Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:07,565
Previously
on The White Princess...
2
00:00:08,065 --> 00:00:11,002
We put a servant boy in the Tower
in my brother Richard's place
3
00:00:11,027 --> 00:00:12,361
and we sent him off to safety.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,581
My darling Richard.
5
00:00:13,814 --> 00:00:14,815
My Perkin.
6
00:00:14,915 --> 00:00:17,133
The boy is the son of a
boatman from Tournai
7
00:00:17,158 --> 00:00:18,794
and his name is Perkin Warbeck.
8
00:00:18,819 --> 00:00:22,044
There are faces from every
royal house in Europe.
9
00:00:22,173 --> 00:00:23,441
Apart from Spain.
10
00:00:23,791 --> 00:00:24,925
We must settle Arthur's betrothal.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,227
To the Princess Catherine of Aragon.
12
00:00:27,328 --> 00:00:29,263
If we can come
to terms with Isabella of Castile,
13
00:00:29,364 --> 00:00:30,631
that would be the best deterrent.
14
00:00:30,790 --> 00:00:34,043
_
15
00:00:34,088 --> 00:00:35,049
_
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,004
When Prince Richard rises against him,
17
00:00:37,104 --> 00:00:40,408
I will call on both you and
your conscience to join us.
18
00:00:41,257 --> 00:00:43,159
Where is the boy?
19
00:00:45,861 --> 00:00:47,340
A message from your Lady Mother.
20
00:00:47,548 --> 00:00:48,783
She has the boy.
21
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:02:05,617 --> 00:02:06,851
Look at him.
23
00:02:09,253 --> 00:02:11,889
Any fool can see he looks
nothing like a York.
24
00:02:18,730 --> 00:02:20,164
Is the court assembled?
25
00:02:20,665 --> 00:02:22,700
They await Your Grace's favor.
26
00:03:54,759 --> 00:03:56,027
Your Grace,
27
00:03:56,393 --> 00:03:59,296
I bring you the cause
of England's troubles.
28
00:04:16,147 --> 00:04:19,984
The money wasted, the lives
lost, bringing you here.
29
00:04:21,252 --> 00:04:23,220
And all for what? A peasant boy.
30
00:04:24,530 --> 00:04:26,999
I will enjoy your execution.
31
00:04:27,024 --> 00:04:28,159
You'll be hung, drawn and quartered,
32
00:04:28,259 --> 00:04:30,094
- so that the last thing that...
- You should kill me
33
00:04:32,964 --> 00:04:35,132
if you wish to stay upon my throne.
34
00:04:42,974 --> 00:04:46,177
I am the son of King Edward, the
IV and Queen Elizabeth Woodville.
35
00:04:52,316 --> 00:04:54,318
And I am rightful King of England.
36
00:04:57,088 --> 00:04:59,490
You thought that I was
murdered, but I live.
37
00:05:01,258 --> 00:05:03,194
So, you will stand
aside and return to me
38
00:05:03,294 --> 00:05:05,396
the crown and throne which
have been stolen from me,
39
00:05:06,230 --> 00:05:09,233
or you will face the righteous
wrath of Almighty God,
40
00:05:10,401 --> 00:05:13,805
who will rage against your
sin and cast you into hell.
41
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
Bravo.
42
00:05:26,150 --> 00:05:28,533
A fine performance. You
have missed your calling.
43
00:05:31,555 --> 00:05:33,958
Perhaps you wish to be
a mummer in my court?
44
00:05:39,897 --> 00:05:41,866
I will ask the Queen of
England what to do with you,
45
00:05:41,966 --> 00:05:43,555
seeing as you claim she is your sister.
46
00:05:43,627 --> 00:05:44,695
Tell me, Queen Elizabeth,
47
00:05:46,360 --> 00:05:47,595
is this your kin?
48
00:06:01,886 --> 00:06:03,187
My brothers are both dead.
49
00:06:10,764 --> 00:06:13,067
Not quite the welcome you imagined.
50
00:06:17,468 --> 00:06:20,237
While I decide what to do with you,
51
00:06:21,038 --> 00:06:23,975
I shall make you a servant at our court.
52
00:06:24,876 --> 00:06:26,010
You shall be
53
00:06:28,212 --> 00:06:30,214
knave of the King's wardrobe.
54
00:06:31,448 --> 00:06:33,284
You may care for the robes you covet.
55
00:06:34,485 --> 00:06:36,153
You may even sleep among them.
56
00:06:52,969 --> 00:06:55,705
He is an enemy of the crown.
57
00:06:56,040 --> 00:06:58,142
You must make a show of killing him.
58
00:06:58,242 --> 00:06:59,911
An enemy backed by half of Europe,
59
00:06:59,944 --> 00:07:01,875
who may be mustering to come
against me as we speak.
60
00:07:02,146 --> 00:07:04,548
- He is a counterfeit!
- Of course he is a counterfeit!
61
00:07:04,648 --> 00:07:06,083
You think we do not know that?
62
00:07:06,183 --> 00:07:09,153
He says himself that I must kill
him as a threat, so I will not.
63
00:07:09,954 --> 00:07:11,989
I will not be commanded by him.
64
00:07:12,089 --> 00:07:15,026
I will parade him.
65
00:07:15,126 --> 00:07:16,393
- Do you agree?
- I...
66
00:07:16,493 --> 00:07:18,529
Drag him through the streets
and show the world I have him.
67
00:07:18,629 --> 00:07:21,232
And then...
When he is humiliated,
68
00:07:21,332 --> 00:07:22,266
he will give up his claim,
69
00:07:22,366 --> 00:07:23,400
and his supporters will forget him.
70
00:07:23,500 --> 00:07:24,568
But they may not.
71
00:07:24,911 --> 00:07:26,345
Or people may believe his
claim just because...
72
00:07:26,452 --> 00:07:27,921
You must not do this.
73
00:07:29,306 --> 00:07:32,043
By killing him, the boy
becomes a myth and martyr.
74
00:07:33,244 --> 00:07:37,081
His power, ten times greater
in the ballads that they sing.
75
00:07:38,115 --> 00:07:41,118
He must appear the maggot that he is
76
00:07:41,218 --> 00:07:42,419
so that Europe will be embarrassed
77
00:07:42,519 --> 00:07:43,587
to have had him at their table.
78
00:07:54,531 --> 00:07:58,002
I want to find his wife and child.
79
00:07:59,270 --> 00:08:00,972
They are of value to us.
80
00:08:02,173 --> 00:08:05,009
He left the battlefield
to go to her once.
81
00:08:05,642 --> 00:08:07,979
Now, I don't believe they
can be far from Beaulieu.
82
00:08:08,512 --> 00:08:11,582
He will have left her in
the church for sanctuary.
83
00:08:11,682 --> 00:08:14,418
But Rome agrees that traitors
84
00:08:14,518 --> 00:08:16,620
can no longer find refuge in the church.
