12:36,172 --> 00:12:38,425
I'll go to the insurance office first,
then I'll drop in on Pop,
134
00:12:38,591 --> 00:12:40,218
and come back as soon as I can.
135
00:13:07,036 --> 00:13:09,164
January 4th is the first date you replied?
136
00:13:09,330 --> 00:13:10,456
That's right.
137
00:13:10,832 --> 00:13:14,006
- You still at 6342, 55th Street?
- Yes, we are.
138
00:13:14,502 --> 00:13:16,971
All right. Will you sign
right here, please?
139
00:13:25,680 --> 00:13:28,183
- Is that all I have to do?
- That's all.
140
00:13:28,391 --> 00:13:31,395
- Goodbye, then. Thank you.
- Goodbye.
141
00:13:31,686 --> 00:13:32,938
Thanks.
142
00:13:43,531 --> 00:13:45,408
I wonder if you'd look
at this policy for me,
143
00:13:45,575 --> 00:13:47,215
and tell me how much we can borrow on it.
144
00:13:50,371 --> 00:13:53,295
- Rose Balestrero?
- Yes. That's my wife.
145
00:13:54,751 --> 00:13:55,968
I wonder,
146
00:13:56,127 --> 00:13:58,127
could you wait a minute
while I check on something?
147
00:13:58,379 --> 00:14:00,052
Yes. Yes, I'll wait.
148
00:14:15,104 --> 00:14:16,697
Don't look all at one time.
149
00:14:16,856 --> 00:14:18,779
Hmm? I didn't hear you.
150
00:14:19,859 --> 00:14:23,033
I think the man at the window
is the one that's been here before.
151
00:14:25,907 --> 00:14:28,410
- The man who...
- Yeah, I'm sure of it.
152
00:14:45,176 --> 00:14:46,644
Miss James?
153
00:14:49,472 --> 00:14:51,349
There's a man at the window,
154
00:14:51,599 --> 00:14:54,443
and Peggy thinks that
he's the one who held you up.
155
00:14:55,478 --> 00:14:58,948
Says he wants to find out how much
he can get on his wife's policy.
156
00:15:00,650 --> 00:15:02,277
I don't dare look.
157
00:15:03,861 --> 00:15:05,659
It is the same man.
158
00:15:06,948 --> 00:15:08,416
What can we do?
159
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Look at him.
160
00:15:10,993 --> 00:15:13,667
I'm not looking at him now,
you look at him.
161
00:15:15,832 --> 00:15:17,334
I don't think I can.
162
00:15:17,500 --> 00:15:19,002
What am I gonna tell him?
163
00:15:19,419 --> 00:15:21,092
I'm not going near that window.
164
00:15:22,588 --> 00:15:25,933
- Just look at him.
- I think I'm gonna faint.
165
00:15:30,138 --> 00:15:31,560
Ann.
166
00:15:39,647 --> 00:15:41,365
It is the same.
167
00:15:43,317 --> 00:15:45,069
I'm gonna sit right here.
168
00:15:49,866 --> 00:15:51,868
Talk to him about the policy.
169
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
Tell him he'll probably get the loan,
170
00:15:56,831 --> 00:15:58,629
but his wife has to come in.
171
00:16:11,762 --> 00:16:12,854
Mr. Balestrero.
172
00:16:13,848 --> 00:16:16,021
- You are Mr. Balestrero, of course.
- Yes.
173
00:16:16,392 --> 00:16:19,942
Um, I can fairly quickly give you
the amount that can be borrowed.
174
00:16:21,063 --> 00:16:25,193
This is the figure that corresponds with
the number of payments your wife has made.
175
00:16:27,320 --> 00:16:28,697
I've checked the amount.
176
00:16:34,243 --> 00:16:35,711
Yes, I see.
177
00:16:37,413 --> 00:16:39,507
The actual loan, of course,
178
00:16:39,874 --> 00:16:42,377
has to have the signature
of the policyholder.
179
00:16:42,585 --> 00:16:44,428
- She'd have to come in?
- Yes.
180
00:16:44,837 --> 00:16:46,885
Your wife would have to
come into the office.
181
00:16:47,048 --> 00:16:48,516
Yes, I see. Well, she can come in.
182
00:16:48,674 --> 00:16:50,676
About how long would it take
to make the loan?
183
00:16:50,843 --> 00:16:52,766
Oh, it'd just be a matter of days.
184
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Thank you very much.
185
00:16:54,805 --> 00:16:56,273
Glad to have helped you.
186
00:17:08,361 --> 00:17:09,954
- Is he gone?
- Yeah.
187
00:17:11,948 --> 00:17:13,325
Where's Miss Duffield?
188
00:17:14,033 --> 00:17:15,410
In with Mr. Wendon.
189
00:17:19,622 --> 00:17:21,465
There's the reason he didn't do anything.
190
00:17:26,963 --> 00:17:29,261
You say that was the man that robbed you
a while back, wasn't it?
191
00:17:29,423 --> 00:17:30,891
I'm almost sure it was him.
What did you think?
192
00:17:31,050 --> 00:17:33,974
- I'm sure... She's gone in there.
- Miss Duffield see it?
193
00:17:34,679 --> 00:17:37,933
She said the way he entered
the room was so very strange.
194
00:17:38,891 --> 00:17:41,144
He put his hand in his pocket,
195
00:17:41,686 --> 00:17:44,485
but all he took out was this folded paper.
196
00:17:45,648 --> 00:17:48,367
He said he just wanted a loan
on his wife's policy.
197
00:17:48,526 --> 00:17:49,778
Hmm.
198
00:17:51,696 --> 00:17:53,369
I'll call the home office.
199
00:17:54,824 --> 00:17:56,292
Maybe you and Pop can come over on Sunday?
200
00:17:56,450 --> 00:18:00,250
I hope we can, Manny. It was good of you
to come all the way out here today.
201
00:18:01,122 --> 00:18:02,840
- Ciao, Ma.
- Ciao.
202
00:18:07,420 --> 00:18:10,094
I'd appreciate it if you ladies
would wait at home.
203
00:18:10,339 --> 00:18:14,185
Stay near a telephone, and I'll call you
within the next couple of hours.
204
00:18:18,848 --> 00:18:20,475
All right, let's pick him up.
205
00:18:23,185 --> 00:18:26,689
Well, you know Daddy.
He said 5:30, and he's always on time.
206
00:18:32,737 --> 00:18:35,115
Mom, what time will Dad be home?
207
00:18:35,281 --> 00:18:36,533
- 5:30.
- Who is it?
208
00:18:36,699 --> 00:18:38,167
About 5:30, I think.
209
00:18:39,660 --> 00:18:42,880
- Who's calling, Robert?
- It was some man. He didn't say.
210
00:19:00,514 --> 00:19:01,891
What time is it?
211
00:19:02,058 --> 00:19:04,026
It's 5525.
212
00:19:04,977 --> 00:19:07,480
If he walks up the steps,
it'll probably be him.
213
00:19:08,022 --> 00:19:10,616
What do you suppose
they call him for short?
214
00:19:11,025 --> 00:19:13,528
Well, his first name's Christopher.
Probably Chris.
215
00:19:28,250 --> 00:19:29,593
Hey, Chris.
216
00:19:33,339 --> 00:19:34,431
Your name Chris?
217
00:19:35,132 --> 00:19:36,224
You calling me?
218
00:19:36,384 --> 00:19:38,307
Is your name
Christopher Emanuel Balestrero?
219
00:19:38,844 --> 00:19:39,891
Yes, it is.
220
00:19:40,096 --> 00:19:41,393
We wanna speak to you.
We're police officers.
221
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
What about?
222
00:19:42,932 --> 00:19:46,277
We'd like you to come down to the precinct
and help us out a little.
223
00:19:48,604 --> 00:19:51,107
I'm just getting home. I'd like to tell
my wife if I'm going anyplace.
224
00:19:51,273 --> 00:19:53,571
Oh, you'd better come along
and tell her later.
225
00:19:53,943 --> 00:19:55,911
- Where is it?
- 110th Precinct.
226
00:19:56,570 --> 00:19:59,039
- Won't take long?
- Shouldn't take long.
227
00:19:59,365 --> 00:20:00,617
I'd like to tell my wife.
228
00:20:00,783 --> 00:20:03,002
It's all right, Chris.
Just a routine matter.
229
00:20:03,452 --> 00:20:06,080
Come down to the precinct,
we'll tell you about it.
230
00:21:07,892 --> 00:21:09,610
I found this man
outside a liquor store.
231
00:21:29,288 --> 00:21:30,790
Sit down, Chris.
232
00:21:31,123 --> 00:21:32,545
- Here?
- Fine.
233
00:21:36,462 --> 00:21:37,634
Now.
234
00:21:37,922 --> 00:21:41,392
Of course, you're wondering
why you're here, Mr., uh, Balestrero?
235
00:21:42,092 --> 00:21:44,390
- Yes, I am.
- I'll tell you the whole thing.
236
00:21:45,012 --> 00:21:46,855
There's been a number of holdups
in this neighborhood,
237
00:21:47,014 --> 00:21:48,732
all pulled off by one man.
238
00:21:49,225 --> 00:21:51,705
Certain people have come forward
with descriptions of that man.
239
00:21:52,186 --> 00:21:55,565
And it's been brought to our attention
that you fit the description.
240
00:21:55,940 --> 00:21:58,284
- I fit the description?
- That's right.
241
00:21:58,567 --> 00:22:00,569
- Of the holdup man?
- Yep.
242
00:22:01,320 --> 00:22:02,913
Well, it's crazy. That's crazy.
243
00:22:03,072 --> 00:22:06,246
Sure. From what you say,
this whole thing's a big mistake.
244
00:22:07,243 --> 00:22:08,363
Why are you keeping me here?
245
00:22:08,619 --> 00:22:11,668
Well, everything has to be done according
with certain procedure, you see.
246
00:22:11,956 --> 00:22:14,755
People bring accusations. All right,
we have to look into the matter.
247
00:22:15,376 --> 00:22:18,630
- See if there's anything to it.
- I'm completely innocent.
248
00:22:18,796 --> 00:22:21,094
Well, we can't take anybody's
word for that, you know.
249
00:22:21,507 --> 00:22:23,427
We have to clear you before
we can send you home.
250
00:22:23,759 --> 00:22:26,228
- How do you clear me?
- Well, it's purely a routine matter.
251
00:22:26,929 --> 00:22:28,306
But I'll tell you something.
252
00:22:28,764 --> 00:22:30,892
It's nothing for an innocent man
to worry about.
253
00:22:31,267 --> 00:22:33,941
It's the fella that's done something
wrong that has to worry.
254
00:22:34,103 --> 00:22:35,696
- Well, there's one thing.
- Yes.
255
00:22:35,938 --> 00:22:37,698
I've never been late at home
without calling,
256
00:22:37,773 --> 00:22:40,151
- and I'm always on time...
- That'll be taken care of.
257
00:22:41,068 --> 00:22:43,028
Now, there's one thing
we'd like you to do for us.
258
00:22:43,779 --> 00:22:45,907
We'd like you to go and
visit a couple of stores,
259
00:22:46,073 --> 00:22:47,746
if you don't mind that.
260
00:22:48,242 --> 00:22:50,370
- Not if it'll help.
- It might.
261
00:22:50,786 --> 00:22:52,709
It just might. Let's go.
262
00:22:57,710 --> 00:22:59,337
What do you do at the Stork Club?
263
00:22:59,753 --> 00:23:01,801
Play in the band. I'm a bass player.
264
00:23:02,298 --> 00:23:04,801
I suppose you have some
pretty high old times there.
265
00:23:05,342 --> 00:23:07,686
- What do you mean?
- Oh, women, drinks,
266
00:23:07,928 --> 00:23:10,602
- dancing, that sort of thing.
- I don't drink.
267
00:23:10,931 --> 00:23:12,979
- Well, no?
- Of course, I don't dance at the club,
268
00:23:13,142 --> 00:23:14,985
I just play in the band.
269
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
- Is this the one?
- Yeah, this is it.
270
00:23:24,862 --> 00:23:28,241
- You familiar with this neighborhood?
- Yeah. I've been around here.
271
00:23:28,407 --> 00:23:31,377
- Never been in this store?
- No. The liquor store? No.
272
00:23:37,625 --> 00:23:39,798
Now, if you'll just walk
into this liquor store,
273
00:23:40,002 --> 00:23:43,347
walk to the back of the store,
turn around and come back here.
274
00:23:43,714 --> 00:23:44,931
- In...
- Walk in,
275
00:23:45,090 --> 00:23:47,934
walk to the back of the store,
turn around and come out again.
276
00:23:48,093 --> 00:23:51,472
- Won't that look kind of funny?
- Not at all. You're just helping us out.
277
00:23:51,680 --> 00:23:53,523
The fella in the store is expecting you.
278
00:23:53,807 --> 00:23:54,933
I don't say anything?
279
00:23:55,100 --> 00:23:57,694
Well, you can if you want to.
It isn't necessary.
280
00:24:57,079 --> 00:24:59,081
- Was that all right?
