Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,249 --> 00:00:17,569
Previously on The White
Princess...
3
00:00:17,751 --> 00:00:21,089
Now that you have Arthur,
you are joined with us.
4
00:00:21,455 --> 00:00:22,575
And any threat against Henry
5
00:00:22,623 --> 00:00:24,725
is a threat against
our boy as well.
6
00:00:24,825 --> 00:00:26,127
Don't be fooled by her.
7
00:00:26,227 --> 00:00:28,296
She's formidable
and quite the politician.
8
00:00:28,562 --> 00:00:31,065
The King would have
peace with Burgundy.
9
00:00:31,165 --> 00:00:32,433
Where is my mother?
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,778
My mother proved
she was behind
the Lovell plot to kill me.
11
00:00:34,802 --> 00:00:36,637
She wanted Teddy
on the throne...
12
00:00:37,271 --> 00:00:38,448
If my mother brings an army,
13
00:00:38,472 --> 00:00:40,474
how can I choose between
my mother and my son?
14
00:00:40,574 --> 00:00:43,511
Perhaps a York and Tudor union
might grow to be a fashion.
15
00:00:43,611 --> 00:00:46,013
Oh! There was no game
that you could win?
16
00:00:46,114 --> 00:00:48,192
If it makes you feel
better, we will have one race.
17
00:00:48,216 --> 00:00:50,050
I assume she is an expert rider.
18
00:00:50,151 --> 00:00:51,185
Never beaten.
19
00:00:53,887 --> 00:00:55,055
Mary?
20
00:00:55,156 --> 00:00:56,857
I am sorry for your loss.
Get out.
21
00:02:02,423 --> 00:02:03,857
It's been two days.
22
00:02:04,892 --> 00:02:07,595
Will you not have
something small to eat?
23
00:02:09,663 --> 00:02:11,265
My poor girl.
24
00:02:15,469 --> 00:02:16,537
Come now.
25
00:02:17,471 --> 00:02:19,307
Or those children
will have no one.
26
00:02:20,441 --> 00:02:23,211
Their father is too deep
in grief to notice them.
27
00:03:16,297 --> 00:03:17,331
Grand-mere?
28
00:03:23,937 --> 00:03:25,273
We eat
29
00:03:26,407 --> 00:03:27,941
and then we plan.
30
00:03:30,278 --> 00:03:32,913
The Tudors take from us
the people we love.
31
00:03:37,451 --> 00:03:39,620
They disturb our peace
32
00:03:40,688 --> 00:03:42,790
and now we will disturb theirs.
33
00:03:46,960 --> 00:03:49,297
Elizabeth will have her war.
34
00:04:17,991 --> 00:04:19,327
Allow me.
35
00:04:33,874 --> 00:04:35,008
Here...
36
00:04:55,496 --> 00:04:57,398
Your uncle is returned
from Burgundy.
37
00:04:57,798 --> 00:04:58,832
Quickly now.
38
00:04:59,667 --> 00:05:00,968
That doesn't annoy you?
39
00:05:01,402 --> 00:05:02,936
Just a door between
your room and hers?
40
00:05:03,036 --> 00:05:04,372
Something's wrong.
41
00:05:08,842 --> 00:05:11,545
Look, how could it have
gone so wrong?
42
00:05:11,645 --> 00:05:13,647
When the girl died...
Who died?
43
00:05:14,047 --> 00:05:15,749
Our aunt's
step-daughter Mary.
44
00:05:15,849 --> 00:05:17,129
It was an accident.
45
00:05:17,818 --> 00:05:19,653
Yet, they blamed us.
46
00:05:19,753 --> 00:05:21,722
Why, if you were not to blame?
47
00:05:21,989 --> 00:05:24,958
There was a competition which...
48
00:05:25,058 --> 00:05:26,636
It was the girl's own fault.
49
00:05:26,660 --> 00:05:28,796
She... She had to win at
everything. And yours.
50
00:05:29,697 --> 00:05:31,577
If you hadn't been so
wrapped up in the Duchess,
51
00:05:31,665 --> 00:05:32,776
then it might have been avoided.
52
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
"Wrapped up?"
53
00:05:33,967 --> 00:05:35,769
He was "attentive" to her.
54
00:05:35,869 --> 00:05:38,739
We should maintain
the course that we are on.
55
00:05:38,839 --> 00:05:43,010
My Lady The King's Mother
is already making matches
for the York girls
56
00:05:43,677 --> 00:05:44,945
with the Tudor nobles.
57
00:05:45,579 --> 00:05:47,314
So they may not
be snatched from us
58
00:05:47,415 --> 00:05:49,450
and used to breed York heirs.
59
00:05:49,817 --> 00:05:51,895
We do not know
what the Duchess will do.
60
00:05:51,919 --> 00:05:53,020
She may do nothing.
61
00:05:54,087 --> 00:05:55,989
We should be ready
but not think the worst.
62
00:06:12,573 --> 00:06:13,674
Margaret?
63
00:06:26,720 --> 00:06:27,921
You're angry with me.
64
00:06:29,490 --> 00:06:30,991
As I am with myself.
65
00:06:32,225 --> 00:06:33,961
We were so close...
66
00:06:34,061 --> 00:06:36,797
I do not wish to hear
how close you were!
67
00:06:40,568 --> 00:06:42,536
So close to peace.
68
00:06:47,775 --> 00:06:49,677
What was it you thought I meant?
69
00:06:53,481 --> 00:06:54,915
She is a York!
70
00:06:55,015 --> 00:06:56,484
Of all things.
71
00:06:56,984 --> 00:06:58,952
How could you even think to...
72
00:07:08,161 --> 00:07:09,196
Lizzie?
73
00:07:10,698 --> 00:07:11,899
I heard about the accident.
74
00:07:12,533 --> 00:07:14,253
I am sorry for our aunt...
75
00:07:19,640 --> 00:07:20,841
Could this not be good?
76
00:07:21,041 --> 00:07:22,109
For Teddy?
77
00:07:22,710 --> 00:07:24,812
If the Duchess turns
against the Tudors,
78
00:07:24,912 --> 00:07:26,556
perhaps she'll send some
men to rescue him...
79
00:07:26,580 --> 00:07:27,848
It is bad, Maggie.
80
00:07:28,782 --> 00:07:30,684
Henry is more
fearful than before.
81
00:07:31,719 --> 00:07:32,953
The threat against the Tudors
82
00:07:33,053 --> 00:07:35,856
means my sisters must
now also be locked
away in marriages.