85
00:08:17,554 --> 00:08:20,457
Better you make her
come to us by choice.
86
00:08:21,025 --> 00:08:23,094
Persuade her that her husband needs her.
87
00:08:23,760 --> 00:08:25,096
Tell me when you have her.
88
00:08:33,304 --> 00:08:35,572
Don't you think he looks
like Lady Mother?
89
00:08:36,373 --> 00:08:37,541
Isn't it just his hair?
90
00:08:38,042 --> 00:08:39,493
- Boys.
- Why would he say
91
00:08:39,518 --> 00:08:41,420
- that he's my uncle Richard if...
- Exactly.
92
00:08:41,445 --> 00:08:43,647
When he knows that it would
get him into trouble.
93
00:08:44,086 --> 00:08:45,603
Well, he must believe it to be true,
94
00:08:45,664 --> 00:08:48,601
- but then he wouldn't...
- What are you saying to my sons?
95
00:08:51,088 --> 00:08:52,689
Come outside. Come quickly now.
96
00:08:56,627 --> 00:09:00,397
Lizzie? Have you spoken to him?
97
00:09:02,499 --> 00:09:04,401
He is nothing like my brother.
98
00:09:18,482 --> 00:09:19,516
Here.
99
00:09:20,717 --> 00:09:22,053
I'll not go.
100
00:09:22,253 --> 00:09:24,288
- You must.
- No, I must not.
101
00:09:25,356 --> 00:09:27,458
I have never joined you for the
hunt or any other blood sport,
102
00:09:27,558 --> 00:09:29,119
and I will not start with this.
103
00:09:29,760 --> 00:09:31,262
You may tell the King that we are unwell
104
00:09:31,362 --> 00:09:32,329
or whatever else you please.
105
00:09:33,330 --> 00:09:34,298
Come on.
106
00:09:38,602 --> 00:09:42,239
They chose someone who has York
looks to add to the deception.
107
00:09:43,140 --> 00:09:44,541
He's an enemy to our country
108
00:09:44,641 --> 00:09:46,310
and will try to take what is yours.
109
00:09:47,078 --> 00:09:48,345
That's all.
110
00:09:53,650 --> 00:09:54,785
We are ready.
111
00:10:12,636 --> 00:10:16,039
Behold the enemy of England,
112
00:10:16,673 --> 00:10:18,575
the York pretender!
113
00:10:20,544 --> 00:10:23,447
The boy who's been a
thorn in England's side.
114
00:10:23,906 --> 00:10:24,907
Spit at him.
115
00:10:25,549 --> 00:10:26,517
Throw stones.
116
00:10:26,970 --> 00:10:30,499
He made you go
to war and lose your kinsmen!
117
00:10:33,424 --> 00:10:35,792
And he has cost you dear in taxes.
118
00:10:35,892 --> 00:10:38,662
I do not blame you,
the good people of London.
119
00:10:39,011 --> 00:10:40,635
I do not blame my sister.
120
00:10:41,165 --> 00:10:42,846
She must protect her sons.
121
00:10:43,025 --> 00:10:46,637
He is a liar and he insults the memory
of your Queen's departed brother!
122
00:10:46,737 --> 00:10:48,239
My sister is a natural queen
123
00:10:48,881 --> 00:10:51,475
and there will be no pleasure
in taking that from her.
124
00:10:51,523 --> 00:10:53,758
"Take it
from her." Hear his gall.
125
00:10:59,916 --> 00:11:02,253
Our mother hid me on the night
the soldiers came for you.
126
00:11:02,786 --> 00:11:05,189
You didn't say goodbye, as
you were angry with me.
127
00:11:05,456 --> 00:11:06,557
Let us through!
128
00:11:07,391 --> 00:11:08,725
Let us through there!
129
00:11:08,825 --> 00:11:11,195
You always thought our mother
loved me more than you.
130
00:11:15,799 --> 00:11:17,768
Get him back to the palace.
131
00:11:18,369 --> 00:11:20,087
I miss you, Lizzie.
132
00:11:20,737 --> 00:11:22,406
I wish that you would speak to me.
133
00:11:26,210 --> 00:11:27,444
But I forgive you.
134
00:11:30,814 --> 00:11:32,416
This way! This way!
135
00:12:33,444 --> 00:12:34,445
Here we are.
136
00:12:43,920 --> 00:12:46,623
Now he can play king to
his heart's content.
137
00:12:51,895 --> 00:12:53,764
Do we know
where they are keeping him?
138
00:12:53,864 --> 00:12:55,466
He is at Westminster.
139
00:12:55,566 --> 00:12:56,900
Henry hopes the mask will fall
140
00:12:57,000 --> 00:12:58,835
if he observes him long enough.
141
00:12:59,055 --> 00:13:00,491
Hurry, Madam, please.
142
00:13:00,591 --> 00:13:01,992
We have prepared a room for you.
143
00:13:02,092 --> 00:13:04,395
I need to send a message to someone.
144
00:13:35,125 --> 00:13:36,527
Cathy Gordon.
145
00:13:37,730 --> 00:13:38,865
Why is she here?
146
00:13:52,272 --> 00:13:53,340
Here, boy.
147
00:13:55,712 --> 00:13:56,680
Come on.
148
00:13:57,548 --> 00:13:58,649
Come where?
149
00:14:06,523 --> 00:14:08,024
Lady Catherine Gordon.
150
00:14:08,124 --> 00:14:09,660
I am My Lady, The King's Mother.
151
00:14:09,760 --> 00:14:11,995
- Welcome to our court.
- Where is my husband?
152
00:14:20,170 --> 00:14:21,638
Please curtsey to the Queen.
153
00:14:29,045 --> 00:14:30,080
This way.
154
00:14:41,925 --> 00:14:44,628
Clear the dung and scrub the steps.
155
00:14:51,568 --> 00:14:53,837
I've told you that I
will do nothing to debase myself.
156
00:14:54,170 --> 00:14:55,539
And when you've finished,
157
00:14:55,639 --> 00:14:58,008
you will bring this noble
lady's belongings inside.
158
00:15:00,844 --> 00:15:01,978
What is he doing?
159
00:15:03,614 --> 00:15:04,981
His claims are false.
160
00:15:06,082 --> 00:15:07,984
- He is a servant.
- He is your brother.
161
00:15:09,085 --> 00:15:11,087
Your marriage is annulled.
162
00:15:11,358 --> 00:15:13,194
It was made under false pretenses.
163
00:15:13,310 --> 00:15:14,311
What?
164
00:15:15,490 --> 00:15:17,425
Your wife and son are here at court.
165
00:15:21,529 --> 00:15:23,465
You shall resume your maiden name,
166
00:15:23,565 --> 00:15:25,700
and your son will be called a bastard.