- Get into the car.
281
00:25:25,941 --> 00:25:28,285
- Lenny's?
- Yeah, that's right.
282
00:25:30,195 --> 00:25:31,993
Your wife ever go
to the Stork Club with you?
283
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
No.
284
00:25:33,323 --> 00:25:35,371
No, we have two children,
even if we didn't.
285
00:25:35,617 --> 00:25:37,836
- Even if you didn't?
- Costs money.
286
00:25:38,412 --> 00:25:40,164
What costs so much, admission?
287
00:25:40,330 --> 00:25:41,570
No, there's no admission price,
288
00:25:41,707 --> 00:25:44,631
but the people who go there
are well-to-do.
289
00:25:44,835 --> 00:25:47,338
They wear expensive clothes.
Everything you order is expensive.
290
00:25:47,504 --> 00:25:49,506
Oh, but you had lots of money at times.
291
00:25:49,798 --> 00:25:51,471
No, I never have.
292
00:25:52,801 --> 00:25:54,974
I'd like you to do the same thing again.
293
00:25:55,888 --> 00:25:57,936
- In the store?
- Yeah, they're expecting you.
294
00:25:58,098 --> 00:25:59,850
Just walk in. Same routine.
295
00:26:37,554 --> 00:26:38,851
Wait a minute.
296
00:26:39,598 --> 00:26:42,021
- Are you from the 110th Precinct?
- Yes, sir.
297
00:26:43,185 --> 00:26:46,234
- Can I do anything for you?
- No, no. The police sent him over.
298
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
Oh.
299
00:26:48,065 --> 00:26:49,442
Do you recognize him?
300
00:26:50,442 --> 00:26:51,534
Well...
301
00:26:51,860 --> 00:26:53,620
That's right, you weren't
here Christmas Eve.
302
00:26:53,737 --> 00:26:56,957
Well, I was here when the fella came in
in November, though.
303
00:26:57,699 --> 00:26:59,259
You want him to walk up and down again?
304
00:26:59,368 --> 00:27:01,587
Well, yeah.
305
00:27:02,287 --> 00:27:05,166
Would you do that again,
walk back with your hat off?
306
00:27:18,804 --> 00:27:20,101
Well?
307
00:27:20,347 --> 00:27:21,599
Gee, I don't know.
308
00:27:23,100 --> 00:27:24,568
Okay, you can go.
309
00:27:33,360 --> 00:27:35,120
- Hey, what was...
- Did you get your change?
310
00:27:35,154 --> 00:27:36,371
No. Say...
311
00:27:38,907 --> 00:27:41,376
- I'll give you a ring.
- Right, sir.
312
00:27:53,797 --> 00:27:55,265
Okay, next one.
313
00:28:02,931 --> 00:28:05,480
Well, it's been over an hour since
I called you the last time, Mother,
314
00:28:05,684 --> 00:28:07,357
and he still hasn't come home.
315
00:28:09,062 --> 00:28:10,862
There must have been
some sort of an accident.
316
00:28:10,981 --> 00:28:13,575
- Mother! Father!
- Be quiet!
317
00:28:13,901 --> 00:28:15,278
Mother, come now!
318
00:28:15,444 --> 00:28:17,913
Will you be quiet? I'm on the phone.
319
00:28:18,572 --> 00:28:20,165
No, it's just the boys.
320
00:28:23,118 --> 00:28:24,495
Yes, I called the hospitals,
321
00:28:24,661 --> 00:28:27,460
but they didn't have anybody
answering his description.
322
00:28:28,415 --> 00:28:29,667
Well, this is unlike Manny.
323
00:28:29,833 --> 00:28:32,153
You know if he couldn't make it home
for dinner, he'd call.
324
00:28:32,461 --> 00:28:34,384
I wouldn't worry about Manny, Rose.
325
00:28:35,422 --> 00:28:36,969
I used to worry sometimes,
326
00:28:37,549 --> 00:28:41,474
but that's just because he's so steady,
you never expect him to be late.
327
00:28:41,845 --> 00:28:43,142
Well, we wanna ask you,
328
00:28:43,305 --> 00:28:46,479
have you ever been in the offices
of the Associated Life of New York
329
00:28:46,642 --> 00:28:48,519
in the Victor Moore Arcade building?
330
00:28:48,810 --> 00:28:49,982
I was there this afternoon.
331
00:28:50,771 --> 00:28:51,818
Why did you go there?
332
00:28:52,981 --> 00:28:54,941
Well, I wanted to find out
how much I could borrow
333
00:28:54,983 --> 00:28:56,701
on my wife's insurance policy.
334
00:28:58,028 --> 00:29:00,406
She's gotta have a lot of work
done on her teeth,
335
00:29:00,572 --> 00:29:02,666
and the dentist said
it was gonna be about $300.
336
00:29:02,824 --> 00:29:04,584
I wanted to find out
how much I could borrow.
337
00:29:05,202 --> 00:29:08,331
- Have you ever been in that office before?
- Yes.
338
00:29:09,164 --> 00:29:12,839
Yes, we've got four policies there,
my wife and I and the two boys.
339
00:29:13,001 --> 00:29:16,301
We've each got one.
There was a strike some time ago.
340
00:29:16,463 --> 00:29:18,703
The collectors were on strike,
and I went into the office
341
00:29:18,840 --> 00:29:20,387
to pay the premiums during the strike.
342
00:29:20,634 --> 00:29:22,682
- It was a long time ago.
- How long?
343
00:29:22,886 --> 00:29:24,263
Oh, about a year.
344
00:29:24,721 --> 00:29:26,769
And it's a year since you've
been in the insurance office?
345
00:29:27,015 --> 00:29:29,894
- I was there this afternoon.
- But before that it had been a year?
346
00:29:30,185 --> 00:29:31,232
That's right.
347
00:29:31,395 --> 00:29:33,075
And today, you went in
to ask about a loan?
348
00:29:33,188 --> 00:29:34,815
- Yeah.
- You need money, then?
349
00:29:35,816 --> 00:29:37,693
Yes, I told you, for the dentist.
350
00:29:38,652 --> 00:29:40,529
What do you make a week at the Stork Club?
351
00:29:40,737 --> 00:29:43,206
- Eighty-five.
- That's the take-home pay?
352
00:29:43,824 --> 00:29:45,451
- Yes.
- You play the horses?
353
00:29:47,995 --> 00:29:49,212
Play?
354
00:29:50,664 --> 00:29:52,291
Well, I have, but not very often.
355
00:29:52,708 --> 00:29:53,800
How often?
356
00:29:54,876 --> 00:29:56,970
- Three or four times.
- Not more?
357
00:29:57,921 --> 00:30:00,344
- I don't think so.
- You go to the track regularly?
358
00:30:01,883 --> 00:30:04,261
A friend of mine from the Stork Club
goes on his day off,
359
00:30:04,428 --> 00:30:07,728
- I've been a few times with him.
- You ever borrow any money?
360
00:30:09,099 --> 00:30:11,193
- Yes, I have.
- When was the last time?
361
00:30:13,395 --> 00:30:15,113
Last summer, I...
362
00:30:15,272 --> 00:30:17,775
I borrowed $50 from
the Homewood Finance Company
363
00:30:17,941 --> 00:30:20,222
- when we were going on a vacation.
- Did you pay it back?
364
00:30:20,861 --> 00:30:23,034
- Yes.
- Was it difficult to pay back?
365
00:30:25,449 --> 00:30:27,417
I guess so. It's always hard to pay back.
366
00:30:28,076 --> 00:30:29,248
How much do you owe?
367
00:30:30,370 --> 00:30:32,464
- You mean right now?
- Yeah, now.
368
00:30:33,248 --> 00:30:36,752
Oh, there's not much right now.
There's a few bills.
369
00:30:37,461 --> 00:30:38,508
How much?
370
00:30:38,879 --> 00:30:42,349
- Oh, $45.
- Maybe 100?
371
00:30:42,549 --> 00:30:45,302
- No, it couldn't be that much.
- Less than 100?
372
00:30:45,469 --> 00:30:47,267
It's less than 50, I'm sure.
373
00:30:47,429 --> 00:30:49,682
Probably less than 40.
Maybe less than 30, I don't know.
374
00:30:49,848 --> 00:30:52,271
- It's hard to say when I'm not...
- When you're not what?
375
00:30:52,684 --> 00:30:53,981
Am I being accused of something?
376
00:30:54,144 --> 00:30:55,896
Who says I'm a holdup man
or look like one?
377
00:30:56,063 --> 00:30:57,610
And what holdup are you talking about?
378
00:30:57,773 --> 00:31:00,196
- Don't I have a right to know?
- Of course you have.
379
00:31:00,901 --> 00:31:01,948
I'll tell you.
380
00:31:02,903 --> 00:31:04,780
You've been identified
by several witnesses
381
00:31:04,946 --> 00:31:07,825
as the man who held up the offices
of the Associated Life of New York
382
00:31:07,991 --> 00:31:09,709
in the Victor Moore Arcade building.
383
00:31:10,202 --> 00:31:14,753
You've been identified as the man who
robbed them of $71 on December 18th,
384
00:31:15,040 --> 00:31:17,463
and $200 on July 9th last year.
385
00:31:18,043 --> 00:31:19,511
Twice they say you were there.
386
00:31:19,669 --> 00:31:22,673
The last time less than a month ago.
That's not true, is it?
387
00:31:23,173 --> 00:31:26,173
- No, it isn't, I've never done anything...
- Have you been arrested before?
388
00:31:26,343 --> 00:31:28,141
No, I haven't. Who says I did it?
389
00:31:28,387 --> 00:31:30,105
You'll be confronted by the witnesses.
390
00:31:30,472 --> 00:31:32,632
If you haven't done anything,
you have nothing to fear.
391
00:31:33,058 --> 00:31:35,058
Now, we wanna give you
every break possible, Manny.
392
00:31:35,143 --> 00:31:36,986
That's the way we do things here.
393
00:31:37,270 --> 00:31:39,238
And there's one thing you can do for us
394
00:31:39,648 --> 00:31:41,992
that'll make it a lot easier
for us and for you.
395
00:31:42,734 --> 00:31:45,237
This fella who committed these holdups
passed a printed note
396
00:31:45,404 --> 00:31:46,701
to the girl at the window.
397
00:31:47,197 --> 00:31:49,495
I'll tell you what was in that
holdup note.
398
00:31:49,741 --> 00:31:51,994
And if you would print it out for us,
it'll go along way
399
00:31:52,160 --> 00:31:53,912
to show us if you're the same man.
400
00:31:54,329 --> 00:31:55,956
Now, you say you're not that man.
401
00:31:56,331 --> 00:31:57,332
I certainly am not.
402
00:31:57,499 --> 00:31:59,579
Well, then you certainly
won't print the way he does.
403
00:31:59,835 --> 00:32:02,008
- Will you do it?
- Yes, I will.
404
00:32:02,337 --> 00:32:03,634
Give him a paper and pencil.
405
00:32:04,714 --> 00:32:06,341
I'll read the holdup note.
406
00:32:07,175 --> 00:32:08,768
Yes? Ready?
407
00:32:09,511 --> 00:32:10,512
Yes.
408
00:32:10,679 --> 00:32:13,353
An innocent man has nothing
to fear. Remember that.
409
00:32:13,515 --> 00:32:15,734
Oh, that's not the note.
I'm just telling you.
410
00:32:16,059 --> 00:32:18,107
- Oh.
- This is the note.
411
00:32:19,604 --> 00:32:21,652
"This is a gun I have pointing at you."
412
00:32:25,527 --> 00:32:27,621
"Be quiet and you will not be hurt."
413
00:32:31,533 --> 00:32:33,831
"Give me the money from the cash drawer."
414
00:32:46,089 --> 00:32:49,559
Now, I wanna be entirely fair to you,
Manny, so I'll tell you right now
415
00:32:50,051 --> 00:32:53,351
that there's a rough similarity between
your printing and the note.
416
00:32:58,894 --> 00:33:00,066
That's right.
417
00:33:03,648 --> 00:33:06,322
- Would you mind printing that again?
- No, sir.
418
00:33:06,485 --> 00:33:08,078
I wanna give you every chance.
419
00:33:09,070 --> 00:33:10,413
The note goes,
420
00:33:11,281 --> 00:33:13,500
"This is a gun I have pointing at you."
421
00:33:17,704 --> 00:33:19,547
"Be quiet and you will not be hurt."
422
00:33:24,503 --> 00:33:26,972
"Give me the money from the cash drawer."
423
00:33:45,065 --> 00:33:46,157
Hmm.
424
00:33:46,983 --> 00:33:50,078
It's one of the most remarkable
things I've ever seen.
425
00:33:52,239 --> 00:33:53,456
Look at this.
426
00:33:55,492 --> 00:33:58,291
This looks bad for you, Manny.
This really looks bad.
427
00:33:59,788 --> 00:34:01,005
See that?
428
00:34:05,794 --> 00:34:08,314
Well, Manny, I think you have
a right to know, so I'll tell you.
429
00:34:08,421 --> 00:34:09,798
I won't keep anything from you.