83
00:07:36,824 --> 00:07:38,191
We must all be turned to Tudors.
84
00:07:38,291 --> 00:07:39,693
Me as well?
85
00:07:39,793 --> 00:07:42,663
You are another York
princess whose children
could be heirs.
86
00:07:43,997 --> 00:07:46,433
Well, who will
I be wed to?
I don't know yet.
87
00:07:46,534 --> 00:07:48,135
Will I live near Westminster?
88
00:07:48,936 --> 00:07:50,146
You'll not make me
go away from Teddy?
89
00:07:50,170 --> 00:07:52,606
I have told Henry I shall
influence the matches.
90
00:07:53,206 --> 00:07:55,118
His mother will not be
let loose to match you all
91
00:07:55,142 --> 00:07:56,777
with beasts or peasants.
92
00:07:57,545 --> 00:07:59,079
I will make a stand
against his mother.
93
00:08:00,681 --> 00:08:01,782
I will do my best for you.
94
00:08:21,969 --> 00:08:23,070
Thank you for coming.
95
00:08:23,604 --> 00:08:25,038
I am sorry for your loss.
96
00:08:26,974 --> 00:08:28,175
You have the English boys?
97
00:08:29,309 --> 00:08:30,578
I do.
98
00:09:00,674 --> 00:09:01,709
Go on, lad.
99
00:09:01,809 --> 00:09:02,943
Just as we practiced.
100
00:09:03,143 --> 00:09:04,778
My name is Teddy, Your Grace.
101
00:09:05,278 --> 00:09:07,247
It is an honor to meet
you, Your Grace.
102
00:09:08,015 --> 00:09:10,884
This one looks most like Teddy.
103
00:09:11,151 --> 00:09:13,854
No one outside of England
knows what Teddy looks like.
104
00:09:14,287 --> 00:09:16,289
They'll accept
whoever's by my side.
105
00:09:19,326 --> 00:09:22,195
This boy has
an innocent face,
but he's determined.
106
00:09:22,295 --> 00:09:23,797
He won't shy away.
107
00:09:25,165 --> 00:09:26,634
To whom does he belong?
108
00:09:37,878 --> 00:09:39,918
"To my sister-in-law,
Elizabeth.
109
00:09:40,781 --> 00:09:43,784
"I can only beg forgiveness
that I haven't written sooner.
110
00:09:44,918 --> 00:09:47,921
"My shock at Mary's passing
has left me too bereft.
111
00:09:49,022 --> 00:09:50,123
Inside then, girls.
112
00:09:50,223 --> 00:09:51,701
"I've learned that you are now
113
00:09:51,725 --> 00:09:52,965
"a prisoner in Bermondsey Abbey
114
00:09:53,060 --> 00:09:55,062
"and have no means to write.
115
00:09:56,263 --> 00:09:58,131
"But I still have
my friends in England
116
00:09:58,231 --> 00:10:00,267
"and have made arrangements
for ink and paper
117
00:10:00,367 --> 00:10:01,835
"to be brought to you.
118
00:10:01,935 --> 00:10:03,336
Lady Mother?
119
00:10:03,436 --> 00:10:05,636
"You will need
to write to Ireland."
120
00:10:06,807 --> 00:10:07,908
Lizzie, look.
121
00:10:08,341 --> 00:10:10,210
This is me, the Queen,
122
00:10:10,310 --> 00:10:12,145
with my intended, John Welles.
123
00:10:13,013 --> 00:10:15,191
The pawns are our sisters
and this is our cousin Maggie.
124
00:10:15,215 --> 00:10:18,618
And this is baby Arthur.
125
00:10:18,952 --> 00:10:21,054
Arthur is too young
to be betrothed.
126
00:10:21,154 --> 00:10:23,123
But the King has said
that he will win for him
127
00:10:23,223 --> 00:10:26,827
the hand of
the Spanish princess,
Catherine of Aragon.
128
00:10:27,327 --> 00:10:29,963
Best ally to guard
against your aunt.
129
00:10:30,063 --> 00:10:32,900
We may discuss it but
we will not bind him to it.
130
00:10:33,834 --> 00:10:35,235
I will choose Maggie's husband.
131
00:10:35,703 --> 00:10:36,904
It is decided.
132
00:10:37,104 --> 00:10:38,271
Not by me and I am Queen.
133
00:10:39,006 --> 00:10:40,808
And I shall take
the Queen's rooms now.
134
00:10:40,908 --> 00:10:45,312
She is to marry
Henry's loyal
commander, Richard Pole.
135
00:10:47,414 --> 00:10:48,782
The family have been notified.
136
00:10:48,882 --> 00:10:50,117
Pole is beneath her.
137
00:10:50,383 --> 00:10:52,185
And you will move out today.
138
00:10:52,886 --> 00:10:54,755
They say he is a vicious brute
139
00:10:54,855 --> 00:10:56,432
who lost his arm and
half the fingers on his hand
140
00:10:56,456 --> 00:10:58,225
but still fought on!
141
00:10:58,491 --> 00:11:01,061
The King has blessed
the marriage
and it is settled.
142
00:11:01,461 --> 00:11:05,733
As am I, in rooms
the King gave me himself.
143
00:11:09,903 --> 00:11:11,739
Jasper Tudor needs a wife.
144
00:11:13,974 --> 00:11:16,744
My mother's sister
Kate is wealthy
from her late husband
145
00:11:16,810 --> 00:11:18,746
and will bring funds
to Henry's cause.
146
00:11:21,481 --> 00:11:22,816
I will suggest it.
147
00:11:46,439 --> 00:11:48,976
Henry, your mother
must be removed from
the Queen's rooms now.
148
00:11:49,076 --> 00:11:50,277
Oh, forget the rooms.
149
00:11:50,377 --> 00:11:52,457
They're saying
your cousin has
escaped from the Tower.
150
00:11:53,280 --> 00:11:54,347
What?
151
00:11:58,551 --> 00:11:59,987
Take me home.
152
00:12:04,157 --> 00:12:05,492
I don't understand.
153
00:12:06,159 --> 00:12:08,295
Why would people say
he is free if he is not?
154
00:12:09,129 --> 00:12:11,131
It will be Burgundy
stirring up unrest.
155
00:12:11,431 --> 00:12:12,933
But what unrest?
156
00:12:13,266 --> 00:12:15,402
How does it help them
to say that he is free?
157
00:12:17,337 --> 00:12:19,406
They are claiming
that they have him there.
