All language subtitles for The.White.Princess.S01E07.480p.webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:07,565 Previously on The White Princess... 2 00:00:08,065 --> 00:00:11,002 We put a servant boy in the Tower in my brother Richard's place 3 00:00:11,027 --> 00:00:12,361 and we sent him off to safety. 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,581 My darling Richard. 5 00:00:13,814 --> 00:00:14,815 My Perkin. 6 00:00:14,915 --> 00:00:17,133 The boy is the son of a boatman from Tournai 7 00:00:17,158 --> 00:00:18,794 and his name is Perkin Warbeck. 8 00:00:18,819 --> 00:00:22,044 There are faces from every royal house in Europe. 9 00:00:22,173 --> 00:00:23,441 Apart from Spain. 10 00:00:23,791 --> 00:00:24,925 We must settle Arthur's betrothal. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,227 To the Princess Catherine of Aragon. 12 00:00:27,328 --> 00:00:29,263 If we can come to terms with Isabella of Castile, 13 00:00:29,364 --> 00:00:30,631 that would be the best deterrent. 14 00:00:30,790 --> 00:00:34,043 _ 15 00:00:34,088 --> 00:00:35,049 _ 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,004 When Prince Richard rises against him, 17 00:00:37,104 --> 00:00:40,408 I will call on both you and your conscience to join us. 18 00:00:41,257 --> 00:00:43,159 Where is the boy? 19 00:00:45,861 --> 00:00:47,340 A message from your Lady Mother. 20 00:00:47,548 --> 00:00:48,783 She has the boy. 21 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:02:05,617 --> 00:02:06,851 Look at him. 23 00:02:09,253 --> 00:02:11,889 Any fool can see he looks nothing like a York. 24 00:02:18,730 --> 00:02:20,164 Is the court assembled? 25 00:02:20,665 --> 00:02:22,700 They await Your Grace's favor. 26 00:03:54,759 --> 00:03:56,027 Your Grace, 27 00:03:56,393 --> 00:03:59,296 I bring you the cause of England's troubles. 28 00:04:16,147 --> 00:04:19,984 The money wasted, the lives lost, bringing you here. 29 00:04:21,252 --> 00:04:23,220 And all for what? A peasant boy. 30 00:04:24,530 --> 00:04:26,999 I will enjoy your execution. 31 00:04:27,024 --> 00:04:28,159 You'll be hung, drawn and quartered, 32 00:04:28,259 --> 00:04:30,094 - so that the last thing that... - You should kill me 33 00:04:32,964 --> 00:04:35,132 if you wish to stay upon my throne. 34 00:04:42,974 --> 00:04:46,177 I am the son of King Edward, the IV and Queen Elizabeth Woodville. 35 00:04:52,316 --> 00:04:54,318 And I am rightful King of England. 36 00:04:57,088 --> 00:04:59,490 You thought that I was murdered, but I live. 37 00:05:01,258 --> 00:05:03,194 So, you will stand aside and return to me 38 00:05:03,294 --> 00:05:05,396 the crown and throne which have been stolen from me, 39 00:05:06,230 --> 00:05:09,233 or you will face the righteous wrath of Almighty God, 40 00:05:10,401 --> 00:05:13,805 who will rage against your sin and cast you into hell. 41 00:05:23,948 --> 00:05:24,949 Bravo. 42 00:05:26,150 --> 00:05:28,533 A fine performance. You have missed your calling. 43 00:05:31,555 --> 00:05:33,958 Perhaps you wish to be a mummer in my court? 44 00:05:39,897 --> 00:05:41,866 I will ask the Queen of England what to do with you, 45 00:05:41,966 --> 00:05:43,555 seeing as you claim she is your sister. 46 00:05:43,627 --> 00:05:44,695 Tell me, Queen Elizabeth, 47 00:05:46,360 --> 00:05:47,595 is this your kin? 48 00:06:01,886 --> 00:06:03,187 My brothers are both dead. 49 00:06:10,764 --> 00:06:13,067 Not quite the welcome you imagined. 50 00:06:17,468 --> 00:06:20,237 While I decide what to do with you, 51 00:06:21,038 --> 00:06:23,975 I shall make you a servant at our court. 52 00:06:24,876 --> 00:06:26,010 You shall be 53 00:06:28,212 --> 00:06:30,214 knave of the King's wardrobe. 54 00:06:31,448 --> 00:06:33,284 You may care for the robes you covet. 55 00:06:34,485 --> 00:06:36,153 You may even sleep among them. 56 00:06:52,969 --> 00:06:55,705 He is an enemy of the crown. 57 00:06:56,040 --> 00:06:58,142 You must make a show of killing him. 58 00:06:58,242 --> 00:06:59,911 An enemy backed by half of Europe, 59 00:06:59,944 --> 00:07:01,875 who may be mustering to come against me as we speak. 60 00:07:02,146 --> 00:07:04,548 - He is a counterfeit! - Of course he is a counterfeit! 61 00:07:04,648 --> 00:07:06,083 You think we do not know that? 62 00:07:06,183 --> 00:07:09,153 He says himself that I must kill him as a threat, so I will not. 63 00:07:09,954 --> 00:07:11,989 I will not be commanded by him. 64 00:07:12,089 --> 00:07:15,026 I will parade him. 65 00:07:15,126 --> 00:07:16,393 - Do you agree? - I... 66 00:07:16,493 --> 00:07:18,529 Drag him through the streets and show the world I have him. 67 00:07:18,629 --> 00:07:21,232 And then... When he is humiliated, 68 00:07:21,332 --> 00:07:22,266 he will give up his claim, 69 00:07:22,366 --> 00:07:23,400 and his supporters will forget him. 70 00:07:23,500 --> 00:07:24,568 But they may not. 71 00:07:24,911 --> 00:07:26,345 Or people may believe his claim just because... 72 00:07:26,452 --> 00:07:27,921 You must not do this. 73 00:07:29,306 --> 00:07:32,043 By killing him, the boy becomes a myth and martyr. 74 00:07:33,244 --> 00:07:37,081 His power, ten times greater in the ballads that they sing. 75 00:07:38,115 --> 00:07:41,118 He must appear the maggot that he is 76 00:07:41,218 --> 00:07:42,419 so that Europe will be embarrassed 77 00:07:42,519 --> 00:07:43,587 to have had him at their table. 78 00:07:54,531 --> 00:07:58,002 I want to find his wife and child. 