430
00:34:10,924 --> 00:34:12,221
Here's three pieces of paper.
431
00:34:14,386 --> 00:34:17,014
This is the note the holdup man
gave the girl at the window.
432
00:34:18,181 --> 00:34:20,559
And this other one is the first
you printed at my dictation
433
00:34:20,725 --> 00:34:21,977
using the same words.
434
00:34:22,978 --> 00:34:25,106
Now, there's a kind of similarity
in the printing, of course,
435
00:34:25,272 --> 00:34:26,489
but that doesn't mean much.
436
00:34:26,773 --> 00:34:29,447
Most people print alike
when they use capitals.
437
00:34:30,193 --> 00:34:33,163
But it was similar enough,
so I asked you to print it again.
438
00:34:33,321 --> 00:34:36,165
And when you did, well,
something very strange happened.
439
00:34:37,450 --> 00:34:40,329
Now, I put down the first
copy of the note you made,
440
00:34:41,162 --> 00:34:42,664
and I show you the second.
441
00:34:44,791 --> 00:34:47,419
Read it to me, Manny. Read it out loud.
442
00:34:48,503 --> 00:34:50,756
Read exactly what's on the paper here,
443
00:34:51,006 --> 00:34:52,553
the second copy you made.
444
00:34:53,008 --> 00:34:54,851
- This your printing?
- Yes, sir.
445
00:34:55,051 --> 00:34:56,052
Read it.
446
00:34:57,345 --> 00:34:59,097
"This is a gun I have pointing at you."
447
00:34:59,264 --> 00:35:01,107
"Be quiet and you will not be hurt."
448
00:35:01,349 --> 00:35:03,101
"Give me the money from the cash..."
449
00:35:05,770 --> 00:35:07,522
You didn't read the last word.
450
00:35:09,357 --> 00:35:12,907
I meant to write "drawer."
I guess I was in a hurry.
451
00:35:13,069 --> 00:35:14,286
I left Off the E-R.
452
00:35:14,446 --> 00:35:16,369
And that's exactly how
the holdup note read.
453
00:35:17,115 --> 00:35:18,913
- How do you explain it?
- I made a mistake.
454
00:35:19,075 --> 00:35:20,372
And so did the holdup man.
455
00:35:20,577 --> 00:35:22,750
And it happens to be the same mistake.
456
00:35:25,165 --> 00:35:27,759
Find out if the witnesses
are here for identification.
457
00:35:34,591 --> 00:35:36,309
Well, I'd better hang up.
458
00:35:36,468 --> 00:35:38,311
He might be trying to call me now.
459
00:35:38,720 --> 00:35:40,347
Okay. I will.
460
00:35:41,348 --> 00:35:42,349
Goodbye.
461
00:35:44,392 --> 00:35:45,769
Okay, Manny, come on.
462
00:36:01,576 --> 00:36:04,329
Now, look carefully at the men
in the other room.
463
00:36:04,954 --> 00:36:06,456
I want you to count.
464
00:36:06,790 --> 00:36:08,667
Please look at the men from right to left.
465
00:36:09,626 --> 00:36:10,752
Count them off.
466
00:36:11,044 --> 00:36:14,423
And when you come to the one
you can identify, stop.
467
00:36:15,924 --> 00:36:19,770
One, two, three,
468
00:36:21,596 --> 00:36:22,813
four.
469
00:36:24,307 --> 00:36:26,605
- You're sure?
- Absolutely.
470
00:36:28,436 --> 00:36:31,030
- Now, Mrs...
- Please, don't mention my name.
471
00:36:31,314 --> 00:36:32,941
Very well, I won't.
472
00:36:34,901 --> 00:36:37,529
Look carefully at the men
you see in the other room.
473
00:36:37,946 --> 00:36:40,119
Count them off from the right.
474
00:36:41,449 --> 00:36:43,326
Observe them carefully.
475
00:36:43,952 --> 00:36:46,546
When you come to the one you know, stop.
476
00:36:47,789 --> 00:36:50,884
One, two, three,
477
00:36:51,835 --> 00:36:52,961
four.
478
00:36:53,545 --> 00:36:55,047
You're positive?
479
00:36:55,797 --> 00:36:57,014
Yes.
480
00:36:57,465 --> 00:37:00,719
That will be all.
We won't keep you any longer tonight.
481
00:37:00,885 --> 00:37:02,307
And thank you.
482
00:37:06,391 --> 00:37:07,813
Manny?
483
00:37:12,647 --> 00:37:14,570
Positive identification.
484
00:37:20,655 --> 00:37:22,498
Here are the two notes.
485
00:37:24,492 --> 00:37:27,371
Here's the original, and here's the copy.
486
00:37:42,051 --> 00:37:43,348
Well, Manny?
487
00:37:44,345 --> 00:37:46,473
- They call you Manny, don't they?
- Yes, sir.
488
00:37:48,683 --> 00:37:51,232
- You made this copy of the note?
- Yes, sir.
489
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
- With a mistake in it?
- Yes, sir.
490
00:37:54,022 --> 00:37:55,222
Now, the girls identified you.
491
00:37:55,273 --> 00:37:57,696
They saw you in the office,
and they saw you here.
492
00:37:57,942 --> 00:37:59,194
There's no use beating
around the bush, Manny.
493
00:37:59,360 --> 00:38:01,033
You held up the office,
you might as well say so.
494
00:38:01,279 --> 00:38:02,280
But I didn't.
495
00:38:04,240 --> 00:38:05,958
You were in that office this afternoon.
496
00:38:06,367 --> 00:38:09,120
Yes, I went in to see if I could get
a loan on my wife's policy.
497
00:38:10,371 --> 00:38:12,624
You better think of another story, Manny.
Something more plausible.
498
00:38:12,999 --> 00:38:14,171
But it's the truth.
499
00:38:14,709 --> 00:38:16,256
You want to play it that way?
500
00:38:16,544 --> 00:38:17,796
What can I...
501
00:38:18,129 --> 00:38:20,049
Don't you see, I'm just
trying to tell the truth?
502
00:38:20,673 --> 00:38:22,095
Okay, Manny.
503
00:38:23,468 --> 00:38:26,563
With the evidence before us,
there's nothing to do but lock him up.
504
00:38:26,805 --> 00:38:28,398
How can I tell you? What can I do?
505
00:38:28,598 --> 00:38:30,678
If you can come up with
something else, we'll listen.
506
00:38:34,187 --> 00:38:35,564
Come on over here, Manny.
507
00:38:39,108 --> 00:38:41,236
Throw your hat and coat on that chair.
508
00:38:51,788 --> 00:38:53,005
Give me your right hand.
509
00:38:55,333 --> 00:38:56,550
Relax.
510
00:39:43,506 --> 00:39:45,133
Wipe your hands with this.
511
00:39:51,347 --> 00:39:52,644
Come on, Manny.
512
00:39:55,101 --> 00:39:56,648
Take your hat and coat.
513
00:40:19,000 --> 00:40:21,423
We're booking this man
for robbery, Lieutenant.
514
00:40:22,879 --> 00:40:27,385
- All right, what's his name?
- Christopher Emanuel Balestrero.
515
00:40:31,596 --> 00:40:32,597
Age?
516
00:40:33,723 --> 00:40:34,940
Thirty-eight.
517
00:40:35,308 --> 00:40:37,481
- Married or single?
- Married.
518
00:40:38,227 --> 00:40:39,570
Address?
519
00:40:40,188 --> 00:40:42,361
4024, 78th Street, Jackson Heights.
520
00:40:44,525 --> 00:40:45,822
Use narcotics?
521
00:40:47,654 --> 00:40:48,871
No.
522
00:40:51,491 --> 00:40:53,619
- What's the charge?
- Assault and robbery.
523
00:40:53,910 --> 00:40:55,958
Held up the Associated Life of New York.
524
00:40:56,204 --> 00:40:57,706
Stole $71.
525
00:40:59,540 --> 00:41:01,087
All right, search him.
526
00:41:01,793 --> 00:41:03,670
Put your coat on the rail, Manny.
527
00:41:27,235 --> 00:41:28,737
Six dollars,
528
00:41:31,489 --> 00:41:32,832
17 cents.
529
00:41:34,409 --> 00:41:35,535
What else have you got?
530
00:41:41,749 --> 00:41:43,672
It's my wife's life insurance policy.
531
00:41:47,463 --> 00:41:48,715
Here's your receipt.
532
00:41:49,799 --> 00:41:51,893
You can keep the rosary beads if you wish.
533
00:42:00,643 --> 00:42:02,316
Come on, Manny.
534
00:42:07,775 --> 00:42:11,075
- I never called my wife.
- That's been taken care of.
535
00:42:26,753 --> 00:42:28,221
Give me your tie.
536
00:43:45,832 --> 00:43:48,051
Yeah, well, naturally, we've been worried.
537
00:43:48,459 --> 00:43:49,756
Yes, Officer.
538
00:43:50,044 --> 00:43:54,550
My name is Conforti. C-O-N-F-O-R-T-I.
539
00:43:54,799 --> 00:43:56,267
And I'm his brother-in-law.
540
00:43:58,302 --> 00:43:59,554
Oh, I see.
541
00:44:01,973 --> 00:44:03,020
Yes, sir.
542
00:44:03,599 --> 00:44:04,691
Yes.
543
00:44:05,393 --> 00:44:07,191
All right. Thank you.
544
00:44:07,728 --> 00:44:09,321
Yeah, goodbye.
545
00:44:12,233 --> 00:44:13,234
- Gene?
- Just a second.
546
00:44:13,401 --> 00:44:15,369
I wanna make sure I get this right.
547
00:44:18,823 --> 00:44:22,077
Manny was locked up for the holdup
of the Associated Life of New York.
548
00:44:22,785 --> 00:44:25,208
- Arrested?
- I knew it was something like that.
549
00:44:25,913 --> 00:44:28,917
He was booked and locked up
at the 110th Precinct station.
550
00:44:29,792 --> 00:44:31,044
Can I see him?
551
00:44:31,210 --> 00:44:33,258
No, not tonight.
He's gonna be arraigned at felony court
552
00:44:33,421 --> 00:44:35,173
at 10:00 tomorrow morning.
553
00:44:35,965 --> 00:44:38,559
- Then he has to spend the night in jail.
- Yeah.
554
00:44:38,801 --> 00:44:40,428
That's what they told me.
555
00:44:41,262 --> 00:44:44,766
- Where's felony court?
- Um, I don't know.
556
00:44:44,932 --> 00:44:47,902
- We'll have to find out.
- But how could this happen to Manny?
557
00:44:48,269 --> 00:44:49,942
Are you sure you heard it right, Gene?
558
00:44:50,313 --> 00:44:52,031
I wrote down what the man said.
559
00:44:53,608 --> 00:44:57,203
He said Manny was booked for a holdup?
560
00:44:57,737 --> 00:44:59,205
Yeah.
561
00:44:59,780 --> 00:45:01,782
- The Associated Life of...
- Yeah.
562
00:45:01,949 --> 00:45:04,668
- You know, the office down in...
- I know what office it is.
563
00:45:05,036 --> 00:45:08,040
- I can't imagine.- They'll find out he isn't guilty.
564
00:45:08,289 --> 00:45:10,087
Well, everybody knows
he couldn't be guilty.
565
00:45:10,249 --> 00:45:13,298
- How can a thing like that happen?
- Something sure went wrong.
566
00:45:13,544 --> 00:45:14,887
Well, somebody's gotta tell them.
567
00:45:15,046 --> 00:45:16,798
We'll go there tomorrow.
568
00:45:18,257 --> 00:45:19,474
Tomorrow.
569
00:46:42,216 --> 00:46:43,559
Everybody out.
570
00:46:47,847 --> 00:46:49,064
Come on, let's go.
571
00:46:52,768 --> 00:46:54,736
Hello, Manny. Come along.
572
00:47:24,091 --> 00:47:25,513
Step aside.
573
00:47:26,344 --> 00:47:28,267
Step over in front of the microphone.
574
00:47:29,096 --> 00:47:32,396
Edward Ray,
97th East, 118th Street.
575
00:47:32,641 --> 00:47:35,110
What about you?
Do you care to tell us about this?
576
00:47:36,228 --> 00:47:38,447
- Ever been arrested before?
- Yep.
577
00:47:39,273 --> 00:47:40,616
June 8, 1942.
578
00:47:40,775 --> 00:47:42,948
Arrested for burglary by
Detective Bard, 8th Squad,
579
00:47:43,110 --> 00:47:46,205
sentenced to state's prison,
Judge Fell, County Court Manhattan,
580
00:47:46,447 --> 00:47:47,664
for five to 10 years.
581
00:47:48,741 --> 00:47:50,664
- Still on parole?
- No.
582
00:47:51,369 --> 00:47:53,463
- Step aside.
- This way, not that way.
583
00:47:53,621 --> 00:47:54,747
Next case.
584
00:47:54,914 --> 00:47:57,258
- Queens 1.
- Queens 1.
585
00:48:01,879 --> 00:48:03,631
Step up this way, please.