167
00:15:26,000 --> 00:15:29,070
But you will be treated in
accordance with your royal birth.
168
00:15:30,104 --> 00:15:32,707
- So I am your prisoner?
- You are our guest.
169
00:15:33,074 --> 00:15:35,009
What if I don't wish to be your guest?
170
00:15:35,943 --> 00:15:38,045
Then you may leave your son and
freely return to Scotland.
171
00:15:41,649 --> 00:15:42,884
What name have you given him?
172
00:15:43,117 --> 00:15:44,586
He will be tended to by midwives.
173
00:15:44,686 --> 00:15:45,753
No.
174
00:15:46,679 --> 00:15:47,680
No!
175
00:15:48,122 --> 00:15:49,391
No!
176
00:15:51,722 --> 00:15:52,917
You will let them do this?
177
00:15:52,942 --> 00:15:56,245
You are of the royal birth.
It is the custom.
178
00:15:56,564 --> 00:15:58,433
He is your nephew, Edward.
179
00:16:03,170 --> 00:16:04,772
I need to see my husband.
180
00:16:23,558 --> 00:16:25,727
Richard. Are you hurt?
181
00:16:27,595 --> 00:16:28,730
Cathy.
182
00:16:28,830 --> 00:16:30,565
Why are you here? How did they find you?
183
00:16:30,665 --> 00:16:31,633
- The monks said...
- Monks?
184
00:16:31,733 --> 00:16:32,934
The monks said that I
should come to you,
185
00:16:33,034 --> 00:16:34,469
that I can help you.
186
00:16:34,569 --> 00:16:35,770
- They've taken Edward.
- Oh, Cathy,
187
00:16:35,870 --> 00:16:37,071
they've lied to you to bring you here.
188
00:16:37,171 --> 00:16:39,073
They would not dare to hurt me.
I am Scottish royal.
189
00:16:39,173 --> 00:16:42,076
No, they won't hurt you.
190
00:16:42,176 --> 00:16:44,045
Don't say it! Do not say it.
191
00:16:44,145 --> 00:16:46,614
Oh, Cathy. You should have stayed
away as I had asked of you.
192
00:16:47,014 --> 00:16:48,716
- Cathy.
- They will not hurt our Edward.
193
00:16:48,816 --> 00:16:51,085
- No, they can't,
- My love, where have they taken him?
194
00:16:51,185 --> 00:16:52,487
Cathy, where is he?
195
00:16:53,054 --> 00:16:54,055
Where is he now?
196
00:16:55,457 --> 00:16:57,692
You know what they did to my
brother Edward in the Tower.
197
00:16:58,225 --> 00:17:00,462
They killed him and we
never found his body.
198
00:17:00,528 --> 00:17:02,697
And the other boy as well.
It was them, Cathy.
199
00:17:03,230 --> 00:17:05,099
It was those who rule my country now.
200
00:17:05,199 --> 00:17:06,568
Now, why are you here?
201
00:17:07,869 --> 00:17:09,036
You were meant to be in sanctuary.
202
00:17:09,136 --> 00:17:10,505
They said we are not married.
203
00:17:11,138 --> 00:17:12,940
That I can go to Scotland but
our baby must stay here.
204
00:17:13,040 --> 00:17:14,709
Shh! Cathy.
205
00:17:16,077 --> 00:17:17,479
We will change our plan.
206
00:17:20,047 --> 00:17:21,983
- I will give up my claim.
- No!
207
00:17:22,083 --> 00:17:23,851
You can't deny your birthright.
208
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
And if you did, the Scots and all
of Europe would abandon you.
209
00:17:26,854 --> 00:17:28,556
The only thing that keeps you safe
210
00:17:28,656 --> 00:17:29,957
and us with you
211
00:17:30,658 --> 00:17:32,627
is if you hold fast and they back us.
212
00:17:33,761 --> 00:17:35,162
I'm so sorry, my love.
213
00:17:36,998 --> 00:17:38,533
I'm so sorry.
214
00:17:57,985 --> 00:18:00,522
You see now that you have cards to play.
215
00:18:01,155 --> 00:18:02,724
A wife and son.
216
00:18:03,090 --> 00:18:04,225
It's quite a hand.
217
00:18:07,729 --> 00:18:09,664
Even to his wife, he holds the lie.
218
00:18:09,764 --> 00:18:11,132
No, he knows that he is spied on.
219
00:18:11,232 --> 00:18:13,100
He is a fake but not a fool.
220
00:18:15,102 --> 00:18:17,539
He thinks it was a Tudor who
killed the boys in the Tower.
221
00:18:17,572 --> 00:18:19,173
Then he only shows his ignorance.
222
00:18:19,974 --> 00:18:21,876
Who could it be if it
were not King Richard?
223
00:18:21,976 --> 00:18:23,144
It was Richard.
224
00:18:23,845 --> 00:18:25,947
To clear his way to take the throne.
225
00:18:45,066 --> 00:18:48,069
It was your mother, then,
who brought her here?
226
00:18:50,104 --> 00:18:52,940
She is his link to King James
and the Scottish army.
227
00:18:54,942 --> 00:18:56,811
Their union must be broken.
228
00:18:57,745 --> 00:18:59,246
And how will you break it?
229
00:19:03,150 --> 00:19:04,586
An annulment will not rob them
230
00:19:04,686 --> 00:19:06,053
of their feelings for each other.
231
00:19:06,320 --> 00:19:08,690
- You think she cares for him?
- She must,
232
00:19:09,957 --> 00:19:11,826
for he has little else to offer her.
233
00:19:15,473 --> 00:19:17,275
You will take her as your lady,
234
00:19:18,700 --> 00:19:20,702
which will at least appease the Scots.
235
00:19:26,240 --> 00:19:27,875
Tell me of your brother.
236
00:19:28,776 --> 00:19:29,944
What was he like?
237
00:19:32,914 --> 00:19:34,281
It was a long time ago.
238
00:19:36,150 --> 00:19:37,652
Another lifetime.
239
00:19:37,885 --> 00:19:40,622
You said he was there that day
when my soldiers came for you.
240
00:19:42,031 --> 00:19:43,199
What was he wearing?
241
00:19:43,224 --> 00:19:44,759
What was said? Tell me everything.
242
00:19:54,936 --> 00:19:56,838
Why does Henry wear his crown?
243
00:19:56,938 --> 00:19:59,741
It is a hunt, not a state occasion.
244
00:19:59,841 --> 00:20:01,108
Perhaps he thinks he's
riding into battle.
245
00:20:01,208 --> 00:20:03,911
Did not King Richard wear
his crown at Bosworth?
246
00:20:06,075 --> 00:20:07,176
Carry my weapons.
247
00:20:12,672 --> 00:20:13,640
Here.
248
00:20:20,227 --> 00:20:21,228
Come.