79 00:07:59,270 --> 00:08:00,972 They are of value to us. 80 00:08:02,173 --> 00:08:05,009 He left the battlefield to go to her once. 81 00:08:05,642 --> 00:08:07,979 Now, I don't believe they can be far from Beaulieu. 82 00:08:08,512 --> 00:08:11,582 He will have left her in the church for sanctuary. 83 00:08:11,682 --> 00:08:14,418 But Rome agrees that traitors 84 00:08:14,518 --> 00:08:16,620 can no longer find refuge in the church. 85 00:08:17,554 --> 00:08:20,457 Better you make her come to us by choice. 86 00:08:21,025 --> 00:08:23,094 Persuade her that her husband needs her. 87 00:08:23,760 --> 00:08:25,096 Tell me when you have her. 88 00:08:33,304 --> 00:08:35,572 Don't you think he looks like Lady Mother? 89 00:08:36,373 --> 00:08:37,541 Isn't it just his hair? 90 00:08:38,042 --> 00:08:39,493 - Boys. - Why would he say 91 00:08:39,518 --> 00:08:41,420 - that he's my uncle Richard if... - Exactly. 92 00:08:41,445 --> 00:08:43,647 When he knows that it would get him into trouble. 93 00:08:44,086 --> 00:08:45,603 Well, he must believe it to be true, 94 00:08:45,664 --> 00:08:48,601 - but then he wouldn't... - What are you saying to my sons? 95 00:08:51,088 --> 00:08:52,689 Come outside. Come quickly now. 96 00:08:56,627 --> 00:09:00,397 Lizzie? Have you spoken to him? 97 00:09:02,499 --> 00:09:04,401 He is nothing like my brother. 98 00:09:18,482 --> 00:09:19,516 Here. 99 00:09:20,717 --> 00:09:22,053 I'll not go. 100 00:09:22,253 --> 00:09:24,288 - You must. - No, I must not. 101 00:09:25,356 --> 00:09:27,458 I have never joined you for the hunt or any other blood sport, 102 00:09:27,558 --> 00:09:29,119 and I will not start with this. 103 00:09:29,760 --> 00:09:31,262 You may tell the King that we are unwell 104 00:09:31,362 --> 00:09:32,329 or whatever else you please. 105 00:09:33,330 --> 00:09:34,298 Come on. 106 00:09:38,602 --> 00:09:42,239 They chose someone who has York looks to add to the deception. 107 00:09:43,140 --> 00:09:44,541 He's an enemy to our country 108 00:09:44,641 --> 00:09:46,310 and will try to take what is yours. 109 00:09:47,078 --> 00:09:48,345 That's all. 110 00:09:53,650 --> 00:09:54,785 We are ready. 111 00:10:12,636 --> 00:10:16,039 Behold the enemy of England, 112 00:10:16,673 --> 00:10:18,575 the York pretender! 113 00:10:20,544 --> 00:10:23,447 The boy who's been a thorn in England's side. 114 00:10:23,906 --> 00:10:24,907 Spit at him. 115 00:10:25,549 --> 00:10:26,517 Throw stones. 116 00:10:26,970 --> 00:10:30,499 He made you go to war and lose your kinsmen! 117 00:10:33,424 --> 00:10:35,792 And he has cost you dear in taxes. 118 00:10:35,892 --> 00:10:38,662 I do not blame you, the good people of London. 119 00:10:39,011 --> 00:10:40,635 I do not blame my sister. 120 00:10:41,165 --> 00:10:42,846 She must protect her sons. 121 00:10:43,025 --> 00:10:46,637 He is a liar and he insults the memory of your Queen's departed brother! 122 00:10:46,737 --> 00:10:48,239 My sister is a natural queen 123 00:10:48,881 --> 00:10:51,475 and there will be no pleasure in taking that from her. 124 00:10:51,523 --> 00:10:53,758 "Take it from her." Hear his gall. 125 00:10:59,916 --> 00:11:02,253 Our mother hid me on the night the soldiers came for you. 126 00:11:02,786 --> 00:11:05,189 You didn't say goodbye, as you were angry with me. 127 00:11:05,456 --> 00:11:06,557 Let us through! 128 00:11:07,391 --> 00:11:08,725 Let us through there! 129 00:11:08,825 --> 00:11:11,195 You always thought our mother loved me more than you. 130 00:11:15,799 --> 00:11:17,768 Get him back to the palace. 131 00:11:18,369 --> 00:11:20,087 I miss you, Lizzie. 132 00:11:20,737 --> 00:11:22,406 I wish that you would speak to me. 133 00:11:26,210 --> 00:11:27,444 But I forgive you. 134 00:11:30,814 --> 00:11:32,416 This way! This way! 135 00:12:33,444 --> 00:12:34,445 Here we are. 136 00:12:43,920 --> 00:12:46,623 Now he can play king to his heart's content. 137 00:12:51,895 --> 00:12:53,764 Do we know where they are keeping him? 138 00:12:53,864 --> 00:12:55,466 He is at Westminster. 139 00:12:55,566 --> 00:12:56,900 Henry hopes the mask will fall 140 00:12:57,000 --> 00:12:58,835 if he observes him long enough. 141 00:12:59,055 --> 00:13:00,491 Hurry, Madam, please. 142 00:13:00,591 --> 00:13:01,992 We have prepared a room for you. 143 00:13:02,092 --> 00:13:04,395 I need to send a message to someone. 144 00:13:35,125 --> 00:13:36,527 Cathy Gordon. 145 00:13:37,730 --> 00:13:38,865 Why is she here? 146 00:13:52,272 --> 00:13:53,340 Here, boy. 147 00:13:55,712 --> 00:13:56,680 Come on. 148 00:13:57,548 --> 00:13:58,649 Come where? 149 00:14:06,523 --> 00:14:08,024 Lady Catherine Gordon. 150 00:14:08,124 --> 00:14:09,660 I am My Lady, The King's Mother. 151 00:14:09,760 --> 00:14:11,995 - Welcome to our court. - Where is my husband? 152 00:14:20,170 --> 00:14:21,638 Please curtsey to the Queen. 153 00:14:29,045 --> 00:14:30,080 This way. 154 00:14:41,925 --> 00:14:44,628 Clear the dung and scrub the steps. 155 00:14:51,568 --> 00:14:53,837 I've told you that I will do nothing to debase myself. 156 00:14:54,170 --> 00:14:55,539 And when you've finished, 157 00:14:55,639 --> 00:14:58,008 you will bring this noble lady's belongings inside. 158 00:15:00,844 --> 00:15:01,978 What is he doing? 159 00:15:03,614 --> 00:15:04,981 His claims are false. 160 00:15:06,082 --> 00:15:07,984 - He is a servant. - He is your brother. 