158
00:12:20,841 --> 00:12:22,976
Using his name to raise
an army against me.
159
00:12:23,076 --> 00:12:24,144
No.
160
00:12:24,344 --> 00:12:25,813
Teddy could never...
161
00:12:25,913 --> 00:12:28,148
Maybe not. But my enemies
don't know that.
162
00:12:29,549 --> 00:12:31,018
And he is a York heir.
163
00:12:35,488 --> 00:12:38,391
Lizzie, please.
164
00:12:40,227 --> 00:12:41,428
Help him.
165
00:12:45,098 --> 00:12:46,199
If Burgundy is behind this,
166
00:12:46,299 --> 00:12:47,901
then prove that they are wrong.
167
00:12:48,335 --> 00:12:49,937
Cecily will be married soon.
168
00:12:50,037 --> 00:12:51,438
Let us have Teddy
at the wedding.
169
00:12:53,273 --> 00:12:55,008
If we show that
he is living with us,
170
00:12:55,108 --> 00:12:57,177
a valued member
of our household,
171
00:12:57,610 --> 00:13:00,848
then he cannot be in Burgundy
raising men against you.
172
00:13:01,548 --> 00:13:03,851
All those who say he is
will be proven liars.
173
00:13:03,951 --> 00:13:05,261
And I suppose that
after the wedding
174
00:13:05,285 --> 00:13:07,855
you will say that we must
keep him from the
Tower and with us?
175
00:13:08,989 --> 00:13:10,858
Well, if it goes well, why not?
176
00:13:11,524 --> 00:13:13,326
He is just a child, Henry.
177
00:13:14,094 --> 00:13:16,196
You have seen how scared he is,
178
00:13:17,197 --> 00:13:18,331
how lonely and unloved.
179
00:13:18,431 --> 00:13:20,200
Can you say you have
never felt that?
180
00:13:22,002 --> 00:13:23,570
You are better than this.
181
00:13:24,437 --> 00:13:26,406
Don't be so threatened
by a child...
182
00:13:27,941 --> 00:13:29,176
Show the world the man you are
183
00:13:29,276 --> 00:13:30,878
and let him live with us again.
184
00:13:34,181 --> 00:13:36,083
Thank you, Henry.
185
00:13:40,020 --> 00:13:41,188
Do I look beautiful?
186
00:13:41,588 --> 00:13:43,223
I must look beautiful.
187
00:13:44,424 --> 00:13:46,093
Lizzie, are you happy for me?
188
00:13:49,897 --> 00:13:52,232
You and I will walk behind
Lizzie and the King.
189
00:13:52,332 --> 00:13:53,433
Outside?
190
00:13:53,967 --> 00:13:55,268
Yes, Teddy. Outside.
191
00:13:56,904 --> 00:13:58,438
But it's very important
192
00:13:59,439 --> 00:14:01,574
that we're good
and do not make a sound.
193
00:14:02,609 --> 00:14:03,944
Do you understand?
194
00:14:08,015 --> 00:14:09,449
It is preposterous.
195
00:14:10,050 --> 00:14:12,452
To counter that the boy
is free, he frees him.
196
00:14:13,520 --> 00:14:14,922
It is madness!
197
00:14:16,489 --> 00:14:18,558
It is the Queen's madness.
198
00:14:22,562 --> 00:14:24,297
Enough!
199
00:14:28,435 --> 00:14:30,037
It is enough.
200
00:14:33,306 --> 00:14:34,574
Bishop Morton?
201
00:14:35,708 --> 00:14:37,477
My Lady The King's Mother.
202
00:14:39,612 --> 00:14:41,314
You have someone in the crowd?
203
00:14:41,414 --> 00:14:44,651
The boy will soon
be thrown back
into the Tower.
204
00:14:53,093 --> 00:14:55,996
- God save the King!
- God save the King!
205
00:14:56,096 --> 00:14:58,377
"Hooray for King Henry!"
206
00:14:59,299 --> 00:15:00,609
"God bless you sire."
207
00:15:00,633 --> 00:15:03,971
- Princess Cecily!
- Princess Cecily!
208
00:15:04,504 --> 00:15:06,006
Princess Cecily!
209
00:15:32,165 --> 00:15:33,433
King Warwick, we support you!
210
00:15:33,533 --> 00:15:35,135
Warwick! I'm Warwick.
211
00:15:35,235 --> 00:15:38,005
Shh!
King Warwick!
King Warwick!
212
00:15:38,038 --> 00:15:39,598
What's the boy saying? Guards?
213
00:15:40,140 --> 00:15:41,308
King Warwick!
214
00:15:44,144 --> 00:15:45,645
Guards, get the boy.
215
00:15:49,616 --> 00:15:52,019
No. No, please.
216
00:15:52,085 --> 00:15:53,086
Get back!
217
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Keep away from him.
218
00:15:54,387 --> 00:15:55,387
You will not harm him!
219
00:15:55,688 --> 00:15:57,190
York is the true king!
220
00:15:57,290 --> 00:15:58,401
De la Pole!
221
00:15:58,425 --> 00:15:59,492
York!
222
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
York!
223
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Traitor!
224
00:16:07,034 --> 00:16:08,544
No! Where are you
taking him?
Get him.
225
00:16:08,568 --> 00:16:10,470
Take him down.
226
00:16:11,038 --> 00:16:12,039
Where are you taking him?
227
00:16:13,140 --> 00:16:14,241
It's not his fault!
228
00:16:17,377 --> 00:16:19,079
It's supposed to be
my wedding day!
229
00:16:19,179 --> 00:16:22,049
Grab the child.
Ah, get off me!
230
00:16:25,452 --> 00:16:26,486
You're safe.
231
00:16:34,627 --> 00:16:35,747
One voice.
232
00:16:36,329 --> 00:16:37,773
That's all it took.
One woman crying out
233
00:16:37,797 --> 00:16:39,566
and men
that swore fealty
turn against me.
234
00:16:39,666 --> 00:16:41,334
John De la Pole.
235
00:16:41,568 --> 00:16:42,969
Just one, not all of your men.
236
00:16:43,070 --> 00:16:44,350
The other De la Poles have fled.
237
00:16:44,737 --> 00:16:45,738
Who else is against me?
238
00:16:46,839 --> 00:16:49,442
It's a pox that
spreads like a plague
239
00:16:49,542 --> 00:16:51,478
and whispers
in men's ears,
"Rise up!