249
00:20:51,025 --> 00:20:53,094
This copse is where
we'll take our sport.
250
00:20:54,729 --> 00:20:55,897
Give me my long-bow.
251
00:20:57,699 --> 00:20:59,133
You do not have to do this, Henry.
252
00:21:00,084 --> 00:21:01,085
I'm not your enemy.
253
00:21:06,637 --> 00:21:08,206
Use that stick
254
00:21:09,902 --> 00:21:11,504
and beat the bushes.
255
00:21:17,852 --> 00:21:19,286
What is his plan?
256
00:21:20,988 --> 00:21:22,189
Does he have one?
257
00:21:22,676 --> 00:21:24,145
It is a hunt.
258
00:21:24,759 --> 00:21:26,961
You shoot your prey.
259
00:21:49,316 --> 00:21:51,953
They say that you came
here of your own free will.
260
00:21:56,057 --> 00:21:58,192
You should leave here if you can.
261
00:21:59,326 --> 00:22:01,195
Henry would be rid of him.
262
00:22:02,363 --> 00:22:04,766
He is looking for a reason
and if he cannot find one,
263
00:22:04,832 --> 00:22:06,033
he will lock him up in any case,
264
00:22:06,133 --> 00:22:07,334
as he did my brother.
265
00:22:11,105 --> 00:22:12,874
I know you know he's Richard.
266
00:22:13,240 --> 00:22:15,009
And if you want your brother free,
267
00:22:15,509 --> 00:22:17,144
you should back his claim.
268
00:22:18,179 --> 00:22:19,847
Maggie, come here beside me.
269
00:22:47,074 --> 00:22:48,209
Do you like to hunt?
270
00:22:51,512 --> 00:22:53,047
Go
deeper in the bushes.
271
00:22:58,011 --> 00:22:59,680
You will dine with me this evening.
272
00:23:00,286 --> 00:23:02,288
I have no appetite, Your Grace.
273
00:23:03,257 --> 00:23:04,926
You are without a husband.
274
00:23:05,126 --> 00:23:06,427
I will make sure that
you're taken care of.
275
00:23:15,870 --> 00:23:17,204
With a royal education,
276
00:23:17,304 --> 00:23:19,073
you, of course, would know
the patron saint of hunting.
277
00:23:29,250 --> 00:23:33,287
Saint Hubert, who saw the Cross
between the antlers of a stag.
278
00:23:35,422 --> 00:23:37,058
Our uncle Anthony taught us about him.
279
00:23:45,627 --> 00:23:47,237
You know I am your brother.
280
00:23:49,570 --> 00:23:50,972
Stop it!
281
00:23:52,539 --> 00:23:53,975
Your aim is short.
282
00:23:54,942 --> 00:23:55,943
You're not holding high enough
283
00:23:56,510 --> 00:23:58,045
and you're dragging on release.
284
00:23:59,280 --> 00:24:00,247
Henry!
285
00:24:00,347 --> 00:24:02,149
I understand how hard it is for you...
286
00:24:02,649 --> 00:24:04,385
- Shut up...
- to step aside.
287
00:24:04,651 --> 00:24:07,154
- Shut up.
- I promise that your family will be well cared...
288
00:24:07,254 --> 00:24:09,356
- Shut up!
- She is my sister after all.
289
00:24:09,456 --> 00:24:10,892
- Shut up!
- You will have to leave the court.
290
00:24:10,925 --> 00:24:12,059
Shut up!
291
00:24:30,511 --> 00:24:31,913
Give it to me.
292
00:24:36,726 --> 00:24:37,760
Give it to me!
293
00:24:38,289 --> 00:24:39,440
Give that to the King!
294
00:24:54,601 --> 00:24:56,303
Collect your weapons.
295
00:24:57,073 --> 00:24:58,523
We will return to the palace.
296
00:25:07,148 --> 00:25:08,149
Come on.
297
00:25:11,452 --> 00:25:14,155
Duchess of Burgundy bids
you come to Cheapside.
298
00:25:14,255 --> 00:25:16,157
The market cross at midnight.
299
00:25:23,064 --> 00:25:24,598
- Good day to you both.
- My dear.
300
00:25:27,401 --> 00:25:28,569
What did you say to her?
301
00:25:31,338 --> 00:25:32,606
Cathy Gordon.
302
00:25:34,675 --> 00:25:35,776
I told her I was sorry.
303
00:25:38,679 --> 00:25:40,514
I would like you to serve
as one of my ladies.
304
00:25:44,118 --> 00:25:46,187
Finding loyalty has become a challenge.
305
00:25:47,621 --> 00:25:49,090
I would be honored, but...
306
00:25:49,523 --> 00:25:51,625
But our home is very far away
307
00:25:51,725 --> 00:25:53,194
and we are hoping to return there soon.
308
00:25:53,294 --> 00:25:54,875
It is too far away.
309
00:25:55,662 --> 00:25:56,998
Henry trusts your husband
310
00:25:57,031 --> 00:25:58,232
and would like to keep him close.
311
00:26:00,634 --> 00:26:02,469
You always said you
wished to be near Teddy.
312
00:26:22,589 --> 00:26:23,557
Sir Richard.
313
00:26:27,561 --> 00:26:28,529
Enjoy.
314
00:26:37,804 --> 00:26:39,273
So, you've had to dine alone.
315
00:26:40,641 --> 00:26:42,154
You look exactly as Mother did
316
00:26:42,179 --> 00:26:44,482
when our father was with his mistress.
317
00:26:44,507 --> 00:26:45,475
Jane Shore.
318
00:26:46,247 --> 00:26:47,281
Stop it.
319
00:27:02,693 --> 00:27:03,694
Go.
320
00:27:04,198 --> 00:27:05,699
Spend the night with your husbands.
321
00:27:40,767 --> 00:27:42,703
Don't fret, lad. She's safe with us.
322
00:27:42,803 --> 00:27:44,338
Out the way!
323
00:28:08,562 --> 00:28:10,882
It is
endlessly fascinating to me,
324
00:28:10,928 --> 00:28:12,397
your River Thames.
325
00:28:13,334 --> 00:28:15,636
All afternoon, I have watched the boats
326
00:28:15,736 --> 00:28:18,772
moving like busy beetles
across its back.
327
00:28:20,441 --> 00:28:23,144
I always want to know what
they are all carrying.
328
00:28:24,545 --> 00:28:28,349
Spices, garments and jewels.
329
00:28:31,485 --> 00:28:32,686
A secret army?
330
00:28:34,588 --> 00:28:36,290
What is it that you want of me?
331
00:28:38,492 --> 00:28:41,262
Oh, I would be very much obliged
332
00:28:41,895 --> 00:28:44,498
if you would help me rescue Richard,
333
00:28:45,332 --> 00:28:47,368
the rightful heir to
the throne of England,
334
00:28:47,468 --> 00:28:49,470
and his wife and child, of course.