161 00:15:09,085 --> 00:15:11,087 Your marriage is annulled. 162 00:15:11,358 --> 00:15:13,194 It was made under false pretenses. 163 00:15:13,310 --> 00:15:14,311 What? 164 00:15:15,490 --> 00:15:17,425 Your wife and son are here at court. 165 00:15:21,529 --> 00:15:23,465 You shall resume your maiden name, 166 00:15:23,565 --> 00:15:25,700 and your son will be called a bastard. 167 00:15:26,000 --> 00:15:29,070 But you will be treated in accordance with your royal birth. 168 00:15:30,104 --> 00:15:32,707 - So I am your prisoner? - You are our guest. 169 00:15:33,074 --> 00:15:35,009 What if I don't wish to be your guest? 170 00:15:35,943 --> 00:15:38,045 Then you may leave your son and freely return to Scotland. 171 00:15:41,649 --> 00:15:42,884 What name have you given him? 172 00:15:43,117 --> 00:15:44,586 He will be tended to by midwives. 173 00:15:44,686 --> 00:15:45,753 No. 174 00:15:46,679 --> 00:15:47,680 No! 175 00:15:48,122 --> 00:15:49,391 No! 176 00:15:51,722 --> 00:15:52,917 You will let them do this? 177 00:15:52,942 --> 00:15:56,245 You are of the royal birth. It is the custom. 178 00:15:56,564 --> 00:15:58,433 He is your nephew, Edward. 179 00:16:03,170 --> 00:16:04,772 I need to see my husband. 180 00:16:23,558 --> 00:16:25,727 Richard. Are you hurt? 181 00:16:27,595 --> 00:16:28,730 Cathy. 182 00:16:28,830 --> 00:16:30,565 Why are you here? How did they find you? 183 00:16:30,665 --> 00:16:31,633 - The monks said... - Monks? 184 00:16:31,733 --> 00:16:32,934 The monks said that I should come to you, 185 00:16:33,034 --> 00:16:34,469 that I can help you. 186 00:16:34,569 --> 00:16:35,770 - They've taken Edward. - Oh, Cathy, 187 00:16:35,870 --> 00:16:37,071 they've lied to you to bring you here. 188 00:16:37,171 --> 00:16:39,073 They would not dare to hurt me. I am Scottish royal. 189 00:16:39,173 --> 00:16:42,076 No, they won't hurt you. 190 00:16:42,176 --> 00:16:44,045 Don't say it! Do not say it. 191 00:16:44,145 --> 00:16:46,614 Oh, Cathy. You should have stayed away as I had asked of you. 192 00:16:47,014 --> 00:16:48,716 - Cathy. - They will not hurt our Edward. 193 00:16:48,816 --> 00:16:51,085 - No, they can't, - My love, where have they taken him? 194 00:16:51,185 --> 00:16:52,487 Cathy, where is he? 195 00:16:53,054 --> 00:16:54,055 Where is he now? 196 00:16:55,457 --> 00:16:57,692 You know what they did to my brother Edward in the Tower. 197 00:16:58,225 --> 00:17:00,462 They killed him and we never found his body. 198 00:17:00,528 --> 00:17:02,697 And the other boy as well. It was them, Cathy. 199 00:17:03,230 --> 00:17:05,099 It was those who rule my country now. 200 00:17:05,199 --> 00:17:06,568 Now, why are you here? 201 00:17:07,869 --> 00:17:09,036 You were meant to be in sanctuary. 202 00:17:09,136 --> 00:17:10,505 They said we are not married. 203 00:17:11,138 --> 00:17:12,940 That I can go to Scotland but our baby must stay here. 204 00:17:13,040 --> 00:17:14,709 Shh! Cathy. 205 00:17:16,077 --> 00:17:17,479 We will change our plan. 206 00:17:20,047 --> 00:17:21,983 - I will give up my claim. - No! 207 00:17:22,083 --> 00:17:23,851 You can't deny your birthright. 208 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 And if you did, the Scots and all of Europe would abandon you. 209 00:17:26,854 --> 00:17:28,556 The only thing that keeps you safe 210 00:17:28,656 --> 00:17:29,957 and us with you 211 00:17:30,658 --> 00:17:32,627 is if you hold fast and they back us. 212 00:17:33,761 --> 00:17:35,162 I'm so sorry, my love. 213 00:17:36,998 --> 00:17:38,533 I'm so sorry. 214 00:17:57,985 --> 00:18:00,522 You see now that you have cards to play. 215 00:18:01,155 --> 00:18:02,724 A wife and son. 216 00:18:03,090 --> 00:18:04,225 It's quite a hand. 217 00:18:07,729 --> 00:18:09,664 Even to his wife, he holds the lie. 218 00:18:09,764 --> 00:18:11,132 No, he knows that he is spied on. 219 00:18:11,232 --> 00:18:13,100 He is a fake but not a fool. 220 00:18:15,102 --> 00:18:17,539 He thinks it was a Tudor who killed the boys in the Tower. 221 00:18:17,572 --> 00:18:19,173 Then he only shows his ignorance. 222 00:18:19,974 --> 00:18:21,876 Who could it be if it were not King Richard? 223 00:18:21,976 --> 00:18:23,144 It was Richard. 224 00:18:23,845 --> 00:18:25,947 To clear his way to take the throne. 225 00:18:45,066 --> 00:18:48,069 It was your mother, then, who brought her here? 226 00:18:50,104 --> 00:18:52,940 She is his link to King James and the Scottish army. 227 00:18:54,942 --> 00:18:56,811 Their union must be broken. 228 00:18:57,745 --> 00:18:59,246 And how will you break it? 229 00:19:03,150 --> 00:19:04,586 An annulment will not rob them 230 00:19:04,686 --> 00:19:06,053 of their feelings for each other. 231 00:19:06,320 --> 00:19:08,690 - You think she cares for him? - She must, 232 00:19:09,957 --> 00:19:11,826 for he has little else to offer her. 233 00:19:15,473 --> 00:19:17,275 You will take her as your lady, 234 00:19:18,700 --> 00:19:20,702 which will at least appease the Scots. 235 00:19:26,240 --> 00:19:27,875 Tell me of your brother. 236 00:19:28,776 --> 00:19:29,944 What was he like? 237 00:19:32,914 --> 00:19:34,281 It was a long time ago. 238 00:19:36,150 --> 00:19:37,652 Another lifetime. 239 00:19:37,885 --> 00:19:40,622 You said he was there that day when my soldiers came for you. 240 00:19:42,031 --> 00:19:43,199 What was he wearing? 241 00:19:43,224 --> 00:19:44,759 What was said? Tell me everything. 