All language subtitles for The.Vanishing.of.Sidney.Hall.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,398 --> 00:00:33,098 And so, ladies and gentlemen, 2 00:00:33,100 --> 00:00:35,100 we come to our final item, 3 00:00:35,102 --> 00:00:39,304 a 1937 Bugatti type 57sc Atlantic, 4 00:00:39,306 --> 00:00:41,507 one of only two in the world. 5 00:00:41,509 --> 00:00:44,510 I could take the time to further describe this absolute gem, 6 00:00:44,512 --> 00:00:44,510 but you wouldn't be here today 7 00:00:44,512 --> 00:00:48,414 if you hadn't been dreaming about this car your entire life. 8 00:00:48,416 --> 00:00:50,349 Bidding starts at $30 million. 9 00:00:50,583 --> 00:00:51,817 $30 million, anybody? 10 00:00:51,819 --> 00:00:53,152 Thank you, madam. $30 million. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,454 Do I hear 32? 12 00:00:55,456 --> 00:00:58,123 $32 million. Thank you, sir. 13 00:00:58,125 --> 00:00:59,458 Thirty-four, anyone? 14 00:00:59,460 --> 00:01:01,193 Thirty-four, on the telephone. 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,530 Thirty-six, anybody? Thirty-six. 16 00:01:04,532 --> 00:01:07,332 Thirty-six over there. Thirty-eight. Do I have 38? 17 00:01:07,334 --> 00:01:08,400 Thirty-seven, if you like. 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,070 What do you think? This is the one? 19 00:01:11,538 --> 00:01:13,272 Thirty-seven. Thank you, sir. 20 00:01:13,274 --> 00:01:14,440 Thirty-seven over there. 21 00:01:14,607 --> 00:01:16,542 Here. $38 million, on the telephone. 22 00:01:17,243 --> 00:01:19,545 Thirty-nine, in the room. Dank u, meneer. 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,848 $ 40 miljoen. $ 40 miljoen. 24 00:01:22,850 --> 00:01:25,617 Ga eens, ga twee keer ... 25 00:01:25,619 --> 00:01:28,287 Laatste oproep op $ 40 miljoen ... 26 00:01:28,289 --> 00:01:29,521 $ 41 miljoen. 27 00:01:29,523 --> 00:01:31,623 41 miljoen dollar, ik heb een bod. 28 00:01:31,625 --> 00:01:34,460 Ga eens, ga twee keer ... 29 00:01:34,462 --> 00:01:37,162 Verkocht voor 41 miljoen dollar. 30 00:01:37,164 --> 00:01:40,099 Gefeliciteerd. De auto is van jou, meneer. 31 00:01:43,570 --> 00:01:45,204 Kom op. 32 00:01:45,438 --> 00:01:47,206 Kom op. 33 00:01:48,308 --> 00:01:50,476 Kom op, Gabriela. Bel me. 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,246 Die telefoon is gaat niet bellen. 35 00:01:54,248 --> 00:01:55,347 Dat weet je niet. 36 00:01:56,516 --> 00:01:58,450 Ik ben op een brug in het zuiden van Frankrijk 37 00:01:58,452 --> 00:02:01,253 in plaats van aan een strand in Brazilië, ons geld tellen 38 00:02:01,454 --> 00:02:02,688 omdat je viel voor het merk. 39 00:02:03,323 --> 00:02:05,290 Ik ben niet gevallen, oke? 40 00:02:06,360 --> 00:02:10,129 Als je rondkijkt, en dat weet je niet wie het merk is, 41 00:02:10,363 --> 00:02:11,497 dan is het jou. 42 00:02:11,499 --> 00:02:13,599 Dat Ferrari komt niet terug. 43 00:02:13,601 --> 00:02:16,401 Je bent gespeeld door een heel slecht meisje. 44 00:02:17,203 --> 00:02:18,403 Ze zal bellen. 45 00:02:22,876 --> 00:02:24,143 Ze zal bellen. 46 00:02:24,444 --> 00:02:26,145 Kunnen we ons richten, alstublieft? 47 00:02:26,446 --> 00:02:27,679 Ik hou van liefde maar de slechte meiden. 48 00:02:27,681 --> 00:02:28,914 Focus. 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,616 Okee, ik hoorde je de eerste keer. 50 00:02:30,618 --> 00:02:33,185 Ik wed dat je deed, met die big-ass oren. 51 00:02:33,187 --> 00:02:36,221 Er is niets verkeerd met mijn oren Ik heb vaders oren. 52 00:02:40,226 --> 00:02:42,294 Dat zijn wij. Heb je dit? 53 00:02:42,462 --> 00:02:43,529 Ja. Doe je? 54 00:02:43,531 --> 00:02:46,265 Je hebt misschien meer nodig van een lopende start. 55 00:02:46,267 --> 00:02:46,265 Oh, je gaat vertel me hoe te doen mijn werk, nu? 56 00:02:46,267 --> 00:02:49,601 Ik zeg het maar, nog een stap zou kunnen maak het verschil. 57 00:02:49,603 --> 00:02:50,669 Rijd gewoon. 58 00:03:41,554 --> 00:03:42,621 Ernstig? 59 00:03:57,303 --> 00:03:58,370 Huh. 60 00:04:40,014 --> 00:04:41,346 Oke. 61 00:05:25,525 --> 00:05:26,692 Hey broer. 62 00:05:35,368 --> 00:05:36,435 Ik moet rijden. 63 00:05:41,107 --> 00:05:42,541 Je overspoelt het, man. 64 00:06:06,899 --> 00:06:08,867 snijdend de remmen? Werkelijk? 65 00:06:08,869 --> 00:06:11,436 Dat was jouw beslissing? Ik heb je kont daar gered. 66 00:06:11,438 --> 00:06:13,438 Je zou moeten leren kinderlijk zijn aan je broer 67 00:06:13,440 --> 00:06:13,438 Halfbroer. Ja. 68 00:06:13,440 --> 00:06:17,142 We probeerden niet te tekenen aandacht voor onszelf. 69 00:06:17,144 --> 00:06:18,810 Je weet wel, ik neem gewoonlijk 70 00:06:18,812 --> 00:06:20,579 je algemene kak houding tegenover mij 71 00:06:20,581 --> 00:06:23,482 als een dunne sluier om hulp roepen, maar niet vandaag broer, 72 00:06:23,484 --> 00:06:27,586 omdat deze schoonheid is onze eerste stap spoelen. 73 00:06:27,588 --> 00:06:28,754 Whoo-hoo! 74 00:07:57,543 --> 00:07:59,978 Kijk, het spijt me. Ik heb niet ... Hallo Garrett. 75 00:08:08,221 --> 00:08:11,690 Je hebt uit ons bed geklommen, tip-toed over de vloer, 76 00:08:11,692 --> 00:08:13,892 en liet me daar die auto stelen. 77 00:08:13,894 --> 00:08:15,060 Wij zijn een team. 78 00:08:15,761 --> 00:08:17,896 Je kan me niet begeleiden op deze. 79 00:08:17,898 --> 00:08:19,564 Nou, ik ... ik heb geprobeerd om hem te overtuigen, 80 00:08:19,732 --> 00:08:21,867 maar hij was het niet met een van het. 81 00:08:22,668 --> 00:08:23,902 Ik geef je een minuutje. 82 00:08:24,237 --> 00:08:25,604 Ja. Steph ... 83 00:08:26,739 --> 00:08:28,773 Jij hebt to let me in, Andrew. 84 00:08:29,909 --> 00:08:31,076 All the way in. 85 00:08:32,845 --> 00:08:34,579 Just tell me, "you got it." 86 00:08:36,582 --> 00:08:37,716 You got it. 87 00:08:49,595 --> 00:08:50,629 Come on. 88 00:08:50,631 --> 00:08:51,997 Let's toast to Marseille. 89 00:08:51,999 --> 00:08:51,997 Damn right, baby. 90 00:08:51,999 --> 00:08:55,867 Yeah, if jackass over here can learn how to follow a plan. 91 00:08:55,869 --> 00:08:58,069 Come on! Your plan was to hang off the side of a truck. 92 00:08:59,005 --> 00:09:01,139 If only your dad could see you right now. 93 00:09:02,842 --> 00:09:02,841 Here we go. 94 00:09:02,843 --> 00:09:05,777 Did I ever tell you about the time 95 00:09:05,779 --> 00:09:08,313 I changed the oil on that '62 Ferrari? 96 00:09:08,315 --> 00:09:10,015 Terrible impression of dad. 97 00:09:10,017 --> 00:09:13,985 Greatest goddamn day a grease jockey like me ever had. 98 00:09:13,987 --> 00:09:16,121 See, I heard the Ferrari before I saw it. 99 00:09:16,956 --> 00:09:18,623 Felt it shake the floor of the garage. 100 00:09:18,625 --> 00:09:20,025 He's not gonna stop. 101 00:09:20,027 --> 00:09:23,328 The body was like that of a...Elegant woman. 102 00:09:23,330 --> 00:09:24,963 The paint, a perfect red. The oil... 103 00:09:24,965 --> 00:09:26,965 We've really got to get him a girl. 104 00:09:28,635 --> 00:09:32,837 For a few hours, everything felt right in the world. 105 00:09:32,839 --> 00:09:37,175 And then, like a vision, it was gone. 106 00:09:38,077 --> 00:09:40,845 Okay. Time for bed, old man. 107 00:09:41,914 --> 00:09:42,981 Fine. 108 00:09:42,983 --> 00:09:44,583 Bye. 109 00:09:44,684 --> 00:09:45,750 Hey. 110 00:09:45,752 --> 00:09:48,653 - Get some sleep. I'm serious. - Yeah. 111 00:09:48,655 --> 00:09:48,653 We've got a car to fence in the morning. 112 00:09:48,655 --> 00:09:52,591 Yeah, you're right. We should call it a night. 