586
00:48:06,217 --> 00:48:08,094
Stand in front of the microphone.
587
00:48:09,970 --> 00:48:11,392
Take your hat off.
588
00:48:12,306 --> 00:48:13,603
Christopher Emanuel Balestrero.
589
00:48:13,849 --> 00:48:15,851
Address, 4024, 78th Street,
Jackson Heights.
590
00:48:16,060 --> 00:48:18,529
Assault and robbery.
Nothing on the yellow sheet.
591
00:48:19,021 --> 00:48:21,149
- Ever been arrested before?
- No.
592
00:48:21,816 --> 00:48:25,036
This man's being held for questioning
by the District Attorney's office.
593
00:48:25,194 --> 00:48:28,114
This man's being questioned
by the District Attorney. Step aside.
594
00:48:28,239 --> 00:48:29,832
- Next case.
- Step down.
595
00:48:29,990 --> 00:48:31,082
This way.
596
00:48:32,701 --> 00:48:33,873
Brooklyn 4.
597
00:48:37,832 --> 00:48:40,301
Over here.
Stand in front of the microphone.
598
00:48:41,627 --> 00:48:43,345
Take your hat off.
599
00:48:44,505 --> 00:48:46,303
On a charge for grand larceny...
600
00:49:31,385 --> 00:49:33,888
The defendant is discharged.
601
00:49:36,474 --> 00:49:39,523
Felony court docket number 98,
Christopher Balestrero.
602
00:49:48,319 --> 00:49:49,741
Officer, raise your right hand.
603
00:49:50,404 --> 00:49:52,077
Do you swear to the truth
of the affidavit you've signed?
604
00:49:52,239 --> 00:49:54,037
- Yes.
- I'm appearing for the defendant.
605
00:49:54,408 --> 00:49:56,752
- Did you file a notice of appearance?
- Yes, sir.
606
00:49:56,911 --> 00:49:58,834
You waive the reading of the complaint?
Mes.
607
00:49:59,079 --> 00:50:00,672
- How do you plead?
- Not guilty.
608
00:50:01,040 --> 00:50:03,720
Judge, will you put this over
to February 2nd for a hearing?
609
00:50:03,876 --> 00:50:05,253
All right, February 2nd.
610
00:50:05,503 --> 00:50:08,382
The defendant is held on $7,500 bail.
611
00:50:08,714 --> 00:50:10,594
Could you set the bail
in a lower amount, Judge?
612
00:50:10,758 --> 00:50:12,558
He's never been arrested before,
he's married,
613
00:50:12,718 --> 00:50:14,391
has a family and has a steady job.
614
00:50:14,553 --> 00:50:16,430
Your Honor, this is an armed robbery.
615
00:50:16,597 --> 00:50:19,197
And that would be a minimum amount
of bail in a case of this type.
616
00:50:19,433 --> 00:50:23,609
- Your request is denied, counselor.
- Put him downstairs, Officer.
617
00:50:32,196 --> 00:50:33,823
Felony court docket number 98.
618
00:50:34,073 --> 00:50:35,495
Sam Chulex.
619
00:50:35,741 --> 00:50:37,368
Officer, raise your right hand.
620
00:50:37,618 --> 00:50:39,858
Do you swear to the truth
of the affidavit you've signed?
621
00:50:43,040 --> 00:50:45,008
I guess I didn't know what happened.
622
00:50:45,376 --> 00:50:47,925
You're being held over for the grand jury.
623
00:50:48,128 --> 00:50:50,096
Bail's set at 7,500.
624
00:50:50,297 --> 00:50:52,049
- Bail?
- Yeah.
625
00:50:52,341 --> 00:50:55,265
- Will I be able to get out?
- If the bail's put up.
626
00:50:55,427 --> 00:50:57,350
Yeah, but 7,500.
627
00:50:57,680 --> 00:50:59,182
Who would see to it?
628
00:51:00,140 --> 00:51:02,313
Well, you've got relatives, haven't you?
629
00:51:03,727 --> 00:51:05,570
Won't they let me see my wife?
630
00:51:05,771 --> 00:51:07,364
If she comes to Long Island City Jail.
631
00:51:07,940 --> 00:51:09,237
Let's go, men.
632
00:51:11,527 --> 00:51:12,904
Sizemore.
633
00:51:13,487 --> 00:51:15,990
Sign your name here, then here.
634
00:51:16,657 --> 00:51:19,376
Ward, sign your name here.
635
00:51:25,291 --> 00:51:26,668
Up front.
636
00:51:39,847 --> 00:51:41,349
All right, let's go.
637
00:52:42,701 --> 00:52:44,954
All right, come on.
638
00:53:07,893 --> 00:53:09,361
Each on felony.
639
00:53:11,980 --> 00:53:13,607
These guys too.
640
00:53:23,117 --> 00:53:25,290
Balestrero, Christopher.
641
00:53:27,579 --> 00:53:28,796
Remove your hat.
642
00:53:30,165 --> 00:53:31,291
Address?
643
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
4024, 78th Street, Jackson Heights.
644
00:53:33,836 --> 00:53:35,429
- Age?
- Thirty-eight.
645
00:53:36,046 --> 00:53:38,048
- Occupation?
- Musician.
646
00:53:38,215 --> 00:53:40,309
- Born where?
- New York City.
647
00:54:11,832 --> 00:54:13,254
Hold it there.
648
00:54:55,876 --> 00:54:57,719
Balestrero.
649
00:54:59,713 --> 00:55:01,306
Balestrero.
650
00:55:03,550 --> 00:55:05,177
Balestrero.
651
00:55:07,054 --> 00:55:08,397
Balestrero.
652
00:55:15,354 --> 00:55:17,072
Okay, you've got bail.
653
00:55:25,364 --> 00:55:26,741
Are you all right?
654
00:55:28,242 --> 00:55:30,119
Who... Who raised the bail?
655
00:55:30,369 --> 00:55:32,292
It was mostly Gene and Olga, darling.
656
00:55:33,539 --> 00:55:35,883
Olga, I'll never forget this.
Never.
657
00:55:37,125 --> 00:55:39,253
You'll be okay now, boy.
658
00:55:40,128 --> 00:55:41,721
- Darling.
- Oh, honey.
659
00:55:42,965 --> 00:55:45,309
You'll never know how much I needed you.
660
00:55:48,929 --> 00:55:50,772
- Manny, what is it?
- Oh...
661
00:55:51,598 --> 00:55:53,942
- I feel...
- We'd better get him to the car.
662
00:55:54,768 --> 00:55:57,146
Manny, we're going home now.
663
00:55:57,896 --> 00:55:59,569
I've got some coffee and lasagna and...
664
00:56:00,607 --> 00:56:03,577
- Manny, you'll be all right.
- I'm all right.
665
00:56:05,445 --> 00:56:07,948
- Oh, you'll never know.
- I know, I know.
666
00:56:17,791 --> 00:56:19,418
What is it, Manny?
667
00:56:20,460 --> 00:56:24,385
I was remembering the police car sitting
over there about a million years ago.
668
00:56:25,257 --> 00:56:27,134
It's okay. You're home now.
669
00:56:31,638 --> 00:56:33,936
- Daddy! Daddy!
- Hi, Dad!
670
00:56:34,141 --> 00:56:35,859
- Dad!
- Hi, Daddy, m!
671
00:56:36,101 --> 00:56:38,229
We've all been waiting for you.
672
00:56:39,229 --> 00:56:41,402
Could you eat just a bite
of something hot'?
673
00:56:41,648 --> 00:56:43,116
What I want right now...
674
00:56:43,275 --> 00:56:45,323
- Can I have it later, Mom?
- Of course.
675
00:56:45,652 --> 00:56:49,327
- I gotta lie down for a while.
- Then that's what you should do.
676
00:57:06,381 --> 00:57:07,849
Come in, Bob.
677
00:57:14,681 --> 00:57:16,121
Mother tell you what happened to me?
678
00:57:16,475 --> 00:57:17,692
No, she didn't.
679
00:57:18,894 --> 00:57:21,067
I got arrested for something I didn't do.
680
00:57:21,355 --> 00:57:24,655
You don't have to tell me.
I heard what they said on the phone.
681
00:57:25,192 --> 00:57:27,160
Dad, you're the best dad in the world.
682
00:57:28,820 --> 00:57:30,242
I do the best I can, Bob.
683
00:57:30,530 --> 00:57:32,874
- Thanks for telling me.
- You're the best.
684
00:57:34,493 --> 00:57:37,463
Hope you never have to go
through anything like I did.
685
00:57:37,704 --> 00:57:39,581
If you ever do, I hope you've got a son
686
00:57:39,748 --> 00:57:41,125
just like mine to come back to.
687
00:57:46,380 --> 00:57:48,974
I never knew what my boys
meant to me till right now.
688
00:57:49,132 --> 00:57:51,100
Dad!
689
00:57:55,430 --> 00:57:57,558
You ought to get some sleep now.
690
00:57:57,766 --> 00:57:58,767
Yeah.
691
00:58:02,145 --> 00:58:05,069
The lawyer in felony court said
he'd recommend a Mr. O'Connor.
692
00:58:05,232 --> 00:58:07,326
He said we should get in
touch with him right away.
693
00:58:07,484 --> 00:58:10,533
- What does Manny say?
- Well, I haven't talked to him about it.
694
00:58:10,737 --> 00:58:12,535
He's too tired to even think about it now.
695
00:58:13,156 --> 00:58:15,955
Did the lawyer tell you where
we could find Mr. O'Connor?
696
00:58:16,618 --> 00:58:20,168
Yes. He has an office nearby,
in the Victor Moore Arcade.
697
00:58:20,872 --> 00:58:22,294
Why don't you call him?
698
00:58:23,166 --> 00:58:25,009
Morn, I wouldn't know what to say to him.
699
00:58:25,252 --> 00:58:27,346
You'd have to think of what to say.
700
00:58:33,802 --> 00:58:36,931
You always told me not to go out
without my jacket, Mommy.
701
00:58:37,097 --> 00:58:39,270
Why did you and Grandma go out
in the yard?
702
00:59:17,846 --> 00:59:21,396
Hello. I wonder if I could speak
with Mr. O'Connor, please.
703
00:59:21,975 --> 00:59:25,980
No. Mr. O'Connor has left the office
and is not expected back this afternoon.
704
00:59:26,313 --> 00:59:28,532
- Look, I know he'll see me.
- Is it urgent?
705
00:59:29,941 --> 00:59:31,989
Well, I believe he intended
to go straight home.
706
00:59:32,319 --> 00:59:34,071
Oh, all right. Thank you.
707
00:59:48,835 --> 00:59:51,088
We ought to get
two music lessons today
708
00:59:51,254 --> 00:59:53,382
because we didn't get any yesterday.
709
00:59:53,965 --> 00:59:57,310
He'll give us lessons
as soon as he can, but not now.
710
01:00:00,680 --> 01:00:02,899
Oh, hello. Ls Mr. O'Connor in, please?
711
01:00:04,142 --> 01:00:06,236
Oh, I wonder if you could...
712
01:00:07,395 --> 01:00:09,147
Oh, yes. Is this Mrs. O'Connor?
713
01:00:12,400 --> 01:00:13,868
Well, Mrs. O'Connor,
714
01:00:14,069 --> 01:00:16,538
I'm calling because we're in trouble.
715
01:00:17,906 --> 01:00:20,125
And I was told that
your husband could help.
716
01:00:22,285 --> 01:00:25,289
No, no. I'd like to tell you,
717
01:00:26,665 --> 01:00:28,508
if I can just think where to begin.
718
01:00:30,252 --> 01:00:33,552
My husband plays the bass fiddle
at the Stork Club.
719
01:00:52,399 --> 01:00:54,618
Oh, good afternoon. Mr. Balestrero?
720
01:00:55,235 --> 01:00:56,361
Mrs. Balestrero?
721
01:00:57,404 --> 01:00:58,997
This way, please.
722
01:01:04,995 --> 01:01:06,872
Mr. and Mrs. Balestrero.
723
01:01:07,247 --> 01:01:09,466
- All right. Hello.
- Hello.
724
01:01:10,709 --> 01:01:12,256
- This is my husband.
- Hello.
725
01:01:12,878 --> 01:01:14,175
- Hello.
- I'm Frank O'Connor.
726
01:01:14,337 --> 01:01:16,089
- This is Mr. McKaba.
- How do you do?
727
01:01:16,590 --> 01:01:18,012
Do sit down, won't you?
728
01:01:18,383 --> 01:01:19,583
I'll see you later, then, Ray.
729
01:01:19,801 --> 01:01:21,348
- All right, Frank.
- Please.
730
01:01:25,599 --> 01:01:28,273
Since you called my wife, Mrs. Balestrero,
731
01:01:28,476 --> 01:01:31,195
I've made some preliminary inquiries.
732
01:01:31,980 --> 01:01:34,984
And the general outline of the facts
seem to be as you stated them.
733
01:01:36,026 --> 01:01:37,949
Well, everybody knows
Manny couldn't be guilty.
734
01:01:38,195 --> 01:01:40,163
Everybody at the Stork Club
knows he's not guilty anyway.