240
00:16:52,612 --> 00:16:53,656
"For no one loves the King!
241
00:16:53,680 --> 00:16:55,115
"Rise up and
spread this poison."
242
00:16:57,350 --> 00:16:58,418
This has done me harm.
243
00:17:01,154 --> 00:17:02,389
And it was your idea.
244
00:17:03,490 --> 00:17:05,792
You cannot think
that I wanted this.
245
00:17:07,294 --> 00:17:09,396
All I wanted was my cousin
from the Tower
246
00:17:09,496 --> 00:17:11,398
and now he is back inside.
247
00:17:12,732 --> 00:17:15,001
It is neither his fault
nor mine.
248
00:17:15,102 --> 00:17:16,702
It is Elizabeth, your mother's.
249
00:17:17,104 --> 00:17:18,105
What?
250
00:17:19,106 --> 00:17:20,473
She must have
instructed De la Pole
251
00:17:20,573 --> 00:17:22,509
to snatch the boy
to hand to Burgundy.
252
00:17:23,176 --> 00:17:25,545
My mother is in Bermondsey and
she is watched night and day.
253
00:17:25,645 --> 00:17:27,605
The woman who set off
the crowd was paid to do it.
254
00:17:28,415 --> 00:17:29,575
You must have seen it, Henry.
255
00:17:29,816 --> 00:17:31,318
She did her job and she fled.
256
00:17:32,519 --> 00:17:34,354
Elizabeth will strike again.
257
00:17:36,656 --> 00:17:38,725
There is only one way
to ensure she doesn't...
258
00:17:39,259 --> 00:17:40,259
What?
259
00:17:41,161 --> 00:17:42,162
What way?
260
00:17:42,529 --> 00:17:44,664
Silence her forever, Henry,
261
00:17:44,764 --> 00:17:46,433
and Burgundy will lose
their agent
262
00:17:46,533 --> 00:17:48,568
and their links to all
your enemies.
263
00:17:49,369 --> 00:17:52,272
Cut off the head
and the snake will die.
264
00:17:56,476 --> 00:17:57,477
Henry?
265
00:18:00,680 --> 00:18:01,714
No, she is my mother.
266
00:18:01,814 --> 00:18:03,750
She is our son's grandmother!
267
00:18:04,284 --> 00:18:05,852
All of England laughs
behind my back.
268
00:18:06,353 --> 00:18:09,222
I am a fool to them,
that has no love
from any man.
269
00:18:11,491 --> 00:18:13,171
Do you not
think that I would
kill for that?
270
00:18:15,695 --> 00:18:18,165
I would kill for less than that.
271
00:18:50,830 --> 00:18:53,566
Please tell Henry
it wasn't Teddy's fault.
272
00:18:53,666 --> 00:18:54,667
He didn't mean it.
273
00:18:55,935 --> 00:18:57,855
He always says that
when someone
calls out to him.
274
00:19:00,440 --> 00:19:02,209
Lizzie?
I am sorry, Maggie.
275
00:19:03,410 --> 00:19:04,720
Well, then will you
try to help him?
276
00:19:04,744 --> 00:19:05,854
The best thing you can do is
277
00:19:05,878 --> 00:19:07,747
be obedient to
your marriage plans.
278
00:19:08,348 --> 00:19:10,283
And pray for patience.
279
00:19:11,518 --> 00:19:12,519
Do you know now?
280
00:19:13,886 --> 00:19:14,886
Who he is?
281
00:19:16,456 --> 00:19:17,456
He is a soldier.
282
00:19:19,492 --> 00:19:20,893
He is not a man I have met.
283
00:19:24,831 --> 00:19:26,233
He lives in Wales.
284
00:19:27,667 --> 00:19:29,302
You did not make
the choice then?
285
00:19:30,537 --> 00:19:31,538
Lady Margaret did.
286
00:19:42,415 --> 00:19:43,850
More wine for my ladies.
287
00:19:44,917 --> 00:19:46,653
It is a wedding after all
288
00:19:47,820 --> 00:19:49,456
and we shall celebrate.
289
00:20:06,005 --> 00:20:07,674
You are recovered from them?
290
00:20:11,911 --> 00:20:15,615
The King tells me the Queen
would have me wed.
291
00:20:20,787 --> 00:20:23,623
She wishes to
draw attention from
her own sister.
292
00:20:27,026 --> 00:20:29,362
If it would benefit
the King then...
293
00:20:29,696 --> 00:20:32,765
I will do whatever
is asked of me,
but if not, then...
294
00:20:35,602 --> 00:20:36,869
I would sooner...
295
00:20:38,004 --> 00:20:40,373
Have my leave to stay at court.
296
00:20:43,343 --> 00:20:44,444
At court?
297
00:20:46,846 --> 00:20:48,915
I would like us
to speak plainly, Margaret.
298
00:20:56,589 --> 00:20:58,257
Dance, wife?
299
00:22:58,878 --> 00:23:01,113
The Flemish troops
are paid for and in place.
300
00:23:01,614 --> 00:23:03,516
They ready the
fleet as we speak.
301
00:23:03,750 --> 00:23:05,084
And the Irish?
Are they with us?
302
00:23:05,785 --> 00:23:07,454
Did Elizabeth's letter
do its work?
303
00:23:07,520 --> 00:23:08,520
It did.
304
00:23:08,588 --> 00:23:10,457
Kildare and others
pledge their armies.
305
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
Lambert!
306
00:23:13,693 --> 00:23:14,693
No!
307
00:23:18,831 --> 00:23:19,932
Why do you look at me?
308
00:23:21,367 --> 00:23:22,845
- You said...
- I said "Lambert."
309
00:23:22,869 --> 00:23:23,870
Who is "Lambert?"
310
00:23:24,604 --> 00:23:26,105
You are Edward, Earl of Warwick.
311
00:23:27,607 --> 00:23:29,141
What name do you
answer to, Edward?
312
00:23:29,942 --> 00:23:31,702
Why so much time on the sword?
313
00:23:32,679 --> 00:23:35,114
Surely comportment lessons
would serve him better.
314
00:23:36,015 --> 00:23:38,050
He must have
the rudiments
of defense
315
00:23:38,250 --> 00:23:40,052
or he won't last in battle.
316
00:23:40,152 --> 00:23:41,152
Battle?
317
00:23:42,154 --> 00:23:43,790
She's not sending
him into battle,
318
00:23:43,890 --> 00:23:45,091
he's all of 10 years old.