113 00:09:54,026 --> 00:09:55,093 Or... 114 00:09:58,931 --> 00:10:04,369 So, what was that you were saying about "all the way in"? 115 00:10:22,655 --> 00:10:23,922 Beautiful. 116 00:10:26,959 --> 00:10:28,760 You have delivered the dream. 117 00:10:28,861 --> 00:10:30,962 Oh, that's the foster guarantee. 118 00:10:37,838 --> 00:10:40,105 When I told you i wanted this car, 119 00:10:40,107 --> 00:10:43,041 I didn't say i wanted it stolen from a madman. 120 00:10:44,410 --> 00:10:45,710 Let's be clear about that. 121 00:10:47,046 --> 00:10:49,881 Well, we don't ask you where you get your money. 122 00:10:49,883 --> 00:10:52,017 Don't ask us where we get our cars. 123 00:10:52,019 --> 00:10:55,920 But sometimes, you upset the wrong guy and you find trouble. 124 00:10:56,956 --> 00:10:59,024 Well, then don't upset us. 125 00:11:01,193 --> 00:11:05,130 Look. Come on, now, all right? This is just business. 126 00:11:05,132 --> 00:11:08,800 You ordered a classic, Mr. panahi, and we delivered on time. 127 00:11:09,735 --> 00:11:12,137 If you just pay us, we'll be on our way. 128 00:11:51,777 --> 00:11:53,278 I swear, 129 00:11:54,447 --> 00:11:57,916 I had no idea who the car belonged to. 130 00:11:57,918 --> 00:11:59,451 I would never have... 131 00:11:59,453 --> 00:12:01,753 Shh... 132 00:12:18,003 --> 00:12:19,337 Do you know who I am? 133 00:12:22,208 --> 00:12:22,207 Nope, but I'm pretty sure 134 00:12:22,209 --> 00:12:25,143 the last time a guy wearing an ascot got laid 135 00:12:25,145 --> 00:12:27,078 was 1972. 136 00:12:40,059 --> 00:12:41,226 So you're brothers? 137 00:12:42,161 --> 00:12:44,763 Yeah, he's my brother from another mother. 138 00:12:44,765 --> 00:12:46,297 Literally. Look. 139 00:12:47,133 --> 00:12:48,199 Never mind. 140 00:12:49,502 --> 00:12:51,970 Would you like to know who I am? 141 00:12:53,773 --> 00:12:57,175 If you look to the west, just where the lake meets the shore... 142 00:12:58,978 --> 00:13:00,345 Right at the tip, you see? 143 00:13:02,014 --> 00:13:04,783 About 200 meters from there is where I was born. 144 00:13:06,218 --> 00:13:09,154 The house I lived in was no bigger than a storage shed. 145 00:13:09,989 --> 00:13:11,990 My mother worked for a fishmonger, 146 00:13:11,992 --> 00:13:16,060 cleaning up scales and blood and gills until her fingers went raw. 147 00:13:16,862 --> 00:13:19,364 She was stooped over as long as I ever knew her. 148 00:13:21,233 --> 00:13:25,336 I didn't want to hug her, the way she smelled. 149 00:13:27,540 --> 00:13:31,342 Can you imagine not wanting to hug your own mother? 150 00:13:33,313 --> 00:13:38,116 My father worked for a man who restored antique hunting rifles 151 00:13:38,118 --> 00:13:39,884 until the day he died. 152 00:13:39,886 --> 00:13:41,886 I learned all about underlever, 153 00:13:41,888 --> 00:13:44,122 exposed hammers, whelen barrels, 154 00:13:44,924 --> 00:13:46,224 express sights 155 00:13:46,892 --> 00:13:48,126 before I could walk. 156 00:13:48,128 --> 00:13:53,865 When he died, i started stealing wallets from the sailors in Marseille. 157 00:13:53,867 --> 00:13:55,333 Made quite a living. 158 00:13:56,035 --> 00:13:58,069 Kept expanding my operation. 159 00:13:58,604 --> 00:14:01,973 And now, I'm the biggest black-tar importer in Southern Europe. 160 00:14:03,043 --> 00:14:05,243 And a collector of all that is rare. 161 00:14:07,146 --> 00:14:08,413 And beautiful. 162 00:14:18,324 --> 00:14:19,424 Untie them. 163 00:14:22,061 --> 00:14:24,329 I wanna show you more beauties. 164 00:14:49,655 --> 00:14:52,223 Is that the alfa Romeo 158? 165 00:14:52,225 --> 00:14:55,159 Yes, it was driven by Juan Manuel fangio. 166 00:14:55,161 --> 00:14:58,396 This car finished first in the 1950 monte Carlo grand prix? 167 00:14:59,098 --> 00:15:00,164 Perceptive. 168 00:15:02,101 --> 00:15:04,135 Dodge 6 with right-handed steering? 169 00:15:04,137 --> 00:15:06,337 It was altered for al Capone himself. 170 00:15:06,339 --> 00:15:07,939 Very convenient for a drive-by. 171 00:15:08,307 --> 00:15:10,275 Corvette c1. 172 00:15:11,210 --> 00:15:13,311 '64 Shelby cobra. 173 00:15:13,313 --> 00:15:15,246 You got an Austin-healey, 174 00:15:16,115 --> 00:15:17,916 a Jaguar type-e, 175 00:15:17,918 --> 00:15:21,119 and, oh, a BMW 327, 176 00:15:21,121 --> 00:15:22,987 and an Aston Martin! 177 00:15:23,289 --> 00:15:24,656 '70? '69. 178 00:15:24,658 --> 00:15:26,324 '67 mustang. 179 00:15:27,326 --> 00:15:29,127 Porsche 356. 180 00:15:30,129 --> 00:15:31,362 Jaguar xk120. 181 00:15:31,697 --> 00:15:33,131 Exactly right. 182 00:15:34,300 --> 00:15:35,400 Oh, right. 183 00:15:37,269 --> 00:15:39,938 You're... Jacomo morier. 184 00:15:41,307 --> 00:15:42,373 Oh, dear. 185 00:15:42,942 --> 00:15:44,075 Yeah. 186 00:15:44,077 --> 00:15:48,112 Entirety of my life has been invested in these cars. 187 00:15:48,681 --> 00:15:50,715 They're a constant reminder of how far I've come 188 00:15:50,717 --> 00:15:52,483 and how far i intend to go. 189 00:15:54,019 --> 00:15:56,321 That motherless freak panahi thieved from me, 190 00:15:56,455 --> 00:15:58,356 which means you thieved from me. 191 00:15:58,358 --> 00:16:01,726 Mr. morier, we had no idea this was your car. 192 00:16:01,728 --> 00:16:03,161 We just thought it was purchased at auction 193 00:16:03,163 --> 00:16:04,963 and passing through Marseille. 194 00:16:04,965 --> 00:16:06,331 Ignorance of a crime against a man 195 00:16:06,333 --> 00:16:08,499 is no excuse for the crime itself. 196 00:16:08,501 --> 00:16:10,301 Whoa! Wait, wait, wait. 197 00:16:10,303 --> 00:16:12,270 Look, Mr. morier, maybe there's something we can do for you, 198 00:16:12,272 --> 00:16:12,270 you know? Garrett... 199 00:16:12,272 --> 00:16:12,270 Make things square. He's gonna shoot us. 200 00:16:12,272 --> 00:16:16,240 - You're not helping. - Max klemp. 201 00:16:18,377 --> 00:16:20,345 Max klemp? Max klemp. 202 00:16:22,514 --> 00:16:25,316 Look, either we cut him in, or there's nothing to cut. 203 00:16:25,318 --> 00:16:26,384 Cut me into what? 204 00:16:30,089 --> 00:16:32,357 Okay. Max klemp. 205 00:16:33,726 --> 00:16:37,428 Max klemp was a third-generation heavy out of west Berlin. 206 00:16:38,464 --> 00:16:40,565 Born with a silver spoon in his mouth. 207 00:16:48,774 --> 00:16:51,309 Turns out he was the smart one in the family 208 00:16:51,543 --> 00:16:56,347 because at age 15, he started his mba at the university of Munich, 209 00:16:56,349 --> 00:16:58,516 seven years younger than any other student. 210 00:16:58,518 --> 00:17:02,754 At age 20, he proved himself not only brilliant with numbers 211 00:17:02,756 --> 00:17:05,223 but capable of taking over the family business 212 00:17:05,225 --> 00:17:07,592 in his own unique way. 213 00:17:23,108 --> 00:17:26,611 At age 30, his father handed him the reins to the empire, 214 00:17:28,347 --> 00:17:32,650 and to celebrate the event, he gave him a gift. 215 00:17:36,255 --> 00:17:40,124 A 1962 Ferrari 250 gto, 216 00:17:40,126 --> 00:17:43,594 today worth roughly $38 million. 217 00:17:51,270 --> 00:17:55,606 We were gonna steal it from them here in Marseille. 218 00:17:59,278 --> 00:18:00,445 It's our plan. 219 00:18:02,281 --> 00:18:03,347 You know him? 220 00:18:05,084 --> 00:18:06,317 Klemp. 221 00:18:07,553 --> 00:18:10,088 I know the bastard better than he knows himself. 222 00:18:11,223 --> 00:18:13,424 He crossed me on an important real estate deal in Berlin, 223 00:18:13,426 --> 00:18:14,826 which cost me dearly. 224 00:18:14,828 --> 00:18:17,295 He took Torino, Naples, Monaco, 225 00:18:17,297 --> 00:18:19,297 and then he decided to take something else from me, 226 00:18:19,299 --> 00:18:23,101 something priceless. 