735
01:01:40,447 --> 01:01:42,324
I spoke to Mr. Billingsley himself.
736
01:01:42,574 --> 01:01:43,826
He said not to worry.
737
01:01:43,992 --> 01:01:45,312
Well, then, you'll take the case?
738
01:01:46,828 --> 01:01:49,456
Now, that's what we're here to decide.
739
01:01:50,332 --> 01:01:53,461
Well, what is it you want,
proof of Manny's innocence?
740
01:01:53,960 --> 01:01:55,462
We've been married for nine years
741
01:01:55,629 --> 01:01:58,178
and we haven't been separated
for more than two days at a time.
742
01:01:58,673 --> 01:02:01,176
If Manny had done anything wrong,
I'd know about it,
743
01:02:01,509 --> 01:02:02,510
and I know he hasn't.
744
01:02:04,638 --> 01:02:06,982
What I want first is Manny's own story,
745
01:02:07,432 --> 01:02:08,775
the full story about himself.
746
01:02:10,143 --> 01:02:13,317
His life, his work and all the events
747
01:02:13,480 --> 01:02:16,825
after he went to the insurance office
to raise money on your policy.
748
01:02:18,193 --> 01:02:20,696
- Can you give me that?
- Yes, of course, Mr. O'Connor.
749
01:02:21,154 --> 01:02:22,201
Good.
750
01:02:22,489 --> 01:02:24,241
This will be an old story
to you, of course, but it's
751
01:02:24,491 --> 01:02:26,664
all new to me, so take your time.
752
01:02:28,870 --> 01:02:32,875
Mrs. Daily, I want you
to take down Mr. Balestrero's statement.
753
01:02:33,458 --> 01:02:37,008
All right, then, Mr. Balestrero, let's
start with some of your background.
754
01:02:39,214 --> 01:02:40,932
Start with your full name and address.
755
01:02:41,841 --> 01:02:44,264
Well, my name is
Christopher Emanuel Balestrero.
756
01:02:44,594 --> 01:02:47,689
I live at 4024, 78th Street
in Jackson Heights
757
01:02:47,847 --> 01:02:49,565
with my wife and my two boys.
758
01:02:54,229 --> 01:02:56,482
Well, that does it for me, Mr. Balestrero.
759
01:02:57,857 --> 01:03:01,031
- I'll take the case.
- Oh, Mr. O'Connor, how wonderful!
760
01:03:01,861 --> 01:03:04,455
There is one difficulty,
761
01:03:06,491 --> 01:03:08,289
which it's only fair to mention.
762
01:03:10,495 --> 01:03:13,339
I have little experience
in criminal cases,
763
01:03:13,707 --> 01:03:16,927
and I shall be at a disadvantage
with a skillful prosecutor.
764
01:03:18,545 --> 01:03:20,305
We trust you, Mr. O'Connor,
and you trust us.
765
01:03:20,463 --> 01:03:22,431
We can't ask for more than that.
766
01:03:23,174 --> 01:03:26,428
- It's the money problem that...
- Yeah. Well...
767
01:03:27,178 --> 01:03:28,555
Let's not think about that.
768
01:03:28,722 --> 01:03:31,601
Let's just concentrate
on winning the case.
769
01:03:32,684 --> 01:03:35,813
If we can do that, then the rest
will take care of itself.
770
01:03:35,979 --> 01:03:38,402
Now, um, I...
771
01:03:39,316 --> 01:03:41,444
I want you two to go home
772
01:03:42,235 --> 01:03:46,115
and dig into your memories
and into any records you may have
773
01:03:46,906 --> 01:03:49,580
and discover exactly where you were
and what you were doing
774
01:03:49,743 --> 01:03:53,088
on these two key dates, the dates that
the insurance company was held up.
775
01:03:53,288 --> 01:03:54,768
We know where we were the first date.
776
01:03:55,040 --> 01:03:57,293
We were vacationing
at a hotel in the country.
777
01:03:58,168 --> 01:04:00,216
Can you remember what
you were doing that particular date?
778
01:04:00,378 --> 01:04:01,595
- No, not offhand.
- No?
779
01:04:02,422 --> 01:04:05,517
Mr. Ferraro might be able to help.
He's the owner of the hotel.
780
01:04:06,259 --> 01:04:09,433
Well, why don't you both go out there
and make a thorough checkup?
781
01:04:11,348 --> 01:04:12,600
We might be able to use Gene's car.
782
01:04:12,766 --> 01:04:14,609
We can't keep Mr. O'Connor
any longer, Rose.
783
01:04:14,851 --> 01:04:16,649
Yes. Goodbye. Thank you very much.
784
01:04:16,936 --> 01:04:18,279
Goodbye.
785
01:04:18,688 --> 01:04:20,941
- Thank you, Mr. O'Connor.
- Goodbye, Mr. Balestrero.
786
01:04:29,824 --> 01:04:32,748
Of course.
You were staying here those four days.
787
01:04:33,119 --> 01:04:37,295
But there was so many guests,
I just couldn't swear
788
01:04:37,499 --> 01:04:39,922
to where anybody was on any one day.
789
01:04:40,251 --> 01:04:42,674
The 9th of July, that's my birthday.
790
01:04:42,921 --> 01:04:45,970
Yes, but you know where Manny
was that day?
791
01:04:46,174 --> 01:04:47,426
- No, I...
- I remember.
792
01:04:47,967 --> 01:04:49,139
You had a birthday cake.
793
01:04:49,344 --> 01:04:51,017
And you were going to have a party
under the apple tree.
794
01:04:51,262 --> 01:04:53,139
No. We had the party inside.
795
01:04:53,348 --> 01:04:56,352
Because it rained. Now I remember.
796
01:04:57,018 --> 01:04:59,020
It pour rain all daylong.
797
01:04:59,604 --> 01:05:02,153
- Not that it had...
- Was that that day it rained?
798
01:05:02,857 --> 01:05:07,454
That was...
it just rained one day while we were here.
799
01:05:37,308 --> 01:05:39,402
We played cards that day
because it rained so hard.
800
01:05:39,561 --> 01:05:41,484
Four of us sat out here on the porch
and played cards all day,
801
01:05:41,646 --> 01:05:42,647
right at that table.
802
01:05:43,731 --> 01:05:45,411
You know, I probably knew
their names then,
803
01:05:45,525 --> 01:05:47,368
but I can't remember one of them now.
804
01:05:47,819 --> 01:05:49,321
First one I think of was
805
01:05:49,487 --> 01:05:52,366
a short fella with heavy eyebrows
that grew out every which way.
806
01:05:52,532 --> 01:05:55,160
- Oh, yes, um, a Mr...
- I don't remember him.
807
01:05:55,660 --> 01:05:57,754
But we must have the names
in the register.
808
01:05:57,912 --> 01:06:00,131
And then there was a tall fella with a...
809
01:06:00,832 --> 01:06:03,085
I remember he walked slowly
and kind of stooped over.
810
01:06:03,251 --> 01:06:05,424
And didn't he wear something like a wig?
811
01:06:05,712 --> 01:06:08,511
- Yes! A little wig, right up in front.
- Yeah.
812
01:06:08,840 --> 01:06:10,842
- That was Mr. Lamarca.
- Yes. That was him.
813
01:06:13,428 --> 01:06:16,728
Lamarca, that's right.
He was here the first half of the summer.
814
01:06:16,890 --> 01:06:19,734
And the third one was a tall fellow,
used to be a boxer.
815
01:06:20,059 --> 01:06:22,983
- You don't remember any of their names?
- No, I don't.
816
01:06:23,563 --> 01:06:27,067
They write in this book.
We just look the wrong place.
817
01:06:28,276 --> 01:06:32,952
Was the little man with
the big eyebrows Mr. Molinelli?
818
01:06:33,948 --> 01:06:36,576
- Yes, I think that was his name.
- Then here it is.
819
01:06:36,743 --> 01:06:40,043
Here is his address,
and Mr. Lamarca address too.
820
01:07:20,870 --> 01:07:22,042
Is Mr. Lamarca in?
821
01:07:22,205 --> 01:07:23,673
- Who?
- Lamarca.
822
01:07:23,998 --> 01:07:26,126
Oh, they're the people
that used to live here.
823
01:07:26,501 --> 01:07:29,050
- You know where they moved?
- Well, Mr. Lamarca died,
824
01:07:29,295 --> 01:07:31,514
and Mrs. Lamarca,
I don't know where she is.
825
01:07:31,923 --> 01:07:34,142
That was about three months ago.
826
01:07:58,157 --> 01:07:59,659
We're looking for Mr. Molinelli.
827
01:07:59,951 --> 01:08:02,670
- They're on the third floor, D.
- Oh, thanks.
828
01:08:37,655 --> 01:08:40,534
Do you speak English?
829
01:08:56,299 --> 01:08:58,393
What? What did she say?
830
01:09:00,553 --> 01:09:02,180
Molinelli is dead.
831
01:09:20,031 --> 01:09:22,204
There's our alibi.
832
01:09:23,076 --> 01:09:24,669
It's perfect!
833
01:09:27,288 --> 01:09:29,040
And complete!
834
01:09:35,963 --> 01:09:38,933
They'll find the other man,
the third one, you know, the boxer?
835
01:09:39,342 --> 01:09:42,016
You remember him. And one's...
One's really enough.
836
01:09:43,680 --> 01:09:47,105
It's my fault this happened to you.
It's these wisdom teeth.
837
01:09:49,435 --> 01:09:52,439
I knew I shouldn't let you go down there,
and yet I let you go right ahead.
838
01:09:52,689 --> 01:09:54,987
It's just been an accident, Rose.
839
01:09:55,942 --> 01:09:58,342
I let you go to the insurance company
to borrow money for me,
840
01:09:58,611 --> 01:10:00,238
and then this fell on you.
841
01:10:01,239 --> 01:10:04,789
We've been in debt before because
I haven't known how to handle things.
842
01:10:07,453 --> 01:10:10,377
You had to borrow money from
relatives and the loan company,
843
01:10:11,249 --> 01:10:13,468
and now we're going into debt to O'Connor
844
01:10:13,710 --> 01:10:16,133
all because I haven't
known how to economize.
845
01:10:20,133 --> 01:10:21,976
Truth is I've let you down, Manny.
846
01:10:23,636 --> 01:10:25,229
I haven't been a good wife.
847
01:10:26,389 --> 01:10:27,857
But that's nonsense.
848
01:10:28,015 --> 01:10:29,695
You've been the best wife
anybody ever had.
849
01:10:29,726 --> 01:10:31,728
Rose, you're just talking nonsense.
850
01:10:47,702 --> 01:10:49,670
You can imagine how we felt
when we found out that
851
01:10:49,829 --> 01:10:52,457
Lamarca and Molinelli had both died.
852
01:10:53,082 --> 01:10:56,382
You know, like somebody was
stacking the cards against us.
853
01:10:58,004 --> 01:10:59,472
But since it happened, it happened.
854
01:10:59,630 --> 01:11:01,928
There was this other fella playing cards
with us that afternoon,
855
01:11:02,133 --> 01:11:04,556
and Mr. Ferraro and his wife
will help us find him.
856
01:11:04,802 --> 01:11:07,021
And we'll find him, won't we, Rose?
857
01:11:08,222 --> 01:11:10,600
Yeah, it was... It was bad luck.
858
01:11:11,476 --> 01:11:12,716
But we can't let that shake us.
859
01:11:12,769 --> 01:11:15,249
You'll just have to search your minds
and find other witnesses.
860
01:11:15,521 --> 01:11:17,194
Find that ex-prizefighter if possible.
861
01:11:18,191 --> 01:11:20,991
And we'll be able to use the Ferraros
as character witnesses, at least.
862
01:11:21,360 --> 01:11:23,158
They promised they'd help us
any way they could, you know,
863
01:11:23,321 --> 01:11:25,870
with the hotel register
and whatever they could remember.
864
01:11:26,491 --> 01:11:28,368
- Didn't they, Rose?
- Yes.
865
01:11:30,369 --> 01:11:32,872
Of course, you realize
it'll be the prosecutor's job
866
01:11:33,164 --> 01:11:35,166
to break down your alibi
if that can be done.
867
01:11:35,374 --> 01:11:37,126
He'll have those identification
witnesses in court,
868
01:11:37,335 --> 01:11:38,935
and they'll swear you're the holdup man.
869
01:11:39,754 --> 01:11:42,724
I think maybe you'll
have to go back to Cornwall,
870
01:11:43,758 --> 01:11:46,432
and dig up some more facts on your side.
871
01:11:48,930 --> 01:11:53,060
Now, um, this second date,
December 18th.
872
01:11:54,018 --> 01:11:58,364
Uh, did either of you recall any event or
circumstance that might be useful to us?
873
01:12:00,733 --> 01:12:03,452
- December 18th?
- I remember I didn't go out much
874
01:12:03,611 --> 01:12:06,080
before Christmas. I had a toothache,
875
01:12:06,531 --> 01:12:09,580
and my jaw was so swollen, I didn't feel
like working, looking that way, you know.