335
00:28:50,504 --> 00:28:52,706
I wish I could with all
my heart, but I...
336
00:28:52,806 --> 00:28:55,676
I hear they are keeping him
in the King's wardrobe.
337
00:28:55,776 --> 00:28:59,246
Because the door locks
to keep the royal jewels safe.
338
00:28:59,346 --> 00:29:03,384
And I have looked down on
this river all day long
339
00:29:03,484 --> 00:29:06,287
and I have watched the laundry barges
340
00:29:06,387 --> 00:29:09,656
drifting back and forth
341
00:29:09,756 --> 00:29:12,226
from one bank to the other.
342
00:29:12,326 --> 00:29:13,860
And I picture the young king
343
00:29:13,960 --> 00:29:16,597
sleeping on his hard wooden floor
344
00:29:17,831 --> 00:29:21,702
and all around him, robes and linen.
345
00:29:23,770 --> 00:29:25,506
My Lady aunt, if I could mount a rescue,
346
00:29:25,606 --> 00:29:26,640
my brother would be free.
347
00:29:26,665 --> 00:29:28,767
They will never let your brother out.
348
00:29:32,379 --> 00:29:33,780
Your only hope of freeing him
349
00:29:33,880 --> 00:29:36,283
is putting Richard on the throne.
350
00:29:41,588 --> 00:29:46,227
We are none of us fearless,
ma Fleur Tremblante.
351
00:29:48,529 --> 00:29:53,500
But we are women and
we do what we must do.
352
00:30:08,882 --> 00:30:10,617
Your face looks dreadful,
353
00:30:13,487 --> 00:30:14,455
like a death mask.
354
00:30:14,555 --> 00:30:15,856
What is wrong with your eyes?
355
00:30:15,956 --> 00:30:17,691
I'm tired, My Lady.
356
00:30:19,426 --> 00:30:21,895
They are dull and red like old embers.
357
00:30:24,298 --> 00:30:26,199
Your cheeks are blemished
and your skin flakes.
358
00:30:26,300 --> 00:30:27,768
Your husband, the King, wished
359
00:30:27,868 --> 00:30:29,370
for a prodigious night and so we had.
360
00:30:34,375 --> 00:30:36,253
I suppose you think he likes you?
361
00:30:36,743 --> 00:30:38,579
- I think nothing, Your Grace.
- Nothing?
362
00:30:38,979 --> 00:30:42,215
Nothing at all? You have an empty head?
363
00:30:42,316 --> 00:30:43,450
Here, let's see.
364
00:30:45,114 --> 00:30:46,348
Yes.
365
00:30:47,053 --> 00:30:49,423
I hear the empty chamber echo.
366
00:30:50,220 --> 00:30:51,521
- Lizzie, don't.
- Did you touch
367
00:30:51,792 --> 00:30:53,427
my husband, Catherine Gordon?
368
00:30:54,861 --> 00:30:56,297
Did he touch you?
369
00:30:56,397 --> 00:30:57,664
- No, Your Grace.
- "No"?
370
00:30:58,465 --> 00:30:59,433
No?
371
00:31:18,619 --> 00:31:20,321
Clean that up.
372
00:31:45,912 --> 00:31:48,615
Quite a night I had with Lady Catherine.
373
00:31:52,255 --> 00:31:53,756
I am spent.
374
00:31:59,092 --> 00:32:00,093
Henry?
375
00:32:03,497 --> 00:32:04,865
Why would you do it?
376
00:32:06,066 --> 00:32:07,468
Dine alone with her?
377
00:32:10,070 --> 00:32:11,805
Do you wish to cuckold him?
378
00:32:12,606 --> 00:32:13,740
Humiliate him?
379
00:32:14,608 --> 00:32:16,777
Make him weak in her eyes and England's?
380
00:32:17,711 --> 00:32:19,513
She seemed amenable to approach.
381
00:32:19,613 --> 00:32:20,614
Mmm.
382
00:32:21,915 --> 00:32:24,385
Surely you can see how besotted
they are with each other.
383
00:32:24,418 --> 00:32:26,820
You cannot believe she would
betray him and her child.
384
00:32:27,688 --> 00:32:28,955
He leans on her.
385
00:32:29,055 --> 00:32:30,023
Hmm.
386
00:32:30,274 --> 00:32:32,626
I must turn her against him.
Take away his strength.
387
00:32:32,726 --> 00:32:34,695
By making her believe you desire her?
388
00:32:35,251 --> 00:32:37,587
You have seen his manner.
389
00:32:38,432 --> 00:32:41,675
Eternally as though God in heaven
shines a blinding light on him.
390
00:32:42,436 --> 00:32:44,871
He draws the eyes of noblemen
and women everywhere he goes.
391
00:32:44,971 --> 00:32:47,708
They smile at him. They bow their heads.
392
00:32:49,476 --> 00:32:51,845
He taunts me with his dazzle.
393
00:32:54,114 --> 00:32:55,516
Even you.
394
00:32:57,350 --> 00:33:00,753
I will snuff it out and
thrust him into darkness.
395
00:33:17,771 --> 00:33:18,972
Lady Catherine?
396
00:33:21,742 --> 00:33:22,809
Dance for me.
397
00:33:23,610 --> 00:33:25,145
Delight me with your grace.
398
00:33:39,960 --> 00:33:41,928
What do you hope to gain by this?
399
00:33:43,897 --> 00:33:45,999
You said that you gave me cards to play.
400
00:33:47,314 --> 00:33:48,515
How would you have me play them, Mother?
401
00:34:02,248 --> 00:34:04,618
She means to influence the King.
402
00:34:08,522 --> 00:34:10,090
But she does not realize that it is her
403
00:34:10,190 --> 00:34:11,792
who's being dandled like a puppet.
404
00:34:31,567 --> 00:34:32,801
She is beautiful.
405
00:34:39,336 --> 00:34:41,639
The King seems very taken.
406
00:34:42,689 --> 00:34:43,757
It is an act.
407
00:34:46,993 --> 00:34:48,762
She will be sent away soon.
408
00:34:49,296 --> 00:34:51,298
When the boy is sent to the Tower.
409
00:34:51,565 --> 00:34:53,634
That is when she will go.
410
00:34:57,237 --> 00:34:59,239
Lady Catherine and the King.
411
00:35:01,241 --> 00:35:02,709
You must not object.
412
00:35:05,011 --> 00:35:06,547
Object to what?
413
00:35:07,914 --> 00:35:09,215
He is the king.
414
00:35:10,551 --> 00:35:11,685
You must not mind.
415
00:35:38,144 --> 00:35:39,279
Do not rise to it.
416
00:35:39,980 --> 00:35:41,181
He shows his fear.
417
00:35:44,401 --> 00:35:46,369
There is a plot to rescue you.