242 00:19:54,936 --> 00:19:56,838 Why does Henry wear his crown? 243 00:19:56,938 --> 00:19:59,741 It is a hunt, not a state occasion. 244 00:19:59,841 --> 00:20:01,108 Perhaps he thinks he's riding into battle. 245 00:20:01,208 --> 00:20:03,911 Did not King Richard wear his crown at Bosworth? 246 00:20:06,075 --> 00:20:07,176 Carry my weapons. 247 00:20:12,672 --> 00:20:13,640 Here. 248 00:20:20,227 --> 00:20:21,228 Come. 249 00:20:51,025 --> 00:20:53,094 This copse is where we'll take our sport. 250 00:20:54,729 --> 00:20:55,897 Give me my long-bow. 251 00:20:57,699 --> 00:20:59,133 You do not have to do this, Henry. 252 00:21:00,084 --> 00:21:01,085 I'm not your enemy. 253 00:21:06,637 --> 00:21:08,206 Use that stick 254 00:21:09,902 --> 00:21:11,504 and beat the bushes. 255 00:21:17,852 --> 00:21:19,286 What is his plan? 256 00:21:20,988 --> 00:21:22,189 Does he have one? 257 00:21:22,676 --> 00:21:24,145 It is a hunt. 258 00:21:24,759 --> 00:21:26,961 You shoot your prey. 259 00:21:49,316 --> 00:21:51,953 They say that you came here of your own free will. 260 00:21:56,057 --> 00:21:58,192 You should leave here if you can. 261 00:21:59,326 --> 00:22:01,195 Henry would be rid of him. 262 00:22:02,363 --> 00:22:04,766 He is looking for a reason and if he cannot find one, 263 00:22:04,832 --> 00:22:06,033 he will lock him up in any case, 264 00:22:06,133 --> 00:22:07,334 as he did my brother. 265 00:22:11,105 --> 00:22:12,874 I know you know he's Richard. 266 00:22:13,240 --> 00:22:15,009 And if you want your brother free, 267 00:22:15,509 --> 00:22:17,144 you should back his claim. 268 00:22:18,179 --> 00:22:19,847 Maggie, come here beside me. 269 00:22:47,074 --> 00:22:48,209 Do you like to hunt? 270 00:22:51,512 --> 00:22:53,047 Go deeper in the bushes. 271 00:22:58,011 --> 00:22:59,680 You will dine with me this evening. 272 00:23:00,286 --> 00:23:02,288 I have no appetite, Your Grace. 273 00:23:03,257 --> 00:23:04,926 You are without a husband. 274 00:23:05,126 --> 00:23:06,427 I will make sure that you're taken care of. 275 00:23:15,870 --> 00:23:17,204 With a royal education, 276 00:23:17,304 --> 00:23:19,073 you, of course, would know the patron saint of hunting. 277 00:23:29,250 --> 00:23:33,287 Saint Hubert, who saw the Cross between the antlers of a stag. 278 00:23:35,422 --> 00:23:37,058 Our uncle Anthony taught us about him. 279 00:23:45,627 --> 00:23:47,237 You know I am your brother. 280 00:23:49,570 --> 00:23:50,972 Stop it! 281 00:23:52,539 --> 00:23:53,975 Your aim is short. 282 00:23:54,942 --> 00:23:55,943 You're not holding high enough 283 00:23:56,510 --> 00:23:58,045 and you're dragging on release. 284 00:23:59,280 --> 00:24:00,247 Henry! 285 00:24:00,347 --> 00:24:02,149 I understand how hard it is for you... 286 00:24:02,649 --> 00:24:04,385 - Shut up... - to step aside. 287 00:24:04,651 --> 00:24:07,154 - Shut up. - I promise that your family will be well cared... 288 00:24:07,254 --> 00:24:09,356 - Shut up! - She is my sister after all. 289 00:24:09,456 --> 00:24:10,892 - Shut up! - You will have to leave the court. 290 00:24:10,925 --> 00:24:12,059 Shut up! 291 00:24:30,511 --> 00:24:31,913 Give it to me. 292 00:24:36,726 --> 00:24:37,760 Give it to me! 293 00:24:38,289 --> 00:24:39,440 Give that to the King! 294 00:24:54,601 --> 00:24:56,303 Collect your weapons. 295 00:24:57,073 --> 00:24:58,523 We will return to the palace. 296 00:25:07,148 --> 00:25:08,149 Come on. 297 00:25:11,452 --> 00:25:14,155 Duchess of Burgundy bids you come to Cheapside. 298 00:25:14,255 --> 00:25:16,157 The market cross at midnight. 299 00:25:23,064 --> 00:25:24,598 - Good day to you both. - My dear. 300 00:25:27,401 --> 00:25:28,569 What did you say to her? 301 00:25:31,338 --> 00:25:32,606 Cathy Gordon. 302 00:25:34,675 --> 00:25:35,776 I told her I was sorry. 303 00:25:38,679 --> 00:25:40,514 I would like you to serve as one of my ladies. 304 00:25:44,118 --> 00:25:46,187 Finding loyalty has become a challenge. 305 00:25:47,621 --> 00:25:49,090 I would be honored, but... 306 00:25:49,523 --> 00:25:51,625 But our home is very far away 307 00:25:51,725 --> 00:25:53,194 and we are hoping to return there soon. 308 00:25:53,294 --> 00:25:54,875 It is too far away. 309 00:25:55,662 --> 00:25:56,998 Henry trusts your husband 310 00:25:57,031 --> 00:25:58,232 and would like to keep him close. 311 00:26:00,634 --> 00:26:02,469 You always said you wished to be near Teddy. 312 00:26:22,589 --> 00:26:23,557 Sir Richard. 313 00:26:27,561 --> 00:26:28,529 Enjoy. 314 00:26:37,804 --> 00:26:39,273 So, you've had to dine alone. 315 00:26:40,641 --> 00:26:42,154 You look exactly as Mother did 316 00:26:42,179 --> 00:26:44,482 when our father was with his mistress. 317 00:26:44,507 --> 00:26:45,475 Jane Shore. 318 00:26:46,247 --> 00:26:47,281 Stop it. 319 00:27:02,693 --> 00:27:03,694 Go. 320 00:27:04,198 --> 00:27:05,699 Spend the night with your husbands. 321 00:27:40,767 --> 00:27:42,703 Don't fret, lad. She's safe with us. 322 00:27:42,803 --> 00:27:44,338 Out the way! 323 00:28:08,562 --> 00:28:10,882 It is endlessly fascinating to me, 324 00:28:10,928 --> 00:28:12,397 your River Thames. 325 00:28:13,334 --> 00:28:15,636 All afternoon, I have watched the boats 326 00:28:15,736 --> 00:28:18,772 moving like busy beetles across its back. 327 00:28:20,441 --> 00:28:23,144 I always want to know what they are all carrying. 328 00:28:24,545 --> 00:28:28,349 Spices, garments and jewels. 