876
01:12:09,742 --> 01:12:12,871
I did work at the club,
but otherwise I didn't leave the house.
877
01:12:13,371 --> 01:12:14,588
Was that noticeable?
878
01:12:15,331 --> 01:12:18,801
Oh, yes, the fellas in the band kidded me
about it all the time.
879
01:12:19,043 --> 01:12:20,044
How long did it last?
880
01:12:20,253 --> 01:12:22,176
It was two weeks before Christmas.
881
01:12:22,922 --> 01:12:24,970
- See a dentist?
- Yeah, several times.
882
01:12:25,132 --> 01:12:28,227
Uh-huh, and he'd testify to that?
883
01:12:28,761 --> 01:12:31,640
And if you'd held up the insurance office
December 18th,
884
01:12:32,139 --> 01:12:33,891
this swollen face would be noticed.
885
01:12:34,100 --> 01:12:36,398
- Sure would.
- Yeah.
886
01:12:37,228 --> 01:12:41,278
But this was not mentioned by
any of the girls who identified you.
887
01:12:41,899 --> 01:12:44,573
Yeah, I think we may be able
to make something of this.
888
01:12:44,735 --> 01:12:47,454
And, of course,
Rose could testify to that too.
889
01:12:49,115 --> 01:12:50,207
Yes.
890
01:12:51,033 --> 01:12:52,580
I suppose so.
891
01:12:58,833 --> 01:13:00,676
Hmm. Yeah, I...
892
01:13:01,210 --> 01:13:04,760
This swollen jaw of yours is
something for me to work on.
893
01:13:06,173 --> 01:13:09,973
Um, have you got the name of the dentist?
894
01:13:10,469 --> 01:13:13,473
I have it someplace.
I'll phone you when I get home.
895
01:13:13,681 --> 01:13:17,106
I'm going to bring in a handwriting expert
because your printing and the printing
896
01:13:17,268 --> 01:13:20,613
on the holdup note will have to
be compared and proved to differ.
897
01:13:24,275 --> 01:13:27,905
Well, now, I want you two to think again
about Cornwall when you get home.
898
01:13:28,404 --> 01:13:30,247
Try and get the name of that boxer.
899
01:13:30,489 --> 01:13:32,366
Try and recall any other details.
900
01:13:32,909 --> 01:13:34,509
See you again day after tomorrow, right?
901
01:13:34,702 --> 01:13:36,204
- Yes, sir.
- Okay.
902
01:13:43,210 --> 01:13:44,336
Rose?
903
01:13:56,098 --> 01:13:58,271
Goodbye, Mrs. Balestrero.
904
01:14:00,519 --> 01:14:02,942
We're gonna win this case, you know.
905
01:14:04,190 --> 01:14:05,362
Goodbye.
906
01:14:12,865 --> 01:14:14,333
Is this usual?
907
01:14:14,784 --> 01:14:16,832
No. I don't understand it.
908
01:14:19,038 --> 01:14:21,712
I think you should let
a doctor see her, Manny.
909
01:14:22,291 --> 01:14:23,668
I think I will.
910
01:14:25,378 --> 01:14:27,176
You mean right away?
911
01:14:27,380 --> 01:14:29,678
Oh, I don't know. I'm no doctor,
912
01:14:30,967 --> 01:14:33,186
but I'd say she's a very sick woman.
913
01:15:18,097 --> 01:15:21,397
Rose, it's almost morning.
Haven't you gone to bed yet?
914
01:15:24,270 --> 01:15:25,396
No.
915
01:15:26,772 --> 01:15:28,445
Honey, it's chilly in here.
916
01:15:28,649 --> 01:15:31,448
You should have been asleep
a long time ago.
917
01:15:32,278 --> 01:15:33,825
I can't sleep.
918
01:15:36,657 --> 01:15:40,287
Rose, this is the second night
I've come home and found you awake.
919
01:15:40,786 --> 01:15:42,459
And you're not eating either.
920
01:15:43,039 --> 01:15:44,086
Honey, this isn't right.
921
01:15:44,248 --> 01:15:46,501
Don't you think you ought to see a doctor?
922
01:15:48,919 --> 01:15:52,139
There's nothing wrong with me.
Why should I see a doctor?
923
01:15:52,923 --> 01:15:54,300
Well,
924
01:15:54,592 --> 01:15:56,640
when a person doesn't sleep
and doesn't eat
925
01:15:56,802 --> 01:16:00,727
and seems to lose interest in everything,
maybe a doctor can think of something.
926
01:16:04,894 --> 01:16:07,647
We can't pay for things now.
How could we pay for a doctor?
927
01:16:13,778 --> 01:16:15,405
I've been thinking about the trial,
928
01:16:15,571 --> 01:16:17,198
and who will stay with the boys
while we're away.
929
01:16:17,448 --> 01:16:19,288
I called Mother,
and she'll come over and stay.
930
01:16:23,329 --> 01:16:24,376
If you want her to.
931
01:16:34,131 --> 01:16:35,132
Rose.
932
01:16:37,843 --> 01:16:40,767
The last few days, you've...
You haven't seemed to care
933
01:16:40,930 --> 01:16:43,149
what happens to me at the trial.
934
01:16:45,684 --> 01:16:48,028
Don't you see?
It doesn't do any good to care.
935
01:16:49,396 --> 01:16:53,276
No matter what you do, they've got it
fixed so that it goes against you.
936
01:16:54,193 --> 01:16:56,070
No matter how innocent you are
937
01:16:56,529 --> 01:16:58,657
or how hard you try,
they'll find you guilty.
938
01:17:02,243 --> 01:17:04,996
We're not going to play
into their hands anymore.
939
01:17:06,330 --> 01:17:07,627
You're not going out.
940
01:17:07,790 --> 01:17:11,044
You're not going to the club
and the boys aren't going to school.
941
01:17:11,961 --> 01:17:14,464
I've thought it all over, sitting here.
942
01:17:15,422 --> 01:17:18,642
We're going to lock the doors
and stay in the house.
943
01:17:19,802 --> 01:17:21,600
We'll lock them out and keep them out.
944
01:17:25,057 --> 01:17:27,276
Yes, maybe that's the thing to do.
945
01:17:28,269 --> 01:17:30,863
We won't go out any more than we have to,
946
01:17:31,730 --> 01:17:32,856
but there's one thing we should arrange,
947
01:17:33,023 --> 01:17:36,368
whether Mother comes here
or the boys go and stay with her.
948
01:17:43,284 --> 01:17:44,706
You wanna get the children
out of the house
949
01:17:44,869 --> 01:17:46,712
because you think I'm crazy, don't you?
950
01:17:47,580 --> 01:17:48,797
Don't you?
951
01:17:49,957 --> 01:17:51,584
Well, you're not so perfect either.
952
01:17:51,834 --> 01:17:53,677
How do I know you're not crazy?
953
01:17:54,336 --> 01:17:55,929
You don't tell me everything you do.
954
01:17:56,088 --> 01:17:58,432
How do I know you're not guilty?
You could be.
955
01:17:58,966 --> 01:18:00,889
- You could be!
- Rose.
956
01:18:01,385 --> 01:18:02,728
Rose.
957
01:18:05,055 --> 01:18:08,434
You went to the loan company
to borrow money for a vacation.
958
01:18:08,767 --> 01:18:10,735
You did that when we couldn't afford it.
959
01:18:11,061 --> 01:18:13,359
You always wanted to buy things on time.
960
01:18:13,772 --> 01:18:15,445
I told you not to.
961
01:18:15,608 --> 01:18:18,532
I told you they'd pile up and pile up
until we couldn't meet it all.
962
01:18:18,694 --> 01:18:19,991
- Rose.
- And it did pile up.
963
01:18:20,279 --> 01:18:22,281
And then they reached in from the outside
964
01:18:22,448 --> 01:18:23,848
and they put this last thing on us.
965
01:18:23,991 --> 01:18:26,460
And it'll beat us, and you can't win!
966
01:18:28,037 --> 01:18:29,380
They spoiled your alibi.
967
01:18:29,538 --> 01:18:32,462
They'll fix it so that they can smash us,
and they will.
968
01:18:32,791 --> 01:18:34,088
They'll smash us down!
969
01:19:13,415 --> 01:19:14,837
It's true, Manny.
970
01:19:16,210 --> 01:19:18,679
There is something wrong with me.
971
01:19:19,880 --> 01:19:22,224
You'll have to let them put me somewhere.
972
01:19:42,236 --> 01:19:44,079
What makes you think so?
973
01:19:45,114 --> 01:19:47,037
People had faith in me,
974
01:19:47,199 --> 01:19:49,702
and, well, I... I let them down.
975
01:19:50,703 --> 01:19:53,126
But it wasn't always that way, was it?
976
01:19:55,207 --> 01:19:56,925
No, I guess not.
977
01:19:58,877 --> 01:20:01,221
When did you first feel this way?
978
01:20:03,048 --> 01:20:04,925
When my husband was arrested.
979
01:20:06,552 --> 01:20:09,055
That's when I knew I'd let him down.
980
01:20:09,972 --> 01:20:12,145
Well, how did you know it then?
981
01:20:12,766 --> 01:20:14,234
I could tell.
982
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
They wanted to show me up.
983
01:20:18,814 --> 01:20:21,488
Were they thinking about Manny
or about you?
984
01:20:21,942 --> 01:20:24,070
No, they wanted to punish me
985
01:20:24,903 --> 01:20:27,747
because I'd failed him
and then let him down.
986
01:20:28,991 --> 01:20:30,914
I did everything all wrong.
987
01:20:32,369 --> 01:20:35,623
Well, didn't they arrest him
because they thought he was guilty?
988
01:20:35,789 --> 01:20:38,963
Oh, no. No, they knew he wasn't guilty.
989
01:20:40,502 --> 01:20:42,925
I was guilty. They were after me.
990
01:20:44,757 --> 01:20:47,010
They were after me and they'll get me.
991
01:20:47,384 --> 01:20:50,433
It's no good trying. It's useless.
992
01:20:51,680 --> 01:20:54,308
What is it that's useless,
Mrs. Balestrero?
993
01:20:54,767 --> 01:20:55,939
Well, everything.
994
01:20:56,894 --> 01:20:59,113
They come at me from all sides.
995
01:21:01,482 --> 01:21:03,075
And it's no good.
996
01:21:04,401 --> 01:21:06,244
They know I'm guilty.
997
01:21:17,206 --> 01:21:18,753
What's wrong with Rose, Doctor?
998
01:21:19,166 --> 01:21:20,509
Is it her mind?
999
01:21:20,959 --> 01:21:23,087
Yes, it is, Mr. Balestrero.
1000
01:21:23,587 --> 01:21:24,964
How serious is it?
1001
01:21:25,672 --> 01:21:28,175
Well, at the moment,
her mind is in an eclipse.
1002
01:21:28,550 --> 01:21:30,644
She doesn't see anything as it is,
1003
01:21:30,803 --> 01:21:33,477
and she blames herself for everything
that has happened to you.
1004
01:21:33,639 --> 01:21:35,437
But she wasn't to blame for any of it.
1005
01:21:35,599 --> 01:21:37,977
Of course not, but she thinks she was.
1006
01:21:38,143 --> 01:21:40,612
And she believes this so strongly
1007
01:21:40,771 --> 01:21:42,990
that it darkens the whole world for her.
1008
01:21:43,565 --> 01:21:46,614
She sees great,
lurking dangers everywhere,
1009
01:21:47,152 --> 01:21:49,325
and she thinks she's brought them on you.
1010
01:21:50,280 --> 01:21:53,534
Now, there's a well-known pattern
to what she's going through.
1011
01:21:53,951 --> 01:21:58,377
She's buried under some kind of
landslide of fear and guilt.
1012
01:22:00,207 --> 01:22:01,959
What can we do, then?
1013
01:22:02,126 --> 01:22:04,800
The best thing would be to place her
in a controlled environment
1014
01:22:05,003 --> 01:22:07,301
where she can receive medical care.
1015
01:22:08,340 --> 01:22:09,762
You mean an institution?
1016
01:22:10,050 --> 01:22:12,223
It must be chosen carefully,
1017
01:22:12,761 --> 01:22:15,765
and must give her a tranquil surrounding.
1018
01:22:16,640 --> 01:22:17,892
And the kind of assistance she needs
1019
01:22:18,100 --> 01:22:21,400
to find her way out of
this maze of terror she's in.
1020
01:22:22,354 --> 01:22:23,446
She couldn't
1021
01:22:24,064 --> 01:22:25,281
be at home with us?
1022
01:22:26,358 --> 01:22:28,031
Not if you think of her,
1023
01:22:28,193 --> 01:22:30,696
and of giving her a chance to get well.
1024
01:22:31,989 --> 01:22:34,708
I just can't believe that Rose...
1025
01:22:36,535 --> 01:22:38,208
I can't let her go.
1026
01:22:38,954 --> 01:22:41,298
She's living in another world from ours,
1027
01:22:42,875 --> 01:22:46,721
a frightening landscape that could be
on the dark side of the moon.