227 00:18:23,535 --> 00:18:26,537 Marseille. But Marseille is mine. 228 00:18:26,539 --> 00:18:29,407 Well, sounds as if you don't like him very much. 229 00:18:34,613 --> 00:18:39,250 So, you say you're going to steal that '62 Ferrari 230 00:18:39,585 --> 00:18:42,120 right out of his compound. 231 00:18:42,421 --> 00:18:43,454 That is impossible. 232 00:18:43,456 --> 00:18:44,622 You let us go, 233 00:18:44,624 --> 00:18:49,127 and we can bring you Max klemp's most prized possession. 234 00:18:58,637 --> 00:19:00,605 Look, it's not just a car, Mr. morier. 235 00:19:02,541 --> 00:19:04,242 It's his legacy. 236 00:19:07,346 --> 00:19:08,412 What do you say? 237 00:19:13,385 --> 00:19:14,452 You have one week. 238 00:19:14,454 --> 00:19:17,622 A week? We're gonna need longer than that. 239 00:19:17,890 --> 00:19:19,257 Drop them back in Marseille. 240 00:19:30,202 --> 00:19:32,937 We've never planned a job inside a week before. 241 00:19:32,939 --> 00:19:35,473 We're in Marseille. We can't crew up that fast. 242 00:19:35,475 --> 00:19:37,542 Shit. What? 243 00:19:40,479 --> 00:19:41,746 What's that? 244 00:19:42,381 --> 00:19:43,514 I'm gonna ask Steph to marry me. 245 00:19:43,516 --> 00:19:44,615 Now? 246 00:19:45,250 --> 00:19:46,450 Yeah. Really? 247 00:19:47,953 --> 00:19:50,354 That's great. I'm happy for you. 248 00:19:50,356 --> 00:19:52,590 I mean, she deserves better, but still. 249 00:19:53,325 --> 00:19:55,259 Ik neem de piss, Okee? 250 00:19:55,261 --> 00:19:56,594 Ik wil het beste voor jou, broer. 251 00:19:57,529 --> 00:19:58,663 Dus je bent oke hiermee? 252 00:19:58,665 --> 00:19:59,764 Natuurlijk. 253 00:20:03,268 --> 00:20:05,269 Het is gewoon... Daar gaan we. 254 00:20:05,271 --> 00:20:07,238 Het is een echte zorg. 255 00:20:07,506 --> 00:20:11,409 Jij gaat trouwen. Je hebt een kind. Het hele ding gaat tits-up. 256 00:20:11,411 --> 00:20:12,610 En ik ben weg de zak vasthouden 257 00:20:12,612 --> 00:20:13,945 We kunnen dit niet voor altijd doen. 258 00:20:13,947 --> 00:20:15,580 Maar we kunnen niet stoppen in onze prime. 259 00:20:16,515 --> 00:20:18,316 Ik weet zeker dat Stephanie zou het met mij eens zijn. 260 00:20:20,385 --> 00:20:22,520 Wat zei vader tegen ons toen hij ons bracht? 261 00:20:22,522 --> 00:20:25,590 'Je hebt de eerste gemist 15 jaar zijn vrienden. Mis de volgende 50 niet. " 262 00:20:25,592 --> 00:20:27,491 Dus laten we terugkomen op onze voeten 263 00:20:28,293 --> 00:20:29,627 en doe wat we het best doen. 264 00:20:29,629 --> 00:20:32,363 Garrett, na deze baan, Ik ben klaar. 265 00:20:33,265 --> 00:20:34,432 Je maakt een grapje. 266 00:20:37,669 --> 00:20:39,704 Wanneer was je aan het denken om me te vertellen? 267 00:20:40,372 --> 00:20:41,606 Zojuist gedaan. 268 00:21:00,693 --> 00:21:03,628 Waar ben je geweest? Schat, gewoon ... 269 00:21:04,329 --> 00:21:05,763 Je bent bang de hel uit mij 270 00:21:05,765 --> 00:21:07,265 Kon echt wennen hieraan. 271 00:21:07,267 --> 00:21:09,834 Ik belde je de hele dag. Je hebt niet geantwoord de telefoon. 272 00:21:10,302 --> 00:21:12,270 Waarom ben je nat? 273 00:21:13,272 --> 00:21:14,739 Wij hadden een klein probleem. 274 00:21:16,408 --> 00:21:17,742 Wat voor soort probleem? 275 00:21:17,744 --> 00:21:20,511 Het soort waar mensen zijn schot van daken. 276 00:21:20,513 --> 00:21:21,712 Wat? 277 00:21:23,582 --> 00:21:25,549 Shot off daken? Het gaat goed met mij. 278 00:21:25,784 --> 00:21:28,052 Maar dit is waarom i don't want you in on this one. 279 00:21:28,054 --> 00:21:31,055 There's always a risk involved, Andrew. 280 00:21:31,057 --> 00:21:32,690 That's part of the job. 281 00:21:32,692 --> 00:21:33,891 There's a place for her, Andrew. 282 00:21:34,593 --> 00:21:36,827 Out of the question. Not with these guys. 283 00:21:37,062 --> 00:21:39,897 Sweet. It's like my own private telenovela. 284 00:21:40,666 --> 00:21:42,867 You didn't tell her we've only got one week. 285 00:21:43,702 --> 00:21:43,701 This is why you need me. 286 00:21:43,703 --> 00:21:47,505 Plus, we're gonna need a crew if we're gonna pull off a job like this. 287 00:21:47,507 --> 00:21:49,707 Exactly what I thought. 288 00:21:49,709 --> 00:21:52,043 I got a friend here in Marseille. 289 00:21:52,045 --> 00:21:54,378 She can help us get the people we need. 290 00:21:54,380 --> 00:21:55,880 What? Relax. 291 00:21:56,648 --> 00:21:59,083 She's great. She taught me lot. She's a fisherman. 292 00:22:00,786 --> 00:22:03,521 No, I said "crew," Steph. 293 00:22:03,523 --> 00:22:05,790 I'm not sure a fisherman is exactly what we're looking for. 294 00:22:06,058 --> 00:22:06,057 Huh. 295 00:22:06,059 --> 00:22:09,593 That's 'cause i haven't told you what she fishes for. 296 00:22:10,529 --> 00:22:10,528 And how do you know this friend, exactly? 297 00:22:10,530 --> 00:22:15,533 Let's just say that neither of us are welcome in any casino 298 00:22:15,535 --> 00:22:16,701 this side of Amsterdam. 299 00:22:26,546 --> 00:22:28,546 Yeah, we don't speak French. Sorry. 300 00:22:28,548 --> 00:22:30,648 Okay. You can pole me. I don't want... 301 00:22:30,650 --> 00:22:32,383 Then come... hey! 302 00:22:32,385 --> 00:22:34,852 Check your valuables, sir. This woman is a known thief. 303 00:22:35,754 --> 00:22:37,388 No, I'm okay. 304 00:22:42,661 --> 00:22:44,495 Here she comes. 305 00:22:46,765 --> 00:22:48,399 She's single. 306 00:22:48,401 --> 00:22:49,767 She's a thief. 307 00:22:49,769 --> 00:22:50,701 We're thieves, smart guy. 308 00:22:54,773 --> 00:22:56,640 Devin. Oh! 309 00:22:56,642 --> 00:22:57,775 So good to see you. 310 00:23:01,680 --> 00:23:03,681 So, this is Andrew. Hi. 311 00:23:03,683 --> 00:23:05,683 And this is Garrett. Hello. 312 00:23:06,718 --> 00:23:08,853 You having a little trouble with the police? 313 00:23:09,855 --> 00:23:10,921 No trouble. 314 00:23:13,458 --> 00:23:14,658 Hey! 315 00:23:16,528 --> 00:23:18,496 Merde! Call me. 316 00:23:18,498 --> 00:23:19,764 Get back here! 317 00:23:20,465 --> 00:23:21,632 Stop! Get back here! 318 00:23:24,936 --> 00:23:26,537 It's not bad. 319 00:23:26,772 --> 00:23:27,972 She's in. 320 00:23:33,845 --> 00:23:35,446 So the bump is important, 321 00:23:35,448 --> 00:23:37,581 but the misdirection of the target is the key. 322 00:23:37,816 --> 00:23:40,451 And now you can rob poor tourists together. 323 00:23:40,919 --> 00:23:42,486 Stop. 324 00:23:42,488 --> 00:23:45,956 Get them thinking about one thing before you bump them. 325 00:23:45,958 --> 00:23:49,593 Like, say, "excuse me, do you have the time?" 326 00:23:49,895 --> 00:23:49,894 No, you don't. 327 00:23:49,896 --> 00:23:53,664 Would another good example of a misdirect be 328 00:23:53,666 --> 00:23:55,499 to get someone to fall in love with you, 329 00:23:55,501 --> 00:23:57,902 steal their stuff, and then leave while they're asleep? 330 00:23:59,738 --> 00:24:00,905 Brazil, Brazil. 331 00:24:00,907 --> 00:24:02,840 Yeah, that would work really well. 332 00:24:22,961 --> 00:24:24,028 Leon. 333 00:24:25,730 --> 00:24:26,931 Leon. 334 00:24:33,205 --> 00:24:34,538 What did you bring me, you thief? 335 00:24:34,540 --> 00:24:35,639 C'est un croissant. 336 00:24:35,641 --> 00:24:36,774 Your favorite. 337 00:24:36,908 --> 00:24:37,975 Uh-uh. 338 00:24:37,977 --> 00:24:39,577 First, you have to prove to my friends 339 00:24:39,579 --> 00:24:40,845 how good you are at blowing things up. 340 00:24:43,915 --> 00:24:45,249 Whoa! 341 00:24:48,620 --> 00:24:50,688 Open the safe without harming the pastries, 342 00:24:50,690 --> 00:24:51,789 and they're yours. 