319
00:23:45,958 --> 00:23:48,495
She'll set him on a horse
and he'll rouse the men
320
00:23:48,595 --> 00:23:50,930
and that'll be the end of it.
321
00:23:51,030 --> 00:23:53,933
My Lady, the boy is
of little use
322
00:23:54,033 --> 00:23:56,703
unless he leads the
army into England.
323
00:24:02,241 --> 00:24:03,910
If you are nervous,
324
00:24:05,044 --> 00:24:07,514
you give your opponent signs.
325
00:24:07,847 --> 00:24:09,582
He will take advantage.
326
00:24:11,751 --> 00:24:13,085
No matter what you feel inside,
327
00:24:13,185 --> 00:24:16,956
you must always show
a brave face to the world.
328
00:24:17,223 --> 00:24:18,925
You must not show fear.
329
00:24:19,859 --> 00:24:20,860
Do you understand?
330
00:24:22,662 --> 00:24:23,663
Good.
331
00:24:24,296 --> 00:24:25,698
Now tell me your name.
332
00:24:25,798 --> 00:24:26,799
Teddy.
333
00:24:27,299 --> 00:24:29,536
And what makes you
special, Teddy?
334
00:24:29,869 --> 00:24:31,971
I am the rightful
King of England.
335
00:24:32,605 --> 00:24:35,141
Now show me
what you can do
with that sword.
336
00:24:44,183 --> 00:24:47,119
"And I send you my
most heartfelt thanks.
337
00:24:48,220 --> 00:24:50,723
"For coming to our aid."
338
00:25:01,701 --> 00:25:03,102
It's Lizzie!
339
00:25:03,202 --> 00:25:04,202
Lizzie!
340
00:25:07,707 --> 00:25:08,707
Lizzie!
341
00:25:10,977 --> 00:25:11,977
Lizzie!
342
00:25:13,112 --> 00:25:14,914
I'm sorry that I
didn't come sooner.
343
00:25:15,648 --> 00:25:16,783
But you're here now.
344
00:25:20,152 --> 00:25:21,153
How's Arthur?
345
00:25:21,988 --> 00:25:22,989
He is well.
346
00:25:23,856 --> 00:25:25,096
I would have brought him but...
347
00:25:25,357 --> 00:25:26,659
Henry doesn't know you're here?
348
00:25:26,859 --> 00:25:27,859
No.
349
00:25:29,228 --> 00:25:31,097
Look at you, Anne!
350
00:25:31,197 --> 00:25:32,298
How much you've grown.
351
00:25:33,866 --> 00:25:35,668
I swear you're almost
as tall as me.
352
00:25:35,768 --> 00:25:36,769
How did you get in?
353
00:25:38,738 --> 00:25:39,738
The monks.
354
00:25:42,609 --> 00:25:43,610
They let you through?
355
00:25:44,744 --> 00:25:46,254
I am Queen now, I command them.
356
00:25:46,278 --> 00:25:47,279
Well, tell me everything.
357
00:25:51,150 --> 00:25:52,151
Are you well?
358
00:25:53,519 --> 00:25:55,622
What news from
Burgundy? Does my
aunt send help to us?
359
00:25:56,022 --> 00:25:57,262
I hoped that you would tell me.
360
00:25:58,157 --> 00:25:59,826
You write to her.
Surely you must know?
361
00:26:00,159 --> 00:26:02,061
I can get nothing in or out.
362
00:26:02,662 --> 00:26:03,706
For the first time in my life,
363
00:26:03,730 --> 00:26:05,865
I am bereft of
letters and of news.
364
00:26:06,633 --> 00:26:08,067
Tell me, please.
365
00:26:08,901 --> 00:26:10,169
What of the Tudor court?
366
00:26:11,403 --> 00:26:12,639
Your marriage.
367
00:26:14,106 --> 00:26:16,843
Would you still push him
from the throne?
368
00:26:18,110 --> 00:26:19,712
You are truly not in
touch with anyone?
369
00:26:20,179 --> 00:26:23,049
Even the boy who used
to take my messages
for me has gone away.
370
00:26:23,382 --> 00:26:26,118
Margaret is convinced
you are the cause
of Henry's troubles.
371
00:26:28,287 --> 00:26:29,288
She would have you dead.
372
00:26:29,388 --> 00:26:30,556
Of course she would.
373
00:26:30,657 --> 00:26:32,191
No, Mother, this is not
an idle threat.
374
00:26:32,291 --> 00:26:33,660
This time he means it.
375
00:26:35,995 --> 00:26:38,675
He believes you planned for
Teddy to be snatched
and used against us.
376
00:26:40,733 --> 00:26:41,734
I know nothing of it.
377
00:26:42,334 --> 00:26:44,103
If I knew what my aunt
had planned,
378
00:26:44,203 --> 00:26:45,772
then maybe I could
talk him round.
379
00:26:48,074 --> 00:26:50,877
If you know anything,
please, help me.
380
00:26:55,047 --> 00:26:56,047
I have no power anymore.
381
00:26:57,850 --> 00:27:00,131
I have these four walls and
your sisters, and that is all.
382
00:27:28,748 --> 00:27:32,084
Henry...
Even you.
Even you.
383
00:27:32,184 --> 00:27:33,744
I was just...
I know what
you were doing.
384
00:27:33,786 --> 00:27:35,021
I have you followed.
385
00:27:35,121 --> 00:27:37,790
And I am proven right too
because you went
to see your mother.
386
00:27:37,890 --> 00:27:39,258
Did you really think
387
00:27:39,358 --> 00:27:41,360
you could just slip into
the abbey where I keep her
388
00:27:41,460 --> 00:27:42,829
if I did not permit it?
389
00:27:43,996 --> 00:27:48,000
You lied to me and you are
as treacherous as she is.
390
00:27:48,868 --> 00:27:49,902
Henry.
391
00:27:51,303 --> 00:27:52,338
Henry.
392
00:27:52,438 --> 00:27:54,807
I went to see my mother, yes.
393
00:27:55,307 --> 00:27:58,244
Because you said
you would execute her.
394
00:27:58,745 --> 00:28:01,447
I went behind your back,
but it was to help us.
395
00:28:01,881 --> 00:28:03,950
To see if she is plotting
with Burgundy.
396
00:28:04,316 --> 00:28:05,417
And is she?
397
00:28:06,252 --> 00:28:07,252
I don't know.
398
00:28:08,020 --> 00:28:10,089
Because she told me nothing.