418
00:35:46,620 --> 00:35:48,188
The Duchess of Burgundy is in London.
419
00:35:48,288 --> 00:35:51,867
And my son, who is with royal
midwives, guarded day and night?
420
00:35:51,892 --> 00:35:54,094
Should I leave him in Tudor
hands and save my own skin?
421
00:35:54,381 --> 00:35:55,783
I am the king.
422
00:35:57,498 --> 00:35:58,632
And I am winning.
423
00:36:32,032 --> 00:36:33,634
Henry?
424
00:37:04,765 --> 00:37:07,023
Stop stepping around it.
Have you had her?
425
00:37:10,771 --> 00:37:11,772
Answer me!
426
00:37:13,541 --> 00:37:14,910
Oh, your servants may stay.
427
00:37:15,408 --> 00:37:17,143
The whole court knows already.
428
00:37:22,779 --> 00:37:24,748
Do you consider what I endure?
429
00:37:28,121 --> 00:37:29,690
You disrespect me,
430
00:37:30,724 --> 00:37:33,093
shame me before the court
and everybody gossips.
431
00:37:34,160 --> 00:37:37,198
You did the same to Lady Anne
with your uncle, King Richard.
432
00:37:37,223 --> 00:37:38,958
I was in love with Richard!
433
00:37:42,736 --> 00:37:44,170
Are you saying that you love her?
434
00:37:44,270 --> 00:37:45,405
Do you love him?
435
00:37:46,840 --> 00:37:47,808
What?
436
00:37:47,908 --> 00:37:49,876
The boy. Do you love him?
437
00:37:51,211 --> 00:37:52,846
Of course I don't.
438
00:37:53,914 --> 00:37:57,350
He is my... He is my burden.
439
00:37:59,452 --> 00:38:01,021
And so is she.
440
00:38:03,356 --> 00:38:06,359
And yours and all of our children's.
441
00:38:07,460 --> 00:38:09,830
Henry, they are tearing us apart.
442
00:38:10,030 --> 00:38:12,198
We must find a way to deal with them.
443
00:38:44,464 --> 00:38:45,866
They called him Edward.
444
00:38:46,466 --> 00:38:47,834
Like my murdered brother.
445
00:38:50,370 --> 00:38:51,404
What do you see?
446
00:38:54,040 --> 00:38:55,408
An innocent?
447
00:38:55,809 --> 00:38:57,010
Your dear sweet nephew?
448
00:38:57,110 --> 00:38:58,278
Of course not.
449
00:39:05,051 --> 00:39:06,319
It is hard, I know.
450
00:39:07,187 --> 00:39:09,790
But the world in which we move,
451
00:39:09,856 --> 00:39:12,258
we cannot see an infant as he is,
452
00:39:12,358 --> 00:39:13,894
but as he will become.
453
00:39:15,829 --> 00:39:19,265
Like God, we must see Alpha and Omega.
454
00:39:20,801 --> 00:39:22,869
The beginning and the end.
455
00:39:32,378 --> 00:39:35,181
My son does his duty by
wooing Lady Catherine.
456
00:39:38,118 --> 00:39:40,821
She cares for him, he returns it.
457
00:39:44,090 --> 00:39:45,458
Men are weak,
458
00:39:46,993 --> 00:39:49,195
swayed by beauty.
459
00:39:51,331 --> 00:39:53,867
Women must be stronger.
460
00:40:20,160 --> 00:40:21,294
Read it.
461
00:40:24,059 --> 00:40:25,060
Read it out.
462
00:40:40,037 --> 00:40:41,305
"Perkin Warbeck"
463
00:40:44,834 --> 00:40:46,102
"the humble son of a boatman."
464
00:40:46,210 --> 00:40:48,012
Confess you are a no one.
465
00:40:50,323 --> 00:40:52,258
No threat to us. And you will live.
466
00:40:55,019 --> 00:40:56,888
Reveal your true identity.
467
00:41:09,242 --> 00:41:10,310
"My name..."
468
00:41:16,416 --> 00:41:17,951
Is Prince Richard of York.
469
00:41:20,229 --> 00:41:22,760
- Your brother!
- Read it, and your family will live!
470
00:41:22,867 --> 00:41:25,206
Do not read it, Richard.
Don't deny your birthright.
471
00:41:29,129 --> 00:41:32,065
His child will be brought
up by a family in London.
472
00:41:32,365 --> 00:41:33,934
- What?
- You have no right!
473
00:41:33,967 --> 00:41:35,368
Oh,
we have every right.
474
00:41:36,502 --> 00:41:38,939
If you come here and
you threaten my life
475
00:41:38,972 --> 00:41:40,606
and my family's life,
476
00:41:40,706 --> 00:41:41,942
then your own son will be forfeit.
477
00:41:41,975 --> 00:41:43,076
No.
478
00:41:43,476 --> 00:41:44,978
God curses you.
479
00:41:45,478 --> 00:41:47,513
He curses you and you will go to hell.
480
00:41:47,538 --> 00:41:48,506
No!
481
00:41:49,515 --> 00:41:51,384
No, Henry. Please, Henry.
482
00:41:51,484 --> 00:41:53,086
Please, don't. I beg you.
483
00:41:53,386 --> 00:41:54,587
Henry, please!
484
00:42:09,069 --> 00:42:10,203
They look at me.
485
00:42:10,804 --> 00:42:12,639
They plot behind my back.
486
00:42:13,373 --> 00:42:14,975
They love him more than me.
487
00:42:19,179 --> 00:42:20,981
What have you done with his child?
488
00:42:21,714 --> 00:42:24,550
Do not concern yourself
with such matters.
489
00:42:27,153 --> 00:42:28,121
What?
490
00:42:30,963 --> 00:42:33,065
Am I to be protected
from the truth again?
491
00:42:33,726 --> 00:42:36,096
As you and Jasper always
thought I should be.
492
00:42:38,007 --> 00:42:40,376
What else do I not know?
493
00:42:44,104 --> 00:42:47,007
What Jasper would have told me
in the hour before he died.
494
00:42:47,073 --> 00:42:49,442
It hovers on the edges of my mind.
495
00:42:49,709 --> 00:42:52,078
Sometimes in the night, I
think I hear him whisper it,
496
00:42:52,178 --> 00:42:55,681
but as I lean in close to his lips,
497
00:42:55,781 --> 00:42:57,683
all I hear is the rush of the wind.
498
00:42:57,783 --> 00:42:59,385
Nothing.
499
00:43:03,411 --> 00:43:06,214
He would have told you
that he loves you.
500
00:43:07,242 --> 00:43:10,045
That he sacrificed his life
to put you on the throne
501
00:43:10,263 --> 00:43:12,132
and you must keep it,
502
00:43:12,698 --> 00:43:14,367
or you will betray his memory.