343 00:24:58,230 --> 00:24:59,763 All right, get out of the way. 344 00:25:13,578 --> 00:25:14,645 Should we... 345 00:25:22,988 --> 00:25:24,688 I promise, he's good. 346 00:25:24,690 --> 00:25:25,956 I just got him a little excited. It was... 347 00:25:25,958 --> 00:25:27,057 He's in. 348 00:25:27,059 --> 00:25:30,628 He's in? Yup. We don't have time to be picky. 349 00:25:45,076 --> 00:25:47,044 Not this time. No. 350 00:25:47,046 --> 00:25:48,679 I wanna focus on the job. 351 00:25:49,014 --> 00:25:51,115 You sure about that? Yes. 352 00:25:52,918 --> 00:25:54,084 Yes. 353 00:25:55,787 --> 00:25:57,288 Anyway, I think we should be more concerned 354 00:25:57,290 --> 00:25:59,790 about how we're gonna work this from the inside. 355 00:26:00,592 --> 00:26:01,959 I wanna do that. 356 00:26:02,961 --> 00:26:04,962 I'm the last one anyone would expect. 357 00:26:05,897 --> 00:26:07,097 Steph... 358 00:26:08,066 --> 00:26:09,667 What? 359 00:26:10,936 --> 00:26:12,002 Can I talk to you for a sec? 360 00:26:25,083 --> 00:26:26,850 What's the matter with you? 361 00:26:27,786 --> 00:26:29,653 How many times are we gonna have the same fight? 362 00:26:29,655 --> 00:26:31,655 I'm just trying to keep you safe. 363 00:26:32,090 --> 00:26:33,791 So let me get this straight. 364 00:26:33,793 --> 00:26:35,926 You've risked my life in the past, but now you won't. 365 00:26:35,928 --> 00:26:36,994 Yeah. Is that it? 366 00:26:36,996 --> 00:26:38,662 Yes, that's right. Why? 367 00:26:38,664 --> 00:26:39,997 Because we're together now? 368 00:26:39,999 --> 00:26:42,032 I haven't changed. I have. 369 00:26:42,034 --> 00:26:43,601 You know i can handle it. 370 00:26:44,069 --> 00:26:46,070 Andrew, shutting me out 371 00:26:46,805 --> 00:26:50,874 and trying to protect me like one of those cars, it won't work. 372 00:26:53,845 --> 00:26:57,047 I know you're afraid to lose me, but this is the life we chose. 373 00:26:57,049 --> 00:26:58,849 Don't you see that? 374 00:27:22,841 --> 00:27:24,842 So, tell me, what happened in Brazil? 375 00:27:24,844 --> 00:27:26,410 It doesn't matter. I'd like to know. 376 00:27:26,412 --> 00:27:29,146 No. No, please. Allow me. Andrew. 377 00:27:29,914 --> 00:27:31,749 You see, we were finishing a job. 378 00:27:31,751 --> 00:27:35,152 Don't. '61 California spider. It was beautiful. 379 00:27:35,154 --> 00:27:38,389 We had the car, and the night we negotiate the deal with the buyers, 380 00:27:38,391 --> 00:27:41,191 Gabriela lets little Garrett hit it. 381 00:27:42,427 --> 00:27:47,097 The next morning, Gabriela's gone, and so is the Ferrari. 382 00:27:47,899 --> 00:27:49,867 Oof! Screwed two times. 383 00:27:49,869 --> 00:27:51,001 Not quite. 384 00:27:51,003 --> 00:27:54,405 Actually, while I was recovering, 385 00:27:54,407 --> 00:27:56,140 Andrew saw the car leave at dawn. 386 00:27:56,142 --> 00:27:57,908 He could have chased it. I know I would have. 387 00:27:57,910 --> 00:27:57,908 The road was blocked. 388 00:27:57,910 --> 00:28:01,078 Which is why you should have done the riviera run. 389 00:28:01,080 --> 00:28:01,078 What? Yeah. 390 00:28:01,080 --> 00:28:04,682 What, did you just make that up? Yup. 391 00:28:04,684 --> 00:28:06,116 It's catchy. 392 00:28:06,118 --> 00:28:08,185 What's that? Riviera run? 393 00:28:08,187 --> 00:28:08,185 Okay. 394 00:28:08,187 --> 00:28:12,056 So you're holding the throttle while mashing the brake at the same time. 395 00:28:12,058 --> 00:28:13,290 It's not as easy as it sounds, okay? 396 00:28:13,825 --> 00:28:15,025 Too much pressure, and the engine stalls. 397 00:28:15,027 --> 00:28:16,894 Too little, and you lose speed. 398 00:28:16,896 --> 00:28:18,228 And then, when you let it go... 399 00:28:19,898 --> 00:28:21,999 Riviera run. 400 00:28:22,001 --> 00:28:23,767 That doesn't actually work. 401 00:28:23,769 --> 00:28:25,035 Yes, it does. You didn't try it. 402 00:28:25,037 --> 00:28:26,136 You weren't there. 403 00:28:29,174 --> 00:28:30,240 Stop. 404 00:28:33,178 --> 00:28:34,478 So that's it? 405 00:28:34,480 --> 00:28:36,914 You don't get involved with girls on jobs anymore? 406 00:28:40,018 --> 00:28:42,019 I think you should dance with me. 407 00:28:42,021 --> 00:28:45,189 Yeah? Only if you give me my phone back first. 408 00:28:48,159 --> 00:28:49,860 It's not gonna ring. 409 00:29:36,241 --> 00:29:37,307 They're good. 410 00:29:45,183 --> 00:29:46,250 Really good. 411 00:29:46,252 --> 00:29:47,317 Meh. 412 00:29:49,521 --> 00:29:51,789 You have friends that can drive like that? 413 00:29:53,258 --> 00:29:54,324 So what's your plan? 414 00:29:55,260 --> 00:29:56,927 Don't need one. 415 00:29:56,929 --> 00:29:58,362 Got to be able to adapt. 416 00:29:58,963 --> 00:30:00,931 Just start low. Yeah, I know what to do. 417 00:30:00,933 --> 00:30:02,099 Garrett, let me help you with this. 418 00:30:02,101 --> 00:30:02,099 These people... No, thanks. 419 00:30:02,101 --> 00:30:05,202 Fair, but firm. That's what I always do. 420 00:30:05,870 --> 00:30:08,071 I don't steal from people who don't have it coming. 421 00:30:08,073 --> 00:30:09,306 Fine. Be my guest. 422 00:30:12,010 --> 00:30:13,343 Who wants bouillabaisse? 423 00:30:17,282 --> 00:30:18,882 I'm buying. 424 00:30:20,852 --> 00:30:24,922 We're prepared to pay you each 1,000 Euros for your driving services. 425 00:30:30,161 --> 00:30:31,228 All right, then. 426 00:30:32,030 --> 00:30:33,096 You know the way out. 427 00:30:37,569 --> 00:30:40,137 Look, you guys need to counter. That's how this works. 428 00:30:40,139 --> 00:30:42,172 Otherwise, I don't know where your heads are, so... 429 00:30:45,009 --> 00:30:47,411 Okay, then. Just a little bit of help, please. 430 00:30:50,915 --> 00:30:53,217 Five grand. It's my final offer. 431 00:30:58,189 --> 00:30:59,256 What? 432 00:31:04,629 --> 00:31:05,896 They don't speak English? 433 00:31:07,232 --> 00:31:09,099 I tried to tell you, but... 434 00:31:10,368 --> 00:31:11,635 You knew about this, didn't you? 435 00:31:11,637 --> 00:31:13,036 No. 436 00:31:13,338 --> 00:31:15,138 You're a wanker. 437 00:31:15,340 --> 00:31:17,875 Five grand. We're good, then. 438 00:31:27,652 --> 00:31:28,952 Of course. Always. 439 00:31:28,954 --> 00:31:30,287 That's women for you! 440 00:31:30,955 --> 00:31:32,022 Who's that? 441 00:31:32,390 --> 00:31:34,324 Hey, who are you, huh? 442 00:31:35,093 --> 00:31:37,327 You're gonna swing that thing? Go ahead. 443 00:31:38,162 --> 00:31:40,931 Except I understand you wanna get in with Max klemp. 444 00:31:43,401 --> 00:31:45,135 I can help with that. 445 00:31:46,437 --> 00:31:48,438 Hey, I asked you a question. 446 00:31:49,941 --> 00:31:49,940 My name is Laurent. 447 00:31:49,942 --> 00:31:53,110 Well, this was lovely, Laurent. Morier. 448 00:31:53,344 --> 00:31:55,112 Laurent morier. 449 00:31:55,114 --> 00:31:57,481 I'm jacomo morier's first cousin. 450 00:31:58,283 --> 00:32:01,018 I believe you had a nice day of skeet shooting with him. 451 00:32:01,319 --> 00:32:02,686 He asked me to join up with you. 452 00:32:02,688 --> 00:32:04,454 Help you with whatever you have planned. 453 00:32:05,189 --> 00:32:08,225 So, you mean, spy on us and report back to him. 454 00:32:08,227 --> 00:32:08,225 Exactly. 455 00:32:10,395 --> 00:32:13,263 Let me ask you, who is your contact 456 00:32:13,265 --> 00:32:15,198 inside Max klemp's organization? 