399
00:28:12,324 --> 00:28:15,027
Because my mother
no longer trusts me.
400
00:28:16,763 --> 00:28:19,966
She saw before I did myself
that I am Tudor now.
401
00:28:21,300 --> 00:28:23,836
The birth of Arthur makes me
so whether I like it or not
402
00:28:23,936 --> 00:28:26,372
because I will never
stand against him.
403
00:28:27,473 --> 00:28:30,142
Our son puts me
on your side forever.
404
00:28:32,078 --> 00:28:33,980
You may disbelieve it
if you choose...
405
00:28:36,248 --> 00:28:37,416
but you are all I have now.
406
00:28:39,952 --> 00:28:41,954
Our family is all I have and...
407
00:28:44,891 --> 00:28:46,926
If you don't trust me...
408
00:29:02,141 --> 00:29:04,210
I want to go home.
I want my father.
409
00:29:04,877 --> 00:29:06,813
You're not going home.
410
00:29:06,846 --> 00:29:08,047
You're going to war.
411
00:29:12,184 --> 00:29:13,352
It isn't even rough.
412
00:29:14,286 --> 00:29:16,188
There's barely any heave at all!
413
00:29:20,492 --> 00:29:23,262
How do you intend to
protect him in battle?
414
00:29:24,230 --> 00:29:26,232
Lovell and De la Pole
will be there with him.
415
00:29:27,099 --> 00:29:28,400
Have a care.
416
00:29:28,968 --> 00:29:30,469
He's just a child.
417
00:29:31,137 --> 00:29:34,040
He's a child that
will bring down
the Tudor King.
418
00:29:35,574 --> 00:29:37,243
Or is that not what you wanted?
419
00:29:37,343 --> 00:29:39,178
I will not be witness
to this battle.
420
00:29:40,847 --> 00:29:43,916
When you sail to England,
I will return to Burgundy.
421
00:29:47,119 --> 00:29:49,097
They have
arrived in Ireland with
a fleet of ships
422
00:29:49,121 --> 00:29:51,323
and 2,000 Flemish mercenaries.
423
00:29:51,590 --> 00:29:53,359
The Irish have welcomed
them with open arms
424
00:29:53,459 --> 00:29:55,361
and they are
preparing to invade.
425
00:29:56,929 --> 00:29:59,331
I must fight to save
my crown against
a peasant boy.
426
00:30:00,900 --> 00:30:01,901
When do you ride out?
427
00:30:05,404 --> 00:30:06,472
Dawn.
428
00:30:14,146 --> 00:30:15,347
My Lady, Margaret.
429
00:30:19,151 --> 00:30:20,552
Will you walk with me?
430
00:30:22,654 --> 00:30:23,822
Of course.
431
00:30:35,367 --> 00:30:39,305
What I, um, tried to
say to you before
432
00:30:39,405 --> 00:30:43,542
was that what I found
in Burgundy was...
433
00:30:43,642 --> 00:30:45,544
Please, Jasper...
434
00:30:47,646 --> 00:30:49,848
Was nothing more than
the truth about myself.
435
00:30:50,917 --> 00:30:53,986
My life has been
a full one, Margaret,
436
00:30:55,321 --> 00:30:56,588
but it has been lonely.
437
00:31:00,292 --> 00:31:01,928
You wish to marry.
438
00:31:02,028 --> 00:31:03,229
I... I do not.
439
00:31:03,429 --> 00:31:04,931
Well, I would.
440
00:31:07,199 --> 00:31:09,201
If circumstances allowed.
441
00:31:12,304 --> 00:31:14,840
You told me once
442
00:31:14,941 --> 00:31:17,143
that your marriage
to Lord Stanley
443
00:31:17,343 --> 00:31:19,946
was for us to put
our boy upon the throne.
444
00:31:20,546 --> 00:31:23,082
That's right.
If this is
the truth of it...
445
00:31:23,715 --> 00:31:27,419
Then the Church
permits annulments,
446
00:31:28,087 --> 00:31:29,855
does it not?
447
00:31:29,956 --> 00:31:31,357
If the marriage isn't...
448
00:31:31,690 --> 00:31:34,060
I... I do not wish
to cause embarrassment,
449
00:31:34,160 --> 00:31:35,494
to you or to myself.
450
00:31:37,096 --> 00:31:38,536
Your faith, it is
the essence of you.
451
00:31:38,630 --> 00:31:42,001
So, if I speak
out of turn, then
you must tell me.
452
00:31:48,474 --> 00:31:51,010
We have lived our
lives for Henry.
453
00:31:52,478 --> 00:31:54,480
And I do not regret
a moment of it.
454
00:31:56,648 --> 00:32:00,186
But now, in twilight years...
455
00:32:06,092 --> 00:32:07,193
Might we not venture
456
00:32:08,294 --> 00:32:10,997
to cherish something
for ourselves?
457
00:32:13,065 --> 00:32:15,067
Will you think on it
while I am gone?
458
00:32:15,734 --> 00:32:17,003
That's all I ask.
459
00:33:13,725 --> 00:33:16,628
I thought you would like
to say goodbye to him.
460
00:33:18,297 --> 00:33:20,332
There's something
that I wish to ask you.
461
00:33:23,702 --> 00:33:25,271
Do not fight.
462
00:33:27,073 --> 00:33:29,175
You would have me stay here?
463
00:33:29,741 --> 00:33:30,741
Let them storm the gate?
464
00:33:30,809 --> 00:33:32,411
Of course not.
465
00:33:33,512 --> 00:33:37,083
Lead your men onto the field
but do not risk your own life.
466
00:33:37,616 --> 00:33:39,318
Do not fight in person.
467
00:33:39,618 --> 00:33:41,387
If I died,
468
00:33:43,222 --> 00:33:44,290
you would be rid of me.
469
00:33:46,392 --> 00:33:50,296
Your mother safe, your cousin
free to take the throne.
470
00:33:54,433 --> 00:33:56,702
How can I prove to you
that I am with you,
471
00:33:56,802 --> 00:33:58,770
except to ask you not to die?
472
00:34:08,480 --> 00:34:10,816
While you are on
the field and I am
at Maggie's wedding...
473
00:34:17,489 --> 00:34:18,590
Take this with you.
474
00:34:22,261 --> 00:34:24,463
Promise me you will not fight.
475
00:34:24,863 --> 00:34:26,132
Come home.
476
00:34:28,267 --> 00:34:29,601
So we can start
our life together.