329 00:28:31,485 --> 00:28:32,686 A secret army? 330 00:28:34,588 --> 00:28:36,290 What is it that you want of me? 331 00:28:38,492 --> 00:28:41,262 Oh, I would be very much obliged 332 00:28:41,895 --> 00:28:44,498 if you would help me rescue Richard, 333 00:28:45,332 --> 00:28:47,368 the rightful heir to the throne of England, 334 00:28:47,468 --> 00:28:49,470 and his wife and child, of course. 335 00:28:50,504 --> 00:28:52,706 I wish I could with all my heart, but I... 336 00:28:52,806 --> 00:28:55,676 I hear they are keeping him in the King's wardrobe. 337 00:28:55,776 --> 00:28:59,246 Because the door locks to keep the royal jewels safe. 338 00:28:59,346 --> 00:29:03,384 And I have looked down on this river all day long 339 00:29:03,484 --> 00:29:06,287 and I have watched the laundry barges 340 00:29:06,387 --> 00:29:09,656 drifting back and forth 341 00:29:09,756 --> 00:29:12,226 from one bank to the other. 342 00:29:12,326 --> 00:29:13,860 And I picture the young king 343 00:29:13,960 --> 00:29:16,597 sleeping on his hard wooden floor 344 00:29:17,831 --> 00:29:21,702 and all around him, robes and linen. 345 00:29:23,770 --> 00:29:25,506 My Lady aunt, if I could mount a rescue, 346 00:29:25,606 --> 00:29:26,640 my brother would be free. 347 00:29:26,665 --> 00:29:28,767 They will never let your brother out. 348 00:29:32,379 --> 00:29:33,780 Your only hope of freeing him 349 00:29:33,880 --> 00:29:36,283 is putting Richard on the throne. 350 00:29:41,588 --> 00:29:46,227 We are none of us fearless, ma Fleur Tremblante. 351 00:29:48,529 --> 00:29:53,500 But we are women and we do what we must do. 352 00:30:08,882 --> 00:30:10,617 Your face looks dreadful, 353 00:30:13,487 --> 00:30:14,455 like a death mask. 354 00:30:14,555 --> 00:30:15,856 What is wrong with your eyes? 355 00:30:15,956 --> 00:30:17,691 I'm tired, My Lady. 356 00:30:19,426 --> 00:30:21,895 They are dull and red like old embers. 357 00:30:24,298 --> 00:30:26,199 Your cheeks are blemished and your skin flakes. 358 00:30:26,300 --> 00:30:27,768 Your husband, the King, wished 359 00:30:27,868 --> 00:30:29,370 for a prodigious night and so we had. 360 00:30:34,375 --> 00:30:36,253 I suppose you think he likes you? 361 00:30:36,743 --> 00:30:38,579 - I think nothing, Your Grace. - Nothing? 362 00:30:38,979 --> 00:30:42,215 Nothing at all? You have an empty head? 363 00:30:42,316 --> 00:30:43,450 Here, let's see. 364 00:30:45,114 --> 00:30:46,348 Yes. 365 00:30:47,053 --> 00:30:49,423 I hear the empty chamber echo. 366 00:30:50,220 --> 00:30:51,521 - Lizzie, don't. - Did you touch 367 00:30:51,792 --> 00:30:53,427 my husband, Catherine Gordon? 368 00:30:54,861 --> 00:30:56,297 Did he touch you? 369 00:30:56,397 --> 00:30:57,664 - No, Your Grace. - "No"? 370 00:30:58,465 --> 00:30:59,433 No? 371 00:31:18,619 --> 00:31:20,321 Clean that up. 372 00:31:45,912 --> 00:31:48,615 Quite a night I had with Lady Catherine. 373 00:31:52,255 --> 00:31:53,756 I am spent. 374 00:31:59,092 --> 00:32:00,093 Henry? 375 00:32:03,497 --> 00:32:04,865 Why would you do it? 376 00:32:06,066 --> 00:32:07,468 Dine alone with her? 377 00:32:10,070 --> 00:32:11,805 Do you wish to cuckold him? 378 00:32:12,606 --> 00:32:13,740 Humiliate him? 379 00:32:14,608 --> 00:32:16,777 Make him weak in her eyes and England's? 380 00:32:17,711 --> 00:32:19,513 She seemed amenable to approach. 381 00:32:19,613 --> 00:32:20,614 Mmm. 382 00:32:21,915 --> 00:32:24,385 Surely you can see how besotted they are with each other. 383 00:32:24,418 --> 00:32:26,820 You cannot believe she would betray him and her child. 384 00:32:27,688 --> 00:32:28,955 He leans on her. 385 00:32:29,055 --> 00:32:30,023 Hmm. 386 00:32:30,274 --> 00:32:32,626 I must turn her against him. Take away his strength. 387 00:32:32,726 --> 00:32:34,695 By making her believe you desire her? 388 00:32:35,251 --> 00:32:37,587 You have seen his manner. 389 00:32:38,432 --> 00:32:41,675 Eternally as though God in heaven shines a blinding light on him. 390 00:32:42,436 --> 00:32:44,871 He draws the eyes of noblemen and women everywhere he goes. 391 00:32:44,971 --> 00:32:47,708 They smile at him. They bow their heads. 392 00:32:49,476 --> 00:32:51,845 He taunts me with his dazzle. 393 00:32:54,114 --> 00:32:55,516 Even you. 394 00:32:57,350 --> 00:33:00,753 I will snuff it out and thrust him into darkness. 395 00:33:17,771 --> 00:33:18,972 Lady Catherine? 396 00:33:21,742 --> 00:33:22,809 Dance for me. 397 00:33:23,610 --> 00:33:25,145 Delight me with your grace. 398 00:33:39,960 --> 00:33:41,928 What do you hope to gain by this? 399 00:33:43,897 --> 00:33:45,999 You said that you gave me cards to play. 400 00:33:47,314 --> 00:33:48,515 How would you have me play them, Mother? 401 00:34:02,248 --> 00:34:04,618 She means to influence the King. 402 00:34:08,522 --> 00:34:10,090 But she does not realize that it is her 403 00:34:10,190 --> 00:34:11,792 who's being dandled like a puppet. 404 00:34:31,567 --> 00:34:32,801 She is beautiful. 405 00:34:39,336 --> 00:34:41,639 The King seems very taken. 406 00:34:42,689 --> 00:34:43,757 It is an act. 407 00:34:46,993 --> 00:34:48,762 She will be sent away soon. 408 00:34:49,296 --> 00:34:51,298 When the boy is sent to the Tower. 409 00:34:51,565 --> 00:34:53,634 That is when she will go. 410 00:34:57,237 --> 00:34:59,239 Lady Catherine and the King. 411 00:35:01,241 --> 00:35:02,709 You must not object. 