457 00:32:16,668 --> 00:32:17,935 I'll tell you. 458 00:32:18,403 --> 00:32:19,670 It's me. 459 00:32:19,672 --> 00:32:21,204 How? 460 00:32:22,440 --> 00:32:24,207 I know a guy who knows a guy. 461 00:32:28,012 --> 00:32:30,047 The guy I know is kuhn. 462 00:32:30,049 --> 00:32:32,149 Does dirty work for klemp 463 00:32:33,084 --> 00:32:35,218 but he cannot ignore an easy score. 464 00:32:43,995 --> 00:32:45,228 Mr. kuhn. 465 00:32:52,303 --> 00:32:55,172 What the hell do you want, Laurent morier? 466 00:32:55,473 --> 00:32:57,708 I have a business proposition you might be interested in. 467 00:32:57,710 --> 00:33:01,011 And what's your cousin think of you being here? 468 00:33:01,179 --> 00:33:03,480 What my cousin doesn't know is what my cousin doesn't know. 469 00:33:05,283 --> 00:33:07,217 What are your names? Foster. 470 00:33:07,719 --> 00:33:10,053 I'm Garrett, and this is my brother, Andrew. 471 00:33:10,055 --> 00:33:11,755 That's cute. Who's in charge? 472 00:33:11,757 --> 00:33:13,256 I am. 473 00:33:14,292 --> 00:33:15,459 I got this one, boys. 474 00:33:16,327 --> 00:33:18,428 Okay, here's the deal. 475 00:33:19,197 --> 00:33:22,299 These guys are the two best drivers in the business. 476 00:33:22,301 --> 00:33:24,434 We can steal anything with an engine. 477 00:33:24,436 --> 00:33:27,237 Armored trucks, high-end delivery vans... 478 00:33:27,239 --> 00:33:29,473 Why don't we just show you? Wait. 479 00:33:30,208 --> 00:33:34,111 If we pull a job for you, we get an introduction. 480 00:33:35,079 --> 00:33:37,014 To whom? Max klemp. 481 00:33:38,383 --> 00:33:40,050 I don't know Max klemp. 482 00:33:40,052 --> 00:33:41,385 Oh, come on. 483 00:33:42,086 --> 00:33:43,487 Well, that's too bad. 484 00:33:49,160 --> 00:33:50,394 Wait. 485 00:34:04,308 --> 00:34:05,575 Here. Hold that. 486 00:34:14,252 --> 00:34:16,186 Now he's just showing off. 487 00:34:19,257 --> 00:34:20,524 Get back in here. 488 00:34:25,096 --> 00:34:26,229 Are you done yet? 489 00:34:36,140 --> 00:34:37,340 Good. 490 00:34:38,209 --> 00:34:41,178 But enough games. Take a look out there. 491 00:34:41,412 --> 00:34:43,447 See that cargo plane? 492 00:34:43,815 --> 00:34:46,616 It's a vehicle with an engine, right? 493 00:34:47,185 --> 00:34:48,485 I want you to stop it. 494 00:34:48,487 --> 00:34:49,553 Now. 495 00:34:50,288 --> 00:34:51,354 What? 496 00:34:51,356 --> 00:34:53,490 Listen, that's not what we meant. 497 00:34:53,492 --> 00:34:57,427 If that plane takes off, then you can forget about Max klemp. 498 00:35:01,599 --> 00:35:03,233 Garrett? Yeah. 499 00:35:03,235 --> 00:35:05,669 You see that plane about to take off? Yeah. 500 00:35:06,637 --> 00:35:08,138 Don't let it. 501 00:35:08,606 --> 00:35:09,706 Really? 502 00:35:16,214 --> 00:35:17,380 Oh, where are you going? 503 00:35:17,582 --> 00:35:18,648 To watch you. 504 00:35:20,585 --> 00:35:22,519 What the hell are you doing? 505 00:35:22,521 --> 00:35:24,554 We've got a plane to catch. 506 00:35:24,556 --> 00:35:26,323 You can watch from right here. 507 00:35:37,201 --> 00:35:39,269 Stop! Stop! 508 00:37:05,456 --> 00:37:07,290 Garrett, get out in front of it. 509 00:37:07,292 --> 00:37:08,525 Yeah, I'm on it. 510 00:38:09,353 --> 00:38:11,288 What the hell? 511 00:38:12,723 --> 00:38:14,324 Congratulations. 512 00:38:14,659 --> 00:38:18,561 You just robbed one of Max klemp's private planes. 513 00:38:18,563 --> 00:38:21,831 He owns this airstrip and everything in it. 514 00:38:21,833 --> 00:38:25,402 I'm quite sure he'll be looking for an introduction to you now. 515 00:39:29,600 --> 00:39:32,635 You've got some balls. Good for you. 516 00:39:34,138 --> 00:39:38,408 My pilot, on the other hand, was weak. 517 00:39:39,877 --> 00:39:41,644 I can't stand the weak. 518 00:39:46,450 --> 00:39:48,852 So you two took kuhn for a bit of a ride? 519 00:39:49,653 --> 00:39:49,652 Something like that. 520 00:39:49,654 --> 00:39:53,123 Do you know how much a new propeller costs? 521 00:39:53,125 --> 00:39:56,159 We're worth it, though, if I may, Mr. klemp. 522 00:39:56,161 --> 00:39:58,795 My brother and i have pulled jobs on all five continents. 523 00:39:58,797 --> 00:40:02,932 Your car collection is legendary. We can help you add to it. 524 00:40:02,934 --> 00:40:06,569 Any car, any time. We're not rookies. 525 00:40:07,171 --> 00:40:08,938 I think our work speaks for itself. 526 00:40:09,840 --> 00:40:11,841 You can easily hire the gutter punks down in Marseille 527 00:40:11,843 --> 00:40:13,176 to steal what needs stealing, 528 00:40:13,178 --> 00:40:15,578 but if you want it done right... 529 00:40:16,580 --> 00:40:17,647 Well, 530 00:40:18,416 --> 00:40:20,417 we have a reputation. 531 00:40:22,953 --> 00:40:24,187 You. 532 00:40:24,189 --> 00:40:25,455 Me? 533 00:40:25,457 --> 00:40:27,957 No, the one without the mouth, the big guy. Come here. 534 00:40:31,695 --> 00:40:32,996 Come on, big guy. 535 00:40:34,198 --> 00:40:35,698 Hold this nail for me. 536 00:40:37,201 --> 00:40:40,703 You know, my brother really handles the negotiation. 537 00:40:41,505 --> 00:40:42,806 There's nothing to negotiate. 538 00:40:50,748 --> 00:40:53,917 You see, i don't care about reputation or how good you think you are. 539 00:40:53,919 --> 00:40:55,485 I care about one thing. 540 00:40:55,953 --> 00:40:57,020 Trust. 541 00:40:58,989 --> 00:41:01,558 There are not many people in this town you can trust. 542 00:41:03,194 --> 00:41:04,727 What makes you think you're one of them? 543 00:41:06,197 --> 00:41:07,497 We're not from this town. 544 00:41:09,600 --> 00:41:10,667 Neither am I. 545 00:41:20,578 --> 00:41:22,579 You can buy trust, Mr. klemp. 546 00:41:22,813 --> 00:41:24,747 Respect, on the other hand, 547 00:41:25,950 --> 00:41:27,484 you can't put a price on that. 548 00:41:38,229 --> 00:41:39,496 I'll be in touch. 549 00:41:39,997 --> 00:41:41,064 Thank you. 550 00:41:45,903 --> 00:41:46,970 You know what? 551 00:41:48,539 --> 00:41:49,606 Something wrong? 552 00:41:50,541 --> 00:41:51,608 I'm a car enthusiast. 553 00:41:53,244 --> 00:41:54,511 You wanna see my garage. 554 00:41:58,716 --> 00:42:01,551 Don't you think i know that you're jacomo morier's cousin? 555 00:42:02,286 --> 00:42:04,254 Second cousin. Second cousin. 556 00:42:04,256 --> 00:42:05,555 I think. 557 00:42:05,856 --> 00:42:05,855 I never get those things right. 558 00:42:05,857 --> 00:42:09,025 First cousin once removed, second cousin... 559 00:42:10,594 --> 00:42:11,694 Why are you here? 560 00:42:11,696 --> 00:42:13,563 Look, Mr. klemp... Let him answer. 561 00:42:16,000 --> 00:42:20,637 Two years ago, i went to my cousin to ask for work. 562 00:42:22,840 --> 00:42:24,674 In front of all his men, he spun me around, 563 00:42:25,910 --> 00:42:26,976 kicked me in the ass. 564 00:42:28,746 --> 00:42:31,781 Told me to go beg for scraps in someone else's junkyard. 565 00:42:33,050 --> 00:42:34,651 Said our blood meant nothing to him. 566 00:42:36,053 --> 00:42:37,854 Let me tell you something, Mr. klemp. 567 00:42:38,722 --> 00:42:40,089 When an opportunity comes along 568 00:42:41,025 --> 00:42:42,158 where he's standing on a cliff's edge, 569 00:42:46,630 --> 00:42:47,697 I'll be the one to push. 570 00:42:50,334 --> 00:42:51,701 Is that so? 571 00:43:30,874 --> 00:43:31,941 Beautiful. 572 00:43:33,010 --> 00:43:34,744 Gto 250. 573 00:43:36,013 --> 00:43:38,114 I haven't seen one of these outside a car magazine. 574 00:43:39,717 --> 00:43:41,084 She's gorgeous. 575 00:43:41,652 --> 00:43:42,719 It's not a car. 576 00:43:42,953 --> 00:43:44,020 It's a masterpiece. 577 00:43:44,655 --> 00:43:45,888 Trumps them all, right? 