477
00:37:06,925 --> 00:37:07,925
Charge!
478
00:39:35,741 --> 00:39:37,809
You go ahead.
479
00:39:41,112 --> 00:39:42,112
Could you take him?
480
00:39:42,180 --> 00:39:43,348
Of course.
481
00:39:43,449 --> 00:39:44,450
Thank you.
482
00:39:54,726 --> 00:39:56,462
"My dearest Lizzie.
483
00:39:57,062 --> 00:40:00,466
"Yes, I have the means to write
484
00:40:00,499 --> 00:40:01,899
"and I know how
that will hurt you."
485
00:40:04,803 --> 00:40:05,904
She is writing letters.
486
00:40:06,004 --> 00:40:07,204
Who is writing letters?
487
00:40:08,039 --> 00:40:09,040
Our mother.
488
00:40:10,942 --> 00:40:12,644
Of course she is.
489
00:40:15,080 --> 00:40:18,016
Lady Margaret said
it was her that
funded the York army.
490
00:40:20,018 --> 00:40:21,978
"But, there's something
I must tell you,
491
00:40:22,821 --> 00:40:24,155
"as painful as it is.
492
00:40:25,156 --> 00:40:27,659
"When you were first
with child, with Arthur,
493
00:40:28,059 --> 00:40:31,062
"I knew then
that he'd never
be the king.
494
00:40:33,098 --> 00:40:35,501
"I don't know where
my sight comes from,
495
00:40:36,502 --> 00:40:37,936
"but I could see it.
496
00:40:38,770 --> 00:40:40,772
"Curse me if you will.
497
00:40:41,540 --> 00:40:43,074
"And hold your boy close,
498
00:40:44,242 --> 00:40:47,746
"but Lizzie, you must
change allegiance
499
00:40:47,846 --> 00:40:50,048
"and back your brother's
claim for England.
500
00:40:50,749 --> 00:40:52,751
"I know he will return to us."
501
00:40:53,218 --> 00:40:54,486
What does she say?
502
00:40:54,586 --> 00:40:56,688
She is ill-wishing Arthur.
503
00:40:58,056 --> 00:41:00,726
She says he will not be king.
She is wishing him to die.
504
00:41:01,059 --> 00:41:02,761
Don't listen to her, Lizzie.
505
00:41:02,861 --> 00:41:04,563
She is only on
her own side. Never ours.
506
00:41:05,864 --> 00:41:08,066
She will say whichever words
best serve her own cause.
507
00:41:08,767 --> 00:41:09,968
Whether they're true or not.
508
00:41:12,237 --> 00:41:15,574
Now, we must go
and help Maggie
with her marriage bed.
509
00:41:16,708 --> 00:41:18,176
She has no mother either.
510
00:41:44,936 --> 00:41:46,071
Lizzie?
511
00:41:46,972 --> 00:41:48,574
Will it hurt?
512
00:41:51,242 --> 00:41:52,242
A little bit.
513
00:41:52,878 --> 00:41:54,179
But then it feels quite nice.
514
00:42:30,281 --> 00:42:31,282
My Lady Margaret.
515
00:42:33,652 --> 00:42:34,653
Sir Richard.
516
00:42:37,889 --> 00:42:39,658
An injury from Bosworth.
517
00:42:42,227 --> 00:42:43,695
It is a source of guilt to me
518
00:42:43,795 --> 00:42:46,064
that I can no longer
fight in battle.
519
00:42:48,166 --> 00:42:49,868
And a torment
when the weather turns.
520
00:42:53,271 --> 00:42:55,841
My heart was beating
through my chest
inside the chapel. I...
521
00:42:57,909 --> 00:43:00,946
I do not like
to be, uh, the center
of attention.
522
00:43:01,847 --> 00:43:02,848
Nor I.
523
00:43:10,288 --> 00:43:11,556
Margaret.
524
00:43:11,657 --> 00:43:13,258
I know I am beneath you
525
00:43:15,126 --> 00:43:17,829
but I will try to be
a husband who's
worthy of your name.
526
00:43:18,830 --> 00:43:20,131
I do not want my name.
527
00:43:23,001 --> 00:43:24,870
Plantagenet is hateful to me.
528
00:43:25,937 --> 00:43:28,339
All it means is danger
and a broken heart.
529
00:43:33,144 --> 00:43:34,880
Your brother, Edward...
530
00:43:37,448 --> 00:43:39,117
Must I live away from him?
531
00:43:41,286 --> 00:43:42,287
I cannot bear to.
532
00:43:43,689 --> 00:43:45,156
Then we will often be in London.
533
00:43:46,725 --> 00:43:49,127
You only have to ask
for what will make you happy.
534
00:43:50,295 --> 00:43:51,763
Oh, thank you.
535
00:43:55,767 --> 00:43:56,768
Maggie Pole.
536
00:44:00,872 --> 00:44:02,173
Everyone calls me Maggie.
537
00:44:24,495 --> 00:44:25,797
You confuse me.
538
00:44:27,799 --> 00:44:29,801
I know that you love
Henry, and love God,
539
00:44:29,901 --> 00:44:31,837
and yet there is
so much hate in you.
540
00:44:34,139 --> 00:44:36,041
It is a shame you
didn't marry Jasper.
541
00:44:38,176 --> 00:44:40,078
Perhaps that is your tragedy.
542
00:44:40,879 --> 00:44:42,781
My husband is
Sir Thomas Stanley!
543
00:44:42,881 --> 00:44:44,783
But Jasper is the man you love.
544
00:44:47,018 --> 00:44:48,053
Can you deny it?
545
00:44:48,153 --> 00:44:49,755
I have no tragedy.
546
00:44:52,323 --> 00:44:54,225
How dare you say
such things to me?
547
00:44:55,994 --> 00:44:59,030
You paint me with your
own sinful desires.
548
00:45:08,807 --> 00:45:09,841
Leave me.
549
00:45:36,334 --> 00:45:37,335
Lizzie!
550
00:45:37,435 --> 00:45:38,715
I have a message
from my husband.
551
00:45:39,905 --> 00:45:41,206
We have won.
552
00:45:41,506 --> 00:45:43,241
Mother lost again.
553
00:45:44,209 --> 00:45:47,145
My husband says the King
has granted us permission
to leave court.
554
00:45:47,345 --> 00:45:49,347
We shall go and live
at his castle in the north.
555
00:45:52,083 --> 00:45:53,384
I hope you will be happy.
556
00:45:56,187 --> 00:45:58,189
I think I will be
happier than you.