412 00:35:05,011 --> 00:35:06,547 Object to what? 413 00:35:07,914 --> 00:35:09,215 He is the king. 414 00:35:10,551 --> 00:35:11,685 You must not mind. 415 00:35:38,144 --> 00:35:39,279 Do not rise to it. 416 00:35:39,980 --> 00:35:41,181 He shows his fear. 417 00:35:44,401 --> 00:35:46,369 There is a plot to rescue you. 418 00:35:46,620 --> 00:35:48,188 The Duchess of Burgundy is in London. 419 00:35:48,288 --> 00:35:51,867 And my son, who is with royal midwives, guarded day and night? 420 00:35:51,892 --> 00:35:54,094 Should I leave him in Tudor hands and save my own skin? 421 00:35:54,381 --> 00:35:55,783 I am the king. 422 00:35:57,498 --> 00:35:58,632 And I am winning. 423 00:36:32,032 --> 00:36:33,634 Henry? 424 00:37:04,765 --> 00:37:07,023 Stop stepping around it. Have you had her? 425 00:37:10,771 --> 00:37:11,772 Answer me! 426 00:37:13,541 --> 00:37:14,910 Oh, your servants may stay. 427 00:37:15,408 --> 00:37:17,143 The whole court knows already. 428 00:37:22,779 --> 00:37:24,748 Do you consider what I endure? 429 00:37:28,121 --> 00:37:29,690 You disrespect me, 430 00:37:30,724 --> 00:37:33,093 shame me before the court and everybody gossips. 431 00:37:34,160 --> 00:37:37,198 You did the same to Lady Anne with your uncle, King Richard. 432 00:37:37,223 --> 00:37:38,958 I was in love with Richard! 433 00:37:42,736 --> 00:37:44,170 Are you saying that you love her? 434 00:37:44,270 --> 00:37:45,405 Do you love him? 435 00:37:46,840 --> 00:37:47,808 What? 436 00:37:47,908 --> 00:37:49,876 The boy. Do you love him? 437 00:37:51,211 --> 00:37:52,846 Of course I don't. 438 00:37:53,914 --> 00:37:57,350 He is my... He is my burden. 439 00:37:59,452 --> 00:38:01,021 And so is she. 440 00:38:03,356 --> 00:38:06,359 And yours and all of our children's. 441 00:38:07,460 --> 00:38:09,830 Henry, they are tearing us apart. 442 00:38:10,030 --> 00:38:12,198 We must find a way to deal with them. 443 00:38:44,464 --> 00:38:45,866 They called him Edward. 444 00:38:46,466 --> 00:38:47,834 Like my murdered brother. 445 00:38:50,370 --> 00:38:51,404 What do you see? 446 00:38:54,040 --> 00:38:55,408 An innocent? 447 00:38:55,809 --> 00:38:57,010 Your dear sweet nephew? 448 00:38:57,110 --> 00:38:58,278 Of course not. 449 00:39:05,051 --> 00:39:06,319 It is hard, I know. 450 00:39:07,187 --> 00:39:09,790 But the world in which we move, 451 00:39:09,856 --> 00:39:12,258 we cannot see an infant as he is, 452 00:39:12,358 --> 00:39:13,894 but as he will become. 453 00:39:15,829 --> 00:39:19,265 Like God, we must see Alpha and Omega. 454 00:39:20,801 --> 00:39:22,869 The beginning and the end. 455 00:39:32,378 --> 00:39:35,181 My son does his duty by wooing Lady Catherine. 456 00:39:38,118 --> 00:39:40,821 She cares for him, he returns it. 457 00:39:44,090 --> 00:39:45,458 Men are weak, 458 00:39:46,993 --> 00:39:49,195 swayed by beauty. 459 00:39:51,331 --> 00:39:53,867 Women must be stronger. 460 00:40:20,160 --> 00:40:21,294 Read it. 461 00:40:24,059 --> 00:40:25,060 Read it out. 462 00:40:40,037 --> 00:40:41,305 "Perkin Warbeck" 463 00:40:44,834 --> 00:40:46,102 "the humble son of a boatman." 464 00:40:46,210 --> 00:40:48,012 Confess you are a no one. 465 00:40:50,323 --> 00:40:52,258 No threat to us. And you will live. 466 00:40:55,019 --> 00:40:56,888 Reveal your true identity. 467 00:41:09,242 --> 00:41:10,310 "My name..." 468 00:41:16,416 --> 00:41:17,951 Is Prince Richard of York. 469 00:41:20,229 --> 00:41:22,760 - Your brother! - Read it, and your family will live! 470 00:41:22,867 --> 00:41:25,206 Do not read it, Richard. Don't deny your birthright. 471 00:41:29,129 --> 00:41:32,065 His child will be brought up by a family in London. 472 00:41:32,365 --> 00:41:33,934 - What? - You have no right! 473 00:41:33,967 --> 00:41:35,368 Oh, we have every right. 474 00:41:36,502 --> 00:41:38,939 If you come here and you threaten my life 475 00:41:38,972 --> 00:41:40,606 and my family's life, 476 00:41:40,706 --> 00:41:41,942 then your own son will be forfeit. 477 00:41:41,975 --> 00:41:43,076 No. 478 00:41:43,476 --> 00:41:44,978 God curses you. 479 00:41:45,478 --> 00:41:47,513 He curses you and you will go to hell. 480 00:41:47,538 --> 00:41:48,506 No! 481 00:41:49,515 --> 00:41:51,384 No, Henry. Please, Henry. 482 00:41:51,484 --> 00:41:53,086 Please, don't. I beg you. 483 00:41:53,386 --> 00:41:54,587 Henry, please! 484 00:42:09,069 --> 00:42:10,203 They look at me. 485 00:42:10,804 --> 00:42:12,639 They plot behind my back. 486 00:42:13,373 --> 00:42:14,975 They love him more than me. 487 00:42:19,179 --> 00:42:20,981 What have you done with his child? 488 00:42:21,714 --> 00:42:24,550 Do not concern yourself with such matters. 489 00:42:27,153 --> 00:42:28,121 What? 490 00:42:30,963 --> 00:42:33,065 Am I to be protected from the truth again? 491 00:42:33,726 --> 00:42:36,096 As you and Jasper always thought I should be. 492 00:42:38,007 --> 00:42:40,376 What else do I not know? 493 00:42:44,104 --> 00:42:47,007 What Jasper would have told me in the hour before he died. 494 00:42:47,073 --> 00:42:49,442 It hovers on the edges of my mind. 495 00:42:49,709 --> 00:42:52,078 Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, 496 00:42:52,178 --> 00:42:55,681 but as I lean in close to his lips, 497 00:42:55,781 --> 00:42:57,683 all I hear is the rush of the wind. 498 00:42:57,783 --> 00:42:59,385 Nothing. 499 00:43:03,411 --> 00:43:06,214 He would have told you that he loves you. 500 00:43:07,242 --> 00:43:10,045 That he sacrificed his life to put you on the throne 501 00:43:10,263 --> 00:43:12,132 and you must keep it, 502 00:43:12,698 --> 00:43:14,367 or you will betray his memory. 