578 00:43:49,026 --> 00:43:50,893 All right, enough. Get out of here. 579 00:44:07,144 --> 00:44:08,645 Here, keep this safe. 580 00:44:09,179 --> 00:44:10,680 He's a liability. 581 00:44:10,948 --> 00:44:12,015 What did you say? 582 00:44:12,916 --> 00:44:14,717 I said you're a goddamn liability, 583 00:44:14,719 --> 00:44:16,719 and the last thing I need is an amateur in my crew. 584 00:44:16,721 --> 00:44:16,719 Amateur? 585 00:44:16,721 --> 00:44:20,123 You wouldn't even have looked in the garage if it weren't for me. 586 00:44:20,724 --> 00:44:22,725 I clocked that garage in the first five seconds. 587 00:44:22,727 --> 00:44:24,661 What I didn't do is draw attention to it. 588 00:44:24,663 --> 00:44:26,062 I found out what needed finding out. 589 00:44:26,697 --> 00:44:27,864 You got the code, didn't you? 590 00:44:27,866 --> 00:44:29,699 No, you overplayed your hand. 591 00:44:30,434 --> 00:44:31,934 Having you around was a mistake. 592 00:44:31,936 --> 00:44:35,071 You think my cousin is going to let you go on without me? 593 00:44:35,973 --> 00:44:37,140 I wouldn't bet on it. 594 00:44:37,142 --> 00:44:41,978 You know, what you said earlier about throwing morier off a cliff, 595 00:44:42,980 --> 00:44:44,047 was that true? 596 00:44:45,015 --> 00:44:46,149 I love my cousin. 597 00:44:47,885 --> 00:44:48,951 All right. 598 00:45:00,164 --> 00:45:01,764 Really? What now? 599 00:45:01,766 --> 00:45:03,933 They forced their way in and said they would wait for you. 600 00:45:03,935 --> 00:45:07,770 Officer depaul with interpol, and this is officer closson. 601 00:45:08,238 --> 00:45:10,039 You are Garrett and Andrew foster? 602 00:45:10,041 --> 00:45:11,274 Yeah, that's right. 603 00:45:11,775 --> 00:45:13,109 And who's this? 604 00:45:13,911 --> 00:45:15,945 Simon dardin. Sorry. What? 605 00:45:16,046 --> 00:45:17,146 Simon dardin. 606 00:45:18,882 --> 00:45:20,249 What is this about? 607 00:45:20,251 --> 00:45:21,918 Well, you tell me. 608 00:45:21,920 --> 00:45:24,787 Why would we be here standing in your apartment? 609 00:45:24,789 --> 00:45:26,122 Well, I don't know. 610 00:45:26,824 --> 00:45:28,224 Seems illegal, though. 611 00:45:29,126 --> 00:45:30,326 Do you have to have a warrant in France? 612 00:45:32,129 --> 00:45:33,863 I think you have to have a warrant. 613 00:45:33,865 --> 00:45:35,865 Funny guy. 614 00:45:36,033 --> 00:45:39,502 We are investigating a stolen car ring all over Europe, 615 00:45:39,504 --> 00:45:42,138 and the names that we hear again and again 616 00:45:42,140 --> 00:45:45,074 are two brothers named foster. 617 00:45:45,076 --> 00:45:49,312 Yeah. Are you sure that it's "foster" coming up and not "fosterre"? 618 00:45:50,814 --> 00:45:52,949 I see. You are smart guys. 619 00:45:57,755 --> 00:45:59,489 I love smart guys. 620 00:45:59,491 --> 00:46:01,057 I love to watch them crack. 621 00:46:01,992 --> 00:46:03,960 I love that moment in their eyes 622 00:46:03,962 --> 00:46:06,963 when they realize they're not so smart. 623 00:46:06,965 --> 00:46:09,866 You must see that every morning when you're brushing your teeth. 624 00:46:13,103 --> 00:46:16,038 See you soon, foster brothers. 625 00:46:19,309 --> 00:46:21,244 We'll be there when you're not so smart. 626 00:46:31,855 --> 00:46:33,990 Seems like I need to be more worried about the two of you 627 00:46:33,992 --> 00:46:35,958 than you need to worry about me. 628 00:46:36,560 --> 00:46:38,394 We need to get the hell out of here. 629 00:46:38,862 --> 00:46:40,396 Yeah, good luck with that. 630 00:46:41,331 --> 00:46:43,533 Listen, you say one word of this to your cousin, 631 00:46:43,535 --> 00:46:46,836 and I'll be the person throwing somebody off a cliff. 632 00:46:47,838 --> 00:46:49,138 Yeah? 633 00:46:59,283 --> 00:47:02,118 Tell me your "drop this" radar isn't going off. 634 00:47:02,352 --> 00:47:03,419 I'm ignoring it. 635 00:47:03,987 --> 00:47:05,154 You shouldn't. 636 00:47:05,156 --> 00:47:07,190 Well, that's why i have you. 637 00:47:08,225 --> 00:47:10,960 We're just relying on way too many people we don't know 638 00:47:10,962 --> 00:47:12,862 for this not to go sideways. 639 00:47:13,564 --> 00:47:16,098 We're a team. Remember? 640 00:47:17,034 --> 00:47:18,167 The sooner you start to realize that, 641 00:47:18,169 --> 00:47:20,436 the sooner we can just get on with it. 642 00:47:26,910 --> 00:47:29,912 You really think i wanna steal cars for the rest of my life? 643 00:47:29,914 --> 00:47:32,215 There are other ways to make dad proud. 644 00:47:36,920 --> 00:47:38,988 Stubborn old dog, wasn't he? 645 00:47:40,190 --> 00:47:42,391 Never thought I'd forgive him when he left. 646 00:47:43,227 --> 00:47:44,994 Then seeing him in that hospital bed, 647 00:47:46,063 --> 00:47:48,397 chasing dreams till the very end. 648 00:47:49,366 --> 00:47:51,000 He wasn't the best dad. 649 00:47:51,401 --> 00:47:54,237 He brought us together, though, didn't he? 650 00:47:59,042 --> 00:48:02,612 It's just Stephanie. She... she changes things. 651 00:48:02,614 --> 00:48:05,281 No, Andrew. She doesn't. 652 00:48:06,383 --> 00:48:06,382 The reason why you love her 653 00:48:06,384 --> 00:48:09,619 is because she's more like us than you care to admit. 654 00:48:09,621 --> 00:48:11,454 Surely, you see that. 655 00:48:13,924 --> 00:48:15,291 So what are you saying? 656 00:48:15,293 --> 00:48:17,660 We continue to work together as a threesome? 657 00:48:17,662 --> 00:48:20,162 Well, 658 00:48:20,164 --> 00:48:22,031 I mean, I wouldn't have used that word, 659 00:48:22,033 --> 00:48:23,900 but now that you mentioned it... 660 00:48:25,135 --> 00:48:26,369 Is there a moment you can't ruin? 661 00:48:52,230 --> 00:48:56,098 Don't you know this market isn't safe for foreigners? 662 00:48:56,366 --> 00:48:57,967 Come with me. 663 00:48:57,969 --> 00:48:59,502 Get your hands off me. Move it. 664 00:49:15,218 --> 00:49:16,285 Get out of my way! 665 00:49:46,450 --> 00:49:48,017 Don't we know them? 666 00:49:50,487 --> 00:49:52,054 Panahi's men. 667 00:49:53,390 --> 00:49:55,358 Run! 668 00:50:10,440 --> 00:50:11,507 Go left! 669 00:52:15,365 --> 00:52:17,500 They took her. What? 670 00:52:17,634 --> 00:52:20,269 Morier's men, they snatched Stephanie at the market. 671 00:52:29,346 --> 00:52:30,446 Morier! 672 00:52:32,349 --> 00:52:33,616 Hey, hold it right there! 673 00:52:35,585 --> 00:52:36,652 Hey. 674 00:52:37,387 --> 00:52:39,421 Watch your manners, boy. 675 00:52:40,357 --> 00:52:42,158 Where is she, huh? 676 00:52:44,227 --> 00:52:45,294 Try it. 677 00:52:48,498 --> 00:52:50,432 You wanna see her? 678 00:52:50,934 --> 00:52:52,201 Come on. 679 00:52:55,907 --> 00:52:57,239 Steph! Andrew, stop! 680 00:52:57,241 --> 00:52:58,641 No! Wait. 681 00:52:58,643 --> 00:53:00,643 Calm down. Think about it. 682 00:53:00,645 --> 00:53:02,511 Stop. Stop! 683 00:53:02,513 --> 00:53:05,447 I understand you boys are thinking of running away from France 684 00:53:05,449 --> 00:53:05,447 without stealing the one car I want. No! 685 00:53:05,449 --> 00:53:08,384 Wait! You're trying to make a fool of me. 686 00:53:08,386 --> 00:53:09,485 She's not in this! 687 00:53:09,487 --> 00:53:11,453 Everyone is in this. 688 00:53:15,258 --> 00:53:16,325 No! 689 00:53:19,262 --> 00:53:20,429 Please. 690 00:53:20,431 --> 00:53:20,429 If you don't bring me that vintage Ferrari, 691 00:53:20,431 --> 00:53:26,235 this pretty girl's face will be nothing but a skid mark. 692 00:53:26,237 --> 00:53:27,736 Then I'm gonna kill everyone you know. 693 00:53:27,738 --> 00:53:29,638 Everyone you ever said bonjour to. 694 00:53:29,640 --> 00:53:31,574 I'm gonna kill every last one of them 695 00:53:31,576 --> 00:53:34,343 in ways that would make the devil hide his eyes. 696 00:53:35,545 --> 00:53:38,547 Am I making myself completely clear? Yes. 697 00:53:38,549 --> 00:53:42,418 Well then, let's consider our deal officially renegotiated. 