503
00:43:14,467 --> 00:43:15,601
Would he, Mother?
504
00:43:18,538 --> 00:43:21,041
Or is there something he would tell me
505
00:43:21,141 --> 00:43:22,742
about a game of cards?
506
00:43:30,550 --> 00:43:33,053
Your spirits are too low this evening.
507
00:43:33,786 --> 00:43:35,555
I will pray for you at chapel.
508
00:43:49,300 --> 00:43:51,602
If you are found on
the Queen's bed... What?
509
00:43:51,804 --> 00:43:54,074
What can they do to me that's worse?
510
00:43:54,774 --> 00:43:56,609
The Duchess of Burgundy is in London.
511
00:43:56,709 --> 00:43:58,078
She will find out where he is.
512
00:43:58,344 --> 00:44:00,346
- Please, get up.
- What are you doing?
513
00:44:07,820 --> 00:44:09,289
Comforting her.
514
00:44:18,631 --> 00:44:20,266
How could you do it, Lizzie?
515
00:44:20,291 --> 00:44:22,093
Let the King's mother take their son?
516
00:44:22,158 --> 00:44:23,593
You are changing, Maggie,
517
00:44:24,670 --> 00:44:27,107
and I'm not sure I like
who you've become.
518
00:44:37,750 --> 00:44:40,120
Your mother would be ashamed of you.
519
00:45:12,052 --> 00:45:13,520
"My name is Perkin Warbeck."
520
00:45:15,788 --> 00:45:18,158
"I was born in the town
of Tournai in Flanders."
521
00:45:20,226 --> 00:45:21,727
"My father is a
boat-builder, Jan Warbeck"
522
00:45:21,827 --> 00:45:23,563
"and my mother is Kateryn de Faro."
523
00:45:28,601 --> 00:45:30,370
"I confess
that I did falsely impersonate"
524
00:45:30,470 --> 00:45:32,272
"the dead Prince Richard,
the Duke of York,"
525
00:45:32,372 --> 00:45:34,674
"and I accept my sentence
from His Grace, King Henry."
526
00:45:44,284 --> 00:45:46,286
At last, he tells the truth.
527
00:45:46,886 --> 00:45:49,189
He is a Flemish peasant.
528
00:46:11,744 --> 00:46:12,712
Maggie?
529
00:46:13,979 --> 00:46:15,348
Maggie!
530
00:46:18,551 --> 00:46:20,886
The Queen says you insulted
her and defied her.
531
00:46:20,986 --> 00:46:22,888
You must apologize.
532
00:46:23,623 --> 00:46:24,757
Take care
533
00:46:24,857 --> 00:46:26,359
or they will never let your brother out.
534
00:46:26,459 --> 00:46:28,528
No, they will never let my
brother out in any case.
535
00:46:29,229 --> 00:46:30,463
I know that now.
536
00:46:31,531 --> 00:46:36,336
And I am tired of being
a trembling flower
537
00:46:36,436 --> 00:46:39,372
and hoping it might make
them feel their conscience.
538
00:47:21,381 --> 00:47:22,948
His confession has achieved nothing.
539
00:47:23,048 --> 00:47:24,284
No one believes it.
540
00:47:24,384 --> 00:47:25,951
Try him for treason
and be done with him.
541
00:47:26,051 --> 00:47:27,520
I cannot try him for treason
542
00:47:27,620 --> 00:47:29,322
now that he has read the proclamation.
543
00:47:29,622 --> 00:47:31,291
He has to be an Englishman,
but to be a traitor.
544
00:47:31,357 --> 00:47:32,525
Just... Enough!
545
00:47:34,327 --> 00:47:35,761
I'm sick. This food is bad.
546
00:47:36,596 --> 00:47:38,764
Say it then. Apologize.
547
00:47:39,832 --> 00:47:41,367
What will happen to him, Lizzie?
548
00:47:41,467 --> 00:47:42,535
Maggie.
549
00:47:42,697 --> 00:47:43,698
What will happen to the boy?
550
00:47:43,723 --> 00:47:45,425
You should think about
whose side you're on.
551
00:47:45,596 --> 00:47:49,267
I am on Arthur's side, and Harry's.
552
00:47:49,442 --> 00:47:51,411
And that is why I must say this.
553
00:47:53,159 --> 00:47:54,955
You once told me of a curse
554
00:47:54,980 --> 00:47:56,649
laid by your mother and yourself
555
00:47:56,674 --> 00:47:58,576
that whoever killed those
two boys in the Tower
556
00:47:58,751 --> 00:48:00,520
would lose the male
line of their family.
557
00:48:00,620 --> 00:48:03,556
Lady Margaret killed
your brother Edward.
558
00:48:04,023 --> 00:48:07,193
So, one of your boys is
already in its shadow.
559
00:48:07,218 --> 00:48:08,748
King Richard killed the boys.
560
00:48:09,662 --> 00:48:10,896
Not Henry's mother.
561
00:48:12,031 --> 00:48:13,666
His own son died because of it.
562
00:48:13,695 --> 00:48:15,851
- The curse is done.
- You never once believed that.
563
00:48:15,890 --> 00:48:17,926
I thought I
was in love with him.
564
00:48:18,771 --> 00:48:20,473
I would not see it then.
565
00:48:21,574 --> 00:48:24,410
You believe that because
it brings you comfort,
566
00:48:24,977 --> 00:48:26,546
but it is a lie.
567
00:48:30,450 --> 00:48:31,717
Don't start.
568
00:48:32,518 --> 00:48:33,719
He laughs at me.
569
00:48:46,065 --> 00:48:48,434
Lady Margaret
killed the first prince
570
00:48:48,534 --> 00:48:50,269
and if you even think there is a chance
571
00:48:50,294 --> 00:48:51,461
that that boy is your brother Richard,
572
00:48:51,493 --> 00:48:53,150
then you cannot hurt him, Lizzie.
573
00:48:54,640 --> 00:48:56,642
Or the curse falls on your sons as well.
574
00:48:56,667 --> 00:48:59,026
Your Grace, my wife is feeling
the effects of wine, she...
575
00:48:59,051 --> 00:49:00,753
You know he is your brother, Lizzie.
576
00:49:01,814 --> 00:49:02,982
I know you do.
577
00:49:05,084 --> 00:49:06,386
They're poisoned!
578
00:49:06,952 --> 00:49:07,987
They're poisoned!
579
00:49:10,456 --> 00:49:11,799
He puts poison in my
clothes to make me sick!
580
00:49:11,824 --> 00:49:13,659
What? He puts poison in my clothes
581
00:49:13,684 --> 00:49:14,538
to make me sick!
582
00:49:14,563 --> 00:49:15,693
Get him out of here.
583
00:49:24,770 --> 00:49:26,005
You would like the crown?
584
00:49:26,105 --> 00:49:27,407
This crown?