1028
01:22:47,629 --> 01:22:48,801
And I'm not there?
1029
01:22:48,964 --> 01:22:51,387
You're there, and the children are there,
1030
01:22:51,967 --> 01:22:53,560
but not the way you are.
1031
01:22:53,927 --> 01:22:56,851
Monstrous shadows that say hateful things.
1032
01:22:57,556 --> 01:22:59,854
Now, she knows she's in a nightmare,
1033
01:23:00,017 --> 01:23:01,985
but it doesn't help her to know.
1034
01:23:02,144 --> 01:23:03,737
She can't get out.
1035
01:23:06,356 --> 01:23:08,154
Is it incurable?
1036
01:23:08,525 --> 01:23:10,402
No case is incurable.
1037
01:23:12,905 --> 01:23:15,454
I want her to have the best there is.
1038
01:23:16,867 --> 01:23:18,494
The best for her.
1039
01:23:25,584 --> 01:23:27,336
Here's your bag, honey.
1040
01:23:38,472 --> 01:23:40,145
Come on, honey.
1041
01:24:16,301 --> 01:24:17,803
- Mr. Balestrero?
- Yes.
1042
01:24:19,096 --> 01:24:20,393
This is my wife.
1043
01:24:21,431 --> 01:24:24,981
I think it best if you say
goodbye here, Mr. Balestrero.
1044
01:24:26,478 --> 01:24:28,071
Goodbye, Rose.
1045
01:24:30,440 --> 01:24:31,532
Goodbye.
1046
01:24:32,651 --> 01:24:34,745
Would you come with us, please?
1047
01:24:41,493 --> 01:24:42,540
Rose?
1048
01:25:17,863 --> 01:25:20,707
Christopher Balestrero, please rise.
1049
01:25:23,076 --> 01:25:25,875
These persons are called here
today as jurors
1050
01:25:26,038 --> 01:25:28,541
to try you on indictment
charging you with the crimes
1051
01:25:28,707 --> 01:25:31,005
of robbery in the second degree,
two counts,
1052
01:25:31,168 --> 01:25:33,717
grand larceny in the second
degree, three counts
1053
01:25:34,254 --> 01:25:36,427
and assault in the
second degree, two counts.
1054
01:25:36,673 --> 01:25:39,722
As they come to be sworn, and before
they are sworn, you may be heard.
1055
01:25:39,885 --> 01:25:41,182
Be seated, please.
1056
01:25:44,473 --> 01:25:46,066
Also, ladies and gentlemen,
1057
01:25:46,516 --> 01:25:49,611
we'll hear from another young lady
who works for the insurance office
1058
01:25:49,770 --> 01:25:52,068
by the name of Constance Willis.
1059
01:25:52,439 --> 01:25:56,444
She will positively identify him for you,
ladies and gentlemen,
1060
01:25:56,610 --> 01:25:59,284
as being the same man who
was in that insurance office
1061
01:25:59,446 --> 01:26:01,869
on the date that the robberies occurred.
1062
01:26:03,659 --> 01:26:06,913
You'll further hear from Alice Dennerly,
1063
01:26:07,329 --> 01:26:10,378
another young lady who works
for the insurance office,
1064
01:26:10,707 --> 01:26:14,052
who will testify substantially
to the same as Miss Willis.
1065
01:26:14,378 --> 01:26:17,131
And you will hear from the detectives
who arrested this defendant.
1066
01:26:17,422 --> 01:26:20,221
And this defendant
admitted to the detectives
1067
01:26:20,384 --> 01:26:23,513
that he was in financial difficulties,
that he had to borrow money
1068
01:26:23,679 --> 01:26:27,229
not to go to the racetrack to bet,
but he had to borrow money
1069
01:26:27,432 --> 01:26:29,560
to pay off the bookies in New York.
1070
01:26:29,768 --> 01:26:32,487
He was in trouble with the bookies.
He had to pay them off.
1071
01:26:32,729 --> 01:26:35,198
And what he borrowed,
ladies and gentlemen,
1072
01:26:35,357 --> 01:26:37,109
may not have been enough.
1073
01:26:37,651 --> 01:26:40,996
This, substantially, is what
the people's witnesses will testify to.
1074
01:26:41,613 --> 01:26:45,208
They will positively identify
this defendant
1075
01:26:45,575 --> 01:26:48,454
as being the man who
committed the robberies.
1076
01:26:48,620 --> 01:26:50,020
And I'm sure, ladies and gentlemen,
1077
01:26:50,080 --> 01:26:52,174
when you have heard and seen
the people's witnesses,
1078
01:26:52,499 --> 01:26:54,843
you will only be able
to bring back one verdict,
1079
01:26:55,001 --> 01:26:57,595
and that will be "guilty as charged."
1080
01:26:59,047 --> 01:27:00,469
Thank you.
1081
01:27:07,764 --> 01:27:09,266
May it please the court,
1082
01:27:09,433 --> 01:27:12,653
Mr. Foreman,
ladies and gentlemen of the jury.
1083
01:27:13,645 --> 01:27:17,650
You have heard in considerable detail
the indictment in this case.
1084
01:27:18,316 --> 01:27:20,614
As the District Attorney has told you,
1085
01:27:20,944 --> 01:27:24,744
an indictment is only an accusation.
1086
01:27:26,366 --> 01:27:28,209
I would much prefer
that the proof in this case
1087
01:27:28,368 --> 01:27:30,088
come entirely from the lips
of the witnesses
1088
01:27:30,162 --> 01:27:32,540
that we will bring into the court
during the trial,
1089
01:27:32,831 --> 01:27:37,462
because in the last analysis,
what I say to you now or hereafter,
1090
01:27:38,003 --> 01:27:41,724
or what Mr. Tomasini has said
or may say to you later on,
1091
01:27:42,257 --> 01:27:44,476
is of little or no significance
in the case.
1092
01:27:44,801 --> 01:27:46,849
You must decide the case
upon the testimony
1093
01:27:47,095 --> 01:27:49,939
from the lips of the witnesses
as they appear before you.
1094
01:27:52,476 --> 01:27:55,150
A defendant, under the American
system of justice
1095
01:27:55,312 --> 01:27:57,314
is obliged to prove nothing.
1096
01:27:57,689 --> 01:28:00,442
He can sit here mute and say not a word.
1097
01:28:01,026 --> 01:28:03,245
And the burden of proof
lies upon the people.
1098
01:28:03,528 --> 01:28:06,608
We are, however, going to bring into
the court during the course of this trial
1099
01:28:06,698 --> 01:28:10,373
a series of substantial,
reputable citizens.
1100
01:28:11,453 --> 01:28:14,172
And I invite you to scrutinize
them closely,
1101
01:28:14,331 --> 01:28:16,800
and to determine,
in the light of their testimony,
1102
01:28:16,958 --> 01:28:19,837
the guilt or innocence
of Christopher Emanuel Balestrero.
1103
01:28:20,712 --> 01:28:23,056
Because from the lips of these witnesses,
1104
01:28:23,924 --> 01:28:27,303
it will be established
to your complete satisfaction
1105
01:28:27,886 --> 01:28:31,265
that this defendant who stands here
today accused of these crimes
1106
01:28:31,431 --> 01:28:34,685
did not, in fact, commit any one of them.
1107
01:28:37,437 --> 01:28:41,067
I'm going to ask you to consider
the probabilities of this case.
1108
01:28:42,234 --> 01:28:45,158
And I'm going to ask you
that when the proof is all in,
1109
01:28:45,320 --> 01:28:48,915
to see if you don't say to yourself
that this is a tragic case
1110
01:28:49,282 --> 01:28:51,125
of a mistaken identity.
1111
01:28:51,785 --> 01:28:54,083
Because on July the 9th, 1952...
1112
01:28:56,665 --> 01:28:59,088
Was that the entire extent
of the conversation you had with this man?
1113
01:28:59,251 --> 01:29:01,094
As far as I can remember, yes.
1114
01:29:01,920 --> 01:29:05,049
He said,
"Don't call anyone or ring any bells."
1115
01:29:05,507 --> 01:29:06,554
And I gave him the money.
1116
01:29:06,716 --> 01:29:08,559
- You gave him $200?
- Yes.
1117
01:29:08,718 --> 01:29:10,436
What did he do then?
1118
01:29:10,846 --> 01:29:13,269
- He left the office.
- And what did you do?
1119
01:29:13,932 --> 01:29:17,277
I went in to the district manager
and told him about it.
1120
01:29:18,854 --> 01:29:22,028
Mrs. James, would you look
around this courtroom
1121
01:29:22,566 --> 01:29:26,366
and tell us if you see the man
who was in your office
1122
01:29:26,570 --> 01:29:28,789
on July the 9th in this courtroom?
1123
01:29:30,323 --> 01:29:31,449
Yes, I do.
1124
01:29:31,616 --> 01:29:33,869
Would you step down
and point him out to us?
1125
01:29:34,119 --> 01:29:35,166
Right there.
1126
01:29:35,328 --> 01:29:38,002
Will you step down
and put your hand on his shoulder?
1127
01:30:03,231 --> 01:30:05,575
Let the record show
that the witness stepped down
1128
01:30:05,734 --> 01:30:08,032
and walked to a place
alongside the defendant
1129
01:30:08,194 --> 01:30:09,867
and put her hand on his shoulder.
1130
01:30:10,655 --> 01:30:12,999
And did something else happen
after you gave him the money?
1131
01:30:13,158 --> 01:30:15,001
Yes.
Ann was asked to go to her...
1132
01:30:15,160 --> 01:30:18,255
- By Ann, you mean Mrs. Ann James?
- Yes, sir.
1133
01:30:18,830 --> 01:30:20,707
Mrs. James went to her cash drawer,
1134
01:30:20,874 --> 01:30:22,171
also gave him cash from...
1135
01:30:22,334 --> 01:30:24,132
Before Mrs. James went to her cash drawer,
1136
01:30:24,294 --> 01:30:26,342
did you hear this man say something,
Mrs. James?
1137
01:30:26,588 --> 01:30:29,307
Yes. After I gave him
the cash from my drawer,
1138
01:30:29,466 --> 01:30:31,013
he told her to get
the cash from her drawer.
1139
01:30:31,176 --> 01:30:32,268
And did she get some cash from her drawer?
1140
01:30:32,427 --> 01:30:33,428
Yes, she did.
1141
01:30:33,595 --> 01:30:35,393
- Did she give it to this man?
- Yes.
1142
01:30:35,555 --> 01:30:37,353
Do you see this man in this courtroom?
1143
01:30:37,515 --> 01:30:38,562
Yes, sir.
1144
01:30:38,725 --> 01:30:40,853
Will you step down
and put your hand on his shoulder?
1145
01:30:41,019 --> 01:30:43,819
- That isn't necessary.
- Will you point him out to us?
1146
01:30:43,939 --> 01:30:44,940
Which man is it?
1147
01:30:45,106 --> 01:30:47,108
The gentleman standing there
with the red tie.
1148
01:30:47,275 --> 01:30:49,448
- Standing?
- Sitting there.
1149
01:30:49,778 --> 01:30:51,030
How is he dressed?
1150
01:30:51,196 --> 01:30:54,575
Navy-blue suit,
a red tie and white shirt.
1151
01:30:56,368 --> 01:30:58,336
Now, Miss Willis,
1152
01:31:00,080 --> 01:31:03,960
is it not a fact that they had
a lineup at the 110th Precinct?
1153
01:31:04,125 --> 01:31:05,126
That's right.
1154
01:31:05,418 --> 01:31:07,386
And how many men were in the lineup?
1155
01:31:07,837 --> 01:31:09,589
Six, I'd say, seven men.
1156
01:31:09,923 --> 01:31:13,427
And Christopher Emanuel Balestrero
was one of them?
1157
01:31:14,386 --> 01:31:15,808
That's right.
1158
01:31:15,971 --> 01:31:17,223
What did he wear?
1159
01:31:17,764 --> 01:31:20,142
He wore a coat and a hat, I believe.
1160
01:31:22,268 --> 01:31:26,023
Were there any men in that alleged lineup
1161
01:31:26,189 --> 01:31:27,469
that you knew before that night?
1162
01:31:27,524 --> 01:31:29,322
I'll object to the words
"alleged lineup. "
1163
01:31:29,484 --> 01:31:30,576
Whatever you wanna call it.
1164
01:31:30,735 --> 01:31:32,908
No, I will allow it.
That's his choice of words.
1165
01:31:33,071 --> 01:31:35,324
How many
of the men did you know?
1166
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
One.
1167
01:31:36,741 --> 01:31:38,459
- Who is that?
- Mrs. James's husband.
1168
01:31:38,618 --> 01:31:41,462
What did Mrs. James's husband
have on that night?
1169
01:31:41,913 --> 01:31:43,711
A brown overcoat
and a brown hat.
1170
01:31:43,873 --> 01:31:47,923
Now, Miss Willis, will you please tell
the jury how this thing worked?
1171
01:31:48,086 --> 01:31:49,429
I mean, what were you told to do
1172
01:31:49,587 --> 01:31:52,090
with regard to picking the defendant
out of the lineup?