698 00:53:42,519 --> 00:53:44,286 I wanna hear your plan, 699 00:53:44,288 --> 00:53:46,589 and I wanna meet your crew, every last one of them. 700 00:53:47,490 --> 00:53:49,758 Can I have a word with my brother for a second? 701 00:53:50,961 --> 00:53:52,461 Come on. Andrew! 702 00:53:54,965 --> 00:53:56,565 Think. 703 00:53:57,667 --> 00:54:01,003 This changes everything. No, it doesn't, Andrew. 704 00:54:01,005 --> 00:54:02,671 We can adapt. 705 00:54:04,641 --> 00:54:07,443 I can't lose her. Neither can I. 706 00:54:08,678 --> 00:54:09,745 Hey. 707 00:54:12,449 --> 00:54:13,616 Yeah? 708 00:54:20,323 --> 00:54:23,592 Okay. You wanna know the plan? 709 00:54:24,995 --> 00:54:26,695 Meet us and our team tomorrow morning at the chapelle. 710 00:54:41,011 --> 00:54:43,312 So, let's hear how you're gonna do this. 711 00:54:43,647 --> 00:54:45,481 The best way to steal from a thief 712 00:54:45,483 --> 00:54:47,616 is to lure him away from the stash. 713 00:54:47,618 --> 00:54:49,285 How are we gonna do that? 714 00:54:49,619 --> 00:54:50,753 Well... 715 00:54:52,656 --> 00:54:55,591 First, we're gonna get our hands on a bulldozer. 716 00:54:57,527 --> 00:54:58,594 Whoa! 717 00:55:04,367 --> 00:55:05,868 Then we're gonna steal some stuff. 718 00:55:06,636 --> 00:55:10,739 Police cars, police vans, 719 00:55:11,808 --> 00:55:13,709 and some riot gear. 720 00:55:24,354 --> 00:55:25,654 So you're gonna boost police cars. 721 00:55:26,323 --> 00:55:28,357 Klemp has a lot of policemen in his pocket. 722 00:55:28,359 --> 00:55:30,726 We know, and we're counting on that. 723 00:55:35,532 --> 00:55:37,533 - Yes? - Max klemp? 724 00:55:37,535 --> 00:55:39,601 This is Corinne from the police station in Marseille. 725 00:55:39,603 --> 00:55:42,538 I was told to tip you that you are being raided sometime today. 726 00:55:55,885 --> 00:55:57,686 Come on. Let's go. Alpha team left. 727 00:55:57,688 --> 00:56:00,356 Bravo, right. Go, go, go! 728 00:56:00,358 --> 00:56:01,757 If you back a rat into a corner, 729 00:56:01,759 --> 00:56:04,360 he'll bare his teeth and fight to the death. 730 00:56:04,362 --> 00:56:08,697 But if you give that rat an option, he'll take it. 731 00:56:09,466 --> 00:56:11,900 And then you can steer him in whichever direction you want. 732 00:56:12,402 --> 00:56:14,837 And how are you sure he'll run? 733 00:56:15,405 --> 00:56:17,773 Because all rats desert a sinking ship. 734 00:56:17,775 --> 00:56:17,773 It's instinct. 735 00:56:17,775 --> 00:56:21,577 Just remember, you're dealing with a very smart rat. 736 00:56:21,579 --> 00:56:22,878 We're smarter. 737 00:56:29,819 --> 00:56:30,953 What the hell is this? 738 00:56:31,588 --> 00:56:32,921 Just be cool. 739 00:56:44,467 --> 00:56:46,435 Weapons down! Now! 740 00:57:27,911 --> 00:57:29,978 How stupid do you think I am? 741 00:57:31,714 --> 00:57:33,782 The minute your cousin stepped foot on my property, 742 00:57:33,784 --> 00:57:35,017 I knew you were up to something. 743 00:57:36,953 --> 00:57:39,621 You learned nothing from our history. 744 00:57:40,790 --> 00:57:43,725 You have something of value, I take it. 745 00:57:43,827 --> 00:57:48,464 The drugs, the mule routes, the ports, and now Marseille. 746 00:57:49,566 --> 00:57:52,734 This is my town. I'll never let you take it. 747 00:57:54,771 --> 00:57:56,538 I tell you one thing. 748 00:57:56,540 --> 00:57:58,807 I'm always 10 steps ahead of him, 749 00:57:58,809 --> 00:58:00,976 so whatever you're gonna do, 750 00:58:01,811 --> 00:58:03,579 I'd think twice. 751 00:58:07,884 --> 00:58:10,619 Good to see you, old friend. 752 00:58:37,514 --> 00:58:39,948 Take him tomorrow, and I am coming with you. 753 00:58:39,950 --> 00:58:41,783 That's not a good idea if we're gonna do this. 754 00:58:41,785 --> 00:58:43,118 "Als"? 755 00:58:43,953 --> 00:58:45,754 Ik zeg morgen 756 00:58:45,756 --> 00:58:47,556 En ik zal die auto rijden. 757 00:58:47,957 --> 00:58:50,526 07:00. hier. 758 00:59:03,840 --> 00:59:06,041 Jammer genoeg moeten we vertrekken je sexy meisje achter, he? 759 00:59:06,043 --> 00:59:08,577 Ik weet zeker dat mijn nicht zal zorg goed voor haar. 760 00:59:19,689 --> 00:59:22,157 Hey, ik wil praten aan iemand. 761 00:59:23,660 --> 00:59:25,961 Luister, jullie bastards, laat me eruit! 762 00:59:52,689 --> 00:59:53,755 Bedankt. 763 00:59:58,861 --> 01:00:00,629 Dus, het eten is goed? 764 01:00:00,897 --> 01:00:03,165 Ik zie dat je nog steeds bent zo goed doorkomen. 765 01:00:03,967 --> 01:00:05,601 Hoewel ik zou je moeten vertellen 766 01:00:05,603 --> 01:00:07,869 we hebben ontdekt dat ben je niet Simon Dardin. 767 01:00:08,905 --> 01:00:10,939 Jij bent de neef van monsieur jacomo morier 768 01:00:10,941 --> 01:00:12,874 vanaf hier in Marseille. 769 01:00:13,810 --> 01:00:15,344 Goed werk, ambtenaren. 770 01:00:15,346 --> 01:00:18,380 Je zou trots moeten zijn van uw onderzoeksvaardigheden. 771 01:00:19,650 --> 01:00:22,718 Je hebt tegen ons gelogen. We weten dat er iets is. 772 01:00:22,919 --> 01:00:24,853 En als we erachter komen wat het is, 773 01:00:25,355 --> 01:00:27,889 we zullen allemaal uitgeven veel meer tijd samen. 774 01:00:28,958 --> 01:00:30,025 Ik garandeer dat. 775 01:00:43,973 --> 01:00:47,042 Je weet wel, Ik ga ervan genieten. 776 01:00:48,044 --> 01:00:49,111 Waar heb je het over? 777 01:00:49,113 --> 01:00:53,715 We kunnen ze niet hebben volg ons, of geen hiervan gaat het werken. 778 01:00:54,150 --> 01:00:58,687 Dus, we gaan Interpol denken dat we een uitval hadden. 779 01:00:59,956 --> 01:01:01,256 Uitkomen? Ja. 780 01:01:06,729 --> 01:01:07,929 Klootzak! 781 01:01:10,933 --> 01:01:12,100 Morier's neef, hé? 782 01:01:12,902 --> 01:01:14,836 Kom op. 783 01:01:24,147 --> 01:01:26,048 Als je erop staat. Bedankt. 784 01:01:29,819 --> 01:01:32,287 Andrew! Wait. Where are you going? 785 01:01:50,039 --> 01:01:51,239 All alone again? 786 01:01:52,842 --> 01:01:54,109 Story of my life. 787 01:01:55,178 --> 01:01:56,778 Mind if I join you? 788 01:01:57,013 --> 01:01:58,447 Look, I'm really not in the mood. 789 01:02:04,120 --> 01:02:05,253 Nice. 790 01:02:06,789 --> 01:02:08,090 It's not my flavor. 791 01:02:08,092 --> 01:02:08,090 Yeah, you're right. 792 01:02:08,092 --> 01:02:11,793 Ferrari has never made a car like the 166. 793 01:02:14,063 --> 01:02:14,062 What did you just say? 794 01:02:14,064 --> 01:02:17,899 Well, my father spent 20 years restoring one. 795 01:02:17,901 --> 01:02:19,067 The original red barchetta? 796 01:02:19,069 --> 01:02:20,268 Yes. 797 01:02:21,204 --> 01:02:23,205 That's my favorite car. Really? 798 01:02:23,473 --> 01:02:24,940 Did you ever get to drive it? 799 01:02:24,942 --> 01:02:26,775 Every Sunday afternoon. 800 01:02:28,845 --> 01:02:31,813 Look, I appreciate what you're trying to do. 801 01:02:31,815 --> 01:02:34,883 It's gonna be okay, Garrett. We're gonna do this. 802 01:02:36,052 --> 01:02:37,252 Come here. 803 01:03:28,805 --> 01:03:30,138 What? What do you want? 804 01:03:30,540 --> 01:03:31,807 I'm hungry. 805 01:03:32,008 --> 01:03:33,842 Hey. Hey. 806 01:03:34,210 --> 01:03:35,911 Come on. Please. 807 01:03:39,816 --> 01:03:41,316 I thought we could eat together. 808 01:03:42,852 --> 01:03:43,919 Huh? 809 01:03:44,854 --> 01:03:46,154 What do you think? 810 01:03:48,324 --> 01:03:50,158 You think I'm stupid? 