585
00:49:27,440 --> 00:49:28,908
This one?
586
00:49:30,543 --> 00:49:31,711
Henry!
587
00:49:38,884 --> 00:49:40,520
Beat him.
588
00:49:43,623 --> 00:49:45,057
Henry! Henry!
589
00:49:45,758 --> 00:49:47,493
Stop it! Stop it! Stop it!
590
00:49:47,593 --> 00:49:48,794
Stop it, please.
591
00:49:52,031 --> 00:49:53,032
Lizzie.
592
00:49:54,033 --> 00:49:55,034
Tend to him.
593
00:49:55,386 --> 00:49:56,687
Tend to his wounds.
594
00:50:09,014 --> 00:50:10,015
I am hated.
595
00:50:11,161 --> 00:50:12,952
The more I try to break
him, the more he is beloved.
596
00:50:13,052 --> 00:50:15,488
No. No, you are king.
597
00:50:15,513 --> 00:50:17,582
They whisper. They say God hates me.
598
00:50:17,607 --> 00:50:19,241
Shh! This is madness.
599
00:50:19,925 --> 00:50:22,562
They would kill me and our sons.
600
00:50:22,662 --> 00:50:23,663
No.
601
00:50:23,763 --> 00:50:25,064
Henry, don't do this.
602
00:50:26,642 --> 00:50:27,643
Don't do this.
603
00:50:46,085 --> 00:50:48,120
The boy will be allowed to
see his wife this evening.
604
00:50:51,358 --> 00:50:52,525
This is no trick.
605
00:50:53,393 --> 00:50:55,495
You wanted me to act and I am acting.
606
00:50:57,597 --> 00:50:59,466
Here is the key.
607
00:51:20,453 --> 00:51:21,454
Richard.
608
00:51:22,355 --> 00:51:23,356
Oh, God!
609
00:51:26,726 --> 00:51:27,693
It's Maggie.
610
00:51:31,964 --> 00:51:33,400
- Cathy.
- She's safe.
611
00:51:33,500 --> 00:51:34,701
You are to see her.
612
00:51:35,335 --> 00:51:36,536
I'm to help you.
613
00:51:38,185 --> 00:51:39,286
"Richard."
614
00:51:41,234 --> 00:51:42,702
You believe me then?
615
00:51:43,443 --> 00:51:44,577
Yes, I do.
616
00:52:04,364 --> 00:52:05,832
Come on, get up.
617
00:52:39,366 --> 00:52:40,567
Quickly. There is a fire.
618
00:52:41,834 --> 00:52:43,370
It started in the Royal Wardrobe.
619
00:52:43,395 --> 00:52:45,499
If you go now, everyone will
believe you burnt to death.
620
00:52:45,639 --> 00:52:46,673
"You."
621
00:52:46,781 --> 00:52:48,817
You cannot bring
yourself to say my name.
622
00:52:50,610 --> 00:52:51,678
Even now.
623
00:52:52,812 --> 00:52:54,614
This is why you let him come to me?
624
00:52:55,648 --> 00:52:56,683
So we could leave?
625
00:52:57,049 --> 00:52:58,851
You must disappear forever.
626
00:52:59,823 --> 00:53:01,091
Give up your claim.
627
00:53:02,096 --> 00:53:04,699
From this night on, you are
never seen again at any court
628
00:53:04,724 --> 00:53:06,859
because you died here in the fire.
629
00:53:06,884 --> 00:53:08,395
I need your word.
630
00:53:08,428 --> 00:53:09,896
Where are we supposed to go?
631
00:53:10,193 --> 00:53:11,294
Buy land.
632
00:53:12,028 --> 00:53:13,730
A farm. Sire healthy children.
633
00:53:13,830 --> 00:53:15,198
Live a long life somewhere far away.
634
00:53:15,298 --> 00:53:16,966
With no name or rank?
635
00:53:17,615 --> 00:53:20,518
It has to be now, this moment.
636
00:53:20,543 --> 00:53:22,479
While there is panic. I
am giving you a chance.
637
00:53:22,628 --> 00:53:23,862
What about our son?
638
00:53:25,074 --> 00:53:27,844
He is a... A York prince.
639
00:53:28,211 --> 00:53:30,880
He cannot grow up herding
cows and burning peat.
640
00:53:31,247 --> 00:53:32,882
But he will grow up.
641
00:53:34,557 --> 00:53:37,560
That is what I'm offering
you if you leave now.
642
00:53:37,845 --> 00:53:40,581
You would not go against your
husband for a boat builder's son
643
00:53:40,606 --> 00:53:42,608
but you would to save your brother.
644
00:53:44,060 --> 00:53:46,863
- You know that I am Richard.
- Please, just go!
645
00:53:49,365 --> 00:53:50,867
And be safe.
646
00:53:53,515 --> 00:53:55,951
I will see your child is
safely brought back to you.
647
00:53:59,418 --> 00:54:00,719
You must come with me.
648
00:54:02,656 --> 00:54:04,100
Cry and mourn his death,
649
00:54:04,125 --> 00:54:06,127
and tomorrow you may leave and join him.
650
00:54:08,384 --> 00:54:10,286
It is your choice, Richard.
651
00:54:11,087 --> 00:54:12,722
You must decide.
652
00:54:25,440 --> 00:54:26,441
Come on!
653
00:54:27,136 --> 00:54:28,972
A chain! Form a chain!
654
00:54:29,072 --> 00:54:31,741
More hands. We need more hands!
655
00:54:31,766 --> 00:54:33,001
Give it to me!
656
00:54:33,877 --> 00:54:35,144
Did everyone get out?
657
00:54:36,045 --> 00:54:37,113
Form a chain!
658
00:54:37,213 --> 00:54:38,682
Where is... Where's the boy?
659
00:54:38,715 --> 00:54:39,683
Where is he?
660
00:54:40,013 --> 00:54:42,185
He was locked inside the Royal Wardrobe!
661
00:54:42,285 --> 00:54:44,053
That is where the fire started.
662
00:54:44,754 --> 00:54:45,755
Quickly.
663
00:54:46,073 --> 00:54:47,909
He started it himself.
664
00:54:48,958 --> 00:54:50,193
It is God's work.
665
00:54:51,795 --> 00:54:52,962
He is dead.
666
00:54:54,731 --> 00:54:55,999
Is there anyone else in there?
667
00:55:12,248 --> 00:55:16,953
I am the son of King Edward the
IV and Queen Elizabeth Woodville!
668
00:55:18,983 --> 00:55:22,920
I live through battle, walk through fire
669
00:55:23,192 --> 00:55:25,829
and I will have the throne of England!
670
00:55:33,908 --> 00:55:38,908
Synced & corrected by PopcornAWH
- www.addic7ed.com -
671
00:55:39,305 --> 00:55:45,550
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles47151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.