1173
01:31:52,257 --> 01:31:55,261
We were told to count,
and then tell them what number he was.
1174
01:31:55,427 --> 01:31:57,429
What number did Mr. Balestrero have?
1175
01:31:57,762 --> 01:31:59,981
If you remember.
If you don't, just say so.
1176
01:32:00,140 --> 01:32:01,392
No, I'm afraid I don't recall.
1177
01:32:01,558 --> 01:32:03,560
Do you recall what number Mr. James had?
1178
01:32:03,977 --> 01:32:05,979
No, he moved around too much.
1179
01:32:06,146 --> 01:32:08,114
Did the number one man
have an overcoat on?
1180
01:32:08,273 --> 01:32:10,513
As far as I can remember,
they were all dressed the same.
1181
01:32:10,650 --> 01:32:13,699
Did he have an overcoat or not,
the number one man?
1182
01:32:13,862 --> 01:32:16,456
She said as far as she knows,
they were all dressed alike.
1183
01:32:16,656 --> 01:32:18,124
Well, this...
1184
01:32:18,283 --> 01:32:20,661
Can you remember how tall he was,
1185
01:32:20,827 --> 01:32:22,500
approximately, the number one man?
1186
01:32:22,704 --> 01:32:24,957
If you know.
If you do not know, say so.
1187
01:32:25,123 --> 01:32:26,124
- No, I don't know.
- Approximately
1188
01:32:26,291 --> 01:32:28,919
- how much did he weigh?
- If you know, say so.
1189
01:32:29,127 --> 01:32:32,006
- If you do not, say so.
- No, I do not know.
1190
01:32:32,464 --> 01:32:35,343
Your Honor, do we have to sit here
and listen to this?
1191
01:32:35,508 --> 01:32:38,068
The court will rule on what
is proper evidence, Mr. Juror.
1192
01:32:38,219 --> 01:32:40,472
The court is a sober judge
of what is proper evidence.
1193
01:32:40,638 --> 01:32:44,484
When the case is submitted to you,
you will be the sole judges of the facts.
1194
01:32:49,314 --> 01:32:51,487
Your Honor, may counsel
approach the bench?
1195
01:32:51,649 --> 01:32:53,322
Yes, certainly.
1196
01:33:10,543 --> 01:33:13,012
If Your Honor pleases,
in view of all the circumstances
1197
01:33:13,171 --> 01:33:15,765
connected with the incident
that has just occurred,
1198
01:33:16,216 --> 01:33:18,560
at this time, I move for a mistrial.
1199
01:33:18,760 --> 01:33:20,228
Your motion is granted.
1200
01:33:22,180 --> 01:33:24,228
Foreman and ladies
and gentlemen of the jury,
1201
01:33:24,599 --> 01:33:26,476
it's the right of defense
counsel to make the motion
1202
01:33:26,643 --> 01:33:29,192
for a mistrial,
which the court has just granted.
1203
01:33:29,646 --> 01:33:32,991
We had to ask for a mistrial.
There was nothing else to do.
1204
01:33:34,609 --> 01:33:36,532
What does that mean, Mr. O'Connor?
1205
01:33:37,320 --> 01:33:40,039
It means we have to go through
the whole thing again.
1206
01:33:40,198 --> 01:33:42,371
- Everything?
- Everything.
1207
01:33:43,201 --> 01:33:46,922
Wait for days on the calendar,
choose another jury,
1208
01:33:47,205 --> 01:33:48,707
examine the witnesses.
1209
01:33:52,752 --> 01:33:54,379
Can't we just go ahead?
1210
01:33:55,171 --> 01:33:57,720
Not after what that juror said, no.
1211
01:33:58,133 --> 01:33:59,635
We have to start all over.
1212
01:34:03,888 --> 01:34:08,109
Oh... We've just as good a case
as we had before, though.
1213
01:34:08,268 --> 01:34:09,736
Nothing's lost.
1214
01:34:10,311 --> 01:34:13,110
We just have to face up to it
all over again.
1215
01:34:13,982 --> 01:34:15,905
Can you take it, Manny?
1216
01:34:18,736 --> 01:34:21,410
I'll try, Mr. O'Connor. Thanks.
1217
01:34:36,379 --> 01:34:39,724
I think I could have stood it
better if they'd found me guilty.
1218
01:34:40,758 --> 01:34:42,180
It's like being put
through a meat grinder.
1219
01:34:42,343 --> 01:34:44,846
Once isn't enough.
They've gotta do it to you again.
1220
01:34:50,310 --> 01:34:52,312
I brought it all on myself, though.
1221
01:34:53,229 --> 01:34:54,776
I've been such an idiot.
1222
01:34:54,939 --> 01:34:56,862
You'd all be better off without me.
1223
01:34:57,901 --> 01:34:59,699
None of it is your fault, Manny.
1224
01:35:00,111 --> 01:35:03,115
You've just had a lot of bad breaks
that can happen to anybody.
1225
01:35:04,657 --> 01:35:06,284
Yeah, what can I do?
1226
01:35:07,619 --> 01:35:08,711
Have you prayed?
1227
01:35:11,998 --> 01:35:13,124
Yes.
1228
01:35:14,250 --> 01:35:15,718
What did you pray for?
1229
01:35:17,212 --> 01:35:18,464
I prayed for help.
1230
01:35:18,630 --> 01:35:20,257
Pray for strength, Manny.
1231
01:35:22,133 --> 01:35:25,057
I don't see how anything can help
if I don't get some luck.
1232
01:35:25,637 --> 01:35:28,140
Somebody committed those holdups.
Where is he?
1233
01:35:28,473 --> 01:35:30,521
Maybe in jail already
for some other crime,
1234
01:35:30,683 --> 01:35:32,811
in some other state. Maybe we'll...
1235
01:35:32,977 --> 01:35:36,607
He'll never be suspected for anything
he committed in our neighborhood.
1236
01:35:37,148 --> 01:35:39,901
My son, I beg you to pray.
1237
01:35:42,862 --> 01:35:44,034
I gotta go to work.
1238
01:36:57,687 --> 01:36:59,155
A pound of ham, please.
1239
01:37:15,246 --> 01:37:16,247
What's that?
1240
01:37:16,956 --> 01:37:18,208
This is a gun.
1241
01:37:19,083 --> 01:37:20,710
Give me the money from the cash drawer.
1242
01:37:23,212 --> 01:37:24,839
What money?
1243
01:37:25,298 --> 01:37:26,641
Temper, lady, temper.
1244
01:37:27,258 --> 01:37:28,384
That won't do you any good.
1245
01:37:28,551 --> 01:37:30,178
Don't you come near me.
1246
01:37:30,720 --> 01:37:31,846
Keep back!
1247
01:37:36,351 --> 01:37:38,103
I never did this before!
1248
01:37:38,353 --> 01:37:41,197
Let me go. I've got kids!
I didn't hurt anybody. Let me go!
1249
01:37:42,106 --> 01:37:43,746
- Police?
- I didn't hurt anybody.
1250
01:37:43,816 --> 01:37:47,161
We have a guy here.
Tried to hold up the store.
1251
01:37:47,779 --> 01:37:49,622
Yeah. We can hold him.
1252
01:38:13,054 --> 01:38:14,852
One for the detectives, Lieutenant.
1253
01:38:15,014 --> 01:38:16,061
Straight ahead.
1254
01:39:08,526 --> 01:39:11,530
Manny, they want you
over at the 110th Precinct.
1255
01:39:12,238 --> 01:39:13,364
What is it?
1256
01:39:13,531 --> 01:39:16,626
They got the right man.
Everything's going to be all right.
1257
01:39:24,834 --> 01:39:25,960
Manny.
1258
01:39:27,587 --> 01:39:28,759
Well, I guess it won't be long now.
1259
01:39:28,921 --> 01:39:30,173
What is it, Mr. O'Connor?
Where'd they find him?
1260
01:39:30,339 --> 01:39:31,419
They got him. They got him.
1261
01:39:31,549 --> 01:39:35,019
Now, you, Miss Willis.
Start counting from the right.
1262
01:39:35,470 --> 01:39:37,472
When you come to the man you know,
1263
01:39:37,638 --> 01:39:39,311
stop on the number.
1264
01:39:39,474 --> 01:39:41,351
- Are you ready?
- Yes.
1265
01:39:41,767 --> 01:39:43,610
Okay, go ahead.
1266
01:39:44,228 --> 01:39:46,447
One, two, three, four.
1267
01:39:47,482 --> 01:39:48,950
Are you sure that's the one?
1268
01:39:49,108 --> 01:39:50,155
Yes.
1269
01:39:51,402 --> 01:39:52,870
That's all. Thank you.
1270
01:40:18,471 --> 01:40:19,688
Okay, Manny?
1271
01:40:21,098 --> 01:40:22,145
Okay.
1272
01:40:25,102 --> 01:40:26,604
I can't wait to...
1273
01:40:33,945 --> 01:40:34,946
This way.
1274
01:40:41,410 --> 01:40:43,913
You realize what you've done to my wife?
1275
01:40:50,628 --> 01:40:51,925
Wait here for me.
1276
01:41:26,122 --> 01:41:27,294
Rose.
1277
01:41:28,916 --> 01:41:30,168
Honey, it's all over.
1278
01:41:30,960 --> 01:41:34,590
They caught the man who committed
the holdups. It's all over, darling.
1279
01:41:36,299 --> 01:41:38,301
It's Manny, Rose. He's come to see you.
1280
01:41:40,136 --> 01:41:41,262
I know.
1281
01:41:44,181 --> 01:41:46,354
Would you tell her the good news again?
1282
01:41:47,351 --> 01:41:48,648
Yes, of course.
1283
01:41:53,941 --> 01:41:56,035
There's no more trial, Rose.
1284
01:41:56,527 --> 01:41:58,767
They know I'm not guilty.
They caught the man who did it.
1285
01:41:58,904 --> 01:42:00,702
They know I'm innocent.
1286
01:42:01,449 --> 01:42:03,076
We can start our lives all over again.
1287
01:42:03,242 --> 01:42:05,870
We can start someplace else
if you'd like it better.
1288
01:42:07,288 --> 01:42:09,507
We have some wonderful friends, Rose.
1289
01:42:10,374 --> 01:42:11,921
They've stood by us
right through everything.
1290
01:42:12,084 --> 01:42:13,677
Mr. O'Connor, the Stork Club,
1291
01:42:14,378 --> 01:42:15,880
the people up at Cornwall.
1292
01:42:17,715 --> 01:42:19,342
Don't look away from me, Rose.
1293
01:42:23,137 --> 01:42:24,138
All right.
1294
01:42:30,895 --> 01:42:33,114
Rose, honey, I love you.
1295
01:42:34,273 --> 01:42:37,698
This awful nightmare we've been through,
it's all over now.
1296
01:42:41,364 --> 01:42:42,365
That's fine for you.
1297
01:42:43,699 --> 01:42:45,417
- Fine.
- For you too, Rose.
1298
01:42:45,576 --> 01:42:48,079
It's not good for me
if it isn't good for you.
1299
01:42:49,080 --> 01:42:50,297
Doesn't it help you?
1300
01:42:54,377 --> 01:42:55,469
No.
1301
01:42:57,421 --> 01:42:59,515
Is there something I've done, Rose?
1302
01:42:59,674 --> 01:43:01,768
Is there something you can't forgive me?
1303
01:43:06,222 --> 01:43:07,940
No, nothing you've done.
1304
01:43:09,600 --> 01:43:10,943
Can I help you, Rose?
1305
01:43:15,731 --> 01:43:17,108
Nothing can help me.
1306
01:43:19,151 --> 01:43:20,152
No one.
1307
01:43:24,281 --> 01:43:25,533
You can go now.
1308
01:43:26,242 --> 01:43:27,789
Don't you wanna come with me?
1309
01:43:31,330 --> 01:43:32,456
It doesn't...
1310
01:43:34,959 --> 01:43:36,757
It doesn't matter where I am.
1311
01:43:37,253 --> 01:43:38,630
Where anybody is.
1312
01:43:39,588 --> 01:43:41,807
What will I do with my life, honey?
1313
01:43:42,800 --> 01:43:45,144
There's nothing left without you.
1314
01:43:46,095 --> 01:43:48,564
The boys pray every night
that you'll come home.
1315
01:43:49,306 --> 01:43:50,307
We need you.
1316
01:43:50,516 --> 01:43:52,735
Your husband's going now, Mrs. Balestrero.
1317
01:43:53,185 --> 01:43:56,359
Couldn't you speak to him?
He brought you good news.
1318
01:44:03,028 --> 01:44:04,280
That's fine for you.
1319
01:44:09,744 --> 01:44:10,870
You can go now.
1320
01:44:17,293 --> 01:44:18,419
But come back.
1321
01:44:20,463 --> 01:44:22,465
I guess I was hoping for a miracle.
1322
01:44:22,673 --> 01:44:25,017
They happen. But it takes time.
1323
01:44:26,260 --> 01:44:27,352
Rose?
1324
01:44:28,304 --> 01:44:29,772
She's not listening now.
103713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.