811 01:03:50,160 --> 01:03:52,160 You think I'm gonna fall for your little trick? 812 01:03:53,162 --> 01:03:55,230 Well, you fell for Andrew's, didn't you? 813 01:03:56,032 --> 01:03:57,365 I bet you didn't even fight back. 814 01:03:57,900 --> 01:03:59,267 What did you say? 815 01:03:59,836 --> 01:04:00,902 Huh? 816 01:04:00,904 --> 01:04:02,437 What did you say? 817 01:04:11,347 --> 01:04:13,148 Come here. 818 01:04:16,586 --> 01:04:17,853 Nice try. 819 01:05:31,994 --> 01:05:33,962 Okay, this is it. 820 01:05:34,997 --> 01:05:36,064 You know what to do. 821 01:05:40,136 --> 01:05:41,303 Buckle up. 822 01:05:46,409 --> 01:05:48,009 Okay. Let's roll. 823 01:06:10,032 --> 01:06:11,533 Hello? Max klemp. 824 01:06:56,479 --> 01:06:58,747 Monsieur morier? Oui? 825 01:06:58,749 --> 01:07:00,081 Interpol. 826 01:07:00,083 --> 01:07:01,416 Out of the car, please. 827 01:07:21,337 --> 01:07:24,039 Get the car. We're leaving. 828 01:07:27,777 --> 01:07:29,611 Everyone back up. 829 01:07:39,255 --> 01:07:40,321 Huh? 830 01:07:40,423 --> 01:07:40,422 Merde. 831 01:07:42,124 --> 01:07:42,123 Forgive me for being direct, monsieur morier, 832 01:07:42,125 --> 01:07:47,462 but are you not here expecting to meet two men by the name of foster? 833 01:07:48,564 --> 01:07:50,098 I don't know what you're speaking of. 834 01:07:50,566 --> 01:07:53,168 I'm speaking of the two men whom we witnessed 835 01:07:53,170 --> 01:07:55,403 beating Mr. Laurent here. 836 01:07:55,838 --> 01:07:59,808 I'm speaking of the two men who are going to incite a crime war for you. 837 01:07:59,810 --> 01:08:01,342 You are all under arrest. 838 01:08:47,456 --> 01:08:47,455 Merde. 839 01:08:47,457 --> 01:08:50,625 You've got to be kidding me. Oh, it's okay. I have more, yeah? 840 01:08:50,627 --> 01:08:52,527 We don't have time. We've got to get inside now. 841 01:09:00,536 --> 01:09:02,470 The best way to steal from a thief 842 01:09:02,472 --> 01:09:04,739 is to lure him away from the stash. 843 01:09:20,256 --> 01:09:22,223 You work out of the Brussels office, yes? 844 01:09:22,225 --> 01:09:23,358 That's right. 845 01:09:24,628 --> 01:09:27,462 Tell officer vanderberg 846 01:09:27,464 --> 01:09:29,697 this is the second time he sends his bees to sting me, 847 01:09:29,699 --> 01:09:31,466 and it won't work this time, either. 848 01:09:31,468 --> 01:09:32,667 I will tell him. 849 01:09:33,669 --> 01:09:35,303 There is no officer vanderberg. 850 01:09:50,586 --> 01:09:52,787 I told you I could be your inside girl. 851 01:09:53,389 --> 01:09:55,256 Never doubted you for a second. 852 01:09:55,624 --> 01:09:57,258 You're an idiot. 853 01:10:00,930 --> 01:10:02,730 Tick-tock, turtledoves. 854 01:10:34,430 --> 01:10:35,697 Fire in the hole. 855 01:10:36,966 --> 01:10:38,499 Come on. 856 01:11:23,045 --> 01:11:24,312 Yes! 857 01:11:31,421 --> 01:11:33,421 Hey. 858 01:11:33,423 --> 01:11:35,556 I hope you're out of there because you've got trouble. 859 01:11:35,558 --> 01:11:37,358 What kind of trouble? 860 01:11:37,360 --> 01:11:39,460 Morier made us. He's heading home. 861 01:11:50,739 --> 01:11:52,507 Come on. 862 01:12:03,519 --> 01:12:06,087 Huh. 863 01:12:06,089 --> 01:12:07,388 Come on. 864 01:12:07,390 --> 01:12:08,923 You all in? Eh... 865 01:12:25,407 --> 01:12:26,874 Yeah! 866 01:12:38,120 --> 01:12:41,389 All right, guys, whatever you do, don't wreck these cars. 867 01:13:00,676 --> 01:13:03,511 Shit. What? 868 01:13:06,148 --> 01:13:07,749 You looking for this? 869 01:13:15,858 --> 01:13:17,692 Andrew, we don't have time. 870 01:13:17,860 --> 01:13:19,460 Look at me. But... 871 01:13:19,462 --> 01:13:20,728 Steph. 872 01:13:23,599 --> 01:13:24,932 Will you marry me? 873 01:13:29,138 --> 01:13:30,872 You're crazy. 874 01:13:34,777 --> 01:13:36,144 Yes. 875 01:13:36,146 --> 01:13:37,945 Yes, go. Go! Go now. 876 01:13:41,617 --> 01:13:43,584 Whoa! 877 01:14:08,744 --> 01:14:11,712 All right, proceed as planned. We'll take the canyon. 878 01:17:42,157 --> 01:17:43,958 Leon, get ready to blow that bridge behind us. 879 01:17:43,960 --> 01:17:45,026 Huh? 880 01:18:17,893 --> 01:18:19,160 Andrew, it's not worth it. 881 01:18:33,475 --> 01:18:35,176 Andrew, no! 882 01:19:04,005 --> 01:19:05,239 The riviera run. 883 01:20:37,365 --> 01:20:38,866 Damn. 884 01:20:54,883 --> 01:20:56,984 Devin, hope you're ready for plan b. 885 01:20:57,619 --> 01:20:58,886 I'm ready. 886 01:21:42,097 --> 01:21:43,931 Andrew, what are you doing? 887 01:21:52,107 --> 01:21:55,009 Morier, this ends now. 888 01:22:19,100 --> 01:22:20,334 What part of the plan is this? 889 01:22:21,303 --> 01:22:22,937 Thought you didn't need a plan. 890 01:23:08,183 --> 01:23:10,017 I will call you. 891 01:23:10,185 --> 01:23:11,352 I promise. 892 01:23:44,452 --> 01:23:45,519 Yeah. 893 01:23:49,224 --> 01:23:51,392 Guys. Yeah, it's cool. 894 01:23:54,796 --> 01:23:57,164 Officers. Glad to see you. 895 01:23:59,100 --> 01:24:01,235 You okay? Yeah, I'll be fine. Don't worry. 896 01:24:01,237 --> 01:24:02,436 Good. 897 01:24:03,371 --> 01:24:04,438 Hey. 898 01:24:06,074 --> 01:24:07,441 Next time, we want to drive. 899 01:24:07,443 --> 01:24:08,575 You've got it. 900 01:24:28,296 --> 01:24:29,363 Thanks for playing along. 901 01:24:29,798 --> 01:24:31,198 Anytime. 902 01:24:37,572 --> 01:24:40,607 By the way, the guy in the barrel, was it too much? 903 01:24:41,242 --> 01:24:42,609 No, it was a nice touch. 904 01:24:43,211 --> 01:24:44,278 Good. 905 01:25:11,272 --> 01:25:14,508 I have to hand it to you, it was a bold plan. 906 01:25:15,276 --> 01:25:17,711 Yeah? Well, you know what they say. 907 01:25:19,514 --> 01:25:21,582 Fortune favors the bold. 908 01:25:34,295 --> 01:25:36,263 Why does this keep happening to me? 909 01:25:36,564 --> 01:25:38,665 I'm a good person. I mean, I talk a lot, 910 01:25:38,667 --> 01:25:40,601 but I don't deserve to be blown off every time. 911 01:25:42,337 --> 01:25:44,705 That phone's not gonna ring. You don't know that. 912 01:25:46,908 --> 01:25:48,675 Yes, I do. 913 01:25:51,547 --> 01:25:53,280 Hmm, what is that i hear? 914 01:26:13,368 --> 01:26:15,435 Any trouble? Nope. 915 01:26:19,908 --> 01:26:22,643 You are beautiful. You know that? 916 01:26:23,511 --> 01:26:25,312 That's my favorite thing about her. 917 01:26:26,247 --> 01:26:27,381 The ability to shut him up. 918 01:26:37,258 --> 01:26:38,592 What? 919 01:26:38,660 --> 01:26:40,527 Oh, my god! 920 01:26:44,365 --> 01:26:45,732 Did I ever tell you about the time 921 01:26:45,734 --> 01:26:49,236 I changed the oil on that '62 Ferrari? 922 01:26:49,238 --> 01:26:52,339 Greatest goddamn day a grease jockey like me ever had. 923 01:26:52,707 --> 01:26:54,374 It's all yours, old man. 924 01:26:57,245 --> 01:26:58,512 So that's it, then? 925 01:26:58,947 --> 01:27:00,480 We're done? 926 01:27:02,417 --> 01:27:04,618 You know... What? 927 01:27:05,687 --> 01:27:07,354 There is one more thing. 928 01:27:07,522 --> 01:27:09,623 A '53 Sierra coupe. 929 01:27:09,991 --> 01:27:11,825 There are only nine in the world. 930 01:27:12,994 --> 01:27:14,494 And one is in Barcelona. 931 01:27:15,697 --> 01:27:16,763 You up for it? 932 01:27:18,399 --> 01:27:19,733 I'm driving. 933 01:27:28,543 --> 01:27:31,612 Oh, you think i bought that you just came up with that plan? 934 01:27:32,313 --> 01:27:34,314 A wise man once told me, 935 01:27:34,316 --> 01:27:36,617 "if you look around and can't see who the mark is... 936 01:27:37,252 --> 01:27:38,518 "Then it's you." 66626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.