503 00:43:14,467 --> 00:43:15,601 Would he, Mother? 504 00:43:18,538 --> 00:43:21,041 Or is there something he would tell me 505 00:43:21,141 --> 00:43:22,742 about a game of cards? 506 00:43:30,550 --> 00:43:33,053 Your spirits are too low this evening. 507 00:43:33,786 --> 00:43:35,555 I will pray for you at chapel. 508 00:43:49,300 --> 00:43:51,602 If you are found on the Queen's bed... What? 509 00:43:51,804 --> 00:43:54,074 What can they do to me that's worse? 510 00:43:54,774 --> 00:43:56,609 The Duchess of Burgundy is in London. 511 00:43:56,709 --> 00:43:58,078 She will find out where he is. 512 00:43:58,344 --> 00:44:00,346 - Please, get up. - What are you doing? 513 00:44:07,820 --> 00:44:09,289 Comforting her. 514 00:44:18,631 --> 00:44:20,266 How could you do it, Lizzie? 515 00:44:20,291 --> 00:44:22,093 Let the King's mother take their son? 516 00:44:22,158 --> 00:44:23,593 You are changing, Maggie, 517 00:44:24,670 --> 00:44:27,107 and I'm not sure I like who you've become. 518 00:44:37,750 --> 00:44:40,120 Your mother would be ashamed of you. 519 00:45:12,052 --> 00:45:13,520 "My name is Perkin Warbeck." 520 00:45:15,788 --> 00:45:18,158 "I was born in the town of Tournai in Flanders." 521 00:45:20,226 --> 00:45:21,727 "My father is a boat-builder, Jan Warbeck" 522 00:45:21,827 --> 00:45:23,563 "and my mother is Kateryn de Faro." 523 00:45:28,601 --> 00:45:30,370 "I confess that I did falsely impersonate" 524 00:45:30,470 --> 00:45:32,272 "the dead Prince Richard, the Duke of York," 525 00:45:32,372 --> 00:45:34,674 "and I accept my sentence from His Grace, King Henry." 526 00:45:44,284 --> 00:45:46,286 At last, he tells the truth. 527 00:45:46,886 --> 00:45:49,189 He is a Flemish peasant. 528 00:46:11,744 --> 00:46:12,712 Maggie? 529 00:46:13,979 --> 00:46:15,348 Maggie! 530 00:46:18,551 --> 00:46:20,886 The Queen says you insulted her and defied her. 531 00:46:20,986 --> 00:46:22,888 You must apologize. 532 00:46:23,623 --> 00:46:24,757 Take care 533 00:46:24,857 --> 00:46:26,359 or they will never let your brother out. 534 00:46:26,459 --> 00:46:28,528 No, they will never let my brother out in any case. 535 00:46:29,229 --> 00:46:30,463 I know that now. 536 00:46:31,531 --> 00:46:36,336 And I am tired of being a trembling flower 537 00:46:36,436 --> 00:46:39,372 and hoping it might make them feel their conscience. 538 00:47:21,381 --> 00:47:22,948 His confession has achieved nothing. 539 00:47:23,048 --> 00:47:24,284 No one believes it. 540 00:47:24,384 --> 00:47:25,951 Try him for treason and be done with him. 541 00:47:26,051 --> 00:47:27,520 I cannot try him for treason 542 00:47:27,620 --> 00:47:29,322 now that he has read the proclamation. 543 00:47:29,622 --> 00:47:31,291 He has to be an Englishman, but to be a traitor. 544 00:47:31,357 --> 00:47:32,525 Just... Enough! 545 00:47:34,327 --> 00:47:35,761 I'm sick. This food is bad. 546 00:47:36,596 --> 00:47:38,764 Say it then. Apologize. 547 00:47:39,832 --> 00:47:41,367 What will happen to him, Lizzie? 548 00:47:41,467 --> 00:47:42,535 Maggie. 549 00:47:42,697 --> 00:47:43,698 What will happen to the boy? 550 00:47:43,723 --> 00:47:45,425 You should think about whose side you're on. 551 00:47:45,596 --> 00:47:49,267 I am on Arthur's side, and Harry's. 552 00:47:49,442 --> 00:47:51,411 And that is why I must say this. 553 00:47:53,159 --> 00:47:54,955 You once told me of a curse 554 00:47:54,980 --> 00:47:56,649 laid by your mother and yourself 555 00:47:56,674 --> 00:47:58,576 that whoever killed those two boys in the Tower 556 00:47:58,751 --> 00:48:00,520 would lose the male line of their family. 557 00:48:00,620 --> 00:48:03,556 Lady Margaret killed your brother Edward. 558 00:48:04,023 --> 00:48:07,193 So, one of your boys is already in its shadow. 559 00:48:07,218 --> 00:48:08,748 King Richard killed the boys. 560 00:48:09,662 --> 00:48:10,896 Not Henry's mother. 561 00:48:12,031 --> 00:48:13,666 His own son died because of it. 562 00:48:13,695 --> 00:48:15,851 - The curse is done. - You never once believed that. 563 00:48:15,890 --> 00:48:17,926 I thought I was in love with him. 564 00:48:18,771 --> 00:48:20,473 I would not see it then. 565 00:48:21,574 --> 00:48:24,410 You believe that because it brings you comfort, 566 00:48:24,977 --> 00:48:26,546 but it is a lie. 567 00:48:30,450 --> 00:48:31,717 Don't start. 568 00:48:32,518 --> 00:48:33,719 He laughs at me. 569 00:48:46,065 --> 00:48:48,434 Lady Margaret killed the first prince 570 00:48:48,534 --> 00:48:50,269 and if you even think there is a chance 571 00:48:50,294 --> 00:48:51,461 that that boy is your brother Richard, 572 00:48:51,493 --> 00:48:53,150 then you cannot hurt him, Lizzie. 573 00:48:54,640 --> 00:48:56,642 Or the curse falls on your sons as well. 574 00:48:56,667 --> 00:48:59,026 Your Grace, my wife is feeling the effects of wine, she... 575 00:48:59,051 --> 00:49:00,753 You know he is your brother, Lizzie. 576 00:49:01,814 --> 00:49:02,982 I know you do. 577 00:49:05,084 --> 00:49:06,386 They're poisoned! 578 00:49:06,952 --> 00:49:07,987 They're poisoned! 579 00:49:10,456 --> 00:49:11,799 He puts poison in my clothes to make me sick! 580 00:49:11,824 --> 00:49:13,659 What? He puts poison in my clothes 581 00:49:13,684 --> 00:49:14,538 to make me sick! 582 00:49:14,563 --> 00:49:15,693 Get him out of here. 583 00:49:24,770 --> 00:49:26,005 You would like the crown? 