557
00:45:58,857 --> 00:46:00,158
But you must come and visit us.
558
00:46:01,827 --> 00:46:02,828
Goodbye, Lizzie.
559
00:46:03,261 --> 00:46:04,295
Goodbye.
560
00:46:28,319 --> 00:46:29,320
Henry!
561
00:46:31,990 --> 00:46:33,859
His name is Lambert Simnel.
562
00:46:36,261 --> 00:46:39,397
Routing his army has caused
grave injury to my uncle.
563
00:46:42,067 --> 00:46:44,369
The traitor will be dealt with.
564
00:46:45,436 --> 00:46:48,339
There is another traitor
in an abbey to attend to.
565
00:46:49,507 --> 00:46:52,878
They both should pay
the same price
for their treason.
566
00:46:59,150 --> 00:47:00,151
Lizzie?
567
00:47:10,195 --> 00:47:11,897
My Lady Margaret.
568
00:48:05,951 --> 00:48:07,591
For the first time
since I won at Bosworth
569
00:48:07,618 --> 00:48:09,320
we have engaged in battle.
570
00:48:11,089 --> 00:48:12,290
And we slaughtered them.
571
00:48:12,991 --> 00:48:14,159
You slaughtered them.
572
00:48:15,593 --> 00:48:19,164
My loyal, true and trusted men.
573
00:48:20,098 --> 00:48:22,968
I have my throne
because of you,
and I am grateful.
574
00:48:23,634 --> 00:48:25,036
You will be rewarded.
575
00:48:25,971 --> 00:48:27,005
But first,
576
00:48:28,506 --> 00:48:30,575
we must attend
to our two traitors.
577
00:48:33,411 --> 00:48:34,980
The boy who led the army.
578
00:48:36,747 --> 00:48:41,086
And the York woman
who has plotted against
me since I won the crown.
579
00:48:41,419 --> 00:48:42,988
Traitor!
580
00:48:44,389 --> 00:48:47,592
The penalty for
treason is death.
581
00:48:48,259 --> 00:48:49,259
So...
582
00:48:53,298 --> 00:48:54,418
Who would have me kill them?
583
00:49:05,010 --> 00:49:06,611
And who would not?
584
00:49:16,021 --> 00:49:17,322
I would not, Your Grace.
585
00:49:23,428 --> 00:49:25,030
The boy is just a boy.
586
00:49:27,032 --> 00:49:29,434
A pawn for an adult game
that he doesn't understand.
587
00:49:31,369 --> 00:49:33,169
And Dowager Queen Elizabeth?
588
00:49:34,572 --> 00:49:35,572
The mother of the Queen?
589
00:49:37,542 --> 00:49:39,310
She has no excuse.
590
00:49:39,577 --> 00:49:42,747
She rallied the Irish.
Paid them in gold.
591
00:49:44,715 --> 00:49:47,752
And yet, here I am.
Undefeated.
592
00:49:51,789 --> 00:49:53,624
Their army barely
drew their swords.
593
00:49:54,325 --> 00:49:55,693
You cut through them
like barley.
594
00:49:58,663 --> 00:50:00,265
Please, Your Grace.
595
00:50:11,609 --> 00:50:13,978
The boy will be given a job
in the palace kitchens.
596
00:50:14,079 --> 00:50:15,079
He will turn the spit.
597
00:50:16,214 --> 00:50:18,483
And be thankful that he has
no need to return to a father
598
00:50:18,583 --> 00:50:21,018
who would sell him
for a keg of ale.
Henry...
599
00:50:21,319 --> 00:50:22,319
And you,
600
00:50:28,093 --> 00:50:29,460
may tell your mother,
601
00:50:31,096 --> 00:50:32,297
when next you visit her,
602
00:50:33,564 --> 00:50:36,601
that the King is in
rude health, and
sends his regards!
603
00:50:41,839 --> 00:50:43,040
Thank you, Henry.
604
00:50:46,677 --> 00:50:47,678
Thank you.
605
00:51:24,282 --> 00:51:25,283
Jasper.
606
00:51:28,319 --> 00:51:29,854
I feared you were avoiding me.
607
00:51:33,691 --> 00:51:35,160
I have found a wife for you.
608
00:51:36,494 --> 00:51:37,762
Kate Woodville.
609
00:51:37,862 --> 00:51:39,464
The Dowager Queen's sister.
610
00:51:40,731 --> 00:51:43,168
The King has
given his blessing
to the marriage.
611
00:51:45,270 --> 00:51:46,637
Her fortune is significant.
612
00:51:48,439 --> 00:51:50,341
It will benefit the Tudor cause.
613
00:51:57,515 --> 00:51:58,516
I see.
614
00:51:59,450 --> 00:52:01,386
We will see each other
at the Privy Council.
615
00:52:02,787 --> 00:52:04,289
And work for Henry's cause.
616
00:52:06,291 --> 00:52:07,425
As we have always done.
617
00:52:50,501 --> 00:52:51,502
Come.
618
00:52:52,737 --> 00:52:54,472
I have something for you.
619
00:53:04,782 --> 00:53:06,684
I had my mother leave.
620
00:53:12,490 --> 00:53:13,490
You are the Queen.
621
00:53:13,724 --> 00:53:14,792
They are your rooms.
622
00:53:16,594 --> 00:53:18,434
I kept my promise, and
now you will keep yours.
623
00:53:18,529 --> 00:53:19,530
We will be happy.
624
00:53:24,402 --> 00:53:26,271
You know she won't
give up, don't you?
625
00:53:26,437 --> 00:53:28,373
My mother.
Lizzie, she has done
her worst.
626
00:53:29,274 --> 00:53:30,275
And look at us...
627
00:53:37,282 --> 00:53:38,283
We are still here.
628
00:54:27,532 --> 00:54:28,999
We have a guest.
629
00:54:36,607 --> 00:54:37,975
He arrived just before you did.
630
00:54:40,345 --> 00:54:41,346
Richard?
631
00:54:45,049 --> 00:54:46,050
Is it really you?
632
00:54:48,586 --> 00:54:49,586
Oh.
633
00:54:51,956 --> 00:54:54,925
Our lost York Prince, Richard...
634
00:54:58,028 --> 00:54:59,029
Is safe!
635
00:56:07,820 --> 00:56:13,037
.srt Extracted and Resynced
by Dan4Jem, AD.MMXVII.V
635
00:56:14,305 --> 00:56:20,595
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now44276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.