584 00:49:26,105 --> 00:49:27,407 This crown? 585 00:49:27,440 --> 00:49:28,908 This one? 586 00:49:30,543 --> 00:49:31,711 Henry! 587 00:49:38,884 --> 00:49:40,520 Beat him. 588 00:49:43,623 --> 00:49:45,057 Henry! Henry! 589 00:49:45,758 --> 00:49:47,493 Stop it! Stop it! Stop it! 590 00:49:47,593 --> 00:49:48,794 Stop it, please. 591 00:49:52,031 --> 00:49:53,032 Lizzie. 592 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Tend to him. 593 00:49:55,386 --> 00:49:56,687 Tend to his wounds. 594 00:50:09,014 --> 00:50:10,015 I am hated. 595 00:50:11,161 --> 00:50:12,952 The more I try to break him, the more he is beloved. 596 00:50:13,052 --> 00:50:15,488 No. No, you are king. 597 00:50:15,513 --> 00:50:17,582 They whisper. They say God hates me. 598 00:50:17,607 --> 00:50:19,241 Shh! This is madness. 599 00:50:19,925 --> 00:50:22,562 They would kill me and our sons. 600 00:50:22,662 --> 00:50:23,663 No. 601 00:50:23,763 --> 00:50:25,064 Henry, don't do this. 602 00:50:26,642 --> 00:50:27,643 Don't do this. 603 00:50:46,085 --> 00:50:48,120 The boy will be allowed to see his wife this evening. 604 00:50:51,358 --> 00:50:52,525 This is no trick. 605 00:50:53,393 --> 00:50:55,495 You wanted me to act and I am acting. 606 00:50:57,597 --> 00:50:59,466 Here is the key. 607 00:51:20,453 --> 00:51:21,454 Richard. 608 00:51:22,355 --> 00:51:23,356 Oh, God! 609 00:51:26,726 --> 00:51:27,693 It's Maggie. 610 00:51:31,964 --> 00:51:33,400 - Cathy. - She's safe. 611 00:51:33,500 --> 00:51:34,701 You are to see her. 612 00:51:35,335 --> 00:51:36,536 I'm to help you. 613 00:51:38,185 --> 00:51:39,286 "Richard." 614 00:51:41,234 --> 00:51:42,702 You believe me then? 615 00:51:43,443 --> 00:51:44,577 Yes, I do. 616 00:52:04,364 --> 00:52:05,832 Come on, get up. 617 00:52:39,366 --> 00:52:40,567 Quickly. There is a fire. 618 00:52:41,834 --> 00:52:43,370 It started in the Royal Wardrobe. 619 00:52:43,395 --> 00:52:45,499 If you go now, everyone will believe you burnt to death. 620 00:52:45,639 --> 00:52:46,673 "You." 621 00:52:46,781 --> 00:52:48,817 You cannot bring yourself to say my name. 622 00:52:50,610 --> 00:52:51,678 Even now. 623 00:52:52,812 --> 00:52:54,614 This is why you let him come to me? 624 00:52:55,648 --> 00:52:56,683 So we could leave? 625 00:52:57,049 --> 00:52:58,851 You must disappear forever. 626 00:52:59,823 --> 00:53:01,091 Give up your claim. 627 00:53:02,096 --> 00:53:04,699 From this night on, you are never seen again at any court 628 00:53:04,724 --> 00:53:06,859 because you died here in the fire. 629 00:53:06,884 --> 00:53:08,395 I need your word. 630 00:53:08,428 --> 00:53:09,896 Where are we supposed to go? 631 00:53:10,193 --> 00:53:11,294 Buy land. 632 00:53:12,028 --> 00:53:13,730 A farm. Sire healthy children. 633 00:53:13,830 --> 00:53:15,198 Live a long life somewhere far away. 634 00:53:15,298 --> 00:53:16,966 With no name or rank? 635 00:53:17,615 --> 00:53:20,518 It has to be now, this moment. 636 00:53:20,543 --> 00:53:22,479 While there is panic. I am giving you a chance. 637 00:53:22,628 --> 00:53:23,862 What about our son? 638 00:53:25,074 --> 00:53:27,844 He is a... A York prince. 639 00:53:28,211 --> 00:53:30,880 He cannot grow up herding cows and burning peat. 640 00:53:31,247 --> 00:53:32,882 But he will grow up. 641 00:53:34,557 --> 00:53:37,560 That is what I'm offering you if you leave now. 642 00:53:37,845 --> 00:53:40,581 You would not go against your husband for a boat builder's son 643 00:53:40,606 --> 00:53:42,608 but you would to save your brother. 644 00:53:44,060 --> 00:53:46,863 - You know that I am Richard. - Please, just go! 645 00:53:49,365 --> 00:53:50,867 And be safe. 646 00:53:53,515 --> 00:53:55,951 I will see your child is safely brought back to you. 647 00:53:59,418 --> 00:54:00,719 You must come with me. 648 00:54:02,656 --> 00:54:04,100 Cry and mourn his death, 649 00:54:04,125 --> 00:54:06,127 and tomorrow you may leave and join him. 650 00:54:08,384 --> 00:54:10,286 It is your choice, Richard. 651 00:54:11,087 --> 00:54:12,722 You must decide. 652 00:54:25,440 --> 00:54:26,441 Come on! 653 00:54:27,136 --> 00:54:28,972 A chain! Form a chain! 654 00:54:29,072 --> 00:54:31,741 More hands. We need more hands! 655 00:54:31,766 --> 00:54:33,001 Give it to me! 656 00:54:33,877 --> 00:54:35,144 Did everyone get out? 657 00:54:36,045 --> 00:54:37,113 Form a chain! 658 00:54:37,213 --> 00:54:38,682 Where is... Where's the boy? 659 00:54:38,715 --> 00:54:39,683 Where is he? 660 00:54:40,013 --> 00:54:42,185 He was locked inside the Royal Wardrobe! 661 00:54:42,285 --> 00:54:44,053 That is where the fire started. 662 00:54:44,754 --> 00:54:45,755 Quickly. 663 00:54:46,073 --> 00:54:47,909 He started it himself. 664 00:54:48,958 --> 00:54:50,193 It is God's work. 665 00:54:51,795 --> 00:54:52,962 He is dead. 666 00:54:54,731 --> 00:54:55,999 Is there anyone else in there? 667 00:55:12,248 --> 00:55:16,953 I am the son of King Edward the IV and Queen Elizabeth Woodville! 668 00:55:18,983 --> 00:55:22,920 I live through battle, walk through fire 669 00:55:23,192 --> 00:55:25,829 and I will have the throne of England! 670 00:55:33,908 --> 00:55:38,908 Synced & corrected by PopcornAWH - www.addic7ed.com - 671 00:55:39,305 --> 00:55:45,550 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles47151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.